All language subtitles for Mi.ultimo.tango.1960.dvdrip_[2.18]_sub.rus-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,475
Sara Montiel
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,473
Maurice Rone
3
00:00:10,560 --> 00:00:15,588
MY LAST TANGO
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,919
Cast: Isabel Garces
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,117
Laura Granado
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,714
Milo Quesada and others
7
00:00:35,760 --> 00:00:40,788
Scriptwriter: Gabrielle Peña
8
00:00:40,880 --> 00:00:45,476
Songs: "How So", "Return",
"In the Twilight", "Nothing", "My Life",
9
00:00:45,560 --> 00:00:50,076
"This Damn Life", "Nostalgia",
"Maha-aristocrat", "Doll",
10
00:00:50,160 --> 00:00:52,196
"If I had a heart"
11
00:00:52,280 --> 00:00:57,308
Composer: Gregorio Garcia Segura
12
00:00:58,520 --> 00:01:02,399
Decorator: Enrique AlarcĂłn
13
00:01:02,480 --> 00:01:07,508
Costume Designers:
Mberto Cornejo and Raphael Valster
14
00:01:31,760 --> 00:01:35,912
Operator: Antonio Vallesteros
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,959
Producers:
Cesario Gonzalez and Venito Perojo
16
00:01:44,360 --> 00:01:49,388
Director: Luis Cesar Amadori
17
00:01:57,280 --> 00:01:59,350
These two, this one and this one.
18
00:01:59,960 --> 00:02:00,870
Good.
19
00:02:09,320 --> 00:02:13,711
- Are you the impresario of this company?
- I'm just a representative, sorry.
20
00:02:13,800 --> 00:02:18,191
- And who is in charge of the troupe?
- Maestro Andreu. He and his wife are there.
21
00:02:22,600 --> 00:02:24,192
- Maestro Andreu?
- Yes.
22
00:02:24,280 --> 00:02:29,195
I'm sorry we can't ship your
scenery: they were seized by the court.
23
00:02:29,280 --> 00:02:32,556
How dare they?
In this godforsaken hole!
24
00:02:32,920 --> 00:02:36,117
In this hole it is accepted
pay for the hotel.
25
00:02:36,200 --> 00:02:39,476
I promised to pay for everything
invoices from the very first fees.
26
00:02:39,560 --> 00:02:42,518
What do you want, maestro?
People are incredulous.
27
00:02:44,120 --> 00:02:49,035
Horror! And why did I ruin my career by becoming
the wife of the director of this pitiful troupe!
28
00:02:49,120 --> 00:02:52,999
Well, Adeline, it's not my fault
that people fell out of love with opera.
29
00:02:53,080 --> 00:02:56,914
“They don't need you and these fossils.
- I work for you.
30
00:02:57,000 --> 00:03:01,198
For me? Rather, for the sake of his
stupid daughter and antics-sisters.
31
00:03:01,280 --> 00:03:04,795
- Family impresario!
- By the way, where is she? I have heard,..
32
00:03:04,880 --> 00:03:08,236
... the hotel owner for the debts
demanded a double bass from her.
33
00:03:18,960 --> 00:03:20,712
Still, I saved him!
34
00:03:22,120 --> 00:03:26,989
She lowered it from the window on a sheet.
I didn't even have time to put a cover on it.
35
00:03:27,560 --> 00:03:32,509
But now all three of us are free -
double bass, cover and me. What a luck!
36
00:03:32,600 --> 00:03:35,956
- What shamelessness!
- I don’t deny, a little bit of everything.
37
00:03:36,040 --> 00:03:39,555
- It's so nice that it's so warm here.
- You know,..
38
00:03:39,640 --> 00:03:43,474
... Adeline is claustrophobic
that's why we stayed here ..
39
00:03:43,560 --> 00:03:46,358
- ... and the rest of the troupe is there.
- I know I know.
40
00:03:46,440 --> 00:03:51,389
- And since I am also from the rest ...
- Maybe you will leave after closing the door?
41
00:03:51,480 --> 00:03:56,110
Are you worried about your voice?
Don't worry, it certainly won't get any worse.
42
00:03:56,200 --> 00:03:59,636
Don't make her nervous, we have
debut in Navalpomar tomorrow.
43
00:03:59,720 --> 00:04:01,836
- And how are the tickets?
- All sold out.
44
00:04:01,920 --> 00:04:06,232
“It’s immediately obvious that they don’t know us there.
- They don't know you, double bass player.
45
00:04:06,320 --> 00:04:11,155
And I for them and Madame Waterfly,
and Tosca and Gilda from Rigoletto.
46
00:04:11,240 --> 00:04:14,835
And the Witch from "Bicycle White"
and the Commander from Don Juan!
47
00:04:14,920 --> 00:04:19,471
- Okay, help me put on the cover.
- Ask his bum daughter.
48
00:04:19,560 --> 00:04:23,075
“Don’t dare about Martha like that, or you’ll get it!”
- Stop it!
49
00:04:23,160 --> 00:04:26,436
- Don't bother her, understand?
- Quiet, calm down.
50
00:04:26,520 --> 00:04:28,795
Okay, okay, that's it, I'm leaving.
51
00:04:33,160 --> 00:04:37,756
“Martha, you promised to come after me.
- I could not. Helped to collect ...
52
00:04:37,840 --> 00:04:41,628
... daddy's things and trunks of this
harpy. You know who I mean.
53
00:04:41,720 --> 00:04:45,998
Well, yes. It was necessary for my brother
marry this voiceless bitch!
54
00:04:46,080 --> 00:04:49,117
What can you do, aunt,
dad is kind and loves her.
55
00:04:49,200 --> 00:04:54,115
Of course, like me - my double bass. And I
she could learn to play the flute.
56
00:04:54,720 --> 00:04:57,518
Okay baby help
dress me baby.
57
00:04:58,000 --> 00:04:58,910
Now.
58
00:05:08,880 --> 00:05:12,873
Hide me, I beg you! He barely
didn't catch me in the chicken coop.
59
00:05:12,960 --> 00:05:16,316
Serves you right. Have a ride,
without paying for the hotel!
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,914
- What if they are chasing him?
- With a club!
61
00:05:19,000 --> 00:05:21,912
- Need to do something! Where is the make-up artist?
- Here am I.
62
00:05:22,000 --> 00:05:24,275
Voroda, glue his beard.
63
00:05:24,760 --> 00:05:28,275
- Like Rasputin, and no one will know.
- Take your glasses.
64
00:05:28,360 --> 00:05:31,796
- And here's another blanket.
- So, come on, just rather.
65
00:05:32,280 --> 00:05:35,955
Yeah, that's a lot
better. Now you need a hat.
66
00:05:36,600 --> 00:05:37,715
So good.
67
00:05:38,000 --> 00:05:40,195
It's a pity we don't have a dog!
68
00:05:40,600 --> 00:05:43,990
Okay, let's get some music.
And now everything is in place!
69
00:05:54,840 --> 00:05:56,159
Are you comedians?
70
00:05:57,040 --> 00:06:00,635
I beg your pardon, we
actors, theater actors.
71
00:06:00,720 --> 00:06:03,518
And a certain Gutierrez is by chance not with you?
72
00:06:03,840 --> 00:06:06,434
We have two or three Gutierrez, ..
73
00:06:06,720 --> 00:06:10,030
... but who you are
looking for - no, there is no such thing.
74
00:06:13,280 --> 00:06:16,556
Okay, you don't care
waiting for the train, but I'm not in a hurry.
75
00:06:17,000 --> 00:06:21,676
I will stay here while I have
such a beard will not grow.
76
00:06:22,240 --> 00:06:26,518
Listen, whoever you are
waiting, does he owe you something?
77
00:06:26,600 --> 00:06:30,229
And what do you think? 12 days
accommodation, 10 kilos of meat.
78
00:06:30,320 --> 00:06:32,709
- Really?
- 1 1 loaves of sausage.
79
00:06:32,800 --> 00:06:35,439
- Blimey!
- 4 pounds of tobacco.
80
00:06:35,520 --> 00:06:39,274
- Well well!
- And he also stole chickens, cheese, sheets.
81
00:06:39,360 --> 00:06:42,477
How so, how so ...
82
00:06:43,480 --> 00:06:46,790
How passionately he looks at me.
83
00:06:47,520 --> 00:06:50,671
How so, how so ...
84
00:06:51,600 --> 00:06:54,831
How not to follow him where he asks?
85
00:06:55,560 --> 00:06:59,030
How so, how so ...
86
00:06:59,680 --> 00:07:02,319
Do not refuse him in any way.
87
00:07:03,440 --> 00:07:08,468
How beautiful the Babylonians are!
88
00:07:09,400 --> 00:07:13,439
Love itself created them.
89
00:07:14,480 --> 00:07:18,837
They have a Samaritan soul
90
00:07:19,920 --> 00:07:24,948
And in them is fire from Galilee.
91
00:07:27,240 --> 00:07:31,916
When they sigh languidly
92
00:07:32,600 --> 00:07:36,752
Men groan in love.
93
00:07:37,600 --> 00:07:42,628
They sing, and in every word
94
00:07:43,400 --> 00:07:48,428
A hot kiss lurks.
95
00:07:50,440 --> 00:07:54,877
How so, how so ...
96
00:07:56,000 --> 00:08:01,028
How passionately he looks at me.
97
00:08:01,880 --> 00:08:05,759
How so, how so ...
98
00:08:06,880 --> 00:08:11,556
How not to follow him where he asks?
99
00:08:12,600 --> 00:08:16,195
How so, how so ...
100
00:08:17,200 --> 00:08:19,919
Do not refuse him in any way.
101
00:08:21,320 --> 00:08:24,437
How so, how so ...
102
00:08:25,640 --> 00:08:30,031
How passionately he looks at me.
103
00:08:30,600 --> 00:08:33,717
How so, how so ...
104
00:08:34,920 --> 00:08:38,993
How not to follow him where he asks?
105
00:08:39,880 --> 00:08:43,589
How so, how so ...
106
00:08:44,280 --> 00:08:46,840
Do not refuse him in any way.
107
00:08:49,320 --> 00:08:51,117
- Train!
- The train came!
108
00:08:52,600 --> 00:08:53,476
Went!
109
00:09:11,520 --> 00:09:13,715
Where are you going? This is not your train.
110
00:09:21,560 --> 00:09:25,758
- If you decide to stare at someone else - tell me!
- I didn’t look, this is nonsense!
111
00:09:25,840 --> 00:09:28,957
- It also insults!
- Speak more quietly, everyone hears.
112
00:09:29,040 --> 00:09:33,192
“This is exactly what I want.
- Then shout. As you get tired - you will say.
113
00:09:33,280 --> 00:09:35,350
- What is this?
- Cigarette case.
114
00:09:35,880 --> 00:09:39,077
“I’ve never seen him at your place.
- Now what?
115
00:09:39,200 --> 00:09:43,478
- Who is this Patricia?
- My sister. She gave it to me.
116
00:09:43,760 --> 00:09:45,876
I wonder who this "sister" is.
117
00:09:47,560 --> 00:09:48,549
Waiter!
118
00:09:50,280 --> 00:09:52,111
- Check.
- Now, senor.
119
00:09:54,600 --> 00:09:56,033
Thank you, senior.
120
00:09:57,480 --> 00:10:01,075
- Where is the cigarette case?
- How do I know. Maybe you took it away.
121
00:10:01,200 --> 00:10:05,637
- Mercedes, give me the cigarette case.
- I AM? I swear I haven't even seen him.
122
00:10:06,200 --> 00:10:07,428
Take it.
123
00:10:07,600 --> 00:10:11,479
You see, you threw it out yourself.
Of course, I exposed you.
124
00:10:11,560 --> 00:10:16,350
Don't listen to her, senor, she is his
I threw it out, I saw it myself. Take it.
125
00:10:17,120 --> 00:10:18,075
Thanks.
126
00:10:44,320 --> 00:10:46,709
May I thank you again?
127
00:10:47,120 --> 00:10:48,030
It is you?
128
00:10:50,400 --> 00:10:52,516
Didn't you leave on the train?
129
00:10:52,640 --> 00:10:55,393
Stay on the train
still would kill someone.
130
00:10:55,480 --> 00:10:58,517
- Whom?
- Someone. However, you know who.
131
00:10:59,640 --> 00:11:01,153
And all because of me.
132
00:11:01,600 --> 00:11:02,953
- Sorry.
- You?
133
00:11:03,680 --> 00:11:04,590
Or her.
134
00:11:05,600 --> 00:11:10,276
- It is immediately obvious that you do not know her.
“Okay, I don’t know her or you.
135
00:11:10,520 --> 00:11:13,876
- Let me introduce myself.
“Not at all necessary.
136
00:11:13,960 --> 00:11:16,713
Do you want to know who I am?
Even my name?
137
00:11:17,000 --> 00:11:17,876
What for?
138
00:11:18,600 --> 00:11:22,036
Well then sorry
me. Good night to you.
139
00:11:23,080 --> 00:11:24,229
Goodnight.
140
00:11:25,760 --> 00:11:29,196
- But I would still like to know ...
- Marta Andreu.
141
00:11:29,280 --> 00:11:30,076
How?
142
00:11:31,040 --> 00:11:32,268
Martha Andreu.
143
00:11:32,960 --> 00:11:37,238
I asked, not what is your name,
and what is the name of this station.
144
00:11:39,280 --> 00:11:43,717
“It’s written over there. Come on!
- Why are you angry? I have offended you?
145
00:11:43,800 --> 00:11:45,358
Me? Me - no.
146
00:11:46,360 --> 00:11:50,114
If you have offended anyone,
so this is probably your wife.
147
00:11:50,200 --> 00:11:54,193
- The one from the train? She is not my wife.
- Why were you with her?
148
00:11:54,280 --> 00:11:56,874
I ask myself
about this for half a year.
149
00:11:58,080 --> 00:12:01,959
- And haven’t found the answer yet?
- Found. A few minutes ago.
150
00:12:02,040 --> 00:12:06,750
That's why I got off the train. I’ll spend the night
at the hotel, and tomorrow I'll be back in Madrid.
151
00:12:06,840 --> 00:12:09,354
Why do you need me
are you telling it?
152
00:12:11,920 --> 00:12:16,835
I don't even know myself. Maybe because
that thanks to you I found this answer.
153
00:12:18,640 --> 00:12:20,835
Is it because of that cigarette case?
154
00:12:22,040 --> 00:12:26,431
- Is this a gift from another woman?
- No, this is the memory of the family, from my sister.
155
00:12:26,520 --> 00:12:27,748
Here, read it.
156
00:12:28,560 --> 00:12:30,596
"Dario - from Patricia".
157
00:12:35,760 --> 00:12:40,038
Maybe her name is Patricia
but not the fact that she is your sister.
158
00:12:41,320 --> 00:12:44,118
Why can't I
have a sister Patricia?
159
00:12:44,200 --> 00:12:46,031
All for the same reason.
160
00:12:46,880 --> 00:12:49,235
Maybe you don't have a sister at all.
161
00:12:52,600 --> 00:12:56,752
However, what do I care about your
family, your cigarette case ...
162
00:12:57,960 --> 00:13:00,997
- ... and this Patricia?
- You care about this.
163
00:13:01,080 --> 00:13:03,753
- I'm not interested in this.
- And I say yes!
164
00:13:03,840 --> 00:13:05,990
- No!
- Then why are you shouting?
165
00:13:06,080 --> 00:13:07,877
- I want - and I shout!
- What?
166
00:13:08,000 --> 00:13:10,036
Because I want to!
167
00:13:13,360 --> 00:13:14,713
I want - and I shout!
168
00:13:16,520 --> 00:13:19,637
And if I ask you
one question, will you answer?
169
00:13:20,160 --> 00:13:21,388
It depends.
170
00:13:23,280 --> 00:13:25,430
Is there love at first sight?
171
00:13:26,080 --> 00:13:28,753
- I can't tell you that.
- Why?
172
00:13:30,040 --> 00:13:31,996
Because this is our train.
173
00:13:33,880 --> 00:13:37,316
- And where are you going on it?
- It's written on the suitcases.
174
00:13:37,600 --> 00:13:38,476
Martha!
175
00:13:40,000 --> 00:13:42,230
- This is my father.
- Martha, hurry!
176
00:13:42,760 --> 00:13:45,797
Hey, don't forget your suitcase, you idiot!
177
00:13:46,480 --> 00:13:49,836
- And who is this?
- Mother-in-law of the one who marries me.
178
00:13:49,960 --> 00:13:52,758
- Martha, are you coming or not?
- I'm coming, dad!
179
00:14:06,880 --> 00:14:08,916
Would you recommend a hotel?
180
00:14:09,000 --> 00:14:12,436
I AM? If I do this,
it will be the worst.
181
00:14:13,320 --> 00:14:14,673
Goodbye then.
182
00:14:15,200 --> 00:14:16,189
Farewell.
183
00:14:16,920 --> 00:14:19,593
You still won't answer my question?
184
00:14:20,400 --> 00:14:21,196
No.
185
00:14:22,280 --> 00:14:23,713
Will we see you again?
186
00:14:25,000 --> 00:14:26,353
- No.
- Why?
187
00:14:27,800 --> 00:14:31,998
Don't you know? Artists
make the audience laugh only on stage.
188
00:14:32,080 --> 00:14:33,559
- I do ...
- Martha!
189
00:14:33,640 --> 00:14:37,952
Are you going to ride on the bandwagon
or decided to quit the troupe altogether?
190
00:14:38,280 --> 00:14:42,319
You heard? I'm an actress too
just a poor actress.
