All language subtitles for Pulang.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iFT_ptBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,380 --> 00:00:29,838
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,588 --> 00:00:47,130
INSPIRADO EM EVENTOS REAIS
3
00:00:53,546 --> 00:00:55,046
Prometo cuidar do seu cora��o...
4
00:00:56,130 --> 00:00:58,838
at� o fim da minha vida.
5
00:00:58,921 --> 00:01:01,630
Quero ver voc� enfeitada.
6
00:01:05,130 --> 00:01:06,880
Deixe-me ir, Thom.
7
00:01:10,463 --> 00:01:12,838
Voc� e Omar s�o a minha vida.
8
00:01:14,005 --> 00:01:14,963
Eu vou voltar.
9
00:01:18,588 --> 00:01:19,880
Ahmad.
10
00:01:23,421 --> 00:01:26,296
Calma, vov�. Estou aqui.
Calma. Assim.
11
00:01:47,130 --> 00:01:49,380
Vov�, dev�amos ir para o hospital.
12
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
N�o.
13
00:01:57,588 --> 00:01:58,796
Se eu for,
14
00:01:59,171 --> 00:02:01,171
nunca mais voltarei a essa casa.
15
00:02:59,463 --> 00:03:00,838
N�o h� mais tempo,
16
00:03:01,588 --> 00:03:03,963
n�o ficarei aqui por muito tempo.
17
00:03:05,630 --> 00:03:08,296
Por favor, n�o fale assim.
18
00:03:08,630 --> 00:03:10,130
Eu quero saber, Ahmad.
19
00:03:11,171 --> 00:03:14,171
Antes de eu morrer,
20
00:03:15,838 --> 00:03:16,921
eu quero saber
21
00:03:17,755 --> 00:03:20,338
o que realmente aconteceu.
22
00:03:22,088 --> 00:03:26,838
Ou�a a hist�ria que guardei
durante todos esses anos.
23
00:03:27,255 --> 00:03:31,255
Do come�o ao fim.
24
00:03:52,256 --> 00:03:56,506
UM MAR DE ESPERAN�A
25
00:03:56,507 --> 00:03:59,507
Subpack por mfcorrea
Ajustes by DanDee
26
00:04:07,880 --> 00:04:11,296
Nunca acreditei em
amor � primeira vista,
27
00:04:12,713 --> 00:04:15,463
mas acontece
28
00:04:16,130 --> 00:04:17,630
quando voc� menos espera.
29
00:04:31,505 --> 00:04:33,255
D� uma olhada e escolha.
30
00:04:34,255 --> 00:04:35,463
Do mar, fresquinhos.
31
00:04:36,380 --> 00:04:37,796
Todos os peixes s�o frescos.
32
00:04:38,255 --> 00:04:39,963
Vejam, peixe fresco.
33
00:04:40,130 --> 00:04:41,963
Cavalinha, sardinha, aracanguira.
34
00:04:42,046 --> 00:04:43,796
-Venham ver.
-Senhorita.
35
00:04:44,963 --> 00:04:47,796
-Venham ver.
-S�o todos frescos.
36
00:04:48,130 --> 00:04:50,130
Thom, se quiser peixe bom,
37
00:04:50,505 --> 00:04:51,755
v� ali.
38
00:04:51,963 --> 00:04:54,255
Venham, peixes fresquinhos.
39
00:04:55,588 --> 00:04:58,671
Elas sempre acabam
comprando no Othman.
40
00:04:58,796 --> 00:05:00,005
Tem raz�o.
41
00:05:02,421 --> 00:05:03,255
Salmah!
42
00:05:06,880 --> 00:05:09,671
Cavalinha, Man. Como sempre.
Das grandes.
43
00:05:09,755 --> 00:05:12,546
-Mesma quantidade, Salmah?
-Sim, a mesma.
44
00:05:13,671 --> 00:05:16,755
Minha amiga, Thom.
Sobrinha-neta de Che Puteh.
45
00:05:17,338 --> 00:05:20,630
Che Puteh n�o est� bem.
Ela est� aqui para cuidar dela.
46
00:05:20,963 --> 00:05:23,463
-Salmah!
-O que voc� quer, Karim?
47
00:05:24,755 --> 00:05:25,755
Obrigada, Man.
48
00:05:27,171 --> 00:05:28,005
O qu�?
49
00:05:33,088 --> 00:05:34,213
Vou querer o mesmo.
50
00:05:34,421 --> 00:05:37,088
Tudo custa RM1.
51
00:05:47,213 --> 00:05:48,421
Isso � muito.
52
00:05:53,671 --> 00:05:54,921
Tudo bem, leve.
53
00:05:58,838 --> 00:05:59,755
Para Che Puteh.
54
00:06:05,921 --> 00:06:07,296
-Obrigada.
-De nada.
55
00:06:08,713 --> 00:06:10,380
Che Thom.
56
00:06:11,088 --> 00:06:12,338
Pronta?
57
00:06:15,546 --> 00:06:16,838
Vamos nos retirar.
58
00:06:17,880 --> 00:06:19,296
-Che Thom.
-Che Thom.
59
00:06:19,380 --> 00:06:21,463
Sua cesta parece bem pesada.
60
00:06:42,171 --> 00:06:44,880
Peixe fresco, venham escolher!
61
00:06:44,963 --> 00:06:49,213
Irm�o, isso parece pesado.
Cuidado ou seu quadril n�o aguenta.
62
00:06:51,713 --> 00:06:52,880
Salmah!
63
00:06:54,838 --> 00:06:56,630
Taib, vou comprar mais peixe.
64
00:06:59,005 --> 00:06:59,921
Man.
65
00:07:00,130 --> 00:07:02,380
N�o olhe demais para aquela casa.
66
00:07:03,255 --> 00:07:05,296
E se a paredes ca�rem?
67
00:07:36,046 --> 00:07:38,296
Para Che Thom, que...
68
00:07:40,255 --> 00:07:41,255
Querida...
69
00:07:42,838 --> 00:07:44,088
Para...
70
00:07:44,546 --> 00:07:45,463
Othman.
71
00:07:47,171 --> 00:07:48,005
Ah, Deus.
72
00:07:49,505 --> 00:07:50,380
Obrigada.
73
00:07:51,713 --> 00:07:53,005
Faz tempo que n�o vem aqui.
74
00:07:54,130 --> 00:07:55,213
Che Puteh n�o est� bem.
75
00:07:56,421 --> 00:07:57,713
N�o posso deix�-la sozinha.
76
00:07:58,630 --> 00:08:00,213
Salmah est� com ela agora.
77
00:08:03,880 --> 00:08:05,213
J� esteve em alto-mar?
78
00:08:07,255 --> 00:08:08,880
Eu tenho medo do oceano.
79
00:08:09,838 --> 00:08:11,005
Medo de me afogar.
80
00:08:11,380 --> 00:08:13,255
O oceano � mais calmo que a praia.
81
00:08:14,505 --> 00:08:15,796
Como isso � poss�vel?
82
00:08:17,755 --> 00:08:18,921
Feche os olhos.
83
00:08:24,296 --> 00:08:25,130
Feche.
84
00:08:39,546 --> 00:08:41,921
Imagine que est� sozinha
no meio do oceano.
85
00:08:48,880 --> 00:08:49,963
Olhe para o c�u.
86
00:08:55,546 --> 00:08:56,671
Azul,
87
00:08:59,463 --> 00:09:00,880
banhado pela luz do sol.
88
00:09:02,880 --> 00:09:04,546
At� onde os olhos possam ver.
89
00:09:06,463 --> 00:09:07,588
Olhe para o mar.
90
00:09:08,963 --> 00:09:09,796
T�o verde
91
00:09:10,963 --> 00:09:12,671
quanto profundo.
92
00:09:14,213 --> 00:09:15,755
Sem fim.
93
00:09:16,838 --> 00:09:17,880
Silencioso.
94
00:09:18,880 --> 00:09:20,630
N�o h� nenhum som
95
00:09:21,421 --> 00:09:23,338
al�m das batidas do seu cora��o.
96
00:09:33,421 --> 00:09:35,005
Isso � calmo para mim, Che Thom.
97
00:09:39,213 --> 00:09:41,421
Mas o mar n�o � sempre calmo.
N�o �, Othman?
98
00:09:43,838 --> 00:09:44,838
Se fosse,
99
00:09:46,796 --> 00:09:48,421
esse barco n�o estaria assim.
100
00:09:49,713 --> 00:09:50,546
Quebrado.
101
00:09:52,130 --> 00:09:53,046
Abandonado.
102
00:09:54,546 --> 00:09:56,296
Pelo menos, esteve no mar.
103
00:09:56,463 --> 00:09:59,088
Barcos n�o foram feitos
para ficarem ancorados.
104
00:10:02,463 --> 00:10:03,296
Che Puteh!
105
00:10:05,630 --> 00:10:06,505
Ah, Deus!
106
00:10:07,255 --> 00:10:08,255
Vov�!
107
00:10:09,005 --> 00:10:11,421
-Che Puteh! Thom!
-Vov�!
108
00:10:12,046 --> 00:10:14,630
-Che Puteh! Meu Deus! Avisei a ela!
-Vov�!
109
00:10:14,713 --> 00:10:16,046
Vov�!
110
00:10:16,421 --> 00:10:19,213
Como voc� caiu? Vov�. Vov� Puteh.
111
00:10:19,296 --> 00:10:21,338
A morte da vov�
112
00:10:21,880 --> 00:10:27,505
me deixou perdida e sozinha.
113
00:10:28,055 --> 00:10:34,055
Perdi um ombro amigo
e algu�m para amar.
114
00:10:37,380 --> 00:10:38,213
Che Thom.
115
00:10:39,296 --> 00:10:41,213
Quanto tempo mais ficar� por aqui?
116
00:10:42,880 --> 00:10:46,713
Che Thom, n�o v�.
117
00:10:51,671 --> 00:10:54,338
Che Thom, n�o precisa ir, fique aqui.
118
00:10:57,130 --> 00:10:58,213
Se eu...
119
00:11:00,838 --> 00:11:02,421
Che Thom, quanto tempo...
120
00:11:03,921 --> 00:11:06,546
-Quando ter� de ir?
-O que foi, Othman?
121
00:11:06,630 --> 00:11:08,046
Quando Che Puteh ir� embora?
122
00:11:11,338 --> 00:11:12,796
Quanto tempo ficar� por aqui?
123
00:11:14,963 --> 00:11:15,963
Um ou dois dias.
124
00:11:18,713 --> 00:11:20,546
N�o tenho raz�o para ficar.
125
00:11:21,755 --> 00:11:23,338
N�o h� mais ningu�m aqui.
126
00:11:25,130 --> 00:11:26,505
Antes de voc� ir...
127
00:11:40,796 --> 00:11:41,921
Eu sei que
128
00:11:42,296 --> 00:11:45,421
n�o tenho riquezas
129
00:11:45,880 --> 00:11:48,713
ou fam�lia. Sou comum.
130
00:11:49,713 --> 00:11:51,713
Mas n�o tenho vergonha de sonhar
131
00:11:55,171 --> 00:11:56,963
em ter voc� como esposa.
132
00:11:57,796 --> 00:11:59,296
Trabalharei duro.
133
00:12:00,130 --> 00:12:01,130
Vou tentar.
134
00:12:02,088 --> 00:12:05,796
Enquanto eu tiver for�as,
trabalharei duro para dar a voc�...
135
00:12:05,880 --> 00:12:07,296
Voc� n�o tem vergonha, Othman.
136
00:12:08,505 --> 00:12:11,130
Acha que eu poria
a riqueza antes do cora��o?
137
00:12:16,046 --> 00:12:17,255
Somos iguais.
138
00:12:18,546 --> 00:12:21,005
Eu n�o tenho nada, Othman.
139
00:12:24,088 --> 00:12:25,296
Apenas um cora��o.
140
00:12:29,088 --> 00:12:30,546
Um cora��o que ama.
141
00:12:41,630 --> 00:12:42,838
Eu prometo
142
00:12:49,421 --> 00:12:51,505
Prometo cuidar do seu cora��o...
143
00:12:55,671 --> 00:12:57,630
at� o fim da minha vida.
144
00:13:00,963 --> 00:13:03,671
Nos casamos logo depois.
145
00:13:04,671 --> 00:13:08,088
Nunca fui t�o feliz, Ahmad.
146
00:13:08,921 --> 00:13:14,546
Mas dois anos depois,
o Jap�o invadiu a Mal�sia.
147
00:14:09,546 --> 00:14:12,463
Vamos, caminhem!
148
00:14:12,546 --> 00:14:16,546
O Jap�o logo ocupou todo o pa�s.
149
00:14:18,088 --> 00:14:23,380
Dia ap�s dia, nossa vida
se tornou ainda mais dif�cil.
