All language subtitles for One.the.Woman.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:09,809 (Episode 4) 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,410 Hello? 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,250 It's Auntie. 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,849 Oh, Auntie. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,150 To what do I owe the pleasure, Auntie? 6 00:00:19,619 --> 00:00:22,719 - Let's meet. I need to talk to you. - What? 7 00:00:23,219 --> 00:00:24,719 Come out right now? 8 00:00:25,460 --> 00:00:27,088 Of course, I will. 9 00:00:27,089 --> 00:00:30,230 Who cares about dinner when my aunt wants to see me? 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,170 What's wrong with her? 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,468 Hey. Listen to me, will you? 12 00:00:36,469 --> 00:00:38,608 Yes. Come to our hotel. 13 00:00:38,609 --> 00:00:40,109 I'll rush right over and wait. 14 00:00:40,570 --> 00:00:43,179 What? Right now? 15 00:00:43,340 --> 00:00:45,548 No. Wait up. 16 00:00:45,549 --> 00:00:48,820 Gosh. You can take your time. Of course. 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,279 Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear. 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,320 Yes, that's right. 19 00:00:58,729 --> 00:01:00,829 There were a ton of dishes to wash today. 20 00:01:01,590 --> 00:01:03,529 I can't go home... 21 00:01:03,530 --> 00:01:05,130 until the others finish doing the dishes. 22 00:01:07,630 --> 00:01:09,170 I'm sure catching up with Auntie... 23 00:01:09,599 --> 00:01:11,500 will kill some time. 24 00:01:13,909 --> 00:01:15,040 Gosh. 25 00:01:15,780 --> 00:01:16,810 Auntie! 26 00:01:20,780 --> 00:01:23,750 You're full of energy. That's so unlike you. 27 00:01:24,180 --> 00:01:25,890 Usually, I have no energy whatsoever. 28 00:01:26,519 --> 00:01:27,590 Have a seat. 29 00:01:31,290 --> 00:01:33,530 I figured you'd hear this sooner or later anyway. 30 00:01:34,060 --> 00:01:35,229 There seemed to be some people... 31 00:01:35,230 --> 00:01:36,999 gossiping about your head injury, 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,230 so I brought up the matter at the shareholders' meeting. 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,469 Please don't take it personally. 34 00:01:41,900 --> 00:01:42,999 You did? 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,568 In the end, the largest shareholder showed up and supported you, 36 00:01:45,569 --> 00:01:47,739 and everything was fine. 37 00:01:48,540 --> 00:01:50,209 How did you win him over? 38 00:01:51,079 --> 00:01:52,159 What are you talking about? 39 00:01:52,250 --> 00:01:55,079 Was he your husband's cousin? 40 00:01:55,819 --> 00:01:56,848 Who? 41 00:01:56,849 --> 00:01:59,749 I mean the major shareholder of Yumin Electronics from the US. 42 00:01:59,750 --> 00:02:01,819 Your husband's cousin. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,719 Is the major shareholder from the US... 44 00:02:04,989 --> 00:02:06,829 my husband's cousin? 45 00:02:12,129 --> 00:02:14,530 Oh, exactly. That's right. 46 00:02:14,800 --> 00:02:17,069 And the person who owes him a favor... 47 00:02:18,039 --> 00:02:19,069 is... 48 00:02:19,210 --> 00:02:22,979 You. He basically saved your life. 49 00:02:23,780 --> 00:02:24,809 Unbelievable. 50 00:02:24,810 --> 00:02:27,149 Anyway, my point is, 51 00:02:27,150 --> 00:02:31,020 to people like us, family ties are all about... 52 00:02:31,280 --> 00:02:34,519 real estate, shares, 53 00:02:34,520 --> 00:02:36,319 and financial transactions. 54 00:02:36,990 --> 00:02:40,259 What have you received from your family so far? 55 00:02:41,030 --> 00:02:42,699 Well... 56 00:02:44,099 --> 00:02:46,399 - I... - Of course, you can't say anything. 57 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 Because you've received nothing. 58 00:02:48,900 --> 00:02:50,699 That's exactly your position in your family. 59 00:02:51,840 --> 00:02:55,610 In your family, you've been no more than a speck of dust. 60 00:02:56,379 --> 00:02:59,650 I want you to remember your position in Yumin Group at all times. 61 00:03:00,409 --> 00:03:02,919 Do you understand what I mean? 62 00:03:08,319 --> 00:03:11,930 (One the Woman) 63 00:03:22,699 --> 00:03:24,569 Why did you help me hide? 64 00:03:25,409 --> 00:03:27,668 Were you hoping to benefit from it later on? 65 00:03:27,669 --> 00:03:28,809 That's not it. 66 00:03:28,810 --> 00:03:30,408 Are you following me around... 67 00:03:30,409 --> 00:03:32,008 hoping you can con me into giving you something? 68 00:03:32,009 --> 00:03:33,449 If so, don't bother. 69 00:03:54,030 --> 00:03:55,270 Hello. 70 00:03:57,169 --> 00:04:00,840 I hear you're a major shareholder of my parents' company. 71 00:04:01,270 --> 00:04:03,409 I must have shocked you earlier. 72 00:04:03,879 --> 00:04:05,878 You know I hurt my head. 73 00:04:05,879 --> 00:04:07,609 One moment I'm fine, 74 00:04:07,610 --> 00:04:09,419 the next I'm totally out of my mind. 75 00:04:17,860 --> 00:04:19,729 I'm sorry, okay? 76 00:04:20,259 --> 00:04:23,399 I made a few mistakes because of a misunderstanding. 77 00:04:24,600 --> 00:04:26,929 Why couldn't you tell me sooner? 78 00:04:26,930 --> 00:04:29,370 I'm not the boasty type. 79 00:04:29,939 --> 00:04:31,870 Also, you never gave me a chance to tell you. 80 00:04:34,040 --> 00:04:36,879 Will you give me a chance to speak now? 81 00:04:37,980 --> 00:04:38,980 Sure. 82 00:04:42,949 --> 00:04:45,790 I came over partly to give you this. 83 00:04:47,089 --> 00:04:48,220 What's this? 84 00:04:48,519 --> 00:04:50,720 The official biography of Kang Mi Na, 85 00:04:51,120 --> 00:04:52,789 the personal information of the directors... 86 00:04:52,790 --> 00:04:54,830 of Yumin Electronics, Yumin Group's holding company, 87 00:04:54,990 --> 00:04:57,898 and the basic facts about Yumin Group... 88 00:04:57,899 --> 00:05:00,029 that you must know. 89 00:05:02,170 --> 00:05:03,568 Memorize this as best as you can... 90 00:05:03,569 --> 00:05:05,100 to convince the directors... 91 00:05:05,339 --> 00:05:08,169 that amnesia never happened and all the rumors were only caused... 92 00:05:08,170 --> 00:05:10,779 by temporary symptoms following trauma. 93 00:05:12,449 --> 00:05:13,449 Why? 94 00:05:13,450 --> 00:05:15,349 Just because you won control over the company... 95 00:05:15,350 --> 00:05:17,279 doesn't mean people will actually listen to you. 96 00:05:17,720 --> 00:05:19,018 Who knows... 97 00:05:19,019 --> 00:05:21,750 you'll sell the company off after pocketing all you can... 98 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 or replace all the directors? 99 00:05:24,959 --> 00:05:26,860 They won't back down so easily. 100 00:05:27,660 --> 00:05:31,100 What I mean is, why are you giving this to me? 101 00:05:33,629 --> 00:05:35,740 I hear your family doesn't care for you properly. 102 00:05:36,199 --> 00:05:38,240 Aren't you a member of this family too? 103 00:05:40,370 --> 00:05:42,139 - Well, I'm not sure. - Oh, I know. 104 00:05:42,910 --> 00:05:45,278 Someone told me that family ties are all about... 105 00:05:45,279 --> 00:05:47,579 real estate, shares, and financial transactions. 106 00:05:48,310 --> 00:05:50,648 And you don't own anything in this family. 107 00:05:50,649 --> 00:05:52,289 Does that mean you're not a family member? 108 00:05:52,889 --> 00:05:55,719 Right now, you and I own property together. 109 00:05:55,720 --> 00:05:58,160 Maybe that makes us family. 110 00:06:00,889 --> 00:06:02,029 I guess you're right. 111 00:06:02,230 --> 00:06:04,160 Then I'll take this gladly. 112 00:06:05,029 --> 00:06:07,699 Hold on. I forgot to say something important. 113 00:06:10,000 --> 00:06:11,338 You seem to suspect... 114 00:06:11,339 --> 00:06:13,639 that I'm only helping you to benefit from it later. 115 00:06:14,040 --> 00:06:16,839 But my uncle forced me to show up today. 116 00:06:17,079 --> 00:06:19,309 Come on. It was all a misunderstanding. 117 00:06:19,310 --> 00:06:20,779 - Let it go, will you? - Also, 118 00:06:21,850 --> 00:06:24,850 as you can see, even though I can pull off formal attire perfectly, 119 00:06:25,050 --> 00:06:28,189 I usually prefer more casual clothes. 120 00:06:28,389 --> 00:06:31,560 And even then, I dress in the retro-futurism style, 121 00:06:31,720 --> 00:06:35,089 which was a huge hit at London Fashion Week last season. 122 00:06:35,860 --> 00:06:37,300 Okay, I get it. 123 00:06:38,259 --> 00:06:40,999 All my life, I've refrained from bragging about my wealth... 124 00:06:41,000 --> 00:06:42,698 and tried to stay humble. 125 00:06:42,699 --> 00:06:44,600 That must have given you the wrong idea. 126 00:06:45,540 --> 00:06:47,838 Even when choosing where to live, I wanted a place... 127 00:06:47,839 --> 00:06:49,209 that's not too extravagant, 128 00:06:49,680 --> 00:06:52,649 although my apartment is the largest in the building. 129 00:06:53,279 --> 00:06:54,778 I also don't enjoy driving... 130 00:06:54,779 --> 00:06:56,519 Humble, my foot. 131 00:07:00,490 --> 00:07:02,120 If you'll excuse me. 132 00:07:08,759 --> 00:07:10,500 (Witness Summons) 133 00:07:11,160 --> 00:07:13,430 I got a summons. What's going on? 134 00:07:14,029 --> 00:07:15,739 I thought we were finished. 135 00:07:15,740 --> 00:07:17,245 I can't believe this is still going on. 136 00:07:17,269 --> 00:07:18,910 Why isn't it over yet? 137 00:07:19,839 --> 00:07:20,938 Well... 138 00:07:20,939 --> 00:07:22,138 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 139 00:07:22,139 --> 00:07:25,339 The prosecutor in charge is on vacation at the moment. 140 00:07:25,680 --> 00:07:28,508 So? You don't even know what happened? 141 00:07:28,509 --> 00:07:30,119 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 142 00:07:30,120 --> 00:07:32,319 Of course, not. 143 00:07:32,449 --> 00:07:36,060 Something came up, so I can't tell that prosecutor. 144 00:07:36,389 --> 00:07:40,160 Didn't you say that prosecutor was your ace in your office? 145 00:07:40,930 --> 00:07:43,198 You can't take what I give and then turn around... 146 00:07:43,199 --> 00:07:45,129 and betray me. 147 00:07:47,500 --> 00:07:49,198 I didn't betray you. 148 00:07:49,199 --> 00:07:50,870 Please calm down. 149 00:07:51,870 --> 00:07:54,508 I told you. Something came up. 150 00:07:54,509 --> 00:07:56,110 Like what? 151 00:07:56,439 --> 00:07:59,209 Did they go missing while on vacation or something? 152 00:07:59,850 --> 00:08:01,350 Of course, not. 153 00:08:01,850 --> 00:08:03,549 Give me some time. 154 00:08:03,550 --> 00:08:05,720 I'll figure it out somehow. 155 00:08:10,589 --> 00:08:12,560 That old man and his temper. 156 00:08:14,259 --> 00:08:17,860 What is going on with you, Yeon Ju? 157 00:08:20,069 --> 00:08:22,569 The phone is turned off. Please leave a message... 158 00:08:26,910 --> 00:08:29,879 Did she really go missing or something? 159 00:08:37,950 --> 00:08:42,419 Your mother decided to handle it. 160 00:08:42,690 --> 00:08:43,990 What could that mean? 161 00:08:44,320 --> 00:08:47,159 He probably said that to cover up what he did. 162 00:08:47,730 --> 00:08:50,830 I say this out of concern for you. 163 00:08:51,230 --> 00:08:53,898 Are you sure you're okay with digging up the past... 164 00:08:53,899 --> 00:08:55,330 like this? 165 00:08:55,799 --> 00:08:58,069 It's not like I can't guess... 