Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,250
[2042, Marte]
3
00:00:09,390 --> 00:00:11,060
¡Rápido, amigo!
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,440
Ya voy.
5
00:00:24,410 --> 00:00:28,310
[Treinta minutos antes]
6
00:00:28,930 --> 00:00:30,180
¿Cómo te fue, Feng Weiyi?
7
00:00:30,850 --> 00:00:34,430
La tierra dentro de los 50-12 es muy áspera.
8
00:00:35,190 --> 00:00:37,350
Pero las partículas de 23 son mucho más finas.
9
00:00:36,380 --> 00:00:40,240
[Feng Weiyi, científico geológico, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte]
10
00:00:37,350 --> 00:00:39,940
Debe ser adecuado para experimentos con cianobacterias.
11
00:00:40,610 --> 00:00:43,900
Es una noticia emocionante. Marte está a punto de ser el segundo hogar de la humanidad.
12
00:00:45,060 --> 00:00:48,190
Eso es genial, recuerda poner el Mars rover bajo el sol para que se cargue.
13
00:00:48,190 --> 00:00:49,190
No te preocupes.
14
00:00:50,100 --> 00:00:51,940
La batería debería ser suficiente para mi regreso a la base.
15
00:01:04,980 --> 00:01:07,440
Genial.
16
00:01:10,230 --> 00:01:13,810
Mi híbrido de camaleón rey
17
00:01:10,440 --> 00:01:14,810
[Richard Bolton, científico biológico, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte]
18
00:01:13,810 --> 00:01:16,980
y dragón barbudo sobrevivió con éxito a la primera etapa.
19
00:01:24,940 --> 00:01:26,190
¿Qué es eso?
20
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
Feng Weiyi, el banco de semillas de la base de Marte sufrió el impacto de un asteroide.
21
00:01:30,480 --> 00:01:32,690
Regresa ahora mismo.
22
00:01:47,060 --> 00:01:49,270
Déjalo, si no vamos, vamos a morir.
23
00:01:52,610 --> 00:01:54,940
Hola, ¿hay alguien? ¿están heridos?
24
00:01:57,729 --> 00:02:00,310
El impacto del asteroide causará una súper tormenta.
25
00:02:00,310 --> 00:02:03,360
Las aeronaves y bases sufrirán choques irreparables.
26
00:02:03,360 --> 00:02:05,560
Necesitamos evacuar inmediatamente.
27
00:02:05,560 --> 00:02:07,190
Solo nos quedan 7 minutos para evacuar.
28
00:02:07,190 --> 00:02:09,690
Richard, ¿qué dices? No puedo escuchar.
29
00:02:14,440 --> 00:02:17,060
Te esperamos en la cápsula de escape.
30
00:02:17,060 --> 00:02:18,440
Maldita sea.
31
00:02:22,600 --> 00:02:25,610
Vamos.
32
00:02:37,680 --> 00:02:40,480
Capitán, ¿tenemos otras opciones además de la evacuación?
33
00:02:40,480 --> 00:02:41,930
No. Se estima que después de 7 minutos,
34
00:02:41,930 --> 00:02:45,730
la intensidad de la tormenta alcanzará el nivel 24 y el viento alcanzará los 8700 Newtons.
35
00:02:45,810 --> 00:02:48,070
Una vez que el viento supere los 7000 Newtons,
36
00:02:48,070 --> 00:02:49,890
la nave espacial será derribada.
37
00:02:49,890 --> 00:02:52,070
No podremos salir de Marte en ese momento.
38
00:02:52,070 --> 00:02:54,810
¿Cuánto tiempo tardará la Tierra en enviarnos refuerzos?
39
00:02:54,810 --> 00:02:55,940
Mucho tiempo.
40
00:02:55,940 --> 00:02:58,060
Nuestros suministros no bastarán para cuando lleguen.
41
00:02:58,060 --> 00:02:59,350
¿Y qué hay de Feng Weiyi?
42
00:02:59,350 --> 00:03:01,350
Aún no lo hemos contactado.
43
00:03:01,350 --> 00:03:02,480
Esperemos un poco más.
44
00:03:02,570 --> 00:03:04,390
Suban primero, y prepárense para despegar.
45
00:03:04,390 --> 00:03:05,270
Lo espero abajo.
46
00:03:05,270 --> 00:03:06,060
Bien.
47
00:03:13,940 --> 00:03:17,180
Capitán, faltan 5 minutos para que la nave despegue.
48
00:03:17,180 --> 00:03:21,390
El ángulo de inclinación del levantador ahora es de 7 grados.
49
00:03:26,900 --> 00:03:27,860
[Escaneando]
50
00:03:33,560 --> 00:03:38,270
Caerá cuando alcance los 12.3 grados.
51
00:03:38,270 --> 00:03:40,400
La tasa de caída está aumentando.
52
00:03:41,020 --> 00:03:43,020
Feng Weiyi, ¿dónde estás?
53
00:03:43,020 --> 00:03:45,690
¡Feng Weiyi, contesta!
54
00:03:45,690 --> 00:03:47,940
Capitán, se cortó la señal de Feng Weiyi.
55
00:03:47,940 --> 00:03:51,390
Pero los signos vitales mostrados en su traje espacial son normales.
56
00:03:52,020 --> 00:03:54,940
Capitán, faltan dos minutos. Sube.
57
00:03:54,940 --> 00:03:57,190
Ángulo de desviación 9.5 grados.
58
00:03:57,190 --> 00:04:00,390
Ninguno de nosotros podrá escapar si el grado supera los 10.
59
00:04:00,390 --> 00:04:04,020
¿Cómo podemos darle a Feng Weiyi más tiempo?
60
00:04:04,390 --> 00:04:08,520
Solo podemos intentar comenzar el sistema de maniobras orbitales.
61
00:04:21,399 --> 00:04:24,390
La batería está demasiado baja. Ya no podemos seguir manejando.
62
00:04:23,590 --> 00:04:24,600
[Advertencia de batería baja]
63
00:04:24,390 --> 00:04:26,980
Faltan 117 metros para el destino.
64
00:04:27,730 --> 00:04:30,100
Capitán, ya no podemos esperar más.
65
00:04:30,100 --> 00:04:32,560
Después de un minuto, la nave espacial no podrá despegar.
66
00:04:32,560 --> 00:04:34,930
Espera, ya lo vi.
67
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
Ya viene Feng Weiyi.
68
00:04:44,820 --> 00:04:47,810
Feng Weiyi, rápido.
69
00:04:57,360 --> 00:04:59,290
[Advertencia]
70
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
Casi va a derribarse.
71
00:05:01,440 --> 00:05:04,440
Quedan 15 segundos. Debemos regresar a la cápsula.
72
00:05:04,440 --> 00:05:05,310
¡Rápido, amigo!
73
00:05:05,310 --> 00:05:06,690
Ya voy.
74
00:05:06,690 --> 00:05:12,440
10 9 8 7
75
00:05:12,440 --> 00:05:21,770
6 5 4 3 2 1
76
00:05:21,770 --> 00:05:23,390
Despega.
77
00:05:36,720 --> 00:05:40,159
El radar detecta que se nos acerca un objeto desconocido.
78
00:05:52,420 --> 00:05:53,730
Vamos a chocar con él.
79
00:05:59,440 --> 00:06:00,400
¿Qué hacemos?
80
00:06:01,160 --> 00:06:03,930
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
81
00:06:54,840 --> 00:07:03,910
[Mutación en Marte]
82
00:07:09,490 --> 00:07:12,480
[Misión China Wan Hu de aterrizaje en Europa]
83
00:07:24,870 --> 00:07:29,400
Guau, es magnífico.
84
00:07:30,110 --> 00:07:32,380
Es la primera vez que veo a Marte tan cerca.
85
00:07:49,060 --> 00:07:51,030
Hemos volado sobre Marte.
86
00:07:52,159 --> 00:07:57,460
Papá, papá.
87
00:07:59,930 --> 00:08:01,990
Si tu papá supiera que eres astronauta,
88
00:08:01,990 --> 00:08:03,630
te admiraría mucho.
89
00:08:26,940 --> 00:08:30,130
[TODOS LOS DATOS VALIDADOS]
90
00:08:44,830 --> 00:08:48,780
[Centro de Control de Vuelos Espaciales para la Exploración de Europa]
91
00:09:00,290 --> 00:09:01,040
Conéctenlo.
92
00:09:01,040 --> 00:09:01,630
Sí.
93
00:09:02,640 --> 00:09:03,820
Comandante Liu.
94
00:09:03,820 --> 00:09:07,970
Soy Frank, el comandante de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte.
95
00:09:08,600 --> 00:09:14,610
Recibimos un video y audio de socorro.
96
00:09:10,750 --> 00:09:14,570
[Frank Overton, Director de la Agencia Espacial, Alianza para la Planificación de la Migración a Marte]
97
00:09:14,610 --> 00:09:15,700
Aquí habla Feng Weiyi.
98
00:09:15,740 --> 00:09:19,940
Fuimos atacados por ovnis y el despegue falló.
99
00:09:19,990 --> 00:09:22,720
Estamos atrapados en la cápsula de escape.
100
00:09:22,720 --> 00:09:24,440
Envíen refuerzos lo antes posible.
101
00:09:24,440 --> 00:09:25,660
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
102
00:09:25,660 --> 00:09:29,600
Hemos enviado señales de ayuda
103
00:09:29,600 --> 00:09:31,620
a los Estados Unidos, Japón, Rusia y otros países.
104
00:09:31,620 --> 00:09:37,580
Debido a la gran distancia entre Marte y Tierra, se necesitan 4 meses para llegar ahí.