150
00:14:27,255 --> 00:14:31,463
Movam-se, r�pido, vamos.
151
00:14:31,963 --> 00:14:32,838
Movam-se!
152
00:14:33,505 --> 00:14:34,505
Vamos, agora.
153
00:14:34,588 --> 00:14:36,546
Liberdade dos Brit�nicos!
154
00:14:36,921 --> 00:14:37,921
Apressem-se!
155
00:14:38,005 --> 00:14:40,296
Amigos viraram inimigos.
156
00:14:40,713 --> 00:14:43,005
Traidores estavam por toda a parte.
157
00:14:46,296 --> 00:14:50,963
Acalmem-se, eles est�o aqui para
nos libertar da ocupa��o brit�nica.
158
00:14:51,046 --> 00:14:54,088
Todos os homens devem
ajudar os japoneses.
159
00:14:54,505 --> 00:14:56,755
Malaios e indianos, venham para c�.
160
00:14:57,046 --> 00:14:58,796
Chineses v�o para l�, r�pido.
161
00:14:59,588 --> 00:15:02,380
�sia para os asi�ticos!
162
00:15:02,463 --> 00:15:06,255
O Jap�o � nosso aliado
e quer nos ajudar.
163
00:15:07,546 --> 00:15:10,296
Saia.
164
00:15:10,380 --> 00:15:11,505
Tenho de ir, Thom.
165
00:15:12,338 --> 00:15:15,546
Man, n�o v�, Man. N�o v�.
166
00:15:15,630 --> 00:15:16,755
N�o se preocupe.
167
00:15:19,421 --> 00:15:20,588
Eu voltarei.
168
00:15:26,338 --> 00:15:28,880
N�o tenha medo.
169
00:15:29,171 --> 00:15:30,463
Siga-o!
170
00:15:36,338 --> 00:15:40,921
Essa foi a primeira vez
que Othman me deixou.
171
00:15:41,005 --> 00:15:46,588
Movam-se, r�pido, vamos.
172
00:15:52,713 --> 00:15:57,130
A guerra Sino-Japonesa
come�ou na China e veio para c�.
173
00:15:57,213 --> 00:15:59,630
E os japoneses se vingaram
nos chineses da Mal�sia.
174
00:15:59,713 --> 00:16:00,796
Obrigado.
175
00:16:00,921 --> 00:16:02,671
Paramos aqui, trocamos de comando.
176
00:16:02,838 --> 00:16:04,380
Continuaremos em uma hora.
177
00:16:05,171 --> 00:16:09,005
Ou�am todos.
Em uma hora, sairemos desse local.
178
00:16:09,130 --> 00:16:13,296
Iremos al�m daquela montanha
para construir um aeroporto.
179
00:16:13,838 --> 00:16:14,755
Vamos, cozinhe.
180
00:16:14,838 --> 00:16:15,838
Ei.
181
00:16:16,171 --> 00:16:18,046
Diga "A paz esteja contigo, Omar".
182
00:16:21,338 --> 00:16:24,088
A paz esteja contigo, Omar.
183
00:16:26,630 --> 00:16:29,671
-A paz esteja contigo, Omar.
-Que esteja contigo tamb�m.
184
00:16:29,755 --> 00:16:33,963
N�o esperava ver voc� aqui.
Que coincid�ncia!
185
00:16:35,755 --> 00:16:36,713
Maldito japon�s!
186
00:16:39,255 --> 00:16:42,588
Os chineses foram ca�ados
e assassinados cruelmente.
187
00:16:50,005 --> 00:16:51,338
Voc� foi desmascarado.
188
00:16:51,755 --> 00:16:53,171
Aquele homem � chin�s.
189
00:16:53,421 --> 00:16:54,588
Melhor escapar agora.
190
00:16:54,880 --> 00:16:56,505
Por que est� me dizendo isso?
191
00:16:57,005 --> 00:16:58,880
Tudo bem, relaxe.
192
00:16:59,088 --> 00:17:01,171
V� cuidar disso, agora.
193
00:17:01,963 --> 00:17:02,796
Relaxe.
194
00:17:10,588 --> 00:17:13,213
Peguem ele! Capturem-no!
195
00:17:44,671 --> 00:17:45,630
Encontre eles!
196
00:18:07,796 --> 00:18:10,046
Eu sei onde est�o se escondendo.
197
00:18:11,505 --> 00:18:13,546
Aqui n�o h� lugar pra se esconder.
198
00:18:15,171 --> 00:18:16,130
Procurem ali!
199
00:18:17,713 --> 00:18:20,088
N�o v�o escapar!
200
00:18:21,796 --> 00:18:22,921
Saiam!
201
00:18:24,713 --> 00:18:26,338
R�pido, achem eles!
202
00:18:28,088 --> 00:18:29,963
Podem ter se escondido
entre os corpos.
203
00:18:33,463 --> 00:18:35,463
Voc� entendeu minhas instru��es?
204
00:18:35,671 --> 00:18:39,380
Esse lugar � terr�vel
e cheira muito mal.
205
00:18:39,755 --> 00:18:40,796
Saiam!
206
00:18:43,130 --> 00:18:45,213
Assegurem-se de que
os mortos est�o mortos.
207
00:19:02,255 --> 00:19:03,088
Esperem!
208
00:19:03,880 --> 00:19:04,713
J� basta!
209
00:19:05,171 --> 00:19:07,588
N�o est�o aqui. Vamos embora!
210
00:19:07,963 --> 00:19:09,338
Estamos perdendo tempo.
211
00:19:10,130 --> 00:19:12,838
Est� escurecendo.
Procuraremos por eles amanh�.
212
00:19:13,005 --> 00:19:13,838
Vamos!
213
00:19:41,505 --> 00:19:42,338
Ei.
214
00:19:43,921 --> 00:19:44,838
Grande o bastante?
215
00:19:51,671 --> 00:19:54,171
Vamos ficar aqui,
eles est�o por toda a parte.
216
00:20:04,421 --> 00:20:05,255
Isso d�i?
217
00:20:06,296 --> 00:20:07,130
Deixa eu ver.
218
00:20:11,588 --> 00:20:12,421
Como est�?
219
00:20:14,296 --> 00:20:16,213
Costuramos quando chegarmos em casa.
220
00:20:16,296 --> 00:20:17,130
Sem problemas.
221
00:20:19,671 --> 00:20:20,505
Voc�?
222
00:20:20,838 --> 00:20:21,671
O seu.
223
00:20:23,213 --> 00:20:25,213
Ah, isso, isso n�o � nada!
224
00:20:25,296 --> 00:20:26,255
Sem problemas!
225
00:20:28,130 --> 00:20:29,171
Sem problemas.
226
00:20:29,505 --> 00:20:31,421
Que nem os caub�is falam nos filmes.
227
00:20:34,421 --> 00:20:35,380
Lum Kah Weng.
228
00:20:37,296 --> 00:20:38,130
O qu�?
229
00:20:39,171 --> 00:20:40,380
Meu nome.
230
00:20:41,713 --> 00:20:43,713
N�o tenho cara de Omar, tenho?
231
00:20:46,088 --> 00:20:48,171
Os japoneses n�o sabem a diferen�a.
232
00:20:48,630 --> 00:20:49,755
O que eles sabem?
233
00:20:50,338 --> 00:20:51,838
Vida longa ao Imperador!
234
00:20:52,255 --> 00:20:53,338
� tudo o que sabem.
235
00:20:55,338 --> 00:20:56,296
Othman.
236
00:21:02,088 --> 00:21:04,296
Othman, vou cuidar de voc�.
237
00:21:04,755 --> 00:21:05,588
N�o se preocupe.
238
00:21:07,921 --> 00:21:10,296
Vou lev�-lo em seguran�a para Serkam.
239
00:21:11,005 --> 00:21:12,213
Sem problemas.
240
00:21:17,463 --> 00:21:18,630
"Sem problemas"?
241
00:21:19,088 --> 00:21:21,046
� por sua causa que
estamos em apuros.
242
00:21:24,380 --> 00:21:25,630
Tem raz�o.
243
00:21:42,838 --> 00:21:45,130
Em nome de Al�,
gracioso e misericordioso.
244
00:21:49,505 --> 00:21:52,755
Gra�as a Deus tudo saiu bem, Thom.
245
00:21:57,088 --> 00:21:58,088
J� escolheu o nome?
246
00:22:04,755 --> 00:22:06,588
Vamos esperar o pai dele voltar.
247
00:22:58,380 --> 00:23:00,255
H� algu�m ali. Vamos.
248
00:23:02,296 --> 00:23:03,421
Sem problemas.
249
00:23:08,088 --> 00:23:09,213
Corra!
250
00:23:20,588 --> 00:23:23,255
Os japoneses ainda estavam por perto.
251
00:23:24,380 --> 00:23:28,380
Aqueles que escaparam
se esconderam em outras vilas
252
00:23:29,213 --> 00:23:31,005
durante meses.
253
00:23:31,171 --> 00:23:32,005
Othman?
254
00:23:32,963 --> 00:23:33,796
Man.
255
00:23:34,463 --> 00:23:35,296
Man.
256
00:23:35,505 --> 00:23:36,338
Man.
257
00:23:37,921 --> 00:23:38,755
Man.
258
00:23:43,130 --> 00:23:44,505
Deus � grande.
259
00:23:45,796 --> 00:23:47,171
-Obrigado.
-De nada.
260
00:23:47,463 --> 00:23:49,463
-Eu j� vou.
-Obrigada.
261
00:23:49,546 --> 00:23:51,255
-A paz esteja contigo.
-E contigo.
262
00:23:52,880 --> 00:23:53,713
Man.
263
00:23:57,463 --> 00:23:59,088
A paz esteja contigo.
264
00:24:04,338 --> 00:24:05,630
Escolheu um nome?
265
00:24:07,838 --> 00:24:08,963
Esperava por voc�.
266
00:24:17,588 --> 00:24:18,421
Omar.
267
00:24:29,296 --> 00:24:31,921
Na primeira vez que ele me deixou,
268
00:24:32,630 --> 00:24:33,921
ele voltou.
269
00:24:34,630 --> 00:24:36,713
Quase perdeu a vida,
270
00:24:37,713 --> 00:24:39,588
mas veio para casa.
271
00:24:40,046 --> 00:24:41,630
A paz esteja contigo.
272
00:24:43,046 --> 00:24:43,880
Vov�!
273
00:24:44,755 --> 00:24:45,755
Mam�e est� aqui.
274
00:24:49,796 --> 00:24:50,630
Mam�e.
275
00:24:59,755 --> 00:25:01,213
Mam�e, o que houve?
276
00:25:04,338 --> 00:25:06,046
Depois da guerra,
277
00:25:07,338 --> 00:25:11,213
pensamos que o sofrimento
havia acabado.
278
00:25:11,546 --> 00:25:13,838
Mas a vida ainda era dura.
279
00:25:14,546 --> 00:25:16,838
Muita coisa foi destru�da.
280
00:25:17,338 --> 00:25:18,630
Othman diz
281
00:25:18,713 --> 00:25:21,046
nada de bom vem f�cil.
282
00:25:21,130 --> 00:25:23,880
Voc� tem de correr atr�s.
283
00:25:23,963 --> 00:25:29,171
� por isso que ele rema
mais longe do que os outros.
284
00:25:29,421 --> 00:25:32,713
Trabalha mais do que os outros.
285
00:25:32,796 --> 00:25:35,380
-Taib!
-Thom.
286
00:25:45,713 --> 00:25:47,296
N�o podemos ir agora.
287
00:25:47,546 --> 00:25:49,921
-Vou quando a chuva parar.
-Vou com voc�.
288
00:25:50,005 --> 00:25:52,171
-N�o pode.
-Eu irei com voc�!
289
00:25:53,255 --> 00:25:54,296
Est� bem.
290
00:25:54,713 --> 00:25:57,380
Mas n�o agora.
Procuro por ele quando o tempo abrir.
291
00:26:24,546 --> 00:26:25,755
Cuidado!
292
00:26:35,213 --> 00:26:37,005
Acordou cedo hoje.
293
00:26:40,463 --> 00:26:41,380
Thom?
294
00:26:41,880 --> 00:26:43,088
N�o foi para casa?
295
00:26:43,255 --> 00:26:44,796
Vamos. O tempo abriu.
296
00:26:51,880 --> 00:26:53,213
N�o se preocupe, Thom.
297
00:26:54,296 --> 00:26:55,505
Vamos encontr�-lo.
298
00:26:56,213 --> 00:26:57,588
Se Deus quiser, estar� bem.
299
00:27:06,713 --> 00:27:10,296
-Man! Taib, � o Othman. Man!
-Man!