166 00:08:58,070 --> 00:09:00,209 what kind of a life you've had, but... 167 00:09:00,210 --> 00:09:01,309 You can... 168 00:09:02,379 --> 00:09:03,480 guess? 169 00:09:08,210 --> 00:09:09,850 What kind of a life do you think I've had? 170 00:09:19,259 --> 00:09:21,960 (Los Angeles, CA, USA 2011) 171 00:09:23,659 --> 00:09:25,768 What you're seeing is... 172 00:09:25,769 --> 00:09:27,830 My mom and I practically fled to the US... 173 00:09:28,330 --> 00:09:29,769 and pretty much lived in hiding. 174 00:09:30,240 --> 00:09:33,638 You can see the bright part in the middle of it. 175 00:09:33,639 --> 00:09:37,039 This part is called "Trapezium Cluster." 176 00:09:41,879 --> 00:09:45,279 I only found out that my grandfather was sick and passed away... 177 00:09:45,789 --> 00:09:47,289 through the newspaper. 178 00:10:09,840 --> 00:10:11,980 There's something you need to know... 179 00:10:12,750 --> 00:10:15,480 about what happened that day in 2007. 180 00:10:17,049 --> 00:10:20,549 I heard about Mi Na's engagement with Sung Woon after I had left Korea. 181 00:10:20,919 --> 00:10:22,639 So I thought what Mi Na wanted to tell me... 182 00:10:22,820 --> 00:10:25,620 was just an excuse for that and ignored her. 183 00:10:32,100 --> 00:10:34,000 It was the day of my mom's funeral. 184 00:10:36,669 --> 00:10:38,500 There is a time for everything... 185 00:10:38,799 --> 00:10:42,070 and a season for every activity under the sky. 186 00:10:43,110 --> 00:10:46,379 A time to be born and a time to die. 187 00:10:47,779 --> 00:10:50,720 These are the items that your mother wanted to be buried with. 188 00:10:51,149 --> 00:10:52,549 Please take a look. 189 00:10:52,750 --> 00:10:56,059 A time to heal. A time to tear down... 190 00:10:56,559 --> 00:10:58,059 and a time to build. 191 00:10:58,389 --> 00:11:01,059 A time to weep and a time to laugh. 192 00:11:01,889 --> 00:11:05,159 A time to mourn and a time to dance. 193 00:11:18,639 --> 00:11:22,419 (No Hak Tae) 194 00:11:23,720 --> 00:11:26,889 Thank you for your kindness until now. 195 00:11:27,450 --> 00:11:30,919 We will never return to Korea. 196 00:11:31,360 --> 00:11:33,989 Because it is obvious that Han Young Sik... 197 00:11:33,990 --> 00:11:37,399 will do to Seung Wook what he did to his dad. 198 00:11:37,700 --> 00:11:41,129 He'll fabricate everything and push him to his death. 199 00:11:42,669 --> 00:11:45,340 But I realized this after I saw that message. 200 00:11:46,669 --> 00:11:47,809 My mother... 201 00:11:48,669 --> 00:11:51,279 knew my father was framed, 202 00:11:52,580 --> 00:11:54,879 but she went to the US for me. 203 00:11:55,409 --> 00:11:57,249 Let us all pray now together... 204 00:11:57,250 --> 00:12:00,049 And that event in 2007 that Mi Na had mentioned... 205 00:12:00,919 --> 00:12:02,889 may have been about my father. 206 00:12:02,960 --> 00:12:04,789 Almighty Father... 207 00:12:05,659 --> 00:12:07,989 Please receive your humble servant... 208 00:12:07,990 --> 00:12:09,200 I made up my mind... 209 00:12:10,700 --> 00:12:12,059 to return... 210 00:12:14,000 --> 00:12:17,169 and put everything back to the way it was. 211 00:12:17,500 --> 00:12:19,639 Please bless her soul. 212 00:12:25,379 --> 00:12:27,679 I must find Mi Na and find out about that day. 213 00:12:29,149 --> 00:12:33,120 Then why don't you report her missing? 214 00:12:34,120 --> 00:12:37,659 And send her fill-in back to where she came from. 215 00:12:37,889 --> 00:12:38,990 Where is that? 216 00:12:39,789 --> 00:12:41,190 That's a problem too. 217 00:12:42,059 --> 00:12:46,399 Furthermore, that woman may become a weakness for Hanju. 218 00:12:46,600 --> 00:12:47,899 She's our weapon. 219 00:12:48,169 --> 00:12:50,639 I'm saying let's keep her so that we can use her as needed. 220 00:12:51,039 --> 00:12:54,110 Then I'll recommend meeting that prosecutor... 221 00:12:54,269 --> 00:12:58,340 Cho Yeon Ju from that I had contacted before. 222 00:13:05,320 --> 00:13:08,289 She's supposed to return from vacation this week. 223 00:13:09,720 --> 00:13:13,329 She must have taken a really long trip... 224 00:13:13,330 --> 00:13:14,928 The phone is turned off. 225 00:13:14,929 --> 00:13:17,230 I still can't get through. 226 00:13:26,639 --> 00:13:28,870 What if I get arrested for impersonating Kang Mi Na... 227 00:13:29,009 --> 00:13:31,080 when I'm actually a gangster? 228 00:13:32,179 --> 00:13:35,049 No. You can't go to jail just for impersonation. 229 00:13:36,019 --> 00:13:39,080 However, the moment I become the head of this group, 230 00:13:39,220 --> 00:13:41,049 I can enjoy the benefits of its fortune. 231 00:13:41,450 --> 00:13:43,966 That would make me guilty of fraud, for which I could be imprisoned... 232 00:13:43,990 --> 00:13:47,428 for up to ten years and fined up to 20,000 dollars. 233 00:13:47,429 --> 00:13:49,730 And why does that just roll off my tongue? 234 00:13:51,899 --> 00:13:55,399 Did I go in and out of jail when I was a gangster? 235 00:13:56,039 --> 00:13:57,139 No. 236 00:13:57,370 --> 00:13:59,909 Kang Mi Na could've been from a rich family... 237 00:14:00,370 --> 00:14:01,970 and a gangster at the same time. 238 00:14:02,879 --> 00:14:04,409 That's right. 239 00:14:19,190 --> 00:14:20,990 (Fingerprint doesn't match.) 240 00:14:25,529 --> 00:14:27,169 (Fingerprint doesn't match.) 241 00:14:31,200 --> 00:14:32,320 (Fingerprint doesn't match.) 242 00:14:36,409 --> 00:14:38,480 (You can use your fingerprint after 29 seconds.) 243 00:14:38,509 --> 00:14:40,779 Darn it. It's clear now. 244 00:14:41,779 --> 00:14:43,620 If I'm not Kang Mi Na, 245 00:14:44,120 --> 00:14:46,889 where is she right now? 246 00:14:49,759 --> 00:14:50,889 That scared me. 247 00:14:51,360 --> 00:14:53,860 Where was he until now? 248 00:14:54,789 --> 00:14:57,730 So you two had an affair, and I knew about it? 249 00:14:57,860 --> 00:14:59,798 I always made sure he went home to sleep. 250 00:14:59,799 --> 00:15:01,398 That's what makes me angry. 251 00:15:01,399 --> 00:15:03,869 All he does at home is sleep. He's useless! 252 00:15:03,870 --> 00:15:05,399 Is this a hotel or something? 253 00:15:05,970 --> 00:15:08,239 Why did I get so upset... 254 00:15:08,240 --> 00:15:10,309 about someone else's husband having an affair? 255 00:15:12,909 --> 00:15:14,648 In your family, 256 00:15:14,649 --> 00:15:16,980 you've been no more than a speck of dust. 257 00:15:17,480 --> 00:15:19,519 That's exactly your position in your family. 258 00:15:21,950 --> 00:15:23,820 (Kang Mi Na's history) 259 00:15:28,389 --> 00:15:31,200 (Yumin Group's second son) 260 00:15:42,909 --> 00:15:46,450 Even if it is someone else's life, I should live it right. 261 00:15:49,210 --> 00:15:52,990 I won't get caught and I'll return this life back to you... 262 00:15:53,389 --> 00:15:55,620 after I upgrade it. 263 00:16:04,330 --> 00:16:07,398 What are you talking about? 264 00:16:07,399 --> 00:16:08,869 You're her investigator. 265 00:16:08,870 --> 00:16:11,899 You should have her emergency contact information. 266 00:16:12,269 --> 00:16:15,469 She never took a day off or was unreachable before. 267 00:16:15,470 --> 00:16:16,679 Even still. 268 00:16:16,740 --> 00:16:19,378 How can you give a case back when she isn't here? 269 00:16:19,379 --> 00:16:22,049 Mr. Lee came himself and asked for it. 270 00:16:24,980 --> 00:16:26,549 Where is she? 271 00:16:28,289 --> 00:16:32,360 So... Can't you think of anywhere she could be? 272 00:16:32,590 --> 00:16:34,629 I'm not sure, 273 00:16:34,789 --> 00:16:38,200 but she got a tip that Lee Bong Sik was back... 274 00:16:38,360 --> 00:16:41,000 and said she may go on a stakeout during her time off. 275 00:16:41,299 --> 00:16:42,370 What? 276 00:16:49,679 --> 00:16:51,509 Who's the one closest to Ms. Cho? 277 00:16:52,139 --> 00:16:53,649 Tell them to go to her home. 278 00:16:53,750 --> 00:16:56,009 What? Just go into her home? 279 00:16:56,049 --> 00:16:57,179 Why you... 280 00:16:57,450 --> 00:17:00,419 Where can't a prosecutor enter? 281 00:17:00,950 --> 00:17:03,659 Tell them to go right now! I'll get them a warrant. 282 00:17:04,190 --> 00:17:05,889 You people. 283 00:17:06,230 --> 00:17:09,359 She has been unreachable for days. Aren't you worried? 284 00:17:10,059 --> 00:17:12,430 Earn your salaries, will you? 285 00:17:12,769 --> 00:17:16,240 (Seopyung District Prosecutors' Office) 286 00:17:18,799 --> 00:17:21,240 Sir. About Samgeori Gang... 287 00:17:21,410 --> 00:17:22,469 What? 288 00:17:22,470 --> 00:17:26,309 I don't think they just sneak people to Vietnam. 289 00:17:26,849 --> 00:17:29,210 - Why? - They say drugs are involved. 290 00:17:29,980 --> 00:17:32,449 They're suddenly saying they'll give us something big... 291 00:17:32,450 --> 00:17:33,650 in return for letting them go. 292 00:17:35,789 --> 00:17:37,220 And by the sounds of it, 293 00:17:38,190 --> 00:17:40,070 it looks like things will get quite complicated. 294 00:17:41,059 --> 00:17:42,289 Who did they rat out? 295 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Hold on. 296 00:17:46,900 --> 00:17:48,829 Yes, just a moment. 297 00:17:49,029 --> 00:17:50,199 (Prosecutor An Yu Jun) 298 00:17:50,200 --> 00:17:52,569 Mr. An, it's the Central District Prosecutors' Office. 299 00:18:05,819 --> 00:18:08,250 How long have these been here for? 300 00:18:11,660 --> 00:18:12,759 May I help you? 301 00:18:14,990 --> 00:18:17,599 I live in this unit. Do you live here? 302 00:18:17,900 --> 00:18:19,630 I know the person who lives in the unit. 303 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Is that... 304 00:18:25,339 --> 00:18:26,970 Oh, this. 305 00:18:27,869 --> 00:18:29,640 I was just checking the expiry date. 306 00:18:30,940 --> 00:18:33,250 You can have it. It'll go bad if it stays out here anyway. 307 00:18:33,650 --> 00:18:35,309 No, what do you take me for? 308 00:18:37,380 --> 00:18:38,480 Yes, sir. 309 00:18:38,849 --> 00:18:41,420 Right. I'm in front of her place now. 310 00:18:42,450 --> 00:18:43,490 Yes. 311 00:18:44,660 --> 00:18:46,300 - Be on your way, will you? - Right, okay. 312 00:18:51,829 --> 00:18:52,829 Yes, sir. 313 00:18:54,529 --> 00:18:55,529 Right. 314 00:18:56,470 --> 00:18:57,539 Got it. 315 00:18:58,869 --> 00:18:59,910 Will do. 316 00:19:01,940 --> 00:19:04,240 Her place looked clean and tidy. 317 00:19:04,539 --> 00:19:07,150 But she left her prosecutor ID and even her phone at home. 318 00:19:07,549 --> 00:19:09,308 Her car is still in the parking lot. 319 00:19:09,309 --> 00:19:12,118 The security camera by the entrance isn't working properly, 320 00:19:12,119 --> 00:19:13,399 so I couldn't check the footage. 321 00:19:15,250 --> 00:19:16,588 So how long has she been gone? 322 00:19:16,589 --> 00:19:18,189 There are no security cameras in the hallway... 323 00:19:18,190 --> 00:19:19,730 due to privacy concerns. 