All language subtitles for Mi.ultimo.tango.1960.dvdrip_[2.18]_sub.rus-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,475 Sara Montiel 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,473 Maurice Rone 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,588 MY LAST TANGO 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,919 Cast: Isabel Garces 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,117 Laura Granado 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,714 Milo Quesada and others 7 00:00:35,760 --> 00:00:40,788 Scriptwriter: Gabrielle Peña 8 00:00:40,880 --> 00:00:45,476 Songs: "How So", "Return", "In the Twilight", "Nothing", "My Life", 9 00:00:45,560 --> 00:00:50,076 "This Damn Life", "Nostalgia", "Maha-aristocrat", "Doll", 10 00:00:50,160 --> 00:00:52,196 "If I had a heart" 11 00:00:52,280 --> 00:00:57,308 Composer: Gregorio Garcia Segura 12 00:00:58,520 --> 00:01:02,399 Decorator: Enrique Alarcón 13 00:01:02,480 --> 00:01:07,508 Costume Designers: Mberto Cornejo and Raphael Valster 14 00:01:31,760 --> 00:01:35,912 Operator: Antonio Vallesteros 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,959 Producers: Cesario Gonzalez and Venito Perojo 16 00:01:44,360 --> 00:01:49,388 Director: Luis Cesar Amadori 17 00:01:57,280 --> 00:01:59,350 These two, this one and this one. 18 00:01:59,960 --> 00:02:00,870 Good. 19 00:02:09,320 --> 00:02:13,711 - Are you the impresario of this company? - I'm just a representative, sorry. 20 00:02:13,800 --> 00:02:18,191 - And who is in charge of the troupe? - Maestro Andreu. He and his wife are there. 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,192 - Maestro Andreu? - Yes. 22 00:02:24,280 --> 00:02:29,195 I'm sorry we can't ship your scenery: they were seized by the court. 23 00:02:29,280 --> 00:02:32,556 How dare they? In this godforsaken hole! 24 00:02:32,920 --> 00:02:36,117 In this hole it is accepted pay for the hotel. 25 00:02:36,200 --> 00:02:39,476 I promised to pay for everything invoices from the very first fees. 26 00:02:39,560 --> 00:02:42,518 What do you want, maestro? People are incredulous. 27 00:02:44,120 --> 00:02:49,035 Horror! And why did I ruin my career by becoming the wife of the director of this pitiful troupe! 28 00:02:49,120 --> 00:02:52,999 Well, Adeline, it's not my fault that people fell out of love with opera. 29 00:02:53,080 --> 00:02:56,914 “They don't need you and these fossils. - I work for you. 30 00:02:57,000 --> 00:03:01,198 For me? Rather, for the sake of his stupid daughter and antics-sisters. 31 00:03:01,280 --> 00:03:04,795 - Family impresario! - By the way, where is she? I have heard,.. 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,236 ... the hotel owner for the debts demanded a double bass from her. 33 00:03:18,960 --> 00:03:20,712 Still, I saved him! 34 00:03:22,120 --> 00:03:26,989 She lowered it from the window on a sheet. I didn't even have time to put a cover on it. 35 00:03:27,560 --> 00:03:32,509 But now all three of us are free - double bass, cover and me. What a luck! 36 00:03:32,600 --> 00:03:35,956 - What shamelessness! - I don’t deny, a little bit of everything. 37 00:03:36,040 --> 00:03:39,555 - It's so nice that it's so warm here. - You know,.. 38 00:03:39,640 --> 00:03:43,474 ... Adeline is claustrophobic that's why we stayed here .. 39 00:03:43,560 --> 00:03:46,358 - ... and the rest of the troupe is there. - I know I know. 40 00:03:46,440 --> 00:03:51,389 - And since I am also from the rest ... - Maybe you will leave after closing the door? 41 00:03:51,480 --> 00:03:56,110 Are you worried about your voice? Don't worry, it certainly won't get any worse. 42 00:03:56,200 --> 00:03:59,636 Don't make her nervous, we have debut in Navalpomar tomorrow. 43 00:03:59,720 --> 00:04:01,836 - And how are the tickets? - All sold out. 44 00:04:01,920 --> 00:04:06,232 “It’s immediately obvious that they don’t know us there. - They don't know you, double bass player. 45 00:04:06,320 --> 00:04:11,155 And I for them and Madame Waterfly, and Tosca and Gilda from Rigoletto. 46 00:04:11,240 --> 00:04:14,835 And the Witch from "Bicycle White" and the Commander from Don Juan! 47 00:04:14,920 --> 00:04:19,471 - Okay, help me put on the cover. - Ask his bum daughter. 48 00:04:19,560 --> 00:04:23,075 “Don’t dare about Martha like that, or you’ll get it!” - Stop it! 49 00:04:23,160 --> 00:04:26,436 - Don't bother her, understand? - Quiet, calm down. 50 00:04:26,520 --> 00:04:28,795 Okay, okay, that's it, I'm leaving. 51 00:04:33,160 --> 00:04:37,756 “Martha, you promised to come after me. - I could not. Helped to collect ... 52 00:04:37,840 --> 00:04:41,628 ... daddy's things and trunks of this harpy. You know who I mean. 53 00:04:41,720 --> 00:04:45,998 Well, yes. It was necessary for my brother marry this voiceless bitch! 54 00:04:46,080 --> 00:04:49,117 What can you do, aunt, dad is kind and loves her. 55 00:04:49,200 --> 00:04:54,115 Of course, like me - my double bass. And I she could learn to play the flute. 56 00:04:54,720 --> 00:04:57,518 Okay baby help dress me baby. 57 00:04:58,000 --> 00:04:58,910 Now. 58 00:05:08,880 --> 00:05:12,873 Hide me, I beg you! He barely didn't catch me in the chicken coop. 59 00:05:12,960 --> 00:05:16,316 Serves you right. Have a ride, without paying for the hotel! 60 00:05:16,400 --> 00:05:18,914 - What if they are chasing him? - With a club! 61 00:05:19,000 --> 00:05:21,912 - Need to do something! Where is the make-up artist? - Here am I. 62 00:05:22,000 --> 00:05:24,275 Voroda, glue his beard. 63 00:05:24,760 --> 00:05:28,275 - Like Rasputin, and no one will know. - Take your glasses. 64 00:05:28,360 --> 00:05:31,796 - And here's another blanket. - So, come on, just rather. 65 00:05:32,280 --> 00:05:35,955 Yeah, that's a lot better. Now you need a hat. 66 00:05:36,600 --> 00:05:37,715 So good. 67 00:05:38,000 --> 00:05:40,195 It's a pity we don't have a dog! 68 00:05:40,600 --> 00:05:43,990 Okay, let's get some music. And now everything is in place! 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,159 Are you comedians? 70 00:05:57,040 --> 00:06:00,635 I beg your pardon, we actors, theater actors. 71 00:06:00,720 --> 00:06:03,518 And a certain Gutierrez is by chance not with you? 72 00:06:03,840 --> 00:06:06,434 We have two or three Gutierrez, .. 73 00:06:06,720 --> 00:06:10,030 ... but who you are looking for - no, there is no such thing. 74 00:06:13,280 --> 00:06:16,556 Okay, you don't care waiting for the train, but I'm not in a hurry. 75 00:06:17,000 --> 00:06:21,676 I will stay here while I have such a beard will not grow. 76 00:06:22,240 --> 00:06:26,518 Listen, whoever you are waiting, does he owe you something? 77 00:06:26,600 --> 00:06:30,229 And what do you think? 12 days accommodation, 10 kilos of meat. 78 00:06:30,320 --> 00:06:32,709 - Really? - 1 1 loaves of sausage. 79 00:06:32,800 --> 00:06:35,439 - Blimey! - 4 pounds of tobacco. 80 00:06:35,520 --> 00:06:39,274 - Well well! - And he also stole chickens, cheese, sheets. 81 00:06:39,360 --> 00:06:42,477 How so, how so ... 82 00:06:43,480 --> 00:06:46,790 How passionately he looks at me. 83 00:06:47,520 --> 00:06:50,671 How so, how so ... 84 00:06:51,600 --> 00:06:54,831 How not to follow him where he asks? 85 00:06:55,560 --> 00:06:59,030 How so, how so ... 86 00:06:59,680 --> 00:07:02,319 Do not refuse him in any way. 87 00:07:03,440 --> 00:07:08,468 How beautiful the Babylonians are! 88 00:07:09,400 --> 00:07:13,439 Love itself created them. 89 00:07:14,480 --> 00:07:18,837 They have a Samaritan soul 90 00:07:19,920 --> 00:07:24,948 And in them is fire from Galilee. 91 00:07:27,240 --> 00:07:31,916 When they sigh languidly 92 00:07:32,600 --> 00:07:36,752 Men groan in love. 93 00:07:37,600 --> 00:07:42,628 They sing, and in every word 94 00:07:43,400 --> 00:07:48,428 A hot kiss lurks. 95 00:07:50,440 --> 00:07:54,877 How so, how so ... 96 00:07:56,000 --> 00:08:01,028 How passionately he looks at me. 97 00:08:01,880 --> 00:08:05,759 How so, how so ... 98 00:08:06,880 --> 00:08:11,556 How not to follow him where he asks? 99 00:08:12,600 --> 00:08:16,195 How so, how so ... 100 00:08:17,200 --> 00:08:19,919 Do not refuse him in any way. 101 00:08:21,320 --> 00:08:24,437 How so, how so ... 102 00:08:25,640 --> 00:08:30,031 How passionately he looks at me. 103 00:08:30,600 --> 00:08:33,717 How so, how so ... 104 00:08:34,920 --> 00:08:38,993 How not to follow him where he asks? 105 00:08:39,880 --> 00:08:43,589 How so, how so ... 106 00:08:44,280 --> 00:08:46,840 Do not refuse him in any way. 107 00:08:49,320 --> 00:08:51,117 - Train! - The train came! 108 00:08:52,600 --> 00:08:53,476 Went! 109 00:09:11,520 --> 00:09:13,715 Where are you going? This is not your train. 110 00:09:21,560 --> 00:09:25,758 - If you decide to stare at someone else - tell me! - I didn’t look, this is nonsense! 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,957 - It also insults! - Speak more quietly, everyone hears. 112 00:09:29,040 --> 00:09:33,192 “This is exactly what I want. - Then shout. As you get tired - you will say. 113 00:09:33,280 --> 00:09:35,350 - What is this? - Cigarette case. 114 00:09:35,880 --> 00:09:39,077 “I’ve never seen him at your place. - Now what? 115 00:09:39,200 --> 00:09:43,478 - Who is this Patricia? - My sister. She gave it to me. 116 00:09:43,760 --> 00:09:45,876 I wonder who this "sister" is. 117 00:09:47,560 --> 00:09:48,549 Waiter! 118 00:09:50,280 --> 00:09:52,111 - Check. - Now, senor. 119 00:09:54,600 --> 00:09:56,033 Thank you, senior. 120 00:09:57,480 --> 00:10:01,075 - Where is the cigarette case? - How do I know. Maybe you took it away. 121 00:10:01,200 --> 00:10:05,637 - Mercedes, give me the cigarette case. - I AM? I swear I haven't even seen him. 122 00:10:06,200 --> 00:10:07,428 Take it. 123 00:10:07,600 --> 00:10:11,479 You see, you threw it out yourself. Of course, I exposed you. 124 00:10:11,560 --> 00:10:16,350 Don't listen to her, senor, she is his I threw it out, I saw it myself. Take it. 125 00:10:17,120 --> 00:10:18,075 Thanks. 126 00:10:44,320 --> 00:10:46,709 May I thank you again? 127 00:10:47,120 --> 00:10:48,030 It is you? 128 00:10:50,400 --> 00:10:52,516 Didn't you leave on the train? 129 00:10:52,640 --> 00:10:55,393 Stay on the train still would kill someone. 130 00:10:55,480 --> 00:10:58,517 - Whom? - Someone. However, you know who. 131 00:10:59,640 --> 00:11:01,153 And all because of me. 132 00:11:01,600 --> 00:11:02,953 - Sorry. - You? 133 00:11:03,680 --> 00:11:04,590 Or her. 134 00:11:05,600 --> 00:11:10,276 - It is immediately obvious that you do not know her. “Okay, I don’t know her or you. 135 00:11:10,520 --> 00:11:13,876 - Let me introduce myself. “Not at all necessary. 136 00:11:13,960 --> 00:11:16,713 Do you want to know who I am? Even my name? 137 00:11:17,000 --> 00:11:17,876 What for? 138 00:11:18,600 --> 00:11:22,036 Well then sorry me. Good night to you. 139 00:11:23,080 --> 00:11:24,229 Goodnight. 140 00:11:25,760 --> 00:11:29,196 - But I would still like to know ... - Marta Andreu. 141 00:11:29,280 --> 00:11:30,076 How? 142 00:11:31,040 --> 00:11:32,268 Martha Andreu. 143 00:11:32,960 --> 00:11:37,238 I asked, not what is your name, and what is the name of this station. 144 00:11:39,280 --> 00:11:43,717 “It’s written over there. Come on! - Why are you angry? I have offended you? 145 00:11:43,800 --> 00:11:45,358 Me? Me - no. 146 00:11:46,360 --> 00:11:50,114 If you have offended anyone, so this is probably your wife. 147 00:11:50,200 --> 00:11:54,193 - The one from the train? She is not my wife. - Why were you with her? 148 00:11:54,280 --> 00:11:56,874 I ask myself about this for half a year. 149 00:11:58,080 --> 00:12:01,959 - And haven’t found the answer yet? - Found. A few minutes ago. 150 00:12:02,040 --> 00:12:06,750 That's why I got off the train. I’ll spend the night at the hotel, and tomorrow I'll be back in Madrid. 151 00:12:06,840 --> 00:12:09,354 Why do you need me are you telling it? 152 00:12:11,920 --> 00:12:16,835 I don't even know myself. Maybe because that thanks to you I found this answer. 153 00:12:18,640 --> 00:12:20,835 Is it because of that cigarette case? 154 00:12:22,040 --> 00:12:26,431 - Is this a gift from another woman? - No, this is the memory of the family, from my sister. 155 00:12:26,520 --> 00:12:27,748 Here, read it. 156 00:12:28,560 --> 00:12:30,596 "Dario - from Patricia". 157 00:12:35,760 --> 00:12:40,038 Maybe her name is Patricia but not the fact that she is your sister. 158 00:12:41,320 --> 00:12:44,118 Why can't I have a sister Patricia? 159 00:12:44,200 --> 00:12:46,031 All for the same reason. 160 00:12:46,880 --> 00:12:49,235 Maybe you don't have a sister at all. 161 00:12:52,600 --> 00:12:56,752 However, what do I care about your family, your cigarette case ... 162 00:12:57,960 --> 00:13:00,997 - ... and this Patricia? - You care about this. 163 00:13:01,080 --> 00:13:03,753 - I'm not interested in this. - And I say yes! 164 00:13:03,840 --> 00:13:05,990 - No! - Then why are you shouting? 165 00:13:06,080 --> 00:13:07,877 - I want - and I shout! - What? 166 00:13:08,000 --> 00:13:10,036 Because I want to! 167 00:13:13,360 --> 00:13:14,713 I want - and I shout! 168 00:13:16,520 --> 00:13:19,637 And if I ask you one question, will you answer? 169 00:13:20,160 --> 00:13:21,388 It depends. 170 00:13:23,280 --> 00:13:25,430 Is there love at first sight? 171 00:13:26,080 --> 00:13:28,753 - I can't tell you that. - Why? 172 00:13:30,040 --> 00:13:31,996 Because this is our train. 173 00:13:33,880 --> 00:13:37,316 - And where are you going on it? - It's written on the suitcases. 174 00:13:37,600 --> 00:13:38,476 Martha! 175 00:13:40,000 --> 00:13:42,230 - This is my father. - Martha, hurry! 176 00:13:42,760 --> 00:13:45,797 Hey, don't forget your suitcase, you idiot! 177 00:13:46,480 --> 00:13:49,836 - And who is this? - Mother-in-law of the one who marries me. 178 00:13:49,960 --> 00:13:52,758 - Martha, are you coming or not? - I'm coming, dad! 179 00:14:06,880 --> 00:14:08,916 Would you recommend a hotel? 180 00:14:09,000 --> 00:14:12,436 I AM? If I do this, it will be the worst. 181 00:14:13,320 --> 00:14:14,673 Goodbye then. 182 00:14:15,200 --> 00:14:16,189 Farewell. 183 00:14:16,920 --> 00:14:19,593 You still won't answer my question? 184 00:14:20,400 --> 00:14:21,196 No. 185 00:14:22,280 --> 00:14:23,713 Will we see you again? 