300
00:27:11,046 --> 00:27:12,588
Taib, r�pido.
301
00:27:13,421 --> 00:27:14,463
Acordou cedo hoje.
302
00:27:16,963 --> 00:27:18,796
Cuidado com as m�os, Thom.
303
00:27:18,880 --> 00:27:23,755
N�o fa�a isso de novo, Man!
Nunca mais me deixe sozinha.
304
00:27:23,838 --> 00:27:26,921
Man, voc� � teimoso mesmo.
305
00:27:38,505 --> 00:27:43,380
Aquela foi a segunda vez que
Othman me deixou e voltou para mim.
306
00:27:45,171 --> 00:27:48,171
Pensei, duas vezes � o suficiente.
307
00:27:49,255 --> 00:27:55,255
Depois disso,
nossa fam�lia viveu em paz.
308
00:28:09,546 --> 00:28:12,755
O vento sopra
309
00:28:13,421 --> 00:28:17,463
O galho cai sobre a rocha
310
00:28:17,838 --> 00:28:19,088
Voc� est� pesado, Omar.
311
00:28:19,755 --> 00:28:21,046
Um.
312
00:28:22,796 --> 00:28:24,005
Dois.
313
00:28:27,630 --> 00:28:33,630
Depois disso,
nossa fam�lia viveu em paz.
314
00:28:34,255 --> 00:28:35,213
A paz esteja contigo.
315
00:28:35,713 --> 00:28:40,588
C�u nebuloso e escuro
316
00:28:45,630 --> 00:28:48,046
-A paz esteja contigo.
-E contigo.
317
00:28:48,130 --> 00:28:50,755
Voltou. Por que demorou tanto?
318
00:28:50,838 --> 00:28:54,671
-Faz tempo.
-Parece estar muito bem.
319
00:29:03,213 --> 00:29:04,588
J� s�o adultas.
320
00:29:04,671 --> 00:29:06,380
Se deram bem depois da guerra.
321
00:29:06,963 --> 00:29:08,171
Muitos navios,
322
00:29:09,963 --> 00:29:10,963
bastante trabalho.
323
00:29:12,296 --> 00:29:13,921
Esteja em paz.
324
00:29:18,005 --> 00:29:19,755
-A paz esteja contigo.
-Quem s�o?
325
00:29:24,088 --> 00:29:25,213
Marinheiros, Omar.
326
00:29:27,088 --> 00:29:28,338
O que s�o marinheiros?
327
00:29:29,630 --> 00:29:31,088
Trabalham em navios grandes,
328
00:29:32,838 --> 00:29:34,296
e navegam pelo mundo.
329
00:29:34,380 --> 00:29:35,713
Pelo mundo todo?
330
00:29:36,005 --> 00:29:37,338
Isso � divertido.
331
00:29:40,463 --> 00:29:41,671
Gra�as a Deus.
332
00:29:44,588 --> 00:29:45,671
Muitos navios,
333
00:29:46,463 --> 00:29:49,338
-Thom, vou falar com Karim.
-Posso ir com voc�?
334
00:29:55,338 --> 00:29:59,213
-Finalmente estou em casa.
-Enfrentaram alguma tempestade?
335
00:30:00,671 --> 00:30:01,796
A paz esteja contigo.
336
00:30:03,671 --> 00:30:04,921
Contigo tamb�m.
337
00:30:06,255 --> 00:30:08,088
-Como vai, Karim?
-Olha s�!
338
00:31:02,963 --> 00:31:04,088
Garoto, olhe para c�.
339
00:31:05,005 --> 00:31:08,421
-Omar, olhe para frente..
-Um, dois, tr�s.
340
00:31:15,463 --> 00:31:18,296
Omar n�o sabia
o que estava para acontecer.
341
00:31:19,380 --> 00:31:21,005
Mas eu sabia.
342
00:31:22,546 --> 00:31:25,380
Ele estava nos deixando de novo.
343
00:31:26,130 --> 00:31:29,338
Nossas mem�rias juntos
344
00:31:32,963 --> 00:31:35,671
Ah, como eu sinto a sua falta
345
00:31:42,755 --> 00:31:45,421
�, lua
346
00:31:47,213 --> 00:31:50,046
Onde est�o as estrelas?
347
00:31:53,380 --> 00:31:57,255
No topo
348
00:31:58,255 --> 00:32:01,088
Da figueira
349
00:32:02,588 --> 00:32:05,838
Venha, senhor
350
00:32:08,296 --> 00:32:11,296
Venha, amor
351
00:32:15,838 --> 00:32:18,005
Vamos
352
00:32:19,213 --> 00:32:22,630
Dar um passeio
353
00:32:25,380 --> 00:32:27,380
Muitas estrelas
354
00:32:28,463 --> 00:32:33,005
Fazendo amizade com a lua
355
00:32:37,213 --> 00:32:38,046
Venha.
356
00:32:40,963 --> 00:32:41,921
Aonde?
357
00:32:43,796 --> 00:32:44,755
Dar um passeio.
358
00:32:50,921 --> 00:32:52,088
A noite est� clara.
359
00:32:53,546 --> 00:32:55,213
Estrelas fazendo amizade com a lua.
360
00:32:56,505 --> 00:32:57,338
Venha.
361
00:33:30,796 --> 00:33:33,421
-N�o chore.
-N�o v�, Man.
362
00:33:35,963 --> 00:33:39,171
N�o quero que a gente seja pobre
pelo resto da vida.
363
00:33:39,421 --> 00:33:40,380
Mas n�s...
364
00:33:40,921 --> 00:33:42,880
Vamos trabalhar mais, aqui.
365
00:33:44,005 --> 00:33:46,671
Posso costurar mais, voc� pode...
366
00:33:46,755 --> 00:33:48,588
O que mais posso fazer, Thom?
367
00:33:49,588 --> 00:33:51,463
Eu sou do mar, Thom.
368
00:33:55,546 --> 00:33:56,838
O mar � o que eu sei.
369
00:34:06,796 --> 00:34:08,588
Quero te ver enfeitada.
370
00:34:13,671 --> 00:34:15,296
Se n�o for com diamantes,
371
00:34:16,671 --> 00:34:19,213
ent�o com ouro, mesmo algo pequeno.
372
00:34:20,421 --> 00:34:23,171
Um dia eu prometi...
373
00:34:26,588 --> 00:34:28,880
que se me aceitasse como marido,
374
00:34:31,921 --> 00:34:34,046
eu lutaria por riquezas, por voc�.
375
00:34:34,380 --> 00:34:36,380
Mas eu n�o quero isso, Man.
376
00:34:37,380 --> 00:34:39,171
Temos o bastante.
377
00:34:45,505 --> 00:34:46,921
Deixe-me ir, Thom.
378
00:34:51,130 --> 00:34:52,963
N�o vai se esquecer de mim?
379
00:34:54,755 --> 00:34:56,380
-Nunca.
-Prometa.
380
00:34:58,296 --> 00:35:00,796
Prometa que voltar� para mim, Man.
381
00:35:02,171 --> 00:35:04,171
Thom, voc� e Omar
s�o a minha vida.
382
00:35:08,671 --> 00:35:10,171
Eu voltarei para casa.
383
00:35:12,463 --> 00:35:17,630
Como um navio sem dire��o
384
00:35:18,005 --> 00:35:21,505
Ame, para ser amado
385
00:35:42,005 --> 00:35:42,838
Obrigado.
386
00:35:43,463 --> 00:35:44,755
Tudo pronto, Taib.
387
00:35:44,838 --> 00:35:47,296
Espere!
388
00:35:53,171 --> 00:35:54,463
Quase n�o chego a tempo.
389
00:35:54,546 --> 00:35:55,880
A paz esteja contigo, Omar.
390
00:35:58,005 --> 00:36:00,463
-Man.
-Lum.
391
00:36:02,296 --> 00:36:03,380
Deixa pra l�.
392
00:36:03,921 --> 00:36:05,005
Olha s� voc�.
393
00:36:05,838 --> 00:36:10,005
Estava acostumado com sua cara
de "Quero ir para casa".
394
00:36:13,588 --> 00:36:14,630
Thom.
395
00:36:14,838 --> 00:36:16,088
Voc� � Che Thom?
396
00:36:19,005 --> 00:36:22,463
Por isso me for�ou
a traz�-lo de volta a Serkam.
397
00:36:23,338 --> 00:36:24,546
Espere!
398
00:36:26,796 --> 00:36:29,421
Omar! Este � Omar, meu filho.
399
00:36:33,880 --> 00:36:35,130
-Omar?
-Omar.
400
00:36:38,296 --> 00:36:39,421
� bonito que nem eu.
401
00:36:41,088 --> 00:36:41,921
Ei.
402
00:36:42,213 --> 00:36:45,880
-Est� trabalhando nos navios tamb�m?
-Sim. Estou no Swyre.
403
00:36:47,421 --> 00:36:48,255
Eu tamb�m!
404
00:36:49,630 --> 00:36:50,838
Swyre?
405
00:36:52,213 --> 00:36:53,671
Que bom, tenho um amigo.
406
00:36:54,546 --> 00:36:57,713
Che Thom, n�o se preocupe.
Cuidarei bem do seu esposo.
407
00:36:58,171 --> 00:36:59,463
Se n�o se comportar, eu...
408
00:36:59,880 --> 00:37:01,421
Ei.
409
00:37:21,255 --> 00:37:22,671
Omar, estude bastante.
410
00:37:24,880 --> 00:37:26,005
Cuide das galinhas.
411
00:37:26,088 --> 00:37:27,338
Cuide do meu barco.
412
00:37:27,421 --> 00:37:29,713
Quero ver tudo bem-cuidado
quando eu voltar.
413
00:37:30,088 --> 00:37:31,088
Sim, pai.
414
00:37:32,588 --> 00:37:33,588
Cuide de sua m�e.
415
00:37:45,088 --> 00:37:46,421
Escreva-me, Man.
416
00:37:48,046 --> 00:37:50,130
Thom,
sabe que n�o sei escrever cartas.
417
00:37:50,671 --> 00:37:51,630
Tente.
418
00:38:14,588 --> 00:38:15,463
Mexa-se para l�.
419
00:38:36,046 --> 00:38:40,796
E foi a �ltima vez que o vi.
420
00:38:42,046 --> 00:38:44,671
Quero saber por que
ele nunca voltou para casa, Ahmad.
421
00:38:45,296 --> 00:38:48,338
Ele ainda est� vivo ou morreu?
422
00:38:48,755 --> 00:38:50,921
E se morreu, como aconteceu?
423
00:38:52,630 --> 00:38:53,880
Onde est� enterrado?
424
00:38:55,630 --> 00:38:58,630
Quero que descubra onde seu av� est�.
425
00:38:59,463 --> 00:39:00,755
Preciso saber...
426
00:39:03,588 --> 00:39:05,380
antes de morrer.
427
00:39:10,380 --> 00:39:11,630
Faz muitos anos, vov�.
428
00:39:12,588 --> 00:39:13,963
Como procuro por ele?
429
00:39:15,338 --> 00:39:16,880
Por onde eu come�o?
430
00:39:17,921 --> 00:39:19,546
Tente perguntar ao seu pai.
431
00:39:21,171 --> 00:39:22,213
M�e, Omar...
432
00:39:22,296 --> 00:39:24,130
Jaybah, eu sei.
433
00:39:25,380 --> 00:39:26,255
Vov�!
434
00:39:26,713 --> 00:39:27,880
Mesmo procurando,
435
00:39:28,380 --> 00:39:30,921
-n�o sei se encontrarei algo.
-Tente, Ahmad.
436
00:39:57,005 --> 00:39:59,880
-A paz esteja contigo, papai.
-Contigo tamb�m.
437
00:40:00,921 --> 00:40:02,171
Acabou de chegar, Ahmad?
438
00:40:02,421 --> 00:40:04,630
-Sim, papai.
-J� comeu?
439
00:40:04,713 --> 00:40:05,713
Sim, comi.
440
00:40:20,130 --> 00:40:21,088
Papai.
441
00:40:23,005 --> 00:40:24,296
Posso te perguntar algo?
442
00:40:31,505 --> 00:40:32,838
Quero saber sobre o vov�.
443
00:40:33,755 --> 00:40:37,505
O vento sopra
444
00:40:37,630 --> 00:40:42,505
O galho cai sobre a rocha
445
00:40:42,588 --> 00:40:43,421
Papai.
446
00:40:44,921 --> 00:40:45,838
Papai?
447
00:40:46,796 --> 00:40:48,338
Acabou de chegar, Ahmad.
448
00:40:49,005 --> 00:40:49,921
J� comeu?
449
00:40:54,296 --> 00:40:55,296
Sim.
450
00:41:19,838 --> 00:41:20,755
Isso � meu.