105
00:09:37,580 --> 00:09:40,780
Ahora su nave espacial Wan que va hacia el satélite Europa está cerca de Marte.
106
00:09:41,620 --> 00:09:44,050
Por eso quiero pedirles ayuda humanitaria.
107
00:09:46,450 --> 00:09:48,710
Necesitamos tiempo para pensarlo.
108
00:09:48,710 --> 00:09:51,570
Bien, espero su noticia.
109
00:09:53,710 --> 00:09:59,000
Comandante Liu, invertimos ocho años de trabajo en el proyecto Europa.
110
00:09:59,000 --> 00:10:00,470
La situación en Marte no está clara ahora.
111
00:10:00,770 --> 00:10:02,830
Si vamos impulsivamente, correremos riesgo.
112
00:10:03,160 --> 00:10:06,480
En caso de cualquier falla, estos ocho años serán en vano.
113
00:10:08,330 --> 00:10:10,510
Calcula primero un plan factible.
114
00:10:10,930 --> 00:10:11,480
Sí.
115
00:10:13,370 --> 00:10:15,090
Zhang Lei, muestra la imagen de hace un momento.
116
00:10:15,090 --> 00:10:15,760
Sí.
117
00:10:21,810 --> 00:10:23,030
Bien, pausa.
118
00:10:27,770 --> 00:10:31,220
¿Puedes dejar que el departamento técnico lo analice para saber qué es?
119
00:10:31,510 --> 00:10:32,310
Sí.
120
00:10:41,930 --> 00:10:45,370
[Wan Hu, Cápsula de gravedad]
121
00:10:42,470 --> 00:10:45,080
Guau, ¿qué estás comiendo? Huele muy rico.
122
00:10:45,080 --> 00:10:45,880
Toma.
123
00:10:46,250 --> 00:10:48,230
Oye, ¿por qué hoy comes ravioles?
124
00:10:48,980 --> 00:10:51,920
¿Ravioles? Son mis favoritos.
125
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
Pero si toda la comida es tu favorita .
126
00:10:54,440 --> 00:10:54,900
Dame.
127
00:10:54,900 --> 00:10:55,450
Ay.
128
00:10:56,000 --> 00:10:56,710
Está muy rico.
129
00:10:56,710 --> 00:10:57,590
Hoy es la víspera de año nuevo.
130
00:10:57,590 --> 00:10:59,100
- Capitán, toma uno.
- Bien.
131
00:10:59,100 --> 00:11:00,990
¡Qué rápido!
Casi llega el Año Nuevo Chino.
132
00:11:00,990 --> 00:11:02,590
¿Quedaste tonto por trabajar tanto?
133
00:11:02,590 --> 00:11:03,720
No tenemos vacaciones.
134
00:11:03,720 --> 00:11:06,410
Qué honor es para nosotros ser astronautas.
135
00:11:06,410 --> 00:11:08,430
Mi padre siempre está orgulloso de mí.
136
00:11:17,040 --> 00:11:18,380
Comandante Liu.
137
00:11:19,140 --> 00:11:23,590
Du Ping, ahora te ordeno que canceles temporalmente el plan de aterrizaje en Europa
138
00:11:23,590 --> 00:11:25,520
y cambies la ruta hacia Marte.
139
00:11:25,820 --> 00:11:31,070
Acabamos de recibir una solicitud de ayuda de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte.
140
00:11:31,230 --> 00:11:34,720
Su cápsula de escape fue atacada por un ovni,
141
00:11:34,720 --> 00:11:35,640
y no pudo despegar.
142
00:11:35,640 --> 00:11:38,750
Ahora hay 4 científicos que están en peligro.
143
00:11:38,750 --> 00:11:42,410
Con el consentimiento de los superiores, los enviaremos a rescatarlos.
144
00:11:42,410 --> 00:11:43,670
Un ovni.
145
00:11:43,920 --> 00:11:46,310
Sobre la naturaleza del ovni,
146
00:11:46,310 --> 00:11:49,340
no se puede confirmar mediante las imágenes externas.
147
00:11:49,880 --> 00:11:52,360
Entonces, además de su misión de rescate esta vez,
148
00:11:52,360 --> 00:11:55,800
tienen que aclarar qué es el ovni.
149
00:11:56,060 --> 00:11:59,040
Deben cuidarse.
150
00:11:59,580 --> 00:12:03,280
Le enviaremos el plan de cambio de curso calculado y los datos de Marte,
151
00:12:03,450 --> 00:12:08,030
incluido el mapa de base de Marte y el uso del Mars rover en un rato.
152
00:12:08,660 --> 00:12:10,420
Esperamos que puedan regresar a salvo.
153
00:12:11,090 --> 00:12:11,550
Sí.
154
00:12:18,020 --> 00:12:19,620
¿Lo escucharon?
155
00:12:20,500 --> 00:12:21,890
Esta vez vamos a ir a Marte.
156
00:12:21,890 --> 00:12:24,410
Perderemos el momento en que Europa y Tierra están más cerca.
157
00:12:24,870 --> 00:12:27,600
No sabemos cuándo será la próxima vez.
158
00:12:28,400 --> 00:12:29,870
Te entiendo, Shanshan..
159
00:12:30,660 --> 00:12:32,220
Pasamos ocho años investigando,
160
00:12:32,220 --> 00:12:34,570
entrenando y haciendo experimentos de simulación,
161
00:12:35,070 --> 00:12:36,880
y nos destacamos de todos los grupos.
162
00:12:37,850 --> 00:12:39,230
Pero es más importante salvar a las personas.
163
00:12:39,480 --> 00:12:43,390
Además, entre los cuatro científicos atrapados, está nuestro compatriota chino:
164
00:12:44,520 --> 00:12:45,740
el padre de Feng Tong.
165
00:12:48,470 --> 00:12:50,150
Tendremos otra oportunidad de ir a Europa.
166
00:12:50,870 --> 00:12:51,240
Sí.
167
00:12:51,830 --> 00:12:56,870
Queremos rescatar a los científicos de Alianza para la Planificación de la Migración a Marte, no solo a mi papá.
168
00:12:57,170 --> 00:13:01,110
Para implementar el rescate, necesitamos aterrizar en Marte antes de que oscurezca.
169
00:13:01,410 --> 00:13:02,540
Marte tiene una gran diferencia de temperatura.
170
00:13:02,840 --> 00:13:04,980
La temperatura nocturna dificultará el aterrizaje.
171
00:13:05,480 --> 00:13:06,200
Chen Shan.
172
00:13:06,200 --> 00:13:09,050
Quédate en Wan Hu para comunicarte con el Centro de Control de Vuelos Espaciales de la Tierra.
173
00:13:09,300 --> 00:13:09,850
Sí.
174
00:13:10,350 --> 00:13:13,380
He Shiqing, te encargas de la parte médica del rescate.
175
00:13:13,380 --> 00:13:13,880
Sí.
176
00:13:14,180 --> 00:13:14,850
Li Xiang.
177
00:13:15,230 --> 00:13:17,370
Eres responsable de la investigación bioquímica de la base de Marte.
178
00:13:17,490 --> 00:13:19,720
Investiga qué es ese ovni.
179
00:13:19,970 --> 00:13:20,390
Sí.
180
00:13:21,150 --> 00:13:24,340
Feng Tong es el copiloto y yo, el piloto .
181
00:13:24,970 --> 00:13:26,860
Debemos hacer nuestro mejor esfuerzo para rescatarlos.
182
00:13:27,030 --> 00:13:28,880
En momentos críticos, pensemos en posibles soluciones.
183
00:13:30,090 --> 00:13:31,730
¿Tienen alguna duda?
184
00:13:32,110 --> 00:13:32,870
No.
185
00:13:34,590 --> 00:13:35,130
No.
186
00:13:36,270 --> 00:13:39,210
Chen Shan, cambia inmediatamente el curso y gira hacia Marte.
187
00:13:39,210 --> 00:13:39,800
Sí.
188
00:14:08,270 --> 00:14:11,170
Capitán, toda la información sobre Marte ha sido enviada a su traje espacial.
189
00:14:11,170 --> 00:14:11,670
Recibido.
190
00:14:11,800 --> 00:14:15,960
Verifiquen el traje espacial para ver si han recibido toda la información enviada por Chen Shan.
191
00:14:17,050 --> 00:14:19,060
Verificación completada.
192
00:14:19,320 --> 00:14:21,120
Chen Shan, deja que la nave espacial entre en órbita.
193
00:14:25,700 --> 00:14:27,720
Solicito comunicación con el Centro de Control de Vuelos Espaciales para la Exploración de Europa en Tierra.
194
00:14:27,800 --> 00:14:29,900
El equipo de rescate de Wan Hu ha abordado la cabina de aterrizaje.
195
00:14:29,940 --> 00:14:32,340
Todo está listo, por favor, esperamos sus instrucciones.
196
00:14:32,840 --> 00:14:34,730
Recibido, partan ahora mismo.
197
00:14:34,730 --> 00:14:36,960
Astronautas, cuídense mucho.
198
00:14:36,960 --> 00:14:37,540
Sí.
199
00:14:39,980 --> 00:14:41,110
El módulo de aterrizaje va a separarse.
200
00:14:42,580 --> 00:14:46,110
Cuenta regresiva, tres, dos, uno.
201
00:15:07,200 --> 00:15:09,800
La temperatura actual de la superficie terrestre en el lugar de aterrizaje es de menos 17 grados centígrados.
202
00:15:10,050 --> 00:15:11,770
Buena visibilidad al aterrizar en el área designada.
203
00:15:11,770 --> 00:15:13,160
El equipo de rescate puede prepararse para el aterrizaje.
204
00:15:13,200 --> 00:15:14,040
Recibido.