191
00:14:42,920 --> 00:14:44,751
- Goodbye.
- See you later.
192
00:14:51,760 --> 00:14:54,877
Yeah so run after me
all the way to Navalpomar!
193
00:14:54,960 --> 00:14:56,916
Gutierrez, at your service!
194
00:14:57,000 --> 00:15:00,913
What are you doing there? This
the car will not run, it is uncoupled.
195
00:15:35,320 --> 00:15:39,108
Strange: the second act,
but they still don't throw anything at the artists.
196
00:15:39,200 --> 00:15:42,317
Today instead of Gutierrez
sings my niece.
197
00:15:42,400 --> 00:15:45,790
- Is he dead?
- No, an occupational injury.
198
00:16:43,880 --> 00:16:47,077
- I sing this theme!
- And dad told me to sing.
199
00:16:47,160 --> 00:16:50,470
- What does he understand!
- More of you, voiceless owl!
200
00:17:41,920 --> 00:17:43,592
A curtain! A curtain!
201
00:17:44,360 --> 00:17:46,510
A curtain! A curtain!
202
00:17:47,280 --> 00:17:48,235
A curtain!
203
00:18:04,400 --> 00:18:07,995
They laughed at me. What a disgrace!
And all because of your daughter!
204
00:18:08,080 --> 00:18:11,436
- Adeline!
- Don't protect her, it's time for you to choose!
205
00:18:11,520 --> 00:18:13,511
- Choose? What?
- She or me.
206
00:18:14,080 --> 00:18:18,517
“But I love you both.
- The bad news is that we all live together.
207
00:18:18,600 --> 00:18:22,718
And your sister also protects
girl. No, a thousand times no!
208
00:18:22,800 --> 00:18:25,155
Here it is, the attitude to art!
209
00:18:25,760 --> 00:18:27,352
No respect.
210
00:18:28,240 --> 00:18:32,153
But we work hard.
Listen, do you like carrots?
211
00:18:32,600 --> 00:18:33,589
I do not like.
212
00:18:34,840 --> 00:18:37,513
It's a pity there weren't many oranges today.
213
00:18:37,920 --> 00:18:41,515
- Okay, we can go.
- Dad asked to wait for him.
214
00:18:41,600 --> 00:18:44,478
I know what he will tell me
and will be right
215
00:18:44,560 --> 00:18:49,076
Don't worry so much.
All great artists started like that.
216
00:18:49,680 --> 00:18:53,514
- Did you drop the chandeliers on the audience?
- No, I'm talking about big failures.
217
00:18:53,600 --> 00:18:57,593
But they fought, and in one
a beautiful day the glory came.
218
00:18:57,680 --> 00:19:02,117
- Do you think that something will come out of me?
- Of course, I'm sure of that.
219
00:19:02,400 --> 00:19:05,836
I dream about it so much
that there is no more strength to wait.
220
00:19:05,920 --> 00:19:10,516
What do you dream about? Tell me.
About great success, about a full hall?
221
00:19:10,600 --> 00:19:11,350
Yes.
222
00:19:12,000 --> 00:19:15,834
As if singing and success
for me it's a common thing.
223
00:19:15,920 --> 00:19:17,797
I perform every day ...
224
00:19:18,480 --> 00:19:19,515
...in the theatre.
225
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
The hall is full of light and spectators.
226
00:19:22,960 --> 00:19:26,999
My friends are in the boxes
and fans, they applaud.
227
00:19:27,360 --> 00:19:30,477
The orchestra plays the same melody.
228
00:19:31,040 --> 00:19:31,995
And then?
229
00:19:32,560 --> 00:19:34,437
I'm wearing a beautiful dress.
230
00:19:34,960 --> 00:19:39,033
It's all sequined. I'm singing
and put my whole soul into singing.
231
00:19:40,160 --> 00:19:44,836
From the first meeting I fell in love
232
00:19:45,720 --> 00:19:50,157
My life, I loved you.
233
00:19:51,040 --> 00:19:54,919
I didn't know I was missing
234
00:19:55,880 --> 00:19:59,919
My life, I was lost, loving.
235
00:20:01,080 --> 00:20:05,312
And when you hear again
236
00:20:05,880 --> 00:20:10,908
The noise of the rain, drops hitting the glass,
237
00:20:14,160 --> 00:20:17,072
My life,
238
00:20:18,080 --> 00:20:20,435
Of course you will remember
239
00:20:20,680 --> 00:20:25,708
What was and what has already passed.
240
00:20:26,680 --> 00:20:31,037
I know you don't wanna hear me
241
00:20:31,560 --> 00:20:35,758
My song, what will it bring to you
242
00:20:36,280 --> 00:20:40,592
Memories of sunny days
243
00:20:41,040 --> 00:20:46,068
About love, my life!
244
00:20:50,040 --> 00:20:55,068
From the first meeting I fell in love
245
00:20:56,040 --> 00:21:00,318
My life, I loved you.
246
00:21:01,120 --> 00:21:04,874
I didn't know I was missing
247
00:21:05,760 --> 00:21:09,833
My life, I was lost, loving.
248
00:21:10,680 --> 00:21:15,310
And when you hear again
249
00:21:15,640 --> 00:21:20,668
The noise of the rain, drops hitting the glass,
250
00:21:24,400 --> 00:21:26,914
My life,
251
00:21:27,640 --> 00:21:30,108
Of course you will remember
252
00:21:30,720 --> 00:21:35,236
What was and what has already passed.
253
00:21:53,320 --> 00:21:55,231
Can I ask you something?
254
00:21:56,520 --> 00:21:57,316
What?
255
00:21:57,400 --> 00:22:01,075
Who did you sing this song for
with such enthusiasm?
256
00:22:01,160 --> 00:22:02,149
For all.
257
00:22:02,320 --> 00:22:06,598
For everyone who filled the theater
but I saw them as if they were ...
258
00:22:06,680 --> 00:22:07,795
Ghosts?
259
00:22:07,880 --> 00:22:11,236
Yes. Ghosts, they give me
smiled and applauded.
260
00:22:11,440 --> 00:22:14,796
And there was a ghost
which you really liked.
261
00:22:15,000 --> 00:22:17,798
- How did you know?
- You kept looking at the box.
262
00:22:17,880 --> 00:22:21,873
Yes, that's right, he was there -
elegant, mysterious ...
263
00:22:22,960 --> 00:22:24,712
- ... handsome.
- Thanks.
264
00:22:26,520 --> 00:22:30,911
Aunt Clarissa, but I still
I see him as before. And I can even hear it!
265
00:22:31,000 --> 00:22:31,955
Ghost?
266
00:22:33,360 --> 00:22:37,990
Wow! But this is not at all
not a ghost, this is one señor.
267
00:22:38,400 --> 00:22:42,632
- Do you see him too?
- Of course I can. Very nice senor.
268
00:22:43,440 --> 00:22:46,637
Nice like that. kind
evening, senor ghost!
269
00:22:46,960 --> 00:22:49,599
Good evening. How are you doing, Martha?
270
00:22:49,680 --> 00:22:53,719
So ghosts, right? Carefully,
see what's in my hand?
271
00:22:53,800 --> 00:22:58,191
Okay, stay with your
ghost, and I will go and distribute the vegetables.
272
00:23:04,880 --> 00:23:07,519
Can the ghost disappear for a minute?
273
00:23:07,840 --> 00:23:10,513
Don't you think the joke has dragged on?
274
00:23:10,600 --> 00:23:13,558
I am not kidding. I will disappear
and turn myself into a man.
275
00:23:13,640 --> 00:23:16,393
- But why are you here?
- To see you.
276
00:23:16,680 --> 00:23:19,513
- And you saw my performance too?
- Yes.
277
00:23:20,840 --> 00:23:23,752
Okay, but seriously,
what are you doing here?
278
00:23:23,840 --> 00:23:24,875
I'm waiting for the train.
279
00:23:25,400 --> 00:23:28,676
Listen, this is not a feat -
laugh at the girl, ..
280
00:23:28,760 --> 00:23:31,558
... ready to seem
funny for the sake of making money.
281
00:23:31,640 --> 00:23:35,679
Well, I have a night train.
Is it bad that I went to the theater?
282
00:23:35,760 --> 00:23:40,515
No. But the show failed.
I can imagine how you were laughing!
283
00:23:41,680 --> 00:23:44,194
A little. But with great sympathy.
284
00:23:45,280 --> 00:23:48,317
Or rather, if
let me say so ..
285
00:23:49,520 --> 00:23:52,353
... even with a large
love. Do you believe me?
286
00:23:53,080 --> 00:23:53,830
Yes.
287
00:23:55,280 --> 00:23:59,353
- And I still want to tell you a lot.
- Why don't you tell?
288
00:23:59,760 --> 00:24:01,318
It's not obligatory.
289
00:24:01,640 --> 00:24:04,950
- It's enough to think about it.
“But I don’t know.
290
00:24:05,040 --> 00:24:05,790
Yes.
291
00:24:06,240 --> 00:24:09,357
But it takes everything
my thoughts and it's true.
292
00:24:09,880 --> 00:24:11,950
- Are your thoughts beautiful?
- Yes.
293
00:24:13,400 --> 00:24:15,311
I would love to hear them.
294
00:24:16,680 --> 00:24:19,353
- Howl, you will not believe me.
- Why?
295
00:24:19,680 --> 00:24:21,875
We didn’t know each other yesterday.
296
00:24:22,120 --> 00:24:25,556
And today all I know is
that your name is Martha.
297
00:24:25,640 --> 00:24:30,668
I don't even know your name. But
I have something of yours - a cigarette case.
298
00:24:31,360 --> 00:24:33,954
- I'll bring it in now, would you like it?
- Yes.
299
00:24:34,080 --> 00:24:36,071
- Martha!
- Yes, dad?
300
00:24:37,120 --> 00:24:40,396
- I need to talk to you.
- Right now?
301
00:24:40,480 --> 00:24:43,392
- Yes. Come to my dressing room.
- Good.
302
00:24:44,480 --> 00:24:45,595
I'm waiting for you.
303
00:24:46,480 --> 00:24:47,799
I'm on my way, dad.
304
00:25:01,600 --> 00:25:04,512
It's time, senor. Train
will be in 20 minutes.
305
00:25:05,280 --> 00:25:08,875
- And the next when?
- Tomorrow. It happens once a day.
306
00:25:09,480 --> 00:25:10,708
Well, okay.
307
00:25:17,440 --> 00:25:21,035
I'll take your dress in
nieces, it is great for her.
308
00:25:21,120 --> 00:25:25,796
- Howl, she doesn't need it anymore.
- How? She first appeared on stage.
309
00:25:25,880 --> 00:25:30,032
That's why. I was in a hurry
is like hello and goodbye.
310
00:25:30,120 --> 00:25:33,157
- I do not understand this. Till tomorrow.
- Till tomorrow.
311
00:25:33,640 --> 00:25:35,676
Vogue knows what will happen tomorrow.
312
00:25:43,680 --> 00:25:46,194
What's the matter? Why are you crying?
313
00:25:47,360 --> 00:25:49,476
I have to leave the troupe.
314
00:25:50,280 --> 00:25:52,157
This is what his wife demands.
315
00:25:52,840 --> 00:25:53,636
This...
316
00:25:54,920 --> 00:25:56,239
I knew it.
317
00:25:57,120 --> 00:25:58,712
And where will you go?
318
00:25:59,760 --> 00:26:00,795
I do not know.
319
00:26:01,320 --> 00:26:05,074
Oh no! At least for something I
still fit. Wait here ..
320
00:26:05,160 --> 00:26:09,312
... I will go and express everything with this
soprano and your slobber father.
321
00:26:09,400 --> 00:26:11,277
Don't waste your time.
322
00:26:12,080 --> 00:26:14,196
- He does not love me.
- Ah well?
323
00:26:14,760 --> 00:26:17,479
You will see, I will settle everything in 10 minutes.
324
00:26:18,680 --> 00:26:22,639
I told you: only
10 minutes - and I'm on the street too.
325
00:26:23,360 --> 00:26:27,672
But she didn't get off so easily:
I put such a fingal on her, ..
326
00:26:27,760 --> 00:26:30,638
... that she's a couple of weeks
will not take the stage.
327
00:26:30,800 --> 00:26:33,917
But tonight
we will all be in Madrid.
328
00:26:34,160 --> 00:26:36,628
- Everything?
- Well, yes, you, me and the double bass.
329
00:26:36,720 --> 00:26:40,110
- May God hear you!
- Are you still in doubt?
330
00:26:40,320 --> 00:26:45,075
Forget the troupe, hunger, bills
for hotels, vegetables on stage.
331
00:26:45,960 --> 00:26:50,033
- But we agreed?
- Yes Yes. You said so, I believe you.
332
00:26:50,120 --> 00:26:54,671
I will make my debut in the best theaters.
All newspapers will write about Marta Andreu.
333
00:26:55,560 --> 00:26:57,118
No, I will change my name.
334
00:26:57,640 --> 00:27:01,428
Posters with my new name
will be posted all over the city.
335
00:27:01,520 --> 00:27:04,557
Theater '' Apolo ''
Sensation of the Year: Luisa Marival
336
00:27:05,360 --> 00:27:07,635
Theater `` Romea ''
Debut of Luisa Marival
337
00:27:08,840 --> 00:27:12,310
Theater `` Martin ''
Luisa Marival's stunning debut
338
00:27:12,400 --> 00:27:13,913
Luisa Marival
339
00:27:15,320 --> 00:27:18,278
- Come in.
- May I start, Senorita Marival?
340
00:27:18,360 --> 00:27:21,352
- Wait 5 minutes.
“The journalists came there.
341
00:27:21,440 --> 00:27:23,396
- After the show.
- Good.
342
00:27:26,120 --> 00:27:27,917
- Senorita Marival.
- Yes?
343
00:27:28,000 --> 00:27:29,956
“A telegram for you.
- Come in.
344
00:27:31,120 --> 00:27:33,475
Open it, Senorita Marival?
345
00:27:33,760 --> 00:27:37,639
I told you I don't want any
telegrams before the speech.
346
00:27:37,720 --> 00:27:40,678
And if there are bad
news, then how to sing?
347
00:27:40,760 --> 00:27:43,513
- All right, senorita. Carry it.
- No!
348
00:27:43,600 --> 00:27:46,433
I will think about it
and I can't sing.
349
00:27:47,400 --> 00:27:48,628
Give it to me.
350
00:27:49,880 --> 00:27:52,553
- What are you waiting for? Read it.
- Yes, senorita.
351
00:27:52,640 --> 00:27:55,598
- "Luise Marival, Romea Theater".
- Enough.
352
00:27:55,800 --> 00:27:57,313
But you said ...
353
00:27:57,520 --> 00:28:01,115
- So that you read it, but not aloud.
- OK OK.
354
00:28:05,680 --> 00:28:09,150
Come on, look at me
in the eyes. You're hiding something.
355
00:28:09,240 --> 00:28:12,357
- And still you sit so calmly!
- No, senorita.
356
00:28:13,320 --> 00:28:16,073
"Theater" Esmeralda "
will file a lawsuit against you .. "
357
00:28:16,160 --> 00:28:20,676
"... if on the 18th you do not sail
in Venos Aires. Arrega's secretary. "
358
00:28:20,760 --> 00:28:25,470
- You see? How can I sing now?
- What can I do, senorita?
359
00:28:25,560 --> 00:28:29,678
“Call Ramos, but don't tell me why.
- But then he won't come.
360
00:28:29,760 --> 00:28:34,151
Tell me to come. But I dont want,
for him to come. Tell me that I ...
361
00:28:34,240 --> 00:28:37,152
Terribly upset
received by telegram, ..
362
00:28:37,240 --> 00:28:41,472
... and what would be nice if
he came and calmed you. So?
363
00:28:41,560 --> 00:28:44,438
Thanks! How good
you understand me!
364
00:28:50,720 --> 00:28:51,869
May I come to you?
365
00:28:52,040 --> 00:28:54,315
- Come in.
- With your permission.
366
00:28:55,280 --> 00:28:59,239
Senor Ramos, Senorita Marival
wants to see you, urgently.
367
00:28:59,320 --> 00:29:00,799
Yes, I'm on my way.
368
00:29:03,280 --> 00:29:07,034
- There is a lady waiting for you.
- Thank you, I'm on my way.
369
00:29:11,880 --> 00:29:12,710
Aunt!
370
00:29:14,760 --> 00:29:18,673
How lucky you are. Looks like i
I can give you protection.
371
00:29:18,760 --> 00:29:22,070
- God forbid! Do you think you'll like me?
- Of course yes.
372
00:29:22,160 --> 00:29:26,073
“You’ll play in the orchestra.
"Am I only fit for this pit?"
373
00:29:26,160 --> 00:29:29,994
Stop! You're so beautiful.
I will introduce you to the impresario.
374
00:29:30,080 --> 00:29:32,719
- By the way, he is marrying Marival.
- Yes?
375
00:29:32,800 --> 00:29:37,351
So you are my fiancé just to
brag to everyone? It is for you!
376
00:29:37,440 --> 00:29:39,829
- But it costs money.
- Do not argue!
377
00:29:39,920 --> 00:29:43,230
- Nervous, I lose my voice.
- Calm down, please!
378
00:29:43,320 --> 00:29:46,232
I sacrificed
youth, dreams - everything ..
379
00:29:46,320 --> 00:29:48,914
... and on the very first
I hear a request: "No"!
380
00:29:49,000 --> 00:29:52,515
- There are expensive houses in San Sebastian!
- Buy it on credit.
381
00:29:52,600 --> 00:29:55,273
- It also needs to be paid.