451
00:41:24,005 --> 00:41:24,921
Posso olhar?
452
00:41:50,338 --> 00:41:54,421
Essa foi quando sua m�e e eu
tivemos nosso primeiro encontro.
453
00:42:01,505 --> 00:42:02,546
E essa aqui?
454
00:42:06,338 --> 00:42:09,505
Essa foi quando eu estava
fazendo o mestrado em Londres.
455
00:42:10,546 --> 00:42:12,296
Recebi uma bolsa de estudos.
456
00:42:12,963 --> 00:42:14,963
Em 1966.
457
00:42:15,755 --> 00:42:17,463
E isso? Que mapa � esse?
458
00:42:20,880 --> 00:42:21,713
O mapa do meu pai.
459
00:42:36,755 --> 00:42:38,088
PARA OMAR
460
00:42:40,838 --> 00:42:42,546
Papai. Isso...
461
00:42:43,005 --> 00:42:44,213
Acabou de chegar, Ahmad?
462
00:42:45,505 --> 00:42:46,713
J� comeu?
463
00:43:08,880 --> 00:43:10,713
LISTA TELEF�NICA BRIT�NICA
464
00:43:12,213 --> 00:43:14,671
THOM & OMAR, LAMA ROAD,
VILA SERKAM, MALACCA, MAL�SIA
465
00:43:31,921 --> 00:43:33,713
-Al�?
-Sim, al�.
466
00:43:34,296 --> 00:43:36,505
-Aqui � Ahmad Omar.
-Sim?
467
00:43:36,588 --> 00:43:39,130
Deixei um recado ontem
para Jamil Noh, da Mal�sia.
468
00:43:39,880 --> 00:43:42,588
Ah, sim. Pode esperar um momento?
469
00:43:43,088 --> 00:43:44,421
Sim, tudo bem. Eu espero.
470
00:43:55,796 --> 00:43:58,130
Descarreguem! Sem pregui�a!
471
00:43:58,213 --> 00:44:02,213
Ao sair de Serkam, meu pai embarcou
em um navio para Singapura.
472
00:44:03,130 --> 00:44:07,130
Ele era o �nico malaio entre os
outros experientes marinheiros.
473
00:44:08,130 --> 00:44:09,296
O trabalho era dif�cil.
474
00:44:09,713 --> 00:44:12,247
Mas ele n�o ligava. S�
o que importava era
475
00:44:12,273 --> 00:44:14,571
prover uma vida melhor
para a fam�lia.
476
00:44:15,505 --> 00:44:16,796
N�o seja pregui�oso. Vamos!
477
00:44:16,880 --> 00:44:17,713
V� mais r�pido!
478
00:44:45,213 --> 00:44:47,713
Trabalhando de novo?
O que ele est� fazendo?
479
00:45:06,255 --> 00:45:08,046
-Vento forte e chuva.
-De novo?
480
00:45:09,255 --> 00:45:11,213
Coma porco. Vai ficar bem.
481
00:45:12,546 --> 00:45:13,713
Voc� � burro?
482
00:45:13,838 --> 00:45:15,338
Ele � mu�ulmano. N�o come porco.
483
00:45:15,921 --> 00:45:17,963
Na verdade,
n�o sei o que eles comem.
484
00:45:18,463 --> 00:45:20,546
Talvez coma vento.
Por isso fica l� fora.
485
00:45:21,796 --> 00:45:22,713
Certo.
486
00:45:22,796 --> 00:45:25,338
Ele n�o come muito,
mas � mais forte que voc�s.
487
00:45:25,963 --> 00:45:26,963
O que voc� disse?
488
00:45:29,338 --> 00:45:30,255
Ent�o?
489
00:45:30,796 --> 00:45:31,880
N�o est�o entendendo?
490
00:45:33,796 --> 00:45:34,630
Lum.
491
00:45:35,796 --> 00:45:36,630
Ei.
492
00:45:36,838 --> 00:45:38,046
V�o trabalhar!
493
00:45:47,588 --> 00:45:48,671
Vamos.
494
00:45:55,838 --> 00:45:57,338
Para que brigar com eles?
495
00:45:58,130 --> 00:45:59,671
Eles me irritam.
496
00:46:00,755 --> 00:46:02,880
Se eu n�o ligo, por que se importa?
497
00:46:05,046 --> 00:46:06,671
Aprendeu chin�s bem r�pido.
498
00:46:08,213 --> 00:46:09,088
�, mais ou menos.
499
00:46:10,380 --> 00:46:13,005
Me d� a melhor sopa
de repolho do mundo.
500
00:46:16,963 --> 00:46:18,213
� muito deliciosa.
501
00:46:18,380 --> 00:46:20,296
Faz patos cruzarem fora de �poca.
502
00:46:20,963 --> 00:46:21,880
Deixe-me provar.
503
00:46:22,171 --> 00:46:23,963
Quero saber se isso � verdade.
504
00:46:29,588 --> 00:46:33,463
Esse meu irm�o
505
00:46:34,088 --> 00:46:35,755
Navega pelo mundo
506
00:46:38,755 --> 00:46:42,171
Tem saudade da esposa
507
00:46:42,255 --> 00:46:44,838
E est� muito triste
508
00:46:49,796 --> 00:46:51,088
-Correio!
-Obrigada.
509
00:46:54,421 --> 00:46:55,588
Correio!
510
00:46:58,671 --> 00:47:00,005
Correio!
511
00:47:03,713 --> 00:47:06,380
-Fez a tarefa que dei a voc�?
-Sim, professor.
512
00:47:06,463 --> 00:47:07,671
Muito bem.
513
00:47:09,088 --> 00:47:10,130
V� com sua m�e.
514
00:47:14,005 --> 00:47:15,546
M�e, o carteiro veio hoje?
515
00:47:17,380 --> 00:47:18,338
Est� com fome?
516
00:47:21,505 --> 00:47:22,671
Amanh�, talvez.
517
00:47:26,505 --> 00:47:30,505
Talvez amanh� chegue
uma carta do papai.
518
00:47:32,088 --> 00:47:35,588
Virei cedo da aula amanh�.
Quero esperar pelo carteiro.
519
00:47:51,880 --> 00:47:53,630
Mam�e. Precisa tentar,
520
00:47:53,713 --> 00:47:56,630
e quando a carta do papai chegar,
vai poder ler.
521
00:47:58,255 --> 00:47:59,338
A paz esteja contigo.
522
00:47:59,421 --> 00:48:00,963
-Contigo tamb�m.
-Omar.
523
00:48:02,380 --> 00:48:03,213
Seu livro, Omar.
524
00:48:04,130 --> 00:48:05,255
Deixou na escola.
525
00:48:05,796 --> 00:48:07,005
Obrigado, professor.
526
00:48:11,088 --> 00:48:13,255
-Ent�o, eu j� vou.
-Obrigada.
527
00:48:14,755 --> 00:48:16,505
Se Omar...
528
00:48:17,213 --> 00:48:19,088
ou algu�m mais precisar de aulas...
529
00:48:19,463 --> 00:48:22,713
Quero dizer, � bom aprender.
N�o h� nada do que se envergonhar.
530
00:48:23,755 --> 00:48:24,880
Correio!
531
00:48:26,338 --> 00:48:30,588
Carteiro, espere!
532
00:48:31,463 --> 00:48:33,213
Correio! Espere!
533
00:48:37,588 --> 00:48:38,421
Algo mais?
534
00:48:39,088 --> 00:48:39,963
N�o.
535
00:48:40,505 --> 00:48:41,713
Mam�e, olha isso!
536
00:48:46,213 --> 00:48:48,921
"Com amor e afeto
de Othman Haji Alias".
537
00:48:49,338 --> 00:48:52,630
N�o disse a voc� que iria
chegar hoje? N�o disse?
538
00:49:07,755 --> 00:49:08,838
O que est� fazendo?
539
00:49:08,921 --> 00:49:10,921
N�o � a primeira vez
que rouba comida.
540
00:49:12,713 --> 00:49:13,713
Chama isso de roubar?
541
00:49:14,546 --> 00:49:17,213
Peguei s� um pouquinho.
N�o foi muito.
542
00:49:17,838 --> 00:49:21,713
Se eu n�o pegar,
vai apodrecer e voc� jogar� fora.
543
00:49:21,838 --> 00:49:23,505
Ningu�m tem privil�gios aqui.
544
00:49:23,713 --> 00:49:24,963
Incluindo voc�!
545
00:49:26,421 --> 00:49:28,005
-Chefe.
-N�o se meta.
546
00:49:28,588 --> 00:49:29,421
Espere.
547
00:49:30,296 --> 00:49:31,255
N�o � culpa dele.
548
00:49:31,755 --> 00:49:32,796
� minha.
549
00:49:33,713 --> 00:49:35,213
� culpa dos dois.
550
00:49:37,588 --> 00:49:38,880
Olha o que voc� fez.
551
00:49:39,630 --> 00:49:41,046
Mas n�o � culpa sua.
552
00:49:41,588 --> 00:49:43,421
N�o posso comer o que ele cozinha.
553
00:49:46,130 --> 00:49:47,213
Eu falo com o capit�o.
554
00:49:47,296 --> 00:49:48,255
Man.
555
00:49:48,588 --> 00:49:50,671
Man! Por que est� sendo t�o burro?
556
00:49:50,755 --> 00:49:52,046
Vai ser despedido tamb�m.
557
00:49:52,546 --> 00:49:53,630
N�o me importo, Lum.
558
00:49:53,713 --> 00:49:54,796
Se for, eu tamb�m vou!
559
00:49:55,338 --> 00:49:57,755
-Nem � culpa sua.
-Man, n�o fa�a isso!
560
00:50:00,296 --> 00:50:02,463
-Quer ser dedo-duro?
-Qual � o seu problema?
561
00:50:07,588 --> 00:50:08,588
Segura ele!
562
00:50:52,671 --> 00:50:53,921
O que est� acontecendo?
563
00:51:02,796 --> 00:51:05,838
Ei, agora que n�o estarei por perto,
cuide-se bem.
564
00:51:13,255 --> 00:51:15,171
Quando o verei de novo, Lum?
565
00:51:17,546 --> 00:51:18,921
Isso, n�o sabemos.
566
00:51:19,338 --> 00:51:21,046
Mas voc� e eu, estamos ligados.
567
00:51:21,796 --> 00:51:22,838
Espere e ver�.
568
00:51:26,796 --> 00:51:27,630
Jap�o.
569
00:51:38,130 --> 00:51:41,255
ILHA DE JEJU
COREIA DO SUL
570
00:51:49,546 --> 00:51:53,630
AMOR E BEIJOS
DE OTHMAN HAJI ALIAS
571
00:53:25,213 --> 00:53:26,796
Eu quero ir para casa, Thom.
572
00:53:38,838 --> 00:53:41,713
Abaixe a carga.
573
00:53:43,005 --> 00:53:45,713
Isso. V� l�. Mova um pouco.
574
00:53:46,921 --> 00:53:48,171
Mova um pouco. Est� bem.
575
00:53:49,046 --> 00:53:51,005
Abaixe. Mova.
576
00:53:51,505 --> 00:53:52,338
Est� bem.
577
00:53:53,338 --> 00:53:55,088
INFLAM�VEL
578
00:53:55,171 --> 00:53:56,046
Feito.
579
00:54:25,505 --> 00:54:27,338
Ei.
580
00:54:27,630 --> 00:54:29,255
Abaixe. Mova.
581
00:54:30,505 --> 00:54:31,338
� muito perigoso.
582
00:54:37,630 --> 00:54:40,171
Ele pegou fogo. R�pido!
583
00:54:40,505 --> 00:54:44,546
Ele pegou fogo! Salve ele r�pido!
584
00:54:54,546 --> 00:54:57,005
-R�pido!
-Venha aqui!
585
00:54:57,088 --> 00:55:00,880
-Salve o navio! R�pido!
-Apague o fogo!
586
00:55:10,713 --> 00:55:12,463
-Obrigado.
-De nada.
587
00:55:13,255 --> 00:55:14,338
Obrigado.
588
00:55:14,963 --> 00:55:16,338
-Obrigado.
-De nada.
589
00:55:17,588 --> 00:55:19,880
-Obrigado.
-De nada.
590
00:55:21,671 --> 00:55:24,046
Fa�a um relat�rio dos danos,
liste o que perdemos.
591
00:55:27,005 --> 00:55:31,671
Estou esperando
592
00:55:32,130 --> 00:55:36,671
Pelo que restou do amor
593
00:55:37,546 --> 00:55:41,380
Que ainda est�
594
00:55:41,755 --> 00:55:47,088
Em seu cora��o
595
00:55:48,213 --> 00:55:49,588
Mesmo que
596
00:55:49,796 --> 00:55:55,796
Voc� esteja a um mundo de dist�ncia
597
00:55:56,338 --> 00:56:01,963
Se houver amor por mim
598
00:56:03,630 --> 00:56:07,588
Volte para casa
599
00:56:18,630 --> 00:56:19,463
Mam�e!