186 00:14:25,000 --> 00:14:26,353 - No. - Why? 187 00:14:27,800 --> 00:14:31,998 Don't you know? Artists make the audience laugh only on stage. 188 00:14:32,080 --> 00:14:33,559 - I do ... - Martha! 189 00:14:33,640 --> 00:14:37,952 Are you going to ride on the bandwagon or decided to quit the troupe altogether? 190 00:14:38,280 --> 00:14:42,319 You heard? I'm an actress too just a poor actress. 191 00:14:42,920 --> 00:14:44,751 - Goodbye. - See you later. 192 00:14:51,760 --> 00:14:54,877 Yeah so run after me all the way to Navalpomar! 193 00:14:54,960 --> 00:14:56,916 Gutierrez, at your service! 194 00:14:57,000 --> 00:15:00,913 What are you doing there? This the car will not run, it is uncoupled. 195 00:15:35,320 --> 00:15:39,108 Strange: the second act, but they still don't throw anything at the artists. 196 00:15:39,200 --> 00:15:42,317 Today instead of Gutierrez sings my niece. 197 00:15:42,400 --> 00:15:45,790 - Is he dead? - No, an occupational injury. 198 00:16:43,880 --> 00:16:47,077 - I sing this theme! - And dad told me to sing. 199 00:16:47,160 --> 00:16:50,470 - What does he understand! - More of you, voiceless owl! 200 00:17:41,920 --> 00:17:43,592 A curtain! A curtain! 201 00:17:44,360 --> 00:17:46,510 A curtain! A curtain! 202 00:17:47,280 --> 00:17:48,235 A curtain! 203 00:18:04,400 --> 00:18:07,995 They laughed at me. What a disgrace! And all because of your daughter! 204 00:18:08,080 --> 00:18:11,436 - Adeline! - Don't protect her, it's time for you to choose! 205 00:18:11,520 --> 00:18:13,511 - Choose? What? - She or me. 206 00:18:14,080 --> 00:18:18,517 “But I love you both. - The bad news is that we all live together. 207 00:18:18,600 --> 00:18:22,718 And your sister also protects girl. No, a thousand times no! 208 00:18:22,800 --> 00:18:25,155 Here it is, the attitude to art! 209 00:18:25,760 --> 00:18:27,352 No respect. 210 00:18:28,240 --> 00:18:32,153 But we work hard. Listen, do you like carrots? 211 00:18:32,600 --> 00:18:33,589 I do not like. 212 00:18:34,840 --> 00:18:37,513 It's a pity there weren't many oranges today. 213 00:18:37,920 --> 00:18:41,515 - Okay, we can go. - Dad asked to wait for him. 214 00:18:41,600 --> 00:18:44,478 I know what he will tell me and will be right 215 00:18:44,560 --> 00:18:49,076 Don't worry so much. All great artists started like that. 216 00:18:49,680 --> 00:18:53,514 - Did you drop the chandeliers on the audience? - No, I'm talking about big failures. 217 00:18:53,600 --> 00:18:57,593 But they fought, and in one a beautiful day the glory came. 218 00:18:57,680 --> 00:19:02,117 - Do you think that something will come out of me? - Of course, I'm sure of that. 219 00:19:02,400 --> 00:19:05,836 I dream about it so much that there is no more strength to wait. 220 00:19:05,920 --> 00:19:10,516 What do you dream about? Tell me. About great success, about a full hall? 221 00:19:10,600 --> 00:19:11,350 Yes. 222 00:19:12,000 --> 00:19:15,834 As if singing and success for me it's a common thing. 223 00:19:15,920 --> 00:19:17,797 I perform every day ... 224 00:19:18,480 --> 00:19:19,515 ...in the theatre. 225 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 The hall is full of light and spectators. 226 00:19:22,960 --> 00:19:26,999 My friends are in the boxes and fans, they applaud. 227 00:19:27,360 --> 00:19:30,477 The orchestra plays the same melody. 228 00:19:31,040 --> 00:19:31,995 And then? 229 00:19:32,560 --> 00:19:34,437 I'm wearing a beautiful dress. 230 00:19:34,960 --> 00:19:39,033 It's all sequined. I'm singing and put my whole soul into singing. 231 00:19:40,160 --> 00:19:44,836 From the first meeting I fell in love 232 00:19:45,720 --> 00:19:50,157 My life, I loved you. 233 00:19:51,040 --> 00:19:54,919 I didn't know I was missing 234 00:19:55,880 --> 00:19:59,919 My life, I was lost, loving. 235 00:20:01,080 --> 00:20:05,312 And when you hear again 236 00:20:05,880 --> 00:20:10,908 The noise of the rain, drops hitting the glass, 237 00:20:14,160 --> 00:20:17,072 My life, 238 00:20:18,080 --> 00:20:20,435 Of course you will remember 239 00:20:20,680 --> 00:20:25,708 What was and what has already passed. 240 00:20:26,680 --> 00:20:31,037 I know you don't wanna hear me 241 00:20:31,560 --> 00:20:35,758 My song, what will it bring to you 242 00:20:36,280 --> 00:20:40,592 Memories of sunny days 243 00:20:41,040 --> 00:20:46,068 About love, my life! 244 00:20:50,040 --> 00:20:55,068 From the first meeting I fell in love 245 00:20:56,040 --> 00:21:00,318 My life, I loved you. 246 00:21:01,120 --> 00:21:04,874 I didn't know I was missing 247 00:21:05,760 --> 00:21:09,833 My life, I was lost, loving. 248 00:21:10,680 --> 00:21:15,310 And when you hear again 249 00:21:15,640 --> 00:21:20,668 The noise of the rain, drops hitting the glass, 250 00:21:24,400 --> 00:21:26,914 My life, 251 00:21:27,640 --> 00:21:30,108 Of course you will remember 252 00:21:30,720 --> 00:21:35,236 What was and what has already passed. 253 00:21:53,320 --> 00:21:55,231 Can I ask you something? 254 00:21:56,520 --> 00:21:57,316 What? 255 00:21:57,400 --> 00:22:01,075 Who did you sing this song for with such enthusiasm? 256 00:22:01,160 --> 00:22:02,149 For all. 257 00:22:02,320 --> 00:22:06,598 For everyone who filled the theater but I saw them as if they were ... 258 00:22:06,680 --> 00:22:07,795 Ghosts? 259 00:22:07,880 --> 00:22:11,236 Yes. Ghosts, they give me smiled and applauded. 260 00:22:11,440 --> 00:22:14,796 And there was a ghost which you really liked. 261 00:22:15,000 --> 00:22:17,798 - How did you know? - You kept looking at the box. 262 00:22:17,880 --> 00:22:21,873 Yes, that's right, he was there - elegant, mysterious ... 263 00:22:22,960 --> 00:22:24,712 - ... handsome. - Thanks. 264 00:22:26,520 --> 00:22:30,911 Aunt Clarissa, but I still I see him as before. And I can even hear it! 265 00:22:31,000 --> 00:22:31,955 Ghost? 266 00:22:33,360 --> 00:22:37,990 Wow! But this is not at all not a ghost, this is one señor. 267 00:22:38,400 --> 00:22:42,632 - Do you see him too? - Of course I can. Very nice senor. 268 00:22:43,440 --> 00:22:46,637 Nice like that. kind evening, senor ghost! 269 00:22:46,960 --> 00:22:49,599 Good evening. How are you doing, Martha? 270 00:22:49,680 --> 00:22:53,719 So ghosts, right? Carefully, see what's in my hand? 271 00:22:53,800 --> 00:22:58,191 Okay, stay with your ghost, and I will go and distribute the vegetables. 272 00:23:04,880 --> 00:23:07,519 Can the ghost disappear for a minute? 273 00:23:07,840 --> 00:23:10,513 Don't you think the joke has dragged on? 274 00:23:10,600 --> 00:23:13,558 I am not kidding. I will disappear and turn myself into a man. 275 00:23:13,640 --> 00:23:16,393 - But why are you here? - To see you. 276 00:23:16,680 --> 00:23:19,513 - And you saw my performance too? - Yes. 277 00:23:20,840 --> 00:23:23,752 Okay, but seriously, what are you doing here? 278 00:23:23,840 --> 00:23:24,875 I'm waiting for the train. 279 00:23:25,400 --> 00:23:28,676 Listen, this is not a feat - laugh at the girl, .. 280 00:23:28,760 --> 00:23:31,558 ... ready to seem funny for the sake of making money. 281 00:23:31,640 --> 00:23:35,679 Well, I have a night train. Is it bad that I went to the theater? 282 00:23:35,760 --> 00:23:40,515 No. But the show failed. I can imagine how you were laughing! 283 00:23:41,680 --> 00:23:44,194 A little. But with great sympathy. 284 00:23:45,280 --> 00:23:48,317 Or rather, if let me say so .. 285 00:23:49,520 --> 00:23:52,353 ... even with a large love. Do you believe me? 286 00:23:53,080 --> 00:23:53,830 Yes. 287 00:23:55,280 --> 00:23:59,353 - And I still want to tell you a lot. - Why don't you tell? 288 00:23:59,760 --> 00:24:01,318 It's not obligatory. 289 00:24:01,640 --> 00:24:04,950 - It's enough to think about it. “But I don’t know. 290 00:24:05,040 --> 00:24:05,790 Yes. 291 00:24:06,240 --> 00:24:09,357 But it takes everything my thoughts and it's true. 292 00:24:09,880 --> 00:24:11,950 - Are your thoughts beautiful? - Yes. 293 00:24:13,400 --> 00:24:15,311 I would love to hear them. 294 00:24:16,680 --> 00:24:19,353 - Howl, you will not believe me. - Why? 295 00:24:19,680 --> 00:24:21,875 We didn’t know each other yesterday. 296 00:24:22,120 --> 00:24:25,556 And today all I know is that your name is Martha. 297 00:24:25,640 --> 00:24:30,668 I don't even know your name. But I have something of yours - a cigarette case. 298 00:24:31,360 --> 00:24:33,954 - I'll bring it in now, would you like it? - Yes. 299 00:24:34,080 --> 00:24:36,071 - Martha! - Yes, dad? 300 00:24:37,120 --> 00:24:40,396 - I need to talk to you. - Right now? 301 00:24:40,480 --> 00:24:43,392 - Yes. Come to my dressing room. - Good. 302 00:24:44,480 --> 00:24:45,595 I'm waiting for you. 303 00:24:46,480 --> 00:24:47,799 I'm on my way, dad. 304 00:25:01,600 --> 00:25:04,512 It's time, senor. Train will be in 20 minutes. 305 00:25:05,280 --> 00:25:08,875 - And the next when? - Tomorrow. It happens once a day. 306 00:25:09,480 --> 00:25:10,708 Well, okay. 307 00:25:17,440 --> 00:25:21,035 I'll take your dress in nieces, it is great for her. 308 00:25:21,120 --> 00:25:25,796 - Howl, she doesn't need it anymore. - How? She first appeared on stage. 309 00:25:25,880 --> 00:25:30,032 That's why. I was in a hurry is like hello and goodbye. 310 00:25:30,120 --> 00:25:33,157 - I do not understand this. Till tomorrow. - Till tomorrow. 311 00:25:33,640 --> 00:25:35,676 Vogue knows what will happen tomorrow. 312 00:25:43,680 --> 00:25:46,194 What's the matter? Why are you crying? 313 00:25:47,360 --> 00:25:49,476 I have to leave the troupe. 314 00:25:50,280 --> 00:25:52,157 This is what his wife demands. 315 00:25:52,840 --> 00:25:53,636 This... 316 00:25:54,920 --> 00:25:56,239 I knew it. 317 00:25:57,120 --> 00:25:58,712 And where will you go? 318 00:25:59,760 --> 00:26:00,795 I do not know. 319 00:26:01,320 --> 00:26:05,074 Oh no! At least for something I still fit. Wait here .. 320 00:26:05,160 --> 00:26:09,312 ... I will go and express everything with this soprano and your slobber father. 321 00:26:09,400 --> 00:26:11,277 Don't waste your time. 322 00:26:12,080 --> 00:26:14,196 - He does not love me. - Ah well? 323 00:26:14,760 --> 00:26:17,479 You will see, I will settle everything in 10 minutes. 324 00:26:18,680 --> 00:26:22,639 I told you: only 10 minutes - and I'm on the street too. 325 00:26:23,360 --> 00:26:27,672 But she didn't get off so easily: I put such a fingal on her, .. 326 00:26:27,760 --> 00:26:30,638 ... that she's a couple of weeks will not take the stage. 327 00:26:30,800 --> 00:26:33,917 But tonight we will all be in Madrid. 328 00:26:34,160 --> 00:26:36,628 - Everything? - Well, yes, you, me and the double bass. 329 00:26:36,720 --> 00:26:40,110 - May God hear you! - Are you still in doubt? 330 00:26:40,320 --> 00:26:45,075 Forget the troupe, hunger, bills for hotels, vegetables on stage. 331 00:26:45,960 --> 00:26:50,033 - But we agreed? - Yes Yes. You said so, I believe you. 332 00:26:50,120 --> 00:26:54,671 I will make my debut in the best theaters. All newspapers will write about Marta Andreu. 333 00:26:55,560 --> 00:26:57,118 No, I will change my name. 334 00:26:57,640 --> 00:27:01,428 Posters with my new name will be posted all over the city. 335 00:27:01,520 --> 00:27:04,557 Theater '' Apolo '' Sensation of the Year: Luisa Marival 336 00:27:05,360 --> 00:27:07,635 Theater `` Romea '' Debut of Luisa Marival 337 00:27:08,840 --> 00:27:12,310 Theater `` Martin '' Luisa Marival's stunning debut 338 00:27:12,400 --> 00:27:13,913 Luisa Marival 339 00:27:15,320 --> 00:27:18,278 - Come in. - May I start, Senorita Marival? 340 00:27:18,360 --> 00:27:21,352 - Wait 5 minutes. “The journalists came there. 341 00:27:21,440 --> 00:27:23,396 - After the show. - Good. 342 00:27:26,120 --> 00:27:27,917 - Senorita Marival. - Yes? 343 00:27:28,000 --> 00:27:29,956 “A telegram for you. - Come in. 344 00:27:31,120 --> 00:27:33,475 Open it, Senorita Marival? 345 00:27:33,760 --> 00:27:37,639 I told you I don't want any telegrams before the speech. 346 00:27:37,720 --> 00:27:40,678 And if there are bad news, then how to sing? 347 00:27:40,760 --> 00:27:43,513 - All right, senorita. Carry it. - No! 348 00:27:43,600 --> 00:27:46,433 I will think about it and I can't sing. 349 00:27:47,400 --> 00:27:48,628 Give it to me. 350 00:27:49,880 --> 00:27:52,553 - What are you waiting for? Read it. - Yes, senorita. 351 00:27:52,640 --> 00:27:55,598 - "Luise Marival, Romea Theater". - Enough. 352 00:27:55,800 --> 00:27:57,313 But you said ... 353 00:27:57,520 --> 00:28:01,115 - So that you read it, but not aloud. - OK OK. 354 00:28:05,680 --> 00:28:09,150 Come on, look at me in the eyes. You're hiding something. 355 00:28:09,240 --> 00:28:12,357 - And still you sit so calmly! - No, senorita. 356 00:28:13,320 --> 00:28:16,073 "Theater" Esmeralda " will file a lawsuit against you .. " 357 00:28:16,160 --> 00:28:20,676 "... if on the 18th you do not sail in Venos Aires. Arrega's secretary. " 358 00:28:20,760 --> 00:28:25,470 - You see? How can I sing now? - What can I do, senorita? 359 00:28:25,560 --> 00:28:29,678 “Call Ramos, but don't tell me why. - But then he won't come. 360 00:28:29,760 --> 00:28:34,151 Tell me to come. But I dont want, for him to come. Tell me that I ... 361 00:28:34,240 --> 00:28:37,152 Terribly upset received by telegram, .. 362 00:28:37,240 --> 00:28:41,472 ... and what would be nice if he came and calmed you. So? 363 00:28:41,560 --> 00:28:44,438 Thanks! How good you understand me! 364 00:28:50,720 --> 00:28:51,869 May I come to you? 365 00:28:52,040 --> 00:28:54,315 - Come in. - With your permission. 366 00:28:55,280 --> 00:28:59,239 Senor Ramos, Senorita Marival wants to see you, urgently. 367 00:28:59,320 --> 00:29:00,799 Yes, I'm on my way. 368 00:29:03,280 --> 00:29:07,034 - There is a lady waiting for you. - Thank you, I'm on my way. 369 00:29:11,880 --> 00:29:12,710 Aunt! 370 00:29:14,760 --> 00:29:18,673 How lucky you are. Looks like i I can give you protection. 371 00:29:18,760 --> 00:29:22,070 - God forbid! Do you think you'll like me? - Of course yes. 372 00:29:22,160 --> 00:29:26,073 “You’ll play in the orchestra. "Am I only fit for this pit?" 373 00:29:26,160 --> 00:29:29,994 Stop! You're so beautiful. I will introduce you to the impresario. 374 00:29:30,080 --> 00:29:32,719 - By the way, he is marrying Marival. - Yes? 375 00:29:32,800 --> 00:29:37,351 So you are my fiancé just to brag to everyone? It is for you! 376 00:29:37,440 --> 00:29:39,829 - But it costs money. - Do not argue! 