324 00:19:20,089 --> 00:19:22,089 There was a pile of milk delivered to her place, 325 00:19:22,230 --> 00:19:24,400 but it looked like her neighbor had been taking them. 326 00:19:24,700 --> 00:19:27,200 Darn it. Are they beggars? Why take someone else's milk? 327 00:19:30,140 --> 00:19:31,740 Where do her parents live? 328 00:19:32,140 --> 00:19:35,240 From what I know, she has no family. 329 00:19:37,440 --> 00:19:38,639 But before her vacation, 330 00:19:38,640 --> 00:19:40,760 she did mention that she had to investigate something. 331 00:19:41,279 --> 00:19:43,750 - Lee Bong Sik? - You knew? 332 00:19:46,650 --> 00:19:48,349 Who else knows about it? 333 00:19:49,990 --> 00:19:51,720 I don't think she told anyone else. 334 00:19:52,019 --> 00:19:54,289 She kept asking me for help in secret. 335 00:20:06,099 --> 00:20:07,710 Thank you. Have a good day. 336 00:20:07,869 --> 00:20:08,869 Thank you. 337 00:20:08,870 --> 00:20:10,515 Hey, Young Chul. Can you watch the counter? 338 00:20:10,539 --> 00:20:12,539 - Sure. - Gosh, seriously. 339 00:20:13,950 --> 00:20:17,519 What did I tell you? She totally betrayed us. 340 00:20:17,849 --> 00:20:19,818 It's not that she can't pick up her phone. 341 00:20:19,819 --> 00:20:22,650 I bet she changed her number and has moved. 342 00:20:22,960 --> 00:20:25,660 Don't you think it's odd though? 343 00:20:26,059 --> 00:20:27,089 What's odd? 344 00:20:27,329 --> 00:20:29,829 Think about the time you were stabbed years ago. 345 00:20:30,230 --> 00:20:31,429 When you stab someone you know, 346 00:20:31,430 --> 00:20:34,099 you can't help but hesitate even for just a second. 347 00:20:34,730 --> 00:20:35,768 How do you know? 348 00:20:35,769 --> 00:20:38,669 As a human, you can't help but think for a moment, 349 00:20:38,670 --> 00:20:40,440 and it shows in your eyes. 350 00:20:41,369 --> 00:20:43,839 But when Yeon Ju was throwing punches at me, 351 00:20:45,410 --> 00:20:47,809 she did not hesitate at all. 352 00:20:50,250 --> 00:20:51,279 Yeon Ju. 353 00:20:52,849 --> 00:20:53,990 Are you okay? 354 00:21:01,289 --> 00:21:02,289 Are you saying... 355 00:21:03,329 --> 00:21:06,000 she's not even treating us as humans? 356 00:21:06,500 --> 00:21:07,529 Well... 357 00:21:08,369 --> 00:21:09,569 Is that what's going on? 358 00:21:11,000 --> 00:21:12,170 That is not right. 359 00:21:12,769 --> 00:21:15,039 We helped her get to where she is today. 360 00:21:16,779 --> 00:21:19,279 Uncles, you ran this far away? 361 00:21:20,210 --> 00:21:23,579 We did not run away. We've been released. 362 00:21:23,750 --> 00:21:25,018 We heard... 363 00:21:25,019 --> 00:21:27,818 you've been failing the bar exam for a number of years, 364 00:21:27,819 --> 00:21:30,119 so we came to help. 365 00:21:30,319 --> 00:21:33,089 How exactly are you going to help me pass the bar exam? 366 00:21:33,190 --> 00:21:34,829 - Don't be ridiculous. - Yeon Ju. 367 00:21:35,259 --> 00:21:37,298 In our cell, there was a jerk who got a three-year sentence... 368 00:21:37,299 --> 00:21:39,328 for installing spy cameras in dorms for bar exam takers. 369 00:21:39,329 --> 00:21:40,470 It's disgusting. 370 00:21:40,970 --> 00:21:42,569 Anyway, he told us... 371 00:21:42,799 --> 00:21:44,068 that to pass the second round, 372 00:21:44,069 --> 00:21:47,068 you must be well-versed in recent precedents... 373 00:21:47,069 --> 00:21:49,109 and know how to apply them. 374 00:21:49,680 --> 00:21:50,740 And that said... 375 00:21:55,009 --> 00:21:56,279 (Unite and Fight) 376 00:22:01,750 --> 00:22:03,288 I was asked to sell a stolen celadon vase... 377 00:22:03,289 --> 00:22:05,319 from the Goryeo period. 378 00:22:05,720 --> 00:22:07,758 But I used it as collateral instead of selling it, 379 00:22:07,759 --> 00:22:08,960 and that's why I went to jail. 380 00:22:09,900 --> 00:22:12,059 A crime of negligence caused by storing a stolen good? 381 00:22:13,829 --> 00:22:14,930 Or is it embezzlement? 382 00:22:15,470 --> 00:22:17,830 After committing the murder, I left the body at the scene... 383 00:22:17,940 --> 00:22:19,869 and fled so the body wouldn't be found. 384 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 Hold on. 385 00:22:21,569 --> 00:22:24,279 Were you convicted of concealment of a human corpse or not? 386 00:22:24,980 --> 00:22:26,508 I used to grow green onions. 387 00:22:26,509 --> 00:22:27,910 I sold the entire field, 388 00:22:28,109 --> 00:22:31,150 and they plowed the whole thing. 389 00:22:33,150 --> 00:22:35,289 Petty scumbags. 390 00:22:36,819 --> 00:22:39,089 Our family collapsed after Boss left, 391 00:22:39,460 --> 00:22:40,889 and you wanted us to become an invincible gang... 392 00:22:40,890 --> 00:22:43,798 with a prosecutor who's got our back. 393 00:22:43,799 --> 00:22:45,160 You fool. 394 00:22:46,000 --> 00:22:47,598 That was my big picture. 395 00:22:47,599 --> 00:22:49,719 Right. We approached her with the big picture in mind. 396 00:22:49,769 --> 00:22:52,769 But regardless, we helped her out so much. 397 00:22:53,109 --> 00:22:56,940 Still, we shouldn't have buried her like that. 398 00:22:58,440 --> 00:23:01,848 Darn it. My bar exam has nothing to do with you. 399 00:23:01,849 --> 00:23:03,679 Why are you doing this to me? 400 00:23:03,680 --> 00:23:05,578 Gosh, you're so loud. 401 00:23:05,579 --> 00:23:07,190 Look. 402 00:23:07,349 --> 00:23:09,490 You can't get out until you memorize everything. 403 00:23:09,720 --> 00:23:11,660 It'll take forever! 404 00:23:11,819 --> 00:23:13,690 Get me out of here! 405 00:23:16,289 --> 00:23:17,959 Even if she's been holding a grudge over it, 406 00:23:17,960 --> 00:23:20,269 she can't betray us like this. 407 00:23:20,529 --> 00:23:21,868 And she passed the exam... 408 00:23:21,869 --> 00:23:23,500 because we made her memorize everything. 409 00:23:23,769 --> 00:23:24,868 It's strange. 410 00:23:24,869 --> 00:23:26,808 I can't stop thinking how strange this situation is. 411 00:23:26,809 --> 00:23:29,508 Hey, stop thinking and go deliver the orders. 412 00:23:29,509 --> 00:23:30,778 We keep getting orders. 413 00:23:30,779 --> 00:23:32,680 Are you just going to sit here and ignore them? 414 00:23:41,650 --> 00:23:43,689 Today, I am here for some kickbacks. 415 00:23:43,690 --> 00:23:45,190 You could even say I tailed you. 416 00:23:45,359 --> 00:23:46,489 As the major shareholder, 417 00:23:46,490 --> 00:23:48,305 nothing matters more than appointing the head of the company. 418 00:23:48,329 --> 00:23:49,389 Okay, I heard you. 419 00:23:49,390 --> 00:23:52,129 I'm sure you weren't able to memorize everything last night, 420 00:23:52,130 --> 00:23:54,430 so try not to talk too much. 421 00:23:54,769 --> 00:23:56,399 That man with the glasses in front of the elevator. 422 00:23:56,400 --> 00:23:58,146 He's Hwang Man Geun, the CEO of Yumin Electronics. 423 00:23:58,170 --> 00:24:00,338 He joined the company in 1988 as one of the special recruits. 424 00:24:00,339 --> 00:24:01,508 He quickly climbed the ladder... 425 00:24:01,509 --> 00:24:02,509 but was demoted... 426 00:24:02,510 --> 00:24:04,230 for his wrong predictions about smartphones. 427 00:24:04,509 --> 00:24:05,639 Then he became determined... 428 00:24:05,640 --> 00:24:08,240 and was the last one to be appointed an executive among his peers. 429 00:24:08,450 --> 00:24:10,079 The annex was built two years ago. 430 00:24:10,319 --> 00:24:13,150 The skywalk on the 14th floor leads you to the chairman's office. 431 00:24:13,890 --> 00:24:15,150 I memorized the floor plan too. 432 00:24:15,420 --> 00:24:17,100 Do you want to know where the cafeteria is? 433 00:24:17,319 --> 00:24:18,390 Anything else? 434 00:24:18,589 --> 00:24:20,669 Do you want to know the subsidiary capital structure? 435 00:24:21,430 --> 00:24:22,788 You memorized everything? 436 00:24:22,789 --> 00:24:26,058 For some reason, I'm really used to memorizing stuff. 437 00:24:26,059 --> 00:24:27,999 And I felt as though... 438 00:24:28,000 --> 00:24:29,999 I'd be buried up to my neck if I didn't memorize everything. 439 00:24:30,000 --> 00:24:33,069 I was desperate to memorize it all as fast as I could... 440 00:24:34,339 --> 00:24:36,440 - My gosh. - I'm relieved. 441 00:24:37,640 --> 00:24:40,009 But don't use strong expressions during the meeting. 442 00:24:40,180 --> 00:24:43,220 Be vague so you can avoid problems down the road. 443 00:24:44,180 --> 00:24:46,420 - And that temper of yours... - Hey, look. 444 00:24:46,990 --> 00:24:49,190 As you know, I've lived with memory loss for a few days. 445 00:24:49,519 --> 00:24:50,959 And I think... 446 00:24:50,960 --> 00:24:54,359 I'm actually quite perceptive and smart. 447 00:24:54,829 --> 00:24:55,990 The doctor told me... 448 00:24:56,160 --> 00:24:58,298 that all my knowledge is still intact. 449 00:24:58,299 --> 00:25:00,829 I just can't put it to use at the moment. That's all. 450 00:25:01,470 --> 00:25:05,069 I'm much smarter than you think I am. I'm sure of it. 451 00:25:06,269 --> 00:25:07,309 What? 452 00:25:07,710 --> 00:25:10,140 Who are you? Do you know me? 453 00:25:11,109 --> 00:25:13,910 Are you disappointed that I'm not a fool without my memories? 454 00:25:14,680 --> 00:25:16,078 I may have lost my memory, 455 00:25:16,079 --> 00:25:18,279 but I'm not an idiot, so stop nagging me. 456 00:25:18,779 --> 00:25:20,249 I know what's going on, 457 00:25:20,250 --> 00:25:21,690 so I won't ruin things like an idiot. 458 00:25:22,250 --> 00:25:24,019 I'll do my best to look like Kang Mi Na. 459 00:25:25,720 --> 00:25:28,589 I mean, the Kang Mi Na before the memory loss. 460 00:25:29,460 --> 00:25:30,500 All right. 461 00:25:31,430 --> 00:25:32,460 Good luck. 462 00:25:35,069 --> 00:25:36,099 I can do it. 463 00:25:39,099 --> 00:25:40,509 I didn't tell him to leave. 464 00:25:41,069 --> 00:25:42,470 I just meant that I got this. 465 00:25:48,849 --> 00:25:51,529 You say you and Ms. Cho are close, so I'll tell you what's going on. 466 00:25:51,880 --> 00:25:54,126 The lobbying case involving Hanju and the tax commissioner. 467 00:25:54,150 --> 00:25:56,249 That case was handed over to Ms. Cho from Division Two, 468 00:25:56,250 --> 00:25:58,759 but they got the case back because she's gone AWOL. 469 00:25:59,289 --> 00:26:01,729 The thing is, she could've collected tons of kickbacks... 470 00:26:01,730 --> 00:26:03,460 had she taken on the case. 471 00:26:03,829 --> 00:26:05,159 Why would she go AWOL... 472 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 when such a huge case was handed over to her? 473 00:26:07,230 --> 00:26:08,369 It's so strange. 474 00:26:09,299 --> 00:26:10,440 It is strange, indeed. 475 00:26:10,839 --> 00:26:14,509 Let's be honest. She's like a loyal dog to those with power. 476 00:26:15,109 --> 00:26:17,210 She'd never miss an opportunity like this. 477 00:26:19,079 --> 00:26:20,779 Something must have happened to her. 478 00:26:22,349 --> 00:26:23,629 A loyal dog to those with power? 479 00:26:24,019 --> 00:26:26,049 No, she's not a dog. 480 00:26:26,720 --> 00:26:28,450 If I must compare her to an animal... 481 00:26:30,289 --> 00:26:31,559 Don't worry too much. 482 00:26:31,819 --> 00:26:35,029 I watch those with power like a meerkat would. 483 00:26:35,630 --> 00:26:37,829 - A meerkat? - I always observe the kingpins. 484 00:26:38,299 --> 00:26:41,130 I'd carefully observe everyone and identify the one... 485 00:26:41,470 --> 00:26:43,470 with the most power and side with that person. 