All language subtitles for Mutation.on.Mars.2021.CHINESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,250 [2042, Marte] 3 00:00:09,390 --> 00:00:11,060 ¡Rápido, amigo! 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,440 Ya voy. 5 00:00:24,410 --> 00:00:28,310 [Treinta minutos antes] 6 00:00:28,930 --> 00:00:30,180 ¿Cómo te fue, Feng Weiyi? 7 00:00:30,850 --> 00:00:34,430 La tierra dentro de los 50-12 es muy áspera. 8 00:00:35,190 --> 00:00:37,350 Pero las partículas de 23 son mucho más finas. 9 00:00:36,380 --> 00:00:40,240 [Feng Weiyi, científico geológico, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte] 10 00:00:37,350 --> 00:00:39,940 Debe ser adecuado para experimentos con cianobacterias. 11 00:00:40,610 --> 00:00:43,900 Es una noticia emocionante. Marte está a punto de ser el segundo hogar de la humanidad. 12 00:00:45,060 --> 00:00:48,190 Eso es genial, recuerda poner el Mars rover bajo el sol para que se cargue. 13 00:00:48,190 --> 00:00:49,190 No te preocupes. 14 00:00:50,100 --> 00:00:51,940 La batería debería ser suficiente para mi regreso a la base. 15 00:01:04,980 --> 00:01:07,440 Genial. 16 00:01:10,230 --> 00:01:13,810 Mi híbrido de camaleón rey 17 00:01:10,440 --> 00:01:14,810 [Richard Bolton, científico biológico, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte] 18 00:01:13,810 --> 00:01:16,980 y dragón barbudo sobrevivió con éxito a la primera etapa. 19 00:01:24,940 --> 00:01:26,190 ¿Qué es eso? 20 00:01:27,440 --> 00:01:30,440 Feng Weiyi, el banco de semillas de la base de Marte sufrió el impacto de un asteroide. 21 00:01:30,480 --> 00:01:32,690 Regresa ahora mismo. 22 00:01:47,060 --> 00:01:49,270 Déjalo, si no vamos, vamos a morir. 23 00:01:52,610 --> 00:01:54,940 Hola, ¿hay alguien? ¿están heridos? 24 00:01:57,729 --> 00:02:00,310 El impacto del asteroide causará una súper tormenta. 25 00:02:00,310 --> 00:02:03,360 Las aeronaves y bases sufrirán choques irreparables. 26 00:02:03,360 --> 00:02:05,560 Necesitamos evacuar inmediatamente. 27 00:02:05,560 --> 00:02:07,190 Solo nos quedan 7 minutos para evacuar. 28 00:02:07,190 --> 00:02:09,690 Richard, ¿qué dices? No puedo escuchar. 29 00:02:14,440 --> 00:02:17,060 Te esperamos en la cápsula de escape. 30 00:02:17,060 --> 00:02:18,440 Maldita sea. 31 00:02:22,600 --> 00:02:25,610 Vamos. 32 00:02:37,680 --> 00:02:40,480 Capitán, ¿tenemos otras opciones además de la evacuación? 33 00:02:40,480 --> 00:02:41,930 No. Se estima que después de 7 minutos, 34 00:02:41,930 --> 00:02:45,730 la intensidad de la tormenta alcanzará el nivel 24 y el viento alcanzará los 8700 Newtons. 35 00:02:45,810 --> 00:02:48,070 Una vez que el viento supere los 7000 Newtons, 36 00:02:48,070 --> 00:02:49,890 la nave espacial será derribada. 37 00:02:49,890 --> 00:02:52,070 No podremos salir de Marte en ese momento. 38 00:02:52,070 --> 00:02:54,810 ¿Cuánto tiempo tardará la Tierra en enviarnos refuerzos? 39 00:02:54,810 --> 00:02:55,940 Mucho tiempo. 40 00:02:55,940 --> 00:02:58,060 Nuestros suministros no bastarán para cuando lleguen. 41 00:02:58,060 --> 00:02:59,350 ¿Y qué hay de Feng Weiyi? 42 00:02:59,350 --> 00:03:01,350 Aún no lo hemos contactado. 43 00:03:01,350 --> 00:03:02,480 Esperemos un poco más. 44 00:03:02,570 --> 00:03:04,390 Suban primero, y prepárense para despegar. 45 00:03:04,390 --> 00:03:05,270 Lo espero abajo. 46 00:03:05,270 --> 00:03:06,060 Bien. 47 00:03:13,940 --> 00:03:17,180 Capitán, faltan 5 minutos para que la nave despegue. 48 00:03:17,180 --> 00:03:21,390 El ángulo de inclinación del levantador ahora es de 7 grados. 49 00:03:26,900 --> 00:03:27,860 [Escaneando] 50 00:03:33,560 --> 00:03:38,270 Caerá cuando alcance los 12.3 grados. 51 00:03:38,270 --> 00:03:40,400 La tasa de caída está aumentando. 52 00:03:41,020 --> 00:03:43,020 Feng Weiyi, ¿dónde estás? 53 00:03:43,020 --> 00:03:45,690 ¡Feng Weiyi, contesta! 54 00:03:45,690 --> 00:03:47,940 Capitán, se cortó la señal de Feng Weiyi. 55 00:03:47,940 --> 00:03:51,390 Pero los signos vitales mostrados en su traje espacial son normales. 56 00:03:52,020 --> 00:03:54,940 Capitán, faltan dos minutos. Sube. 57 00:03:54,940 --> 00:03:57,190 Ángulo de desviación 9.5 grados. 58 00:03:57,190 --> 00:04:00,390 Ninguno de nosotros podrá escapar si el grado supera los 10. 59 00:04:00,390 --> 00:04:04,020 ¿Cómo podemos darle a Feng Weiyi más tiempo? 60 00:04:04,390 --> 00:04:08,520 Solo podemos intentar comenzar el sistema de maniobras orbitales. 61 00:04:21,399 --> 00:04:24,390 La batería está demasiado baja. Ya no podemos seguir manejando. 62 00:04:23,590 --> 00:04:24,600 [Advertencia de batería baja] 63 00:04:24,390 --> 00:04:26,980 Faltan 117 metros para el destino. 64 00:04:27,730 --> 00:04:30,100 Capitán, ya no podemos esperar más. 65 00:04:30,100 --> 00:04:32,560 Después de un minuto, la nave espacial no podrá despegar. 66 00:04:32,560 --> 00:04:34,930 Espera, ya lo vi. 67 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Ya viene Feng Weiyi. 68 00:04:44,820 --> 00:04:47,810 Feng Weiyi, rápido. 69 00:04:57,360 --> 00:04:59,290 [Advertencia] 70 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 Casi va a derribarse. 71 00:05:01,440 --> 00:05:04,440 Quedan 15 segundos. Debemos regresar a la cápsula. 72 00:05:04,440 --> 00:05:05,310 ¡Rápido, amigo! 73 00:05:05,310 --> 00:05:06,690 Ya voy. 74 00:05:06,690 --> 00:05:12,440 10 9 8 7 75 00:05:12,440 --> 00:05:21,770 6 5 4 3 2 1 76 00:05:21,770 --> 00:05:23,390 Despega. 77 00:05:36,720 --> 00:05:40,159 El radar detecta que se nos acerca un objeto desconocido. 78 00:05:52,420 --> 00:05:53,730 Vamos a chocar con él. 79 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 ¿Qué hacemos? 80 00:06:01,160 --> 00:06:03,930 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 81 00:06:54,840 --> 00:07:03,910 [Mutación en Marte] 82 00:07:09,490 --> 00:07:12,480 [Misión China Wan Hu de aterrizaje en Europa] 83 00:07:24,870 --> 00:07:29,400 Guau, es magnífico. 84 00:07:30,110 --> 00:07:32,380 Es la primera vez que veo a Marte tan cerca. 85 00:07:49,060 --> 00:07:51,030 Hemos volado sobre Marte. 86 00:07:52,159 --> 00:07:57,460 Papá, papá. 87 00:07:59,930 --> 00:08:01,990 Si tu papá supiera que eres astronauta, 88 00:08:01,990 --> 00:08:03,630 te admiraría mucho. 89 00:08:26,940 --> 00:08:30,130 [TODOS LOS DATOS VALIDADOS] 90 00:08:44,830 --> 00:08:48,780 [Centro de Control de Vuelos Espaciales para la Exploración de Europa] 91 00:09:00,290 --> 00:09:01,040 Conéctenlo. 92 00:09:01,040 --> 00:09:01,630 Sí. 93 00:09:02,640 --> 00:09:03,820 Comandante Liu. 94 00:09:03,820 --> 00:09:07,970 Soy Frank, el comandante de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte. 95 00:09:08,600 --> 00:09:14,610 Recibimos un video y audio de socorro. 96 00:09:10,750 --> 00:09:14,570 [Frank Overton, Director de la Agencia Espacial, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte] 97 00:09:14,610 --> 00:09:15,700 Aquí habla Feng Weiyi. 98 00:09:15,740 --> 00:09:19,940 Fuimos atacados por ovnis y el despegue falló. 99 00:09:19,990 --> 00:09:22,720 Estamos atrapados en la cápsula de escape. 100 00:09:22,720 --> 00:09:24,440 Envíen refuerzos lo antes posible. 