377 00:29:39,920 --> 00:29:43,230 - Nervous, I lose my voice. - Calm down, please! 378 00:29:43,320 --> 00:29:46,232 I sacrificed youth, dreams - everything .. 379 00:29:46,320 --> 00:29:48,914 ... and on the very first I hear a request: "No"! 380 00:29:49,000 --> 00:29:52,515 - There are expensive houses in San Sebastian! - Buy it on credit. 381 00:29:52,600 --> 00:29:55,273 - It also needs to be paid. - Excuses! 382 00:29:55,360 --> 00:29:58,591 - Buy a house, or I'll go to Venos Aires! - Luisita ... 383 00:29:58,680 --> 00:30:03,356 I forbid you to call me Luisita! And get out of here! Miser! 384 00:30:03,600 --> 00:30:04,510 Miser! 385 00:30:09,640 --> 00:30:14,077 You will see how easy it is. He enters, and I tell him: ... 386 00:30:15,400 --> 00:30:20,394 ... "Senor Ramos". Or even better: "Hi Ramos. Meet my aunt." 387 00:30:21,240 --> 00:30:25,074 And if you say that I your sister, he won't believe it? 388 00:30:25,160 --> 00:30:29,233 The main thing here is not kinship, and skill. I'll put it this way: ... 389 00:30:30,800 --> 00:30:34,918 ... "Senorchik Ramos, here is my aunt, the best double bass player. " 390 00:30:35,000 --> 00:30:36,319 Very nice! 391 00:30:36,800 --> 00:30:40,588 Now you can go where away, you know where! 392 00:30:40,680 --> 00:30:42,591 - Yes, senor. - Yes, senor. 393 00:30:43,360 --> 00:30:46,113 - Did you read the telegram? - Yes, senor. 394 00:30:46,200 --> 00:30:50,716 - Yes, sir, yes. Yes, senor! - Then what are you doing here? 395 00:30:51,320 --> 00:30:55,598 - What did you want to tell me? - Nothing. We wanted to say that ... 396 00:30:55,800 --> 00:30:59,395 - ... that we didn't want to say anything. - That is great. 397 00:30:59,760 --> 00:31:04,197 And for having read the telegram, sent not to you, I'm firing you! 398 00:31:04,280 --> 00:31:07,750 - Let her at least explain. - I'm firing you too! 399 00:31:07,840 --> 00:31:10,718 - What? You can't fire me! - Why? 400 00:31:10,800 --> 00:31:14,315 “You haven't hired me yet. - Then get out of here! 401 00:31:14,400 --> 00:31:15,753 Yes, sir, yes. 402 00:31:16,760 --> 00:31:18,113 Yes, senor. 403 00:31:20,640 --> 00:31:25,191 “It looks like he didn't like us. - If I knew it would come out this way ... 404 00:31:25,600 --> 00:31:26,953 Martha, where are you? 405 00:31:27,520 --> 00:31:31,479 Coming, senorita! Wait here I will quickly, just say goodbye. 406 00:31:31,560 --> 00:31:35,951 In this theater, it's just some kind of mania: all say goodbye to each other! 407 00:31:36,160 --> 00:31:37,673 I wait for you here. 408 00:31:38,920 --> 00:31:40,876 - Senorita. - Where did you go? 409 00:31:40,960 --> 00:31:42,598 I wanted to say... 410 00:31:42,680 --> 00:31:45,592 I'm going crazy here looking for a cambric shawl. 411 00:31:45,680 --> 00:31:49,878 “You have it in your hand, senorita. - And it's true. What's wrong with my head? 412 00:31:49,960 --> 00:31:53,077 Your number, senorita Marival. Chorus on stage. 413 00:31:53,160 --> 00:31:54,149 I'm coming! 414 00:32:18,640 --> 00:32:21,029 - Well, said goodbye? - Did not make it. 415 00:32:21,120 --> 00:32:25,671 “Well then, just get out of here. - Well, no, first let them pay. 416 00:32:25,760 --> 00:32:28,115 I think you don't even have a centime. 417 00:32:28,200 --> 00:32:31,397 From metal I only have keys. 418 00:32:31,840 --> 00:32:35,435 I need to find an impresario he's usually backstage. Went. 419 00:32:47,280 --> 00:32:49,555 I'm from a Paris magazine 420 00:32:50,040 --> 00:32:52,315 Pretty woman, model. 421 00:32:53,840 --> 00:32:56,832 - I have not been to Spain. - Quiet, the star is singing. 422 00:32:56,920 --> 00:32:59,878 - Singing? Something is not audible. - For God's sake, aunt! 423 00:33:11,000 --> 00:33:13,958 - She lost her voice, what to do? - How to be? 424 00:33:14,040 --> 00:33:16,156 We just didn’t have enough! 425 00:33:17,280 --> 00:33:19,555 But so it does not bother anyone. 426 00:33:19,960 --> 00:33:23,316 Senor Ramos, what to do? Senorita Marival has ... 427 00:33:23,440 --> 00:33:26,557 - I know she lost her voice. - Yes, senor! 428 00:33:29,640 --> 00:33:32,677 - Need to do something. Any ideas? - No, senor. 429 00:33:32,760 --> 00:33:35,513 - What then? - Excuse me, Senor Ramos. 430 00:33:37,920 --> 00:33:40,309 I'm from a Paris magazine 431 00:33:40,720 --> 00:33:43,712 Pretty woman, model. 432 00:33:44,280 --> 00:33:46,635 I've never been to Spain, 433 00:33:47,000 --> 00:33:49,719 In a beautiful country. 434 00:33:50,520 --> 00:33:53,592 Everybody come to the show 435 00:33:53,880 --> 00:33:58,715 New items from the picture are everything for you, 436 00:33:59,400 --> 00:34:01,914 May the delighted people of Madrid 437 00:34:02,400 --> 00:34:04,789 They do not take their eyes off. 438 00:34:06,840 --> 00:34:09,035 I am a model, 439 00:34:10,200 --> 00:34:12,509 Dummy, 440 00:34:13,880 --> 00:34:18,908 Coquette to be born. 441 00:34:19,920 --> 00:34:22,115 I am a model, 442 00:34:23,200 --> 00:34:24,633 Dummy, 443 00:34:26,720 --> 00:34:31,669 But her heart is very cold. 444 00:34:40,400 --> 00:34:42,709 Everybody says I'm just a doll 445 00:34:43,080 --> 00:34:45,674 Only plush and china. 446 00:34:46,640 --> 00:34:48,949 Wax and cardboard doll 447 00:34:49,520 --> 00:34:51,909 Artificial gaze. 448 00:34:53,160 --> 00:34:56,118 I used to play love 449 00:34:56,560 --> 00:35:01,588 Flutter like a windy butterfly, 450 00:35:02,640 --> 00:35:07,668 And fly from flower to flower. 451 00:35:10,080 --> 00:35:11,877 I am a model, 452 00:35:13,440 --> 00:35:15,192 Dummy, 453 00:35:17,040 --> 00:35:22,068 Coquette to be born. 454 00:35:23,200 --> 00:35:25,873 I am a model, 455 00:35:26,640 --> 00:35:28,039 Dummy, 456 00:35:30,160 --> 00:35:34,870 But her heart is very cold. 457 00:35:43,640 --> 00:35:47,394 Coquette, large coquette. 458 00:35:49,000 --> 00:35:51,833 I am a model, 459 00:35:52,560 --> 00:35:54,949 Dummy, 460 00:35:55,880 --> 00:36:00,908 But her heart is very cold. 461 00:36:12,840 --> 00:36:15,035 It's all because of you! How far to reach! 462 00:36:15,120 --> 00:36:18,032 Woodto Luis Marival you have to borrow your voice! 463 00:36:18,120 --> 00:36:22,079 - Sorry, I wanted to help you. - Help Luisa Marival! 464 00:36:22,160 --> 00:36:26,597 What are you saying, impudent woman? Fortunately, I fired her half an hour ago. 465 00:36:26,680 --> 00:36:30,434 How dare you fire mine maids ?! Do not listen to him. 466 00:36:30,520 --> 00:36:33,512 And thanks for the help. I double your salary. 467 00:36:33,600 --> 00:36:36,034 - Thanks! - Let's go to Venos Aires. 468 00:36:36,120 --> 00:36:39,396 - But I can't leave my aunt. - What can she do? 469 00:36:39,480 --> 00:36:42,438 - She's a double bass player. - Will take care of suitcases. 470 00:36:42,520 --> 00:36:45,557 - I can handle this. - And he will be my secretary. 471 00:36:45,640 --> 00:36:47,676 The ship leaves the day after tomorrow. 472 00:36:52,120 --> 00:36:57,114 - 11,12,13,14,15,16 ... - And seven more large trunks in the hold. 473 00:36:57,200 --> 00:37:00,875 - Only 23, right. - I sympathize: to go with such luggage. 474 00:37:00,960 --> 00:37:04,794 Immediately, you never did not drag the contrabass behind our backs. 475 00:37:06,360 --> 00:37:11,070 - Our star never appeared? - I hope it won't be late, another 20 minutes. 476 00:37:11,160 --> 00:37:14,470 What a stupid habit - to be late everywhere! 477 00:37:14,560 --> 00:37:17,154 Look at her passport photo. 478 00:37:21,720 --> 00:37:22,869 Pretty. 479 00:37:23,440 --> 00:37:28,309 - Maybe something happened to her? - He's trying to get into a farewell quarrel for Ramos. 480 00:37:28,560 --> 00:37:32,633 What do you want? So I missed the ship? - Will not work! 481 00:37:32,720 --> 00:37:35,951 What do you want? Come on, speak, I have no time. 482 00:37:36,560 --> 00:37:38,676 - I brought you here. - What is it? 483 00:37:39,080 --> 00:37:40,593 House documents. 484 00:37:40,960 --> 00:37:45,397 - No! What didn't you say right away? - You won't let me open my mouth. 485 00:37:45,560 --> 00:37:50,031 Sage! He goes out of his way for my sake, and I won't let him talk. 486 00:37:50,480 --> 00:37:52,038 - And how to be? - With what? 487 00:37:52,120 --> 00:37:54,270 - With a contract. - You will decide. 488 00:37:54,600 --> 00:37:57,512 - I will postpone the tour. - Is it finally decided? 489 00:37:57,720 --> 00:37:59,836 - Is everything decided about the house? - Yes. 490 00:38:00,240 --> 00:38:03,198 Then everything was decided for me. Deal! 491 00:38:03,720 --> 00:38:08,111 "Look after things. Upon arrival hear from me. " 492 00:38:08,200 --> 00:38:12,955 "And please let no one does not know that I am not on the ship. " 493 00:38:13,520 --> 00:38:17,638 "This is very important, otherwise they will ask forfeit. Luisa Marival ". 494 00:38:18,240 --> 00:38:20,879 - Well well! - And what should we do now? 495 00:38:31,160 --> 00:38:35,358 Senorita Marival is not at home, I mean, in the cabin. 496 00:38:35,480 --> 00:38:38,836 - But we were told that she was at home. - She's sick. 497 00:38:38,920 --> 00:38:40,956 Maybe leave her alone? 498 00:38:43,400 --> 00:38:45,231 She feels bad, but she sings? 499 00:38:45,800 --> 00:38:48,234 She's got a fever, she's delirious. 500 00:39:01,840 --> 00:39:05,992 Listen, you have something to do nothing? Why don't you leave? 501 00:39:19,720 --> 00:39:20,675 Clarice! 502 00:39:23,560 --> 00:39:26,028 - Clarice! - Sorry, my name is. 503 00:39:32,600 --> 00:39:37,355 - Seniors, you are mistaken! “Senorita, this is such an honor for us. 504 00:39:37,880 --> 00:39:42,237 - Are you sailing to Venos Aires? - Yes, in Venos Aires. That is, no. 505 00:39:42,320 --> 00:39:45,676 - Can I have an autograph? - Autograph? Seniors, this is a mistake. 506 00:39:45,760 --> 00:39:48,479 You don't look like the photo, in life you are better. 507 00:39:48,560 --> 00:39:50,039 - Thanks. - And another. 508 00:39:50,120 --> 00:39:54,159 - Well, of course, another one. - Seniors, there was a mistake. 509 00:39:58,760 --> 00:39:59,715 Let's. 510 00:40:04,400 --> 00:40:05,276 Louis ... 511 00:40:06,800 --> 00:40:07,835 ... Marival. 512 00:40:22,160 --> 00:40:25,516 - Good evening. “Senorita Marival are my guests. 513 00:40:25,600 --> 00:40:26,919 Very nice. 514 00:40:34,880 --> 00:40:39,556 - Thank you for doing us the honor. - We were expecting you at four in the evening. 515 00:40:40,000 --> 00:40:43,151 - I preferred to dine in the cabin. - Why? 516 00:40:43,720 --> 00:40:45,392 You see, I just ... 517 00:40:45,480 --> 00:40:49,314 - It's her for security purposes. - For security? 518 00:40:49,800 --> 00:40:53,429 You know everyone stars have some quirks. 519 00:40:53,920 --> 00:40:58,755 Luisa spends all her time in the cabin because he is very afraid of shipwreck. 520 00:40:58,840 --> 00:41:00,637 - Shipwrecks? - Yes. 521 00:41:00,720 --> 00:41:03,518 After all, the wave is easy can wash off the deck. 522 00:41:10,880 --> 00:41:14,839 - Don Dario Ledesma. - Who makes a thousand apologies. 523 00:41:15,960 --> 00:41:18,030 - Will you allow? - Oh sure. 524 00:41:22,640 --> 00:41:23,993 Everyone fell silent. 525 00:41:24,320 --> 00:41:28,598 In our village they say: angel flew in, or a donkey came running. 526 00:41:30,560 --> 00:41:34,075 - Are you feeling bad? - No, no, I'm fine. 527 00:41:34,280 --> 00:41:37,078 I just don't feel like it dinner tonight. 528 00:41:37,560 --> 00:41:39,073 Maybe we can dance? 529 00:41:39,640 --> 00:41:42,438 I dance very badly, Senor Ledesma. 530 00:41:42,520 --> 00:41:45,478 You are being shy. I saw you dancing. 531 00:41:46,520 --> 00:41:47,589 - I AM? - Yes. 532 00:41:48,160 --> 00:41:49,513 - Where? - On the stage. 533 00:41:50,240 --> 00:41:53,073 - Easy as a feather. - Do you know who I am? 534 00:41:54,640 --> 00:41:56,471 How could I not know? 535 00:41:56,560 --> 00:42:00,314 The captain's guest of honor the famous Luisa Marival. 536 00:42:03,960 --> 00:42:05,552 - Shall we dance? - Yes. 537 00:42:09,160 --> 00:42:10,149 Sorry. 538 00:42:15,760 --> 00:42:19,355 - I was in London during her debut. - And you saw her? 539 00:42:19,760 --> 00:42:24,550 Didn't get tickets. And in Verlin not got to her concert, and in Prague too. 540 00:42:24,840 --> 00:42:26,432 - Even in Prague? - Yes. 541 00:42:26,800 --> 00:42:29,473 - How much you travel! - Many. 542 00:42:30,160 --> 00:42:32,071 - Have you been to Japan? - No. 543 00:42:32,160 --> 00:42:35,835 And here we were. And I will say you, it’s terribly interesting. 544 00:42:36,440 --> 00:42:40,228 Can you imagine they all have these eyes. 545 00:42:40,320 --> 00:42:43,471 We're the only ones dancing everyone is looking at us. 546 00:42:45,400 --> 00:42:48,358 They are looking at you. We'll leave if you like. 547 00:42:50,080 --> 00:42:52,674 - I would prefer. - Back to the table? 548 00:42:52,760 --> 00:42:55,638 - We should? - No. We can go out on deck .. 549 00:42:55,720 --> 00:42:58,837 - ... if you are not afraid of me. - Think a lot about yourself. 550 00:43:12,960 --> 00:43:15,838 - Your friends will hate me. - For what? 551 00:43:16,040 --> 00:43:17,996 For kidnapping you. 552 00:43:18,680 --> 00:43:22,434 “Don't worry, I don’t know them at all. - Do you know me? 553 00:43:23,920 --> 00:43:24,909 Also no. 554 00:43:26,480 --> 00:43:29,870 “And yet I have seen you somewhere before. - Perhaps. 555 00:43:30,360 --> 00:43:35,229 I've been to many places. For example, in Paris, at the Olympia Theater. 556 00:43:36,200 --> 00:43:37,519 Probably there. 557 00:43:38,120 --> 00:43:42,432 - So you didn't hear me sing? - To tell the truth? - Never. 558 00:43:43,120 --> 00:43:44,792 - All the better. - Why? 559 00:43:45,080 --> 00:43:46,559 Well, just like that. 560 00:43:52,560 --> 00:43:55,916 - They sing beautifully! “They are third-grade immigrants. 561 00:43:56,000 --> 00:44:00,312 Driving away forever they sing about an abandoned land. Want to listen? 562 00:44:00,400 --> 00:44:01,719 Yes, I would like. 563 00:45:06,400 --> 00:45:08,595 - Unhappy people! - Unhappy? 564 00:45:09,560 --> 00:45:11,596 - Why? “You don’t understand this. 565 00:45:11,680 --> 00:45:15,912 You have everything: money, fame, applause. And they have nothing. 566 00:45:16,360 --> 00:45:18,510 It's true, I have everything. 