486 00:26:43,640 --> 00:26:45,399 Must you do all that to collect kickbacks? 487 00:26:45,400 --> 00:26:47,569 If I don't, then what? Will it be returned to society? 488 00:26:47,839 --> 00:26:50,079 Someone will take the money anyway. So why just leave it? 489 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 You'll never understand because you were born rich. 490 00:26:52,740 --> 00:26:55,809 You know, I want millions and billions. 491 00:26:56,279 --> 00:26:57,880 Not in my probiotics, 492 00:26:58,380 --> 00:27:00,789 but in cash. That's the kind of life I want. 493 00:27:04,160 --> 00:27:07,329 Maybe she's found a new backer. 494 00:27:08,359 --> 00:27:11,160 You know, she never disobeys her higher-ups. 495 00:27:11,430 --> 00:27:12,799 Something must've happened. 496 00:27:14,269 --> 00:27:16,869 Should I do some more digging into Lee Bong Sik? 497 00:27:17,299 --> 00:27:18,339 No, don't. 498 00:27:20,339 --> 00:27:22,710 Don't dig up that old case. 499 00:27:23,140 --> 00:27:24,639 Ask her closest ones if they know anything. 500 00:27:24,640 --> 00:27:27,150 And report to me as soon as you hear from her, okay? 501 00:27:28,309 --> 00:27:30,380 Yes, sir. 502 00:27:39,319 --> 00:27:43,230 She's going after Lee Bong Sik, so I can't even report her missing. 503 00:27:53,470 --> 00:27:55,470 There's something else Deputy Chief doesn't know. 504 00:28:02,710 --> 00:28:04,618 I think the domestic violence case... 505 00:28:04,619 --> 00:28:07,048 should go to someone who has worked on... 506 00:28:07,049 --> 00:28:08,220 many similar cases. 507 00:28:09,319 --> 00:28:10,559 You take it. 508 00:28:10,819 --> 00:28:13,019 - Me? - What? Is there a problem? 509 00:28:13,190 --> 00:28:16,799 I can't work on domestic violence and sexual violence cases forever. 510 00:28:17,529 --> 00:28:20,368 Can't I help out... 511 00:28:20,369 --> 00:28:21,798 on the real estate fraud case? 512 00:28:21,799 --> 00:28:22,869 Hey! 513 00:28:25,000 --> 00:28:27,308 These cases are the ABC... 514 00:28:27,309 --> 00:28:30,539 of the Criminal Department, not fraud cases. 515 00:28:30,839 --> 00:28:33,078 What does the ABC mean? The basics. 516 00:28:33,079 --> 00:28:35,149 And I need you to take charge of the basics. 517 00:28:35,150 --> 00:28:36,450 You're an expert, aren't you? 518 00:28:37,380 --> 00:28:38,519 I trust you. 519 00:28:44,589 --> 00:28:46,160 Where is he? 520 00:28:55,329 --> 00:28:58,369 (Pushover 3) 521 00:29:05,410 --> 00:29:08,308 Leave the chores to the prosecutor in charge of the ABC... 522 00:29:08,309 --> 00:29:10,649 and take the important cases so you can enter the Special Department. 523 00:29:10,650 --> 00:29:11,680 Thank you, sir. 524 00:29:15,619 --> 00:29:17,118 What... What brings you here? 525 00:29:17,119 --> 00:29:18,720 I'm disappointed, sir. 526 00:29:18,890 --> 00:29:20,358 What do you mean? 527 00:29:20,359 --> 00:29:23,829 You're disappointing in general, 528 00:29:24,099 --> 00:29:25,828 but what disappoints me the most is... 529 00:29:25,829 --> 00:29:28,699 that I'm not even Pushover 1 or 2. 530 00:29:28,700 --> 00:29:29,799 Why am I Pushover Three? 531 00:29:32,099 --> 00:29:33,538 No matter how hard I work, 532 00:29:33,539 --> 00:29:36,839 I'll never be Pushover 1 or 2. I'll always be Pushover 3. 533 00:29:37,210 --> 00:29:39,808 Pushover 3! That's my position. 534 00:29:39,809 --> 00:29:41,309 All I'll ever do is chores. 535 00:29:43,519 --> 00:29:46,578 (Chief Prosecutor, Hong Sung Chang) 536 00:29:46,579 --> 00:29:48,899 That's when Prosecutor Cho Yeon Ju decided to stop being... 537 00:29:49,019 --> 00:29:50,220 a pushover. 538 00:29:52,220 --> 00:29:55,029 The world looked down on those without money or connections. 539 00:29:55,460 --> 00:29:57,529 Yeon Ju was full of spite... 540 00:29:57,630 --> 00:29:59,599 and determined to get to the top. 541 00:30:00,470 --> 00:30:03,430 She's not loyal to the higher-ups. 542 00:30:05,269 --> 00:30:07,039 She wants to get higher than them. 543 00:30:24,490 --> 00:30:25,589 Shall we get started? 544 00:30:25,819 --> 00:30:28,229 As you all know, today's main agenda is... 545 00:30:28,230 --> 00:30:31,029 the appointment of the new chairman of Yumin Group. 546 00:30:31,660 --> 00:30:34,569 And I heard a horrible rumor at the recent shareholders' meeting. 547 00:30:35,099 --> 00:30:37,768 That Ms. Kang hurt her head in an accident... 548 00:30:37,769 --> 00:30:39,740 loses her mind occasionally. 549 00:30:40,069 --> 00:30:43,909 The chairman's health directly affects the stock prices. 550 00:30:43,910 --> 00:30:46,279 Can she really manage the group properly? 551 00:30:46,440 --> 00:30:49,308 It's true that I was temporarily unwell right after the accident, 552 00:30:49,309 --> 00:30:51,318 but I'm fine now. 553 00:30:51,319 --> 00:30:53,278 Let's say you didn't hurt your head. 554 00:30:53,279 --> 00:30:55,589 But what difference does it make? 555 00:30:55,849 --> 00:30:58,189 You got married right after graduating from college in Korea. 556 00:30:58,190 --> 00:31:00,289 And you've been a housewife ever since. 557 00:31:00,329 --> 00:31:03,189 Recently, a chairman gave his housewife daughter... 558 00:31:03,190 --> 00:31:05,199 a CEO position, 559 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 and she almost bankrupted the company. I'm reminded of that. 560 00:31:08,430 --> 00:31:11,400 A woman like her can destroy a company in no time. 561 00:31:11,900 --> 00:31:13,969 You've never studied abroad... 562 00:31:13,970 --> 00:31:15,970 or studied business. 563 00:31:16,910 --> 00:31:19,609 You can only get lucky so many times, don't you think? 564 00:31:19,740 --> 00:31:23,450 Let's face it, you're not even a legitimate heir. 565 00:31:23,619 --> 00:31:25,179 Considering your background and education, 566 00:31:25,180 --> 00:31:28,450 why don't you just import a bakery chain or something? 567 00:31:29,549 --> 00:31:31,420 Speaking of which, 568 00:31:31,660 --> 00:31:33,659 she and my wife's sister... 569 00:31:33,660 --> 00:31:35,690 aren't even blood-related. 570 00:31:35,730 --> 00:31:37,159 Who knows... 571 00:31:37,160 --> 00:31:39,459 someone related to her will show up out of nowhere? 572 00:31:39,460 --> 00:31:41,669 That'll be a headache. 573 00:31:41,670 --> 00:31:43,268 Stop scaring her. 574 00:31:43,269 --> 00:31:45,200 I'm sure she gets what we mean. 575 00:31:45,339 --> 00:31:48,038 As long as the company is run by the board, 576 00:31:48,039 --> 00:31:51,039 it won't matter much who the chairman is. 577 00:31:51,279 --> 00:31:52,410 Don't you agree? 578 00:31:54,650 --> 00:31:58,180 This feels strangely familiar. 579 00:32:03,150 --> 00:32:04,618 No matter how hard I work, 580 00:32:04,619 --> 00:32:07,288 I'll never be Pushover 1 or 2. I'll always be Pushover 3. 581 00:32:07,289 --> 00:32:09,828 Pushover 3! That's my position. 582 00:32:09,829 --> 00:32:12,659 I'm an heiress who is a lovechild that happened to survive alone. 583 00:32:12,660 --> 00:32:16,799 No matter how hard I work, they're never going to accept me. 584 00:32:19,500 --> 00:32:22,839 So you're basically telling me to be Yumin Group's pushover, 585 00:32:23,069 --> 00:32:25,269 who does all the work and bears the brunt of everything. 586 00:32:29,880 --> 00:32:32,380 This is why I can never control my temper. 587 00:32:33,950 --> 00:32:34,989 Listen, 588 00:32:34,990 --> 00:32:38,559 CFO Oh Ki Young of Yumin Chemicals, who is also my aunt's first son. 589 00:32:39,089 --> 00:32:41,889 Did you say my head injury would affect the stock prices? 590 00:32:41,890 --> 00:32:45,129 Would you explain why your stocks fell by 27 percent... 591 00:32:45,130 --> 00:32:47,798 since the last quarter when you didn't even hurt your head? 592 00:32:47,799 --> 00:32:51,139 Hey! At least we're in the black. 593 00:32:51,140 --> 00:32:53,740 Are you proud of making 10 dollars after investing 10,000 dollars? 594 00:32:54,109 --> 00:32:55,170 Next! 595 00:32:55,740 --> 00:32:57,808 CEO Seo Hyun Gu of Yumin Insurance, 596 00:32:57,809 --> 00:32:59,508 who is also my mother's youngest brother. 597 00:32:59,509 --> 00:33:01,278 You were pestering your mother to give you Yumin Chemical... 598 00:33:01,279 --> 00:33:03,839 but got Yumin Insurance instead because of your gambling scandal. 599 00:33:04,019 --> 00:33:05,950 Are you trying to sell insurance here? 600 00:33:05,980 --> 00:33:07,950 Stop instigating anxiety. 601 00:33:08,089 --> 00:33:10,558 That company didn't go bankrupt because the CEO was a housewife. 602 00:33:10,559 --> 00:33:14,028 It did because it was run based on family ties, not competence. 603 00:33:14,029 --> 00:33:15,289 Next, Auntie. 604 00:33:16,529 --> 00:33:18,859 Isn't it Yumin Pharmaceuticals that got lucky? 605 00:33:19,200 --> 00:33:21,328 When you failed to develop an arteriosclerosis medicine, 606 00:33:21,329 --> 00:33:24,799 it suddenly got hyped as an impotence medicine. 607 00:33:25,670 --> 00:33:28,869 You know the role of luck in life better than anyone. 608 00:33:28,940 --> 00:33:31,210 But you can't stand it when anyone else gets lucky? 609 00:33:32,309 --> 00:33:35,548 Next! CEO Choi Tae Seok of Yumin Foods, 610 00:33:35,549 --> 00:33:37,619 who is the first husband of my late eldest aunt. 611 00:33:37,680 --> 00:33:40,549 Are you even blood-related to my mother? 612 00:33:41,950 --> 00:33:44,088 Next! CEO Heo Nam Guk of Yumin Distribution, 613 00:33:44,089 --> 00:33:46,059 who is the second husband of my late eldest aunt. 614 00:33:46,589 --> 00:33:48,029 I have nothing to say about you. 615 00:33:49,029 --> 00:33:50,899 If you continue to shamelessly express... 616 00:33:50,900 --> 00:33:52,499 your prejudiced opinions, 617 00:33:52,500 --> 00:33:55,129 soon no one will want to talk to you anymore. 618 00:33:55,130 --> 00:33:57,469 Then you'll naturally fall behind. 619 00:33:57,470 --> 00:33:59,339 - "Fall behind?" - Hey! 620 00:34:00,299 --> 00:34:01,710 Stop already! 621 00:34:01,910 --> 00:34:04,778 You're only here because you're the chairman's family member. 622 00:34:04,779 --> 00:34:07,910 You should be grateful for our kindness. 623 00:34:08,109 --> 00:34:10,179 It's not our duty to show kindness! 624 00:34:10,180 --> 00:34:11,619 I'm glad you said that. 625 00:34:12,250 --> 00:34:15,090 It's not my duty to be nice to you either. 626 00:34:16,090 --> 00:34:19,360 So appoint me chairman while I'm still being nice. 627 00:34:19,519 --> 00:34:22,288 None of you got where you are today because of your competence. 628 00:34:22,289 --> 00:34:24,899 My father, Chairman Kang Jang Soo, got you places to live, 629 00:34:24,900 --> 00:34:26,328 got you out of prison, 630 00:34:26,329 --> 00:34:28,399 and made you CEOs. 631 00:34:28,400 --> 00:34:30,900 Think carefully. You have only one chance. 632 00:34:31,070 --> 00:34:34,238 Will you trust a bunch of fools who can't do anything without my dad... 633 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 or will you trust me, 634 00:34:35,240 --> 00:34:38,579 who is his legitimate daughter? 635 00:34:43,550 --> 00:34:45,079 A speck of dust? 636 00:34:45,980 --> 00:34:48,348 I'll step on you on my way up... 637 00:34:48,349 --> 00:34:50,920 and show you what a speck of dust can do! 638 00:35:00,829 --> 00:35:01,900 Director. 