101 00:09:24,440 --> 00:09:25,660 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 102 00:09:25,660 --> 00:09:29,600 Hemos enviado señales de ayuda 103 00:09:29,600 --> 00:09:31,620 a los Estados Unidos, Japón, Rusia y otros países. 104 00:09:31,620 --> 00:09:37,580 Debido a la gran distancia entre Marte y Tierra, se necesitan 4 meses para llegar ahí. 105 00:09:37,580 --> 00:09:40,780 Ahora su nave espacial Wan que va hacia el satélite Europa está cerca de Marte. 106 00:09:41,620 --> 00:09:44,050 Por eso quiero pedirles ayuda humanitaria. 107 00:09:46,450 --> 00:09:48,710 Necesitamos tiempo para pensarlo. 108 00:09:48,710 --> 00:09:51,570 Bien, espero su noticia. 109 00:09:53,710 --> 00:09:59,000 Comandante Liu, invertimos ocho años de trabajo en el proyecto Europa. 110 00:09:59,000 --> 00:10:00,470 La situación en Marte no está clara ahora. 111 00:10:00,770 --> 00:10:02,830 Si vamos impulsivamente, correremos riesgo. 112 00:10:03,160 --> 00:10:06,480 En caso de cualquier falla, estos ocho años serán en vano. 113 00:10:08,330 --> 00:10:10,510 Calcula primero un plan factible. 114 00:10:10,930 --> 00:10:11,480 Sí. 115 00:10:13,370 --> 00:10:15,090 Zhang Lei, muestra la imagen de hace un momento. 116 00:10:15,090 --> 00:10:15,760 Sí. 117 00:10:21,810 --> 00:10:23,030 Bien, pausa. 118 00:10:27,770 --> 00:10:31,220 ¿Puedes dejar que el departamento técnico lo analice para saber qué es? 119 00:10:31,510 --> 00:10:32,310 Sí. 120 00:10:41,930 --> 00:10:45,370 [Wan Hu, Cápsula de gravedad] 121 00:10:42,470 --> 00:10:45,080 Guau, ¿qué estás comiendo? Huele muy rico. 122 00:10:45,080 --> 00:10:45,880 Toma. 123 00:10:46,250 --> 00:10:48,230 Oye, ¿por qué hoy comes ravioles? 124 00:10:48,980 --> 00:10:51,920 ¿Ravioles? Son mis favoritos. 125 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 Pero si toda la comida es tu favorita . 126 00:10:54,440 --> 00:10:54,900 Dame. 127 00:10:54,900 --> 00:10:55,450 Ay. 128 00:10:56,000 --> 00:10:56,710 Está muy rico. 129 00:10:56,710 --> 00:10:57,590 Hoy es la víspera de año nuevo. 130 00:10:57,590 --> 00:10:59,100 - Capitán, toma uno. - Bien. 131 00:10:59,100 --> 00:11:00,990 ¡Qué rápido! Casi llega el Año Nuevo Chino. 132 00:11:00,990 --> 00:11:02,590 ¿Quedaste tonto por trabajar tanto? 133 00:11:02,590 --> 00:11:03,720 No tenemos vacaciones. 134 00:11:03,720 --> 00:11:06,410 Qué honor es para nosotros ser astronautas. 135 00:11:06,410 --> 00:11:08,430 Mi padre siempre está orgulloso de mí. 136 00:11:17,040 --> 00:11:18,380 Comandante Liu. 137 00:11:19,140 --> 00:11:23,590 Du Ping, ahora te ordeno que canceles temporalmente el plan de aterrizaje en Europa 138 00:11:23,590 --> 00:11:25,520 y cambies la ruta hacia Marte. 139 00:11:25,820 --> 00:11:31,070 Acabamos de recibir una solicitud de ayuda de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte. 140 00:11:31,230 --> 00:11:34,720 Su cápsula de escape fue atacada por un ovni, 141 00:11:34,720 --> 00:11:35,640 y no pudo despegar. 142 00:11:35,640 --> 00:11:38,750 Ahora hay 4 científicos que están en peligro. 143 00:11:38,750 --> 00:11:42,410 Con el consentimiento de los superiores, los enviaremos a rescatarlos. 144 00:11:42,410 --> 00:11:43,670 Un ovni. 145 00:11:43,920 --> 00:11:46,310 Sobre la naturaleza del ovni, 146 00:11:46,310 --> 00:11:49,340 no se puede confirmar mediante las imágenes externas. 147 00:11:49,880 --> 00:11:52,360 Entonces, además de su misión de rescate esta vez, 148 00:11:52,360 --> 00:11:55,800 tienen que aclarar qué es el ovni. 149 00:11:56,060 --> 00:11:59,040 Deben cuidarse. 150 00:11:59,580 --> 00:12:03,280 Le enviaremos el plan de cambio de curso calculado y los datos de Marte, 151 00:12:03,450 --> 00:12:08,030 incluido el mapa de base de Marte y el uso del Mars rover en un rato. 152 00:12:08,660 --> 00:12:10,420 Esperamos que puedan regresar a salvo. 153 00:12:11,090 --> 00:12:11,550 Sí. 154 00:12:18,020 --> 00:12:19,620 ¿Lo escucharon? 155 00:12:20,500 --> 00:12:21,890 Esta vez vamos a ir a Marte. 156 00:12:21,890 --> 00:12:24,410 Perderemos el momento en que Europa y Tierra están más cerca. 157 00:12:24,870 --> 00:12:27,600 No sabemos cuándo será la próxima vez. 158 00:12:28,400 --> 00:12:29,870 Te entiendo, Shanshan.. 159 00:12:30,660 --> 00:12:32,220 Pasamos ocho años investigando, 160 00:12:32,220 --> 00:12:34,570 entrenando y haciendo experimentos de simulación, 161 00:12:35,070 --> 00:12:36,880 y nos destacamos de todos los grupos. 162 00:12:37,850 --> 00:12:39,230 Pero es más importante salvar a las personas. 163 00:12:39,480 --> 00:12:43,390 Además, entre los cuatro científicos atrapados, está nuestro compatriota chino: 164 00:12:44,520 --> 00:12:45,740 el padre de Feng Tong. 165 00:12:48,470 --> 00:12:50,150 Tendremos otra oportunidad de ir a Europa. 166 00:12:50,870 --> 00:12:51,240 Sí. 167 00:12:51,830 --> 00:12:56,870 Queremos rescatar a los científicos de Alianza para la Planificación de la Migración a Marte, no solo a mi papá. 168 00:12:57,170 --> 00:13:01,110 Para implementar el rescate, necesitamos aterrizar en Marte antes de que oscurezca. 169 00:13:01,410 --> 00:13:02,540 Marte tiene una gran diferencia de temperatura. 170 00:13:02,840 --> 00:13:04,980 La temperatura nocturna dificultará el aterrizaje. 171 00:13:05,480 --> 00:13:06,200 Chen Shan. 172 00:13:06,200 --> 00:13:09,050 Quédate en Wan Hu para comunicarte con el Centro de Control de Vuelos Espaciales de la Tierra. 173 00:13:09,300 --> 00:13:09,850 Sí. 174 00:13:10,350 --> 00:13:13,380 He Shiqing, te encargas de la parte médica del rescate. 175 00:13:13,380 --> 00:13:13,880 Sí. 176 00:13:14,180 --> 00:13:14,850 Li Xiang. 177 00:13:15,230 --> 00:13:17,370 Eres responsable de la investigación bioquímica de la base de Marte. 178 00:13:17,490 --> 00:13:19,720 Investiga qué es ese ovni. 179 00:13:19,970 --> 00:13:20,390 Sí. 180 00:13:21,150 --> 00:13:24,340 Feng Tong es el copiloto y yo, el piloto . 181 00:13:24,970 --> 00:13:26,860 Debemos hacer nuestro mejor esfuerzo para rescatarlos. 182 00:13:27,030 --> 00:13:28,880 En momentos críticos, pensemos en posibles soluciones. 183 00:13:30,090 --> 00:13:31,730 ¿Tienen alguna duda? 184 00:13:32,110 --> 00:13:32,870 No. 185 00:13:34,590 --> 00:13:35,130 No. 186 00:13:36,270 --> 00:13:39,210 Chen Shan, cambia inmediatamente el curso y gira hacia Marte. 187 00:13:39,210 --> 00:13:39,800 Sí. 188 00:14:08,270 --> 00:14:11,170 Capitán, toda la información sobre Marte ha sido enviada a su traje espacial. 189 00:14:11,170 --> 00:14:11,670 Recibido. 190 00:14:11,800 --> 00:14:15,960 Verifiquen el traje espacial para ver si han recibido toda la información enviada por Chen Shan. 191 00:14:17,050 --> 00:14:19,060 Verificación completada. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,120 Chen Shan, deja que la nave espacial entre en órbita. 193 00:14:25,700 --> 00:14:27,720 Solicito comunicación con el Centro de Control de Vuelos Espaciales para la Exploración de Europa en Tierra. 194 00:14:27,800 --> 00:14:29,900 El equipo de rescate de Wan Hu ha abordado la cabina de aterrizaje. 195 00:14:29,940 --> 00:14:32,340 Todo está listo, por favor, esperamos sus instrucciones. 196 00:14:32,840 --> 00:14:34,730 Recibido, partan ahora mismo. 197 00:14:34,730 --> 00:14:36,960 Astronautas, cuídense mucho. 198 00:14:36,960 --> 00:14:37,540 Sí. 199 00:14:39,980 --> 00:14:41,110 El módulo de aterrizaje va a separarse. 