- Excuses!
382
00:29:55,360 --> 00:29:58,591
- Buy a house, or I'll go to Venos Aires!
- Luisita ...
383
00:29:58,680 --> 00:30:03,356
I forbid you to call
me Luisita! And get out of here! Miser!
384
00:30:03,600 --> 00:30:04,510
Miser!
385
00:30:09,640 --> 00:30:14,077
You will see how easy it is.
He enters, and I tell him: ...
386
00:30:15,400 --> 00:30:20,394
... "Senor Ramos". Or even better:
"Hi Ramos. Meet my aunt."
387
00:30:21,240 --> 00:30:25,074
And if you say that I
your sister, he won't believe it?
388
00:30:25,160 --> 00:30:29,233
The main thing here is not kinship,
and skill. I'll put it this way: ...
389
00:30:30,800 --> 00:30:34,918
... "Senorchik Ramos, here is my
aunt, the best double bass player. "
390
00:30:35,000 --> 00:30:36,319
Very nice!
391
00:30:36,800 --> 00:30:40,588
Now you can go where
away, you know where!
392
00:30:40,680 --> 00:30:42,591
- Yes, senor.
- Yes, senor.
393
00:30:43,360 --> 00:30:46,113
- Did you read the telegram?
- Yes, senor.
394
00:30:46,200 --> 00:30:50,716
- Yes, sir, yes. Yes, senor!
- Then what are you doing here?
395
00:30:51,320 --> 00:30:55,598
- What did you want to tell me?
- Nothing. We wanted to say that ...
396
00:30:55,800 --> 00:30:59,395
- ... that we didn't want to say anything.
- That is great.
397
00:30:59,760 --> 00:31:04,197
And for having read the telegram,
sent not to you, I'm firing you!
398
00:31:04,280 --> 00:31:07,750
- Let her at least explain.
- I'm firing you too!
399
00:31:07,840 --> 00:31:10,718
- What? You can't fire me!
- Why?
400
00:31:10,800 --> 00:31:14,315
“You haven't hired me yet.
- Then get out of here!
401
00:31:14,400 --> 00:31:15,753
Yes, sir, yes.
402
00:31:16,760 --> 00:31:18,113
Yes, senor.
403
00:31:20,640 --> 00:31:25,191
“It looks like he didn't like us.
- If I knew it would come out this way ...
404
00:31:25,600 --> 00:31:26,953
Martha, where are you?
405
00:31:27,520 --> 00:31:31,479
Coming, senorita! Wait here
I will quickly, just say goodbye.
406
00:31:31,560 --> 00:31:35,951
In this theater, it's just some kind of mania:
all say goodbye to each other!
407
00:31:36,160 --> 00:31:37,673
I wait for you here.
408
00:31:38,920 --> 00:31:40,876
- Senorita.
- Where did you go?
409
00:31:40,960 --> 00:31:42,598
I wanted to say...
410
00:31:42,680 --> 00:31:45,592
I'm going crazy here
looking for a cambric shawl.
411
00:31:45,680 --> 00:31:49,878
“You have it in your hand, senorita.
- And it's true. What's wrong with my head?
412
00:31:49,960 --> 00:31:53,077
Your number, senorita
Marival. Chorus on stage.
413
00:31:53,160 --> 00:31:54,149
I'm coming!
414
00:32:18,640 --> 00:32:21,029
- Well, said goodbye?
- Did not make it.
415
00:32:21,120 --> 00:32:25,671
“Well then, just get out of here.
- Well, no, first let them pay.
416
00:32:25,760 --> 00:32:28,115
I think you don't even have a centime.
417
00:32:28,200 --> 00:32:31,397
From metal
I only have keys.
418
00:32:31,840 --> 00:32:35,435
I need to find an impresario
he's usually backstage. Went.
419
00:32:47,280 --> 00:32:49,555
I'm from a Paris magazine
420
00:32:50,040 --> 00:32:52,315
Pretty woman, model.
421
00:32:53,840 --> 00:32:56,832
- I have not been to Spain.
- Quiet, the star is singing.
422
00:32:56,920 --> 00:32:59,878
- Singing? Something is not audible.
- For God's sake, aunt!
423
00:33:11,000 --> 00:33:13,958
- She lost her voice, what to do?
- How to be?
424
00:33:14,040 --> 00:33:16,156
We just didn’t have enough!
425
00:33:17,280 --> 00:33:19,555
But so it does not bother anyone.
426
00:33:19,960 --> 00:33:23,316
Senor Ramos, what to do?
Senorita Marival has ...
427
00:33:23,440 --> 00:33:26,557
- I know she lost her voice.
- Yes, senor!
428
00:33:29,640 --> 00:33:32,677
- Need to do something. Any ideas?
- No, senor.
429
00:33:32,760 --> 00:33:35,513
- What then?
- Excuse me, Senor Ramos.
430
00:33:37,920 --> 00:33:40,309
I'm from a Paris magazine
431
00:33:40,720 --> 00:33:43,712
Pretty woman, model.
432
00:33:44,280 --> 00:33:46,635
I've never been to Spain,
433
00:33:47,000 --> 00:33:49,719
In a beautiful country.
434
00:33:50,520 --> 00:33:53,592
Everybody come to the show
435
00:33:53,880 --> 00:33:58,715
New items from the picture are everything for you,
436
00:33:59,400 --> 00:34:01,914
May the delighted people of Madrid
437
00:34:02,400 --> 00:34:04,789
They do not take their eyes off.
438
00:34:06,840 --> 00:34:09,035
I am a model,
439
00:34:10,200 --> 00:34:12,509
Dummy,
440
00:34:13,880 --> 00:34:18,908
Coquette to be born.
441
00:34:19,920 --> 00:34:22,115
I am a model,
442
00:34:23,200 --> 00:34:24,633
Dummy,
443
00:34:26,720 --> 00:34:31,669
But her heart is very cold.
444
00:34:40,400 --> 00:34:42,709
Everybody says I'm just a doll
445
00:34:43,080 --> 00:34:45,674
Only plush and china.
446
00:34:46,640 --> 00:34:48,949
Wax and cardboard doll
447
00:34:49,520 --> 00:34:51,909
Artificial gaze.
448
00:34:53,160 --> 00:34:56,118
I used to play love
449
00:34:56,560 --> 00:35:01,588
Flutter like a windy butterfly,
450
00:35:02,640 --> 00:35:07,668
And fly from flower to flower.
451
00:35:10,080 --> 00:35:11,877
I am a model,
452
00:35:13,440 --> 00:35:15,192
Dummy,
453
00:35:17,040 --> 00:35:22,068
Coquette to be born.
454
00:35:23,200 --> 00:35:25,873
I am a model,
455
00:35:26,640 --> 00:35:28,039
Dummy,
456
00:35:30,160 --> 00:35:34,870
But her heart is very cold.
457
00:35:43,640 --> 00:35:47,394
Coquette, large coquette.
458
00:35:49,000 --> 00:35:51,833
I am a model,
459
00:35:52,560 --> 00:35:54,949
Dummy,
460
00:35:55,880 --> 00:36:00,908
But her heart is very cold.
461
00:36:12,840 --> 00:36:15,035
It's all because of you! How far to reach!
462
00:36:15,120 --> 00:36:18,032
Woodto Luis Marival
you have to borrow your voice!
463
00:36:18,120 --> 00:36:22,079
- Sorry, I wanted to help you.
- Help Luisa Marival!
464
00:36:22,160 --> 00:36:26,597
What are you saying, impudent woman?
Fortunately, I fired her half an hour ago.
465
00:36:26,680 --> 00:36:30,434
How dare you fire mine
maids ?! Do not listen to him.
466
00:36:30,520 --> 00:36:33,512
And thanks for the help.
I double your salary.
467
00:36:33,600 --> 00:36:36,034
- Thanks!
- Let's go to Venos Aires.
468
00:36:36,120 --> 00:36:39,396
- But I can't leave my aunt.
- What can she do?
469
00:36:39,480 --> 00:36:42,438
- She's a double bass player.
- Will take care of suitcases.
470
00:36:42,520 --> 00:36:45,557
- I can handle this.
- And he will be my secretary.
471
00:36:45,640 --> 00:36:47,676
The ship leaves the day after tomorrow.
472
00:36:52,120 --> 00:36:57,114
- 11,12,13,14,15,16 ...
- And seven more large trunks in the hold.
473
00:36:57,200 --> 00:37:00,875
- Only 23, right.
- I sympathize: to go with such luggage.
474
00:37:00,960 --> 00:37:04,794
Immediately, you never
did not drag the contrabass behind our backs.
475
00:37:06,360 --> 00:37:11,070
- Our star never appeared?
- I hope it won't be late, another 20 minutes.
476
00:37:11,160 --> 00:37:14,470
What a stupid
habit - to be late everywhere!
477
00:37:14,560 --> 00:37:17,154
Look at her passport photo.
478
00:37:21,720 --> 00:37:22,869
Pretty.
479
00:37:23,440 --> 00:37:28,309
- Maybe something happened to her?
- He's trying to get into a farewell quarrel for Ramos.
480
00:37:28,560 --> 00:37:32,633
What do you want? So I
missed the ship? - Will not work!
481
00:37:32,720 --> 00:37:35,951
What do you want? Come on,
speak, I have no time.
482
00:37:36,560 --> 00:37:38,676
- I brought you here.
- What is it?
483
00:37:39,080 --> 00:37:40,593
House documents.
484
00:37:40,960 --> 00:37:45,397
- No! What didn't you say right away?
- You won't let me open my mouth.
485
00:37:45,560 --> 00:37:50,031
Sage! He goes out of his way
for my sake, and I won't let him talk.
486
00:37:50,480 --> 00:37:52,038
- And how to be?
- With what?
487
00:37:52,120 --> 00:37:54,270
- With a contract.
- You will decide.
488
00:37:54,600 --> 00:37:57,512
- I will postpone the tour.
- Is it finally decided?
489
00:37:57,720 --> 00:37:59,836
- Is everything decided about the house?
- Yes.
490
00:38:00,240 --> 00:38:03,198
Then everything was decided for me. Deal!
491
00:38:03,720 --> 00:38:08,111
"Look after things. Upon arrival
hear from me. "
492
00:38:08,200 --> 00:38:12,955
"And please let no one
does not know that I am not on the ship. "
493
00:38:13,520 --> 00:38:17,638
"This is very important, otherwise they will ask
forfeit. Luisa Marival ".
494
00:38:18,240 --> 00:38:20,879
- Well well!
- And what should we do now?
495
00:38:31,160 --> 00:38:35,358
Senorita Marival is not at home,
I mean, in the cabin.
496
00:38:35,480 --> 00:38:38,836
- But we were told that she was at home.
- She's sick.
497
00:38:38,920 --> 00:38:40,956
Maybe leave her alone?
498
00:38:43,400 --> 00:38:45,231
She feels bad, but she sings?
499
00:38:45,800 --> 00:38:48,234
She's got a fever, she's delirious.
500
00:39:01,840 --> 00:39:05,992
Listen, you have something to do
nothing? Why don't you leave?
501
00:39:19,720 --> 00:39:20,675
Clarice!
502
00:39:23,560 --> 00:39:26,028
- Clarice!
- Sorry, my name is.
503
00:39:32,600 --> 00:39:37,355
- Seniors, you are mistaken!
“Senorita, this is such an honor for us.
504
00:39:37,880 --> 00:39:42,237
- Are you sailing to Venos Aires?
- Yes, in Venos Aires. That is, no.
505
00:39:42,320 --> 00:39:45,676
- Can I have an autograph?
- Autograph? Seniors, this is a mistake.
506
00:39:45,760 --> 00:39:48,479
You don't look like the photo,
in life you are better.
507
00:39:48,560 --> 00:39:50,039
- Thanks.
- And another.
508
00:39:50,120 --> 00:39:54,159
- Well, of course, another one.
- Seniors, there was a mistake.
509
00:39:58,760 --> 00:39:59,715
Let's.
510
00:40:04,400 --> 00:40:05,276
Louis ...
511
00:40:06,800 --> 00:40:07,835
... Marival.
512
00:40:22,160 --> 00:40:25,516
- Good evening.
“Senorita Marival are my guests.
513
00:40:25,600 --> 00:40:26,919
Very nice.
514
00:40:34,880 --> 00:40:39,556
- Thank you for doing us the honor.
- We were expecting you at four in the evening.
515
00:40:40,000 --> 00:40:43,151
- I preferred to dine in the cabin.
- Why?
516
00:40:43,720 --> 00:40:45,392
You see, I just ...
517
00:40:45,480 --> 00:40:49,314
- It's her for security purposes.
- For security?
518
00:40:49,800 --> 00:40:53,429
You know everyone
stars have some quirks.
519
00:40:53,920 --> 00:40:58,755
Luisa spends all her time in the cabin
because he is very afraid of shipwreck.
520
00:40:58,840 --> 00:41:00,637
- Shipwrecks?
- Yes.
521
00:41:00,720 --> 00:41:03,518
After all, the wave is easy
can wash off the deck.
522
00:41:10,880 --> 00:41:14,839
- Don Dario Ledesma.
- Who makes a thousand apologies.
523
00:41:15,960 --> 00:41:18,030
- Will you allow?
- Oh sure.
524
00:41:22,640 --> 00:41:23,993
Everyone fell silent.
525
00:41:24,320 --> 00:41:28,598
In our village they say: angel
flew in, or a donkey came running.
526
00:41:30,560 --> 00:41:34,075
- Are you feeling bad?
- No, no, I'm fine.
527
00:41:34,280 --> 00:41:37,078
I just don't feel like it
dinner tonight.
528
00:41:37,560 --> 00:41:39,073
Maybe we can dance?
529
00:41:39,640 --> 00:41:42,438
I dance very badly, Senor Ledesma.
530
00:41:42,520 --> 00:41:45,478
You are being shy.
I saw you dancing.
531
00:41:46,520 --> 00:41:47,589
- I AM?
- Yes.
532
00:41:48,160 --> 00:41:49,513
- Where?
- On the stage.
533
00:41:50,240 --> 00:41:53,073
- Easy as a feather.
- Do you know who I am?
534
00:41:54,640 --> 00:41:56,471
How could I not know?
535
00:41:56,560 --> 00:42:00,314
The captain's guest of honor
the famous Luisa Marival.
536
00:42:03,960 --> 00:42:05,552
- Shall we dance?
- Yes.
537
00:42:09,160 --> 00:42:10,149
Sorry.
538
00:42:15,760 --> 00:42:19,355
- I was in London during her debut.
- And you saw her?
539
00:42:19,760 --> 00:42:24,550
Didn't get tickets. And in Verlin not
got to her concert, and in Prague too.
540
00:42:24,840 --> 00:42:26,432
- Even in Prague?
- Yes.
541
00:42:26,800 --> 00:42:29,473
- How much you travel!
- Many.
542
00:42:30,160 --> 00:42:32,071
- Have you been to Japan?
- No.
543
00:42:32,160 --> 00:42:35,835
And here we were. And I will say
you, it’s terribly interesting.
544
00:42:36,440 --> 00:42:40,228
Can you imagine
they all have these eyes.
545
00:42:40,320 --> 00:42:43,471
We're the only ones dancing
everyone is looking at us.
546
00:42:45,400 --> 00:42:48,358
They are looking at you.
We'll leave if you like.
547
00:42:50,080 --> 00:42:52,674
- I would prefer.
- Back to the table?
548
00:42:52,760 --> 00:42:55,638
- We should?
- No. We can go out on deck ..
549
00:42:55,720 --> 00:42:58,837
- ... if you are not afraid of me.
- Think a lot about yourself.
550
00:43:12,960 --> 00:43:15,838
- Your friends will hate me.
- For what?
551
00:43:16,040 --> 00:43:17,996
For kidnapping you.
552
00:43:18,680 --> 00:43:22,434
“Don't worry, I don’t know them at all.
- Do you know me?
553
00:43:23,920 --> 00:43:24,909
Also no.
554
00:43:26,480 --> 00:43:29,870
“And yet I have seen you somewhere before.
- Perhaps.
555
00:43:30,360 --> 00:43:35,229
I've been to many places. For example,
in Paris, at the Olympia Theater.
556
00:43:36,200 --> 00:43:37,519
Probably there.
557
00:43:38,120 --> 00:43:42,432
- So you didn't hear me sing?
- To tell the truth? - Never.
558
00:43:43,120 --> 00:43:44,792
- All the better.
- Why?
559
00:43:45,080 --> 00:43:46,559
Well, just like that.
560
00:43:52,560 --> 00:43:55,916
- They sing beautifully!
“They are third-grade immigrants.
561
00:43:56,000 --> 00:44:00,312
Driving away forever they sing
about an abandoned land. Want to listen?
562
00:44:00,400 --> 00:44:01,719
Yes, I would like.
563
00:45:06,400 --> 00:45:08,595
- Unhappy people!
- Unhappy?
564
00:45:09,560 --> 00:45:11,596
- Why?
“You don’t understand this.
565
00:45:11,680 --> 00:45:15,912
You have everything: money, fame,
applause. And they have nothing.
566
00:45:16,360 --> 00:45:18,510
It's true, I have everything.
567
00:45:20,000 --> 00:45:22,958
And they have nothing, not even hope.
568
00:45:26,080 --> 00:45:31,108
Far from my land
569
00:45:33,400 --> 00:45:37,518
I won't be able to sing
570
00:45:38,040 --> 00:45:41,271
I can't laugh
571
00:45:41,800 --> 00:45:46,271
I can't live.
572
00:46:06,280 --> 00:46:10,319
Now I heard you for the first time,
and you sang for me for the first time.