600
00:56:21,921 --> 00:56:23,046
Mam�e, n�o!
601
00:56:23,130 --> 00:56:24,713
Ele n�o escreve cartas,
602
00:56:24,796 --> 00:56:27,380
mas por que n�o escreve
nada nesses cart�es-postais?
603
00:56:27,963 --> 00:56:28,796
Mam�e.
604
00:56:29,005 --> 00:56:31,755
-Ele se lembra de n�s, Omar?
-Claro que se lembra.
605
00:56:31,838 --> 00:56:35,380
Ele nunca pergunta como estamos,
se estamos em dificuldades ou n�o.
606
00:56:35,463 --> 00:56:38,255
-Ele nunca diz como est�!
-� dif�cil, no navio.
607
00:56:38,338 --> 00:56:39,921
H� muito trabalho. N�o h� tempo.
608
00:56:40,671 --> 00:56:41,755
N�o fique braba.
609
00:56:41,838 --> 00:56:43,213
N�o estou braba!
610
00:56:46,755 --> 00:56:47,838
Ele vai escrever.
611
00:56:48,713 --> 00:56:49,963
Eu sei que vai.
612
00:57:00,546 --> 00:57:05,630
AMOR E BEIJOS
DE OTHMAN HAJI ALIAS
613
00:57:05,713 --> 00:57:06,880
A paz esteja contigo.
614
00:57:08,671 --> 00:57:10,796
-A paz esteja contigo.
-E contigo.
615
00:57:12,088 --> 00:57:15,088
Peguei esse dinheiro
emprestado de Othman.
616
00:57:16,421 --> 00:57:17,671
Use-o.
617
00:57:19,046 --> 00:57:20,296
J� estou indo.
618
00:57:20,546 --> 00:57:21,796
Obrigada.
619
00:57:27,421 --> 00:57:28,963
-Obrigado.
-De nada.
620
00:57:29,255 --> 00:57:30,296
Mam�e?
621
00:57:31,546 --> 00:57:32,671
-Cuide disso.
-Mam�e?
622
00:57:34,463 --> 00:57:35,963
E aquele homem no barco do papai?
623
00:57:36,713 --> 00:57:37,921
Eu vendi o barco.
624
00:57:38,005 --> 00:57:39,505
Papai n�o deixa ningu�m...
625
00:57:39,796 --> 00:57:40,880
Mam�e.
626
00:57:40,963 --> 00:57:42,671
Vendi o barco. Est� vendido!
627
00:57:44,296 --> 00:57:46,130
Mas � do papai. Ele n�o vai gostar.
628
00:57:50,588 --> 00:57:51,421
Omar.
629
00:57:55,046 --> 00:57:57,296
Vou procurar pelo seu pai.
630
00:57:59,546 --> 00:58:00,755
Vou encontr�-lo.
631
00:58:01,671 --> 00:58:03,088
Traz�-lo para casa.
632
00:58:06,588 --> 00:58:07,838
Mas e se ele voltar,
633
00:58:08,630 --> 00:58:10,130
e o barco n�o estiver aqui?
634
00:58:11,213 --> 00:58:14,755
E se ficarmos com o barco
e ele nunca mais voltar?
635
00:58:15,505 --> 00:58:16,671
Ele n�o est� aqui.
636
00:58:18,546 --> 00:58:21,046
� melhor termos o seu pai
do que o barco.
637
00:58:22,338 --> 00:58:23,671
Certo, Omar?
638
00:58:24,880 --> 00:58:26,213
Omar.
639
00:58:30,671 --> 00:58:31,921
Onde vai procur�-lo?
640
00:58:34,963 --> 00:58:36,838
O �ltimo cart�o-postal
foi de Hong Kong.
641
00:58:37,671 --> 00:58:38,796
E se ele n�o estiver l�?
642
00:58:40,088 --> 00:58:41,421
Tenho de tentar.
643
00:58:57,588 --> 00:58:58,713
O que quer, professor?
644
00:59:01,838 --> 00:59:05,671
O dinheiro da venda do barco n�o �
o bastante para lev�-la a Hong Kong.
645
00:59:11,255 --> 00:59:12,296
Por favor, aceite isso.
646
00:59:16,880 --> 00:59:17,713
Eu insisto.
647
00:59:20,171 --> 00:59:21,171
N�o, professor.
648
00:59:22,546 --> 00:59:24,713
Receio n�o poder pagar de volta.
649
00:59:25,630 --> 00:59:26,755
Serei franco.
650
00:59:28,255 --> 00:59:30,338
Pode me pagar aos poucos,
sempre que puder.
651
00:59:36,213 --> 00:59:37,838
S� quero ajudar Omar.
652
00:59:43,880 --> 00:59:44,713
Professor.
653
00:59:48,296 --> 00:59:49,296
Se Deus quiser,
654
00:59:50,755 --> 00:59:52,505
voc� ser� muito bem recompensado.
655
00:59:54,630 --> 00:59:55,755
Se Deus quiser.
656
00:59:56,713 --> 00:59:58,005
Reze por mim, Che Thom.
657
01:01:18,088 --> 01:01:19,046
ESCRIT�RIO DO PORTO
658
01:01:31,963 --> 01:01:34,421
Siga-me. N�o se preocupe.
659
01:01:34,505 --> 01:01:35,880
N�o a deixe escapar.
660
01:01:36,171 --> 01:01:38,380
-Socorro!
-Saia da frente!
661
01:01:39,046 --> 01:01:40,796
-Por aqui!
-Socorro!
662
01:01:41,213 --> 01:01:42,880
Entre! Fique quieta!
663
01:01:42,963 --> 01:01:44,296
-Entre.
-Thom?
664
01:01:44,880 --> 01:01:47,796
-Thom!
-Quem � esse cara irritante?
665
01:01:49,421 --> 01:01:50,421
Quem � voc�?
666
01:01:50,963 --> 01:01:51,963
Eu sou...
667
01:01:52,588 --> 01:01:54,171
Sou eu.
668
01:01:55,171 --> 01:01:57,296
Parece um Z� Ningu�m.
669
01:01:57,796 --> 01:02:01,255
-Tire-o daqui!
-N�o, me escute.
670
01:02:01,713 --> 01:02:04,588
Voc� a pegou na rua. Sabe quem ela �?
671
01:02:05,130 --> 01:02:06,338
N�o me interessa quem �.
672
01:02:06,421 --> 01:02:09,046
O que sei � que ela
vai me trazer muito dinheiro.
673
01:02:10,421 --> 01:02:14,213
Est� bem, claro, n�o se preocupe.
674
01:02:14,296 --> 01:02:15,338
N�o se preocupe.
675
01:02:15,421 --> 01:02:17,671
Sem problemas. Certo?
676
01:02:18,421 --> 01:02:19,296
-Leve-a.
-Lum!
677
01:02:19,713 --> 01:02:21,338
-Sem problemas.
-Lum!
678
01:02:22,005 --> 01:02:24,796
E se eu contar a Boss Kuan?
679
01:02:25,171 --> 01:02:27,296
Est� usando gente dele
nos seus neg�cios.
680
01:02:27,630 --> 01:02:29,046
Veremos o que Kuan tem a dizer.
681
01:02:29,130 --> 01:02:29,963
Espere!
682
01:02:31,921 --> 01:02:33,088
O que voc� disse?
683
01:02:34,088 --> 01:02:35,046
Boss Kuan?
684
01:02:35,380 --> 01:02:36,546
Ela pertence ao Kuan?
685
01:02:38,505 --> 01:02:40,005
Vamos falar com Kuan.
686
01:02:43,171 --> 01:02:45,130
Ah Ngau, deixe ela ir.
687
01:02:50,088 --> 01:02:51,463
Vamos l�!
688
01:02:52,088 --> 01:02:53,338
Vamos!
689
01:03:01,005 --> 01:03:02,755
Essas rec�m-chegadas.
690
01:03:03,380 --> 01:03:05,880
Ela tem de aprender as regras.
691
01:03:06,796 --> 01:03:08,005
Carregue voc� mesma.
692
01:03:08,088 --> 01:03:10,546
-Obrigada, Lum.
-Continue caminhando.
693
01:03:11,338 --> 01:03:13,588
O que faz em Hong Kong?
Onde est� Man?
694
01:03:13,713 --> 01:03:15,130
Vim aqui procurar por ele.
695
01:03:15,838 --> 01:03:17,963
O que est�o olhando? V�o trabalhar!
696
01:03:18,421 --> 01:03:20,046
Voc� � teimosa como Othman.
697
01:03:23,546 --> 01:03:25,713
Vindo sozinha para c�.
698
01:03:27,505 --> 01:03:28,713
� perigoso.
699
01:03:28,796 --> 01:03:30,296
Eu queria encontrar Othman.
700
01:03:31,838 --> 01:03:33,088
Sabe onde ele est�?
701
01:03:35,713 --> 01:03:37,630
N�o fiquei muito com ele no navio.
702
01:03:38,463 --> 01:03:40,338
E depois, n�o o vi mais.
703
01:03:43,338 --> 01:03:44,921
Pensei que seria f�cil procur�-lo.
704
01:03:45,671 --> 01:03:47,213
Pensei que quando eu chegasse,
705
01:03:48,671 --> 01:03:50,171
algu�m o conheceria.
706
01:03:51,338 --> 01:03:52,546
Saberia onde ele estava.
707
01:03:53,671 --> 01:03:54,796
Como na nossa vila.
708
01:03:56,088 --> 01:03:57,546
As coisas s�o diferentes aqui.
709
01:04:08,005 --> 01:04:10,963
Olha, eu tenho muitos
amigos no porto.
710
01:04:11,505 --> 01:04:13,380
Alguns trabalharam no Swyre.
711
01:04:13,921 --> 01:04:14,921
Vou l� perguntar.
712
01:04:15,588 --> 01:04:17,546
Por enquanto, voc� fica aqui.
713
01:04:18,671 --> 01:04:19,963
Estarei com um amigo.
714
01:04:21,421 --> 01:04:22,921
Estou incomodando, Lum.
715
01:04:23,713 --> 01:04:24,963
Othman � como um irm�o.
716
01:04:25,588 --> 01:04:27,796
Ent�o, somos fam�lia.
717
01:04:36,755 --> 01:04:38,255
Ele tem uma amante?
718
01:04:45,171 --> 01:04:46,713
Melhor fecharmos a janela.
719
01:04:57,630 --> 01:04:58,463
Encontrei Man.
720
01:04:58,838 --> 01:05:01,130
Ele teve uma promo��o e um aumento.
721
01:05:01,213 --> 01:05:02,588
Mas n�o o vi depois disso.
722
01:05:10,588 --> 01:05:13,046
Othman est� no navio P&O.
723
01:05:14,713 --> 01:05:16,088
O navio est� na R�ssia agora.
724
01:05:16,838 --> 01:05:18,630
Mas n�o sabem quando vai retornar.
725
01:05:19,546 --> 01:05:20,588
Aquele � Yusop.
726
01:05:22,880 --> 01:05:24,296
Encontrou Othman aqui.
727
01:05:25,421 --> 01:05:30,630
Disse que Man ganhou uma promo��o
e um aumento no P&O.
728
01:05:35,880 --> 01:05:38,755
Ele ganha promo��o e aumento,
729
01:05:43,463 --> 01:05:45,005
mas n�o volta para casa.
730
01:05:57,963 --> 01:05:59,338
Lum, pode me fazer um favor?
731
01:06:02,421 --> 01:06:04,421
Pode entregar esta carta a Othman?
732
01:06:09,005 --> 01:06:10,671
Eu sei que n�o � f�cil.
733
01:06:13,588 --> 01:06:16,213
Mas n�o sei a quem mais pedir, Lum.
734
01:06:22,255 --> 01:06:23,130
Vou tentar.
735
01:06:26,713 --> 01:06:28,213
N�o importa quanto tempo leve.
736
01:06:32,546 --> 01:06:35,421
Desde que chegue �s m�os dele.
737
01:06:38,546 --> 01:06:40,005
Farei com que receba a carta.
738
01:06:43,255 --> 01:06:44,505
Obrigada, Lum.
739
01:06:55,713 --> 01:06:56,630
Xiao Bo.
740
01:06:57,255 --> 01:07:00,921
Esta carta tem que chegar
at� Othman, no navio P&O.
741
01:07:01,005 --> 01:07:02,380
Tem que chegar at� ele.
742
01:07:03,463 --> 01:07:04,380
Qing.
743
01:07:05,255 --> 01:07:07,296
Essa carta tem de chegar a Othman.