200 00:14:42,580 --> 00:14:46,110 Cuenta regresiva, tres, dos, uno. 201 00:15:07,200 --> 00:15:09,800 La temperatura actual de la superficie terrestre en el lugar de aterrizaje es de menos 17 grados centígrados. 202 00:15:10,050 --> 00:15:11,770 Buena visibilidad al aterrizar en el área designada. 203 00:15:11,770 --> 00:15:13,160 El equipo de rescate puede prepararse para el aterrizaje. 204 00:15:13,200 --> 00:15:14,040 Recibido. 205 00:15:27,060 --> 00:15:28,200 Oye, oye. 206 00:15:28,320 --> 00:15:29,330 Hay algo afuera. 207 00:15:29,330 --> 00:15:31,010 El radar detecta 208 00:15:31,010 --> 00:15:31,980 que se nos acerca un objeto desconocido. 209 00:15:31,980 --> 00:15:33,700 Parece que se acerca hacia nosotros. 210 00:15:33,700 --> 00:15:34,790 Capitán, ¿qué hacemos? 211 00:15:34,790 --> 00:15:35,800 Contacta a Chen Shan. 212 00:15:36,180 --> 00:15:38,280 Déjala monitorear qué es eso desde afuera. 213 00:15:39,070 --> 00:15:41,430 Llamando a Wan Hu, llamando a Wan Hu. 214 00:15:46,340 --> 00:15:47,600 [Interrupción de la señal] 215 00:15:48,940 --> 00:15:49,780 Llamando a Wan Hu. 216 00:15:50,790 --> 00:15:52,140 Wan Hu, recibido, cambio. 217 00:15:52,470 --> 00:15:54,150 Wan Hu, recibido, cambio. 218 00:15:54,280 --> 00:15:55,920 Capitán, se perdió la señal del transpondedor. 219 00:15:56,170 --> 00:15:57,470 Perdemos contacto con Wan Hu. 220 00:15:59,190 --> 00:16:00,620 Ha estado interfiriendo con nuestra señal. 221 00:16:01,920 --> 00:16:03,180 ¿Qué es eso? 222 00:16:08,940 --> 00:16:10,910 Enciende el sistema de control de emergencia de empuje inverso manual. 223 00:16:10,910 --> 00:16:11,410 Sí. 224 00:16:17,590 --> 00:16:19,140 Me siento muy mal. 225 00:16:19,140 --> 00:16:20,490 Esta es la resonancia de baja frecuencia. 226 00:16:20,490 --> 00:16:22,710 Todos aprieten su abdomen y respiren hondo. 227 00:16:22,710 --> 00:16:25,650 Siento que mis órganos internos casi brotan de mi boca. 228 00:16:25,650 --> 00:16:28,260 Tienes que aguantar, no te desmayes. 229 00:16:29,220 --> 00:16:31,030 Nadie puede controlarlo. 230 00:16:31,030 --> 00:16:33,250 Oh no, él regresó de nuevo. 231 00:16:52,990 --> 00:16:54,210 Aumentó su velocidad. 232 00:17:04,589 --> 00:17:05,430 [Advertencia de choque] 233 00:17:12,020 --> 00:17:13,740 Feng Tong, ¿estás loco? 234 00:17:13,740 --> 00:17:15,839 ¿Cómo puedes apagar el sistema de control de empuje inverso? 235 00:17:15,839 --> 00:17:17,400 Ya no puedo más. 236 00:17:17,400 --> 00:17:18,819 Aguanta. 237 00:17:28,440 --> 00:17:36,290 Papá, papá. 238 00:17:43,520 --> 00:17:46,670 Capitán, estás herido. 239 00:17:51,960 --> 00:17:52,930 Capitán. 240 00:18:03,640 --> 00:18:05,270 El punto rojo en el radar desapareció. 241 00:18:05,820 --> 00:18:10,270 O sea que el ovni no nos persiguió. 242 00:18:11,620 --> 00:18:12,960 Ahora aún no estamos seguros. 243 00:18:13,930 --> 00:18:16,700 Menos mal, solo el micrófono le hirió la boca. 244 00:18:16,950 --> 00:18:19,430 Si el micrófono lastimara el cuello, las consecuencias serían desastrosas. 245 00:18:19,930 --> 00:18:24,970 Feng Tong, verifica todos los datos de la cabina de aterrizaje. 246 00:18:25,180 --> 00:18:25,770 Sí. 247 00:18:30,470 --> 00:18:32,530 Los indicadores funcionales de la cabina de aterrizaje son normales. 248 00:18:32,910 --> 00:18:34,760 Es solo que el combustible no es suficiente. 249 00:18:33,330 --> 00:18:35,720 [Combustible insuficiente] 250 00:18:35,140 --> 00:18:37,910 Puede que nos deje despegar de nuevo. 251 00:18:38,870 --> 00:18:42,910 Iremos a la base de Marte a buscar combustible. 252 00:18:43,160 --> 00:18:43,750 Bien. 253 00:19:10,330 --> 00:19:11,550 Esa cosa desapareció. 254 00:19:12,350 --> 00:19:15,120 La cápsula de escape de la Alianza fue atacada por él en el aire. 255 00:19:15,540 --> 00:19:18,140 Esta vez nuestro módulo de aterrizaje también fue atacado por él en el aire. 256 00:19:18,400 --> 00:19:21,380 Parece que ese tipo está muy interesado en las máquinas voladoras. 257 00:19:24,860 --> 00:19:27,300 He compartido las coordenadas de la base de Marte con todos en el sistema. 258 00:19:27,470 --> 00:19:28,640 Confirmen. 259 00:19:29,740 --> 00:19:31,250 [Se completó la sincronización de datos] 260 00:19:29,950 --> 00:19:30,740 Nuestro tiempo es limitado. 261 00:19:30,870 --> 00:19:31,840 Ahora nos dividiremos en dos grupos. 262 00:19:32,130 --> 00:19:35,910 Feng Tong y He Shiqing, vayan al lugar donde cayó la cápsula de escape de Marte para rescatar a los heridos. 263 00:19:36,330 --> 00:19:38,720 Li Xiang y yo vamos a la base de Marte para resolver el problema del combustible 264 00:19:39,100 --> 00:19:40,610 - y establecer contacto con Chen Shan. - Bien. 265 00:19:40,610 --> 00:19:42,000 Ahora actuamos por separado. 266 00:19:42,250 --> 00:19:44,180 Todos cuídense, mantengámonos en contacto. 267 00:19:45,280 --> 00:19:48,130 Todos tenemos que sobrevivir. 268 00:19:48,380 --> 00:19:50,400 Sí. 269 00:19:56,830 --> 00:19:58,720 [Reconectar] 270 00:20:01,110 --> 00:20:02,750 [Reconectar] 271 00:20:02,750 --> 00:20:03,710 Maldita sea. 272 00:20:07,960 --> 00:20:09,850 Wan Hu llamando al Centro de Control de Vuelos Espaciales. 273 00:20:10,560 --> 00:20:13,920 Soy el comandante del Centro de Control de Vuelos Espaciales, Liu Ming. Wan Hu, cambio. 274 00:20:14,380 --> 00:20:16,480 Se cortó la señal entre Wan Hu y el grupo de rescate. 275 00:20:16,570 --> 00:20:18,370 Ahora solicito refuerzos del Centro de Control de Vuelos Espaciales. 276 00:20:19,210 --> 00:20:23,660 Bueno, en un momento te autorizaremos todos los canales de comunicación en Marte. 277 00:20:23,660 --> 00:20:24,550 Bien. 278 00:20:24,550 --> 00:20:27,780 Puedes intentar contactar con el Mars rover y la base de Marte. 279 00:20:28,540 --> 00:20:33,870 Vi una nube de ovnis como arena en el monitor climático de Marte. 280 00:20:33,910 --> 00:20:36,680 Envíanos los datos de verificación y el mapa meteorológico que viste. 281 00:20:36,680 --> 00:20:37,940 Nos encargamos de resolverlo. 282 00:20:38,200 --> 00:20:38,740 De acuerdo. 283 00:21:02,260 --> 00:21:04,440 Miren, la cápsula de escape. 284 00:21:09,530 --> 00:21:11,330 [La señal de conexión ha tenido éxito] 285 00:21:14,900 --> 00:21:16,500 [La señal de conexión ha tenido éxito] 286 00:21:15,910 --> 00:21:18,600 La carga solar está completa. 287 00:21:29,770 --> 00:21:33,550 Li Xiang, para ahorrar tiempo, ve a la base a buscar combustibles. 288 00:21:33,550 --> 00:21:35,610 Luego revisa la foto tomada por la cámara del casco. 289 00:21:35,820 --> 00:21:38,130 Manejaré el Mars rover para encontrarme con Feng Tong y Shiqing. 290 00:21:38,130 --> 00:21:38,590 Bien. 291 00:21:38,590 --> 00:21:39,810 Finalmente nos encontramos en la base. 292 00:22:02,910 --> 00:22:03,830 Feng Tong. 293 00:22:04,250 --> 00:22:06,140 Tan pronto como encuentren la cápsula de escape, envíame la ubicación. 294 00:22:06,600 --> 00:22:08,910 Encontré el Mars rover en la puerta de la base. 295 00:22:09,330 --> 00:22:10,220 Ahora voy a recogerlos. 296 00:22:10,260 --> 00:22:10,890 Recibido. 297 00:22:10,970 --> 00:22:12,190 Hemos encontrado la cápsula de escape. 298 00:22:12,480 --> 00:22:13,620 Ahora te envió la ubicación. 299 00:22:16,350 --> 00:22:17,270 Sígueme. 