205
00:15:27,060 --> 00:15:28,200
Oye, oye.
206
00:15:28,320 --> 00:15:29,330
Hay algo afuera.
207
00:15:29,330 --> 00:15:31,010
El radar detecta
208
00:15:31,010 --> 00:15:31,980
que se nos acerca un objeto desconocido.
209
00:15:31,980 --> 00:15:33,700
Parece que se acerca hacia nosotros.
210
00:15:33,700 --> 00:15:34,790
Capitán, ¿qué hacemos?
211
00:15:34,790 --> 00:15:35,800
Contacta a Chen Shan.
212
00:15:36,180 --> 00:15:38,280
Déjala monitorear qué es eso desde afuera.
213
00:15:39,070 --> 00:15:41,430
Llamando a Wan Hu, llamando a Wan Hu.
214
00:15:46,340 --> 00:15:47,600
[Interrupción de la señal]
215
00:15:48,940 --> 00:15:49,780
Llamando a Wan Hu.
216
00:15:50,790 --> 00:15:52,140
Wan Hu, recibido, cambio.
217
00:15:52,470 --> 00:15:54,150
Wan Hu, recibido, cambio.
218
00:15:54,280 --> 00:15:55,920
Capitán, se perdió la señal del transpondedor.
219
00:15:56,170 --> 00:15:57,470
Perdemos contacto con Wan Hu.
220
00:15:59,190 --> 00:16:00,620
Ha estado interfiriendo con nuestra señal.
221
00:16:01,920 --> 00:16:03,180
¿Qué es eso?
222
00:16:08,940 --> 00:16:10,910
Enciende el sistema de control de emergencia de empuje inverso manual.
223
00:16:10,910 --> 00:16:11,410
Sí.
224
00:16:17,590 --> 00:16:19,140
Me siento muy mal.
225
00:16:19,140 --> 00:16:20,490
Esta es la resonancia de baja frecuencia.
226
00:16:20,490 --> 00:16:22,710
Todos aprieten su abdomen y respiren hondo.
227
00:16:22,710 --> 00:16:25,650
Siento que mis órganos internos casi brotan de mi boca.
228
00:16:25,650 --> 00:16:28,260
Tienes que aguantar, no te desmayes.
229
00:16:29,220 --> 00:16:31,030
Nadie puede controlarlo.
230
00:16:31,030 --> 00:16:33,250
Oh no, él regresó de nuevo.
231
00:16:52,990 --> 00:16:54,210
Aumentó su velocidad.
232
00:17:04,589 --> 00:17:05,430
[Advertencia de choque]
233
00:17:12,020 --> 00:17:13,740
Feng Tong, ¿estás loco?
234
00:17:13,740 --> 00:17:15,839
¿Cómo puedes apagar el sistema de control de empuje inverso?
235
00:17:15,839 --> 00:17:17,400
Ya no puedo más.
236
00:17:17,400 --> 00:17:18,819
Aguanta.
237
00:17:28,440 --> 00:17:36,290
Papá, papá.
238
00:17:43,520 --> 00:17:46,670
Capitán, estás herido.
239
00:17:51,960 --> 00:17:52,930
Capitán.
240
00:18:03,640 --> 00:18:05,270
El punto rojo en el radar desapareció.
241
00:18:05,820 --> 00:18:10,270
O sea que el ovni no nos persiguió.
242
00:18:11,620 --> 00:18:12,960
Ahora aún no estamos seguros.
243
00:18:13,930 --> 00:18:16,700
Menos mal, solo el micrófono le hirió la boca.
244
00:18:16,950 --> 00:18:19,430
Si el micrófono lastimara el cuello, las consecuencias serían desastrosas.
245
00:18:19,930 --> 00:18:24,970
Feng Tong, verifica todos los datos de la cabina de aterrizaje.
246
00:18:25,180 --> 00:18:25,770
Sí.
247
00:18:30,470 --> 00:18:32,530
Los indicadores funcionales de la cabina de aterrizaje son normales.
248
00:18:32,910 --> 00:18:34,760
Es solo que el combustible no es suficiente.
249
00:18:33,330 --> 00:18:35,720
[Combustible insuficiente]
250
00:18:35,140 --> 00:18:37,910
Puede que nos deje despegar de nuevo.
251
00:18:38,870 --> 00:18:42,910
Iremos a la base de Marte a buscar combustible.
252
00:18:43,160 --> 00:18:43,750
Bien.
253
00:19:10,330 --> 00:19:11,550
Esa cosa desapareció.
254
00:19:12,350 --> 00:19:15,120
La cápsula de escape de la Alianza fue atacada por él en el aire.
255
00:19:15,540 --> 00:19:18,140
Esta vez nuestro módulo de aterrizaje también fue atacado por él en el aire.
256
00:19:18,400 --> 00:19:21,380
Parece que ese tipo está muy interesado en las máquinas voladoras.
257
00:19:24,860 --> 00:19:27,300
He compartido las coordenadas de la base de Marte con todos en el sistema.
258
00:19:27,470 --> 00:19:28,640
Confirmen.
259
00:19:29,740 --> 00:19:31,250
[Se completó la sincronización de datos]
260
00:19:29,950 --> 00:19:30,740
Nuestro tiempo es limitado.
261
00:19:30,870 --> 00:19:31,840
Ahora nos dividiremos en dos grupos.
262
00:19:32,130 --> 00:19:35,910
Feng Tong y He Shiqing, vayan al lugar donde cayó la cápsula de escape de Marte para rescatar a los heridos.
263
00:19:36,330 --> 00:19:38,720
Li Xiang y yo vamos a la base de Marte para resolver el problema del combustible
264
00:19:39,100 --> 00:19:40,610
- y establecer contacto con Chen Shan.
- Bien.
265
00:19:40,610 --> 00:19:42,000
Ahora actuamos por separado.
266
00:19:42,250 --> 00:19:44,180
Todos cuídense, mantengámonos en contacto.
267
00:19:45,280 --> 00:19:48,130
Todos tenemos que sobrevivir.
268
00:19:48,380 --> 00:19:50,400
Sí.
269
00:19:56,830 --> 00:19:58,720
[Reconectar]
270
00:20:01,110 --> 00:20:02,750
[Reconectar]
271
00:20:02,750 --> 00:20:03,710
Maldita sea.
272
00:20:07,960 --> 00:20:09,850
Wan Hu llamando al Centro de Control de Vuelos Espaciales.
273
00:20:10,560 --> 00:20:13,920
Soy el comandante del Centro de Control de Vuelos Espaciales, Liu Ming. Wan Hu, cambio.
274
00:20:14,380 --> 00:20:16,480
Se cortó la señal entre Wan Hu y el grupo de rescate.
275
00:20:16,570 --> 00:20:18,370
Ahora solicito refuerzos del Centro de Control de Vuelos Espaciales.
276
00:20:19,210 --> 00:20:23,660
Bueno, en un momento te autorizaremos todos los canales de comunicación en Marte.
277
00:20:23,660 --> 00:20:24,550
Bien.
278
00:20:24,550 --> 00:20:27,780
Puedes intentar contactar con el Mars rover y la base de Marte.
279
00:20:28,540 --> 00:20:33,870
Vi una nube de ovnis como arena en el monitor climático de Marte.
280
00:20:33,910 --> 00:20:36,680
Envíanos los datos de verificación y el mapa meteorológico que viste.
281
00:20:36,680 --> 00:20:37,940
Nos encargamos de resolverlo.
282
00:20:38,200 --> 00:20:38,740
De acuerdo.
283
00:21:02,260 --> 00:21:04,440
Miren, la cápsula de escape.
284
00:21:09,530 --> 00:21:11,330
[La señal de conexión ha tenido éxito]
285
00:21:14,900 --> 00:21:16,500
[La señal de conexión ha tenido éxito]
286
00:21:15,910 --> 00:21:18,600
La carga solar está completa.
287
00:21:29,770 --> 00:21:33,550
Li Xiang, para ahorrar tiempo, ve a la base a buscar combustibles.
288
00:21:33,550 --> 00:21:35,610
Luego revisa la foto tomada por la cámara del casco.
289
00:21:35,820 --> 00:21:38,130
Manejaré el Mars rover para encontrarme con Feng Tong y Shiqing.
290
00:21:38,130 --> 00:21:38,590
Bien.
291
00:21:38,590 --> 00:21:39,810
Finalmente nos encontramos en la base.
292
00:22:02,910 --> 00:22:03,830
Feng Tong.
293
00:22:04,250 --> 00:22:06,140
Tan pronto como encuentren la cápsula de escape, envíame la ubicación.
294
00:22:06,600 --> 00:22:08,910
Encontré el Mars rover en la puerta de la base.
295
00:22:09,330 --> 00:22:10,220
Ahora voy a recogerlos.
296
00:22:10,260 --> 00:22:10,890
Recibido.
297
00:22:10,970 --> 00:22:12,190
Hemos encontrado la cápsula de escape.
298
00:22:12,480 --> 00:22:13,620
Ahora te envió la ubicación.
299
00:22:16,350 --> 00:22:17,270
Sígueme.
300
00:22:40,330 --> 00:22:41,930
¿Cómo está él?
301
00:22:43,560 --> 00:22:44,870
No tiene signos vitales.
302
00:22:45,370 --> 00:22:46,000
Echemos un vistazo.
303
00:22:50,490 --> 00:22:51,290
¿Quién eres?
304
00:22:51,840 --> 00:22:52,510
No tengas miedo.
305
00:22:52,680 --> 00:22:54,060
Somos astronautas de Wan Hu de China.
306
00:22:54,060 --> 00:22:55,160
Venimos a rescatarlos.
