All language subtitles for Marco effekten.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,876 --> 00:00:28,417
Kom nu in dÀrifrÄn, Dennis.
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,417
Kom nu in dÀrifrÄn,
sÄ pratar vi om det.
3
00:00:35,584 --> 00:00:38,584
Hör du vad jag sÀger till dig?
4
00:00:39,918 --> 00:00:43,000
Kom nu in, för helvete, Dennis.
5
00:02:39,417 --> 00:02:41,209
Hej!
6
00:03:39,876 --> 00:03:42,709
Vi har stannat vid danska grÀnsen.
7
00:03:42,876 --> 00:03:47,999
Ha vÀnligen era id-kort
eller era pass klara för kontroll.
8
00:03:54,459 --> 00:03:59,250
Till tÄgets passagerare: vi stÄr
vid grÀnsen för passkontroll.
9
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
Passkontroll.
10
00:04:20,834 --> 00:04:23,042
Ăppna dörren! LĂ„s upp!
11
00:04:25,167 --> 00:04:27,209
Nu öppnar vi dörren.
12
00:04:27,375 --> 00:04:29,792
Stick, era svin!
13
00:04:31,083 --> 00:04:35,459
- Kom hÀr!
- Nej! Min pappa vÀntar pÄ mig!
14
00:04:35,626 --> 00:04:38,626
- Jag tar honom.
- Nej!
15
00:05:04,500 --> 00:05:07,709
Jag vet... jag vet.
Ja, jag sover lite.
16
00:05:09,083 --> 00:05:12,250
Men man kan ju inte sova hela livet.
17
00:05:14,167 --> 00:05:16,125
SĂ„ det...
18
00:05:19,250 --> 00:05:22,751
Sex? Ja, ja, sex veckor...
19
00:05:28,292 --> 00:05:30,375
- Hej.
- Tjena.
20
00:05:36,999 --> 00:05:40,999
- Hur lÀnge kom vi överens om?
- Sex veckor.
21
00:05:41,125 --> 00:05:45,584
- Sex veckor. Precis.
- Som utgÄngspunkt.
22
00:05:45,751 --> 00:05:49,500
Ja.
Och att det kanske kunde bli lÀngre.
23
00:05:49,667 --> 00:05:53,500
- Eller kortare.
- Det var inte det jag menade.
24
00:05:55,959 --> 00:05:58,626
Vad sÀger psykologen?
25
00:06:00,000 --> 00:06:03,751
Han sÀger inte sÄ mycket.
Han frÄgar liksom...
26
00:06:03,918 --> 00:06:08,667
- Det Àr sÄ det funkar.
- Ja, jo. Det har jag hört.
27
00:06:10,918 --> 00:06:15,209
- Vad frÄgar han dÄ om?
- Hur jag mÄr.
28
00:06:19,375 --> 00:06:21,834
Och hur mÄr du?
29
00:06:21,999 --> 00:06:26,375
Jag mÄr skitdÄligt, men jag
blir galen av att sitta hemma.
30
00:06:26,542 --> 00:06:30,125
- SÄ dÀrför vill du komma tillbaka?
- Korrekt.
31
00:06:31,459 --> 00:06:35,626
- SÄ mest för din egen skull?
- Vems annars?
32
00:06:35,792 --> 00:06:39,876
Inte vet jag. Kanske allmÀnheten
som vi ska skydda?
33
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Just det. De ocksÄ, sÄ klart.
34
00:06:43,167 --> 00:06:48,125
SÄ för deras skull vill du tillbaka
efter tvÄ veckor trots att vi sa sex?
35
00:06:48,292 --> 00:06:51,709
Sex som utgÄngspunkt.
Men gÀrna det.
36
00:07:02,292 --> 00:07:05,250
Det Àr Jacobsen. Ja.
37
00:07:06,959 --> 00:07:11,250
Ja, Carl Àr tillbaka.
Ja, det vet jag. Men det Àr han.
38
00:07:15,999 --> 00:07:18,584
- God morgon.