567 00:45:20,000 --> 00:45:22,958 And they have nothing, not even hope. 568 00:45:26,080 --> 00:45:31,108 Far from my land 569 00:45:33,400 --> 00:45:37,518 I won't be able to sing 570 00:45:38,040 --> 00:45:41,271 I can't laugh 571 00:45:41,800 --> 00:45:46,271 I can't live. 572 00:46:06,280 --> 00:46:10,319 Now I heard you for the first time, and you sang for me for the first time. 573 00:46:10,400 --> 00:46:12,516 For you and for many others. 574 00:46:12,960 --> 00:46:14,951 - Goodnight. - Are you leaving? 575 00:46:15,640 --> 00:46:16,993 Am I bored with you? 576 00:46:18,000 --> 00:46:20,878 Not in this case. You cannot understand this. 577 00:46:25,800 --> 00:46:28,712 - Senora, may I have you? - Yes, I'm listening to you. 578 00:46:29,000 --> 00:46:31,639 - Are you Luisa Marival's secretary? - Yes. 579 00:46:31,920 --> 00:46:36,436 We need a fourth player to party of poker. Maybe she wants to? 580 00:46:36,520 --> 00:46:40,991 “Luisa has never played poker in her life. - She is rumored to be a great player. 581 00:46:41,080 --> 00:46:44,675 - What are you talking about? - If you could persuade her .. 582 00:46:44,760 --> 00:46:49,151 - ... we would make you a present. - I can hardly succeed. 583 00:46:49,640 --> 00:46:54,156 The only thing I can do for you to do is to accept the gift. 584 00:46:55,400 --> 00:46:56,753 What, won't you? 585 00:46:57,400 --> 00:46:58,753 Goodbye then. 586 00:47:02,640 --> 00:47:04,517 She swallowed the bait. 587 00:47:07,760 --> 00:47:08,909 What's the matter? 588 00:47:09,240 --> 00:47:12,357 - Nothing. - Listen, you should be happy. 589 00:47:12,440 --> 00:47:16,194 Today you produced sensation. Everything was like a dream. 590 00:47:16,280 --> 00:47:20,034 “I don’t know if I can pretend. - You have no choice. 591 00:47:20,120 --> 00:47:24,193 We are invited to a holiday on the occasion of crossing the equator. 592 00:47:24,280 --> 00:47:27,716 I can not dig into things and jewelry Marival. 593 00:47:27,800 --> 00:47:32,237 What a conscientious one! Isn't she asked us to hide her absence? 594 00:47:32,320 --> 00:47:37,189 And left me penniless. Let's be poor but well dressed and adorned. 595 00:47:37,920 --> 00:47:42,948 Not your beautiful appearance 596 00:47:44,640 --> 00:47:49,475 Not a strand of hair 597 00:47:49,920 --> 00:47:53,469 Not hot lips 598 00:47:55,040 --> 00:48:00,068 That they kiss so tenderly. 599 00:48:02,080 --> 00:48:03,752 Okay, 600 00:48:05,520 --> 00:48:10,548 You can love for the look, for the speech. 601 00:48:12,320 --> 00:48:13,548 Okay, 602 00:48:14,440 --> 00:48:18,991 But that's not why I love you. 603 00:48:20,560 --> 00:48:23,996 I love and do not seek 604 00:48:24,200 --> 00:48:27,351 In my love is madness. 605 00:48:28,360 --> 00:48:32,239 My love is not needed 606 00:48:33,120 --> 00:48:35,554 My love doesn't need 607 00:48:36,280 --> 00:48:41,308 No charm, no dreams. 608 00:48:41,880 --> 00:48:43,598 Okay, 609 00:48:45,480 --> 00:48:50,429 You can love for the look, for the speech. 610 00:48:54,120 --> 00:48:58,636 Okay, But that's not why I love you. 611 00:49:00,520 --> 00:49:05,548 Beautiful in soul 612 00:49:07,240 --> 00:49:10,869 Innocent and pure. 613 00:49:11,760 --> 00:49:16,788 Soul from the first meeting 614 00:49:19,560 --> 00:49:24,588 Conquered me. 615 00:49:26,080 --> 00:49:27,433 Nothing else, 616 00:49:29,640 --> 00:49:31,517 Nothing else, 617 00:49:33,840 --> 00:49:38,868 Only the soul. 618 00:50:11,600 --> 00:50:13,033 Do I sing so badly? 619 00:50:13,560 --> 00:50:16,836 - Divinely. - And that's why you left without listening to the end? 620 00:50:17,520 --> 00:50:19,750 - Didn't you like it? - I'm touched. 621 00:50:19,840 --> 00:50:23,389 But such a song cannot be listen if she's not for you. 622 00:50:23,480 --> 00:50:24,833 It's a compliment? 623 00:50:25,400 --> 00:50:28,676 And even jealousy, though I have no right to her. 624 00:50:28,760 --> 00:50:31,672 You can be nice without compromising the truth. 625 00:50:31,760 --> 00:50:36,117 This is as true as what I am Dario and you are Luisa Marival. 626 00:50:37,040 --> 00:50:41,033 - You do not believe me? - Only partly. But it is not important. 627 00:50:41,680 --> 00:50:44,353 Everything about this trip is so strange. 628 00:50:45,800 --> 00:50:49,076 And yet I want that it never ended. 629 00:50:49,640 --> 00:50:52,916 Tomorrow we arrive in Venos Aires, senora. 630 00:50:53,000 --> 00:50:57,790 Here are the service invoices: restaurant, bar, hairdresser, miscellaneous. 631 00:50:58,120 --> 00:50:59,439 - So much. - How? 632 00:50:59,520 --> 00:51:04,310 I say there are so many of these accounts. Howl, I can't pay for them now. 633 00:51:04,400 --> 00:51:08,109 - I need to change the currency. - We change any currency. 634 00:51:08,200 --> 00:51:11,636 - What do you say, any? - Except rubles, of course. 635 00:51:11,720 --> 00:51:15,759 What a pity, but I have just all the cash is in rubles. 636 00:51:15,840 --> 00:51:19,879 Well, just all, all, you can imagine? Well, wow! 637 00:51:20,160 --> 00:51:23,118 It looks like money her secretary is in charge. 638 00:51:23,560 --> 00:51:25,676 Tonight or never. 639 00:51:25,920 --> 00:51:30,789 Let's let her win the first two games, to relax. And then let's start. 640 00:51:31,400 --> 00:51:35,757 Waiter! Go to Cabin 198 and tell Senorita Marival, .. 641 00:51:35,840 --> 00:51:39,958 ... to send me 10 thousand pesetas in denominations of 100. 642 00:51:40,040 --> 00:51:41,189 Yes, senora. 643 00:51:42,360 --> 00:51:45,796 We can start or we can wait until they bring money? 644 00:51:45,880 --> 00:51:48,872 - I think we can start. - I'm so unlucky. 645 00:51:49,600 --> 00:51:53,036 I can't even convey how unlucky. 646 00:51:53,560 --> 00:51:56,393 Yes, we also rarely play. I'll bet a hundred. 647 00:51:58,520 --> 00:52:00,112 - I accept. - And I. 648 00:52:00,440 --> 00:52:01,793 - Me too. - A map? 649 00:52:02,760 --> 00:52:03,715 I'm three. 650 00:52:04,360 --> 00:52:05,156 Two. 651 00:52:05,880 --> 00:52:07,677 - And I have two. - I have one. 652 00:52:11,400 --> 00:52:13,960 - 500 pesetas. - 500 pesetas? 653 00:52:17,560 --> 00:52:19,630 - Are you opening up? - Me not. 654 00:52:20,600 --> 00:52:21,635 Me neither. 655 00:52:22,040 --> 00:52:25,476 - Two pairs. - I have three dozen: one, two, three. 656 00:52:25,760 --> 00:52:28,274 - So you won. - Oh sure. 657 00:52:28,400 --> 00:52:33,520 It was just luck. While winning from the very beginning - a bad omen. 658 00:52:33,600 --> 00:52:34,510 I rent. 659 00:52:34,800 --> 00:52:39,191 And while I turn around the chair - they say it brings good luck. 660 00:52:39,520 --> 00:52:43,479 Some do it before winning, and I after. 661 00:52:48,720 --> 00:52:52,474 I'll start with a hundred. I am her I'll put it when the money is brought in. 662 00:52:52,560 --> 00:52:54,630 - One hundred and one hundred more. - I - pass. 663 00:52:55,280 --> 00:52:57,475 - I'll try. - Me too. 664 00:52:57,560 --> 00:52:59,915 - Maps? - Give me one. 665 00:53:01,040 --> 00:53:02,917 - I do not need. - I have one. 666 00:53:08,120 --> 00:53:09,917 Well, what have we got here? 667 00:53:10,440 --> 00:53:12,476 - Oh, forgive me. - Nothing. 668 00:53:14,080 --> 00:53:14,876 So... 669 00:53:15,760 --> 00:53:19,275 I put 300. No, 400. Okay, let it be 1000. 670 00:53:19,480 --> 00:53:21,232 It's up to you, senora. 671 00:53:21,600 --> 00:53:25,229 Then I bet 1500. To take risks is to take risks! 672 00:53:25,600 --> 00:53:26,396 Pass. 673 00:53:27,080 --> 00:53:27,876 Pass. 674 00:53:29,360 --> 00:53:31,316 I have sevens poker. 675 00:53:32,080 --> 00:53:36,312 - You are lucky! Let's see what's next. - The most frightening, senor. 676 00:53:36,400 --> 00:53:39,198 - And when will the money be brought? - Clarice! 677 00:53:39,280 --> 00:53:43,353 - Look, senorita is coming! - So why did you ask for money? 678 00:53:43,880 --> 00:53:45,598 - To play! - But I... 679 00:53:45,680 --> 00:53:49,912 I said: I do not want so that you squander my fortune! 680 00:53:50,000 --> 00:53:51,592 Seniors, I'm sorry. 681 00:53:52,280 --> 00:53:55,875 I thought the Monte Carlo case served her as a lesson. 682 00:53:56,320 --> 00:53:58,356 She spent a week in jail. 683 00:53:59,080 --> 00:54:03,153 - I'll send you back to Spain! “Yes, Senorita Luis. 684 00:54:03,240 --> 00:54:08,109 “But I cannot leave the seniors like that. “These seniors will understand your position. 685 00:54:08,240 --> 00:54:12,199 - Leave now, immediately! - Yes, yes, senorita, yes, yes. 686 00:54:12,480 --> 00:54:16,519 Excuse me, seniors, - extraordinary circumstances. 687 00:54:16,600 --> 00:54:20,354 - Come on, I told you! - How I would like to stay. 688 00:54:20,440 --> 00:54:22,635 - Went! - I'm coming, senorita, I'm coming. 689 00:54:26,240 --> 00:54:27,912 - Actress! - How is game? 690 00:54:28,000 --> 00:54:33,028 I won. I'll go pay the bills until we were thrown overboard. 691 00:54:33,120 --> 00:54:36,157 - Oh my God! - It would be so if you did not appear. 692 00:54:52,600 --> 00:54:55,910 - Good evening. - Sorry, you scared me. 693 00:54:56,760 --> 00:55:00,355 - You can't tell. - This is because of the words of my secretary. 694 00:55:00,440 --> 00:55:04,638 - Howl, I will not repeat it. - But you smile. It is a rarity. 695 00:55:05,000 --> 00:55:08,754 - Are you following me? - Yes, because you are interesting to me. 696 00:55:09,680 --> 00:55:11,477 I came to say goodbye. 697 00:55:12,320 --> 00:55:15,357 Yes, that's right, tomorrow we we will be in Venos Aires. 698 00:55:15,440 --> 00:55:16,793 Will we see you again? 699 00:55:17,400 --> 00:55:18,719 Why not? 700 00:55:19,320 --> 00:55:23,313 And you will say again that somewhere I have already been seen. 701 00:55:24,600 --> 00:55:26,477 Did these words upset you? 702 00:55:27,120 --> 00:55:27,916 No. 703 00:55:28,520 --> 00:55:32,911 But I would like to know more about the one with whom you confuse me. 704 00:55:33,560 --> 00:55:35,630 You may not like this. 705 00:55:37,040 --> 00:55:38,268 Your fiancée? 706 00:55:39,920 --> 00:55:42,514 I've only seen her a couple of times in my life. 707 00:55:45,000 --> 00:55:46,558 Have you spoken to her? 708 00:55:48,200 --> 00:55:50,191 Enough to remember. 709 00:55:52,480 --> 00:55:55,233 - Love at first sight? - Perhaps. 710 00:55:56,360 --> 00:55:58,555 Anyway, It's unforgettable. 711 00:55:59,360 --> 00:56:01,157 What are the memories? 712 00:56:02,960 --> 00:56:03,995 Cigarette case. 713 00:56:05,040 --> 00:56:06,871 And some kind of stopover. 714 00:56:08,960 --> 00:56:11,758 You really don't know who am i talking about? 715 00:56:12,200 --> 00:56:13,952 I don’t even guess. 716 00:56:22,120 --> 00:56:23,155 Do you smoke? 717 00:56:37,400 --> 00:56:38,276 Luis! 718 00:56:39,200 --> 00:56:42,590 - And if my name is not Luisa? - Does not matter. 719 00:56:42,680 --> 00:56:44,636 All actresses change their names. 720 00:56:45,160 --> 00:56:47,913 What if I'm not who I seem? 721 00:56:48,840 --> 00:56:52,674 And who really is turns out to be what it seems? 722 00:57:01,720 --> 00:57:04,678 - What's your favorite song? - Do you love Parisian fashion? 723 00:57:04,760 --> 00:57:07,752 - And what about short skirts? - A few words for the press. 724 00:57:07,840 --> 00:57:12,709 Yes, I will say something very important. But promise you will take my word for it. 725 00:57:12,800 --> 00:57:14,597 - Of course. - We give you our word. 726 00:57:14,720 --> 00:57:18,838 “I’m not Luisa Marival. - Fine! But this is something new. 727 00:57:18,920 --> 00:57:23,357 - She hides the name, avoiding interviews. - When can I come to the hotel? 728 00:57:23,440 --> 00:57:28,150 First you need to find out which hotel, I didn't have time for that. 729 00:57:28,240 --> 00:57:29,229 Sorry. 730 00:57:29,920 --> 00:57:33,230 - There is nothing to catch. - All the stars are worth each other! 731 00:57:33,320 --> 00:57:35,197 - Do you have any news? - None. 732 00:57:35,280 --> 00:57:39,193 And in the window "on demand" also nothing. No money .. 733 00:57:39,280 --> 00:57:42,238 - ... no messages. - And what are we going to do now? 734 00:57:42,320 --> 00:57:45,437 - You can swim? - I AM? We need to talk to him. 735 00:57:45,520 --> 00:57:48,637 - With whom? - With Dario. Only he can help us. 736 00:57:48,720 --> 00:57:52,076 Senorita Marival, I wanted to say goodbye to you. 737 00:57:52,480 --> 00:57:57,235 Thank you, captain, you are so kind. Do you know where Senor Ledesma is? 738 00:57:57,320 --> 00:58:01,154 - On the shore, and for a long time. - Strange - did not even say goodbye. 739 00:58:01,240 --> 00:58:02,878 Senorita Marival? 740 00:58:04,800 --> 00:58:08,110 “You’re Senorita Marival, aren’t you?” - Well, actually ... 741 00:58:08,200 --> 00:58:11,033 If other options no, then yes, this is it. 742 00:58:11,120 --> 00:58:15,318 I am from the impresario of the theater "Esmeralda", he asks you to stop by. 743 00:58:15,480 --> 00:58:18,756 - That's for me? - Yes. He apologizes for not meeting. 744 00:58:18,840 --> 00:58:20,796 - I spend. - So you're leaving? 745 00:58:20,880 --> 00:58:24,350 - It seems so. - Will you sail back with us? 746 00:58:24,440 --> 00:58:27,193 - Voodoo is happy. - Well, then see you. 747 00:58:27,280 --> 00:58:28,395 See you. 748 00:58:28,840 --> 00:58:31,195 - At the hurry! - May the Lord hear you! 749 00:58:35,080 --> 00:58:37,116 Theater `` Esmeralda ''. Directorate 750 00:58:38,240 --> 00:58:41,676 - I reported, he will receive you soon. - Thank you very much. 751 00:58:43,520 --> 00:58:45,590 Aren't you suspicious? 752 00:58:45,800 --> 00:58:50,430 If he doesn't know who you are, then how dare he keep you waiting? 753 00:58:50,520 --> 00:58:53,353 Aunt, don't make me nervous and so uncomfortable. 754 00:58:53,440 --> 00:58:56,398 - Are you also waiting for the impresario? - Yes, senor, him. 755 00:58:56,480 --> 00:58:59,836 We must be patient. I come every day. 756 00:59:01,160 --> 00:59:03,071 - Are you artists? - Yes, both. 757 00:59:03,200 --> 00:59:04,030 Duet? 758 00:59:04,640 --> 00:59:07,438 - No, I sing alone. - Are you selling something? 759 00:59:07,520 --> 00:59:11,354 No, I also sing and they say not bad. I'll try my luck. 760 00:59:11,440 --> 00:59:15,115 There's a new impresario here, and therefore I am as worried as you are. 761 00:59:15,200 --> 00:59:16,553 Are we worried? We? 762 00:59:17,200 --> 00:59:18,952 What a stupid thought! 763 00:59:19,640 --> 00:59:21,392 - Are you worried? - I AM? 764 00:59:22,880 --> 00:59:23,790 Terrible. 765 00:59:24,120 --> 00:59:25,633 I'm even bigger. 