307
00:22:58,350 --> 00:23:00,740
¿Y el otro miembro? ¿Dónde está Feng Weiyi?
308
00:23:05,320 --> 00:23:06,290
No está nadie en el asiento.
309
00:23:06,870 --> 00:23:07,840
¿A dónde fue él?
310
00:23:08,850 --> 00:23:09,520
No lo sé.
311
00:23:10,440 --> 00:23:11,490
¿Cómo está ella?
312
00:23:11,830 --> 00:23:13,430
Ella ahora está en coma profundo.
313
00:23:13,850 --> 00:23:15,690
Actualmente no puedo determinar la causa del coma.
314
00:23:15,950 --> 00:23:18,340
Necesita ir a la base para ser examinada.
315
00:24:11,090 --> 00:24:13,320
Li Xiang, ya llegamos a la base.
316
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
¿Dónde estás?
317
00:24:15,080 --> 00:24:17,350
Li Xiang, Li Xiang.
318
00:24:17,350 --> 00:24:18,780
Capitán, entremos primero.
319
00:24:18,780 --> 00:24:20,460
La profesora Ana no puede esperar más.
320
00:24:20,460 --> 00:24:21,210
Bien.
321
00:24:28,650 --> 00:24:29,530
Ten cuidado.
322
00:24:34,780 --> 00:24:35,700
Ven.
323
00:24:37,210 --> 00:24:38,850
Ayúdame a quitarle su traje espacial.
324
00:24:54,640 --> 00:24:55,860
Contracción normal de la pupila.
325
00:24:55,860 --> 00:24:57,160
No tiene heridas en la cabeza.
326
00:25:03,210 --> 00:25:04,350
Tiene la cadera dislocada.
327
00:25:04,850 --> 00:25:07,710
Salgan todos primero. Voy a acomodar cadera de Ana.
328
00:25:16,530 --> 00:25:20,940
Profesor Richard, ¿vieron qué los atacó cuando aterrizaron?
329
00:25:21,650 --> 00:25:23,790
No.
330
00:25:24,420 --> 00:25:29,040
La cápsula de escape giraba mucho mientras caía.
331
00:25:29,040 --> 00:25:32,070
Yo ya estaba desmayado.
332
00:25:32,650 --> 00:25:34,210
¿Y dónde está Feng Weiyi?
333
00:25:34,590 --> 00:25:35,680
Ya le pregunté.
334
00:25:41,640 --> 00:25:47,690
Profesora Ana, profesora Ana.
335
00:25:49,330 --> 00:25:51,090
Pero si tenemos algún problema en Marte,
336
00:25:51,640 --> 00:25:55,120
primero regresaremos a la base.
337
00:25:55,750 --> 00:25:58,990
Porque solo en la base podemos garantizar nuestra supervivencia.
338
00:26:01,800 --> 00:26:03,990
Luego iremos a otros módulos a buscarlo.
339
00:26:07,810 --> 00:26:11,970
Li Xiang, ¿eres tú? Li Xiang.
340
00:26:38,380 --> 00:26:39,520
¿Feng Weiyi?
341
00:26:58,330 --> 00:27:00,350
Soy yo, Li Xiang.
342
00:27:02,830 --> 00:27:04,000
¡Qué susto!
343
00:27:04,340 --> 00:27:05,680
Originalmente quería darles una sorpresa.
344
00:27:06,060 --> 00:27:07,360
Casi morí.
345
00:27:07,700 --> 00:27:09,040
Si te hubiera matado con el hacha,
346
00:27:09,040 --> 00:27:10,180
ninguna sorpresa habría.
347
00:27:15,260 --> 00:27:15,930
Rápido.
348
00:27:30,670 --> 00:27:33,280
Ana, Ana.
349
00:27:42,730 --> 00:27:43,780
¿Dónde está el profesor Feng?
350
00:27:50,080 --> 00:27:51,000
Voy a buscar combustible.
351
00:27:51,250 --> 00:27:53,480
Li Xiang, lleva a Feng Tong a buscar al profesor Feng.
352
00:27:53,690 --> 00:27:55,490
Vamos por separado, mantengámonos en contacto.
353
00:27:55,750 --> 00:27:56,380
Sí.
354
00:28:08,810 --> 00:28:10,110
Feng Tong, mira.
355
00:28:14,480 --> 00:28:15,610
Vamos.
356
00:28:18,380 --> 00:28:18,850
Vamos.
357
00:28:32,540 --> 00:28:33,670
¿Por qué está goteando?
358
00:28:35,140 --> 00:28:37,030
Puede ser que el impacto de un asteroide
359
00:28:37,370 --> 00:28:38,880
haya dañado el circuito de la base,
360
00:28:39,050 --> 00:28:41,480
y la descomposición del evaporador no pudo funcionar con normalidad.
361
00:28:42,370 --> 00:28:43,580
Vamos a buscarlo por separado para ahorrar tiempo.
362
00:28:43,580 --> 00:28:43,960
De acuerdo.
363
00:29:12,270 --> 00:29:13,150
Feng Weiyi.
364
00:29:18,700 --> 00:29:19,790
Profesor Feng.
365
00:29:20,590 --> 00:29:21,550
Feng Weiyi.
366
00:29:25,670 --> 00:29:26,930
Feng Tong.
367
00:29:29,150 --> 00:29:30,330
¿Escuchaste algo?
368
00:29:32,720 --> 00:29:33,690
Hace un rato, yo...
369
00:29:33,690 --> 00:29:34,320
En silencio.
370
00:29:58,300 --> 00:29:59,440
¿Estás bien?
371
00:30:01,330 --> 00:30:03,300
¡Huele muy feo! ¡Qué era eso?
372
00:30:04,390 --> 00:30:05,610
Hay una criatura no identificada.
373
00:30:06,200 --> 00:30:08,630
Probablemente mi papá esté atrapado aquí. Busquémoslo rápidamente.
374
00:30:09,980 --> 00:30:10,780
Bien.
375
00:30:18,420 --> 00:30:19,390
¡Ah!
376
00:30:34,840 --> 00:30:36,650
¡Ah! ¡No te acerques!
377
00:30:49,370 --> 00:30:51,600
Profesor Feng.
Profesor Feng.
378
00:30:53,910 --> 00:30:55,710
Despiértate, profesor.
379
00:30:56,470 --> 00:30:57,730
[SUPERFICIE LÍMITE]
380
00:30:59,790 --> 00:31:02,900
Feng Tong, encontré a tu padre.
381
00:31:18,520 --> 00:31:22,170
Capitán, fuimos atacados por criatura no identificada.
382
00:31:22,510 --> 00:31:23,560
Ven a la cabina de plantas para ayudarnos.
383
00:31:23,560 --> 00:31:24,650
Voy ahora mismo.
384
00:31:25,240 --> 00:31:28,220
Profesor Richard, primero ponga el combustible en el Mars rover.
385
00:31:28,220 --> 00:31:29,570
Nos reuniremos en el área de control principal.
386
00:31:29,570 --> 00:31:30,490
Bien.
387
00:31:40,990 --> 00:31:43,090
Profesor Feng.
388
00:31:49,100 --> 00:31:49,430
Papá.
389
00:31:50,270 --> 00:31:50,860
Papá.
390
00:31:52,460 --> 00:31:54,430
- ¿Cómo está mi papá? ¿Qué le pasó?
- Feng Tong.
391
00:31:54,430 --> 00:31:55,730
Tu papá tiene herida en la cabeza.
392
00:31:55,730 --> 00:31:56,950
Está inconsciente por ahora.
393
00:32:00,020 --> 00:32:02,410
Toma, apóyalo.
394
00:32:02,660 --> 00:32:03,500
Voy a echar un vistazo.
395
00:33:05,280 --> 00:33:06,290
¡Corre!
396
00:33:11,040 --> 00:33:12,170
¡Rápido! ¡Rápido!
397
00:33:15,110 --> 00:33:15,990
¡Vamos!
398
00:33:15,990 --> 00:33:16,540
¡Vamos!
399
00:33:27,170 --> 00:33:28,340
¿Están bien?
400
00:33:28,970 --> 00:33:32,040
Capitán, si hubieras venido un poco más tarde,
401
00:33:33,260 --> 00:33:35,060
yo habría sido su cena.
402
00:33:39,260 --> 00:33:40,350
¿Encontraron al profesor Feng?
403
00:33:41,280 --> 00:33:43,760
Sí, solo está inconsciente.
404
00:33:45,730 --> 00:33:47,450
¿Por qué está esa cosa en la base de Marte?
405
00:33:49,300 --> 00:33:50,100
No lo sé.
406
00:33:51,690 --> 00:33:52,370
¡Qué asco!
407
00:33:53,330 --> 00:33:55,600
Bien, démonos prisa para buscar a Shiqing.
408
00:33:55,980 --> 00:33:56,690
Bien.
409
00:34:08,409 --> 00:34:09,000
Me pica mucho.
410
00:34:09,000 --> 00:34:09,670
No te muevas.
411
00:34:09,670 --> 00:34:10,929
Cuanto más te rasques, más te picará.
412
00:34:11,600 --> 00:34:12,020
Aquí.
413
00:34:12,020 --> 00:34:13,409
Ya, deja de rascarte.
414
00:34:14,040 --> 00:34:14,790
Deja de rascarte.
415
00:34:14,830 --> 00:34:18,150
Pero, yo...
416
00:34:20,290 --> 00:34:22,940
¿Cómo estás? Toma un poco de glucosa.
417
00:34:23,400 --> 00:34:24,659
Me siento mucho mejor.
418
00:34:24,830 --> 00:34:25,800
Descansa bien.
419
00:34:25,880 --> 00:34:26,719
Gracias.