573
00:46:10,400 --> 00:46:12,516
For you and for many others.
574
00:46:12,960 --> 00:46:14,951
- Goodnight.
- Are you leaving?
575
00:46:15,640 --> 00:46:16,993
Am I bored with you?
576
00:46:18,000 --> 00:46:20,878
Not in this case. You cannot understand this.
577
00:46:25,800 --> 00:46:28,712
- Senora, may I have you?
- Yes, I'm listening to you.
578
00:46:29,000 --> 00:46:31,639
- Are you Luisa Marival's secretary?
- Yes.
579
00:46:31,920 --> 00:46:36,436
We need a fourth player to
party of poker. Maybe she wants to?
580
00:46:36,520 --> 00:46:40,991
“Luisa has never played poker in her life.
- She is rumored to be a great player.
581
00:46:41,080 --> 00:46:44,675
- What are you talking about?
- If you could persuade her ..
582
00:46:44,760 --> 00:46:49,151
- ... we would make you a present.
- I can hardly succeed.
583
00:46:49,640 --> 00:46:54,156
The only thing I can do for you
to do is to accept the gift.
584
00:46:55,400 --> 00:46:56,753
What, won't you?
585
00:46:57,400 --> 00:46:58,753
Goodbye then.
586
00:47:02,640 --> 00:47:04,517
She swallowed the bait.
587
00:47:07,760 --> 00:47:08,909
What's the matter?
588
00:47:09,240 --> 00:47:12,357
- Nothing.
- Listen, you should be happy.
589
00:47:12,440 --> 00:47:16,194
Today you produced
sensation. Everything was like a dream.
590
00:47:16,280 --> 00:47:20,034
“I don’t know if I can pretend.
- You have no choice.
591
00:47:20,120 --> 00:47:24,193
We are invited to a holiday
on the occasion of crossing the equator.
592
00:47:24,280 --> 00:47:27,716
I can not dig into things
and jewelry Marival.
593
00:47:27,800 --> 00:47:32,237
What a conscientious one! Isn't she
asked us to hide her absence?
594
00:47:32,320 --> 00:47:37,189
And left me penniless. Let's be poor
but well dressed and adorned.
595
00:47:37,920 --> 00:47:42,948
Not your beautiful appearance
596
00:47:44,640 --> 00:47:49,475
Not a strand of hair
597
00:47:49,920 --> 00:47:53,469
Not hot lips
598
00:47:55,040 --> 00:48:00,068
That they kiss so tenderly.
599
00:48:02,080 --> 00:48:03,752
Okay,
600
00:48:05,520 --> 00:48:10,548
You can love for the look, for the speech.
601
00:48:12,320 --> 00:48:13,548
Okay,
602
00:48:14,440 --> 00:48:18,991
But that's not why I love you.
603
00:48:20,560 --> 00:48:23,996
I love and do not seek
604
00:48:24,200 --> 00:48:27,351
In my love is madness.
605
00:48:28,360 --> 00:48:32,239
My love is not needed
606
00:48:33,120 --> 00:48:35,554
My love doesn't need
607
00:48:36,280 --> 00:48:41,308
No charm, no dreams.
608
00:48:41,880 --> 00:48:43,598
Okay,
609
00:48:45,480 --> 00:48:50,429
You can love for the look, for the speech.
610
00:48:54,120 --> 00:48:58,636
Okay,
But that's not why I love you.
611
00:49:00,520 --> 00:49:05,548
Beautiful in soul
612
00:49:07,240 --> 00:49:10,869
Innocent and pure.
613
00:49:11,760 --> 00:49:16,788
Soul from the first meeting
614
00:49:19,560 --> 00:49:24,588
Conquered me.
615
00:49:26,080 --> 00:49:27,433
Nothing else,
616
00:49:29,640 --> 00:49:31,517
Nothing else,
617
00:49:33,840 --> 00:49:38,868
Only the soul.
618
00:50:11,600 --> 00:50:13,033
Do I sing so badly?
619
00:50:13,560 --> 00:50:16,836
- Divinely.
- And that's why you left without listening to the end?
620
00:50:17,520 --> 00:50:19,750
- Didn't you like it?
- I'm touched.
621
00:50:19,840 --> 00:50:23,389
But such a song cannot be
listen if she's not for you.
622
00:50:23,480 --> 00:50:24,833
It's a compliment?
623
00:50:25,400 --> 00:50:28,676
And even jealousy, though
I have no right to her.
624
00:50:28,760 --> 00:50:31,672
You can be nice
without compromising the truth.
625
00:50:31,760 --> 00:50:36,117
This is as true as what
I am Dario and you are Luisa Marival.
626
00:50:37,040 --> 00:50:41,033
- You do not believe me?
- Only partly. But it is not important.
627
00:50:41,680 --> 00:50:44,353
Everything about this trip is so strange.
628
00:50:45,800 --> 00:50:49,076
And yet I want that
it never ended.
629
00:50:49,640 --> 00:50:52,916
Tomorrow we arrive
in Venos Aires, senora.
630
00:50:53,000 --> 00:50:57,790
Here are the service invoices:
restaurant, bar, hairdresser, miscellaneous.
631
00:50:58,120 --> 00:50:59,439
- So much.
- How?
632
00:50:59,520 --> 00:51:04,310
I say there are so many of these accounts.
Howl, I can't pay for them now.
633
00:51:04,400 --> 00:51:08,109
- I need to change the currency.
- We change any currency.
634
00:51:08,200 --> 00:51:11,636
- What do you say, any?
- Except rubles, of course.
635
00:51:11,720 --> 00:51:15,759
What a pity, but I have
just all the cash is in rubles.
636
00:51:15,840 --> 00:51:19,879
Well, just all, all, you can
imagine? Well, wow!
637
00:51:20,160 --> 00:51:23,118
It looks like money
her secretary is in charge.
638
00:51:23,560 --> 00:51:25,676
Tonight or never.
639
00:51:25,920 --> 00:51:30,789
Let's let her win the first two games,
to relax. And then let's start.
640
00:51:31,400 --> 00:51:35,757
Waiter! Go to Cabin 198
and tell Senorita Marival, ..
641
00:51:35,840 --> 00:51:39,958
... to send me
10 thousand pesetas in denominations of 100.
642
00:51:40,040 --> 00:51:41,189
Yes, senora.
643
00:51:42,360 --> 00:51:45,796
We can start or we can wait
until they bring money?
644
00:51:45,880 --> 00:51:48,872
- I think we can start.
- I'm so unlucky.
645
00:51:49,600 --> 00:51:53,036
I can't even convey
how unlucky.
646
00:51:53,560 --> 00:51:56,393
Yes, we also rarely play. I'll bet a hundred.
647
00:51:58,520 --> 00:52:00,112
- I accept.
- And I.
648
00:52:00,440 --> 00:52:01,793
- Me too.
- A map?
649
00:52:02,760 --> 00:52:03,715
I'm three.
650
00:52:04,360 --> 00:52:05,156
Two.
651
00:52:05,880 --> 00:52:07,677
- And I have two.
- I have one.
652
00:52:11,400 --> 00:52:13,960
- 500 pesetas.
- 500 pesetas?
653
00:52:17,560 --> 00:52:19,630
- Are you opening up?
- Me not.
654
00:52:20,600 --> 00:52:21,635
Me neither.
655
00:52:22,040 --> 00:52:25,476
- Two pairs.
- I have three dozen: one, two, three.
656
00:52:25,760 --> 00:52:28,274
- So you won.
- Oh sure.
657
00:52:28,400 --> 00:52:33,520
It was just luck. While winning
from the very beginning - a bad omen.
658
00:52:33,600 --> 00:52:34,510
I rent.
659
00:52:34,800 --> 00:52:39,191
And while I turn around the chair -
they say it brings good luck.
660
00:52:39,520 --> 00:52:43,479
Some do it
before winning, and I after.
661
00:52:48,720 --> 00:52:52,474
I'll start with a hundred. I am her
I'll put it when the money is brought in.
662
00:52:52,560 --> 00:52:54,630
- One hundred and one hundred more.
- I - pass.
663
00:52:55,280 --> 00:52:57,475
- I'll try.
- Me too.
664
00:52:57,560 --> 00:52:59,915
- Maps?
- Give me one.
665
00:53:01,040 --> 00:53:02,917
- I do not need.
- I have one.
666
00:53:08,120 --> 00:53:09,917
Well, what have we got here?
667
00:53:10,440 --> 00:53:12,476
- Oh, forgive me.
- Nothing.
668
00:53:14,080 --> 00:53:14,876
So...
669
00:53:15,760 --> 00:53:19,275
I put 300. No, 400.
Okay, let it be 1000.
670
00:53:19,480 --> 00:53:21,232
It's up to you, senora.
671
00:53:21,600 --> 00:53:25,229
Then I bet 1500.
To take risks is to take risks!
672
00:53:25,600 --> 00:53:26,396
Pass.
673
00:53:27,080 --> 00:53:27,876
Pass.
674
00:53:29,360 --> 00:53:31,316
I have sevens poker.
675
00:53:32,080 --> 00:53:36,312
- You are lucky! Let's see what's next.
- The most frightening, senor.
676
00:53:36,400 --> 00:53:39,198
- And when will the money be brought?
- Clarice!
677
00:53:39,280 --> 00:53:43,353
- Look, senorita is coming!
- So why did you ask for money?
678
00:53:43,880 --> 00:53:45,598
- To play!
- But I...
679
00:53:45,680 --> 00:53:49,912
I said: I do not want
so that you squander my fortune!
680
00:53:50,000 --> 00:53:51,592
Seniors, I'm sorry.
681
00:53:52,280 --> 00:53:55,875
I thought the Monte Carlo case
served her as a lesson.
682
00:53:56,320 --> 00:53:58,356
She spent a week in jail.
683
00:53:59,080 --> 00:54:03,153
- I'll send you back to Spain!
“Yes, Senorita Luis.
684
00:54:03,240 --> 00:54:08,109
“But I cannot leave the seniors like that.
“These seniors will understand your position.
685
00:54:08,240 --> 00:54:12,199
- Leave now, immediately!
- Yes, yes, senorita, yes, yes.
686
00:54:12,480 --> 00:54:16,519
Excuse me, seniors, -
extraordinary circumstances.
687
00:54:16,600 --> 00:54:20,354
- Come on, I told you!
- How I would like to stay.
688
00:54:20,440 --> 00:54:22,635
- Went!
- I'm coming, senorita, I'm coming.
689
00:54:26,240 --> 00:54:27,912
- Actress!
- How is game?
690
00:54:28,000 --> 00:54:33,028
I won. I'll go pay the bills
until we were thrown overboard.
691
00:54:33,120 --> 00:54:36,157
- Oh my God!
- It would be so if you did not appear.
692
00:54:52,600 --> 00:54:55,910
- Good evening.
- Sorry, you scared me.
693
00:54:56,760 --> 00:55:00,355
- You can't tell.
- This is because of the words of my secretary.
694
00:55:00,440 --> 00:55:04,638
- Howl, I will not repeat it.
- But you smile. It is a rarity.
695
00:55:05,000 --> 00:55:08,754
- Are you following me?
- Yes, because you are interesting to me.
696
00:55:09,680 --> 00:55:11,477
I came to say goodbye.
697
00:55:12,320 --> 00:55:15,357
Yes, that's right, tomorrow we
we will be in Venos Aires.
698
00:55:15,440 --> 00:55:16,793
Will we see you again?
699
00:55:17,400 --> 00:55:18,719
Why not?
700
00:55:19,320 --> 00:55:23,313
And you will say again
that somewhere I have already been seen.
701
00:55:24,600 --> 00:55:26,477
Did these words upset you?
702
00:55:27,120 --> 00:55:27,916
No.
703
00:55:28,520 --> 00:55:32,911
But I would like to know more
about the one with whom you confuse me.
704
00:55:33,560 --> 00:55:35,630
You may not like this.
705
00:55:37,040 --> 00:55:38,268
Your fiancée?
706
00:55:39,920 --> 00:55:42,514
I've only seen her a couple of times in my life.
707
00:55:45,000 --> 00:55:46,558
Have you spoken to her?
708
00:55:48,200 --> 00:55:50,191
Enough to remember.
709
00:55:52,480 --> 00:55:55,233
- Love at first sight?
- Perhaps.
710
00:55:56,360 --> 00:55:58,555
Anyway,
It's unforgettable.
711
00:55:59,360 --> 00:56:01,157
What are the memories?
712
00:56:02,960 --> 00:56:03,995
Cigarette case.
713
00:56:05,040 --> 00:56:06,871
And some kind of stopover.
714
00:56:08,960 --> 00:56:11,758
You really don't know
who am i talking about?
715
00:56:12,200 --> 00:56:13,952
I don’t even guess.
716
00:56:22,120 --> 00:56:23,155
Do you smoke?
717
00:56:37,400 --> 00:56:38,276
Luis!
718
00:56:39,200 --> 00:56:42,590
- And if my name is not Luisa?
- Does not matter.
719
00:56:42,680 --> 00:56:44,636
All actresses change their names.
720
00:56:45,160 --> 00:56:47,913
What if I'm not who I seem?
721
00:56:48,840 --> 00:56:52,674
And who really is
turns out to be what it seems?
722
00:57:01,720 --> 00:57:04,678
- What's your favorite song?
- Do you love Parisian fashion?
723
00:57:04,760 --> 00:57:07,752
- And what about short skirts?
- A few words for the press.
724
00:57:07,840 --> 00:57:12,709
Yes, I will say something very important. But
promise you will take my word for it.
725
00:57:12,800 --> 00:57:14,597
- Of course.
- We give you our word.
726
00:57:14,720 --> 00:57:18,838
“I’m not Luisa Marival.
- Fine! But this is something new.
727
00:57:18,920 --> 00:57:23,357
- She hides the name, avoiding interviews.
- When can I come to the hotel?
728
00:57:23,440 --> 00:57:28,150
First you need to find out which hotel,
I didn't have time for that.
729
00:57:28,240 --> 00:57:29,229
Sorry.
730
00:57:29,920 --> 00:57:33,230
- There is nothing to catch.
- All the stars are worth each other!
731
00:57:33,320 --> 00:57:35,197
- Do you have any news?
- None.
732
00:57:35,280 --> 00:57:39,193
And in the window "on demand"
also nothing. No money ..
733
00:57:39,280 --> 00:57:42,238
- ... no messages.
- And what are we going to do now?
734
00:57:42,320 --> 00:57:45,437
- You can swim?
- I AM? We need to talk to him.
735
00:57:45,520 --> 00:57:48,637
- With whom?
- With Dario. Only he can help us.
736
00:57:48,720 --> 00:57:52,076
Senorita Marival,
I wanted to say goodbye to you.
737
00:57:52,480 --> 00:57:57,235
Thank you, captain, you are so kind.
Do you know where Senor Ledesma is?
738
00:57:57,320 --> 00:58:01,154
- On the shore, and for a long time.
- Strange - did not even say goodbye.
739
00:58:01,240 --> 00:58:02,878
Senorita Marival?
740
00:58:04,800 --> 00:58:08,110
“You’re Senorita Marival, aren’t you?”
- Well, actually ...
741
00:58:08,200 --> 00:58:11,033
If other options
no, then yes, this is it.
742
00:58:11,120 --> 00:58:15,318
I am from the impresario of the theater
"Esmeralda", he asks you to stop by.
743
00:58:15,480 --> 00:58:18,756
- That's for me?
- Yes. He apologizes for not meeting.
744
00:58:18,840 --> 00:58:20,796
- I spend.
- So you're leaving?
745
00:58:20,880 --> 00:58:24,350
- It seems so.
- Will you sail back with us?
746
00:58:24,440 --> 00:58:27,193
- Voodoo is happy.
- Well, then see you.
747
00:58:27,280 --> 00:58:28,395
See you.
748
00:58:28,840 --> 00:58:31,195
- At the hurry!
- May the Lord hear you!
749
00:58:35,080 --> 00:58:37,116
Theater `` Esmeralda ''. Directorate
750
00:58:38,240 --> 00:58:41,676
- I reported, he will receive you soon.
- Thank you very much.
751
00:58:43,520 --> 00:58:45,590
Aren't you suspicious?
752
00:58:45,800 --> 00:58:50,430
If he doesn't know who you are, then
how dare he keep you waiting?
753
00:58:50,520 --> 00:58:53,353
Aunt, don't make me nervous
and so uncomfortable.
754
00:58:53,440 --> 00:58:56,398
- Are you also waiting for the impresario?
- Yes, senor, him.
755
00:58:56,480 --> 00:58:59,836
We must be patient.
I come every day.
756
00:59:01,160 --> 00:59:03,071
- Are you artists?
- Yes, both.
757
00:59:03,200 --> 00:59:04,030
Duet?
758
00:59:04,640 --> 00:59:07,438
- No, I sing alone.
- Are you selling something?
759
00:59:07,520 --> 00:59:11,354
No, I also sing and they say
not bad. I'll try my luck.
760
00:59:11,440 --> 00:59:15,115
There's a new impresario here,
and therefore I am as worried as you are.
761
00:59:15,200 --> 00:59:16,553
Are we worried? We?
762
00:59:17,200 --> 00:59:18,952
What a stupid thought!
763
00:59:19,640 --> 00:59:21,392
- Are you worried?
- I AM?
764
00:59:22,880 --> 00:59:23,790
Terrible.
765
00:59:24,120 --> 00:59:25,633
I'm even bigger.
766
00:59:25,800 --> 00:59:28,997
Please follow me
Senorita Marival.