766 00:59:25,800 --> 00:59:28,997 Please follow me Senorita Marival. 767 00:59:29,080 --> 00:59:31,992 So you are Luisa Marival, famous singer? 768 00:59:32,240 --> 00:59:34,117 Well, you see, maybe. 769 00:59:34,200 --> 00:59:38,352 Sorry I didn't know, but you don't look like your photo at all. 770 00:59:38,440 --> 00:59:41,238 - No? - No. You are much more beautiful in life. 771 00:59:41,320 --> 00:59:44,835 Am I the first Argentinian wishing you success? 772 00:59:44,920 --> 00:59:47,992 - Well, yes, the first one. - I'll come to your premiere. 773 00:59:48,240 --> 00:59:52,279 - And I - to yours. What is your name? - Carlos. Carlos Gardel. 774 00:59:52,800 --> 00:59:54,756 - Senorita, please. - We go. 775 00:59:54,840 --> 00:59:57,195 - No, just her. - I'm her secretary. 776 00:59:57,280 --> 01:00:00,352 - Excuse me, but they are only waiting for her. - As you say. 777 01:00:05,640 --> 01:00:09,110 - What a nasty guy! - How did our city meet you? 778 01:00:09,200 --> 01:00:11,919 So far so good as one eccentric said, .. 779 01:00:12,000 --> 01:00:14,833 ... rushing from the tenth floors and flying down. 780 01:00:15,480 --> 01:00:16,799 Thank you. 781 01:00:18,240 --> 01:00:21,118 Come in senorita Marival, come in. 782 01:00:21,960 --> 01:00:22,756 You?! 783 01:00:24,720 --> 01:00:28,076 - That is, you? - Forgive me for not saying earlier? 784 01:00:28,360 --> 01:00:31,716 - Yes or no? “You had no reason to deceive me. 785 01:00:32,040 --> 01:00:36,079 I did not mean to. I wanted to meet with the singer I hired .. 786 01:00:36,160 --> 01:00:39,994 - ... but I met you. - You did not say that you are the impresario! 787 01:00:40,080 --> 01:00:44,870 Impresario? - Not at all. I just like once took over the theater, .. 788 01:00:44,960 --> 01:00:49,476 - ... which belonged to my father. - And you knew who I was from the very beginning? 789 01:00:50,720 --> 01:00:54,315 “Well, I knew who you weren't. - And had some fun, huh? 790 01:00:56,040 --> 01:00:56,790 Yes. 791 01:00:57,240 --> 01:00:58,832 - You know what? - What? 792 01:00:59,720 --> 01:01:03,156 I'm glad she didn't come and there will be no premiere. 793 01:01:03,640 --> 01:01:05,756 And I'm glad you go broke! 794 01:01:05,920 --> 01:01:09,595 It won't happen. Louis Marival will debut today. 795 01:01:09,680 --> 01:01:12,831 - Really? And where is she? - Here, in front of me. 796 01:01:13,560 --> 01:01:17,075 I AM? You don't understand a hundred speak! Are you out of your mind! 797 01:01:17,160 --> 01:01:19,720 - Will you give me a program? - I said no! 798 01:01:19,800 --> 01:01:22,473 - And I say yes! - And I say - no! 799 01:01:22,680 --> 01:01:24,557 No no and one more time no! 800 01:01:43,520 --> 01:01:47,752 I am an aristocratic maha 801 01:01:48,760 --> 01:01:52,878 Known for her behavior .: 802 01:01:53,600 --> 01:01:57,434 The Democratic Marquis 803 01:01:58,160 --> 01:02:02,631 Thanks for my beliefs. 804 01:02:03,120 --> 01:02:06,396 Despite my preference 805 01:02:06,720 --> 01:02:09,951 To serve as a muse for artists 806 01:02:10,400 --> 01:02:13,119 And on my origin, 807 01:02:13,440 --> 01:02:16,796 After all, I had to live in the palace, 808 01:02:17,160 --> 01:02:19,594 The inhabitants of my village 809 01:02:20,480 --> 01:02:25,508 They keep telling me: 810 01:02:26,640 --> 01:02:29,632 Hello Lucia, The queen of fun 811 01:02:29,720 --> 01:02:32,632 I will give my life and soul For one look of yours! 812 01:02:33,520 --> 01:02:36,239 You know, pretty girl You're divine baby 813 01:02:36,320 --> 01:02:39,118 And everyone in the city I am glad to meet you. 814 01:02:40,200 --> 01:02:43,670 In the evening, at sunset hours 815 01:02:44,560 --> 01:02:48,838 It's time to get carried away. 816 01:02:49,680 --> 01:02:53,309 Without unnecessary scrupulousness 817 01:02:54,400 --> 01:02:59,110 I will indulge in love for amusement. 818 01:02:59,640 --> 01:03:02,996 And the Madrid bullfighter 819 01:03:03,200 --> 01:03:06,237 For the victory, a carnation will be awarded, 820 01:03:06,680 --> 01:03:09,513 And he will be my caballero, 821 01:03:09,800 --> 01:03:13,156 While the standing ovation is loud. 822 01:03:13,360 --> 01:03:15,828 I flirt with him boldly 823 01:03:16,680 --> 01:03:21,708 Let the envious be silent. 824 01:03:23,160 --> 01:03:25,913 Hello Lucia, The queen of fun 825 01:03:26,000 --> 01:03:28,833 I will give my life and soul For one look of yours! 826 01:03:29,680 --> 01:03:32,433 You know, pretty girl you are divine baby 827 01:03:32,520 --> 01:03:35,318 And everyone in the city I am glad to meet you. 828 01:03:44,200 --> 01:03:46,919 You know, pretty girl You're divine baby 829 01:03:47,000 --> 01:03:49,798 And everyone in the city I am glad to meet you. 830 01:03:57,600 --> 01:04:00,353 - Right, Spaniard! - I was sure of her! 831 01:04:00,440 --> 01:04:05,468 She has the blood of an artist, like mine! What you do? You need to go to bows! 832 01:04:05,560 --> 01:04:06,709 Oh sure. 833 01:04:08,200 --> 01:04:11,556 - Perfectly! Right! - And Señor Ledesma didn’t come? 834 01:04:11,640 --> 01:04:14,757 How could he not come? He is in the box with the bride. 835 01:04:15,400 --> 01:04:18,278 - With the bride? - Yes, with Senorita Patricia. 836 01:04:18,360 --> 01:04:21,193 Patricia? This is his sister's name. 837 01:04:21,360 --> 01:04:25,876 He has no sister, he is the only one a son. Please go to your bows! 838 01:04:25,960 --> 01:04:29,873 Go quickly, thank the public. The audience comes first. 839 01:04:35,600 --> 01:04:36,715 Thank you. 840 01:04:39,960 --> 01:04:43,430 - I put a lot on this evening. - And you won! 841 01:04:43,520 --> 01:04:44,748 Right, Luisa! 842 01:04:45,400 --> 01:04:50,110 And since you're so kind to me and you can forgive me everything .. 843 01:04:51,880 --> 01:04:55,555 ... let me sing one of the songs of your homeland. 844 01:04:56,160 --> 01:05:00,950 - Tango? She really is risking her life! - Right! Let's see how it goes! 845 01:05:16,240 --> 01:05:19,277 Go change your clothes bye the orchestra will play. 846 01:05:19,360 --> 01:05:22,193 I have terrible mood, I do not want anything. 847 01:05:22,280 --> 01:05:26,034 - Tango and sing with such a mood. - But not so much. 848 01:05:26,120 --> 01:05:28,156 Go change your clothes, they are waiting for you. 849 01:05:35,120 --> 01:05:38,635 When, filled with hope 850 01:05:39,200 --> 01:05:41,760 You go out on the road 851 01:05:42,360 --> 01:05:45,511 What I dreamed in my dreams 852 01:05:46,160 --> 01:05:49,038 Know: the path will not be easy. 853 01:05:49,520 --> 01:05:51,556 Until the last drop of blood 854 01:05:52,240 --> 01:05:55,755 You have to fight. 855 01:05:56,640 --> 01:05:59,598 The path before you is harsh 856 01:05:59,760 --> 01:06:02,479 So, keeping your love, 857 01:06:03,760 --> 01:06:07,309 Torn the soul into blood 858 01:06:09,080 --> 01:06:12,470 You will understand that the heart is no more. 859 01:06:14,240 --> 01:06:18,597 Such is the payback For a reckless act, 860 01:06:18,680 --> 01:06:23,117 For just one kiss That he cheated. 861 01:06:23,840 --> 01:06:28,868 And there won't be enough strength 862 01:06:30,160 --> 01:06:33,118 For love. 863 01:06:34,760 --> 01:06:37,911 Oh, if I could return my heart, 864 01:06:39,640 --> 01:06:42,359 Forget longing, sadness! 865 01:06:44,040 --> 01:06:47,032 Oh, if I could love again 866 01:06:48,440 --> 01:06:51,671 Without looking into the distance! 867 01:06:53,040 --> 01:06:57,591 I would have your eyes at once Covered with kisses 868 01:06:57,680 --> 01:07:00,752 Forgetting other eyes, 869 01:07:01,480 --> 01:07:06,429 That they have deceived me, Captivated by their beauty 870 01:07:06,520 --> 01:07:09,478 And ruined my life. 871 01:07:10,040 --> 01:07:12,998 Oh, if I could return my heart, 872 01:07:14,560 --> 01:07:17,438 Return the lost 873 01:07:18,960 --> 01:07:23,988 Forget that Who destroyed the heart! 874 01:07:24,080 --> 01:07:27,834 I would love you 875 01:07:28,560 --> 01:07:32,917 And, bewitched by a dream, 876 01:07:33,960 --> 01:07:38,988 I would cry for you. 877 01:07:47,040 --> 01:07:51,079 Yes, Senor Ledesma, yes, we read all the newspapers. 878 01:07:51,360 --> 01:07:53,874 Great reviews about Luis Marival. 879 01:07:54,240 --> 01:07:58,518 But God forbid read them the real Luisa Marival! 880 01:07:59,080 --> 01:08:01,958 I understand and you too, although you find it funny. 881 01:08:02,800 --> 01:08:04,995 Martha? Awfully happy! 882 01:08:05,240 --> 01:08:08,391 Imagine, just beaming with happiness. 883 01:08:09,440 --> 01:08:13,433 No, don Dario, we couldn't wait for you last night. 884 01:08:13,520 --> 01:08:16,318 We thought that you were very busy. 885 01:08:17,880 --> 01:08:22,556 Yes, I told Martha that you called. She's sleeping now. 886 01:08:23,360 --> 01:08:26,716 And your flowers? Highly beautiful, with a red bow. 887 01:08:27,080 --> 01:08:30,197 Already stand on the honorary location, Senor Ledesma. 888 01:08:30,400 --> 01:08:32,595 Thanks a lot. Goodbye. 889 01:08:33,800 --> 01:08:36,758 My lips are chapped from such a lie! 890 01:08:36,840 --> 01:08:39,559 So tell the truth: I don't want to see him! 891 01:08:39,640 --> 01:08:42,916 But the poor thing didn't commit no crime. 892 01:08:43,000 --> 01:08:46,356 And thanks to him, you have had the best evening of my life. 893 01:08:46,440 --> 01:08:49,318 - And the most unfortunate one. - What an exaggeration! 894 01:08:49,400 --> 01:08:53,359 Bride to appear at the premiere, anyone can have. 895 01:08:53,440 --> 01:08:58,150 - And then, he did not ask for your hand. - Enough, I don't want to hear about him! 896 01:08:58,240 --> 01:09:00,834 But very soon he will call again. 897 01:09:02,320 --> 01:09:03,992 Here, I told you. 898 01:09:05,280 --> 01:09:09,990 Now I have to retell him "Around the world in 80 Days". I'm listening. 899 01:09:10,720 --> 01:09:12,119 I'm listening. Yes. 900 01:09:12,520 --> 01:09:16,593 - Yes. This is a woman asking you. - I don’t want to talk to anyone! 901 01:09:16,680 --> 01:09:18,796 She says she is Patricia. 902 01:09:31,720 --> 01:09:32,470 Yes? 903 01:09:33,040 --> 01:09:33,916 It's me. 904 01:09:35,880 --> 01:09:38,758 Will I be able to come to you? Why not? 905 01:09:38,840 --> 01:09:41,673 - Martha, are you crazy? - Right today? 906 01:09:42,960 --> 01:09:45,758 Yes, that's better. Don't worry, I'll be there soon. 907 01:09:46,240 --> 01:09:48,800 Yes, where do you live? Your address? 908 01:09:50,760 --> 01:09:55,231 Yesterday he only talked about you. So I decided to invite you. 909 01:09:55,880 --> 01:10:00,556 - I wanted to meet you. “I also wanted to know who you are. 910 01:10:00,720 --> 01:10:02,711 Dario talked about me? 911 01:10:03,800 --> 01:10:04,550 Yes. 912 01:10:04,840 --> 01:10:08,037 Senor Ledesma often talks about you. 913 01:10:08,960 --> 01:10:10,916 But why don't you sit down? 914 01:10:12,440 --> 01:10:14,237 - Thanks. - Please. 915 01:10:14,360 --> 01:10:18,148 As long as you stand it seems to me that you regret coming. 916 01:10:20,360 --> 01:10:21,793 No, it’s not like that. 917 01:10:23,280 --> 01:10:26,716 Then tell the truth Dario told you about me? 918 01:10:26,800 --> 01:10:28,313 To be honest, no. 919 01:10:28,760 --> 01:10:32,673 Until yesterday evening I I didn’t know about you or his fiancee. 920 01:10:33,640 --> 01:10:35,073 Is this bride me? 921 01:10:35,320 --> 01:10:38,278 Naturally. And don't try to deceive me. 922 01:10:39,960 --> 01:10:42,918 This cigarette case has one name written on it. 923 01:10:43,640 --> 01:10:44,470 Yours. 924 01:10:45,080 --> 01:10:46,399 "From Patricia". 925 01:10:47,160 --> 01:10:50,357 - Do you know? - My gift on the day of our engagement. 926 01:10:51,360 --> 01:10:53,430 So it’s true. 927 01:10:54,000 --> 01:10:55,319 You will get married. 928 01:10:56,080 --> 01:11:00,790 We would've done it three more years back, but constantly postponing the date. 929 01:11:01,840 --> 01:11:06,231 - He knows better why he hesitates. - I cannot make up my mind myself. 930 01:11:13,840 --> 01:11:15,671 Don't you love him? 931 01:11:16,200 --> 01:11:20,478 I love with all my heart. I am nobody in my life I didn’t love him as much as him. 932 01:11:20,680 --> 01:11:21,908 Then why? 933 01:11:22,160 --> 01:11:25,118 Dario is the best of them all the most noble. 934 01:11:25,280 --> 01:11:28,716 And the one who will become his companion, will be happy. 935 01:11:28,800 --> 01:11:32,759 If so, I don't understand why don't you want to become her? 936 01:11:32,880 --> 01:11:37,795 Because from the date on this cigarette case, much has changed. 937 01:11:39,200 --> 01:11:42,476 “And there are many reasons for that. - May I recognize them? 938 01:11:43,840 --> 01:11:48,470 The main reason is you. Yes he loves you, he told me so himself. 939 01:11:50,720 --> 01:11:54,235 And you can see it in his eyes. I have known him for a long time. 940 01:11:54,800 --> 01:11:56,791 This is impossible to hide. 941 01:11:57,320 --> 01:11:59,470 He loves you so much. 942 01:12:01,480 --> 01:12:02,959 You do not believe me? 943 01:12:03,960 --> 01:12:07,953 - But he gave his word to you, he kept it. - Until yesterday evening. 944 01:12:08,440 --> 01:12:10,829 That is why we were at the theater yesterday. 945 01:12:11,120 --> 01:12:13,395 I wanted to see a woman .. 946 01:12:13,960 --> 01:12:16,394 ... which will make him happy. 947 01:12:17,120 --> 01:12:20,396 - He did not tell me about marriage. - It does not matter. 948 01:12:22,080 --> 01:12:24,674 Good luck, senorita Marival! 949 01:12:24,880 --> 01:12:27,792 Call me Martha this is my real name. 950 01:12:28,080 --> 01:12:30,116 And you know mine - Patricia. 951 01:12:31,400 --> 01:12:33,197 Good luck, Martha! 952 01:12:34,120 --> 01:12:36,156 Thank you, Patricia. 953 01:12:41,320 --> 01:12:45,233 Now that we are friends you you want to ask a lot, right? 954 01:12:47,160 --> 01:12:51,551 Find an explanation for what is unclear. I can only say one thing: ... 955 01:12:53,160 --> 01:12:56,596 ... pity will never replace love. Remember this. 956 01:12:57,360 --> 01:13:01,433 - I had the strength not to forget it. - With your permission. 957 01:13:02,960 --> 01:13:04,916 - Yes. - Senorita, what was your name? 958 01:13:05,000 --> 01:13:07,116 The tea is probably completely cold. 959 01:13:08,000 --> 01:13:11,276 Women talking forget about everything, right? 960 01:13:11,360 --> 01:13:12,110 Yes. 961 01:13:12,360 --> 01:13:16,638 I'm happy, but a little tired. Would you forgive me? Thanks. 