744
01:07:36,796 --> 01:07:38,463
PARA OTHMAN HAJI ALIAS
745
01:07:39,046 --> 01:07:42,421
H� um espa�o vazio
746
01:07:42,880 --> 01:07:44,755
Inabitado
747
01:07:44,838 --> 01:07:46,338
Correio!
748
01:07:48,130 --> 01:07:48,963
Correio!
749
01:07:49,421 --> 01:07:50,713
Ajude-me a carregar isso.
750
01:07:51,671 --> 01:07:52,505
Correio!
751
01:07:52,671 --> 01:07:56,088
Nesse meu cora��o solit�rio
752
01:07:58,880 --> 01:08:03,213
N�o h� cura
753
01:08:03,296 --> 01:08:07,421
Para esse cora��o partido
754
01:08:07,921 --> 01:08:13,921
Tudo que preciso � ter voc� de volta
755
01:08:16,546 --> 01:08:20,921
Estou esperando
756
01:08:21,463 --> 01:08:25,588
Pelo que restou do amor
757
01:08:26,380 --> 01:08:30,088
Que ainda est�
758
01:08:30,546 --> 01:08:35,380
Em seu cora��o
759
01:08:36,255 --> 01:08:42,255
Mesmo que voc� esteja
a um mundo de dist�ncia
760
01:08:48,088 --> 01:08:49,505
Ele n�o vai voltar, Omar.
761
01:08:51,380 --> 01:08:52,505
Precisa aceitar isso.
762
01:08:54,921 --> 01:08:55,880
Eu aceitei.
763
01:09:00,463 --> 01:09:01,588
Sei que ele vai voltar.
764
01:09:06,171 --> 01:09:07,130
Se ele n�o voltar,
765
01:09:08,630 --> 01:09:09,588
vou encontr�-lo.
766
01:09:20,421 --> 01:09:21,630
Not�cias de Othman?
767
01:09:27,421 --> 01:09:28,880
Nem mesmo um cart�o-postal.
768
01:09:31,088 --> 01:09:32,088
Nem cartas...
769
01:09:34,546 --> 01:09:35,630
nem nada.
770
01:09:38,796 --> 01:09:40,880
Lum tamb�m n�o mandou not�cias.
771
01:09:42,713 --> 01:09:44,630
Esses marinheiros s�o todos iguais.
772
01:09:48,880 --> 01:09:50,338
Mas eu sou da terra, Che Thom.
773
01:10:55,296 --> 01:10:56,338
Baixando.
774
01:11:01,171 --> 01:11:02,463
Mais para baixo.
775
01:11:06,671 --> 01:11:07,796
Baixando.
776
01:11:24,838 --> 01:11:28,505
O vento sopra
777
01:11:28,588 --> 01:11:34,588
O galho cai sobre a rocha
778
01:12:02,005 --> 01:12:03,130
Mais.
779
01:12:04,505 --> 01:12:05,338
Mais.
780
01:12:06,463 --> 01:12:07,880
Baixe mais um pouco.
781
01:12:08,005 --> 01:12:09,796
Devagar.
782
01:12:10,463 --> 01:12:11,296
Pare!
783
01:12:20,296 --> 01:12:21,338
Voc� est� bem?
784
01:12:22,130 --> 01:12:23,088
Tem certeza?
785
01:12:45,630 --> 01:12:48,546
CLUBE DE MARINHEIROS MALAIOS
786
01:12:48,630 --> 01:12:50,588
Ele puxa a linha e pergunta:
787
01:12:51,171 --> 01:12:52,963
"Isso � uma sereia?"
788
01:12:53,046 --> 01:12:54,713
"N�o, � uma arraia!"
789
01:12:57,296 --> 01:12:59,755
E ele me pergunta:
"� macho ou f�mea?"
790
01:13:01,046 --> 01:13:02,796
"A arraia est� gr�vida!"
791
01:13:04,130 --> 01:13:06,171
Gr�vida, ele diz.
792
01:13:10,713 --> 01:13:14,588
Pode imaginar? Uma arraia gr�vida?
793
01:13:16,880 --> 01:13:18,255
A paz esteja contigo, Omar.
794
01:13:29,213 --> 01:13:30,046
Man.
795
01:13:31,380 --> 01:13:32,255
Lum.
796
01:13:33,755 --> 01:13:35,130
-Man!
-Lum.
797
01:13:39,296 --> 01:13:40,421
Mal posso esperar.
798
01:13:43,046 --> 01:13:44,963
Em nome de Al�,
gracioso e misericordioso.
799
01:13:52,963 --> 01:13:55,213
-Tem o mesmo gosto, Lum.
-Que gosto �?
800
01:13:56,921 --> 01:13:57,796
Horr�vel.
801
01:14:07,421 --> 01:14:08,755
Voltou para a Mal�sia, Man?
802
01:14:09,505 --> 01:14:10,505
Viu a Thom?
803
01:14:13,546 --> 01:14:16,296
Tr�s anos depois que partiu,
ela foi procur�-lo em Hong Kong.
804
01:14:18,963 --> 01:14:20,921
Mas ent�o, voc� estava na R�ssia.
805
01:14:21,838 --> 01:14:23,338
Sorte que ela me encontrou.
806
01:14:31,838 --> 01:14:33,463
Ela foi mesmo me procurar, Lum?
807
01:14:35,463 --> 01:14:36,630
Foi perigoso.
808
01:14:38,005 --> 01:14:39,213
Mas ela � corajosa,
809
01:14:40,255 --> 01:14:41,421
como voc�.
810
01:14:44,463 --> 01:14:45,838
Disse que tinha de procur�-lo.
811
01:14:47,338 --> 01:14:50,338
Por que n�o sabia de voc�
e voc� n�o voltava para casa.
812
01:14:51,213 --> 01:14:52,546
Nunca voltou para casa?
813
01:14:54,880 --> 01:14:56,046
V� para casa.
814
01:14:56,963 --> 01:14:58,713
Para que envelhecer aqui, sozinho?
815
01:15:00,130 --> 01:15:01,380
N�o seria melhor em casa?
816
01:15:04,713 --> 01:15:06,963
Se eu tivesse esposa e filho,
estaria em casa.
817
01:15:08,255 --> 01:15:09,546
Caf� ou ch�, Lum?
818
01:15:12,296 --> 01:15:13,546
Caf�, � claro.
819
01:15:13,921 --> 01:15:15,171
N�o me conhece mais?
820
01:15:25,546 --> 01:15:26,463
Fique com isso.
821
01:15:26,755 --> 01:15:29,296
-N�o preciso.
-H� melhores aonde estou indo.
822
01:15:29,380 --> 01:15:30,296
Pegue.
823
01:15:36,463 --> 01:15:37,296
Lum.
824
01:15:39,088 --> 01:15:42,130
Quero agradecer por sempre me ajudar.
825
01:15:42,838 --> 01:15:44,005
-Se voc�...
-O qu�?
826
01:15:44,796 --> 01:15:46,130
Por que est� falando assim?
827
01:15:47,505 --> 01:15:48,963
Temos mais vida para viver.
828
01:15:51,005 --> 01:15:52,338
Mandarei um cart�o-postal.
829
01:16:01,338 --> 01:16:02,171
Ei.
830
01:16:02,255 --> 01:16:03,505
Vamos com isso.
831
01:16:03,963 --> 01:16:06,338
Se eu perder o navio,
n�o chego na Am�rica.
832
01:16:13,255 --> 01:16:14,380
Cuide-se.
833
01:16:24,630 --> 01:16:25,463
Ei.
834
01:16:25,921 --> 01:16:26,921
Sem problemas.
835
01:17:10,380 --> 01:17:11,463
Com licen�a.
836
01:17:11,671 --> 01:17:13,421
Procuro por Othman Haji Alias.
837
01:17:21,546 --> 01:17:22,880
Othman Haji Alias?
838
01:17:24,213 --> 01:17:26,046
Est� ali.
839
01:17:58,838 --> 01:17:59,671
Saia.
840
01:18:02,546 --> 01:18:03,380
Papai.
841
01:18:11,671 --> 01:18:12,671
Omar?
842
01:18:32,255 --> 01:18:33,588
Omar, meu filho.
843
01:18:39,880 --> 01:18:41,130
Omar, meu filho.
844
01:18:45,796 --> 01:18:47,588
Omar, meu filho.
845
01:18:58,255 --> 01:18:59,588
Como me encontrou, Omar?
846
01:19:00,546 --> 01:19:01,755
Tio Lum mandou uma carta
847
01:19:02,963 --> 01:19:03,921
com seu endere�o.
848
01:19:09,588 --> 01:19:10,630
Sente-se.
849
01:19:11,963 --> 01:19:12,921
Beba algo.
850
01:19:29,171 --> 01:19:30,921
N�o tenho muita coisa, Omar.
851
01:19:38,713 --> 01:19:40,213
Naveguei por anos...
852
01:19:43,838 --> 01:19:45,130
mas n�o tenho nada.
853
01:19:46,755 --> 01:19:47,588
Papai.
854
01:19:47,671 --> 01:19:49,505
Nossa casa na vila ainda est� l�.
855
01:19:50,880 --> 01:19:53,130
Mas o seu barco, mam�e vendeu.
856
01:19:53,213 --> 01:19:54,838
Tudo bem.
857
01:19:56,005 --> 01:19:58,130
Pertencia � sua m�e, n�o a mim.
858
01:20:02,380 --> 01:20:03,713
N�o quer ir para casa?
859
01:20:10,505 --> 01:20:12,880
N�o h� mais lugar para mim l�, Omar.
860
01:20:17,380 --> 01:20:18,713
N�o quer ver a mam�e?
861
01:20:30,838 --> 01:20:32,296
N�o sente pena dela?
862
01:20:36,671 --> 01:20:37,755
Por que n�o volta?
863
01:20:54,921 --> 01:20:56,880
O galinheiro atr�s da casa...
864
01:20:58,421 --> 01:20:59,588
Est� maior agora.
865
01:21:00,671 --> 01:21:03,088
Lembra quando uma galinha escapou?
866
01:21:04,755 --> 01:21:06,380
Corremos ao redor da casa.
867
01:21:07,463 --> 01:21:09,296
At� ela entrar na nossa casa.
868
01:21:12,296 --> 01:21:13,671
Ainda lembra daquilo, Omar?
869
01:21:16,088 --> 01:21:17,046
Lembro, papai.
870
01:21:18,963 --> 01:21:20,755
Alguns dias depois,
871
01:21:24,171 --> 01:21:25,505
voc� foi para Singapura.
872
01:21:35,046 --> 01:21:36,671
E nunca mais voltou.
873
01:21:43,421 --> 01:21:44,588
Sabia
874
01:21:44,713 --> 01:21:47,380
que ela ainda o espera
depois de todos esses anos?
875
01:21:54,338 --> 01:21:56,046
Sabe por que eu nunca voltei?
876
01:22:02,088 --> 01:22:03,296
Eu queria voltar.
877
01:22:06,213 --> 01:22:08,338
Mas n�o sou o mestre
do meu destino.
878
01:22:13,005 --> 01:22:15,713
PARA OTHMAN HAJI ALIAS
879
01:22:27,255 --> 01:22:29,130
Estamos indo na dire��o de um tuf�o.
880
01:22:44,255 --> 01:22:45,255
Ah, Deus!
881
01:22:45,338 --> 01:22:46,463
A estibordo!
882
01:23:04,838 --> 01:23:06,005
V� ao conv�s superior!
883
01:23:07,588 --> 01:23:10,338
Suba! Vamos. V�!
884
01:23:12,671 --> 01:23:14,630
-V�.
-Venha. Venha.
885
01:23:14,713 --> 01:23:16,130
Venha! R�pido!
886
01:23:19,046 --> 01:23:19,880
Meu dinheiro.
887
01:23:19,963 --> 01:23:20,838
Cuidado!
888
01:23:21,505 --> 01:23:22,588
N�o v�!
889
01:23:34,921 --> 01:23:36,671
V� pelo outro lado!
890
01:23:49,796 --> 01:23:51,046
Salvem-se!
891
01:26:43,796 --> 01:26:46,255
Homem ao mar!
Tragam a boia salva-vidas!
892
01:27:06,171 --> 01:27:07,005
Como ele est�?
893
01:27:13,963 --> 01:27:14,796
Man?
894
01:27:15,713 --> 01:27:17,213
Ah, meu Deus, Othman!
895
01:27:26,880 --> 01:27:28,130
Aonde vai o navio, Karim?
896
01:27:28,255 --> 01:27:29,921
Para Manila.
897
01:27:30,755 --> 01:27:32,171
Depois Goa,
898
01:27:32,713 --> 01:27:35,046
Cidade do Cabo e de volta a Londres.