639 00:35:03,030 --> 00:35:05,639 - What brings you here? - You're early. 640 00:35:05,699 --> 00:35:07,969 Of course. By the way, 641 00:35:08,269 --> 00:35:11,139 I heard there will be an audition for the current affairs debate show. 642 00:35:11,380 --> 00:35:14,949 How did you find out? It was supposed to be confidential. 643 00:35:15,250 --> 00:35:16,280 Sorry? 644 00:35:17,219 --> 00:35:18,578 Of course, I should know. 645 00:35:18,579 --> 00:35:20,149 I heard from the other news anchors. 646 00:35:20,150 --> 00:35:23,349 Gosh, why do they have such a big mouth? 647 00:35:23,619 --> 00:35:25,619 I wanted someone new. 648 00:35:26,760 --> 00:35:27,960 Keep up the good work. 649 00:35:32,030 --> 00:35:33,599 We have breaking news. Have a look. 650 00:35:46,079 --> 00:35:47,380 Did you play golf today too? 651 00:35:47,909 --> 00:35:49,849 How many days a week do you work? 652 00:35:50,349 --> 00:35:53,549 If I work too much, I won't have time to spend money. 653 00:35:53,550 --> 00:35:56,549 What's the point of hiring smart people? 654 00:35:56,550 --> 00:35:58,119 I want them to do all the work for me. 655 00:35:58,619 --> 00:36:01,328 You should try harder... 656 00:36:01,329 --> 00:36:02,460 to work less. 657 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 That way, the company will do much better. 658 00:36:05,199 --> 00:36:07,198 I don't need it to do much better. 659 00:36:07,199 --> 00:36:09,969 My goals are small. 660 00:36:10,099 --> 00:36:12,340 If I can't increase what I inherited by three times, 661 00:36:12,400 --> 00:36:14,670 I'll at least try not to decrease it to one-third. 662 00:36:14,869 --> 00:36:16,308 Too bad. 663 00:36:16,309 --> 00:36:18,678 You're about to increase what you have by 13 times. 664 00:36:18,679 --> 00:36:21,348 - Since the crash, - What do you mean? 665 00:36:21,349 --> 00:36:23,649 Yumin Group has been in great shock. 666 00:36:23,650 --> 00:36:26,749 But today the directors agreed unanimously to appoint... 667 00:36:26,750 --> 00:36:28,619 Ms. Kang Mi Na as the new chairman. 668 00:36:29,289 --> 00:36:31,018 She will be the youngest person to lead... 669 00:36:31,019 --> 00:36:33,319 - Hey. - One of the top 20 companies... 670 00:36:33,320 --> 00:36:36,189 Do you think Sung Hye will try to keep me under control? 671 00:36:36,190 --> 00:36:37,929 Why would she? 672 00:36:38,360 --> 00:36:40,158 Mi Na's only weakness at this point... 673 00:36:40,159 --> 00:36:41,639 seems to be that she's married to you. 674 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 Why you little... 675 00:36:43,769 --> 00:36:47,909 I'm sure there are many people getting restless right now. 676 00:36:49,639 --> 00:36:52,178 Following the sudden passing of Chairman Kang Jang Soo, 677 00:36:52,179 --> 00:36:55,409 an emergency board meeting was held to appoint Ms. Kang Mi Na... 678 00:37:00,150 --> 00:37:01,820 What's with that outfit? 679 00:37:02,190 --> 00:37:04,919 There was a charity marathon at the Han River today... 680 00:37:04,920 --> 00:37:07,260 to raise funds for a children's hospital. 681 00:37:07,429 --> 00:37:09,590 It was sponsored by Hanju Foundation. 682 00:37:09,829 --> 00:37:12,359 For every kilometer you run, 100 dollars are donated. 683 00:37:12,360 --> 00:37:15,069 After starting that useless foundation to increase your shares, 684 00:37:15,070 --> 00:37:16,800 you're now creating those useless events? 685 00:37:17,170 --> 00:37:19,299 If you want to build a hospital, ask your parents for help. 686 00:37:19,300 --> 00:37:20,709 Why go to all this trouble? 687 00:37:20,710 --> 00:37:22,610 I didn't go there just for money. 688 00:37:22,710 --> 00:37:25,979 The mayor came, and there were cameras too. 689 00:37:25,980 --> 00:37:28,110 I thought it'd be good for publicity. 690 00:37:28,610 --> 00:37:30,149 If I don't try to get attention, 691 00:37:30,150 --> 00:37:32,578 how would anyone know whose daughter-in-law I am... 692 00:37:32,579 --> 00:37:33,899 when I don't even have a husband? 693 00:37:33,949 --> 00:37:37,519 I'm doing this so that people don't look down on Sun Woo. 694 00:37:38,989 --> 00:37:42,260 Fine. Go out and make connections. 695 00:37:42,789 --> 00:37:45,530 So that you don't play second fiddle to Chairman Kang Mi Na. 696 00:37:53,300 --> 00:37:55,169 Yumin Group has overcome this difficult stage... 697 00:37:55,170 --> 00:37:57,170 of choosing a successor. 698 00:37:58,239 --> 00:38:01,549 Many say Chairman Kang Mi Na's position... 699 00:38:01,550 --> 00:38:04,619 in Hanju Group will rise significantly. 700 00:38:04,780 --> 00:38:06,880 - Chairman Kang... - Look at her. 701 00:38:08,590 --> 00:38:11,019 I'm fine playing second fiddle to her, 702 00:38:12,519 --> 00:38:16,530 but I will not condone Sun Woo playing second fiddle. 703 00:38:27,539 --> 00:38:30,259 (Chairman Kang Mi Na to announce the future direction of Yumin Group) 704 00:38:34,309 --> 00:38:37,820 (Chairman Kang Mi Na expresses desire for fair management) 705 00:38:45,559 --> 00:38:49,030 We're ready. Both the painting and me. 706 00:38:50,559 --> 00:38:51,730 You're coming soon, right? 707 00:38:53,960 --> 00:38:55,730 I'm here. 708 00:39:01,570 --> 00:39:04,710 It took me a while because I had to lose a tail. 709 00:39:05,309 --> 00:39:06,309 What? 710 00:39:06,940 --> 00:39:08,780 I can get out though, right? 711 00:39:09,210 --> 00:39:12,320 Come on. Don't you worry. 712 00:39:12,550 --> 00:39:14,219 She got run over while running after me... 713 00:39:15,190 --> 00:39:16,320 and died on the spot. 714 00:39:24,059 --> 00:39:26,760 She fled from this country in a boat. 715 00:39:28,900 --> 00:39:30,400 What's going on here? 716 00:39:36,340 --> 00:39:38,308 Why must she climb her way up... 717 00:39:38,309 --> 00:39:40,280 and make me drag her down? 718 00:39:42,909 --> 00:39:44,010 How did it go? 719 00:39:45,679 --> 00:39:46,880 They'll raid soon. 720 00:39:59,099 --> 00:40:00,969 I didn't mean I was leaving. 721 00:40:01,400 --> 00:40:02,960 Maybe she doesn't know that I'm waiting. 722 00:40:03,599 --> 00:40:06,139 Stop. You can't go up there. 723 00:40:06,400 --> 00:40:08,869 - Stop it. - Stop them. 724 00:40:10,110 --> 00:40:11,879 I'm prosecutor An Yu Jun from Seopyung District. 725 00:40:11,880 --> 00:40:14,178 Yes. Just a minute. You can't go up. 726 00:40:14,179 --> 00:40:15,280 But we have to. 727 00:40:15,610 --> 00:40:17,679 The suspect is a flight risk, 728 00:40:17,980 --> 00:40:19,078 so let me confirm first. 729 00:40:19,079 --> 00:40:21,789 You must be a little dense. 730 00:40:21,949 --> 00:40:23,788 We need to speak with our legal department first. 731 00:40:23,789 --> 00:40:24,920 I understood. 732 00:40:25,119 --> 00:40:27,259 Call the legal department and let me talk to them. 733 00:40:27,260 --> 00:40:28,730 You should know better. 734 00:40:29,030 --> 00:40:30,328 Give it a rest. 735 00:40:30,329 --> 00:40:33,199 If you barge in like this, you may regret it later. 736 00:40:33,460 --> 00:40:36,629 Even if you do go up, you'll have to leave right away. 737 00:40:36,630 --> 00:40:38,270 That's fine, but I need to at least go up. 738 00:40:38,840 --> 00:40:40,538 I appreciate your concern, 739 00:40:40,539 --> 00:40:41,739 but I can't give it a rest. 740 00:40:42,969 --> 00:40:44,069 Go ahead. 741 00:40:44,070 --> 00:40:46,110 I'll speak with the legal department and then go up. 742 00:40:46,239 --> 00:40:47,710 - No, you can't go. - Stop them. 743 00:40:48,050 --> 00:40:49,709 - Stop them! - You can't go! 744 00:40:49,710 --> 00:40:50,750 Stop them. 745 00:40:54,619 --> 00:40:55,789 Whatever. 746 00:40:56,849 --> 00:40:58,690 Regardless, I'm the chairman now. 747 00:41:01,190 --> 00:41:03,059 It's a good thing for Kang Mi Na. 748 00:41:03,760 --> 00:41:06,300 You can't go in there. Seriously. 749 00:41:08,030 --> 00:41:09,099 Kang Mi Na. 750 00:41:09,500 --> 00:41:11,180 I'm an investigator from Seopyung District. 751 00:41:11,739 --> 00:41:14,099 We received a tip that you used illegal drugs. 752 00:41:14,969 --> 00:41:17,210 - Come with us. - Drugs? 753 00:41:18,010 --> 00:41:19,710 - Me? - Do you deny it? 754 00:41:20,809 --> 00:41:22,879 I wouldn't know. 755 00:41:22,880 --> 00:41:24,879 I see. Come with us. 756 00:41:24,880 --> 00:41:25,980 Wait. 757 00:41:30,219 --> 00:41:32,179 Laws of Criminal Procedure Article 199, Section 1. 758 00:41:34,889 --> 00:41:36,130 What did I just say? 759 00:41:38,130 --> 00:41:39,658 Unless they're catching you in the act at night, 760 00:41:39,659 --> 00:41:41,030 they won't bring a warrant. 761 00:41:41,670 --> 00:41:44,638 As per the laws of criminal procedure, 762 00:41:44,639 --> 00:41:47,440 an investigator must receive a suspect's consent... 763 00:41:50,010 --> 00:41:52,009 What are you talking about? Come with us. 764 00:41:52,010 --> 00:41:53,110 Wait a second. 765 00:41:55,250 --> 00:41:57,579 A warrant. Do you have a warrant? 766 00:41:58,150 --> 00:41:59,319 I can't go. 767 00:41:59,320 --> 00:42:02,689 Whether or not a suspect submits to questioning... 768 00:42:02,690 --> 00:42:04,050 is purely voluntary at their will. 769 00:42:04,789 --> 00:42:06,058 Only when such will... 770 00:42:06,059 --> 00:42:07,519 is clearly proven... 771 00:42:08,360 --> 00:42:09,489 can an investigator... 772 00:42:12,360 --> 00:42:13,900 What's wrong with her? 773 00:42:14,099 --> 00:42:15,368 Hey, Kang Mi Na. 774 00:42:15,369 --> 00:42:16,670 Kang Mi Na. Are you okay? 775 00:42:17,369 --> 00:42:20,139 No. I'm not Kang Mi Na. 776 00:42:24,679 --> 00:42:25,840 Where are you from? 777 00:42:26,480 --> 00:42:28,800 This is an illegal arrest if you take her against her will. 778 00:42:28,949 --> 00:42:31,349 - Who are you? - I need to talk to her. 779 00:42:33,949 --> 00:42:35,590 Where's Mr. An? 780 00:42:36,219 --> 00:42:37,389 Are you okay? 781 00:42:38,619 --> 00:42:39,619 Yes. 782 00:42:42,389 --> 00:42:43,659 Don't worry. You can go. 783 00:42:44,030 --> 00:42:45,299 If this is a trap for Mi Na, 784 00:42:45,300 --> 00:42:46,530 you won't fall into it. 785 00:42:46,659 --> 00:42:50,000 Okay. Since I'm not Kang Mi Na. 786 00:42:52,440 --> 00:42:53,599 You knew? 787 00:42:56,539 --> 00:42:57,639 You knew... 788 00:42:58,539 --> 00:42:59,710 too? 789 00:43:05,019 --> 00:43:06,050 Kang Mi Na. 790 00:43:08,489 --> 00:43:10,529 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 791 00:43:10,619 --> 00:43:11,659 Come with us. 792 00:43:19,700 --> 00:43:22,669 Hey. How many times are you going to repeat... 793 00:43:24,769 --> 00:43:26,369 Hello? 794 00:43:28,240 --> 00:43:30,139 Why did they hang up on me? 795 00:43:32,709 --> 00:43:33,809 What happened? 796 00:43:34,439 --> 00:43:37,410 While their legal department was stalling you, 797 00:43:37,780 --> 00:43:39,320 they called Seoul Central. 798 00:43:39,979 --> 00:43:41,150 We were had. 799 00:43:54,559 --> 00:43:57,269 All of the higher ups went to dinner... 800 00:43:57,530 --> 00:43:59,700 and said we should shield her. 801 00:44:00,240 --> 00:44:02,168 She gave her hair sample willingly, 802 00:44:02,169 --> 00:44:04,070 which means she has nothing to hide. 803 00:44:04,369 --> 00:44:05,729 We're going to release her anyway. 