962 01:13:17,240 --> 01:13:20,835 Tell mom to drink with you tea. Thomas, walk me out. 963 01:13:20,920 --> 01:13:22,239 Yes, senorita. 964 01:13:24,800 --> 01:13:26,119 Goodbye Martha. 965 01:13:32,360 --> 01:13:34,032 Senorita Patricia. 966 01:13:37,400 --> 01:13:38,150 I AM... 967 01:13:38,880 --> 01:13:39,630 I AM... 968 01:13:40,280 --> 01:13:42,510 - Forgive me! - Forgive you? 969 01:13:42,600 --> 01:13:44,556 What should I forgive? 970 01:13:55,080 --> 01:13:57,992 She fell badly from a horse three years ago. 971 01:13:58,080 --> 01:13:59,433 Is it incurable? 972 01:14:01,920 --> 01:14:03,797 And would you marry her? 973 01:14:05,040 --> 01:14:05,790 Yes. 974 01:14:07,200 --> 01:14:08,189 For love? 975 01:14:09,880 --> 01:14:14,670 In such a case, no one knows where love ends, and where is the place of duty. 976 01:14:15,480 --> 01:14:18,677 How noble you are. But she is even more noble. 977 01:14:19,400 --> 01:14:21,436 Do you think she suffered a lot? 978 01:14:22,400 --> 01:14:23,753 She's very smart. 979 01:14:25,040 --> 01:14:27,998 And I would suffer seeing that I'm unhappy with her. 980 01:14:28,080 --> 01:14:31,959 But you're out of nobility would try to convince her otherwise. 981 01:14:32,880 --> 01:14:34,313 Led Patricia! 982 01:14:36,800 --> 01:14:40,918 You know she would be upset seeing that the sacrifice is in vain? 983 01:14:41,000 --> 01:14:44,595 - Why in vain? - We don't look like a happy couple. 984 01:14:44,680 --> 01:14:47,148 - Well, I'm happy. - Absolutely? 985 01:14:48,000 --> 01:14:48,750 Yes. 986 01:14:49,600 --> 01:14:52,797 Then remember that we are on your colleague's debut. 987 01:14:52,880 --> 01:14:56,316 Oh yes, Carlitos! My first acquaintance of the Argentinian. 988 01:14:57,000 --> 01:15:00,117 Old home quarter 989 01:15:00,720 --> 01:15:03,280 Where I met my first love. 990 01:15:03,720 --> 01:15:07,349 Among the roses danced the milonga 991 01:15:07,760 --> 01:15:10,877 Blonde Margot. 992 01:15:11,560 --> 01:15:14,518 And from our first meeting 993 01:15:14,800 --> 01:15:19,351 She gave me her love. 994 01:15:19,440 --> 01:15:22,910 And here I am again. 995 01:15:23,520 --> 01:15:28,275 Tears, sorrows, suffering Left behind 996 01:15:28,800 --> 01:15:32,315 And all the memories merged 997 01:15:32,960 --> 01:15:37,670 Into one melody of the home quarter, 998 01:15:38,320 --> 01:15:41,949 At the sounds of which 999 01:15:42,480 --> 01:15:47,508 The heart breaks out of the chest. 1000 01:16:05,080 --> 01:16:09,153 Friends, today in our old La Voca area holiday: ... 1001 01:16:09,240 --> 01:16:12,596 ... there is a great singer our homeland - Spain. 1002 01:16:12,680 --> 01:16:17,515 Let's greet incomparable Luis Marival! 1003 01:16:22,400 --> 01:16:26,393 And of course she won't refuse us in the charm of our singing. 1004 01:16:26,480 --> 01:16:30,393 - No, no, please! - Even in honor of a modest debutant? 1005 01:16:32,360 --> 01:16:33,588 "At dusk". 1006 01:16:40,960 --> 01:16:44,111 Corrientes, tonight. 1007 01:16:45,000 --> 01:16:47,833 Steps, elevator, second floor. 1008 01:16:48,600 --> 01:16:51,592 No neighbors, no doorman 1009 01:16:52,440 --> 01:16:55,000 Love is a mysterious mirage. 1010 01:16:55,720 --> 01:16:58,393 An apartment in the style of Maple, 1011 01:16:59,640 --> 01:17:02,438 Mat, candle and piano. 1012 01:17:03,440 --> 01:17:06,910 And the phone that will answer 1013 01:17:07,640 --> 01:17:10,871 And old tango sobs 1014 01:17:11,720 --> 01:17:13,870 And a china cat 1015 01:17:13,960 --> 01:17:17,555 In whose eyes about the past Sadness lurked. 1016 01:17:18,120 --> 01:17:22,398 And only twilight And only half light 1017 01:17:22,800 --> 01:17:26,190 A timid kiss The untold answer. 1018 01:17:26,680 --> 01:17:30,514 And only half light Magic dreams 1019 01:17:30,920 --> 01:17:34,196 Love in the dim light And just me and you! 1020 01:17:35,640 --> 01:17:38,837 Hunkal, come on bolder 1021 01:17:39,800 --> 01:17:42,234 Call without fear and anxiety. 1022 01:17:43,080 --> 01:17:46,436 You can just have tea there, 1023 01:17:46,840 --> 01:17:49,752 And at night - songs and tango. 1024 01:17:50,120 --> 01:17:53,396 There is usually dancing on Sundays, 1025 01:17:54,200 --> 01:17:56,919 And on Monday there is silence. 1026 01:17:57,960 --> 01:18:01,236 The house has everything you need.: 1027 01:18:02,080 --> 01:18:05,231 Downy sofas 1028 01:18:06,160 --> 01:18:10,153 In the first aid kit - white powder, In the living room there are soft carpets 1029 01:18:10,400 --> 01:18:12,391 And a table set for two. 1030 01:18:12,480 --> 01:18:16,712 And only twilight And only half light 1031 01:18:17,120 --> 01:18:20,476 A timid kiss The untold answer. 1032 01:18:21,040 --> 01:18:24,919 And only half light Magic dreams 1033 01:18:25,200 --> 01:18:28,670 Love in the dim light And just me and you! 1034 01:18:36,920 --> 01:18:40,799 And only half light Magic dreams 1035 01:18:41,040 --> 01:18:44,635 Love in the dim light And just me and you! 1036 01:19:35,240 --> 01:19:38,471 Beauty, turn his head! 1037 01:20:21,200 --> 01:20:23,191 Farewell concert of Luisa Marival 1038 01:20:23,480 --> 01:20:25,516 - Good evening. - Good evening. 1039 01:20:26,160 --> 01:20:28,594 - Well, see you. - You won't stay? 1040 01:20:28,680 --> 01:20:31,877 - I'll change quickly. - No, Aunt Clarice is waiting. 1041 01:20:31,960 --> 01:20:33,279 Let him wait! 1042 01:20:33,360 --> 01:20:37,399 I must be at my best, because I I will ask her for your hand. 1043 01:20:37,480 --> 01:20:39,232 And when will it happen? 1044 01:20:39,320 --> 01:20:42,471 In the evening when you are again become Martha Andreu. 1045 01:20:43,160 --> 01:20:45,390 Frankness for frankness. 1046 01:20:45,480 --> 01:20:50,031 Today will be the last performance Luisa Marival in Venos Aires. 1047 01:21:05,560 --> 01:21:06,470 It is you? 1048 01:21:06,680 --> 01:21:11,390 You're late. You know i I can't get dressed without the help of a maid. 1049 01:21:12,320 --> 01:21:14,436 Get me my first suit. 1050 01:21:15,400 --> 01:21:18,517 I know it's not good that I used your name. 1051 01:21:18,600 --> 01:21:23,355 “But believe me, it was not my fault. - Whose is it? I said I would come. 1052 01:21:23,440 --> 01:21:25,351 - Yes. - And here I am. 1053 01:21:25,680 --> 01:21:29,878 “But now a lot has changed. - Yeah, you made good money. 1054 01:21:29,960 --> 01:21:33,270 - It's all yours, since your name sounded. - Of course. 1055 01:21:33,360 --> 01:21:36,318 And stop talking better help me get dressed. 1056 01:21:36,400 --> 01:21:41,030 Please let me speak! Otherwise everyone will know about it: the public, the press. 1057 01:21:41,120 --> 01:21:45,557 And a huge scandal will break out. This kind of advertisement won't hurt me. 1058 01:21:45,640 --> 01:21:49,155 And to me - very much. Help, I will be so grateful to you! 1059 01:21:49,240 --> 01:21:52,357 - Really needed! - This is my last performance. 1060 01:21:52,440 --> 01:21:56,558 - And for me - the first. - Let me sing, just once. 1061 01:21:56,760 --> 01:22:01,550 Let's stop this show already. Or should I call everyone and expose you? 1062 01:22:01,640 --> 01:22:06,191 You will not call anyone. And I will sing tonight. 1063 01:22:14,480 --> 01:22:16,948 When fate changes you 1064 01:22:17,440 --> 01:22:21,718 Deprivation after deprivation And you will be left with nothing 1065 01:22:23,040 --> 01:22:26,032 When luck turns out 1066 01:22:27,080 --> 01:22:29,640 And hope will go away for good 1067 01:22:31,400 --> 01:22:33,675 And there will be no faith 1068 01:22:34,040 --> 01:22:38,158 No dried tea leaves Not a crumb on the floor 1069 01:22:39,720 --> 01:22:44,236 And in half-down boots You will go wandering around the world 1070 01:22:44,600 --> 01:22:46,670 Not a roof, not a penny 1071 01:22:48,200 --> 01:22:52,591 Then the indifference of the world You will feel fully 1072 01:22:52,920 --> 01:22:55,388 And the soul will be empty. 1073 01:22:56,520 --> 01:23:00,354 You will see that everything around is deceitful 1074 01:23:00,880 --> 01:23:04,190 You will see, happiness is a deception. 1075 01:23:05,040 --> 01:23:08,112 You will curse your share! 1076 01:23:08,880 --> 01:23:12,509 False, everything is false ... 1077 01:23:13,240 --> 01:23:16,755 And even if life is broken 1078 01:23:17,360 --> 01:23:20,477 You are dying from mental anguish 1079 01:23:21,360 --> 01:23:23,954 Nobody will pity you 1080 01:23:24,800 --> 01:23:27,951 And a friend will not lend a hand. 1081 01:23:29,560 --> 01:23:32,074 When the doorbell stops ringing 1082 01:23:32,520 --> 01:23:36,593 Killing the hope for affection and peace, 1083 01:23:37,880 --> 01:23:41,236 And you will not find the shoulder of a dear, 1084 01:23:41,920 --> 01:23:44,718 To stick your cheek to him 1085 01:23:45,920 --> 01:23:50,072 When they just leave you Like old rags 1086 01:23:50,440 --> 01:23:52,476 You will remember me. 1087 01:23:54,040 --> 01:23:58,397 And then one day you will see How clothes are measured 1088 01:23:58,880 --> 01:24:00,916 In which you will die. 1089 01:24:02,280 --> 01:24:04,874 Then you will remember the poor man 1090 01:24:05,040 --> 01:24:09,477 That, leaving hope, Howled like an abandoned dog. 1091 01:24:10,680 --> 01:24:14,229 You will see that everything around is deceitful 1092 01:24:14,960 --> 01:24:18,350 You will see, happiness is a deception. 1093 01:24:19,000 --> 01:24:22,197 You will curse your share! 1094 01:24:22,600 --> 01:24:26,309 False, everything is false ... 1095 01:24:27,160 --> 01:24:30,596 And even if life is broken 1096 01:24:31,200 --> 01:24:34,829 You are dying from mental anguish 1097 01:24:35,280 --> 01:24:37,748 Nobody will pity you 1098 01:24:38,560 --> 01:24:42,109 And a friend will not lend a hand. 1099 01:25:06,640 --> 01:25:07,755 Thanks. 1100 01:25:10,040 --> 01:25:13,112 I am leaving your wonderful country. 1101 01:25:13,320 --> 01:25:16,153 - Don't leave us! - Stay with us! 1102 01:25:16,800 --> 01:25:18,631 I ask only one thing. 1103 01:25:19,400 --> 01:25:21,152 Whatever happens,.. 1104 01:25:22,120 --> 01:25:25,078 ... know that I gave all my heart to you. 1105 01:25:26,360 --> 01:25:29,511 On this stage I performed his first tango. 1106 01:25:31,240 --> 01:25:32,229 And now... 1107 01:25:33,280 --> 01:25:34,952 ... I say goodbye to you. 1108 01:25:36,000 --> 01:25:37,718 My last tango. 1109 01:25:38,960 --> 01:25:41,428 - Fire behind the curtains! - Fire! 1110 01:25:44,160 --> 01:25:47,357 Run to spare go out, I will calm the audience. 1111 01:25:48,000 --> 01:25:51,436 - There is a fire in the dressing rooms too! - Yes, and in yours too. 1112 01:25:51,520 --> 01:25:52,475 God! 1113 01:25:53,080 --> 01:25:55,833 Martha, don't go there! You can't go there! 1114 01:25:56,200 --> 01:25:57,076 Martha! 1115 01:26:22,160 --> 01:26:25,118 - How is she today? - I don’t even know, everything is the same. 1116 01:26:25,200 --> 01:26:28,112 - So everything is good? - Sometimes - yes, but sometimes ... 1117 01:26:28,200 --> 01:26:31,875 - She thinks that we are lying to her. “But the doctor is optimistic. 1118 01:26:31,960 --> 01:26:36,829 Yes. And I keep repeating that it is not serious, it's just a matter of time. 1119 01:26:36,920 --> 01:26:39,798 But this is what brings her despair - time. 1120 01:26:39,880 --> 01:26:42,713 - Can I come in? - Yes, of course, come in. 1121 01:26:51,120 --> 01:26:54,237 - You're later today. - Did you hear how I came in? 1122 01:26:54,320 --> 01:26:57,073 I waited for you. Have you spoken to Clarice? 1123 01:26:57,320 --> 01:26:58,435 - Yes. - About what? 1124 01:26:58,680 --> 01:26:59,590 About you. 1125 01:27:00,560 --> 01:27:05,509 She says you think we're lying but this is not true and is not good. 1126 01:27:06,200 --> 01:27:08,031 Maybe you're all right. 1127 01:27:08,680 --> 01:27:11,433 - But something inside of me says ... - What? 1128 01:27:12,760 --> 01:27:15,035 Something that I'm afraid to even think about. 1129 01:27:15,840 --> 01:27:18,957 - That I went blind. - What nonsense are you talking about? 1130 01:27:19,040 --> 01:27:22,669 You don't know what it's like to live in the night that never ends. 1131 01:27:22,760 --> 01:27:26,833 And wait every time will you see the first ray of light. 1132 01:27:27,560 --> 01:27:31,872 - It's only for a few days. “If I’d let Luisa sing!” 1133 01:27:32,040 --> 01:27:34,315 She would not have been accepted as Marival. 1134 01:27:34,920 --> 01:27:39,835 I told the papers how you saved her and everyone found out who sang under her name. 1135 01:27:40,280 --> 01:27:41,713 But people say .. 1136 01:27:42,360 --> 01:27:44,828 ... we don't care about her name, the voice is important. 1137 01:27:44,920 --> 01:27:48,833 - Only the voice did not deceive them. “You already know about Luisa. 1138 01:27:48,920 --> 01:27:53,357 She did not perform, knowing that would not succeed, and left. 1139 01:27:53,440 --> 01:27:57,479 Sage! She is very good. She came to say goodbye to me. 1140 01:27:58,840 --> 01:28:02,389 Someone else wanted to visit you. Can't you guess? 1141 01:28:03,720 --> 01:28:05,039 - Patricia! - Yes. 1142 01:28:05,360 --> 01:28:09,558 No. For heaven's sake, I beg you, don't let her come here! 1143 01:28:09,640 --> 01:28:12,757 - Why? “I don’t want to appear like that before her. 1144 01:28:12,840 --> 01:28:16,435 - Promise she won't come. - No no. As you say. 1145 01:28:20,120 --> 01:28:21,155 But now... 1146 01:28:21,960 --> 01:28:23,837 ... it's time to talk about us. 1147 01:28:26,720 --> 01:28:27,675 What is it? 1148 01:28:28,720 --> 01:28:31,359 Vanny way ask for your hand. 1149 01:28:32,080 --> 01:28:33,672 - We get married? - Yes. 1150 01:28:33,800 --> 01:28:36,189 Not now. It's impossible. 1151 01:28:37,560 --> 01:28:39,471 Okay, maybe not today. 1152 01:28:39,960 --> 01:28:42,952 But I won't let it save. It has been decided. 1153 01:28:43,040 --> 01:28:46,715 The bandage will be removed in a week and then the wedding. Going? 1154 01:28:47,760 --> 01:28:50,957 As you say. All will be as you wish. 1155 01:28:51,720 --> 01:28:54,598 In the Church of the Holy Carmen. There is so beautiful. 1156 01:28:54,800 --> 01:28:57,678 And on the altar there will be image of the Holy Virgin Mary. 1157 01:28:58,840 --> 01:29:02,719 Okay, I'll go get busy preparations. I'll be back in the evening. 1158 01:29:02,800 --> 01:29:05,712 No, don't do it today. I need to rest. 1159 01:29:06,960 --> 01:29:11,431 Then early tomorrow morning. And if you will not see me in a dream, I will be offended. 