420
00:34:30,250 --> 00:34:32,639
Shiqing, ven acá. Mi padre se despertó.
421
00:34:39,780 --> 00:34:42,389
El profesor Feng se mareará un poco porque su cabeza fue golpeada.
422
00:34:42,429 --> 00:34:44,230
No tiene ningún otro problema.
423
00:35:00,360 --> 00:35:01,030
Profesor Feng.
424
00:35:05,280 --> 00:35:06,240
Tongtong.
425
00:35:07,460 --> 00:35:08,930
¿Por qué estás aquí?
426
00:35:10,230 --> 00:35:12,790
Cuando el catedrático estaba en coma, lo cuidabas sin descansar.
427
00:35:13,340 --> 00:35:14,520
¿Por qué ahora te pones tímido?
428
00:35:16,360 --> 00:35:17,200
Profesor Feng.
429
00:35:17,750 --> 00:35:20,060
Somos miembros de Wan Hu, del plan Europa de China.
430
00:35:20,440 --> 00:35:21,610
Vinimos a Marte a llevarlos de vuelta.
431
00:35:23,250 --> 00:35:27,370
Feng Weiyi, ¿qué pasó después de que saliste de la cápsula de escape?
432
00:35:31,190 --> 00:35:32,740
Cuando me desperté,
433
00:35:33,710 --> 00:35:35,940
descubrí que tanto Anna como Thomas estaban gravemente heridos.
434
00:35:36,310 --> 00:35:38,290
Me apresuré a regresar a la base para buscar medicina.
435
00:35:39,210 --> 00:35:42,740
También envié un correo electrónico a la Alianza para pedirles ayuda.
436
00:35:43,160 --> 00:35:45,340
En el instante en que presioné el botón de enviar...
437
00:35:49,170 --> 00:35:50,930
Corrí y corrí.
438
00:35:50,930 --> 00:35:52,360
Corrí mucho.
439
00:35:54,000 --> 00:35:56,560
Esa cosa lastimó mi cabeza.
440
00:35:58,030 --> 00:36:02,820
Más tarde me escondí en la cabina de plantas.
441
00:36:03,490 --> 00:36:07,860
No recuerdo qué pasó después.
442
00:36:11,170 --> 00:36:13,440
¿Dónde Richard?
443
00:36:13,440 --> 00:36:16,680
La medicina y la pistola de inyección que acabo de poner aquí desaparecieron.
444
00:36:28,390 --> 00:36:31,290
Comandante Liu, el video tuvo una pérdida de fotogramas,
445
00:36:31,290 --> 00:36:32,850
y solo quedan fragmentos parciales,
446
00:36:32,850 --> 00:36:34,950
por lo que es imposible analizar qué es el ovni.
447
00:36:34,950 --> 00:36:37,970
Las muestras de datos enviadas por Wan Hu son muy pocas,
448
00:36:37,970 --> 00:36:39,270
y el análisis ha fallado.
449
00:36:39,690 --> 00:36:41,330
También puede deberse a razones meteorológicas,
450
00:36:41,790 --> 00:36:43,810
por lo que no es posible juzgar por el momento.
451
00:36:44,650 --> 00:36:45,450
Piensa en alguna solución.
452
00:36:45,990 --> 00:36:46,540
Sí.
453
00:36:47,500 --> 00:36:50,150
Comandante Liu, hay una mala noticia.
454
00:36:51,030 --> 00:36:54,640
Según las observaciones, un asteroide con un diámetro de 500 metros
455
00:36:54,640 --> 00:36:57,040
está volando hacia Marte a una velocidad de 90 kilómetros por segundo.
456
00:36:57,040 --> 00:37:01,200
Se espera que choque con Marte en 12 horas.
457
00:37:05,230 --> 00:37:06,150
Conéctate con Wan Hu.
458
00:37:06,490 --> 00:37:07,370
Sí.
459
00:37:09,470 --> 00:37:10,270
Comandante Liu.
460
00:37:10,270 --> 00:37:12,280
Chen Shan, ¿tuviste contacto con el equipo de rescate?
461
00:37:12,700 --> 00:37:15,180
No, no he podido ponerme en contacto con ellos.
462
00:37:15,770 --> 00:37:19,720
Ahora hay un asteroide que chocará con Marte en 12 horas.
463
00:37:21,140 --> 00:37:25,930
Pide que el equipo de rescate complete la misión antes de que el asteroide choque con Marte.
464
00:37:25,930 --> 00:37:28,490
Debes ponerte en contacto con ellos.
465
00:37:28,490 --> 00:37:29,420
Entendido.
466
00:37:35,170 --> 00:37:38,450
Es increíble que ya seas tan grande.
467
00:37:41,890 --> 00:37:44,450
Nadie podría adivinar que eras el niño del laboratorio.
468
00:37:49,580 --> 00:37:50,540
No tengas miedo.
469
00:37:51,050 --> 00:37:53,690
Esto te ayudará a mejorar pronto.
470
00:37:58,360 --> 00:38:00,290
Richard, ¿qué estás haciendo?
471
00:38:01,970 --> 00:38:05,540
Silencio, no lo despierten.
472
00:38:06,080 --> 00:38:10,070
Es el fruto de mi esfuerzo tras mucho tiempo.
473
00:38:11,380 --> 00:38:12,550
¿Qué dices?
474
00:38:12,720 --> 00:38:16,330
Mi experimento fue exitoso.
475
00:38:16,540 --> 00:38:21,540
Cambié con éxito sus genes.
476
00:38:22,930 --> 00:38:23,890
¿Ellos?
477
00:38:24,140 --> 00:38:27,210
Siempre estaba pensando
478
00:38:27,250 --> 00:38:31,160
de qué forma los humanos nos podríamos adaptar a Marte más rápido,
479
00:38:31,330 --> 00:38:35,950
en lugar de cambiar el entorno de Marte para adaptarnos a los humanos.
480
00:38:36,580 --> 00:38:37,840
Se necesita demasiado tiempo para cambiarlo.
481
00:38:37,840 --> 00:38:39,390
No podemos esperar hasta ese día.
482
00:38:40,270 --> 00:38:45,100
¿Recuerdas que Marte fue atacado por un asteroide el mes pasado?
483
00:38:47,790 --> 00:38:56,740
Encontré algunas formas de vida inusuales en el meteorito que trajiste.
484
00:38:57,620 --> 00:39:05,180
Supuse que, si ellos pueden sobrevivir en un entorno tan duro como Marte,
485
00:39:05,470 --> 00:39:11,650
eso demuestra que son muy adaptables al entorno de aquí.
486
00:39:15,050 --> 00:39:23,910
Por eso, produje híbridos de camaleón y embriones de ballena barbada.
487
00:39:26,810 --> 00:39:33,820
¿La criatura que vuela en el cielo afuera también es el producto de tu investigación?
488
00:39:34,490 --> 00:39:36,640
Ja, ja, ja. Exacto.
489
00:39:37,140 --> 00:39:39,910
La primera criatura que crie fue un embrión de ballena barbada.
490
00:39:39,910 --> 00:39:43,990
Porque la tasa de crecimiento de las ballenas es 10 veces mayor que la de la gente común.
491
00:39:44,490 --> 00:39:47,720
Lo combiné con los microbios del meteorito.
492
00:39:47,890 --> 00:39:54,700
La tasa de crecimiento era de hasta decenas de millones de veces mayor.
493
00:39:55,910 --> 00:39:59,020
Después de eso, inyecté el fluido del gen mutante en el camaleón híbrido,
494
00:39:59,570 --> 00:40:04,100
que era de una vitalidad extremadamente frágil,
495
00:40:04,100 --> 00:40:07,800
lo que podía hacer que su vitalidad fuera más tenaz.
496
00:40:09,350 --> 00:40:13,760
Inesperadamente, ambos salieron exitosos.
497
00:40:13,970 --> 00:40:20,400
Los mamíferos pueden sobrevivir en el duro entorno de Marte.
498
00:40:20,400 --> 00:40:22,040
Feng Weiyi, ¿sabes lo que esto significa?
499
00:40:22,040 --> 00:40:25,400
Esto significa que los humanos también pueden emigrar a Marte después de la transformación.
500
00:40:25,820 --> 00:40:28,880
Este es el descubrimiento más maravilloso.
501
00:40:30,140 --> 00:40:35,730
Estás en contra de las reglas, Richard.
502
00:40:36,150 --> 00:40:38,460
Las reglas
503
00:40:39,510 --> 00:40:44,840
no son nada frente al futuro de la humanidad.
504
00:40:44,840 --> 00:40:46,440
¡Ah!
505
00:40:55,470 --> 00:40:56,690
¡Vamos!
506
00:41:23,400 --> 00:41:24,950
¡Vamos! ¡Vamos primero al quirófano!
507
00:41:24,950 --> 00:41:26,590
¡Lleven a Ana! ¡Vamos!
508
00:41:30,830 --> 00:41:31,630
¡Rápido!
509
00:41:33,650 --> 00:41:35,280
Profesora Ana, ¡ven con nosotros!
510
00:41:36,380 --> 00:41:36,880
¡Vamos!
511
00:41:39,440 --> 00:41:40,530
Por acá.
512
00:41:40,580 --> 00:41:41,040
Por acá.
513
00:41:48,510 --> 00:41:51,620
¡Rápido! ¡Vamos!
514
00:42:20,100 --> 00:42:21,230
¿Ahora qué vamos a hacer?
515
00:42:21,900 --> 00:42:23,960
Ese tipo está bloqueando nuestra única salida.
516
00:42:24,340 --> 00:42:27,240
Si no lo ahuyentamos, moriremos aquí.