804 00:44:06,139 --> 00:44:08,610 We'll just kill time until we get the lab results. 805 00:44:09,450 --> 00:44:11,479 Hey. You go in. 806 00:44:11,880 --> 00:44:13,680 - Me? - Yes. 807 00:44:16,419 --> 00:44:18,320 My head was pounding earlier. 808 00:44:20,220 --> 00:44:22,160 I thought she only stayed home. 809 00:44:22,459 --> 00:44:24,090 What was she doing? 810 00:44:25,329 --> 00:44:26,329 Drugs? 811 00:44:28,059 --> 00:44:29,669 Where did she get that? 812 00:44:31,769 --> 00:44:32,769 Good, you're here. 813 00:44:36,139 --> 00:44:37,209 Have a seat. 814 00:44:37,639 --> 00:44:39,610 That's my seat. You need to sit here. 815 00:44:41,180 --> 00:44:42,180 My bad. 816 00:44:46,820 --> 00:44:49,888 Seopyung District Prosecutors' Office... 817 00:44:49,889 --> 00:44:52,220 received a tip that you took drugs. 818 00:44:52,459 --> 00:44:55,159 We're running a test on your urine sample... 819 00:44:55,160 --> 00:44:57,089 and we sent your hair sample to NFS. 820 00:44:57,090 --> 00:44:59,399 We'll have to wait for the results, but... 821 00:44:59,400 --> 00:45:01,630 Is it just for use and not distribution? 822 00:45:02,030 --> 00:45:03,030 Pardon? 823 00:45:03,630 --> 00:45:04,900 That's right. 824 00:45:05,729 --> 00:45:07,339 The law punishes distributors... 825 00:45:07,340 --> 00:45:09,098 more harshly than users. 826 00:45:09,099 --> 00:45:10,668 So if my lab results come back clear, 827 00:45:10,669 --> 00:45:11,809 I should be fine. 828 00:45:13,639 --> 00:45:15,978 I think the distributor gave my name... 829 00:45:15,979 --> 00:45:17,650 to save themselves. 830 00:45:18,110 --> 00:45:19,879 That's what's strange. 831 00:45:19,880 --> 00:45:22,949 Seopyung arrested peons from a drug ring... 832 00:45:22,950 --> 00:45:25,819 and they suddenly gave a statement Hanju Group's daughter-in-law... 833 00:45:25,820 --> 00:45:28,589 was in the group that bought their drugs. 834 00:45:28,590 --> 00:45:29,929 They barged into the chairman's office... 835 00:45:29,930 --> 00:45:31,829 based purely on their statements? 836 00:45:32,329 --> 00:45:35,660 I think they were confident that you did take the drug. 837 00:45:35,900 --> 00:45:37,530 That's not the important part. 838 00:45:37,970 --> 00:45:40,768 They said they sold vinyl pouches... 839 00:45:40,769 --> 00:45:42,938 with 0.5g of methamphetamine, 840 00:45:42,939 --> 00:45:45,569 celebrities and children of conglomerate owners... 841 00:45:45,570 --> 00:45:48,009 would transfer the methamphetamine... 842 00:45:48,010 --> 00:45:49,510 into single-use syringes... 843 00:45:49,780 --> 00:45:51,449 and mix it with water... 844 00:45:51,450 --> 00:45:52,879 and inject it into their arms. 845 00:45:52,880 --> 00:45:54,950 That is very detailed. 846 00:45:55,820 --> 00:45:58,150 Why is he giving her a report? 847 00:45:58,789 --> 00:46:02,090 These are the drug ring members. Do you recognize them? 848 00:46:03,189 --> 00:46:04,759 Naturally, I don't remember. 849 00:46:04,760 --> 00:46:06,930 - I see. - "I see." 850 00:46:07,760 --> 00:46:09,669 Is that all? 851 00:46:10,229 --> 00:46:12,538 If I don't remember, you should shove evidence in my face. 852 00:46:12,539 --> 00:46:14,839 But they didn't send us the evidence. 853 00:46:14,840 --> 00:46:16,439 Then what? You won't receive them? 854 00:46:16,910 --> 00:46:18,339 You need to demand it. 855 00:46:18,340 --> 00:46:21,109 Will you confiscate my phone and tablet? 856 00:46:21,110 --> 00:46:23,248 That would be a violation of your human rights. 857 00:46:23,249 --> 00:46:24,909 You weren't even charged. We can't do that. 858 00:46:24,910 --> 00:46:26,180 Seriously. 859 00:46:26,680 --> 00:46:27,978 Listen, okay? 860 00:46:27,979 --> 00:46:29,618 When you question a suspect... 861 00:46:29,619 --> 00:46:31,819 you need to blindside them. 862 00:46:31,820 --> 00:46:33,788 How will you blindside me if you're this predictable, 863 00:46:33,789 --> 00:46:35,220 doing everything step by step? 864 00:46:35,660 --> 00:46:37,860 Obviously, you're planning to let me go. 865 00:46:37,889 --> 00:46:40,829 This is why people say prosecutors always do a clumsy job! 866 00:46:41,599 --> 00:46:42,669 Take another look. 867 00:46:42,900 --> 00:46:44,700 Then we'll have to arrest you. 868 00:46:47,099 --> 00:46:49,740 We shouldn't underestimate the new chairman of Yumin. 869 00:46:50,340 --> 00:46:51,470 But why is it... 870 00:46:51,709 --> 00:46:54,280 that I feel like I've seen her before? 871 00:46:54,680 --> 00:46:56,248 Take another look! 872 00:46:56,249 --> 00:46:58,849 Where could you have seen the Hanju family's daughter-in-law? 873 00:47:02,749 --> 00:47:05,649 Look at these civil servants. They're always so clumsy. 874 00:47:05,650 --> 00:47:07,690 Clearly, they don't really want to investigate this. 875 00:47:08,289 --> 00:47:10,159 But if they do a forensic analysis, 876 00:47:10,160 --> 00:47:12,860 getting into Kang Mi Na's tablet PC will be no problem at all. 877 00:47:15,200 --> 00:47:18,999 Gosh. Do they not even have any instant coffee? 878 00:47:20,470 --> 00:47:21,499 It's here. 879 00:47:22,070 --> 00:47:23,070 It's right here. 880 00:47:23,610 --> 00:47:26,309 Yes, I had a feeling that it'd be here. 881 00:47:27,209 --> 00:47:28,280 My gosh. 882 00:47:29,209 --> 00:47:31,708 I didn't see you for a while, so I was wondering what was up. 883 00:47:31,709 --> 00:47:32,820 Who knew I'd see you here? 884 00:47:33,349 --> 00:47:34,418 Me? 885 00:47:34,419 --> 00:47:36,689 Did you think I wouldn't know because of the makeup? 886 00:47:36,950 --> 00:47:38,650 You'll pay off your tab, right? 887 00:47:38,950 --> 00:47:40,819 You have to have pork bone soup once every three days, 888 00:47:40,820 --> 00:47:44,530 so I was wondering what was going on when I didn't see you for a while. 889 00:47:44,829 --> 00:47:45,859 I'll see you at the restaurant. 890 00:47:45,860 --> 00:47:46,929 (Justice Pork Bone Soup) 891 00:47:46,930 --> 00:47:48,599 Sir! I'm here! 892 00:47:49,999 --> 00:47:52,569 I don't like coming in here to drop off your order. 893 00:47:52,570 --> 00:47:54,599 I'm making a special exception for you today. 894 00:47:55,869 --> 00:47:58,708 Nice to meet you. I'm Hanju's head of legal. 895 00:47:58,709 --> 00:48:02,780 The chairman contacted Yumin's legal team and sent me. 896 00:48:03,410 --> 00:48:05,779 From now on, all your legal matters... 897 00:48:05,780 --> 00:48:07,919 will be handled by Hanju's legal team. 898 00:48:07,979 --> 00:48:10,388 I can't believe Yumin Group agreed to it so easily. 899 00:48:10,389 --> 00:48:13,888 Who'd say no when the chairman of Hanju stepped in himself? 900 00:48:13,889 --> 00:48:15,590 They had no choice. 901 00:48:16,160 --> 00:48:18,458 - Anyway, let's go. - Go where? 902 00:48:18,459 --> 00:48:20,799 Your urine test came back negative, 903 00:48:20,800 --> 00:48:22,228 so you can leave. 904 00:48:22,229 --> 00:48:23,969 The NFS's in-depth analysis... 905 00:48:23,970 --> 00:48:26,169 will take about three weeks. 906 00:48:26,470 --> 00:48:28,469 But your test came back clean, 907 00:48:28,470 --> 00:48:31,070 so it's unlikely that they'll find something. 908 00:48:31,470 --> 00:48:33,110 Okay, let's go. 909 00:48:39,680 --> 00:48:40,849 They just let her go? 910 00:48:41,280 --> 00:48:42,950 I heard her test came back negative. 911 00:48:43,720 --> 00:48:46,959 But the hair test can detect it up to six months after drug use. 912 00:48:47,260 --> 00:48:48,865 Maybe Yumin manipulated the results somehow. 913 00:48:48,889 --> 00:48:51,359 Well, I don't think it's possible... 914 00:48:51,360 --> 00:48:52,999 to manipulate the results. 915 00:48:54,130 --> 00:48:56,229 Then what? Are you saying she's a different person? 916 00:48:57,970 --> 00:49:00,840 What have you been mixing her pain killers with? 917 00:49:05,470 --> 00:49:07,379 Before they got her to Seopyung, 918 00:49:07,380 --> 00:49:09,410 I managed to contact the Central District Office. 919 00:49:09,550 --> 00:49:12,208 And the test came back fine, so everything's been sorted out. 920 00:49:12,209 --> 00:49:14,519 Why are you so angry? 921 00:49:14,579 --> 00:49:17,950 If there was a problem, things wouldn't be okay now. 922 00:49:20,689 --> 00:49:22,829 From the summons from the Central District Office... 923 00:49:23,030 --> 00:49:25,930 to the prosecutors barging in to arrest my daughter-in-law. 924 00:49:26,329 --> 00:49:28,660 Since when were we your punching bag? 925 00:49:28,760 --> 00:49:32,169 I promised you that I will sort it all out, 926 00:49:32,800 --> 00:49:34,739 so please trust me. 927 00:49:34,740 --> 00:49:37,769 Trust what? The promise or the person who made it? 928 00:49:38,369 --> 00:49:40,639 I don't trust anyone. I only trust promises. 929 00:49:41,309 --> 00:49:43,009 I know that we go back a long way, 930 00:49:43,010 --> 00:49:45,880 but if you fail to keep your promise, we won't let it slide. 931 00:49:49,849 --> 00:49:51,550 We go back a long way? As if. 932 00:49:53,490 --> 00:49:55,490 Now, he's just bogging me down. 933 00:49:59,090 --> 00:50:01,199 I must say, the chairman was impatient... 934 00:50:01,200 --> 00:50:05,129 because those at Yumin can't find out about your condition. 935 00:50:05,130 --> 00:50:06,498 My condition? What do you mean? 936 00:50:06,499 --> 00:50:10,240 The drug test came back negative. There's nothing wrong with me. 937 00:50:10,470 --> 00:50:12,740 You can be honest with me. 938 00:50:13,039 --> 00:50:16,348 I signed a six-page NDA and swore that I'd never tell anyone... 939 00:50:16,349 --> 00:50:17,509 about your amnesia. 940 00:50:17,510 --> 00:50:19,720 Why didn't you tell me sooner? 941 00:50:22,889 --> 00:50:25,719 Hold on. Six pages, seriously? 942 00:50:25,720 --> 00:50:28,689 I'm just an employee, you know. 943 00:50:28,919 --> 00:50:32,490 If it gets out, Hanju will have more to lose. 944 00:50:32,760 --> 00:50:35,598 In case I tell someone about your condition. 945 00:50:35,599 --> 00:50:38,668 In case it gets out because of me even if I don't tell anyone. 946 00:50:38,669 --> 00:50:42,070 In case I tell someone and the company benefits from it. 947 00:50:42,200 --> 00:50:45,638 In case it just gets out and the company benefits from it. 948 00:50:45,639 --> 00:50:48,139 There were a number of scenarios. 949 00:50:48,439 --> 00:50:51,549 And I'd have to pay a huge penalty no matter the scenario, 950 00:50:51,550 --> 00:50:54,819 so you don't need to worry about it getting out... 951 00:50:54,820 --> 00:50:56,320 because of me. 952 00:51:05,990 --> 00:51:07,629 You were waiting all this time? 953 00:51:07,630 --> 00:51:08,729 What happened? 954 00:51:12,099 --> 00:51:15,169 The drug dealer must've given Kang Mi Na's name to them. 955 00:51:15,700 --> 00:51:18,309 I must say, she's incredibly lucky. 956 00:51:18,510 --> 00:51:20,578 I made her the chairman of the company... 957 00:51:20,579 --> 00:51:22,208 and even passed the drug test for her. 958 00:51:22,209 --> 00:51:24,280 Now, if I can just pass the bar exam for her... 959 00:51:26,479 --> 00:51:27,549 What? 960 00:51:27,550 --> 00:51:30,689 How did you know that you're not Kang Mi Na? 961 00:51:31,689 --> 00:51:34,260 - That's... - When did you find out? 962 00:51:34,760 --> 00:51:36,759 Have you known all along, since the accident? 