767
00:59:29,080 --> 00:59:31,992
So you are Luisa Marival,
famous singer?
768
00:59:32,240 --> 00:59:34,117
Well, you see, maybe.
769
00:59:34,200 --> 00:59:38,352
Sorry I didn't know, but
you don't look like your photo at all.
770
00:59:38,440 --> 00:59:41,238
- No?
- No. You are much more beautiful in life.
771
00:59:41,320 --> 00:59:44,835
Am I the first Argentinian
wishing you success?
772
00:59:44,920 --> 00:59:47,992
- Well, yes, the first one.
- I'll come to your premiere.
773
00:59:48,240 --> 00:59:52,279
- And I - to yours. What is your name?
- Carlos. Carlos Gardel.
774
00:59:52,800 --> 00:59:54,756
- Senorita, please.
- We go.
775
00:59:54,840 --> 00:59:57,195
- No, just her.
- I'm her secretary.
776
00:59:57,280 --> 01:00:00,352
- Excuse me, but they are only waiting for her.
- As you say.
777
01:00:05,640 --> 01:00:09,110
- What a nasty guy!
- How did our city meet you?
778
01:00:09,200 --> 01:00:11,919
So far so good
as one eccentric said, ..
779
01:00:12,000 --> 01:00:14,833
... rushing from the tenth
floors and flying down.
780
01:00:15,480 --> 01:00:16,799
Thank you.
781
01:00:18,240 --> 01:00:21,118
Come in senorita
Marival, come in.
782
01:00:21,960 --> 01:00:22,756
You?!
783
01:00:24,720 --> 01:00:28,076
- That is, you?
- Forgive me for not saying earlier?
784
01:00:28,360 --> 01:00:31,716
- Yes or no?
“You had no reason to deceive me.
785
01:00:32,040 --> 01:00:36,079
I did not mean to. I wanted to meet
with the singer I hired ..
786
01:00:36,160 --> 01:00:39,994
- ... but I met you.
- You did not say that you are the impresario!
787
01:00:40,080 --> 01:00:44,870
Impresario? - Not at all. I just like
once took over the theater, ..
788
01:00:44,960 --> 01:00:49,476
- ... which belonged to my father.
- And you knew who I was from the very beginning?
789
01:00:50,720 --> 01:00:54,315
“Well, I knew who you weren't.
- And had some fun, huh?
790
01:00:56,040 --> 01:00:56,790
Yes.
791
01:00:57,240 --> 01:00:58,832
- You know what?
- What?
792
01:00:59,720 --> 01:01:03,156
I'm glad she didn't come
and there will be no premiere.
793
01:01:03,640 --> 01:01:05,756
And I'm glad you go broke!
794
01:01:05,920 --> 01:01:09,595
It won't happen. Louis
Marival will debut today.
795
01:01:09,680 --> 01:01:12,831
- Really? And where is she?
- Here, in front of me.
796
01:01:13,560 --> 01:01:17,075
I AM? You don't understand a hundred
speak! Are you out of your mind!
797
01:01:17,160 --> 01:01:19,720
- Will you give me a program?
- I said no!
798
01:01:19,800 --> 01:01:22,473
- And I say yes!
- And I say - no!
799
01:01:22,680 --> 01:01:24,557
No no and one more time no!
800
01:01:43,520 --> 01:01:47,752
I am an aristocratic maha
801
01:01:48,760 --> 01:01:52,878
Known for her behavior .:
802
01:01:53,600 --> 01:01:57,434
The Democratic Marquis
803
01:01:58,160 --> 01:02:02,631
Thanks for my beliefs.
804
01:02:03,120 --> 01:02:06,396
Despite my preference
805
01:02:06,720 --> 01:02:09,951
To serve as a muse for artists
806
01:02:10,400 --> 01:02:13,119
And on my origin,
807
01:02:13,440 --> 01:02:16,796
After all, I had to live in the palace,
808
01:02:17,160 --> 01:02:19,594
The inhabitants of my village
809
01:02:20,480 --> 01:02:25,508
They keep telling me:
810
01:02:26,640 --> 01:02:29,632
Hello Lucia,
The queen of fun
811
01:02:29,720 --> 01:02:32,632
I will give my life and soul
For one look of yours!
812
01:02:33,520 --> 01:02:36,239
You know, pretty girl
You're divine baby
813
01:02:36,320 --> 01:02:39,118
And everyone in the city
I am glad to meet you.
814
01:02:40,200 --> 01:02:43,670
In the evening, at sunset hours
815
01:02:44,560 --> 01:02:48,838
It's time to get carried away.
816
01:02:49,680 --> 01:02:53,309
Without unnecessary scrupulousness
817
01:02:54,400 --> 01:02:59,110
I will indulge in love for amusement.
818
01:02:59,640 --> 01:03:02,996
And the Madrid bullfighter
819
01:03:03,200 --> 01:03:06,237
For the victory, a carnation will be awarded,
820
01:03:06,680 --> 01:03:09,513
And he will be my caballero,
821
01:03:09,800 --> 01:03:13,156
While the standing ovation is loud.
822
01:03:13,360 --> 01:03:15,828
I flirt with him boldly
823
01:03:16,680 --> 01:03:21,708
Let the envious be silent.
824
01:03:23,160 --> 01:03:25,913
Hello Lucia,
The queen of fun
825
01:03:26,000 --> 01:03:28,833
I will give my life and soul
For one look of yours!
826
01:03:29,680 --> 01:03:32,433
You know, pretty girl
you are divine baby
827
01:03:32,520 --> 01:03:35,318
And everyone in the city
I am glad to meet you.
828
01:03:44,200 --> 01:03:46,919
You know, pretty girl
You're divine baby
829
01:03:47,000 --> 01:03:49,798
And everyone in the city
I am glad to meet you.
830
01:03:57,600 --> 01:04:00,353
- Right, Spaniard!
- I was sure of her!
831
01:04:00,440 --> 01:04:05,468
She has the blood of an artist, like mine! What
you do? You need to go to bows!
832
01:04:05,560 --> 01:04:06,709
Oh sure.
833
01:04:08,200 --> 01:04:11,556
- Perfectly! Right!
- And Señor Ledesma didn’t come?
834
01:04:11,640 --> 01:04:14,757
How could he not come?
He is in the box with the bride.
835
01:04:15,400 --> 01:04:18,278
- With the bride?
- Yes, with Senorita Patricia.
836
01:04:18,360 --> 01:04:21,193
Patricia? This is his sister's name.
837
01:04:21,360 --> 01:04:25,876
He has no sister, he is the only one
a son. Please go to your bows!
838
01:04:25,960 --> 01:04:29,873
Go quickly, thank
the public. The audience comes first.
839
01:04:35,600 --> 01:04:36,715
Thank you.
840
01:04:39,960 --> 01:04:43,430
- I put a lot on this evening.
- And you won!
841
01:04:43,520 --> 01:04:44,748
Right, Luisa!
842
01:04:45,400 --> 01:04:50,110
And since you're so kind to me
and you can forgive me everything ..
843
01:04:51,880 --> 01:04:55,555
... let me sing
one of the songs of your homeland.
844
01:04:56,160 --> 01:05:00,950
- Tango? She really is risking her life!
- Right! Let's see how it goes!
845
01:05:16,240 --> 01:05:19,277
Go change your clothes bye
the orchestra will play.
846
01:05:19,360 --> 01:05:22,193
I have terrible
mood, I do not want anything.
847
01:05:22,280 --> 01:05:26,034
- Tango and sing with such a mood.
- But not so much.
848
01:05:26,120 --> 01:05:28,156
Go change your clothes, they are waiting for you.
849
01:05:35,120 --> 01:05:38,635
When, filled with hope
850
01:05:39,200 --> 01:05:41,760
You go out on the road
851
01:05:42,360 --> 01:05:45,511
What I dreamed in my dreams
852
01:05:46,160 --> 01:05:49,038
Know: the path will not be easy.
853
01:05:49,520 --> 01:05:51,556
Until the last drop of blood
854
01:05:52,240 --> 01:05:55,755
You have to fight.
855
01:05:56,640 --> 01:05:59,598
The path before you is harsh
856
01:05:59,760 --> 01:06:02,479
So, keeping your love,
857
01:06:03,760 --> 01:06:07,309
Torn the soul into blood
858
01:06:09,080 --> 01:06:12,470
You will understand that the heart is no more.
859
01:06:14,240 --> 01:06:18,597
Such is the payback
For a reckless act,
860
01:06:18,680 --> 01:06:23,117
For just one kiss
That he cheated.
861
01:06:23,840 --> 01:06:28,868
And there won't be enough strength
862
01:06:30,160 --> 01:06:33,118
For love.
863
01:06:34,760 --> 01:06:37,911
Oh, if I could return my heart,
864
01:06:39,640 --> 01:06:42,359
Forget longing, sadness!
865
01:06:44,040 --> 01:06:47,032
Oh, if I could love again
866
01:06:48,440 --> 01:06:51,671
Without looking into the distance!
867
01:06:53,040 --> 01:06:57,591
I would have your eyes at once
Covered with kisses
868
01:06:57,680 --> 01:07:00,752
Forgetting other eyes,
869
01:07:01,480 --> 01:07:06,429
That they have deceived me,
Captivated by their beauty
870
01:07:06,520 --> 01:07:09,478
And ruined my life.
871
01:07:10,040 --> 01:07:12,998
Oh, if I could return my heart,
872
01:07:14,560 --> 01:07:17,438
Return the lost
873
01:07:18,960 --> 01:07:23,988
Forget that
Who destroyed the heart!
874
01:07:24,080 --> 01:07:27,834
I would love you
875
01:07:28,560 --> 01:07:32,917
And, bewitched by a dream,
876
01:07:33,960 --> 01:07:38,988
I would cry for you.
877
01:07:47,040 --> 01:07:51,079
Yes, Senor Ledesma,
yes, we read all the newspapers.
878
01:07:51,360 --> 01:07:53,874
Great reviews about Luis Marival.
879
01:07:54,240 --> 01:07:58,518
But God forbid read them
the real Luisa Marival!
880
01:07:59,080 --> 01:08:01,958
I understand and you too,
although you find it funny.
881
01:08:02,800 --> 01:08:04,995
Martha? Awfully happy!
882
01:08:05,240 --> 01:08:08,391
Imagine,
just beaming with happiness.
883
01:08:09,440 --> 01:08:13,433
No, don Dario, we couldn't
wait for you last night.
884
01:08:13,520 --> 01:08:16,318
We thought that you
were very busy.
885
01:08:17,880 --> 01:08:22,556
Yes, I told Martha that you
called. She's sleeping now.
886
01:08:23,360 --> 01:08:26,716
And your flowers? Highly
beautiful, with a red bow.
887
01:08:27,080 --> 01:08:30,197
Already stand on the honorary
location, Senor Ledesma.
888
01:08:30,400 --> 01:08:32,595
Thanks a lot. Goodbye.
889
01:08:33,800 --> 01:08:36,758
My lips are chapped
from such a lie!
890
01:08:36,840 --> 01:08:39,559
So tell the truth:
I don't want to see him!
891
01:08:39,640 --> 01:08:42,916
But the poor thing didn't commit
no crime.
892
01:08:43,000 --> 01:08:46,356
And thanks to him, you have
had the best evening of my life.
893
01:08:46,440 --> 01:08:49,318
- And the most unfortunate one.
- What an exaggeration!
894
01:08:49,400 --> 01:08:53,359
Bride to appear
at the premiere, anyone can have.
895
01:08:53,440 --> 01:08:58,150
- And then, he did not ask for your hand.
- Enough, I don't want to hear about him!
896
01:08:58,240 --> 01:09:00,834
But very soon he will call again.
897
01:09:02,320 --> 01:09:03,992
Here, I told you.
898
01:09:05,280 --> 01:09:09,990
Now I have to retell him
"Around the world in 80 Days". I'm listening.
899
01:09:10,720 --> 01:09:12,119
I'm listening. Yes.
900
01:09:12,520 --> 01:09:16,593
- Yes. This is a woman asking you.
- I don’t want to talk to anyone!
901
01:09:16,680 --> 01:09:18,796
She says she is Patricia.
902
01:09:31,720 --> 01:09:32,470
Yes?
903
01:09:33,040 --> 01:09:33,916
It's me.
904
01:09:35,880 --> 01:09:38,758
Will I be able to come
to you? Why not?
905
01:09:38,840 --> 01:09:41,673
- Martha, are you crazy?
- Right today?
906
01:09:42,960 --> 01:09:45,758
Yes, that's better.
Don't worry, I'll be there soon.
907
01:09:46,240 --> 01:09:48,800
Yes, where do you live? Your address?
908
01:09:50,760 --> 01:09:55,231
Yesterday he only talked about you.
So I decided to invite you.
909
01:09:55,880 --> 01:10:00,556
- I wanted to meet you.
“I also wanted to know who you are.
910
01:10:00,720 --> 01:10:02,711
Dario talked about me?
911
01:10:03,800 --> 01:10:04,550
Yes.
912
01:10:04,840 --> 01:10:08,037
Senor Ledesma often talks about you.
913
01:10:08,960 --> 01:10:10,916
But why don't you sit down?
914
01:10:12,440 --> 01:10:14,237
- Thanks.
- Please.
915
01:10:14,360 --> 01:10:18,148
As long as you stand it seems to me
that you regret coming.
916
01:10:20,360 --> 01:10:21,793
No, it’s not like that.
917
01:10:23,280 --> 01:10:26,716
Then tell the truth
Dario told you about me?
918
01:10:26,800 --> 01:10:28,313
To be honest, no.
919
01:10:28,760 --> 01:10:32,673
Until yesterday evening I
I didn’t know about you or his fiancee.
920
01:10:33,640 --> 01:10:35,073
Is this bride me?
921
01:10:35,320 --> 01:10:38,278
Naturally.
And don't try to deceive me.
922
01:10:39,960 --> 01:10:42,918
This cigarette case has one name written on it.
923
01:10:43,640 --> 01:10:44,470
Yours.
924
01:10:45,080 --> 01:10:46,399
"From Patricia".
925
01:10:47,160 --> 01:10:50,357
- Do you know?
- My gift on the day of our engagement.
926
01:10:51,360 --> 01:10:53,430
So it’s true.
927
01:10:54,000 --> 01:10:55,319
You will get married.
928
01:10:56,080 --> 01:11:00,790
We would've done it three more years
back, but constantly postponing the date.
929
01:11:01,840 --> 01:11:06,231
- He knows better why he hesitates.
- I cannot make up my mind myself.
930
01:11:13,840 --> 01:11:15,671
Don't you love him?
931
01:11:16,200 --> 01:11:20,478
I love with all my heart. I am nobody
in my life I didn’t love him as much as him.
932
01:11:20,680 --> 01:11:21,908
Then why?
933
01:11:22,160 --> 01:11:25,118
Dario is the best of them all
the most noble.
934
01:11:25,280 --> 01:11:28,716
And the one who will become his
companion, will be happy.
935
01:11:28,800 --> 01:11:32,759
If so, I don't understand
why don't you want to become her?
936
01:11:32,880 --> 01:11:37,795
Because from the date on this
cigarette case, much has changed.
937
01:11:39,200 --> 01:11:42,476
“And there are many reasons for that.
- May I recognize them?
938
01:11:43,840 --> 01:11:48,470
The main reason is you. Yes he
loves you, he told me so himself.
939
01:11:50,720 --> 01:11:54,235
And you can see it in his eyes.
I have known him for a long time.
940
01:11:54,800 --> 01:11:56,791
This is impossible to hide.
941
01:11:57,320 --> 01:11:59,470
He loves you so much.
942
01:12:01,480 --> 01:12:02,959
You do not believe me?
943
01:12:03,960 --> 01:12:07,953
- But he gave his word to you, he kept it.
- Until yesterday evening.
944
01:12:08,440 --> 01:12:10,829
That is why we were at the theater yesterday.
945
01:12:11,120 --> 01:12:13,395
I wanted to see a woman ..
946
01:12:13,960 --> 01:12:16,394
... which will make him happy.
947
01:12:17,120 --> 01:12:20,396
- He did not tell me about marriage.
- It does not matter.
948
01:12:22,080 --> 01:12:24,674
Good luck, senorita Marival!
949
01:12:24,880 --> 01:12:27,792
Call me Martha
this is my real name.
950
01:12:28,080 --> 01:12:30,116
And you know mine - Patricia.
951
01:12:31,400 --> 01:12:33,197
Good luck, Martha!
952
01:12:34,120 --> 01:12:36,156
Thank you, Patricia.
953
01:12:41,320 --> 01:12:45,233
Now that we are friends you
you want to ask a lot, right?
954
01:12:47,160 --> 01:12:51,551
Find an explanation for what is unclear.
I can only say one thing: ...
955
01:12:53,160 --> 01:12:56,596
... pity will never replace
love. Remember this.
956
01:12:57,360 --> 01:13:01,433
- I had the strength not to forget it.
- With your permission.
957
01:13:02,960 --> 01:13:04,916
- Yes.
- Senorita, what was your name?
958
01:13:05,000 --> 01:13:07,116
The tea is probably completely cold.
959
01:13:08,000 --> 01:13:11,276
Women talking
forget about everything, right?
960
01:13:11,360 --> 01:13:12,110
Yes.
961
01:13:12,360 --> 01:13:16,638
I'm happy, but a little tired.
Would you forgive me? Thanks.
962
01:13:17,240 --> 01:13:20,835
Tell mom to drink with you
tea. Thomas, walk me out.
963
01:13:20,920 --> 01:13:22,239
Yes, senorita.
964
01:13:24,800 --> 01:13:26,119
Goodbye Martha.