899
01:27:40,713 --> 01:27:41,755
Passa por Singapura?
900
01:27:43,588 --> 01:27:44,755
Pensando em ir para casa?
901
01:27:48,880 --> 01:27:51,130
Mas como ir para casa assim?
902
01:27:54,171 --> 01:27:55,380
S� com a roupa do corpo.
903
01:28:01,921 --> 01:28:03,463
Vergonha de encarar os outros.
904
01:28:06,796 --> 01:28:07,838
Especialmente a Thom.
905
01:28:09,213 --> 01:28:10,963
Do que est� falando?
906
01:28:13,713 --> 01:28:16,088
Seu navio afundou. N�o foi culpa sua.
907
01:28:16,755 --> 01:28:19,005
E eu conhe�o a sua esposa.
908
01:28:20,338 --> 01:28:23,463
Acha que ela se importa
se voltar sem dinheiro?
909
01:28:24,296 --> 01:28:25,796
Desde que esteja a salvo.
910
01:28:28,171 --> 01:28:30,213
S� quer que esteja a salvo.
911
01:29:20,296 --> 01:29:21,963
Depois de ouvir o relato dele,
912
01:29:24,713 --> 01:29:26,671
eu o entendi melhor.
913
01:29:29,880 --> 01:29:32,963
Embora eu soubesse
que ele ainda escondia algo.
914
01:29:36,463 --> 01:29:37,546
Mesmo assim,
915
01:29:38,505 --> 01:29:41,046
eu ainda quero que ele
volte para mam�e.
916
01:30:22,088 --> 01:30:22,921
Papai?
917
01:30:23,963 --> 01:30:24,796
Sim, Omar.
918
01:30:25,630 --> 01:30:27,213
� melhor eu voltar a Londres.
919
01:30:29,755 --> 01:30:30,921
Voltarei aqui, est� bem?
920
01:30:34,880 --> 01:30:35,713
Est� bem.
921
01:30:39,130 --> 01:30:40,755
N�o ficarei muito tempo l�.
922
01:30:43,338 --> 01:30:46,296
Depois de terminar meus estudos,
923
01:30:47,796 --> 01:30:49,088
se quiser ir para casa,
924
01:30:50,505 --> 01:30:51,713
podemos voltar juntos.
925
01:30:53,380 --> 01:30:54,546
Claro.
926
01:30:56,213 --> 01:30:57,463
Eu voltarei.
927
01:31:01,630 --> 01:31:02,463
Sim.
928
01:31:03,713 --> 01:31:04,796
Feriado de Natal.
929
01:31:07,505 --> 01:31:08,338
Sim.
930
01:31:09,921 --> 01:31:11,255
Comeremos juntos, est� bem?
931
01:31:14,713 --> 01:31:15,546
Sim.
932
01:31:17,713 --> 01:31:18,796
Eu ligo para voc�.
933
01:31:22,713 --> 01:31:24,005
� noite.
934
01:31:25,130 --> 01:31:26,380
Trabalho durante o dia.
935
01:31:47,546 --> 01:31:50,338
A sua m�e sabe que estou aqui?
936
01:31:52,130 --> 01:31:52,963
N�o.
937
01:31:55,255 --> 01:31:56,088
Est� bem.
938
01:31:57,255 --> 01:31:58,838
Vou me retirar agora.
939
01:32:00,130 --> 01:32:00,963
Est� bem.
940
01:32:03,796 --> 01:32:06,713
-A paz esteja contigo.
-E contigo.
941
01:32:16,713 --> 01:32:17,546
Sim.
942
01:32:42,588 --> 01:32:43,421
� isso, amigo.
943
01:32:45,505 --> 01:32:46,713
Ei, amigo, chegamos.
944
01:32:54,713 --> 01:32:56,796
Paz esteja contigo, m�e. E a vov�?
945
01:32:58,546 --> 01:32:59,546
Est� bem.
946
01:33:00,588 --> 01:33:02,130
Acabei de chegar.
947
01:33:02,671 --> 01:33:04,630
Ligo depois, se tiver novidades.
948
01:33:05,630 --> 01:33:06,880
Sim, fique em paz.
949
01:33:22,213 --> 01:33:23,213
Omar.
950
01:33:26,630 --> 01:33:28,546
Senti sua falta.
951
01:33:33,880 --> 01:33:34,880
Sim.
952
01:33:36,921 --> 01:33:38,880
Papai pediu para eu cuidar do barco,
953
01:33:40,171 --> 01:33:41,463
mas voc� o vendeu.
954
01:33:44,213 --> 01:33:46,046
Porque precisava ir para Hong Kong.
955
01:33:50,463 --> 01:33:51,588
Voc� voltar� logo.
956
01:34:06,130 --> 01:34:06,963
Mam�e?
957
01:34:08,088 --> 01:34:10,671
Mam�e? Mam�e? Mam�e.
958
01:34:10,838 --> 01:34:13,005
Espere por Ahmad. Vou ligar para ele.
959
01:34:13,088 --> 01:34:14,255
Pode falar com...
960
01:34:14,338 --> 01:34:16,130
Omar est� aqui, mam�e. Est� aqui.
961
01:34:18,880 --> 01:34:20,505
Quem voc� procura?
962
01:34:21,046 --> 01:34:22,755
Qual dos meus amigos?
963
01:34:24,213 --> 01:34:27,213
Estava pensando se voc�
conheceu meu av�.
964
01:34:28,213 --> 01:34:29,713
Othman Haji Alias?
965
01:34:32,505 --> 01:34:34,796
Ele era de Serkam. Estava em...
966
01:34:36,921 --> 01:34:39,755
Othman Serkam? Claro.
967
01:34:40,421 --> 01:34:45,213
Claro que eu o conhecia.
�ramos muito amigos.
968
01:34:45,380 --> 01:34:48,380
Costum�vamos ir muito ao clube,
969
01:34:50,005 --> 01:34:50,880
naquela �poca.
970
01:34:51,380 --> 01:34:52,880
Sabe onde ele est� agora?
971
01:34:59,255 --> 01:35:00,213
Othman est� morto.
972
01:35:01,213 --> 01:35:04,505
Pertencemos a Al� e a Ele voltaremos.
973
01:35:12,171 --> 01:35:13,546
Faz tempo isso, tio?
974
01:35:15,046 --> 01:35:16,088
Faz muito tempo.
975
01:35:19,588 --> 01:35:21,630
N�o lembro em que ano foi.
976
01:35:22,213 --> 01:35:23,338
Naquela �poca,
977
01:35:23,796 --> 01:35:27,005
o filho dele estava aqui.
978
01:35:28,713 --> 01:35:34,296
Todos n�s juntos
enterramos Othman.
979
01:35:50,463 --> 01:35:52,671
Aquele chap�u pertencia
ao seu melhor amigo, Lum.
980
01:35:54,838 --> 01:35:58,213
Othman sempre ria muito
contando as hist�rias do Lum.
981
01:36:59,671 --> 01:37:01,171
Sabe onde ele foi enterrado?
982
01:37:09,588 --> 01:37:10,796
Vov�, o senhor est� bem?
983
01:37:16,755 --> 01:37:18,046
Gostaria de uma �gua?
984
01:37:22,796 --> 01:37:23,838
Alia.
985
01:37:24,380 --> 01:37:25,213
N�s conversamos.
986
01:37:27,755 --> 01:37:29,505
Como sabia do vov�?
987
01:37:30,505 --> 01:37:31,588
Pelo di�rio do meu pai.
988
01:37:33,755 --> 01:37:34,588
Posso?
989
01:37:43,463 --> 01:37:44,630
Me deem licen�a.
990
01:37:45,630 --> 01:37:46,963
-Paz esteja contigo.
-Ahmad.
991
01:37:47,046 --> 01:37:48,088
Como est� a vov�?
992
01:37:48,588 --> 01:37:51,046
Estamos sem tempo, ela est� morrendo.
993
01:37:54,421 --> 01:37:55,671
O que houve?
994
01:37:57,713 --> 01:37:58,963
Vov� est� morrendo.
995
01:38:00,505 --> 01:38:01,546
Agora,
996
01:38:01,671 --> 01:38:03,213
tenho de achar o t�mulo dele.
997
01:38:03,463 --> 01:38:05,713
Ela disse, se estiver morto,
procure pelo t�mulo.
998
01:38:06,463 --> 01:38:07,921
Tenho que achar logo,
999
01:38:08,005 --> 01:38:10,755
mas n�o sei por onde come�ar.
N�o conhe�o Liverpool.
1000
01:38:11,463 --> 01:38:13,796
Certo, para onde devemos ir?
1001
01:38:14,546 --> 01:38:15,630
Quem saberia?
1002
01:38:16,171 --> 01:38:17,005
Hospital?
1003
01:38:17,088 --> 01:38:17,921
Mesquita?
1004
01:38:18,338 --> 01:38:19,671
Eles devem ter registros.
1005
01:38:21,338 --> 01:38:22,171
Espere a�.
1006
01:38:22,630 --> 01:38:23,463
O qu�?
1007
01:38:23,796 --> 01:38:25,380
Havia esse professor
1008
01:38:25,463 --> 01:38:29,880
que pesquisou sobre os
marinheiros malaios em Liverpool.
1009
01:38:29,963 --> 01:38:31,213
Ele saberia.
1010
01:38:34,171 --> 01:38:35,171
Este � ele.
1011
01:38:35,630 --> 01:38:36,671
Professor Bunnell.
1012
01:38:36,755 --> 01:38:37,630
AMBUL�NCIA
1013
01:38:45,630 --> 01:38:46,755
Obrigada, Tim.
1014
01:38:47,213 --> 01:38:48,338
Everton!
1015
01:38:48,463 --> 01:38:49,296
Tim disse
1016
01:38:49,380 --> 01:38:53,421
que os mu�ulmanos
s�o enterrados no cemit�rio Everton.
1017
01:39:07,796 --> 01:39:08,796
N�o encontrei nada.
1018
01:39:13,630 --> 01:39:17,796
Oi, Tim, estamos no Everton,
mas n�o encontramos nada.
1019
01:39:20,755 --> 01:39:21,588
N�o.
1020
01:39:21,671 --> 01:39:23,171
Obrigada. Obrigada mesmo.
1021
01:39:23,880 --> 01:39:25,588
-Temos de ir.
-O qu�?
1022
01:39:27,296 --> 01:39:29,838
Tim disse que o cemit�rio
mu�ulmano � o Everton.
1023
01:39:29,921 --> 01:39:34,421
Mas que antes de 1970,
era o cemit�rio Anfield.
1024
01:39:34,755 --> 01:39:35,963
N�o estou entendendo.
1025
01:39:37,380 --> 01:39:39,380
Ele est� no Anfield, Ahmad.
1026
01:39:40,505 --> 01:39:43,088
Espere,
h� milhares de t�mulos no Anfield.
1027
01:39:43,171 --> 01:39:44,505
Como vamos encontr�-lo?
1028
01:39:44,755 --> 01:39:45,963
No cart�rio de registros.
1029
01:39:46,046 --> 01:39:47,838
Tim disse para irmos primeiro l�.
1030
01:40:17,088 --> 01:40:19,505
N�o h� nada em 1966.
1031
01:40:19,630 --> 01:40:20,546
Espere a�.
1032
01:40:20,630 --> 01:40:22,296
Por que seu av� n�o foi para casa?
1033
01:40:22,630 --> 01:40:25,130
Ele deve ter economizado
depois do naufr�gio.
1034
01:40:25,380 --> 01:40:27,713
Pelo menos o suficiente para voltar.
1035
01:40:27,796 --> 01:40:29,588
Por que ficar em Liverpool,
1036
01:40:29,671 --> 01:40:30,921
-e n�o...
-Alia, me ou�a.
1037
01:40:31,005 --> 01:40:32,880
N�o h� nada em 1966.
1038
01:40:33,796 --> 01:40:34,963
Desculpe, esqueci esse.
1039
01:40:37,380 --> 01:40:38,713
Estarei ali, se precisarem.
1040
01:40:45,130 --> 01:40:46,213
Mais.
1041
01:40:49,380 --> 01:40:50,213
Mais.
1042
01:40:57,338 --> 01:40:59,255
"Othman Haji Alias".
1043
01:41:00,046 --> 01:41:01,671
Localiza��o...
1044
01:41:02,713 --> 01:41:03,713
Gen 11.
1045
01:41:27,880 --> 01:41:28,880
"Khan".
1046
01:41:30,796 --> 01:41:32,171
"Shihaniz".
1047
01:41:32,546 --> 01:41:33,380
"Harith Sulaiman".
1048
01:41:33,630 --> 01:41:34,463
"Shirajudin".