- God morgon.
39
00:07:59,125 --> 00:08:01,751
God morgon, Carl.
40
00:08:03,125 --> 00:08:05,375
Vad hÀnder?
41
00:08:09,417 --> 00:08:13,999
Jag tycker att vi tittar pÄ fallet
med den försvunne William Stark.
42
00:08:14,125 --> 00:08:18,834
De tog en romsk kille pÄ ett tÄg
med en sida av Starks pass pÄ sig.
43
00:08:20,626 --> 00:08:26,626
- Det Àr ett av Hardys gamla fall.
- Ja. Det Àr det ju.
44
00:08:31,292 --> 00:08:34,417
Ăr det lĂ€nge sen du trĂ€ffade honom?
45
00:08:36,834 --> 00:08:38,792
Ja, det Àr det.
46
00:08:40,417 --> 00:08:44,083
Ja, vad fan Àr det nu...?
Fyra mÄnader?
47
00:08:48,792 --> 00:08:52,000
- Hur sÄ?
- Jag frÄgar bara.
48
00:08:53,542 --> 00:08:57,209
Jag bara undrar om du hÄller kontakt.
49
00:08:57,375 --> 00:08:59,999
Ja, okej. Det gör jag.
50
00:09:02,876 --> 00:09:06,250
- Jag kan gÄ med in om du vill.
- Nej, det behövs inte.
51
00:09:06,417 --> 00:09:09,250
Bara ge mig akten.
52
00:09:29,918 --> 00:09:31,959
VarsÄgod.
53
00:09:35,626 --> 00:09:38,500
- Smaklig spis.
- Tack.
54
00:09:41,292 --> 00:09:44,876
- Stör jag?
- Nej, nej, inte alls.
55
00:09:50,918 --> 00:09:53,209
Vad vill du?
56
00:09:55,999 --> 00:09:59,167
William Stark dÄ...
Det var ditt fall, va?
57
00:09:59,334 --> 00:10:01,000
Hur sÄ?
58
00:10:01,167 --> 00:10:05,292
De har tagit en ung romsk pojke
som hade hans pass.
59
00:10:05,459 --> 00:10:09,000
Han greps pÄ ett tÄg vid grÀnsen.
60
00:10:09,167 --> 00:10:11,918
SÀtt dig nu, för helvete.
61
00:10:20,292 --> 00:10:23,542
- Har du slutat röka?
- Ja.
62
00:10:23,709 --> 00:10:28,083
Fan ocksÄ. Jag hoppades sÄ pÄ
att du kom med en cigg.
63
00:10:28,250 --> 00:10:31,584
- Jag tar med nÀsta gÄng.
- Det var min enda tanke nÀr du kom.
64
00:10:31,751 --> 00:10:35,083
- Vad sÀger pojken?
- Vi har inte pratat med honom Àn.
65
00:10:35,250 --> 00:10:39,918
- Jag ville prata med dig först.
- Kan du inte ge mig lite vatten?
66
00:10:50,083 --> 00:10:51,999
Tack.
67
00:10:53,918 --> 00:10:57,792
Ja. Tack. Det Àr bra, tack.
68
00:11:00,292 --> 00:11:04,417
- Vad vill du veta?
- Jag vet inte, vad fan, men...
69
00:11:04,584 --> 00:11:08,626
Allt stÄr ju hÀr mer eller mindre.
Jag vet fanimej inte...
70
00:11:08,792 --> 00:11:13,125
Stark. Gift, pappa.
Bra karriÀr, simtrÀnare.
71
00:11:14,959 --> 00:11:19,292
En man kommer till Station BellahĂžj.
Hans dotter har brutit samman-
72
00:11:19,459 --> 00:11:23,542
-för att Stark har vÄldtagit henne
efter simtrÀningen.
73
00:11:23,709 --> 00:11:27,209
- Var det nÄt med nÄgra romer dÄ?
- Nej, inga romer.
74
00:11:27,375 --> 00:11:31,834
- SmÄ pojkar eller flickor, eller?