517
00:42:29,760 --> 00:42:30,680
Los animales le tienen miedo al fuego.
518
00:42:30,680 --> 00:42:33,960
Podemos usar la pistola de fuego para hacer retroceder al camaleón, y escaparnos.
519
00:42:34,460 --> 00:42:36,440
No, no podemos dejarlo acá.
520
00:42:37,070 --> 00:42:40,470
Dejarlo no solo es una amenaza para Marte, sino también para la Tierra.
521
00:42:42,320 --> 00:42:44,880
Voy a contactar con Chen Shan, a ver si tiene alguna solución.
522
00:42:45,840 --> 00:42:47,400
Profesor Feng, la computadora.
523
00:42:47,400 --> 00:42:48,240
Lo hago yo.
524
00:42:51,090 --> 00:42:52,820
Shiqing, dame el código.
525
00:42:54,960 --> 00:42:55,800
El código.
526
00:42:57,600 --> 00:42:59,240
[Documentos de Wan Hu]
527
00:43:07,310 --> 00:43:09,110
Tenemos que darnos prisa, él sabe cómo abrir la puerta.
528
00:43:10,330 --> 00:43:12,980
Pero no tenemos armas, no podemos ganarle en absoluto.
529
00:43:12,980 --> 00:43:16,170
Es cierto, sé hacer explosivos simples.
530
00:43:16,340 --> 00:43:18,940
Son lo suficientemente potentes para explotar la base.
531
00:43:18,940 --> 00:43:20,370
El camaleón morirá sin duda alguna.
532
00:43:20,700 --> 00:43:21,380
Profesor Feng.
533
00:43:21,750 --> 00:43:23,770
¿Hay detergentes que contengan amoníaco y oxígeno líquido?
534
00:43:23,770 --> 00:43:24,950
Te los doy.
535
00:43:25,110 --> 00:43:26,080
Genial.
536
00:43:26,960 --> 00:43:27,630
Feng Tong.
537
00:43:27,630 --> 00:43:28,140
Sí.
538
00:43:28,600 --> 00:43:30,280
¿Tienes cables?
539
00:43:30,700 --> 00:43:31,500
Toma.
540
00:43:31,580 --> 00:43:32,250
Bien.
541
00:43:37,500 --> 00:43:39,390
Equipo de rescate, hablo desde Wan Hu.
542
00:43:39,940 --> 00:43:41,490
El Centro de Control de Vuelos Espaciales me envió una noticia.
543
00:43:41,490 --> 00:43:43,970
Un asteroide chocará con Marte en 12 horas.
544
00:43:43,970 --> 00:43:45,530
Pero ahora solo tienen 10 horas.
545
00:43:45,950 --> 00:43:48,300
Deben regresar a Wan Hu antes de que el asteroide impacte.
546
00:43:52,670 --> 00:43:55,650
Este mensaje fue enviado por Chen Shan hace 6 horas.
547
00:43:56,150 --> 00:43:57,750
Por eso, solo tenemos…
548
00:43:58,540 --> 00:43:59,720
Cuatro horas.
549
00:44:05,940 --> 00:44:07,070
Me falta azúcar.
550
00:44:08,040 --> 00:44:10,220
Acá no hay azúcar.
551
00:44:10,560 --> 00:44:11,860
En el área de vida, hay.
552
00:44:11,860 --> 00:44:14,290
Pero, tenemos que salir por esta puerta para conseguirlo.
553
00:44:19,880 --> 00:44:22,950
Capitán, usaré la pistola de fuego para distraer al camaleón.
554
00:44:22,990 --> 00:44:24,840
Li Xiang, lleva bombas para ir conmigo a buscar azúcar.
555
00:44:24,840 --> 00:44:26,180
Cuando distraiga al camaleón,
556
00:44:26,180 --> 00:44:27,480
lleva a todos a salir de acá.
557
00:44:27,480 --> 00:44:28,740
Espérennos en el Mars rover.
558
00:44:31,010 --> 00:44:33,320
Bueno, Feng Tong, tú y yo salgamos.
559
00:44:33,610 --> 00:44:34,960
Li Xiang no es tan rápido como yo.
560
00:44:34,960 --> 00:44:36,050
Usaré la pistola de fuego para protegerte.
561
00:44:36,050 --> 00:44:37,480
Lleva la bomba que hizo Li Xiang.
562
00:44:40,420 --> 00:44:41,170
Bien.
563
00:44:41,170 --> 00:44:42,010
Capitán, yo...
564
00:44:42,010 --> 00:44:44,620
Ya, deja de hablar, date prisa.
565
00:44:48,100 --> 00:44:49,200
50 gramos es suficiente.
566
00:45:13,510 --> 00:45:15,320
Li Xiang, llévalos a la salida.
567
00:45:15,660 --> 00:45:18,130
Sí, por aquí.
568
00:45:25,480 --> 00:45:26,240
[Solicitud de enlace]
569
00:45:28,840 --> 00:45:32,160
El Centro de Control de Vuelos Espaciales acaba de recibir una señal débil de la base de Marte.
570
00:45:32,160 --> 00:45:33,930
Chen Shan, ¿la recibiste?
571
00:45:33,930 --> 00:45:35,440
Sí, comandante Liu.
572
00:45:35,440 --> 00:45:37,450
Enviaron un correo electrónico a Wan Hu.
573
00:45:37,450 --> 00:45:40,270
Du Ping dijo que se enteró del impacto del asteroide,
574
00:45:40,270 --> 00:45:41,860
y que ellos estaban bien.
575
00:45:41,990 --> 00:45:46,230
Eso es bueno. El asteroide impactará contra Marte en 2 horas.
576
00:45:46,230 --> 00:45:49,510
Es probable que la ubicación de la caída esté cerca de la cabina de aterrizaje.
577
00:45:49,800 --> 00:45:52,070
El daño causado será enorme.
578
00:45:52,280 --> 00:45:55,810
Entonces el equipo de rescate debe completar la misión dentro de este tiempo.
579
00:45:56,100 --> 00:45:58,620
Debes mantenerte en contacto con el equipo de rescate.
580
00:45:58,960 --> 00:45:59,500
Sí.
581
00:46:01,180 --> 00:46:05,300
Wang Li, ¿se ha analizado el ovni en Marte?
582
00:46:12,780 --> 00:46:18,570
Chen Shan, sabremos qué es el ovni después de que regrese el equipo de rescate.
583
00:46:27,900 --> 00:46:29,160
Ve a buscar el azúcar.
584
00:46:29,160 --> 00:46:29,910
Sí.
585
00:48:32,630 --> 00:48:35,110
Oye, monstruo, por acá.
586
00:48:45,610 --> 00:48:47,630
Feng Tong, date prisa.
587
00:48:47,630 --> 00:48:49,810
Ese tipo es invisible, no puedo verlo.
588
00:48:49,810 --> 00:48:50,780
Ahora mismo.
589
00:48:55,570 --> 00:48:58,000
Capitán, Chen Shan acaba de contactarse con nosotros.
590
00:48:58,000 --> 00:49:00,440
Dice que el asteroide chocará con Marte en dos horas,
591
00:49:00,480 --> 00:49:03,040
y tendrá un impacto devastador en la cabina de aterrizaje.
592
00:49:03,040 --> 00:49:04,510
Tienen que darse prisa.
593
00:49:04,510 --> 00:49:05,270
Recibido.
594
00:49:06,230 --> 00:49:07,410
Saldremos después de instalar la bomba.
595
00:49:07,410 --> 00:49:08,840
Mantente en contacto con Chen Shan.
596
00:49:09,380 --> 00:49:10,770
Deja que todos suban al rover.
597
00:49:10,770 --> 00:49:11,400
Recibido.
598
00:49:17,410 --> 00:49:18,620
Capitán, está listo.
599
00:49:19,000 --> 00:49:19,880
¡Vamos!
600
00:49:22,870 --> 00:49:23,790
¡Feng Tong!
601
00:49:24,590 --> 00:49:25,550
¡Feng Tong!
602
00:49:26,060 --> 00:49:28,070
Capitán, ¡vete! ¡Déjame aquí!
603
00:49:28,070 --> 00:49:29,630
¡Feng Tong!
604
00:49:42,480 --> 00:49:49,120
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
605
00:49:56,470 --> 00:49:57,140
¡Feng Tong!
606
00:49:57,470 --> 00:49:58,190
¡Feng Tong!
607
00:49:59,530 --> 00:50:01,720
¡Despierta! ¿Estás bien?
608
00:50:01,800 --> 00:50:02,600
Capitán.
609
00:50:02,600 --> 00:50:03,270
Vamos.
610
00:50:20,030 --> 00:50:22,380
Capitán, ¿qué quieres decir?
611
00:50:25,240 --> 00:50:26,290
Feng Tong.
612
00:50:28,300 --> 00:50:29,810
Te encargarás tú de ser el capitán.
613
00:50:30,070 --> 00:50:30,860
Capitán.
614
00:50:38,000 --> 00:50:39,140
El temporizador está roto.
615
00:50:39,720 --> 00:50:41,320
Debe detonarse manualmente.
616
00:50:42,240 --> 00:50:43,080
Date prisa para irte.
Todos te están esperando.
617
00:50:43,080 --> 00:50:43,710
Capitán, abre la puerta.
618
00:50:43,710 --> 00:50:44,600
Detonaré la bomba.
619
00:50:44,600 --> 00:50:46,490
Capitán, abre la puerta. Capitán, abre la puerta.
620
00:50:46,490 --> 00:50:47,450
Feng Tong.
621
00:50:50,390 --> 00:50:54,090
Feng Tong, no lo hago para salvarte a ti,
622
00:50:54,680 --> 00:50:58,080
sino para que en el futuro puedas salvar a más personas.