965
01:13:32,360 --> 01:13:34,032
Senorita Patricia.
966
01:13:37,400 --> 01:13:38,150
I AM...
967
01:13:38,880 --> 01:13:39,630
I AM...
968
01:13:40,280 --> 01:13:42,510
- Forgive me!
- Forgive you?
969
01:13:42,600 --> 01:13:44,556
What should I forgive?
970
01:13:55,080 --> 01:13:57,992
She fell badly
from a horse three years ago.
971
01:13:58,080 --> 01:13:59,433
Is it incurable?
972
01:14:01,920 --> 01:14:03,797
And would you marry her?
973
01:14:05,040 --> 01:14:05,790
Yes.
974
01:14:07,200 --> 01:14:08,189
For love?
975
01:14:09,880 --> 01:14:14,670
In such a case, no one knows where
love ends, and where is the place of duty.
976
01:14:15,480 --> 01:14:18,677
How noble you are.
But she is even more noble.
977
01:14:19,400 --> 01:14:21,436
Do you think she suffered a lot?
978
01:14:22,400 --> 01:14:23,753
She's very smart.
979
01:14:25,040 --> 01:14:27,998
And I would suffer seeing
that I'm unhappy with her.
980
01:14:28,080 --> 01:14:31,959
But you're out of nobility
would try to convince her otherwise.
981
01:14:32,880 --> 01:14:34,313
Led Patricia!
982
01:14:36,800 --> 01:14:40,918
You know she would be upset
seeing that the sacrifice is in vain?
983
01:14:41,000 --> 01:14:44,595
- Why in vain?
- We don't look like a happy couple.
984
01:14:44,680 --> 01:14:47,148
- Well, I'm happy.
- Absolutely?
985
01:14:48,000 --> 01:14:48,750
Yes.
986
01:14:49,600 --> 01:14:52,797
Then remember that we are
on your colleague's debut.
987
01:14:52,880 --> 01:14:56,316
Oh yes, Carlitos! My
first acquaintance of the Argentinian.
988
01:14:57,000 --> 01:15:00,117
Old home quarter
989
01:15:00,720 --> 01:15:03,280
Where I met my first love.
990
01:15:03,720 --> 01:15:07,349
Among the roses danced the milonga
991
01:15:07,760 --> 01:15:10,877
Blonde Margot.
992
01:15:11,560 --> 01:15:14,518
And from our first meeting
993
01:15:14,800 --> 01:15:19,351
She gave me her love.
994
01:15:19,440 --> 01:15:22,910
And here I am again.
995
01:15:23,520 --> 01:15:28,275
Tears, sorrows, suffering
Left behind
996
01:15:28,800 --> 01:15:32,315
And all the memories merged
997
01:15:32,960 --> 01:15:37,670
Into one melody of the home quarter,
998
01:15:38,320 --> 01:15:41,949
At the sounds of which
999
01:15:42,480 --> 01:15:47,508
The heart breaks out of the chest.
1000
01:16:05,080 --> 01:16:09,153
Friends, today in our old
La Voca area holiday: ...
1001
01:16:09,240 --> 01:16:12,596
... there is a great singer
our homeland - Spain.
1002
01:16:12,680 --> 01:16:17,515
Let's greet
incomparable Luis Marival!
1003
01:16:22,400 --> 01:16:26,393
And of course she won't refuse
us in the charm of our singing.
1004
01:16:26,480 --> 01:16:30,393
- No, no, please!
- Even in honor of a modest debutant?
1005
01:16:32,360 --> 01:16:33,588
"At dusk".
1006
01:16:40,960 --> 01:16:44,111
Corrientes, tonight.
1007
01:16:45,000 --> 01:16:47,833
Steps, elevator, second floor.
1008
01:16:48,600 --> 01:16:51,592
No neighbors, no doorman
1009
01:16:52,440 --> 01:16:55,000
Love is a mysterious mirage.
1010
01:16:55,720 --> 01:16:58,393
An apartment in the style of Maple,
1011
01:16:59,640 --> 01:17:02,438
Mat, candle and piano.
1012
01:17:03,440 --> 01:17:06,910
And the phone that will answer
1013
01:17:07,640 --> 01:17:10,871
And old tango sobs
1014
01:17:11,720 --> 01:17:13,870
And a china cat
1015
01:17:13,960 --> 01:17:17,555
In whose eyes about the past
Sadness lurked.
1016
01:17:18,120 --> 01:17:22,398
And only twilight
And only half light
1017
01:17:22,800 --> 01:17:26,190
A timid kiss
The untold answer.
1018
01:17:26,680 --> 01:17:30,514
And only half light
Magic dreams
1019
01:17:30,920 --> 01:17:34,196
Love in the dim light
And just me and you!
1020
01:17:35,640 --> 01:17:38,837
Hunkal, come on bolder
1021
01:17:39,800 --> 01:17:42,234
Call without fear and anxiety.
1022
01:17:43,080 --> 01:17:46,436
You can just have tea there,
1023
01:17:46,840 --> 01:17:49,752
And at night - songs and tango.
1024
01:17:50,120 --> 01:17:53,396
There is usually dancing on Sundays,
1025
01:17:54,200 --> 01:17:56,919
And on Monday there is silence.
1026
01:17:57,960 --> 01:18:01,236
The house has everything you need.:
1027
01:18:02,080 --> 01:18:05,231
Downy sofas
1028
01:18:06,160 --> 01:18:10,153
In the first aid kit - white powder,
In the living room there are soft carpets
1029
01:18:10,400 --> 01:18:12,391
And a table set for two.
1030
01:18:12,480 --> 01:18:16,712
And only twilight
And only half light
1031
01:18:17,120 --> 01:18:20,476
A timid kiss
The untold answer.
1032
01:18:21,040 --> 01:18:24,919
And only half light
Magic dreams
1033
01:18:25,200 --> 01:18:28,670
Love in the dim light
And just me and you!
1034
01:18:36,920 --> 01:18:40,799
And only half light
Magic dreams
1035
01:18:41,040 --> 01:18:44,635
Love in the dim light
And just me and you!
1036
01:19:35,240 --> 01:19:38,471
Beauty, turn his head!
1037
01:20:21,200 --> 01:20:23,191
Farewell concert of Luisa Marival
1038
01:20:23,480 --> 01:20:25,516
- Good evening.
- Good evening.
1039
01:20:26,160 --> 01:20:28,594
- Well, see you.
- You won't stay?
1040
01:20:28,680 --> 01:20:31,877
- I'll change quickly.
- No, Aunt Clarice is waiting.
1041
01:20:31,960 --> 01:20:33,279
Let him wait!
1042
01:20:33,360 --> 01:20:37,399
I must be at my best, because I
I will ask her for your hand.
1043
01:20:37,480 --> 01:20:39,232
And when will it happen?
1044
01:20:39,320 --> 01:20:42,471
In the evening when you are again
become Martha Andreu.
1045
01:20:43,160 --> 01:20:45,390
Frankness for frankness.
1046
01:20:45,480 --> 01:20:50,031
Today will be the last performance
Luisa Marival in Venos Aires.
1047
01:21:05,560 --> 01:21:06,470
It is you?
1048
01:21:06,680 --> 01:21:11,390
You're late. You know i
I can't get dressed without the help of a maid.
1049
01:21:12,320 --> 01:21:14,436
Get me my first suit.
1050
01:21:15,400 --> 01:21:18,517
I know it's not good that I
used your name.
1051
01:21:18,600 --> 01:21:23,355
“But believe me, it was not my fault.
- Whose is it? I said I would come.
1052
01:21:23,440 --> 01:21:25,351
- Yes.
- And here I am.
1053
01:21:25,680 --> 01:21:29,878
“But now a lot has changed.
- Yeah, you made good money.
1054
01:21:29,960 --> 01:21:33,270
- It's all yours, since your name sounded.
- Of course.
1055
01:21:33,360 --> 01:21:36,318
And stop talking
better help me get dressed.
1056
01:21:36,400 --> 01:21:41,030
Please let me speak! Otherwise
everyone will know about it: the public, the press.
1057
01:21:41,120 --> 01:21:45,557
And a huge scandal will break out.
This kind of advertisement won't hurt me.
1058
01:21:45,640 --> 01:21:49,155
And to me - very much. Help,
I will be so grateful to you!
1059
01:21:49,240 --> 01:21:52,357
- Really needed!
- This is my last performance.
1060
01:21:52,440 --> 01:21:56,558
- And for me - the first.
- Let me sing, just once.
1061
01:21:56,760 --> 01:22:01,550
Let's stop this show already. Or
should I call everyone and expose you?
1062
01:22:01,640 --> 01:22:06,191
You will not call anyone.
And I will sing tonight.
1063
01:22:14,480 --> 01:22:16,948
When fate changes you
1064
01:22:17,440 --> 01:22:21,718
Deprivation after deprivation
And you will be left with nothing
1065
01:22:23,040 --> 01:22:26,032
When luck turns out
1066
01:22:27,080 --> 01:22:29,640
And hope will go away for good
1067
01:22:31,400 --> 01:22:33,675
And there will be no faith
1068
01:22:34,040 --> 01:22:38,158
No dried tea leaves
Not a crumb on the floor
1069
01:22:39,720 --> 01:22:44,236
And in half-down boots
You will go wandering around the world
1070
01:22:44,600 --> 01:22:46,670
Not a roof, not a penny
1071
01:22:48,200 --> 01:22:52,591
Then the indifference of the world
You will feel fully
1072
01:22:52,920 --> 01:22:55,388
And the soul will be empty.
1073
01:22:56,520 --> 01:23:00,354
You will see that everything around is deceitful
1074
01:23:00,880 --> 01:23:04,190
You will see, happiness is a deception.
1075
01:23:05,040 --> 01:23:08,112
You will curse your share!
1076
01:23:08,880 --> 01:23:12,509
False, everything is false ...
1077
01:23:13,240 --> 01:23:16,755
And even if life is broken
1078
01:23:17,360 --> 01:23:20,477
You are dying from mental anguish
1079
01:23:21,360 --> 01:23:23,954
Nobody will pity you
1080
01:23:24,800 --> 01:23:27,951
And a friend will not lend a hand.
1081
01:23:29,560 --> 01:23:32,074
When the doorbell stops ringing
1082
01:23:32,520 --> 01:23:36,593
Killing the hope for affection and peace,
1083
01:23:37,880 --> 01:23:41,236
And you will not find the shoulder of a dear,
1084
01:23:41,920 --> 01:23:44,718
To stick your cheek to him
1085
01:23:45,920 --> 01:23:50,072
When they just leave you
Like old rags
1086
01:23:50,440 --> 01:23:52,476
You will remember me.
1087
01:23:54,040 --> 01:23:58,397
And then one day you will see
How clothes are measured
1088
01:23:58,880 --> 01:24:00,916
In which you will die.
1089
01:24:02,280 --> 01:24:04,874
Then you will remember the poor man
1090
01:24:05,040 --> 01:24:09,477
That, leaving hope,
Howled like an abandoned dog.
1091
01:24:10,680 --> 01:24:14,229
You will see that everything around is deceitful
1092
01:24:14,960 --> 01:24:18,350
You will see, happiness is a deception.
1093
01:24:19,000 --> 01:24:22,197
You will curse your share!
1094
01:24:22,600 --> 01:24:26,309
False, everything is false ...
1095
01:24:27,160 --> 01:24:30,596
And even if life is broken
1096
01:24:31,200 --> 01:24:34,829
You are dying from mental anguish
1097
01:24:35,280 --> 01:24:37,748
Nobody will pity you
1098
01:24:38,560 --> 01:24:42,109
And a friend will not lend a hand.
1099
01:25:06,640 --> 01:25:07,755
Thanks.
1100
01:25:10,040 --> 01:25:13,112
I am leaving your wonderful country.
1101
01:25:13,320 --> 01:25:16,153
- Don't leave us!
- Stay with us!
1102
01:25:16,800 --> 01:25:18,631
I ask only one thing.
1103
01:25:19,400 --> 01:25:21,152
Whatever happens,..
1104
01:25:22,120 --> 01:25:25,078
... know that I gave
all my heart to you.
1105
01:25:26,360 --> 01:25:29,511
On this stage I performed
his first tango.
1106
01:25:31,240 --> 01:25:32,229
And now...
1107
01:25:33,280 --> 01:25:34,952
... I say goodbye to you.
1108
01:25:36,000 --> 01:25:37,718
My last tango.
1109
01:25:38,960 --> 01:25:41,428
- Fire behind the curtains!
- Fire!
1110
01:25:44,160 --> 01:25:47,357
Run to spare
go out, I will calm the audience.
1111
01:25:48,000 --> 01:25:51,436
- There is a fire in the dressing rooms too!
- Yes, and in yours too.
1112
01:25:51,520 --> 01:25:52,475
God!
1113
01:25:53,080 --> 01:25:55,833
Martha, don't go there! You can't go there!
1114
01:25:56,200 --> 01:25:57,076
Martha!
1115
01:26:22,160 --> 01:26:25,118
- How is she today?
- I don’t even know, everything is the same.
1116
01:26:25,200 --> 01:26:28,112
- So everything is good?
- Sometimes - yes, but sometimes ...
1117
01:26:28,200 --> 01:26:31,875
- She thinks that we are lying to her.
“But the doctor is optimistic.
1118
01:26:31,960 --> 01:26:36,829
Yes. And I keep repeating that it is
not serious, it's just a matter of time.
1119
01:26:36,920 --> 01:26:39,798
But this is what brings her
despair - time.
1120
01:26:39,880 --> 01:26:42,713
- Can I come in?
- Yes, of course, come in.
1121
01:26:51,120 --> 01:26:54,237
- You're later today.
- Did you hear how I came in?
1122
01:26:54,320 --> 01:26:57,073
I waited for you. Have you spoken to Clarice?
1123
01:26:57,320 --> 01:26:58,435
- Yes.
- About what?
1124
01:26:58,680 --> 01:26:59,590
About you.
1125
01:27:00,560 --> 01:27:05,509
She says you think we're lying
but this is not true and is not good.
1126
01:27:06,200 --> 01:27:08,031
Maybe you're all right.
1127
01:27:08,680 --> 01:27:11,433
- But something inside of me says ...
- What?
1128
01:27:12,760 --> 01:27:15,035
Something that I'm afraid to even think about.
1129
01:27:15,840 --> 01:27:18,957
- That I went blind.
- What nonsense are you talking about?
1130
01:27:19,040 --> 01:27:22,669
You don't know what it's like to live
in the night that never ends.
1131
01:27:22,760 --> 01:27:26,833
And wait every time
will you see the first ray of light.
1132
01:27:27,560 --> 01:27:31,872
- It's only for a few days.
“If I’d let Luisa sing!”
1133
01:27:32,040 --> 01:27:34,315
She would not have been accepted as Marival.
1134
01:27:34,920 --> 01:27:39,835
I told the papers how you saved her
and everyone found out who sang under her name.
1135
01:27:40,280 --> 01:27:41,713
But people say ..
1136
01:27:42,360 --> 01:27:44,828
... we don't care about her name, the voice is important.
1137
01:27:44,920 --> 01:27:48,833
- Only the voice did not deceive them.
“You already know about Luisa.
1138
01:27:48,920 --> 01:27:53,357
She did not perform, knowing
that would not succeed, and left.
1139
01:27:53,440 --> 01:27:57,479
Sage! She is very good.
She came to say goodbye to me.
1140
01:27:58,840 --> 01:28:02,389
Someone else wanted to visit
you. Can't you guess?
1141
01:28:03,720 --> 01:28:05,039
- Patricia!
- Yes.
1142
01:28:05,360 --> 01:28:09,558
No. For heaven's sake, I beg
you, don't let her come here!
1143
01:28:09,640 --> 01:28:12,757
- Why?
“I don’t want to appear like that before her.
1144
01:28:12,840 --> 01:28:16,435
- Promise she won't come.
- No no. As you say.
1145
01:28:20,120 --> 01:28:21,155
But now...
1146
01:28:21,960 --> 01:28:23,837
... it's time to talk about us.
1147
01:28:26,720 --> 01:28:27,675
What is it?
1148
01:28:28,720 --> 01:28:31,359
Vanny way
ask for your hand.
1149
01:28:32,080 --> 01:28:33,672
- We get married?
- Yes.
1150
01:28:33,800 --> 01:28:36,189
Not now. It's impossible.
1151
01:28:37,560 --> 01:28:39,471
Okay, maybe not today.
1152
01:28:39,960 --> 01:28:42,952
But I won't let it
save. It has been decided.
1153
01:28:43,040 --> 01:28:46,715
The bandage will be removed in a week
and then the wedding. Going?
1154
01:28:47,760 --> 01:28:50,957
As you say. All will be
as you wish.
1155
01:28:51,720 --> 01:28:54,598
In the Church of the Holy
Carmen. There is so beautiful.
1156
01:28:54,800 --> 01:28:57,678
And on the altar there will be
image of the Holy Virgin Mary.
1157
01:28:58,840 --> 01:29:02,719
Okay, I'll go get busy
preparations. I'll be back in the evening.
1158
01:29:02,800 --> 01:29:05,712
No, don't do it today.
I need to rest.
1159
01:29:06,960 --> 01:29:11,431
Then early tomorrow morning. And if
you will not see me in a dream, I will be offended.
1160
01:29:11,840 --> 01:29:14,479
Thank you for everything you did for me.
1161
01:29:14,720 --> 01:29:18,554
Thank you - and in that tone?
We're not saying goodbye forever.
1162
01:29:19,000 --> 01:29:20,035
Till tomorrow.