1160 01:29:11,840 --> 01:29:14,479 Thank you for everything you did for me. 1161 01:29:14,720 --> 01:29:18,554 Thank you - and in that tone? We're not saying goodbye forever. 1162 01:29:19,000 --> 01:29:20,035 Till tomorrow. 1163 01:29:23,320 --> 01:29:24,355 Till tomorrow. 1164 01:29:31,880 --> 01:29:33,791 - We're getting married, Clarissa! - Who? 1165 01:29:33,880 --> 01:29:38,556 - Like who? Your niece and me. - Oh yes, how stupid I am! And when? 1166 01:29:38,640 --> 01:29:41,871 In a couple of weeks or even earlier. Goodbye. 1167 01:29:41,960 --> 01:29:44,076 - Bye. - And take care of it. 1168 01:29:49,360 --> 01:29:52,158 Congratulations Martha! He spoke about the wedding. 1169 01:29:52,240 --> 01:29:54,117 - Aunt, where are you? - I'm here. 1170 01:29:55,120 --> 01:29:57,395 - What's the matter? - I can not do it anymore. 1171 01:29:57,480 --> 01:30:01,871 “I want to know if I’ll be cured.” - Don `t doubt. But you have to wait. 1172 01:30:01,960 --> 01:30:04,030 - I can not! - What are you up to? 1173 01:30:04,120 --> 01:30:07,510 I want to know this straight now. Please help me. 1174 01:30:07,600 --> 01:30:12,355 - I'll call a doctor or a nurse. “You don’t need to call anyone. Give me a mirror. 1175 01:30:12,440 --> 01:30:14,635 - Martha, for God's sake! - Give me a mirror! 1176 01:30:15,160 --> 01:30:18,755 And close the window if it is open. The light scares me. 1177 01:30:28,600 --> 01:30:30,238 Aunt! Come on! 1178 01:30:31,960 --> 01:30:34,872 I do not understand. Without saying not a single word. 1179 01:30:35,080 --> 01:30:39,631 Nobody saw them. When the nurse brought dinner, she was gone. 1180 01:30:39,720 --> 01:30:41,676 Why hasn't anyone seen them? 1181 01:30:41,760 --> 01:30:45,639 Perhaps they left during change of duty personnel. 1182 01:30:46,600 --> 01:30:51,390 - Leave and not say where and why! - Of course, this is strange. And it's dangerous. 1183 01:30:52,200 --> 01:30:55,954 - For her? Are you sure? - She did not complete the course of treatment. 1184 01:30:56,040 --> 01:31:00,477 - It is not known if she was cured. - Are there any doubts? 1185 01:31:00,560 --> 01:31:03,836 Without proper care the result remains unclear. 1186 01:31:06,920 --> 01:31:08,239 We need to find her .. 1187 01:31:08,320 --> 01:31:12,233 ... with the help of the police or the bureau travel - whatever. 1188 01:31:12,320 --> 01:31:15,278 “We’ll do our best, senor. - Hope. 1189 01:31:15,600 --> 01:31:19,229 I want to know where she is. If I left, I will follow her. 1190 01:31:19,320 --> 01:31:23,233 If she's here I'll find her even turning the whole city upside down. 1191 01:31:29,880 --> 01:31:32,917 - Sorry, I didn't notice. - I was so freaked out. 1192 01:31:33,200 --> 01:31:35,395 I had such a good dream. 1193 01:31:36,240 --> 01:31:39,596 - Well, of course, I was staring at the birds. - For the birds? 1194 01:31:39,800 --> 01:31:43,918 - Look, they are so beautiful. - Probably really beautiful. 1195 01:31:45,800 --> 01:31:47,028 Oh sorry. 1196 01:31:48,160 --> 01:31:49,195 I did not know. 1197 01:31:49,880 --> 01:31:53,031 - I give them to you. They sing well. - Thanks! 1198 01:32:02,960 --> 01:32:07,238 - Does this music say anything to you? - No, as if nothing. 1199 01:32:07,880 --> 01:32:10,997 And to me - yes. I remember, as it was then. 1200 01:32:12,240 --> 01:32:14,117 Great trip. 1201 01:32:14,720 --> 01:32:17,473 And the starry sky above the deck. 1202 01:32:18,880 --> 01:32:23,078 What I remember about that journey this is what we ate well. 1203 01:32:23,160 --> 01:32:26,152 And now I will lose weight and become slim. 1204 01:32:29,240 --> 01:32:34,189 The lights flicker in the distance They meet me first 1205 01:32:34,480 --> 01:32:37,278 Congratulations on your return. 1206 01:32:38,520 --> 01:32:43,389 The lights that lit up With your pale rays 1207 01:32:43,760 --> 01:32:46,194 Hours of endless longing. 1208 01:32:47,480 --> 01:32:50,756 And it hurts me to come back 1209 01:32:51,200 --> 01:32:55,318 But the evil memory returned here again: 1210 01:32:55,920 --> 01:32:59,799 Down the old street where there is only echo 1211 01:33:00,400 --> 01:33:04,393 Will remind again that there was love: 1212 01:33:04,640 --> 01:33:08,872 Under the gaze of the stars Mocking, cold, 1213 01:33:09,200 --> 01:33:14,228 That they are watching in cold blood As I go home. 1214 01:33:16,640 --> 01:33:18,915 How to be? 1215 01:33:19,880 --> 01:33:24,396 Life rushed by in an instant The wind is just a breath 1216 01:33:24,760 --> 01:33:26,796 Only the night is ahead. 1217 01:33:28,000 --> 01:33:30,309 Forgive. 1218 01:33:30,640 --> 01:33:34,315 Let the snow touch the temples 1219 01:33:34,920 --> 01:33:39,038 May the wrinkles be merciless With a feverish gaze 1220 01:33:39,400 --> 01:33:44,190 In the impenetrable darkness I call you. 1221 01:33:45,320 --> 01:33:47,675 Be in love, 1222 01:33:49,000 --> 01:33:54,028 Living the memory About what happened to us 1223 01:33:54,800 --> 01:33:58,759 And cry for you. 1224 01:34:01,760 --> 01:34:04,957 "Are they beautiful, as the boy said?" - Yes. 1225 01:34:05,880 --> 01:34:09,793 - Yellowy? - Yes, little yellow birds. Give them to me. 1226 01:34:11,360 --> 01:34:15,512 They will keep us company when we get home, right? 1227 01:34:29,880 --> 01:34:30,790 Enough! 1228 01:34:31,360 --> 01:34:32,873 - Failed! - Bundle? 1229 01:34:32,960 --> 01:34:37,909 No, string. Yours is too powerful voice. Now you have to replace. 1230 01:34:38,000 --> 01:34:39,877 - Voice? - String. Look. 1231 01:34:39,960 --> 01:34:42,394 - How much does it cost? - Maybe five. 1232 01:34:42,760 --> 01:34:44,113 Maybe six. 1233 01:34:46,280 --> 01:34:47,713 Or three. 1234 01:34:49,040 --> 01:34:51,474 Oh yes, yes, three duros. 1235 01:34:51,680 --> 01:34:55,434 I'll give six, buy more spare, just in case. 1236 01:34:55,520 --> 01:34:58,796 - Okay. Thanks a lot. - Tomorrow at the same time? 1237 01:34:58,880 --> 01:35:03,749 Yes Yes. And if you grab something meat, then there will be lamb chops. 1238 01:35:03,920 --> 01:35:05,956 - Deal. - Bye. 1239 01:35:06,040 --> 01:35:07,871 - Till tomorrow. - Till tomorrow. 1240 01:35:10,440 --> 01:35:14,877 Six duro and four chops - very good! 1241 01:35:16,120 --> 01:35:18,395 Don't get up, let me help you. 1242 01:35:19,120 --> 01:35:22,556 This too? How much are you forced to do for me. 1243 01:35:22,640 --> 01:35:25,029 If only we could find Dad! 1244 01:35:25,120 --> 01:35:28,317 He puts on "Troubadour" somewhere in the province. 1245 01:35:28,400 --> 01:35:30,960 I have to work anywhere. 1246 01:35:32,120 --> 01:35:35,317 “But I'm not good for anything. - Rest easy. 1247 01:35:35,400 --> 01:35:39,916 And for this money, I will advertise in the newspaper, and the students will tumble. 1248 01:35:40,000 --> 01:35:42,434 - Come on, sit down. - No, not now. 1249 01:35:42,520 --> 01:35:44,636 I like walking around the house. 1250 01:35:44,720 --> 01:35:47,871 Imagine, I already know where all the things are. 1251 01:35:47,960 --> 01:35:50,155 That's for sure, you know better than me. 1252 01:35:50,240 --> 01:35:53,915 Look, I'm already walking and I don't bump into anything. 1253 01:36:10,080 --> 01:36:11,798 Who could it be? 1254 01:36:12,640 --> 01:36:13,868 I'll go open it. 1255 01:36:16,760 --> 01:36:17,670 It is you? 1256 01:36:18,400 --> 01:36:19,833 Why did you come? 1257 01:36:20,400 --> 01:36:23,392 - How is she? I want to see her. - Wait. 1258 01:36:23,560 --> 01:36:27,439 I have to tell her that you come. The house is not cleaned. 1259 01:36:27,880 --> 01:36:30,758 - And for God's sake, when you see her ... - What? 1260 01:36:31,320 --> 01:36:33,311 Maybe you'd better come later? 1261 01:36:33,680 --> 01:36:36,399 “I’m not leaving until I see her. - Who's there? 1262 01:36:36,480 --> 01:36:37,959 Coming now! 1263 01:36:39,800 --> 01:36:42,951 Wait, please, I implore you. 1264 01:36:47,600 --> 01:36:49,955 - Who was that? - It... 1265 01:36:51,120 --> 01:36:52,553 Maybe you can guess? 1266 01:36:54,000 --> 01:36:55,399 - Dad? - No. 1267 01:36:56,040 --> 01:36:56,916 Dario. 1268 01:36:58,040 --> 01:36:59,758 He wants to see you. 1269 01:37:01,720 --> 01:37:04,234 It had to happen one day. 1270 01:37:05,360 --> 01:37:09,239 - You told him that ..? - No, I didn't say anything to him. 1271 01:37:09,960 --> 01:37:11,518 - Is everything in place? - Yes. 1272 01:37:11,600 --> 01:37:13,909 - Are the chairs around the table? - Yes. 1273 01:37:14,360 --> 01:37:15,873 - Give me the book. - A book? 1274 01:37:15,960 --> 01:37:18,474 Yes, any that you read to me. 1275 01:37:19,080 --> 01:37:19,990 Take it. 1276 01:37:23,160 --> 01:37:25,151 - Am I holding it right? - Yes. 1277 01:37:26,440 --> 01:37:27,839 Let him come in. 1278 01:37:30,640 --> 01:37:33,279 Pity can never replace love. 1279 01:37:34,120 --> 01:37:36,759 Pity can never replace love. 1280 01:37:37,440 --> 01:37:38,395 A pity... 1281 01:37:39,480 --> 01:37:44,270 - Since you insist, come in. - She completely recovered, right? 1282 01:37:44,760 --> 01:37:45,909 Well... 1283 01:37:46,600 --> 01:37:47,350 Yes. 1284 01:37:48,080 --> 01:37:50,753 Come in now. And sorry for the mess. 1285 01:37:51,200 --> 01:37:52,076 Martha! 1286 01:37:54,360 --> 01:37:56,316 Why did I have to wait? 1287 01:37:57,240 --> 01:37:59,549 I have already decided that you are not happy with me. 1288 01:38:00,000 --> 01:38:03,197 And you weren't wrong. I AM didn't want to talk to you. 1289 01:38:04,360 --> 01:38:09,115 You are not fair. I've looked everywhere for you. And don't think it was easy. 1290 01:38:09,480 --> 01:38:12,233 First I had to find your father. 1291 01:38:12,440 --> 01:38:14,556 You are more fortunate than me. 1292 01:38:15,240 --> 01:38:16,355 How is he there? 1293 01:38:16,800 --> 01:38:19,997 - Very old and lonely. - And where is his wife? 1294 01:38:20,080 --> 01:38:22,913 - She went. - So much the better, the less will suffer. 1295 01:38:23,000 --> 01:38:24,115 Or more. 1296 01:38:24,680 --> 01:38:27,717 Aunt, maybe you can leave us alone for a minute? 1297 01:38:27,800 --> 01:38:28,915 - I AM? - Yes. 1298 01:38:29,160 --> 01:38:31,276 As if I have a choice. 1299 01:38:34,840 --> 01:38:39,391 I have very little to say you. Separation is a good counselor. 1300 01:38:40,160 --> 01:38:43,152 At some point I it seemed that I love. 1301 01:38:43,800 --> 01:38:45,119 Did you think? 1302 01:38:45,680 --> 01:38:50,071 And now that I found myself here, I realized that I was mistaken. 1303 01:38:51,480 --> 01:38:54,756 It means that everything we have experienced all the words spoken ... 1304 01:38:54,840 --> 01:38:55,955 Forget it. 1305 01:38:56,760 --> 01:39:00,958 - How can you ask me to forget? “Forget how I forgot everything. 1306 01:39:01,560 --> 01:39:05,155 It just needs to be so. And then, it was all untrue. 1307 01:39:05,320 --> 01:39:09,472 I wanted to be successful and for the sake of this you will tell everyone. 1308 01:39:09,840 --> 01:39:12,798 But I can't take it anymore keep lying to you. 1309 01:39:13,880 --> 01:39:16,678 So my was the trip unnecessary? 1310 01:39:17,320 --> 01:39:20,630 And my care was unnecessary not then, not now? 1311 01:39:20,720 --> 01:39:21,835 Exactly. 1312 01:39:24,600 --> 01:39:26,955 I said this with all clarity. 1313 01:39:27,760 --> 01:39:31,036 Forgive me or think about me what you want .. 1314 01:39:32,920 --> 01:39:35,434 ... but I don't want to see you again. 1315 01:39:35,800 --> 01:39:38,314 And you say it so indifferently? 1316 01:39:40,280 --> 01:39:41,030 Yes. 1317 01:39:44,080 --> 01:39:48,949 Do you want to get lost in these towns? Not I know when you lied to me more: ... 1318 01:39:50,000 --> 01:39:54,357 ... calling himself Luisa Marival or by saying that the world was made for us. 1319 01:39:54,440 --> 01:39:56,192 - You're right. - "You're right"! 1320 01:39:56,280 --> 01:40:00,592 - Is that all you can say? - And something else. Leave me alone. 1321 01:40:03,560 --> 01:40:04,436 OK. 1322 01:40:07,000 --> 01:40:08,797 Is there anything I can help you with? 1323 01:40:09,600 --> 01:40:12,717 - Leave me alone. I beg you! - But why? 1324 01:40:13,720 --> 01:40:16,075 Can't or do you want to explain? 1325 01:40:17,760 --> 01:40:20,513 Why do you say without looking me in the eye? 1326 01:40:22,240 --> 01:40:25,676 If you want so, I will look you in the eye. 1327 01:40:28,440 --> 01:40:29,395 Like this. 1328 01:40:31,520 --> 01:40:33,476 But I'll tell you the same thing. 1329 01:40:35,440 --> 01:40:36,350 Goodbye. 1330 01:40:40,320 --> 01:40:43,630 And don't be offended. Just when did you come,.. 1331 01:40:44,960 --> 01:40:45,995 ...I read. 1332 01:40:46,880 --> 01:40:48,871 Did I come and interfere with you? 1333 01:40:50,040 --> 01:40:50,836 No. 1334 01:40:51,400 --> 01:40:53,755 But this novel is so interesting. 1335 01:40:56,280 --> 01:40:57,872 Is there a good ending? 1336 01:41:01,000 --> 01:41:02,752 This is what I want to know. 1337 01:41:06,400 --> 01:41:07,355 I understood. 1338 01:41:16,640 --> 01:41:19,313 If you want so this, then goodbye. 1339 01:41:19,400 --> 01:41:20,355 Yes. 1340 01:41:21,680 --> 01:41:22,590 Goodbye. 1341 01:41:36,720 --> 01:41:41,316 Yes, everything is clear to me. Trying to hide the disease is typical for those who lose sight. 1342 01:41:41,400 --> 01:41:45,279 They often even avoid doctors. This is not the first time. 1343 01:41:45,440 --> 01:41:48,079 I'm interested. And then, for you ... 1344 01:41:49,080 --> 01:41:52,868 Don't worry, sometimes doctors you have to play the theater. 1345 01:41:54,400 --> 01:41:58,313 Agree! Yes, the newspaper is in front me. You can be calm. 1346 01:41:58,400 --> 01:42:01,597 Well of course I know how to find the street of the Crucifixion. 1347 01:42:04,600 --> 01:42:07,398 Good afternoon. Here do they teach you to play the double bass? 1348 01:42:07,480 --> 01:42:08,913 Yes, sir, yes. 1349 01:42:09,880 --> 01:42:11,711 - I beg. - I'm on the ad. 1350 01:42:11,800 --> 01:42:14,439 - As for the conditions ... - It does not matter. 1351 01:42:14,520 --> 01:42:18,672 - When do you want to start? - When it suits you. Hello. 1352 01:42:19,000 --> 01:42:20,228 Hello. 1353 01:42:20,680 --> 01:42:22,796 Well, there's a double bass over there, .. 1354 01:42:22,880 --> 01:42:27,670 ... here I am, here you are. Just take off coat. Make yourself at home. 1355 01:42:27,760 --> 01:42:30,593 - Thanks. - Do you want to give concerts .. 