623
00:50:58,670 --> 00:51:02,700
Ya sea el plan de inmigración de Marte o el plan Europa,
624
00:51:04,880 --> 00:51:07,110
todo es para salvar a todas las personas de la Tierra,
625
00:51:09,710 --> 00:51:11,730
para que nuestra civilización pueda continuar.
626
00:51:14,210 --> 00:51:18,070
Ahora no solo tienes la responsabilidad del capitán,
627
00:51:19,250 --> 00:51:21,470
tienes una misión y una responsabilidad más importantes.
628
00:51:22,610 --> 00:51:29,870
Prométeme que sacarás a todos de aquí de forma segura
629
00:51:31,720 --> 00:51:35,960
para continuar con nuestro plan Europa.
630
00:51:36,510 --> 00:51:37,310
Capitán.
631
00:51:43,480 --> 00:51:45,080
De hecho, cuando bajé,
632
00:51:47,050 --> 00:51:50,240
descubrí que tenía una reacción de resonancia de baja frecuencia,
633
00:51:52,090 --> 00:51:54,230
y mi corazón tiene problemas.
634
00:51:54,230 --> 00:51:57,090
Puede que ya no pueda abordar la nave espacial.
635
00:51:57,090 --> 00:51:58,560
Incluso si puedo subir a la cabina de aterrizaje,
636
00:52:00,490 --> 00:52:02,380
no podré soportar la carga del despegue.
637
00:52:04,310 --> 00:52:13,850
Diles perdón por mí, a mis familiares y mis hijos.
638
00:52:17,460 --> 00:52:19,310
Los quiero.
639
00:52:20,360 --> 00:52:24,470
Capitán, dijiste que todos tendríamos que sobrevivir.
640
00:52:24,470 --> 00:52:27,960
Dijiste que todos tendríamos que sobrevivir, capitán.
641
00:52:31,110 --> 00:52:34,510
Lo siento, no podré cumplir con esa promesa.
642
00:52:57,480 --> 00:52:59,750
¡Corre!
643
00:54:03,590 --> 00:54:05,560
Cuando despeguemos,
644
00:54:05,860 --> 00:54:08,130
ese tipo en el cielo definitivamente nos atacará de nuevo.
645
00:54:09,760 --> 00:54:13,000
¿Por qué esa ballena voladora solo ataca la nave espacial?
646
00:54:13,420 --> 00:54:16,230
Nos atacó la última vez después de que despegáramos.
647
00:54:19,170 --> 00:54:22,950
Dijiste antes que los atacó mientras estaban aterrizando.
648
00:54:23,460 --> 00:54:28,870
¿Será la onda electromagnética que emite el radar cada vez que se activa el módulo de aterrizaje?
649
00:54:29,500 --> 00:54:30,510
Ah, exacto.
650
00:54:31,230 --> 00:54:33,370
La ballena tiene un sistema de audición bien desarrollado,
651
00:54:33,700 --> 00:54:35,680
y depende de la función de ecolocalización para encontrar comida,
652
00:54:35,930 --> 00:54:37,270
y evitar enemigos en su vida diaria.
653
00:54:37,610 --> 00:54:40,510
¿Acaso la ballena nos trata como sus enemigos?
654
00:54:40,510 --> 00:54:41,520
Es muy probable.
655
00:54:44,540 --> 00:54:47,270
Entonces, ¿cómo vamos a volar?
656
00:54:47,610 --> 00:54:49,370
Mientras seamos más rápidos, lo lograremos.
657
00:55:03,690 --> 00:55:04,830
Ven, con cuidado.
658
00:55:06,090 --> 00:55:07,640
Voy a instalar combustibles, suban primero.
659
00:55:08,020 --> 00:55:10,200
He Shiqing, la pierna de la profesora Ana está herida.
660
00:55:10,200 --> 00:55:11,760
Llévala a la cabina del segundo piso a descansar.
661
00:55:11,760 --> 00:55:12,390
Bien.
662
00:55:40,190 --> 00:55:42,580
Recuerdo que te gustaban los meteoritos cuando eras niño.
663
00:55:42,790 --> 00:55:45,150
Este es el primer meteorito que encontré en Marte.
664
00:55:45,230 --> 00:55:48,510
Estaba pensando en ese momento que debía llevártelo para que lo vieras.
665
00:56:06,310 --> 00:56:09,550
No esperaba que te lo entregara en un lugar así.
666
00:56:15,340 --> 00:56:16,730
¿Te has arrepentido?
667
00:56:18,370 --> 00:56:19,710
De hecho, siempre he querido preguntarte
668
00:56:20,930 --> 00:56:22,690
si te has arrepentido en las últimas décadas.
669
00:56:25,800 --> 00:56:30,970
A los ojos de los demás, eres el primer chino en llegar a Marte,
670
00:56:31,260 --> 00:56:32,650
un héroe especial.
671
00:56:34,620 --> 00:56:37,810
Pero mi madre y yo solo podemos verte en las noticias como todos los demás.
672
00:56:41,800 --> 00:56:43,060
Mi madre siempre me dice que tú
673
00:56:44,240 --> 00:56:46,210
representas al país, y a la humanidad,
674
00:56:46,470 --> 00:56:48,310
y estás haciendo una cosa muy noble.
675
00:56:51,090 --> 00:56:57,260
Pero siempre me he preguntado en qué estabas pensando cuando te diste la vuelta en ese año.
676
00:56:58,810 --> 00:57:01,420
¿Hay algo en un planeta vacío que realmente sea
677
00:57:05,450 --> 00:57:07,590
más importante que mi madre y yo?
678
00:57:12,130 --> 00:57:13,720
También tengo una pregunta.
679
00:57:15,400 --> 00:57:17,120
¿Alguna vez has estado orgulloso de mí?
680
00:57:18,300 --> 00:57:20,570
Incluso si es solo una vez, incluso si es solo un instante.
681
00:57:23,090 --> 00:57:27,500
Si has estado orgulloso de mí, ha valido la pena.
682
00:57:30,020 --> 00:57:32,540
Sé que no he sido bueno contigo y con tu madre.
683
00:57:33,840 --> 00:57:38,330
Las personas siempre tienen ganancias y pérdidas a lo largo de su vida.
684
00:57:40,060 --> 00:57:43,080
La casa es muy pequeña y el mundo es muy grande.
685
00:57:44,050 --> 00:57:46,190
Pero el destino es tan mágico.
686
00:57:47,150 --> 00:57:49,800
A veces tienes que enfrentar un dilema.
687
00:57:49,930 --> 00:57:52,150
Y yo elegí hacer algo para todos.
688
00:57:54,080 --> 00:57:57,360
No solo espero que el planeta en el que vivimos mejore,
689
00:57:57,570 --> 00:58:00,550
sino también que nuestros descendientes tengan un lugar
690
00:58:00,550 --> 00:58:01,940
seguro y confiable para sobrevivir.
691
00:58:05,930 --> 00:58:10,510
Mírate ahora, estás repitiendo el camino que he andado.
692
00:58:10,510 --> 00:58:13,990
Solo espero que no tengas las mismas penas que yo.
693
00:58:17,940 --> 00:58:20,290
Una vez que se complete el plan de inmigración de Marte,
694
00:58:21,220 --> 00:58:25,750
podrás acompañar a tus hijos en el futuro, quedarte con ellos y acompañarlos a crecer.
695
00:58:30,580 --> 00:58:33,770
Bueno, no puedo esperar hasta ese día.
696
00:58:35,200 --> 00:58:37,890
Es por eso que necesito trabajar más duro, ¿entiendes?
697
00:58:44,190 --> 00:58:44,990
Papá.
698
00:58:46,460 --> 00:58:50,490
Espero que podamos ir a casa juntos para una cena de año nuevo esta vez.
699
00:58:54,610 --> 00:58:55,450
Te lo prometo.
700
00:59:18,630 --> 00:59:20,140
[Iniciando la interfaz]
701
00:59:19,390 --> 00:59:21,700
El transpondedor está restaurado. Podemos contactar a Chen Shan.
702
00:59:25,940 --> 00:59:28,790
Feng Tong, Shiqing, ¿son ustedes?
703
00:59:29,550 --> 00:59:31,440
Por fin, se conectó. Soy Feng Tong.
704
00:59:31,440 --> 00:59:35,680
Estoy muy preocupada, ¿están bien?
705
00:59:36,140 --> 00:59:37,950
Estamos listos para despegar y conectarnos a la nave espacial.
706
00:59:38,450 --> 00:59:39,920
El asteroide está a punto de chocar con Marte.
707
00:59:40,340 --> 00:59:42,950
Deben conectarse con Wan Hu en 15 minutos.
708
00:59:42,950 --> 00:59:44,460
Los esperaré en la nave espacial.
709
00:59:44,880 --> 00:59:45,800
Entendido.
710
00:59:47,690 --> 00:59:48,700
15 minutos.
711
00:59:48,950 --> 00:59:50,260
Acabamos de calcular.
712
00:59:50,420 --> 00:59:53,280
La velocidad de vuelo de la criatura desconocida es de 40 metros por segundo.
713
00:59:54,880 --> 00:59:56,640
Ahora está a 16 000 metros de nosotros.
714
00:59:56,640 --> 00:59:59,450
Necesitamos siete minutos desde el inicio hasta la salida de Marte.
715
00:59:59,710 --> 01:00:03,070
A su velocidad, puede volar 16 800 metros en siete minutos.
716
01:00:03,820 --> 01:00:05,420
Mientras nos alejamos volando,
717
01:00:05,420 --> 01:00:07,270
es muy probable que ese tipo nos choque.