1049
01:41:36,088 --> 01:41:36,921
"Othman
1050
01:41:38,213 --> 01:41:39,296
Bin Haji Alias".
1051
01:41:45,130 --> 01:41:48,421
OTHMAN BIN HAJI ALIAS
MORREU EM 10/12/1966 AOS 53 ANOS
1052
01:42:03,963 --> 01:42:04,880
Vov�.
1053
01:42:06,380 --> 01:42:07,796
Encontrei, vov�.
1054
01:42:24,088 --> 01:42:26,171
Busco ref�gio em Deus
contra o maldito Sat�.
1055
01:42:26,255 --> 01:42:28,671
Em nome de Al�,
gracioso e misericordioso.
1056
01:42:28,755 --> 01:42:34,755
�, Al�, perdoe-o,
conceda a miseric�rdia, perdoe-o.
1057
01:42:42,421 --> 01:42:43,796
N�o conseguiu ainda?
1058
01:42:45,588 --> 01:42:46,921
Ningu�m atende.
1059
01:42:47,005 --> 01:42:48,130
Preciso ir.
1060
01:42:52,838 --> 01:42:53,963
Como eu...
1061
01:42:55,588 --> 01:42:56,588
Obrigado.
1062
01:42:58,713 --> 01:42:59,880
Venha aqui.
1063
01:43:10,755 --> 01:43:12,463
Talvez eu o veja no pr�ximo Raya?
1064
01:43:15,671 --> 01:43:16,505
Sim.
1065
01:43:18,755 --> 01:43:19,671
Anda, vai.
1066
01:43:20,880 --> 01:43:21,713
Vai.
1067
01:43:32,380 --> 01:43:33,213
Vov�!
1068
01:43:34,588 --> 01:43:35,546
Sou eu.
1069
01:43:37,213 --> 01:43:38,546
Voltei.
1070
01:43:39,088 --> 01:43:40,671
Eu o encontrei, vov�.
1071
01:43:44,380 --> 01:43:45,755
Ele faleceu.
1072
01:43:52,838 --> 01:43:55,296
Pertencemos a Al�.
1073
01:44:03,130 --> 01:44:04,338
� o t�mulo dele.
1074
01:44:05,505 --> 01:44:06,630
Em Liverpool.
1075
01:44:08,588 --> 01:44:10,005
Othman Bin Haji Alias.
1076
01:44:10,963 --> 01:44:13,838
Ele morreu em dezembro de 1966, vov�.
1077
01:44:18,880 --> 01:44:20,963
Ele morreu antes de mim.
1078
01:44:22,463 --> 01:44:24,838
Como ele morreu, Ahmad?
1079
01:44:25,421 --> 01:44:26,755
Ele foi amado?
1080
01:44:27,463 --> 01:44:29,546
Ele tinha fam�lia l�?
1081
01:44:32,338 --> 01:44:33,171
N�o, vov�.
1082
01:44:34,171 --> 01:44:35,213
Mas...
1083
01:44:36,213 --> 01:44:37,880
papai estava l� quando ele morreu.
1084
01:44:40,671 --> 01:44:42,338
Papai o enterrou.
1085
01:44:42,796 --> 01:44:45,921
Todo esse tempo, Omar sabia
1086
01:44:46,005 --> 01:44:48,421
que o pai tinha morrido.
1087
01:44:48,921 --> 01:44:50,171
Eu n�o sei.
1088
01:44:50,671 --> 01:44:52,255
Eu n�o sei, mam�e.
1089
01:44:56,338 --> 01:44:58,296
Papai nunca lhe deu uma carta?
1090
01:44:59,796 --> 01:45:00,796
Do vov�?
1091
01:45:09,796 --> 01:45:11,421
M�e, por favor, leia a carta.
1092
01:45:13,838 --> 01:45:15,713
� tarde demais, Omar.
1093
01:45:18,171 --> 01:45:20,421
Essa carta n�o tem significado.
1094
01:45:24,880 --> 01:45:25,755
Mam�e.
1095
01:45:27,171 --> 01:45:28,588
N�o quer saber dele?
1096
01:45:30,755 --> 01:45:32,671
Ele alguma vez soube de n�s, Omar?
1097
01:45:34,296 --> 01:45:35,171
Uma �nica vez?
1098
01:45:36,880 --> 01:45:38,838
Dezoito anos, Omar.
1099
01:45:40,546 --> 01:45:43,755
Sempre fomos s� eu e voc�.
1100
01:45:45,088 --> 01:45:46,046
Ele n�o est� aqui.
1101
01:45:46,630 --> 01:45:47,671
Agora,
1102
01:45:47,921 --> 01:45:49,213
manda uma carta. Para qu�?
1103
01:45:49,713 --> 01:45:51,046
Para voltar para n�s?
1104
01:45:53,005 --> 01:45:54,380
Para voltar para n�s?
1105
01:45:54,838 --> 01:45:55,755
Mam�e!
1106
01:45:59,171 --> 01:46:00,005
Mam�e?
1107
01:46:00,838 --> 01:46:01,963
M�e, o que � isso?
1108
01:46:02,046 --> 01:46:03,505
-Calma, mam�e.
-Saia, Omar!
1109
01:46:03,588 --> 01:46:04,505
Mam�e.
1110
01:46:08,963 --> 01:46:11,130
Mam�e. Calma, mam�e.
1111
01:46:12,713 --> 01:46:13,713
Afaste-se, Omar!
1112
01:46:14,463 --> 01:46:15,838
N�o me desobede�a.
1113
01:46:16,213 --> 01:46:17,130
� tudo culpa sua.
1114
01:46:18,921 --> 01:46:20,046
Por sua causa,
1115
01:46:20,838 --> 01:46:22,963
eu esperei por ele.
1116
01:46:25,130 --> 01:46:26,921
Nunca mais mencione o nome dele.
1117
01:46:46,213 --> 01:46:47,088
Papai.
1118
01:46:49,338 --> 01:46:50,880
Onde est� a carta do vov�?
1119
01:46:58,505 --> 01:46:59,921
Empurre!
1120
01:47:00,005 --> 01:47:02,546
-Empurre mais!
-Puxe!
1121
01:47:40,296 --> 01:47:41,755
Perd�o, mam�e.
1122
01:47:43,005 --> 01:47:44,546
N�o obedeci a voc�.
1123
01:47:45,796 --> 01:47:48,005
N�o joguei fora a carta do papai.
1124
01:47:52,088 --> 01:47:53,505
Guardei todo esse tempo.
1125
01:48:25,963 --> 01:48:26,921
Mam�e.
1126
01:48:30,671 --> 01:48:32,213
Quer que eu a leia, vov�?
1127
01:48:41,963 --> 01:48:42,796
-"Thom".
-Thom.
1128
01:48:44,630 --> 01:48:47,338
Quando receber esta carta,
1129
01:48:50,213 --> 01:48:52,296
n�o estarei mais neste mundo.
1130
01:48:59,713 --> 01:49:04,546
Mas eu nunca esqueci minha promessa.
1131
01:49:14,338 --> 01:49:15,380
Man!
1132
01:49:16,796 --> 01:49:17,796
O que � isso, Man?
1133
01:49:18,630 --> 01:49:19,755
Othman!
1134
01:49:21,338 --> 01:49:22,296
Ei!
1135
01:49:22,505 --> 01:49:23,338
Pare!
1136
01:49:23,588 --> 01:49:25,630
Pare! Espere!
1137
01:49:26,296 --> 01:49:27,213
Othman!
1138
01:49:27,671 --> 01:49:28,713
Pare!
1139
01:49:29,005 --> 01:49:30,796
Espere! Volte!
1140
01:50:13,796 --> 01:50:14,880
Deixe pra l�, Taib.
1141
01:50:15,755 --> 01:50:17,046
N�o fique chateado.
1142
01:50:18,130 --> 01:50:19,296
� uma coisa boa.
1143
01:50:19,380 --> 01:50:21,171
Sinto pena do Othman.
1144
01:50:21,838 --> 01:50:22,755
E se ele voltar?
1145
01:50:23,130 --> 01:50:24,088
E a Thom?
1146
01:50:24,796 --> 01:50:25,630
E o Omar?
1147
01:50:26,046 --> 01:50:26,880
N�o sente pena?
1148
01:50:27,421 --> 01:50:29,005
O professor Hassan � bom.
1149
01:50:29,213 --> 01:50:30,046
� abastado.
1150
01:50:30,421 --> 01:50:32,213
Cuidar� do futuro da Thom e do Omar.
1151
01:50:32,963 --> 01:50:33,921
Se Deus quiser, Taib.
1152
01:50:43,338 --> 01:50:44,296
Thom.
1153
01:51:08,463 --> 01:51:09,921
Quero ver voc� enfeitada.
1154
01:51:11,838 --> 01:51:15,713
Se n�o for com diamantes,
ent�o com ouro,
1155
01:51:16,296 --> 01:51:17,880
mesmo algo pequeno.
1156
01:51:49,630 --> 01:51:51,005
Mas nunca se casou de novo.
1157
01:51:51,380 --> 01:51:54,005
Eu queria seguir em frente na vida...
1158
01:51:55,838 --> 01:52:00,171
mas meu cora��o estava decidido.
1159
01:52:04,463 --> 01:52:08,171
S� queria a ele.
1160
01:52:10,046 --> 01:52:11,046
Lamento, n�o posso.
1161
01:52:17,505 --> 01:52:22,838
Ele provavelmente voltou
para Serkam naquela noite.
1162
01:52:27,171 --> 01:52:30,213
Ele veio para casa, Ahmad.
1163
01:52:37,588 --> 01:52:41,088
Papai veio para casa, Omar.
1164
01:52:44,421 --> 01:52:45,963
Perdoe-me, Thom.
1165
01:52:46,963 --> 01:52:49,880
Por pensar que voc� seria mais feliz
1166
01:52:51,546 --> 01:52:53,338
com algu�m rico
1167
01:52:55,588 --> 01:52:57,255
do que com algu�m que voc� amava.
1168
01:53:00,213 --> 01:53:04,630
Perd�o por n�o confiar
nas suas palavras.
1169
01:53:06,130 --> 01:53:10,796
Perd�o por nos manter afastados
todos esses anos.
1170
01:53:12,588 --> 01:53:14,296
Eu costumava pensar:
1171
01:53:15,046 --> 01:53:18,338
Um navio que n�o navega � in�til.
1172
01:53:20,130 --> 01:53:21,588
Mas agora eu sei, Thom...
1173
01:53:23,588 --> 01:53:27,880
um navio que est� sempre no mar,
sem um porto para o qual retornar,
1174
01:53:28,671 --> 01:53:31,046
essa sim � uma vida desperdi�ada.
1175
01:53:32,796 --> 01:53:35,088
Eu nunca me esqueci de voc�, Thom.
1176
01:53:36,046 --> 01:53:37,963
Ainda amo voc�.
1177
01:53:39,588 --> 01:53:40,838
At� hoje.
1178
01:53:48,963 --> 01:53:51,286
Pertencemos a Al� e
a Ele voltaremos.
1179
01:53:51,386 --> 01:53:53,713
Pertencemos a Al� e
a Ele voltaremos.
1180
01:54:05,338 --> 01:54:08,838
Se n�o tivermos a chance
de nos encontrarmos nessa vida,
1181
01:54:10,630 --> 01:54:13,505
que Ele nos re�na...
1182
01:54:15,505 --> 01:54:17,130
na outra vida.
1183
01:54:18,838 --> 01:54:22,505
H� um espa�o vazio
1184
01:54:22,630 --> 01:54:25,088
Inabitado
1185
01:54:28,755 --> 01:54:34,755
Nesse meu cora��o solit�rio
1186
01:54:38,630 --> 01:54:42,713
N�o h� cura
1187
01:54:42,796 --> 01:54:47,171
Para esse cora��o partido
1188
01:54:47,713 --> 01:54:50,796
Tudo que preciso
1189
01:54:50,880 --> 01:54:54,671
� ter voc� de volta
1190
01:54:54,963 --> 01:54:57,838
OTHMAN MORREU SEIS MESES
DEPOIS DE TER ENCONTRADO OMAR.
1191
01:54:57,921 --> 01:55:00,130
ELE NUNCA FEZ A VIAGEM
DE VOLTA PARA CASA.
1192
01:55:00,838 --> 01:55:06,296
THOM NUNCA SE CASOU DE NOVO,
ESPERANDO POR OTHMAN AT� FALECER.
1193
01:55:06,796 --> 01:55:09,755
OMAR MORA HOJE EM PETALING JAYA.
1194
01:55:09,838 --> 01:55:14,296
ELE FINALMENTE VISITOU O T�MULO
DE OTHMAN, DEPOIS DE 49 ANOS.
1195
01:58:40,421 --> 01:58:42,921
Legendas: Claire Machado
77780