1356 01:42:30,680 --> 01:42:32,636 - ... play in the orchestra? - No. 1357 01:42:32,720 --> 01:42:37,555 I do this for self-education and to annoy his wife. Here is my business card. 1358 01:42:39,960 --> 01:42:43,236 - Eladio Ferrer. Doctor? - Yes, senora, optometrist. 1359 01:42:43,320 --> 01:42:46,790 Did you hear Martha? Well, I got a student! 1360 01:42:47,280 --> 01:42:48,633 Doctor! 1361 01:42:49,280 --> 01:42:52,795 - I just can't believe it! - Why not? What's the big deal? 1362 01:42:52,880 --> 01:42:54,916 Come on, give me your glasses. 1363 01:42:56,600 --> 01:42:57,828 Myopia. 1364 01:42:58,600 --> 01:43:02,115 And astigmatism. These glasses too weak for you. 1365 01:43:02,480 --> 01:43:05,677 Doctor, what if I ask about one service? 1366 01:43:05,920 --> 01:43:08,718 - Which? - It concerns my niece. 1367 01:43:09,120 --> 01:43:12,317 - This senorita? - No, a thousand times - no! 1368 01:43:13,640 --> 01:43:16,871 I don’t know if you are here by accident ... 1369 01:43:17,520 --> 01:43:21,149 ... or someone brought you, but don't touch my eyes. 1370 01:43:21,240 --> 01:43:24,437 Lovely eyes! And interesting me, professionally. 1371 01:43:24,520 --> 01:43:26,750 Let him examine you, please! 1372 01:43:26,840 --> 01:43:28,956 - Shall I close the window? - Oh sure. 1373 01:43:31,120 --> 01:43:33,953 - And draw the curtains. - Yes, now. 1374 01:43:34,840 --> 01:43:37,673 I ask you this will take no more than a minute. 1375 01:43:38,600 --> 01:43:40,670 Open your eyes and don't blink. 1376 01:43:50,760 --> 01:43:53,593 Do whatever you need to do. Take her to the sanatorium. 1377 01:43:53,680 --> 01:43:57,593 It's useless, she can be at home. The treatment is simple. 1378 01:43:57,680 --> 01:44:00,433 - After spending it on time ... - So it's too late? 1379 01:44:00,520 --> 01:44:03,353 No, what are you. Do not twitch and don't jerk me. 1380 01:44:03,440 --> 01:44:07,479 If I don't cure her - for sure have to do the double bass. 1381 01:44:07,560 --> 01:44:09,312 But you promised to help. 1382 01:44:10,040 --> 01:44:10,790 Yes. 1383 01:44:12,720 --> 01:44:15,359 If we went together, I would help. 1384 01:44:15,440 --> 01:44:17,476 Well, yes, with your impatience! 1385 01:44:18,200 --> 01:44:20,350 Quite the opposite, Dario. 1386 01:44:21,840 --> 01:44:23,592 Okay, I'll be waiting. 1387 01:44:40,480 --> 01:44:42,152 How beautiful they are! 1388 01:44:42,880 --> 01:44:44,199 What birds! 1389 01:44:47,080 --> 01:44:49,036 Oh, aunt! Aunt Clarice! 1390 01:44:50,600 --> 01:44:51,919 And you, doctor, .. 1391 01:44:53,800 --> 01:44:56,792 ... don't know what and tell me how to express it. 1392 01:44:57,520 --> 01:44:59,317 I am so grateful to you. 1393 01:44:59,920 --> 01:45:03,151 - Thank you from all my heart. - This is my profession. 1394 01:45:03,240 --> 01:45:07,950 - I didn't do anything special. - Doctor, I have prepared a present for you. 1395 01:45:08,040 --> 01:45:11,715 - When do we start lessons? - I forgot about this complication. 1396 01:45:11,800 --> 01:45:15,076 Let's discuss it tomorrow. I don’t take presents. 1397 01:45:15,160 --> 01:45:17,720 Take this one, you will not be able to resist. 1398 01:45:17,800 --> 01:45:20,314 I do it with all my heart. 1399 01:45:21,040 --> 01:45:24,077 Take it and play to your health. 1400 01:45:24,560 --> 01:45:26,755 - That's for me? - Oh, aunt, for God's sake! 1401 01:45:26,880 --> 01:45:28,916 Take it, take it. 1402 01:45:29,320 --> 01:45:31,436 I got it from my father. 1403 01:45:31,720 --> 01:45:34,996 But, for a good job, nothing is a pity. 1404 01:45:35,080 --> 01:45:37,310 Okay... Thank you very much. 1405 01:45:39,120 --> 01:45:42,078 I'll send for him later. Now I have to go. 1406 01:45:42,600 --> 01:45:47,310 - Congratulations, and see you tomorrow. - See you tomorrow, doctor. Thanks a lot. 1407 01:45:50,200 --> 01:45:54,159 If you want we can lower him from the balcony, he's already used to it. 1408 01:45:54,240 --> 01:45:57,152 - No thanks. Goodbye. - Bye. 1409 01:45:59,840 --> 01:46:02,513 And it's all thanks to you! I'm so happy! 1410 01:46:02,600 --> 01:46:06,878 - Yes? Do you see how before? - Much even seems prettier. 1411 01:46:06,960 --> 01:46:09,520 You seem to me younger and prettier. 1412 01:46:09,600 --> 01:46:12,558 Doctor, come back, she got worse! 1413 01:46:12,760 --> 01:46:17,197 - I'm happy, absolutely happy! - Don't lie now, not that moment! 1414 01:46:17,280 --> 01:46:20,192 - You do not believe me? - I would believe, but I know .. 1415 01:46:20,280 --> 01:46:23,113 - ... what you are missing. - Dona Clarice! 1416 01:46:23,200 --> 01:46:24,155 What is there? 1417 01:46:24,720 --> 01:46:26,039 Dona Clarice! 1418 01:46:26,880 --> 01:46:28,279 What do you want? 1419 01:46:28,560 --> 01:46:31,279 One senor asks your niece. 1420 01:46:31,360 --> 01:46:34,193 Okay, let it pass let it rise! 1421 01:46:35,400 --> 01:46:39,678 - You see? I looked into the water! - Ay, aunt, don't let him in. 1422 01:46:39,760 --> 01:46:42,832 - But why? “I don’t know what to say to him. 1423 01:46:42,920 --> 01:46:45,036 - Come on, come here. - Awful look. 1424 01:46:45,120 --> 01:46:46,872 You're just lovely. 1425 01:46:47,000 --> 01:46:50,390 Where do I begin? Ask him for forgiveness? 1426 01:46:50,760 --> 01:46:55,709 No, this is useless. Such a man fascinated! Elegant, handsome. 1427 01:46:57,280 --> 01:47:01,717 He's already here. Go open it. And I, perhaps I'll go buy something. 1428 01:47:01,800 --> 01:47:05,554 - No, stay with me, aunt. - Go, go, he's waiting. 1429 01:47:18,680 --> 01:47:19,430 Yes,.. 1430 01:47:20,200 --> 01:47:21,519 ... it's me, Martha. 1431 01:47:27,440 --> 01:47:28,270 Dad! 1432 01:47:29,760 --> 01:47:30,590 Dad! 1433 01:47:41,560 --> 01:47:44,916 “Where’s Senorita Marta?” - They moved out in the morning. 1434 01:47:45,000 --> 01:47:49,039 One poor man drove behind them, father or something like that. 1435 01:47:49,120 --> 01:47:51,634 - Where did they go? - Like, on tour. 1436 01:47:51,720 --> 01:47:54,393 - Where? “I can't tell you that. 1437 01:47:54,720 --> 01:47:59,748 How could I get my heart drunk To forget my love 1438 01:48:00,440 --> 01:48:03,512 To completely forget the sadness and pain? 1439 01:48:04,840 --> 01:48:09,834 And now I'm looking for consolation Just for a moment 1440 01:48:10,040 --> 01:48:12,838 In the kisses of the lips of others. 1441 01:48:13,960 --> 01:48:18,829 Love is like a fleeting ghost Flashed like an ethereal cloud, 1442 01:48:18,920 --> 01:48:21,878 And I still have this pain. 1443 01:48:22,640 --> 01:48:27,668 To forget my stubbornness And a whim, once again 1444 01:48:28,120 --> 01:48:30,714 I raise my glass. 1445 01:48:31,560 --> 01:48:34,313 And again I hear 1446 01:48:34,720 --> 01:48:39,191 His laughter is distant, His hot breath 1447 01:48:39,400 --> 01:48:44,235 As before, on my lips. 1448 01:48:45,840 --> 01:48:50,868 How painful it is to know that you are forgotten 1449 01:48:51,280 --> 01:48:54,317 And that another he whispers tenderly 1450 01:48:54,400 --> 01:48:57,597 The usual words of love. 1451 01:48:59,360 --> 01:49:04,388 Buddy i won't humiliate myself 1452 01:49:04,760 --> 01:49:09,550 And beg him to stay 1453 01:49:10,120 --> 01:49:15,148 Though my life goes away with him. 1454 01:49:15,760 --> 01:49:19,150 From a lonely void 1455 01:49:19,760 --> 01:49:23,196 Watching the flowers fall 1456 01:49:24,000 --> 01:49:27,549 Sadly withered youth. 1457 01:49:44,040 --> 01:49:49,068 How painful it is to know that you are forgotten 1458 01:49:49,360 --> 01:49:52,432 And that another he whispers tenderly 1459 01:49:52,520 --> 01:49:55,956 The usual words of love. 1460 01:49:57,680 --> 01:50:02,708 Buddy i won't humiliate myself 1461 01:50:03,200 --> 01:50:07,432 And beg him to stay 1462 01:50:08,240 --> 01:50:13,268 Though my life goes away with him. 1463 01:50:13,960 --> 01:50:17,475 From a lonely void 1464 01:50:17,840 --> 01:50:21,515 Watching the flowers fall 1465 01:50:22,480 --> 01:50:26,314 Sadly withered youth. 1466 01:50:34,760 --> 01:50:39,754 Senorita Andreu, rehearsal time "Lucia". The orchestra and choir are ready. 1467 01:50:40,240 --> 01:50:42,629 Yes Yes. I will not change. 1468 01:50:43,520 --> 01:50:47,195 - And where is dad? - Comes with a new theater impresario. 1469 01:50:47,360 --> 01:50:51,672 Well you got out. Otherwise, violating the contract, they would go to jail. 1470 01:50:51,760 --> 01:50:54,479 But you see what troupe I brought. 1471 01:50:54,560 --> 01:50:58,792 Forty people and everyone gives out deep before. How do you like my daughter? 1472 01:50:58,880 --> 01:51:02,316 I don't care if honestly, at the opera, I fall asleep. 1473 01:51:02,400 --> 01:51:07,155 - It's clear. Were you the innkeeper? - And I remain. But with this it was decided: ... 1474 01:51:07,240 --> 01:51:11,950 ... for their stand, I deduct from the cash registers fees. Listen, will you like them? 1475 01:51:12,040 --> 01:51:16,830 Marta Andreu will perform an aria from Verdi. And the rest have Donizetti's repertoire. 1476 01:51:16,920 --> 01:51:18,831 I'm not familiar with this type. 1477 01:51:18,920 --> 01:51:23,232 But if he brings anything from the greenery, the public will love it. 1478 01:51:24,440 --> 01:51:28,592 Come on, rehearse, otherwise at four "cockfighting" will begin. 1479 01:51:28,680 --> 01:51:31,990 I know you do it for me. Thank you, daughter. 1480 01:51:32,080 --> 01:51:36,949 - For what? This is nothing special. - I so wanted to hear your "Lucia". 1481 01:51:37,040 --> 01:51:41,272 It's a pity I can't accompany to you with the orchestra - the forces are not the same. 1482 01:51:41,360 --> 01:51:45,751 Don't worry, that's what I am for! Come on, set up your tools. 1483 01:51:46,080 --> 01:51:50,596 Hey you, on the double bass, be careful there. This is what I understand. 1484 01:51:53,560 --> 01:51:56,233 - What else is there with the reflector? - Examination. 1485 01:51:56,320 --> 01:51:59,392 - Take it so that it doesn't interfere. - All right, maestro. 1486 01:52:14,080 --> 01:52:15,877 Aunt, please wait! 1487 01:52:21,920 --> 01:52:24,957 - You disappeared again. - Yes, it just so happened. 1488 01:52:25,040 --> 01:52:28,157 - Without saying a word. - I didn't want to oblige you. 1489 01:52:28,240 --> 01:52:32,199 - I didn't even leave an address. - Why? I sing under my own name. 1490 01:52:32,280 --> 01:52:35,431 - Martha, we are waiting for you. - Yes, dad, I'm going now. 1491 01:52:35,520 --> 01:52:38,432 You have to pay for the orchestra and I'm not Rockefeller. 1492 01:52:38,520 --> 01:52:42,672 Yes, I'm on my way. You can start. See you after rehearsal. 1493 01:52:42,760 --> 01:52:47,231 - I want to tell you so much! “You’ll tell me later, if you don’t forget.” 1494 01:52:47,320 --> 01:52:51,711 - I only think about it. - If so, then I will understand it without words. 1495 01:52:52,160 --> 01:52:54,799 Look at me and think with all your might. 1496 01:52:54,880 --> 01:52:59,431 - I will scream with my eyes, will you understand? - As if you were speaking out loud. 1497 01:52:59,520 --> 01:53:01,909 - And you will answer me? - Songs. 1498 01:53:27,880 --> 01:53:32,908 Finally, I'm yours! 1499 01:53:33,920 --> 01:53:38,948 Finally, you are mine and nobody else's! 1500 01:53:53,040 --> 01:53:54,712 It's not yours, Martha. 1501 01:53:58,000 --> 01:54:00,150 You're singing this for your father, right? 1502 01:54:02,240 --> 01:54:04,879 Putting too much heart. 1503 01:54:05,040 --> 01:54:08,157 Oh, if I could return my heart, 1504 01:54:09,840 --> 01:54:12,798 Return the lost 1505 01:54:14,400 --> 01:54:19,428 Forget the one who destroyed the heart! 1506 01:54:19,520 --> 01:54:22,239 I would love you 1507 01:54:23,080 --> 01:54:27,312 And, bewitched by a dream, 1508 01:54:28,000 --> 01:54:33,028 I would cry for you. 1509 01:54:33,800 --> 01:54:35,597 Having met you, .. 1510 01:54:35,680 --> 01:54:39,355 ... I thought you were frivolous a girl, indifferent. 1511 01:54:39,440 --> 01:54:42,193 I am a model, 1512 01:54:43,040 --> 01:54:45,508 Dummy, 1513 01:54:46,880 --> 01:54:51,908 Coquette to be born. 1514 01:54:53,600 --> 01:54:55,830 I am a model, 1515 01:54:57,160 --> 01:54:59,674 Dummy, 1516 01:55:01,240 --> 01:55:06,268 But her heart is very cold. 1517 01:55:07,640 --> 01:55:11,758 But I loved you from the first look. Why did it happen? 1518 01:55:11,840 --> 01:55:13,114 Okay, 1519 01:55:13,640 --> 01:55:18,668 You can love for the look, for the speech. 1520 01:55:20,960 --> 01:55:22,757 Okay, 1521 01:55:23,160 --> 01:55:28,188 But that's not why I love you. 1522 01:55:30,040 --> 01:55:35,068 Nothing else, 1523 01:55:36,160 --> 01:55:39,709 Only the soul. 1524 01:55:49,320 --> 01:55:52,392 Do you remember? We had to hide from everyone, .. 1525 01:55:52,480 --> 01:55:54,914 ... hide our love in the shadows. 1526 01:55:55,000 --> 01:55:59,790 And only twilight And only half light 1527 01:56:00,120 --> 01:56:03,829 A timid kiss The untold answer. 1528 01:56:04,240 --> 01:56:07,755 And only half light Magic dreams 1529 01:56:08,040 --> 01:56:11,510 Love in the dim light And just me and you! 1530 01:56:12,320 --> 01:56:14,356 And then you ran away from me. 1531 01:56:15,480 --> 01:56:17,436 I thought I would never see you. 1532 01:56:17,520 --> 01:56:19,875 Be in love, 1533 01:56:20,720 --> 01:56:24,998 Living the memory About what happened to us 1534 01:56:25,400 --> 01:56:27,436 And cry for you. 1535 01:56:27,520 --> 01:56:29,192 What was the reason? 1536 01:56:29,280 --> 01:56:32,955 And even if life is broken 1537 01:56:33,360 --> 01:56:36,636 You are dying from mental anguish 1538 01:56:37,760 --> 01:56:40,877 Nobody will pity you 1539 01:56:41,800 --> 01:56:45,873 And a friend will not lend a hand. 1540 01:56:46,640 --> 01:56:51,634 Now what are you waiting to say what I wanted for a long time? So, say! 1541 01:56:51,840 --> 01:56:56,356 From the first meeting I fell in love 1542 01:56:57,000 --> 01:57:00,993 My life, I loved you. 1543 01:57:01,720 --> 01:57:05,235 I didn't know I was missing 1544 01:57:05,960 --> 01:57:09,555 My life, I was lost, loving. 1545 01:57:10,400 --> 01:57:14,313 And when you hear again 1546 01:57:14,640 --> 01:57:19,668 The noise of the rain, drops hitting the glass, 1547 01:57:21,080 --> 01:57:26,108 My life, of course, you will remember 1548 01:57:26,200 --> 01:57:31,228 What was and what has already passed. 123949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.