718
01:00:08,230 --> 01:00:10,420
Li Xiang y yo ya hemos calculado varios métodos.
719
01:00:10,920 --> 01:00:12,770
Es imposible evitarlo.
720
01:00:12,890 --> 01:00:16,590
Lo peor de todo es que ahora faltan menos de 10 minutos antes de que el asteroide choque con Marte,
721
01:00:16,970 --> 01:00:19,070
no tenemos tiempo para seguir con ese tipo en absoluto.
722
01:00:20,660 --> 01:00:23,940
Parece que solo tendremos la oportunidad de irnos si matamos a ese tipo.
723
01:00:24,020 --> 01:00:26,210
Es muy tarde. No tenemos suficiente tiempo.
724
01:00:29,400 --> 01:00:33,430
Pero no podemos pensar en ninguna forma de matarlo.
725
01:00:35,990 --> 01:00:38,090
Podemos cambiar nuestro ángulo de despegue.
726
01:00:39,650 --> 01:00:41,540
Si cambiamos el ángulo de vuelo,
727
01:00:41,910 --> 01:00:45,060
dejaremos que ese tipo malinterprete nuestra dirección de vuelo.
728
01:00:45,060 --> 01:00:48,760
Luego usaremos el cambio en el suministro de combustible para cambiar el ángulo nuevamente.
729
01:00:49,470 --> 01:00:51,360
Ese método es un poco arriesgado.
730
01:00:51,360 --> 01:00:52,120
Es verdad.
731
01:00:52,120 --> 01:00:54,010
Ya no tenemos tiempo, tenemos que intentarlo.
732
01:00:54,430 --> 01:00:55,560
Es mejor intentarlo que esperar a que nos mate.
733
01:00:56,870 --> 01:01:01,530
Oh no, olvidé mis datos de investigación de Marte en el Mars rover.
734
01:01:01,820 --> 01:01:03,210
Espérenme, voy por ellos.
735
01:01:03,460 --> 01:01:05,900
Ya no hay tiempo. Profesor Feng, ahora no es el momento de recoger los datos.
736
01:01:05,940 --> 01:01:08,420
No sabes nada. Esos datos son muy importantes.
737
01:01:08,670 --> 01:01:10,890
Esos son todos los resultados de nuestra investigación en Marte.
738
01:01:10,980 --> 01:01:12,490
No hay tales datos en la Tierra.
739
01:01:12,490 --> 01:01:13,750
En caso de ser destruidos por el asteroide,
740
01:01:13,750 --> 01:01:16,400
nuestros dos años de investigación serán en vano.
741
01:01:16,440 --> 01:01:17,570
Te ayudo a recogerlos.
742
01:01:17,820 --> 01:01:19,710
No es necesario. No tardaré mucho.
743
01:01:23,030 --> 01:01:23,830
Papá.
744
01:01:23,830 --> 01:01:24,800
Profesor Feng.
745
01:01:32,360 --> 01:01:35,970
¿No son los datos que el profesor Feng estaba buscando?
746
01:01:40,460 --> 01:01:43,020
El profesor Feng se llevó el Mars rover.
747
01:01:45,290 --> 01:01:48,020
Parece estar manejando en dirección a la cápsula de escape de Marte.
748
01:01:49,110 --> 01:01:50,210
Tongtong.
749
01:01:53,060 --> 01:01:54,570
Los datos de Marte están todos en USB.
750
01:01:54,660 --> 01:01:56,840
Lo puse en la libreta de Li Xiang.
751
01:01:56,840 --> 01:01:58,190
Por favor, llévenlo a la Tierra.
752
01:01:59,240 --> 01:02:01,550
Me encargaré de lidiar con el monstruo que vuela en el cielo.
753
01:02:01,550 --> 01:02:03,520
Dense prisa al salir.
754
01:02:04,820 --> 01:02:08,730
Feng Weiyi, mentiroso. Regresa.
755
01:02:09,480 --> 01:02:10,320
Tongtong, lo siento.
756
01:02:11,540 --> 01:02:16,830
No podré cumplir mi promesa otra vez.
757
01:02:19,140 --> 01:02:23,550
Me alegra verte a ti y a tus compañeros hoy.
758
01:02:23,970 --> 01:02:29,350
Porque en ustedes, veo coraje, sabiduría y confianza.
759
01:02:30,020 --> 01:02:32,840
Sé que han superado a nuestra generación.
760
01:02:34,350 --> 01:02:37,410
Son la esperanza de la humanidad en el futuro.
761
01:02:38,630 --> 01:02:41,280
Responderé tu pregunta ahora mismo.
762
01:02:42,540 --> 01:02:45,600
Nunca me he arrepentido de ser astronauta,
763
01:02:46,230 --> 01:02:49,130
y mucho menos de aterrizar en Marte.
764
01:02:57,780 --> 01:03:01,440
[Entrenar el pensamiento, seguir las órdenes del Partido Comunista, mejorar las habilidades...]
765
01:03:01,650 --> 01:03:03,580
Eres excelente.
766
01:03:05,970 --> 01:03:06,860
Tongtong.
767
01:03:07,150 --> 01:03:09,710
Aunque nunca te he elogiado,
768
01:03:10,760 --> 01:03:15,340
en mi corazón siempre has sido mi orgullo.
769
01:03:16,140 --> 01:03:18,660
[Entrenar el pensamiento, escuchar las órdenes del Partido Comunista, mejorar las habilidades...]
770
01:03:23,150 --> 01:03:24,790
Si tuviera otra oportunidad,
771
01:03:27,060 --> 01:03:29,030
aún querría ser tu padre.
772
01:03:31,260 --> 01:03:33,110
Te acompañaré para siempre.
773
01:03:35,330 --> 01:03:36,550
¡Papá!
774
01:03:39,410 --> 01:03:40,160
¡Papá!
775
01:03:40,160 --> 01:03:42,390
Adiós, mi hijo.
776
01:03:43,100 --> 01:03:46,420
Papá, ¡regresa!
777
01:03:53,810 --> 01:03:57,970
Papá, eres un mentiroso.
778
01:03:59,860 --> 01:04:02,920
Dijiste que regresarías a casa conmigo.
779
01:04:05,360 --> 01:04:07,420
Papá, papá.
780
01:04:07,420 --> 01:04:13,050
Te ruego. Vamos a regresar a casa juntos, ¿de acuerdo?
781
01:04:13,380 --> 01:04:16,450
¡Papá, papá!
782
01:04:36,480 --> 01:04:38,040
Feng Tong, ¿qué haces?
783
01:04:38,040 --> 01:04:39,090
Feng Tong, Feng Tong.
784
01:04:39,090 --> 01:04:40,390
¡Suéltenme! ¡Él es mi padre!
785
01:04:40,390 --> 01:04:43,080
¡Feng Tong! ¡Cálmate!
786
01:04:43,080 --> 01:04:44,210
¡Feng Tong!
787
01:04:44,210 --> 01:04:45,760
Ahora eres el capitán.
788
01:04:47,700 --> 01:04:49,380
Ya no tenemos tiempo.
789
01:04:51,850 --> 01:04:53,530
Du Ping se ha sacrificado.
790
01:04:54,420 --> 01:04:56,810
El profesor Feng tomó esa decisión por nosotros.
791
01:04:58,490 --> 01:05:01,050
¿Quieres que todos nuestros esfuerzos se desperdicien?
792
01:05:27,850 --> 01:05:29,280
Lo siento, amigo.
793
01:05:45,070 --> 01:05:48,430
El científico chino Feng Weiyi, de Alianza para la Planificación de la Migración a Marte,
794
01:05:49,600 --> 01:05:55,950
realiza su última misión.
795
01:06:05,310 --> 01:06:07,620
Adiós, chico.
796
01:06:20,350 --> 01:06:22,660
A veces tienes que enfrentar un dilema.
797
01:06:23,120 --> 01:06:25,260
Y elegí hacer algo para todos.
798
01:06:26,520 --> 01:06:29,760
No solo espero que el planeta en el que vivimos mejore,
799
01:06:30,340 --> 01:06:34,630
sino también que nuestros descendientes tengan un lugar seguro y confiable para sobrevivir.
800
01:06:36,850 --> 01:06:40,380
Solo espero que no tengas las mismas penas que yo.
801
01:06:45,340 --> 01:06:48,030
Prepárense para iniciar Wan Hu.
802
01:06:48,030 --> 01:06:50,000
Listo.
803
01:08:33,740 --> 01:08:34,540
Chen Shan.
804
01:08:40,580 --> 01:08:43,359
Wan Hu acopló con éxito la cabina de aterrizaje.
805
01:08:47,050 --> 01:08:49,279
Felicitaciones por el exitoso acoplamiento.
806
01:08:49,740 --> 01:08:53,180
El equipo de rescate ha determinado que el ovni era una criatura mutante,
807
01:08:53,689 --> 01:08:54,950
y la ha matado.
808
01:08:56,170 --> 01:08:58,729
Wan Hu ha completado la misión de rescate de Marte.
809
01:09:00,790 --> 01:09:06,330
El Capitán Du Ping murió heroicamente durante la misión de rescate.
810
01:09:07,130 --> 01:09:09,859
El equipo de rescate auxilió con éxito a una científica de la Alianza, Ana.
811
01:09:10,609 --> 01:09:13,090
Desafortunadamente, los tres científicos restantes de la Alianza fallecieron.
812
01:09:13,890 --> 01:09:18,510
Entre ellos, Feng Weiyi, el científico chino de la Alianza para la Planificación de la Migración a Marte falleció
813
01:09:18,760 --> 01:09:23,470
como mártir por la misión de rescate de Wan Hu.
59252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.