300 00:22:40,330 --> 00:22:41,930 ¿Cómo está él? 301 00:22:43,560 --> 00:22:44,870 No tiene signos vitales. 302 00:22:45,370 --> 00:22:46,000 Echemos un vistazo. 303 00:22:50,490 --> 00:22:51,290 ¿Quién eres? 304 00:22:51,840 --> 00:22:52,510 No tengas miedo. 305 00:22:52,680 --> 00:22:54,060 Somos astronautas de Wan Hu de China. 306 00:22:54,060 --> 00:22:55,160 Venimos a rescatarlos. 307 00:22:58,350 --> 00:23:00,740 ¿Y el otro miembro? ¿Dónde está Feng Weiyi? 308 00:23:05,320 --> 00:23:06,290 No está nadie en el asiento. 309 00:23:06,870 --> 00:23:07,840 ¿A dónde fue él? 310 00:23:08,850 --> 00:23:09,520 No lo sé. 311 00:23:10,440 --> 00:23:11,490 ¿Cómo está ella? 312 00:23:11,830 --> 00:23:13,430 Ella ahora está en coma profundo. 313 00:23:13,850 --> 00:23:15,690 Actualmente no puedo determinar la causa del coma. 314 00:23:15,950 --> 00:23:18,340 Necesita ir a la base para ser examinada. 315 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 Li Xiang, ya llegamos a la base. 316 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 ¿Dónde estás? 317 00:24:15,080 --> 00:24:17,350 Li Xiang, Li Xiang. 318 00:24:17,350 --> 00:24:18,780 Capitán, entremos primero. 319 00:24:18,780 --> 00:24:20,460 La profesora Ana no puede esperar más. 320 00:24:20,460 --> 00:24:21,210 Bien. 321 00:24:28,650 --> 00:24:29,530 Ten cuidado. 322 00:24:34,780 --> 00:24:35,700 Ven. 323 00:24:37,210 --> 00:24:38,850 Ayúdame a quitarle su traje espacial. 324 00:24:54,640 --> 00:24:55,860 Contracción normal de la pupila. 325 00:24:55,860 --> 00:24:57,160 No tiene heridas en la cabeza. 326 00:25:03,210 --> 00:25:04,350 Tiene la cadera dislocada. 327 00:25:04,850 --> 00:25:07,710 Salgan todos primero. Voy a acomodar cadera de Ana. 328 00:25:16,530 --> 00:25:20,940 Profesor Richard, ¿vieron qué los atacó cuando aterrizaron? 329 00:25:21,650 --> 00:25:23,790 No. 330 00:25:24,420 --> 00:25:29,040 La cápsula de escape giraba mucho mientras caía. 331 00:25:29,040 --> 00:25:32,070 Yo ya estaba desmayado. 332 00:25:32,650 --> 00:25:34,210 ¿Y dónde está Feng Weiyi? 333 00:25:34,590 --> 00:25:35,680 Ya le pregunté. 334 00:25:41,640 --> 00:25:47,690 Profesora Ana, profesora Ana. 335 00:25:49,330 --> 00:25:51,090 Pero si tenemos algún problema en Marte, 336 00:25:51,640 --> 00:25:55,120 primero regresaremos a la base. 337 00:25:55,750 --> 00:25:58,990 Porque solo en la base podemos garantizar nuestra supervivencia. 338 00:26:01,800 --> 00:26:03,990 Luego iremos a otros módulos a buscarlo. 339 00:26:07,810 --> 00:26:11,970 Li Xiang, ¿eres tú? Li Xiang. 340 00:26:38,380 --> 00:26:39,520 ¿Feng Weiyi? 341 00:26:58,330 --> 00:27:00,350 Soy yo, Li Xiang. 342 00:27:02,830 --> 00:27:04,000 ¡Qué susto! 343 00:27:04,340 --> 00:27:05,680 Originalmente quería darles una sorpresa. 344 00:27:06,060 --> 00:27:07,360 Casi morí. 345 00:27:07,700 --> 00:27:09,040 Si te hubiera matado con el hacha, 346 00:27:09,040 --> 00:27:10,180 ninguna sorpresa habría. 347 00:27:15,260 --> 00:27:15,930 Rápido. 348 00:27:30,670 --> 00:27:33,280 Ana, Ana. 349 00:27:42,730 --> 00:27:43,780 ¿Dónde está el profesor Feng? 350 00:27:50,080 --> 00:27:51,000 Voy a buscar combustible. 351 00:27:51,250 --> 00:27:53,480 Li Xiang, lleva a Feng Tong a buscar al profesor Feng. 352 00:27:53,690 --> 00:27:55,490 Vamos por separado, mantengámonos en contacto. 353 00:27:55,750 --> 00:27:56,380 Sí. 354 00:28:08,810 --> 00:28:10,110 Feng Tong, mira. 355 00:28:14,480 --> 00:28:15,610 Vamos. 356 00:28:18,380 --> 00:28:18,850 Vamos. 357 00:28:32,540 --> 00:28:33,670 ¿Por qué está goteando? 358 00:28:35,140 --> 00:28:37,030 Puede ser que el impacto de un asteroide 359 00:28:37,370 --> 00:28:38,880 haya dañado el circuito de la base, 360 00:28:39,050 --> 00:28:41,480 y la descomposición del evaporador no pudo funcionar con normalidad. 361 00:28:42,370 --> 00:28:43,580 Vamos a buscarlo por separado para ahorrar tiempo. 362 00:28:43,580 --> 00:28:43,960 De acuerdo. 363 00:29:12,270 --> 00:29:13,150 Feng Weiyi. 364 00:29:18,700 --> 00:29:19,790 Profesor Feng. 365 00:29:20,590 --> 00:29:21,550 Feng Weiyi. 366 00:29:25,670 --> 00:29:26,930 Feng Tong. 367 00:29:29,150 --> 00:29:30,330 ¿Escuchaste algo? 368 00:29:32,720 --> 00:29:33,690 Hace un rato, yo... 369 00:29:33,690 --> 00:29:34,320 En silencio. 370 00:29:58,300 --> 00:29:59,440 ¿Estás bien? 371 00:30:01,330 --> 00:30:03,300 ¡Huele muy feo! ¡Qué era eso? 372 00:30:04,390 --> 00:30:05,610 Hay una criatura no identificada. 373 00:30:06,200 --> 00:30:08,630 Probablemente mi papá esté atrapado aquí. Busquémoslo rápidamente. 374 00:30:09,980 --> 00:30:10,780 Bien. 375 00:30:18,420 --> 00:30:19,390 ¡Ah! 376 00:30:34,840 --> 00:30:36,650 ¡Ah! ¡No te acerques! 377 00:30:49,370 --> 00:30:51,600 Profesor Feng. Profesor Feng. 378 00:30:53,910 --> 00:30:55,710 Despiértate, profesor. 379 00:30:56,470 --> 00:30:57,730 [SUPERFICIE LÍMITE] 380 00:30:59,790 --> 00:31:02,900 Feng Tong, encontré a tu padre. 381 00:31:18,520 --> 00:31:22,170 Capitán, fuimos atacados por criatura no identificada. 382 00:31:22,510 --> 00:31:23,560 Ven a la cabina de plantas para ayudarnos. 383 00:31:23,560 --> 00:31:24,650 Voy ahora mismo. 384 00:31:25,240 --> 00:31:28,220 Profesor Richard, primero ponga el combustible en el Mars rover. 385 00:31:28,220 --> 00:31:29,570 Nos reuniremos en el área de control principal. 386 00:31:29,570 --> 00:31:30,490 Bien. 387 00:31:40,990 --> 00:31:43,090 Profesor Feng. 388 00:31:49,100 --> 00:31:49,430 Papá. 389 00:31:50,270 --> 00:31:50,860 Papá. 390 00:31:52,460 --> 00:31:54,430 - ¿Cómo está mi papá? ¿Qué le pasó? - Feng Tong. 391 00:31:54,430 --> 00:31:55,730 Tu papá tiene herida en la cabeza. 392 00:31:55,730 --> 00:31:56,950 Está inconsciente por ahora. 393 00:32:00,020 --> 00:32:02,410 Toma, apóyalo. 394 00:32:02,660 --> 00:32:03,500 Voy a echar un vistazo. 395 00:33:05,280 --> 00:33:06,290 ¡Corre! 396 00:33:11,040 --> 00:33:12,170 ¡Rápido! ¡Rápido! 397 00:33:15,110 --> 00:33:15,990 ¡Vamos! 398 00:33:15,990 --> 00:33:16,540 ¡Vamos! 399 00:33:27,170 --> 00:33:28,340 ¿Están bien? 400 00:33:28,970 --> 00:33:32,040 Capitán, si hubieras venido un poco más tarde, 401 00:33:33,260 --> 00:33:35,060 yo habría sido su cena. 402 00:33:39,260 --> 00:33:40,350 ¿Encontraron al profesor Feng? 403 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 Sí, solo está inconsciente. 404 00:33:45,730 --> 00:33:47,450 ¿Por qué está esa cosa en la base de Marte? 405 00:33:49,300 --> 00:33:50,100 No lo sé. 406 00:33:51,690 --> 00:33:52,370 ¡Qué asco! 407 00:33:53,330 --> 00:33:55,600 Bien, démonos prisa para buscar a Shiqing. 408 00:33:55,980 --> 00:33:56,690 Bien. 409 00:34:08,409 --> 00:34:09,000 Me pica mucho. 410 00:34:09,000 --> 00:34:09,670 No te muevas. 411 00:34:09,670 --> 00:34:10,929 Cuanto más te rasques, más te picará. 412 00:34:11,600 --> 00:34:12,020 Aquí. 413 00:34:12,020 --> 00:34:13,409 Ya, deja de rascarte. 414 00:34:14,040 --> 00:34:14,790 Deja de rascarte. 415 00:34:14,830 --> 00:34:18,150 Pero, yo... 416 00:34:20,290 --> 00:34:22,940 ¿Cómo estás? Toma un poco de glucosa. 417 00:34:23,400 --> 00:34:24,659 Me siento mucho mejor. 418 00:34:24,830 --> 00:34:25,800 Descansa bien. 419 00:34:25,880 --> 00:34:26,719 Gracias. 420 00:34:30,250 --> 00:34:32,639 Shiqing, ven acá. Mi padre se despertó. 