963 00:51:36,760 --> 00:51:38,389 No, I really didn't know. 964 00:51:38,889 --> 00:51:41,329 I just started doubting it at the shareholders' meeting. 965 00:51:41,729 --> 00:51:44,499 Weren't you the one who got me appointed chairman of the company? 966 00:51:45,530 --> 00:51:46,539 Hold on. 967 00:51:47,099 --> 00:51:50,769 When did you find out that I'm not Kang Mi Na? 968 00:51:51,110 --> 00:51:53,590 You knew, and you still helped me at the shareholders' meeting? 969 00:51:53,840 --> 00:51:55,308 What happened was, 970 00:51:55,309 --> 00:51:59,009 she already knew that she's not Kang Mi Na. 971 00:51:59,010 --> 00:52:02,149 And you let her find out that you know... 972 00:52:02,150 --> 00:52:04,289 that she's not Kang Mi Na. 973 00:52:05,349 --> 00:52:07,559 What? You knew too? 974 00:52:09,889 --> 00:52:12,360 You sure signed a six-page NDA. 975 00:52:12,789 --> 00:52:15,260 You're such a good actor. 976 00:52:16,530 --> 00:52:17,800 So what are you going to do? 977 00:52:18,169 --> 00:52:19,998 It's not like we can hide her somewhere now. 978 00:52:19,999 --> 00:52:21,240 What are you talking about? 979 00:52:21,400 --> 00:52:23,368 Hide me? Do you even know who I am? 980 00:52:23,369 --> 00:52:25,309 - Who are you? - Me? 981 00:52:25,939 --> 00:52:27,039 I'm... 982 00:52:28,639 --> 00:52:31,549 Maybe I'm Yumin chairman's secret lovechild. 983 00:52:31,550 --> 00:52:33,479 I mean, I look so much like his daughter. 984 00:52:33,720 --> 00:52:35,848 You are not. 985 00:52:35,849 --> 00:52:38,089 We've already done extensive research. 986 00:52:38,090 --> 00:52:39,150 Are you sure? 987 00:52:40,789 --> 00:52:41,789 Darn it. 988 00:52:42,019 --> 00:52:47,098 I suppose you were hoping you'd actually be a rich heiress. 989 00:52:47,099 --> 00:52:48,459 No, I wasn't! 990 00:52:49,400 --> 00:52:51,800 Then what are you thinking? 991 00:52:52,030 --> 00:52:54,169 We were just trying to gauge the situation... 992 00:52:54,470 --> 00:52:56,269 while looking for the real Mi Na. 993 00:52:57,039 --> 00:53:00,978 But knowing her personality, I doubt she won't get caught... 994 00:53:00,979 --> 00:53:03,880 until we find the real Ms. Kang Mi Na. 995 00:53:04,010 --> 00:53:05,809 - Gosh. - Look. 996 00:53:06,280 --> 00:53:08,149 I've been doing just fine on my own. All this time, 997 00:53:08,150 --> 00:53:10,619 I've managed to keep it to myself and not get caught. 998 00:53:10,919 --> 00:53:11,950 But... 999 00:53:12,550 --> 00:53:16,389 why can't you disclose that I'm not Kang Mi Na? 1000 00:53:21,229 --> 00:53:24,599 Look at this. You two are certainly up to something. 1001 00:53:25,030 --> 00:53:27,970 You got me appointed the chairman fully knowing that I'm a fake. 1002 00:53:28,900 --> 00:53:31,308 And why did you sign the six-page NDA, 1003 00:53:31,309 --> 00:53:34,340 swearing that you won't tell anyone about Kang Mi Na's amnesia? 1004 00:53:36,579 --> 00:53:38,209 About your accident. 1005 00:53:38,650 --> 00:53:41,720 We have reasons to believe that it was done deliberately. 1006 00:53:42,519 --> 00:53:44,949 What? Who was the target? 1007 00:53:44,950 --> 00:53:46,049 Me or Kang Mi Na? 1008 00:53:46,050 --> 00:53:47,360 That we don't know. 1009 00:53:47,889 --> 00:53:51,189 But someone sent in a tip, claiming that Kang Mi Na used drugs, 1010 00:53:51,459 --> 00:53:53,499 so it's highly likely that she was the target. 1011 00:53:53,630 --> 00:53:57,328 My goodness. You folks are scary people. 1012 00:53:57,329 --> 00:53:58,399 Why tell me this now? 1013 00:53:58,400 --> 00:54:00,969 Then I have no reason to live as Kang Mi Na. 1014 00:54:00,970 --> 00:54:03,839 I'm asking you to keep it up just until we find her. 1015 00:54:03,840 --> 00:54:06,480 Why must I risk my life and do that? I'd rather just tell everyone. 1016 00:54:06,780 --> 00:54:09,079 Do you want to go to jail for impersonating her? 1017 00:54:09,309 --> 00:54:11,248 Do you think Hanju will just let you off? 1018 00:54:11,249 --> 00:54:12,808 You have to pay a penalty if you breach the NDA. 1019 00:54:12,809 --> 00:54:15,248 So don't talk like this doesn't concern you. 1020 00:54:15,249 --> 00:54:16,819 Do you think I'll just stay quiet? 1021 00:54:16,820 --> 00:54:19,549 I'll say you were in on it too as my joint offenders. 1022 00:54:19,550 --> 00:54:21,558 Look at you using legal terms you heard somewhere. 1023 00:54:21,559 --> 00:54:24,889 You may get in huge trouble before you can even do that. 1024 00:54:25,090 --> 00:54:26,229 Darn it. 1025 00:54:27,030 --> 00:54:29,130 Then let's find this woman as quickly as possible. 1026 00:54:29,160 --> 00:54:31,869 I don't want to be dragged into another accident or drug case. 1027 00:54:37,869 --> 00:54:41,180 She looks just like Mi Na but is nothing like her. 1028 00:54:42,809 --> 00:54:43,950 Let's go. 1029 00:54:44,050 --> 00:54:46,650 You can drive, right? 1030 00:54:46,880 --> 00:54:48,018 Since I'm already here, 1031 00:54:48,019 --> 00:54:50,619 I'd like to meet Prosecutor Cho Yeon Ju. 1032 00:54:57,630 --> 00:54:59,999 (Prosecutor's Office, Prosecutor Cho Yeon Ju) 1033 00:55:08,369 --> 00:55:11,010 Looks like it's a hot mess here these days. 1034 00:55:11,240 --> 00:55:13,880 It's still early. I can't believe everyone left already. 1035 00:55:14,539 --> 00:55:16,280 May I help you? 1036 00:55:17,749 --> 00:55:21,280 Hello. I'm here to see Prosecutor Cho Yeon Ju. 1037 00:55:22,380 --> 00:55:23,990 I see. The thing is... 1038 00:55:24,849 --> 00:55:26,409 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 1039 00:55:28,919 --> 00:55:31,859 Hey. Any word from An Yu Jun yet? 1040 00:55:31,860 --> 00:55:33,630 No, sir. Nothing yet. 1041 00:55:34,559 --> 00:55:36,470 I don't think she told anyone else. 1042 00:55:36,769 --> 00:55:39,200 She kept asking me for help in secret. 1043 00:55:39,470 --> 00:55:42,039 Should I do some more digging into Lee Bong Sik? 1044 00:55:44,169 --> 00:55:46,939 What is this punk up to? 1045 00:55:50,249 --> 00:55:54,050 - Hey, report Ms. Cho missing now. - Sorry? 1046 00:55:54,180 --> 00:55:57,349 I must track her down and find out what she's up to. 1047 00:56:04,289 --> 00:56:07,360 Does that mean Kang Mi Na actually did drugs? 1048 00:56:08,059 --> 00:56:09,098 I mean, think about it. 1049 00:56:09,099 --> 00:56:10,899 They'd never rely on a tip... 1050 00:56:10,900 --> 00:56:12,899 without solid evidence and barge into the office... 1051 00:56:12,900 --> 00:56:14,668 of the chairman of a conglomerate. 1052 00:56:14,669 --> 00:56:16,610 What kind of crazy prosecutor would do that? 1053 00:56:18,070 --> 00:56:20,638 Gosh, where is this woman? 1054 00:56:20,639 --> 00:56:22,679 There must be a way we can retrace her steps... 1055 00:56:22,680 --> 00:56:24,479 on the day of the accident. 1056 00:56:24,579 --> 00:56:27,719 By any chance, was there a tablet PC synced to Mi Na's phone? 1057 00:56:27,720 --> 00:56:29,279 There is. 1058 00:56:29,280 --> 00:56:30,288 But it's locked with a fingerprint... 1059 00:56:30,289 --> 00:56:32,719 and a six-digit code. 1060 00:56:32,720 --> 00:56:34,288 So there is? 1061 00:56:34,289 --> 00:56:35,759 Then you should find a way to unlock it. 1062 00:56:35,760 --> 00:56:37,030 What have you been doing? 1063 00:56:37,959 --> 00:56:39,228 What have I been doing? 1064 00:56:39,229 --> 00:56:40,959 I did housework all morning, 1065 00:56:41,200 --> 00:56:43,668 memorized all the information about strangers that you gave me, 1066 00:56:43,669 --> 00:56:45,229 and was interrogated by the prosecution. 1067 00:56:45,869 --> 00:56:47,470 What about you? 1068 00:56:48,099 --> 00:56:50,038 All you ever do is boss me around. 1069 00:56:50,039 --> 00:56:51,110 You're annoying. 1070 00:56:51,369 --> 00:56:53,479 I've been doing this and that. 1071 00:56:53,579 --> 00:56:55,680 This and that? What this and that? 1072 00:56:56,180 --> 00:56:58,510 You mean embroidering your jacket? 1073 00:56:58,979 --> 00:57:00,819 If someone ran me over on purpose, 1074 00:57:00,820 --> 00:57:02,219 shouldn't you find out... 1075 00:57:02,220 --> 00:57:04,050 what that was for immediately? 1076 00:57:04,249 --> 00:57:06,590 I was going to right after the board meeting. 1077 00:57:06,959 --> 00:57:08,888 The driver is unconscious anyway. 1078 00:57:08,889 --> 00:57:10,589 It wasn't like you were attending the meeting. 1079 00:57:10,590 --> 00:57:11,788 Why wait until the meeting is over? 1080 00:57:11,789 --> 00:57:13,599 You could have started asking around at least. 1081 00:57:14,200 --> 00:57:17,129 See? You're obviously slacking off. 1082 00:57:17,130 --> 00:57:19,368 Why should I be trying to unlock the tablet, 1083 00:57:19,369 --> 00:57:20,638 trying every possible six-digit code? 1084 00:57:20,639 --> 00:57:22,800 I'd rather use that energy to pretend to be Kang Mi Na. 1085 00:57:22,970 --> 00:57:24,268 If you can't even unlock her tablet, 1086 00:57:24,269 --> 00:57:26,240 how much longer do you think you can pretend? 1087 00:57:26,579 --> 00:57:28,509 Also, do you think I'll sit back? 1088 00:57:28,510 --> 00:57:31,050 Do you think I'll sit back then? 1089 00:57:31,650 --> 00:57:33,109 I'll reveal that you've been cooking up a scheme... 1090 00:57:33,110 --> 00:57:34,879 using the fake Kang Mi Na. 1091 00:57:34,880 --> 00:57:36,819 I won't go down alone. 1092 00:57:36,820 --> 00:57:39,418 If you want us all to go down together, go ahead. 1093 00:57:39,419 --> 00:57:40,419 Goodness. 1094 00:57:40,689 --> 00:57:42,789 Gosh, how did I end up in this mess? 1095 00:57:43,019 --> 00:57:44,360 That's what I want to say. 1096 00:58:00,910 --> 00:58:03,540 Anyway, it's in your best interest to cooperate. 1097 00:58:04,810 --> 00:58:05,909 Once Mi Na is found, 1098 00:58:05,910 --> 00:58:08,580 I'll make sure you can go back to your normal life. 1099 00:58:08,879 --> 00:58:10,319 How can I trust you? 1100 00:58:10,719 --> 00:58:13,620 You must have forgotten because I'm driving you around. 1101 00:58:13,850 --> 00:58:16,620 But I'm the largest shareholder of your company. 1102 00:58:17,390 --> 00:58:19,159 Don't think I can't take care of one person. 1103 00:58:19,160 --> 00:58:20,859 Oh, that's right. 1104 00:58:21,230 --> 00:58:23,699 You know I hurt my head. You should understand. 1105 00:58:23,700 --> 00:58:25,200 I keep forgetting things. 1106 00:58:26,230 --> 00:58:27,870 You only say that when you're in trouble. 1107 00:58:32,540 --> 00:58:33,938 After being summoned, 1108 00:58:33,939 --> 00:58:36,639 that woman yelled at the prosecutors and lectured them. 1109 00:58:36,640 --> 00:58:39,049 The reporter who was there told everyone in the newsroom. 1110 00:58:39,410 --> 00:58:40,649 What's with your wife? 1111 00:58:40,779 --> 00:58:42,950 How could she change so completely overnight? 1112 00:58:43,250 --> 00:58:45,350 - Tell me what's going on. - That woman... 1113 00:58:48,450 --> 00:58:49,660 Is she... 1114 00:58:56,399 --> 00:58:59,330 Come on. You're with me too. 1115 00:59:01,370 --> 00:59:03,239 She's smiling. 1116 00:59:05,100 --> 00:59:07,910 Seriously. She's married. 1117 00:59:11,509 --> 00:59:12,509 Hey! 1118 00:59:13,850 --> 00:59:15,149 I mean, honey! 