1163
01:29:23,320 --> 01:29:24,355
Till tomorrow.
1164
01:29:31,880 --> 01:29:33,791
- We're getting married, Clarissa!
- Who?
1165
01:29:33,880 --> 01:29:38,556
- Like who? Your niece and me.
- Oh yes, how stupid I am! And when?
1166
01:29:38,640 --> 01:29:41,871
In a couple of weeks or
even earlier. Goodbye.
1167
01:29:41,960 --> 01:29:44,076
- Bye.
- And take care of it.
1168
01:29:49,360 --> 01:29:52,158
Congratulations Martha!
He spoke about the wedding.
1169
01:29:52,240 --> 01:29:54,117
- Aunt, where are you?
- I'm here.
1170
01:29:55,120 --> 01:29:57,395
- What's the matter?
- I can not do it anymore.
1171
01:29:57,480 --> 01:30:01,871
“I want to know if I’ll be cured.”
- Don `t doubt. But you have to wait.
1172
01:30:01,960 --> 01:30:04,030
- I can not!
- What are you up to?
1173
01:30:04,120 --> 01:30:07,510
I want to know this straight
now. Please help me.
1174
01:30:07,600 --> 01:30:12,355
- I'll call a doctor or a nurse.
“You don’t need to call anyone. Give me a mirror.
1175
01:30:12,440 --> 01:30:14,635
- Martha, for God's sake!
- Give me a mirror!
1176
01:30:15,160 --> 01:30:18,755
And close the window if it is
open. The light scares me.
1177
01:30:28,600 --> 01:30:30,238
Aunt! Come on!
1178
01:30:31,960 --> 01:30:34,872
I do not understand. Without saying
not a single word.
1179
01:30:35,080 --> 01:30:39,631
Nobody saw them. When the nurse
brought dinner, she was gone.
1180
01:30:39,720 --> 01:30:41,676
Why hasn't anyone seen them?
1181
01:30:41,760 --> 01:30:45,639
Perhaps they left during
change of duty personnel.
1182
01:30:46,600 --> 01:30:51,390
- Leave and not say where and why!
- Of course, this is strange. And it's dangerous.
1183
01:30:52,200 --> 01:30:55,954
- For her? Are you sure?
- She did not complete the course of treatment.
1184
01:30:56,040 --> 01:31:00,477
- It is not known if she was cured.
- Are there any doubts?
1185
01:31:00,560 --> 01:31:03,836
Without proper care
the result remains unclear.
1186
01:31:06,920 --> 01:31:08,239
We need to find her ..
1187
01:31:08,320 --> 01:31:12,233
... with the help of the police or the bureau
travel - whatever.
1188
01:31:12,320 --> 01:31:15,278
“We’ll do our best, senor.
- Hope.
1189
01:31:15,600 --> 01:31:19,229
I want to know where she is.
If I left, I will follow her.
1190
01:31:19,320 --> 01:31:23,233
If she's here I'll find her
even turning the whole city upside down.
1191
01:31:29,880 --> 01:31:32,917
- Sorry, I didn't notice.
- I was so freaked out.
1192
01:31:33,200 --> 01:31:35,395
I had such a good dream.
1193
01:31:36,240 --> 01:31:39,596
- Well, of course, I was staring at the birds.
- For the birds?
1194
01:31:39,800 --> 01:31:43,918
- Look, they are so beautiful.
- Probably really beautiful.
1195
01:31:45,800 --> 01:31:47,028
Oh sorry.
1196
01:31:48,160 --> 01:31:49,195
I did not know.
1197
01:31:49,880 --> 01:31:53,031
- I give them to you. They sing well.
- Thanks!
1198
01:32:02,960 --> 01:32:07,238
- Does this music say anything to you?
- No, as if nothing.
1199
01:32:07,880 --> 01:32:10,997
And to me - yes. I remember,
as it was then.
1200
01:32:12,240 --> 01:32:14,117
Great trip.
1201
01:32:14,720 --> 01:32:17,473
And the starry sky above the deck.
1202
01:32:18,880 --> 01:32:23,078
What I remember about that journey
this is what we ate well.
1203
01:32:23,160 --> 01:32:26,152
And now I will lose weight and become slim.
1204
01:32:29,240 --> 01:32:34,189
The lights flicker in the distance
They meet me first
1205
01:32:34,480 --> 01:32:37,278
Congratulations on your return.
1206
01:32:38,520 --> 01:32:43,389
The lights that lit up
With your pale rays
1207
01:32:43,760 --> 01:32:46,194
Hours of endless longing.
1208
01:32:47,480 --> 01:32:50,756
And it hurts me to come back
1209
01:32:51,200 --> 01:32:55,318
But the evil memory returned here again:
1210
01:32:55,920 --> 01:32:59,799
Down the old street where there is only echo
1211
01:33:00,400 --> 01:33:04,393
Will remind again that there was love:
1212
01:33:04,640 --> 01:33:08,872
Under the gaze of the stars
Mocking, cold,
1213
01:33:09,200 --> 01:33:14,228
That they are watching in cold blood
As I go home.
1214
01:33:16,640 --> 01:33:18,915
How to be?
1215
01:33:19,880 --> 01:33:24,396
Life rushed by in an instant
The wind is just a breath
1216
01:33:24,760 --> 01:33:26,796
Only the night is ahead.
1217
01:33:28,000 --> 01:33:30,309
Forgive.
1218
01:33:30,640 --> 01:33:34,315
Let the snow touch the temples
1219
01:33:34,920 --> 01:33:39,038
May the wrinkles be merciless
With a feverish gaze
1220
01:33:39,400 --> 01:33:44,190
In the impenetrable darkness I call you.
1221
01:33:45,320 --> 01:33:47,675
Be in love,
1222
01:33:49,000 --> 01:33:54,028
Living the memory
About what happened to us
1223
01:33:54,800 --> 01:33:58,759
And cry for you.
1224
01:34:01,760 --> 01:34:04,957
"Are they beautiful, as the boy said?"
- Yes.
1225
01:34:05,880 --> 01:34:09,793
- Yellowy?
- Yes, little yellow birds. Give them to me.
1226
01:34:11,360 --> 01:34:15,512
They will keep us company
when we get home, right?
1227
01:34:29,880 --> 01:34:30,790
Enough!
1228
01:34:31,360 --> 01:34:32,873
- Failed!
- Bundle?
1229
01:34:32,960 --> 01:34:37,909
No, string. Yours is too powerful
voice. Now you have to replace.
1230
01:34:38,000 --> 01:34:39,877
- Voice?
- String. Look.
1231
01:34:39,960 --> 01:34:42,394
- How much does it cost?
- Maybe five.
1232
01:34:42,760 --> 01:34:44,113
Maybe six.
1233
01:34:46,280 --> 01:34:47,713
Or three.
1234
01:34:49,040 --> 01:34:51,474
Oh yes, yes, three duros.
1235
01:34:51,680 --> 01:34:55,434
I'll give six, buy more
spare, just in case.
1236
01:34:55,520 --> 01:34:58,796
- Okay. Thanks a lot.
- Tomorrow at the same time?
1237
01:34:58,880 --> 01:35:03,749
Yes Yes. And if you grab something
meat, then there will be lamb chops.
1238
01:35:03,920 --> 01:35:05,956
- Deal.
- Bye.
1239
01:35:06,040 --> 01:35:07,871
- Till tomorrow.
- Till tomorrow.
1240
01:35:10,440 --> 01:35:14,877
Six duro and four
chops - very good!
1241
01:35:16,120 --> 01:35:18,395
Don't get up, let me help you.
1242
01:35:19,120 --> 01:35:22,556
This too? How much are you
forced to do for me.
1243
01:35:22,640 --> 01:35:25,029
If only we could find Dad!
1244
01:35:25,120 --> 01:35:28,317
He puts on "Troubadour"
somewhere in the province.
1245
01:35:28,400 --> 01:35:30,960
I have to work anywhere.
1246
01:35:32,120 --> 01:35:35,317
“But I'm not good for anything.
- Rest easy.
1247
01:35:35,400 --> 01:35:39,916
And for this money, I will advertise
in the newspaper, and the students will tumble.
1248
01:35:40,000 --> 01:35:42,434
- Come on, sit down.
- No, not now.
1249
01:35:42,520 --> 01:35:44,636
I like walking around the house.
1250
01:35:44,720 --> 01:35:47,871
Imagine, I already
know where all the things are.
1251
01:35:47,960 --> 01:35:50,155
That's for sure, you know better than me.
1252
01:35:50,240 --> 01:35:53,915
Look, I'm already walking
and I don't bump into anything.
1253
01:36:10,080 --> 01:36:11,798
Who could it be?
1254
01:36:12,640 --> 01:36:13,868
I'll go open it.
1255
01:36:16,760 --> 01:36:17,670
It is you?
1256
01:36:18,400 --> 01:36:19,833
Why did you come?
1257
01:36:20,400 --> 01:36:23,392
- How is she? I want to see her.
- Wait.
1258
01:36:23,560 --> 01:36:27,439
I have to tell her that
you come. The house is not cleaned.
1259
01:36:27,880 --> 01:36:30,758
- And for God's sake, when you see her ...
- What?
1260
01:36:31,320 --> 01:36:33,311
Maybe you'd better come later?
1261
01:36:33,680 --> 01:36:36,399
“I’m not leaving until I see her.
- Who's there?
1262
01:36:36,480 --> 01:36:37,959
Coming now!
1263
01:36:39,800 --> 01:36:42,951
Wait, please, I implore you.
1264
01:36:47,600 --> 01:36:49,955
- Who was that?
- It...
1265
01:36:51,120 --> 01:36:52,553
Maybe you can guess?
1266
01:36:54,000 --> 01:36:55,399
- Dad?
- No.
1267
01:36:56,040 --> 01:36:56,916
Dario.
1268
01:36:58,040 --> 01:36:59,758
He wants to see you.
1269
01:37:01,720 --> 01:37:04,234
It had to happen one day.
1270
01:37:05,360 --> 01:37:09,239
- You told him that ..?
- No, I didn't say anything to him.
1271
01:37:09,960 --> 01:37:11,518
- Is everything in place?
- Yes.
1272
01:37:11,600 --> 01:37:13,909
- Are the chairs around the table?
- Yes.
1273
01:37:14,360 --> 01:37:15,873
- Give me the book.
- A book?
1274
01:37:15,960 --> 01:37:18,474
Yes, any that you read to me.
1275
01:37:19,080 --> 01:37:19,990
Take it.
1276
01:37:23,160 --> 01:37:25,151
- Am I holding it right?
- Yes.
1277
01:37:26,440 --> 01:37:27,839
Let him come in.
1278
01:37:30,640 --> 01:37:33,279
Pity can never replace love.
1279
01:37:34,120 --> 01:37:36,759
Pity can never replace love.
1280
01:37:37,440 --> 01:37:38,395
A pity...
1281
01:37:39,480 --> 01:37:44,270
- Since you insist, come in.
- She completely recovered, right?
1282
01:37:44,760 --> 01:37:45,909
Well...
1283
01:37:46,600 --> 01:37:47,350
Yes.
1284
01:37:48,080 --> 01:37:50,753
Come in now. And sorry for the mess.
1285
01:37:51,200 --> 01:37:52,076
Martha!
1286
01:37:54,360 --> 01:37:56,316
Why did I have to wait?
1287
01:37:57,240 --> 01:37:59,549
I have already decided that you are not happy with me.
1288
01:38:00,000 --> 01:38:03,197
And you weren't wrong. I AM
didn't want to talk to you.
1289
01:38:04,360 --> 01:38:09,115
You are not fair. I've looked everywhere for you.
And don't think it was easy.
1290
01:38:09,480 --> 01:38:12,233
First I had to
find your father.
1291
01:38:12,440 --> 01:38:14,556
You are more fortunate than me.
1292
01:38:15,240 --> 01:38:16,355
How is he there?
1293
01:38:16,800 --> 01:38:19,997
- Very old and lonely.
- And where is his wife?
1294
01:38:20,080 --> 01:38:22,913
- She went.
- So much the better, the less will suffer.
1295
01:38:23,000 --> 01:38:24,115
Or more.
1296
01:38:24,680 --> 01:38:27,717
Aunt, maybe you can leave
us alone for a minute?
1297
01:38:27,800 --> 01:38:28,915
- I AM?
- Yes.
1298
01:38:29,160 --> 01:38:31,276
As if I have a choice.
1299
01:38:34,840 --> 01:38:39,391
I have very little to say
you. Separation is a good counselor.
1300
01:38:40,160 --> 01:38:43,152
At some point I
it seemed that I love.
1301
01:38:43,800 --> 01:38:45,119
Did you think?
1302
01:38:45,680 --> 01:38:50,071
And now that I found myself
here, I realized that I was mistaken.
1303
01:38:51,480 --> 01:38:54,756
It means that everything we have experienced
all the words spoken ...
1304
01:38:54,840 --> 01:38:55,955
Forget it.
1305
01:38:56,760 --> 01:39:00,958
- How can you ask me to forget?
“Forget how I forgot everything.
1306
01:39:01,560 --> 01:39:05,155
It just needs to be so. And then,
it was all untrue.
1307
01:39:05,320 --> 01:39:09,472
I wanted to be successful
and for the sake of this you will tell everyone.
1308
01:39:09,840 --> 01:39:12,798
But I can't take it anymore
keep lying to you.
1309
01:39:13,880 --> 01:39:16,678
So my
was the trip unnecessary?
1310
01:39:17,320 --> 01:39:20,630
And my care was unnecessary
not then, not now?
1311
01:39:20,720 --> 01:39:21,835
Exactly.
1312
01:39:24,600 --> 01:39:26,955
I said this with all clarity.
1313
01:39:27,760 --> 01:39:31,036
Forgive me or think
about me what you want ..
1314
01:39:32,920 --> 01:39:35,434
... but I don't want to see you again.
1315
01:39:35,800 --> 01:39:38,314
And you say it so indifferently?
1316
01:39:40,280 --> 01:39:41,030
Yes.
1317
01:39:44,080 --> 01:39:48,949
Do you want to get lost in these towns? Not
I know when you lied to me more: ...
1318
01:39:50,000 --> 01:39:54,357
... calling himself Luisa Marival
or by saying that the world was made for us.
1319
01:39:54,440 --> 01:39:56,192
- You're right.
- "You're right"!
1320
01:39:56,280 --> 01:40:00,592
- Is that all you can say?
- And something else. Leave me alone.
1321
01:40:03,560 --> 01:40:04,436
OK.
1322
01:40:07,000 --> 01:40:08,797
Is there anything I can help you with?
1323
01:40:09,600 --> 01:40:12,717
- Leave me alone. I beg you!
- But why?
1324
01:40:13,720 --> 01:40:16,075
Can't or
do you want to explain?
1325
01:40:17,760 --> 01:40:20,513
Why do you say
without looking me in the eye?
1326
01:40:22,240 --> 01:40:25,676
If you want so,
I will look you in the eye.
1327
01:40:28,440 --> 01:40:29,395
Like this.
1328
01:40:31,520 --> 01:40:33,476
But I'll tell you the same thing.
1329
01:40:35,440 --> 01:40:36,350
Goodbye.
1330
01:40:40,320 --> 01:40:43,630
And don't be offended. Just
when did you come,..
1331
01:40:44,960 --> 01:40:45,995
...I read.
1332
01:40:46,880 --> 01:40:48,871
Did I come and interfere with you?
1333
01:40:50,040 --> 01:40:50,836
No.
1334
01:40:51,400 --> 01:40:53,755
But this novel is so interesting.
1335
01:40:56,280 --> 01:40:57,872
Is there a good ending?
1336
01:41:01,000 --> 01:41:02,752
This is what I want to know.
1337
01:41:06,400 --> 01:41:07,355
I understood.
1338
01:41:16,640 --> 01:41:19,313
If you want so
this, then goodbye.
1339
01:41:19,400 --> 01:41:20,355
Yes.
1340
01:41:21,680 --> 01:41:22,590
Goodbye.
1341
01:41:36,720 --> 01:41:41,316
Yes, everything is clear to me. Trying to hide
the disease is typical for those who lose sight.
1342
01:41:41,400 --> 01:41:45,279
They often even avoid
doctors. This is not the first time.
1343
01:41:45,440 --> 01:41:48,079
I'm interested.
And then, for you ...
1344
01:41:49,080 --> 01:41:52,868
Don't worry, sometimes doctors
you have to play the theater.
1345
01:41:54,400 --> 01:41:58,313
Agree! Yes, the newspaper is in front
me. You can be calm.
1346
01:41:58,400 --> 01:42:01,597
Well of course I know
how to find the street of the Crucifixion.
1347
01:42:04,600 --> 01:42:07,398
Good afternoon. Here
do they teach you to play the double bass?
1348
01:42:07,480 --> 01:42:08,913
Yes, sir, yes.
1349
01:42:09,880 --> 01:42:11,711
- I beg.
- I'm on the ad.
1350
01:42:11,800 --> 01:42:14,439
- As for the conditions ...
- It does not matter.
1351
01:42:14,520 --> 01:42:18,672
- When do you want to start?
- When it suits you. Hello.
1352
01:42:19,000 --> 01:42:20,228
Hello.
1353
01:42:20,680 --> 01:42:22,796
Well, there's a double bass over there, ..
1354
01:42:22,880 --> 01:42:27,670
... here I am, here you are. Just take off
coat. Make yourself at home.
1355
01:42:27,760 --> 01:42:30,593
- Thanks.
- Do you want to give concerts ..
1356
01:42:30,680 --> 01:42:32,636
- ... play in the orchestra?
- No.