421 00:34:39,780 --> 00:34:42,389 El profesor Feng se mareará un poco porque su cabeza fue golpeada. 422 00:34:42,429 --> 00:34:44,230 No tiene ningún otro problema. 423 00:35:00,360 --> 00:35:01,030 Profesor Feng. 424 00:35:05,280 --> 00:35:06,240 Tongtong. 425 00:35:07,460 --> 00:35:08,930 ¿Por qué estás aquí? 426 00:35:10,230 --> 00:35:12,790 Cuando el catedrático estaba en coma, lo cuidabas sin descansar. 427 00:35:13,340 --> 00:35:14,520 ¿Por qué ahora te pones tímido? 428 00:35:16,360 --> 00:35:17,200 Profesor Feng. 429 00:35:17,750 --> 00:35:20,060 Somos miembros de Wan Hu, del plan Europa de China. 430 00:35:20,440 --> 00:35:21,610 Vinimos a Marte a llevarlos de vuelta. 431 00:35:23,250 --> 00:35:27,370 Feng Weiyi, ¿qué pasó después de que saliste de la cápsula de escape? 432 00:35:31,190 --> 00:35:32,740 Cuando me desperté, 433 00:35:33,710 --> 00:35:35,940 descubrí que tanto Anna como Thomas estaban gravemente heridos. 434 00:35:36,310 --> 00:35:38,290 Me apresuré a regresar a la base para buscar medicina. 435 00:35:39,210 --> 00:35:42,740 También envié un correo electrónico a la Alianza para pedirles ayuda. 436 00:35:43,160 --> 00:35:45,340 En el instante en que presioné el botón de enviar... 437 00:35:49,170 --> 00:35:50,930 Corrí y corrí. 438 00:35:50,930 --> 00:35:52,360 Corrí mucho. 439 00:35:54,000 --> 00:35:56,560 Esa cosa lastimó mi cabeza. 440 00:35:58,030 --> 00:36:02,820 Más tarde me escondí en la cabina de plantas. 441 00:36:03,490 --> 00:36:07,860 No recuerdo qué pasó después. 442 00:36:11,170 --> 00:36:13,440 ¿Dónde Richard? 443 00:36:13,440 --> 00:36:16,680 La medicina y la pistola de inyección que acabo de poner aquí desaparecieron. 444 00:36:28,390 --> 00:36:31,290 Comandante Liu, el video tuvo una pérdida de fotogramas, 445 00:36:31,290 --> 00:36:32,850 y solo quedan fragmentos parciales, 446 00:36:32,850 --> 00:36:34,950 por lo que es imposible analizar qué es el ovni. 447 00:36:34,950 --> 00:36:37,970 Las muestras de datos enviadas por Wan Hu son muy pocas, 448 00:36:37,970 --> 00:36:39,270 y el análisis ha fallado. 449 00:36:39,690 --> 00:36:41,330 También puede deberse a razones meteorológicas, 450 00:36:41,790 --> 00:36:43,810 por lo que no es posible juzgar por el momento. 451 00:36:44,650 --> 00:36:45,450 Piensa en alguna solución. 452 00:36:45,990 --> 00:36:46,540 Sí. 453 00:36:47,500 --> 00:36:50,150 Comandante Liu, hay una mala noticia. 454 00:36:51,030 --> 00:36:54,640 Según las observaciones, un asteroide con un diámetro de 500 metros 455 00:36:54,640 --> 00:36:57,040 está volando hacia Marte a una velocidad de 90 kilómetros por segundo. 456 00:36:57,040 --> 00:37:01,200 Se espera que choque con Marte en 12 horas. 457 00:37:05,230 --> 00:37:06,150 Conéctate con Wan Hu. 458 00:37:06,490 --> 00:37:07,370 Sí. 459 00:37:09,470 --> 00:37:10,270 Comandante Liu. 460 00:37:10,270 --> 00:37:12,280 Chen Shan, ¿tuviste contacto con el equipo de rescate? 461 00:37:12,700 --> 00:37:15,180 No, no he podido ponerme en contacto con ellos. 462 00:37:15,770 --> 00:37:19,720 Ahora hay un asteroide que chocará con Marte en 12 horas. 463 00:37:21,140 --> 00:37:25,930 Pide que el equipo de rescate complete la misión antes de que el asteroide choque con Marte. 464 00:37:25,930 --> 00:37:28,490 Debes ponerte en contacto con ellos. 465 00:37:28,490 --> 00:37:29,420 Entendido. 466 00:37:35,170 --> 00:37:38,450 Es increíble que ya seas tan grande. 467 00:37:41,890 --> 00:37:44,450 Nadie podría adivinar que eras el niño del laboratorio. 468 00:37:49,580 --> 00:37:50,540 No tengas miedo. 469 00:37:51,050 --> 00:37:53,690 Esto te ayudará a mejorar pronto. 470 00:37:58,360 --> 00:38:00,290 Richard, ¿qué estás haciendo? 471 00:38:01,970 --> 00:38:05,540 Silencio, no lo despierten. 472 00:38:06,080 --> 00:38:10,070 Es el fruto de mi esfuerzo tras mucho tiempo. 473 00:38:11,380 --> 00:38:12,550 ¿Qué dices? 474 00:38:12,720 --> 00:38:16,330 Mi experimento fue exitoso. 475 00:38:16,540 --> 00:38:21,540 Cambié con éxito sus genes. 476 00:38:22,930 --> 00:38:23,890 ¿Ellos? 477 00:38:24,140 --> 00:38:27,210 Siempre estaba pensando 478 00:38:27,250 --> 00:38:31,160 de qué forma los humanos nos podríamos adaptar a Marte más rápido, 479 00:38:31,330 --> 00:38:35,950 en lugar de cambiar el entorno de Marte para adaptarnos a los humanos. 480 00:38:36,580 --> 00:38:37,840 Se necesita demasiado tiempo para cambiarlo. 481 00:38:37,840 --> 00:38:39,390 No podemos esperar hasta ese día. 482 00:38:40,270 --> 00:38:45,100 ¿Recuerdas que Marte fue atacado por un asteroide el mes pasado? 483 00:38:47,790 --> 00:38:56,740 Encontré algunas formas de vida inusuales en el meteorito que trajiste. 484 00:38:57,620 --> 00:39:05,180 Supuse que, si ellos pueden sobrevivir en un entorno tan duro como Marte, 485 00:39:05,470 --> 00:39:11,650 eso demuestra que son muy adaptables al entorno de aquí. 486 00:39:15,050 --> 00:39:23,910 Por eso, produje híbridos de camaleón y embriones de ballena barbada. 487 00:39:26,810 --> 00:39:33,820 ¿La criatura que vuela en el cielo afuera también es el producto de tu investigación? 488 00:39:34,490 --> 00:39:36,640 Ja, ja, ja. Exacto. 489 00:39:37,140 --> 00:39:39,910 La primera criatura que crie fue un embrión de ballena barbada. 490 00:39:39,910 --> 00:39:43,990 Porque la tasa de crecimiento de las ballenas es 10 veces mayor que la de la gente común. 491 00:39:44,490 --> 00:39:47,720 Lo combiné con los microbios del meteorito. 492 00:39:47,890 --> 00:39:54,700 La tasa de crecimiento era de hasta decenas de millones de veces mayor. 493 00:39:55,910 --> 00:39:59,020 Después de eso, inyecté el fluido del gen mutante en el camaleón híbrido, 494 00:39:59,570 --> 00:40:04,100 que era de una vitalidad extremadamente frágil, 495 00:40:04,100 --> 00:40:07,800 lo que podía hacer que su vitalidad fuera más tenaz. 496 00:40:09,350 --> 00:40:13,760 Inesperadamente, ambos salieron exitosos. 497 00:40:13,970 --> 00:40:20,400 Los mamíferos pueden sobrevivir en el duro entorno de Marte. 498 00:40:20,400 --> 00:40:22,040 Feng Weiyi, ¿sabes lo que esto significa? 499 00:40:22,040 --> 00:40:25,400 Esto significa que los humanos también pueden emigrar a Marte después de la transformación. 500 00:40:25,820 --> 00:40:28,880 Este es el descubrimiento más maravilloso. 501 00:40:30,140 --> 00:40:35,730 Estás en contra de las reglas, Richard. 502 00:40:36,150 --> 00:40:38,460 Las reglas 503 00:40:39,510 --> 00:40:44,840 no son nada frente al futuro de la humanidad. 504 00:40:44,840 --> 00:40:46,440 ¡Ah! 505 00:40:55,470 --> 00:40:56,690 ¡Vamos! 506 00:41:23,400 --> 00:41:24,950 ¡Vamos! ¡Vamos primero al quirófano! 507 00:41:24,950 --> 00:41:26,590 ¡Lleven a Ana! ¡Vamos! 508 00:41:30,830 --> 00:41:31,630 ¡Rápido! 509 00:41:33,650 --> 00:41:35,280 Profesora Ana, ¡ven con nosotros! 510 00:41:36,380 --> 00:41:36,880 ¡Vamos! 511 00:41:39,440 --> 00:41:40,530 Por acá. 512 00:41:40,580 --> 00:41:41,040 Por acá. 513 00:41:48,510 --> 00:41:51,620 ¡Rápido! ¡Vamos! 514 00:42:20,100 --> 00:42:21,230 ¿Ahora qué vamos a hacer? 515 00:42:21,900 --> 00:42:23,960 Ese tipo está bloqueando nuestra única salida. 516 00:42:24,340 --> 00:42:27,240 Si no lo ahuyentamos, moriremos aquí. 517 00:42:29,760 --> 00:42:30,680 Los animales le tienen miedo al fuego. 