1119 00:59:18,879 --> 00:59:20,390 I can't believe you. 1120 00:59:20,790 --> 00:59:22,918 Your wife was framed and summoned by the prosecution... 1121 00:59:22,919 --> 00:59:24,620 and jumped through hoops to escape. 1122 00:59:25,060 --> 00:59:26,989 And did you just get out of that car? 1123 00:59:27,689 --> 00:59:29,898 It's not like that. She showed up without... 1124 00:59:29,899 --> 00:59:30,899 Forget it. 1125 00:59:32,730 --> 00:59:33,969 What about you? 1126 00:59:34,370 --> 00:59:35,529 I'm not done yet. 1127 00:59:41,069 --> 00:59:42,069 Seung Wook. 1128 00:59:43,180 --> 00:59:45,750 Why are you suddenly hovering around her? 1129 00:59:47,710 --> 00:59:49,379 Make up your mind. 1130 00:59:49,919 --> 00:59:51,979 Do you really want her... 1131 00:59:51,980 --> 00:59:53,860 or do you just hate to lose her to someone else? 1132 00:59:54,890 --> 00:59:55,989 Watch what you say. 1133 00:59:59,390 --> 01:00:02,629 I mean, why should I? 1134 01:00:02,930 --> 01:00:05,230 I'm not scared of anything anymore. 1135 01:00:05,399 --> 01:00:07,429 Don't you think that's something only those who don't have... 1136 01:00:07,430 --> 01:00:08,969 anyone to please can say? 1137 01:00:10,069 --> 01:00:11,100 Like me. 1138 01:00:12,040 --> 01:00:13,569 - What? - You're not one of them. 1139 01:00:32,060 --> 01:00:33,060 Mi Na. 1140 01:00:33,930 --> 01:00:37,129 Was it Seung Wook who drove you home? 1141 01:00:37,700 --> 01:00:39,370 I mean the largest shareholder... 1142 01:00:39,770 --> 01:00:41,730 who supported you. 1143 01:00:42,100 --> 01:00:45,870 Is everyone in this family a surveillance camera or what? 1144 01:00:46,710 --> 01:00:48,539 After I got married, 1145 01:00:48,540 --> 01:00:52,109 I felt uncomfortable seeing a guy alone, whoever he is. 1146 01:00:54,279 --> 01:00:56,079 I'm not pointing the finger at you though. 1147 01:00:56,080 --> 01:00:58,750 These days, being easy can be your asset too. 1148 01:00:59,390 --> 01:01:01,120 - What? - Go inside. 1149 01:01:01,589 --> 01:01:03,520 Father and Mother are waiting. 1150 01:01:05,259 --> 01:01:06,290 Okay. 1151 01:01:17,640 --> 01:01:19,239 Great job. 1152 01:01:20,770 --> 01:01:23,709 Getting summoned by the prosecution over such an embarrassing scandal. 1153 01:01:23,710 --> 01:01:24,779 Be quiet. 1154 01:01:29,149 --> 01:01:32,520 I heard that you taught the prosecutors a lesson. 1155 01:01:33,450 --> 01:01:36,589 Considering the way you've been dealing with things, I say you pass. 1156 01:01:37,060 --> 01:01:39,560 But keep your guard up, okay? 1157 01:01:39,930 --> 01:01:43,128 Father, it's not like I submitted an application to you or anything. 1158 01:01:43,129 --> 01:01:45,259 Who gives you the right to decide if I pass? 1159 01:01:45,870 --> 01:01:48,898 If you must decide, decide you'll hold morning meetings at the hotel. 1160 01:01:48,899 --> 01:01:50,819 Then I don't have to prepare breakfast every day. 1161 01:01:51,939 --> 01:01:54,938 Anyway, you start work tomorrow. 1162 01:01:54,939 --> 01:01:56,608 Take a break from housework for the time being. 1163 01:01:56,609 --> 01:01:57,609 Go get some rest. 1164 01:01:58,180 --> 01:02:00,710 What? I was just saying. 1165 01:02:01,279 --> 01:02:03,649 Father, thank you. 1166 01:02:08,689 --> 01:02:10,159 Who will do all the housework then? 1167 01:02:10,160 --> 01:02:12,088 You said we can't hire any people. 1168 01:02:12,089 --> 01:02:13,730 Surely Jae Hee can take over. 1169 01:02:14,890 --> 01:02:17,298 Father, with the foundation... 1170 01:02:17,299 --> 01:02:19,430 and all the charity work, I'm quite busy. 1171 01:02:19,830 --> 01:02:22,029 All you do is spending money anyway. 1172 01:02:23,500 --> 01:02:27,509 Does he have a soft spot for Mi Na now? 1173 01:02:28,739 --> 01:02:29,810 Unbelievable. 1174 01:02:33,210 --> 01:02:35,210 The pecking order seems to change every minute. 1175 01:02:35,779 --> 01:02:39,390 You should've been nicer to Mi Na. 1176 01:02:39,649 --> 01:02:42,249 You're one to talk. 1177 01:02:42,250 --> 01:02:43,258 Me? 1178 01:02:43,259 --> 01:02:46,730 I tend to be mean to people I like. 1179 01:02:48,489 --> 01:02:49,960 Why you little... 1180 01:03:04,480 --> 01:03:06,378 If someone ran me over on purpose, 1181 01:03:06,379 --> 01:03:07,749 shouldn't you find out... 1182 01:03:07,750 --> 01:03:09,649 what that was for immediately? 1183 01:03:09,779 --> 01:03:11,580 You could have started asking around at least. 1184 01:03:12,379 --> 01:03:13,649 Asking around? 1185 01:03:14,319 --> 01:03:15,620 Asking around? 1186 01:03:17,219 --> 01:03:19,290 Who's bossing who around now? 1187 01:03:19,689 --> 01:03:21,769 Does she think I'll do everything she tells me to do? 1188 01:03:22,160 --> 01:03:23,160 Gosh. 1189 01:03:24,359 --> 01:03:26,399 (Hanju Hospital) 1190 01:03:31,700 --> 01:03:33,509 I can't believe she's doing this to me. 1191 01:03:36,310 --> 01:03:38,310 (Ward 92) 1192 01:03:43,980 --> 01:03:46,489 - Will he be okay? - Of course. 1193 01:03:51,989 --> 01:03:53,589 Is Mr. Jang Seok Ho here? 1194 01:03:54,259 --> 01:03:55,560 What do you need? 1195 01:03:56,830 --> 01:03:59,629 It's about the Hanju Hotel car accident. 1196 01:04:01,399 --> 01:04:02,569 Are you a reporter? 1197 01:04:02,899 --> 01:04:04,639 We have nothing to say. 1198 01:04:04,640 --> 01:04:05,939 If you want to know something, 1199 01:04:06,540 --> 01:04:08,569 ask the Hanju Hotel PR team. 1200 01:04:09,239 --> 01:04:10,779 Were they here? 1201 01:04:11,609 --> 01:04:12,649 Please leave. 1202 01:04:19,520 --> 01:04:21,549 (Certified by the Ministry of Health and Welfare) 1203 01:04:25,960 --> 01:04:27,120 Which newspaper are you from? 1204 01:04:27,689 --> 01:04:29,600 I'm from Powerpoint. 1205 01:04:30,100 --> 01:04:31,430 She's one stubborn lady. 1206 01:04:31,600 --> 01:04:35,628 It's all thanks to the reporters who criticized Han Sung Hye... 1207 01:04:35,629 --> 01:04:37,139 that they didn't have to compensate the hotel... 1208 01:04:37,140 --> 01:04:38,669 and even got money from the hotel. 1209 01:04:39,200 --> 01:04:42,239 But since people from Hanju came by, she's kept her mouth shut. 1210 01:04:43,810 --> 01:04:44,980 What did you ask her? 1211 01:04:45,540 --> 01:04:46,926 About the daughter-in-law of Hanju. 1212 01:04:46,950 --> 01:04:49,079 She's never been in the press, 1213 01:04:49,080 --> 01:04:50,520 so there's no information about her. 1214 01:04:50,580 --> 01:04:52,580 That's why I had to come all the way here. 1215 01:04:53,120 --> 01:04:55,188 What can that lady possibly know? 1216 01:04:55,189 --> 01:04:57,290 Once she says a word, 1217 01:04:57,560 --> 01:04:59,390 it's my job to flesh it out. 1218 01:04:59,830 --> 01:05:02,358 But just how much did Hanju pay her... 1219 01:05:02,359 --> 01:05:04,000 to keep her mouth so tightly shut? 1220 01:05:05,330 --> 01:05:06,729 Anyway, I feel bad for her husband. 1221 01:05:06,730 --> 01:05:08,870 Thanks to him, she'll be living comfortably now. 1222 01:05:09,770 --> 01:05:13,640 People say they hate conglomerates, but they love to gossip about them. 1223 01:05:13,969 --> 01:05:15,709 But these days, there have been too many articles... 1224 01:05:15,710 --> 01:05:17,180 about their power abuse. 1225 01:05:17,540 --> 01:05:20,250 It's harder and harder to get people's attention. 1226 01:05:21,450 --> 01:05:24,120 Which company are you from anyway? Have you found out anything? 1227 01:05:24,649 --> 01:05:26,120 Why don't we help each other? 1228 01:05:34,489 --> 01:05:36,859 Is it an English newspaper? 1229 01:05:41,770 --> 01:05:43,439 Ask me anything. 1230 01:05:43,899 --> 01:05:46,140 You said people love to gossip about conglomerates. 1231 01:05:46,870 --> 01:05:48,139 Well... 1232 01:05:48,140 --> 01:05:50,339 If you want information, show some manners. 1233 01:05:50,910 --> 01:05:53,378 An individual's portrait rights and bodily integrity come before... 1234 01:05:53,379 --> 01:05:54,649 the press's right to report. 1235 01:05:54,910 --> 01:05:57,180 By the way, may I ask why you're here? 1236 01:05:58,549 --> 01:06:00,620 Write whatever you can come up with. 1237 01:06:01,149 --> 01:06:04,660 But if you write about what happened without the source's permission, 1238 01:06:04,819 --> 01:06:06,529 I'll bring charges immediately. 1239 01:06:09,259 --> 01:06:10,330 You may leave. 1240 01:06:10,600 --> 01:06:11,759 Okay. 1241 01:06:31,919 --> 01:06:34,020 She slapped my back with such conviction. 1242 01:06:34,520 --> 01:06:35,588 My gosh. 1243 01:06:35,589 --> 01:06:38,918 You have to have pork bone soup once every three days, 1244 01:06:38,919 --> 01:06:41,406 so I was wondering what was going on when I didn't see you for a while. 1245 01:06:41,430 --> 01:06:43,499 According to her, 1246 01:06:43,500 --> 01:06:45,399 I love pork bone soup... 1247 01:06:46,029 --> 01:06:48,399 and run a huge tab. 1248 01:06:48,529 --> 01:06:50,069 Sir! I'm here! 1249 01:06:52,339 --> 01:06:55,810 Someone called me something similar once. 1250 01:06:56,310 --> 01:06:58,140 Hello there, madam. 1251 01:06:58,339 --> 01:06:59,680 Funny seeing you here. 1252 01:06:59,810 --> 01:07:01,148 Wasn't that a great tip? 1253 01:07:01,149 --> 01:07:02,709 Did you hit the jackpot with it already? 1254 01:07:04,750 --> 01:07:06,049 Yes, that crook. 1255 01:07:07,020 --> 01:07:09,290 So he meant... 1256 01:07:10,120 --> 01:07:11,520 Madam Prosecutor? 1257 01:07:12,689 --> 01:07:15,430 Wait a second. I'm extremely smart, 1258 01:07:15,930 --> 01:07:17,230 quick-witted, 1259 01:07:17,430 --> 01:07:19,798 and familiar with the law. 1260 01:07:19,799 --> 01:07:21,398 Someone recognized me in front of the Prosecutors' Office, 1261 01:07:21,399 --> 01:07:24,500 and someone even called me Madam Prosecutor. 1262 01:07:25,239 --> 01:07:26,969 Does that mean... 1263 01:07:29,879 --> 01:07:31,879 (There will be an epilogue shortly.) 1264 01:07:52,660 --> 01:07:54,270 (Epilogue) 1265 01:08:03,109 --> 01:08:04,180 My goodness. 1266 01:08:05,580 --> 01:08:07,460 (You can use your fingerprint after 29 seconds.) 1267 01:08:08,149 --> 01:08:09,480 It's clear now. 1268 01:08:12,149 --> 01:08:13,950 If I'm not Kang Mi Na, 1269 01:08:14,450 --> 01:08:17,359 where is she right now? 1270 01:09:04,500 --> 01:09:07,069 (One the Woman) 1271 01:09:07,239 --> 01:09:10,438 Anyway, I look forward to working with you, Mr. Double Agent. 1272 01:09:10,439 --> 01:09:11,678 Can you really not reach Cho Yeon Ju? 1273 01:09:11,679 --> 01:09:13,778 I saw Ms. Cho yesterday too. 1274 01:09:13,779 --> 01:09:15,509 What kind of mischief is she up to now? 1275 01:09:15,510 --> 01:09:17,978 No one seems to know about her personal life. 1276 01:09:17,979 --> 01:09:20,249 What if Kang Mi Na is hiding on purpose? 1277 01:09:20,250 --> 01:09:22,648 Let's see how Mi Na handles things this time. 1278 01:09:22,649 --> 01:09:25,419 You must look down on me because I'm a young woman. 1279 01:09:25,420 --> 01:09:27,589 Your charisma is incredible. 1280 01:09:27,590 --> 01:09:29,329 Why do I have to clean up after Kang Mi Na... 1281 01:09:29,330 --> 01:09:30,598 every time? 1282 01:09:30,599 --> 01:09:32,728 I seem to keep thinking of you as Mi Na. 1283 01:09:32,729 --> 01:09:35,870 Since it's already happened, why don't you make a fresh start? 96237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.