1357
01:42:32,720 --> 01:42:37,555
I do this for self-education and
to annoy his wife. Here is my business card.
1358
01:42:39,960 --> 01:42:43,236
- Eladio Ferrer. Doctor?
- Yes, senora, optometrist.
1359
01:42:43,320 --> 01:42:46,790
Did you hear Martha?
Well, I got a student!
1360
01:42:47,280 --> 01:42:48,633
Doctor!
1361
01:42:49,280 --> 01:42:52,795
- I just can't believe it!
- Why not? What's the big deal?
1362
01:42:52,880 --> 01:42:54,916
Come on, give me your glasses.
1363
01:42:56,600 --> 01:42:57,828
Myopia.
1364
01:42:58,600 --> 01:43:02,115
And astigmatism. These glasses
too weak for you.
1365
01:43:02,480 --> 01:43:05,677
Doctor, what if I ask
about one service?
1366
01:43:05,920 --> 01:43:08,718
- Which?
- It concerns my niece.
1367
01:43:09,120 --> 01:43:12,317
- This senorita?
- No, a thousand times - no!
1368
01:43:13,640 --> 01:43:16,871
I don’t know if
you are here by accident ...
1369
01:43:17,520 --> 01:43:21,149
... or someone brought you,
but don't touch my eyes.
1370
01:43:21,240 --> 01:43:24,437
Lovely eyes! And interesting
me, professionally.
1371
01:43:24,520 --> 01:43:26,750
Let him examine you, please!
1372
01:43:26,840 --> 01:43:28,956
- Shall I close the window?
- Oh sure.
1373
01:43:31,120 --> 01:43:33,953
- And draw the curtains.
- Yes, now.
1374
01:43:34,840 --> 01:43:37,673
I ask you this
will take no more than a minute.
1375
01:43:38,600 --> 01:43:40,670
Open your eyes and don't blink.
1376
01:43:50,760 --> 01:43:53,593
Do whatever you need to do.
Take her to the sanatorium.
1377
01:43:53,680 --> 01:43:57,593
It's useless, she can
be at home. The treatment is simple.
1378
01:43:57,680 --> 01:44:00,433
- After spending it on time ...
- So it's too late?
1379
01:44:00,520 --> 01:44:03,353
No, what are you. Do not twitch
and don't jerk me.
1380
01:44:03,440 --> 01:44:07,479
If I don't cure her - for sure
have to do the double bass.
1381
01:44:07,560 --> 01:44:09,312
But you promised to help.
1382
01:44:10,040 --> 01:44:10,790
Yes.
1383
01:44:12,720 --> 01:44:15,359
If we went together, I would help.
1384
01:44:15,440 --> 01:44:17,476
Well, yes, with your impatience!
1385
01:44:18,200 --> 01:44:20,350
Quite the opposite, Dario.
1386
01:44:21,840 --> 01:44:23,592
Okay, I'll be waiting.
1387
01:44:40,480 --> 01:44:42,152
How beautiful they are!
1388
01:44:42,880 --> 01:44:44,199
What birds!
1389
01:44:47,080 --> 01:44:49,036
Oh, aunt! Aunt Clarice!
1390
01:44:50,600 --> 01:44:51,919
And you, doctor, ..
1391
01:44:53,800 --> 01:44:56,792
... don't know what
and tell me how to express it.
1392
01:44:57,520 --> 01:44:59,317
I am so grateful to you.
1393
01:44:59,920 --> 01:45:03,151
- Thank you from all my heart.
- This is my profession.
1394
01:45:03,240 --> 01:45:07,950
- I didn't do anything special.
- Doctor, I have prepared a present for you.
1395
01:45:08,040 --> 01:45:11,715
- When do we start lessons?
- I forgot about this complication.
1396
01:45:11,800 --> 01:45:15,076
Let's discuss it tomorrow.
I don’t take presents.
1397
01:45:15,160 --> 01:45:17,720
Take this one, you will not be able to resist.
1398
01:45:17,800 --> 01:45:20,314
I do it with all my heart.
1399
01:45:21,040 --> 01:45:24,077
Take it and play to your health.
1400
01:45:24,560 --> 01:45:26,755
- That's for me?
- Oh, aunt, for God's sake!
1401
01:45:26,880 --> 01:45:28,916
Take it, take it.
1402
01:45:29,320 --> 01:45:31,436
I got it from my father.
1403
01:45:31,720 --> 01:45:34,996
But, for a good job, nothing is a pity.
1404
01:45:35,080 --> 01:45:37,310
Okay...
Thank you very much.
1405
01:45:39,120 --> 01:45:42,078
I'll send for him later.
Now I have to go.
1406
01:45:42,600 --> 01:45:47,310
- Congratulations, and see you tomorrow.
- See you tomorrow, doctor. Thanks a lot.
1407
01:45:50,200 --> 01:45:54,159
If you want we can lower
him from the balcony, he's already used to it.
1408
01:45:54,240 --> 01:45:57,152
- No thanks. Goodbye.
- Bye.
1409
01:45:59,840 --> 01:46:02,513
And it's all thanks to you!
I'm so happy!
1410
01:46:02,600 --> 01:46:06,878
- Yes? Do you see how before?
- Much even seems prettier.
1411
01:46:06,960 --> 01:46:09,520
You seem to me younger and prettier.
1412
01:46:09,600 --> 01:46:12,558
Doctor, come back, she got worse!
1413
01:46:12,760 --> 01:46:17,197
- I'm happy, absolutely happy!
- Don't lie now, not that moment!
1414
01:46:17,280 --> 01:46:20,192
- You do not believe me?
- I would believe, but I know ..
1415
01:46:20,280 --> 01:46:23,113
- ... what you are missing.
- Dona Clarice!
1416
01:46:23,200 --> 01:46:24,155
What is there?
1417
01:46:24,720 --> 01:46:26,039
Dona Clarice!
1418
01:46:26,880 --> 01:46:28,279
What do you want?
1419
01:46:28,560 --> 01:46:31,279
One senor asks
your niece.
1420
01:46:31,360 --> 01:46:34,193
Okay, let it pass
let it rise!
1421
01:46:35,400 --> 01:46:39,678
- You see? I looked into the water!
- Ay, aunt, don't let him in.
1422
01:46:39,760 --> 01:46:42,832
- But why?
“I don’t know what to say to him.
1423
01:46:42,920 --> 01:46:45,036
- Come on, come here.
- Awful look.
1424
01:46:45,120 --> 01:46:46,872
You're just lovely.
1425
01:46:47,000 --> 01:46:50,390
Where do I begin?
Ask him for forgiveness?
1426
01:46:50,760 --> 01:46:55,709
No, this is useless. Such a man
fascinated! Elegant, handsome.
1427
01:46:57,280 --> 01:47:01,717
He's already here. Go open it. And I,
perhaps I'll go buy something.
1428
01:47:01,800 --> 01:47:05,554
- No, stay with me, aunt.
- Go, go, he's waiting.
1429
01:47:18,680 --> 01:47:19,430
Yes,..
1430
01:47:20,200 --> 01:47:21,519
... it's me, Martha.
1431
01:47:27,440 --> 01:47:28,270
Dad!
1432
01:47:29,760 --> 01:47:30,590
Dad!
1433
01:47:41,560 --> 01:47:44,916
“Where’s Senorita Marta?”
- They moved out in the morning.
1434
01:47:45,000 --> 01:47:49,039
One poor man drove behind them,
father or something like that.
1435
01:47:49,120 --> 01:47:51,634
- Where did they go?
- Like, on tour.
1436
01:47:51,720 --> 01:47:54,393
- Where?
“I can't tell you that.
1437
01:47:54,720 --> 01:47:59,748
How could I get my heart drunk
To forget my love
1438
01:48:00,440 --> 01:48:03,512
To completely forget the sadness and pain?
1439
01:48:04,840 --> 01:48:09,834
And now I'm looking for consolation
Just for a moment
1440
01:48:10,040 --> 01:48:12,838
In the kisses of the lips of others.
1441
01:48:13,960 --> 01:48:18,829
Love is like a fleeting ghost
Flashed like an ethereal cloud,
1442
01:48:18,920 --> 01:48:21,878
And I still have this pain.
1443
01:48:22,640 --> 01:48:27,668
To forget my stubbornness
And a whim, once again
1444
01:48:28,120 --> 01:48:30,714
I raise my glass.
1445
01:48:31,560 --> 01:48:34,313
And again I hear
1446
01:48:34,720 --> 01:48:39,191
His laughter is distant,
His hot breath
1447
01:48:39,400 --> 01:48:44,235
As before, on my lips.
1448
01:48:45,840 --> 01:48:50,868
How painful it is to know that you are forgotten
1449
01:48:51,280 --> 01:48:54,317
And that another he whispers tenderly
1450
01:48:54,400 --> 01:48:57,597
The usual words of love.
1451
01:48:59,360 --> 01:49:04,388
Buddy i won't humiliate myself
1452
01:49:04,760 --> 01:49:09,550
And beg him to stay
1453
01:49:10,120 --> 01:49:15,148
Though my life goes away with him.
1454
01:49:15,760 --> 01:49:19,150
From a lonely void
1455
01:49:19,760 --> 01:49:23,196
Watching the flowers fall
1456
01:49:24,000 --> 01:49:27,549
Sadly withered youth.
1457
01:49:44,040 --> 01:49:49,068
How painful it is to know that you are forgotten
1458
01:49:49,360 --> 01:49:52,432
And that another he whispers tenderly
1459
01:49:52,520 --> 01:49:55,956
The usual words of love.
1460
01:49:57,680 --> 01:50:02,708
Buddy i won't humiliate myself
1461
01:50:03,200 --> 01:50:07,432
And beg him to stay
1462
01:50:08,240 --> 01:50:13,268
Though my life goes away with him.
1463
01:50:13,960 --> 01:50:17,475
From a lonely void
1464
01:50:17,840 --> 01:50:21,515
Watching the flowers fall
1465
01:50:22,480 --> 01:50:26,314
Sadly withered youth.
1466
01:50:34,760 --> 01:50:39,754
Senorita Andreu, rehearsal time
"Lucia". The orchestra and choir are ready.
1467
01:50:40,240 --> 01:50:42,629
Yes Yes. I will not change.
1468
01:50:43,520 --> 01:50:47,195
- And where is dad?
- Comes with a new theater impresario.
1469
01:50:47,360 --> 01:50:51,672
Well you got out. Otherwise,
violating the contract, they would go to jail.
1470
01:50:51,760 --> 01:50:54,479
But you see
what troupe I brought.
1471
01:50:54,560 --> 01:50:58,792
Forty people and everyone gives out
deep before. How do you like my daughter?
1472
01:50:58,880 --> 01:51:02,316
I don't care if
honestly, at the opera, I fall asleep.
1473
01:51:02,400 --> 01:51:07,155
- It's clear. Were you the innkeeper?
- And I remain. But with this it was decided: ...
1474
01:51:07,240 --> 01:51:11,950
... for their stand, I deduct from the cash registers
fees. Listen, will you like them?
1475
01:51:12,040 --> 01:51:16,830
Marta Andreu will perform an aria from Verdi.
And the rest have Donizetti's repertoire.
1476
01:51:16,920 --> 01:51:18,831
I'm not familiar with this type.
1477
01:51:18,920 --> 01:51:23,232
But if he brings anything
from the greenery, the public will love it.
1478
01:51:24,440 --> 01:51:28,592
Come on, rehearse, otherwise
at four "cockfighting" will begin.
1479
01:51:28,680 --> 01:51:31,990
I know you do it
for me. Thank you, daughter.
1480
01:51:32,080 --> 01:51:36,949
- For what? This is nothing special.
- I so wanted to hear your "Lucia".
1481
01:51:37,040 --> 01:51:41,272
It's a pity I can't accompany
to you with the orchestra - the forces are not the same.
1482
01:51:41,360 --> 01:51:45,751
Don't worry, that's what I am for!
Come on, set up your tools.
1483
01:51:46,080 --> 01:51:50,596
Hey you, on the double bass, be careful
there. This is what I understand.
1484
01:51:53,560 --> 01:51:56,233
- What else is there with the reflector?
- Examination.
1485
01:51:56,320 --> 01:51:59,392
- Take it so that it doesn't interfere.
- All right, maestro.
1486
01:52:14,080 --> 01:52:15,877
Aunt, please wait!
1487
01:52:21,920 --> 01:52:24,957
- You disappeared again.
- Yes, it just so happened.
1488
01:52:25,040 --> 01:52:28,157
- Without saying a word.
- I didn't want to oblige you.
1489
01:52:28,240 --> 01:52:32,199
- I didn't even leave an address.
- Why? I sing under my own name.
1490
01:52:32,280 --> 01:52:35,431
- Martha, we are waiting for you.
- Yes, dad, I'm going now.
1491
01:52:35,520 --> 01:52:38,432
You have to pay for the orchestra
and I'm not Rockefeller.
1492
01:52:38,520 --> 01:52:42,672
Yes, I'm on my way. You can start.
See you after rehearsal.
1493
01:52:42,760 --> 01:52:47,231
- I want to tell you so much!
“You’ll tell me later, if you don’t forget.”
1494
01:52:47,320 --> 01:52:51,711
- I only think about it.
- If so, then I will understand it without words.
1495
01:52:52,160 --> 01:52:54,799
Look at me and think with all your might.
1496
01:52:54,880 --> 01:52:59,431
- I will scream with my eyes, will you understand?
- As if you were speaking out loud.
1497
01:52:59,520 --> 01:53:01,909
- And you will answer me?
- Songs.
1498
01:53:27,880 --> 01:53:32,908
Finally, I'm yours!
1499
01:53:33,920 --> 01:53:38,948
Finally, you are mine and nobody else's!
1500
01:53:53,040 --> 01:53:54,712
It's not yours, Martha.
1501
01:53:58,000 --> 01:54:00,150
You're singing this for your father, right?
1502
01:54:02,240 --> 01:54:04,879
Putting too much heart.
1503
01:54:05,040 --> 01:54:08,157
Oh, if I could return my heart,
1504
01:54:09,840 --> 01:54:12,798
Return the lost
1505
01:54:14,400 --> 01:54:19,428
Forget the one who destroyed the heart!
1506
01:54:19,520 --> 01:54:22,239
I would love you
1507
01:54:23,080 --> 01:54:27,312
And, bewitched by a dream,
1508
01:54:28,000 --> 01:54:33,028
I would cry for you.
1509
01:54:33,800 --> 01:54:35,597
Having met you, ..
1510
01:54:35,680 --> 01:54:39,355
... I thought you were frivolous
a girl, indifferent.
1511
01:54:39,440 --> 01:54:42,193
I am a model,
1512
01:54:43,040 --> 01:54:45,508
Dummy,
1513
01:54:46,880 --> 01:54:51,908
Coquette to be born.
1514
01:54:53,600 --> 01:54:55,830
I am a model,
1515
01:54:57,160 --> 01:54:59,674
Dummy,
1516
01:55:01,240 --> 01:55:06,268
But her heart is very cold.
1517
01:55:07,640 --> 01:55:11,758
But I loved you from the first
look. Why did it happen?
1518
01:55:11,840 --> 01:55:13,114
Okay,
1519
01:55:13,640 --> 01:55:18,668
You can love for the look, for the speech.
1520
01:55:20,960 --> 01:55:22,757
Okay,
1521
01:55:23,160 --> 01:55:28,188
But that's not why I love you.
1522
01:55:30,040 --> 01:55:35,068
Nothing else,
1523
01:55:36,160 --> 01:55:39,709
Only the soul.
1524
01:55:49,320 --> 01:55:52,392
Do you remember? We had to
hide from everyone, ..
1525
01:55:52,480 --> 01:55:54,914
... hide our love in the shadows.
1526
01:55:55,000 --> 01:55:59,790
And only twilight
And only half light
1527
01:56:00,120 --> 01:56:03,829
A timid kiss
The untold answer.
1528
01:56:04,240 --> 01:56:07,755
And only half light
Magic dreams
1529
01:56:08,040 --> 01:56:11,510
Love in the dim light
And just me and you!
1530
01:56:12,320 --> 01:56:14,356
And then you ran away from me.
1531
01:56:15,480 --> 01:56:17,436
I thought I would never see you.
1532
01:56:17,520 --> 01:56:19,875
Be in love,
1533
01:56:20,720 --> 01:56:24,998
Living the memory
About what happened to us
1534
01:56:25,400 --> 01:56:27,436
And cry for you.
1535
01:56:27,520 --> 01:56:29,192
What was the reason?
1536
01:56:29,280 --> 01:56:32,955
And even if life is broken
1537
01:56:33,360 --> 01:56:36,636
You are dying from mental anguish
1538
01:56:37,760 --> 01:56:40,877
Nobody will pity you
1539
01:56:41,800 --> 01:56:45,873
And a friend will not lend a hand.
1540
01:56:46,640 --> 01:56:51,634
Now what are you waiting to say
what I wanted for a long time? So, say!
1541
01:56:51,840 --> 01:56:56,356
From the first meeting I fell in love
1542
01:56:57,000 --> 01:57:00,993
My life, I loved you.
1543
01:57:01,720 --> 01:57:05,235
I didn't know I was missing
1544
01:57:05,960 --> 01:57:09,555
My life, I was lost, loving.
1545
01:57:10,400 --> 01:57:14,313
And when you hear again
1546
01:57:14,640 --> 01:57:19,668
The noise of the rain, drops hitting the glass,
1547
01:57:21,080 --> 01:57:26,108
My life, of course, you will remember
1548
01:57:26,200 --> 01:57:31,228
What was and what has already passed.
123949