518 00:42:30,680 --> 00:42:33,960 Podemos usar la pistola de fuego para hacer retroceder al camaleón, y escaparnos. 519 00:42:34,460 --> 00:42:36,440 No, no podemos dejarlo acá. 520 00:42:37,070 --> 00:42:40,470 Dejarlo no solo es una amenaza para Marte, sino también para la Tierra. 521 00:42:42,320 --> 00:42:44,880 Voy a contactar con Chen Shan, a ver si tiene alguna solución. 522 00:42:45,840 --> 00:42:47,400 Profesor Feng, la computadora. 523 00:42:47,400 --> 00:42:48,240 Lo hago yo. 524 00:42:51,090 --> 00:42:52,820 Shiqing, dame el código. 525 00:42:54,960 --> 00:42:55,800 El código. 526 00:42:57,600 --> 00:42:59,240 [Documentos de Wan Hu] 527 00:43:07,310 --> 00:43:09,110 Tenemos que darnos prisa, él sabe cómo abrir la puerta. 528 00:43:10,330 --> 00:43:12,980 Pero no tenemos armas, no podemos ganarle en absoluto. 529 00:43:12,980 --> 00:43:16,170 Es cierto, sé hacer explosivos simples. 530 00:43:16,340 --> 00:43:18,940 Son lo suficientemente potentes para explotar la base. 531 00:43:18,940 --> 00:43:20,370 El camaleón morirá sin duda alguna. 532 00:43:20,700 --> 00:43:21,380 Profesor Feng. 533 00:43:21,750 --> 00:43:23,770 ¿Hay detergentes que contengan amoníaco y oxígeno líquido? 534 00:43:23,770 --> 00:43:24,950 Te los doy. 535 00:43:25,110 --> 00:43:26,080 Genial. 536 00:43:26,960 --> 00:43:27,630 Feng Tong. 537 00:43:27,630 --> 00:43:28,140 Sí. 538 00:43:28,600 --> 00:43:30,280 ¿Tienes cables? 539 00:43:30,700 --> 00:43:31,500 Toma. 540 00:43:31,580 --> 00:43:32,250 Bien. 541 00:43:37,500 --> 00:43:39,390 Equipo de rescate, hablo desde Wan Hu. 542 00:43:39,940 --> 00:43:41,490 El Centro de Control de Vuelos Espaciales me envió una noticia. 543 00:43:41,490 --> 00:43:43,970 Un asteroide chocará con Marte en 12 horas. 544 00:43:43,970 --> 00:43:45,530 Pero ahora solo tienen 10 horas. 545 00:43:45,950 --> 00:43:48,300 Deben regresar a Wan Hu antes de que el asteroide impacte. 546 00:43:52,670 --> 00:43:55,650 Este mensaje fue enviado por Chen Shan hace 6 horas. 547 00:43:56,150 --> 00:43:57,750 Por eso, solo tenemos… 548 00:43:58,540 --> 00:43:59,720 Cuatro horas. 549 00:44:05,940 --> 00:44:07,070 Me falta azúcar. 550 00:44:08,040 --> 00:44:10,220 Acá no hay azúcar. 551 00:44:10,560 --> 00:44:11,860 En el área de vida, hay. 552 00:44:11,860 --> 00:44:14,290 Pero, tenemos que salir por esta puerta para conseguirlo. 553 00:44:19,880 --> 00:44:22,950 Capitán, usaré la pistola de fuego para distraer al camaleón. 554 00:44:22,990 --> 00:44:24,840 Li Xiang, lleva bombas para ir conmigo a buscar azúcar. 555 00:44:24,840 --> 00:44:26,180 Cuando distraiga al camaleón, 556 00:44:26,180 --> 00:44:27,480 lleva a todos a salir de acá. 557 00:44:27,480 --> 00:44:28,740 Espérennos en el Mars rover. 558 00:44:31,010 --> 00:44:33,320 Bueno, Feng Tong, tú y yo salgamos. 559 00:44:33,610 --> 00:44:34,960 Li Xiang no es tan rápido como yo. 560 00:44:34,960 --> 00:44:36,050 Usaré la pistola de fuego para protegerte. 561 00:44:36,050 --> 00:44:37,480 Lleva la bomba que hizo Li Xiang. 562 00:44:40,420 --> 00:44:41,170 Bien. 563 00:44:41,170 --> 00:44:42,010 Capitán, yo... 564 00:44:42,010 --> 00:44:44,620 Ya, deja de hablar, date prisa. 565 00:44:48,100 --> 00:44:49,200 50 gramos es suficiente. 566 00:45:13,510 --> 00:45:15,320 Li Xiang, llévalos a la salida. 567 00:45:15,660 --> 00:45:18,130 Sí, por aquí. 568 00:45:25,480 --> 00:45:26,240 [Solicitud de enlace] 569 00:45:28,840 --> 00:45:32,160 El Centro de Control de Vuelos Espaciales acaba de recibir una señal débil de la base de Marte. 570 00:45:32,160 --> 00:45:33,930 Chen Shan, ¿la recibiste? 571 00:45:33,930 --> 00:45:35,440 Sí, comandante Liu. 572 00:45:35,440 --> 00:45:37,450 Enviaron un correo electrónico a Wan Hu. 573 00:45:37,450 --> 00:45:40,270 Du Ping dijo que se enteró del impacto del asteroide, 574 00:45:40,270 --> 00:45:41,860 y que ellos estaban bien. 575 00:45:41,990 --> 00:45:46,230 Eso es bueno. El asteroide impactará contra Marte en 2 horas. 576 00:45:46,230 --> 00:45:49,510 Es probable que la ubicación de la caída esté cerca de la cabina de aterrizaje. 577 00:45:49,800 --> 00:45:52,070 El daño causado será enorme. 578 00:45:52,280 --> 00:45:55,810 Entonces el equipo de rescate debe completar la misión dentro de este tiempo. 579 00:45:56,100 --> 00:45:58,620 Debes mantenerte en contacto con el equipo de rescate. 580 00:45:58,960 --> 00:45:59,500 Sí. 581 00:46:01,180 --> 00:46:05,300 Wang Li, ¿se ha analizado el ovni en Marte? 582 00:46:12,780 --> 00:46:18,570 Chen Shan, sabremos qué es el ovni después de que regrese el equipo de rescate. 583 00:46:27,900 --> 00:46:29,160 Ve a buscar el azúcar. 584 00:46:29,160 --> 00:46:29,910 Sí. 585 00:48:32,630 --> 00:48:35,110 Oye, monstruo, por acá. 586 00:48:45,610 --> 00:48:47,630 Feng Tong, date prisa. 587 00:48:47,630 --> 00:48:49,810 Ese tipo es invisible, no puedo verlo. 588 00:48:49,810 --> 00:48:50,780 Ahora mismo. 589 00:48:55,570 --> 00:48:58,000 Capitán, Chen Shan acaba de contactarse con nosotros. 590 00:48:58,000 --> 00:49:00,440 Dice que el asteroide chocará con Marte en dos horas, 591 00:49:00,480 --> 00:49:03,040 y tendrá un impacto devastador en la cabina de aterrizaje. 592 00:49:03,040 --> 00:49:04,510 Tienen que darse prisa. 593 00:49:04,510 --> 00:49:05,270 Recibido. 594 00:49:06,230 --> 00:49:07,410 Saldremos después de instalar la bomba. 595 00:49:07,410 --> 00:49:08,840 Mantente en contacto con Chen Shan. 596 00:49:09,380 --> 00:49:10,770 Deja que todos suban al rover. 597 00:49:10,770 --> 00:49:11,400 Recibido. 598 00:49:17,410 --> 00:49:18,620 Capitán, está listo. 599 00:49:19,000 --> 00:49:19,880 ¡Vamos! 600 00:49:22,870 --> 00:49:23,790 ¡Feng Tong! 601 00:49:24,590 --> 00:49:25,550 ¡Feng Tong! 602 00:49:26,060 --> 00:49:28,070 Capitán, ¡vete! ¡Déjame aquí! 603 00:49:28,070 --> 00:49:29,630 ¡Feng Tong! 604 00:49:42,480 --> 00:49:49,120 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 605 00:49:56,470 --> 00:49:57,140 ¡Feng Tong! 606 00:49:57,470 --> 00:49:58,190 ¡Feng Tong! 607 00:49:59,530 --> 00:50:01,720 ¡Despierta! ¿Estás bien? 608 00:50:01,800 --> 00:50:02,600 Capitán. 609 00:50:02,600 --> 00:50:03,270 Vamos. 610 00:50:20,030 --> 00:50:22,380 Capitán, ¿qué quieres decir? 611 00:50:25,240 --> 00:50:26,290 Feng Tong. 612 00:50:28,300 --> 00:50:29,810 Te encargarás tú de ser el capitán. 613 00:50:30,070 --> 00:50:30,860 Capitán. 614 00:50:38,000 --> 00:50:39,140 El temporizador está roto. 615 00:50:39,720 --> 00:50:41,320 Debe detonarse manualmente. 616 00:50:42,240 --> 00:50:43,080 Date prisa para irte. Todos te están esperando. 617 00:50:43,080 --> 00:50:43,710 Capitán, abre la puerta. 618 00:50:43,710 --> 00:50:44,600 Detonaré la bomba. 619 00:50:44,600 --> 00:50:46,490 Capitán, abre la puerta. Capitán, abre la puerta. 620 00:50:46,490 --> 00:50:47,450 Feng Tong. 621 00:50:50,390 --> 00:50:54,090 Feng Tong, no lo hago para salvarte a ti, 622 00:50:54,680 --> 00:50:58,080 sino para que en el futuro puedas salvar a más personas. 623 00:50:58,670 --> 00:51:02,700 Ya sea el plan de inmigración de Marte o el plan Europa, 624 00:51:04,880 --> 00:51:07,110 todo es para salvar a todas las personas de la Tierra, 625 00:51:09,710 --> 00:51:11,730 para que nuestra civilización pueda continuar. 626 00:51:14,210 --> 00:51:18,070 Ahora no solo tienes la responsabilidad del capitán, 627 00:51:19,250 --> 00:51:21,470 tienes una misión y una responsabilidad más importantes. 628 00:51:22,610 --> 00:51:29,870 Prométeme que sacarás a todos de aquí de forma segura 629 00:51:31,720 --> 00:51:35,960 para continuar con nuestro plan Europa. 630 00:51:36,510 --> 00:51:37,310 Capitán. 631 00:51:43,480 --> 00:51:45,080 De hecho, cuando bajé, 632 00:51:47,050 --> 00:51:50,240 descubrí que tenía una reacción de resonancia de baja frecuencia, 633 00:51:52,090 --> 00:51:54,230 y mi corazón tiene problemas. 634 00:51:54,230 --> 00:51:57,090 Puede que ya no pueda abordar la nave espacial. 635 00:51:57,090 --> 00:51:58,560 Incluso si puedo subir a la cabina de aterrizaje, 636 00:52:00,490 --> 00:52:02,380 no podré soportar la carga del despegue. 637 00:52:04,310 --> 00:52:13,850 Diles perdón por mí, a mis familiares y mis hijos. 638 00:52:17,460 --> 00:52:19,310 Los quiero. 639 00:52:20,360 --> 00:52:24,470 Capitán, dijiste que todos tendríamos que sobrevivir. 640 00:52:24,470 --> 00:52:27,960 Dijiste que todos tendríamos que sobrevivir, capitán. 641 00:52:31,110 --> 00:52:34,510 Lo siento, no podré cumplir con esa promesa. 642 00:52:57,480 --> 00:52:59,750 ¡Corre! 643 00:54:03,590 --> 00:54:05,560 Cuando despeguemos, 644 00:54:05,860 --> 00:54:08,130 ese tipo en el cielo definitivamente nos atacará de nuevo. 645 00:54:09,760 --> 00:54:13,000 ¿Por qué esa ballena voladora solo ataca la nave espacial? 646 00:54:13,420 --> 00:54:16,230 Nos atacó la última vez después de que despegáramos. 647 00:54:19,170 --> 00:54:22,950 Dijiste antes que los atacó mientras estaban aterrizando. 648 00:54:23,460 --> 00:54:28,870 ¿Será la onda electromagnética que emite el radar cada vez que se activa el módulo de aterrizaje? 649 00:54:29,500 --> 00:54:30,510 Ah, exacto. 650 00:54:31,230 --> 00:54:33,370 La ballena tiene un sistema de audición bien desarrollado, 651 00:54:33,700 --> 00:54:35,680 y depende de la función de ecolocalización para encontrar comida, 652 00:54:35,930 --> 00:54:37,270 y evitar enemigos en su vida diaria. 653 00:54:37,610 --> 00:54:40,510 ¿Acaso la ballena nos trata como sus enemigos? 654 00:54:40,510 --> 00:54:41,520 Es muy probable. 655 00:54:44,540 --> 00:54:47,270 Entonces, ¿cómo vamos a volar? 656 00:54:47,610 --> 00:54:49,370 Mientras seamos más rápidos, lo lograremos. 657 00:55:03,690 --> 00:55:04,830 Ven, con cuidado. 658 00:55:06,090 --> 00:55:07,640 Voy a instalar combustibles, suban primero. 659 00:55:08,020 --> 00:55:10,200 He Shiqing, la pierna de la profesora Ana está herida. 660 00:55:10,200 --> 00:55:11,760 Llévala a la cabina del segundo piso a descansar. 661 00:55:11,760 --> 00:55:12,390 Bien. 662 00:55:40,190 --> 00:55:42,580 Recuerdo que te gustaban los meteoritos cuando eras niño. 663 00:55:42,790 --> 00:55:45,150 Este es el primer meteorito que encontré en Marte. 664 00:55:45,230 --> 00:55:48,510 Estaba pensando en ese momento que debía llevártelo para que lo vieras. 665 00:56:06,310 --> 00:56:09,550 No esperaba que te lo entregara en un lugar así. 666 00:56:15,340 --> 00:56:16,730 ¿Te has arrepentido? 667 00:56:18,370 --> 00:56:19,710 De hecho, siempre he querido preguntarte 668 00:56:20,930 --> 00:56:22,690 si te has arrepentido en las últimas décadas. 669 00:56:25,800 --> 00:56:30,970 A los ojos de los demás, eres el primer chino en llegar a Marte, 670 00:56:31,260 --> 00:56:32,650 un héroe especial. 671 00:56:34,620 --> 00:56:37,810 Pero mi madre y yo solo podemos verte en las noticias como todos los demás. 672 00:56:41,800 --> 00:56:43,060 Mi madre siempre me dice que tú 673 00:56:44,240 --> 00:56:46,210 representas al país, y a la humanidad, 674 00:56:46,470 --> 00:56:48,310 y estás haciendo una cosa muy noble. 675 00:56:51,090 --> 00:56:57,260 Pero siempre me he preguntado en qué estabas pensando cuando te diste la vuelta en ese año. 676 00:56:58,810 --> 00:57:01,420 ¿Hay algo en un planeta vacío que realmente sea 677 00:57:05,450 --> 00:57:07,590 más importante que mi madre y yo? 678 00:57:12,130 --> 00:57:13,720 También tengo una pregunta. 679 00:57:15,400 --> 00:57:17,120 ¿Alguna vez has estado orgulloso de mí? 680 00:57:18,300 --> 00:57:20,570 Incluso si es solo una vez, incluso si es solo un instante. 681 00:57:23,090 --> 00:57:27,500 Si has estado orgulloso de mí, ha valido la pena. 682 00:57:30,020 --> 00:57:32,540 Sé que no he sido bueno contigo y con tu madre. 683 00:57:33,840 --> 00:57:38,330 Las personas siempre tienen ganancias y pérdidas a lo largo de su vida. 684 00:57:40,060 --> 00:57:43,080 La casa es muy pequeña y el mundo es muy grande. 685 00:57:44,050 --> 00:57:46,190 Pero el destino es tan mágico. 686 00:57:47,150 --> 00:57:49,800 A veces tienes que enfrentar un dilema. 687 00:57:49,930 --> 00:57:52,150 Y yo elegí hacer algo para todos. 688 00:57:54,080 --> 00:57:57,360 No solo espero que el planeta en el que vivimos mejore, 689 00:57:57,570 --> 00:58:00,550 sino también que nuestros descendientes tengan un lugar 690 00:58:00,550 --> 00:58:01,940 seguro y confiable para sobrevivir. 691 00:58:05,930 --> 00:58:10,510 Mírate ahora, estás repitiendo el camino que he andado. 692 00:58:10,510 --> 00:58:13,990 Solo espero que no tengas las mismas penas que yo. 693 00:58:17,940 --> 00:58:20,290 Una vez que se complete el plan de inmigración de Marte, 694 00:58:21,220 --> 00:58:25,750 podrás acompañar a tus hijos en el futuro, quedarte con ellos y acompañarlos a crecer. 695 00:58:30,580 --> 00:58:33,770 Bueno, no puedo esperar hasta ese día. 696 00:58:35,200 --> 00:58:37,890 Es por eso que necesito trabajar más duro, ¿entiendes? 697 00:58:44,190 --> 00:58:44,990 Papá. 698 00:58:46,460 --> 00:58:50,490 Espero que podamos ir a casa juntos para una cena de año nuevo esta vez. 699 00:58:54,610 --> 00:58:55,450 Te lo prometo. 700 00:59:18,630 --> 00:59:20,140 [Iniciando la interfaz] 701 00:59:19,390 --> 00:59:21,700 El transpondedor está restaurado. Podemos contactar a Chen Shan. 702 00:59:25,940 --> 00:59:28,790 Feng Tong, Shiqing, ¿son ustedes? 703 00:59:29,550 --> 00:59:31,440 Por fin, se conectó. Soy Feng Tong. 704 00:59:31,440 --> 00:59:35,680 Estoy muy preocupada, ¿están bien? 705 00:59:36,140 --> 00:59:37,950 Estamos listos para despegar y conectarnos a la nave espacial. 706 00:59:38,450 --> 00:59:39,920 El asteroide está a punto de chocar con Marte. 707 00:59:40,340 --> 00:59:42,950 Deben conectarse con Wan Hu en 15 minutos. 708 00:59:42,950 --> 00:59:44,460 Los esperaré en la nave espacial. 709 00:59:44,880 --> 00:59:45,800 Entendido. 710 00:59:47,690 --> 00:59:48,700 15 minutos. 711 00:59:48,950 --> 00:59:50,260 Acabamos de calcular. 712 00:59:50,420 --> 00:59:53,280 La velocidad de vuelo de la criatura desconocida es de 40 metros por segundo. 713 00:59:54,880 --> 00:59:56,640 Ahora está a 16 000 metros de nosotros. 714 00:59:56,640 --> 00:59:59,450 Necesitamos siete minutos desde el inicio hasta la salida de Marte. 715 00:59:59,710 --> 01:00:03,070 A su velocidad, puede volar 16 800 metros en siete minutos. 716 01:00:03,820 --> 01:00:05,420 Mientras nos alejamos volando, 717 01:00:05,420 --> 01:00:07,270 es muy probable que ese tipo nos choque. 718 01:00:08,230 --> 01:00:10,420 Li Xiang y yo ya hemos calculado varios métodos. 719 01:00:10,920 --> 01:00:12,770 Es imposible evitarlo. 720 01:00:12,890 --> 01:00:16,590 Lo peor de todo es que ahora faltan menos de 10 minutos antes de que el asteroide choque con Marte, 721 01:00:16,970 --> 01:00:19,070 no tenemos tiempo para seguir con ese tipo en absoluto. 722 01:00:20,660 --> 01:00:23,940 Parece que solo tendremos la oportunidad de irnos si matamos a ese tipo. 723 01:00:24,020 --> 01:00:26,210 Es muy tarde. No tenemos suficiente tiempo. 724 01:00:29,400 --> 01:00:33,430 Pero no podemos pensar en ninguna forma de matarlo. 725 01:00:35,990 --> 01:00:38,090 Podemos cambiar nuestro ángulo de despegue. 726 01:00:39,650 --> 01:00:41,540 Si cambiamos el ángulo de vuelo, 727 01:00:41,910 --> 01:00:45,060 dejaremos que ese tipo malinterprete nuestra dirección de vuelo. 728 01:00:45,060 --> 01:00:48,760 Luego usaremos el cambio en el suministro de combustible para cambiar el ángulo nuevamente. 729 01:00:49,470 --> 01:00:51,360 Ese método es un poco arriesgado. 730 01:00:51,360 --> 01:00:52,120 Es verdad. 731 01:00:52,120 --> 01:00:54,010 Ya no tenemos tiempo, tenemos que intentarlo. 732 01:00:54,430 --> 01:00:55,560 Es mejor intentarlo que esperar a que nos mate. 733 01:00:56,870 --> 01:01:01,530 Oh no, olvidé mis datos de investigación de Marte en el Mars rover. 734 01:01:01,820 --> 01:01:03,210 Espérenme, voy por ellos. 735 01:01:03,460 --> 01:01:05,900 Ya no hay tiempo. Profesor Feng, ahora no es el momento de recoger los datos. 736 01:01:05,940 --> 01:01:08,420 No sabes nada. Esos datos son muy importantes. 737 01:01:08,670 --> 01:01:10,890 Esos son todos los resultados de nuestra investigación en Marte. 738 01:01:10,980 --> 01:01:12,490 No hay tales datos en la Tierra. 739 01:01:12,490 --> 01:01:13,750 En caso de ser destruidos por el asteroide, 740 01:01:13,750 --> 01:01:16,400 nuestros dos años de investigación serán en vano. 741 01:01:16,440 --> 01:01:17,570 Te ayudo a recogerlos. 742 01:01:17,820 --> 01:01:19,710 No es necesario. No tardaré mucho. 743 01:01:23,030 --> 01:01:23,830 Papá. 744 01:01:23,830 --> 01:01:24,800 Profesor Feng. 745 01:01:32,360 --> 01:01:35,970 ¿No son los datos que el profesor Feng estaba buscando? 746 01:01:40,460 --> 01:01:43,020 El profesor Feng se llevó el Mars rover. 747 01:01:45,290 --> 01:01:48,020 Parece estar manejando en dirección a la cápsula de escape de Marte. 748 01:01:49,110 --> 01:01:50,210 Tongtong. 749 01:01:53,060 --> 01:01:54,570 Los datos de Marte están todos en USB. 750 01:01:54,660 --> 01:01:56,840 Lo puse en la libreta de Li Xiang. 751 01:01:56,840 --> 01:01:58,190 Por favor, llévenlo a la Tierra. 752 01:01:59,240 --> 01:02:01,550 Me encargaré de lidiar con el monstruo que vuela en el cielo. 753 01:02:01,550 --> 01:02:03,520 Dense prisa al salir. 754 01:02:04,820 --> 01:02:08,730 Feng Weiyi, mentiroso. Regresa. 755 01:02:09,480 --> 01:02:10,320 Tongtong, lo siento. 756 01:02:11,540 --> 01:02:16,830 No podré cumplir mi promesa otra vez. 757 01:02:19,140 --> 01:02:23,550 Me alegra verte a ti y a tus compañeros hoy. 758 01:02:23,970 --> 01:02:29,350 Porque en ustedes, veo coraje, sabiduría y confianza. 759 01:02:30,020 --> 01:02:32,840 Sé que han superado a nuestra generación. 760 01:02:34,350 --> 01:02:37,410 Son la esperanza de la humanidad en el futuro. 761 01:02:38,630 --> 01:02:41,280 Responderé tu pregunta ahora mismo. 762 01:02:42,540 --> 01:02:45,600 Nunca me he arrepentido de ser astronauta, 763 01:02:46,230 --> 01:02:49,130 y mucho menos de aterrizar en Marte. 764 01:02:57,780 --> 01:03:01,440 [Entrenar el pensamiento, seguir las órdenes del Partido Comunista, mejorar las habilidades...] 765 01:03:01,650 --> 01:03:03,580 Eres excelente. 766 01:03:05,970 --> 01:03:06,860 Tongtong. 767 01:03:07,150 --> 01:03:09,710 Aunque nunca te he elogiado, 768 01:03:10,760 --> 01:03:15,340 en mi corazón siempre has sido mi orgullo. 769 01:03:16,140 --> 01:03:18,660 [Entrenar el pensamiento, escuchar las órdenes del Partido Comunista, mejorar las habilidades...] 770 01:03:23,150 --> 01:03:24,790 Si tuviera otra oportunidad, 771 01:03:27,060 --> 01:03:29,030 aún querría ser tu padre. 772 01:03:31,260 --> 01:03:33,110 Te acompañaré para siempre. 773 01:03:35,330 --> 01:03:36,550 ¡Papá! 774 01:03:39,410 --> 01:03:40,160 ¡Papá! 775 01:03:40,160 --> 01:03:42,390 Adiós, mi hijo. 776 01:03:43,100 --> 01:03:46,420 Papá, ¡regresa! 777 01:03:53,810 --> 01:03:57,970 Papá, eres un mentiroso. 778 01:03:59,860 --> 01:04:02,920 Dijiste que regresarías a casa conmigo. 779 01:04:05,360 --> 01:04:07,420 Papá, papá. 780 01:04:07,420 --> 01:04:13,050 Te ruego. Vamos a regresar a casa juntos, ¿de acuerdo? 781 01:04:13,380 --> 01:04:16,450 ¡Papá, papá! 782 01:04:36,480 --> 01:04:38,040 Feng Tong, ¿qué haces? 783 01:04:38,040 --> 01:04:39,090 Feng Tong, Feng Tong. 784 01:04:39,090 --> 01:04:40,390 ¡Suéltenme! ¡Él es mi padre! 785 01:04:40,390 --> 01:04:43,080 ¡Feng Tong! ¡Cálmate! 786 01:04:43,080 --> 01:04:44,210 ¡Feng Tong! 787 01:04:44,210 --> 01:04:45,760 Ahora eres el capitán. 788 01:04:47,700 --> 01:04:49,380 Ya no tenemos tiempo. 789 01:04:51,850 --> 01:04:53,530 Du Ping se ha sacrificado. 790 01:04:54,420 --> 01:04:56,810 El profesor Feng tomó esa decisión por nosotros. 791 01:04:58,490 --> 01:05:01,050 ¿Quieres que todos nuestros esfuerzos se desperdicien? 792 01:05:27,850 --> 01:05:29,280 Lo siento, amigo. 793 01:05:45,070 --> 01:05:48,430 El científico chino Feng Weiyi, de Alianza para la Planificación de la Migración a Marte, 794 01:05:49,600 --> 01:05:55,950 realiza su última misión. 795 01:06:05,310 --> 01:06:07,620 Adiós, chico. 796 01:06:20,350 --> 01:06:22,660 A veces tienes que enfrentar un dilema. 797 01:06:23,120 --> 01:06:25,260 Y elegí hacer algo para todos. 798 01:06:26,520 --> 01:06:29,760 No solo espero que el planeta en el que vivimos mejore, 799 01:06:30,340 --> 01:06:34,630 sino también que nuestros descendientes tengan un lugar seguro y confiable para sobrevivir. 800 01:06:36,850 --> 01:06:40,380 Solo espero que no tengas las mismas penas que yo. 801 01:06:45,340 --> 01:06:48,030 Prepárense para iniciar Wan Hu. 802 01:06:48,030 --> 01:06:50,000 Listo. 803 01:08:33,740 --> 01:08:34,540 Chen Shan. 804 01:08:40,580 --> 01:08:43,359 Wan Hu acopló con éxito la cabina de aterrizaje. 805 01:08:47,050 --> 01:08:49,279 Felicitaciones por el exitoso acoplamiento. 806 01:08:49,740 --> 01:08:53,180 El equipo de rescate ha determinado que el ovni era una criatura mutante, 807 01:08:53,689 --> 01:08:54,950 y la ha matado. 808 01:08:56,170 --> 01:08:58,729 Wan Hu ha completado la misión de rescate de Marte. 809 01:09:00,790 --> 01:09:06,330 El Capitán Du Ping murió heroicamente durante la misión de rescate. 810 01:09:07,130 --> 01:09:09,859 El equipo de rescate auxilió con éxito a una científica de la Alianza, Ana. 811 01:09:10,609 --> 01:09:13,090 Desafortunadamente, los tres científicos restantes de la Alianza fallecieron. 812 01:09:13,890 --> 01:09:18,510 Entre ellos, Feng Weiyi, el científico chino de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte falleció 813 01:09:18,760 --> 01:09:23,470 como mártir por la misión de rescate de Wan Hu. 59252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.