- Utredningen las ner mycket fort.
75
00:11:33,250 --> 00:11:35,876
Starks fru ringde oss hela tiden.
76
00:11:36,000 --> 00:11:39,375
Hon var rasande och tjatade om
att han var oskyldig.
77
00:11:39,542 --> 00:11:43,250
Men vi hittade en dator
med en massa skit pÄ.
78
00:11:43,417 --> 00:11:46,999
Ni kanske ska höra med frun.
79
00:11:47,125 --> 00:11:49,999
- Vem la ner utredningen?
- Jacobsen.
80
00:11:50,125 --> 00:11:56,459
14 dar efter att han försvann.
Han bad oss prioritera annorlunda.
81
00:11:57,626 --> 00:12:01,000
Vi hade inget att gÄ pÄ.
Och Stark var borta.
82
00:12:01,167 --> 00:12:05,083
SÄ vi efterlyste honom hÀr hemma
och genom Interpol. Det var det.
83
00:12:05,250 --> 00:12:08,459
Simtjejen som de sa att Stark vÄldtog
i omklÀdningsrummet dÄ?
84
00:12:08,626 --> 00:12:13,584
Henne hade vi ett kort samtal med,
men pappan bad oss hÄlla oss borta.
85
00:12:18,417 --> 00:12:22,167
- Vill du ha kaffe?
- Ăr det bĂ€ttre Ă€n pĂ„ stationen?
86
00:12:22,334 --> 00:12:24,417
Det Àr sÀmre.
87
00:12:24,584 --> 00:12:27,000
Jaha. Nej tack dÄ.
88
00:12:36,834 --> 00:12:40,959
Barnporr? Vad fan Àr det
för fel pÄ mÀnniskor? Ja, ja...
89
00:12:47,751 --> 00:12:50,459
Du Àr fanimej otrolig.
90
00:12:50,626 --> 00:12:56,751
Ingen annan har sett sÄ mycket skit
och mÀnskligt fördÀrv som du.
91
00:12:56,918 --> 00:13:00,584
Men en man i rullstol
kan du inte hantera.
92
00:13:03,667 --> 00:13:07,834
Nu Àr det ju inte vilken man
som helst. Det Àr ju du, Hardy.
93
00:13:09,584 --> 00:13:11,375
SĂ„...
94
00:13:18,500 --> 00:13:21,918
Det Àr okej, Carl. Du kan gÄ.
95
00:13:22,042 --> 00:13:25,542
Det Àr okej.
Ut och fÄnga buspojkarna.
96
00:13:25,709 --> 00:13:30,334
- Jag ska komma lite oftare.
- Gör inte det.
97
00:13:33,834 --> 00:13:36,834
SÄ tar jag med cigg nÀsta gÄng.
98
00:13:55,751 --> 00:13:58,417
- Ja?
- Det Àr Carl MÞrck.
99
00:13:58,584 --> 00:14:01,792
- Det Àr rakt fram.
- Talar han danska?
100
00:14:01,959 --> 00:14:04,125
Han talar inte alls.
101
00:14:04,292 --> 00:14:07,751
Men jag Àr sÀker pÄ
att han förstÄr vad jag sÀger.
102
00:14:07,918 --> 00:14:10,334
Han sitter hÀr inne.
103
00:14:14,918 --> 00:14:19,125
God morgon. Jag heter Assad.
Det hÀr Àr min kollega Carl.
104
00:14:19,292 --> 00:14:22,125
Vi kommer frÄn polisen.
105
00:14:27,626 --> 00:14:30,083
Gillar du cola?
106
00:14:36,876 --> 00:14:39,417
Det Àr inte sÄ farligt.
107
00:14:44,584 --> 00:14:48,209
Titta hÀr.
Det hÀr passet som du togs med...
108
00:14:49,000 --> 00:14:51,417
Var fick du det ifrÄn?
109
00:14:53,250 --> 00:14:57,334
Det hÀr Àr mannen som Àger passet.
Han Àr försvunnen.
110
00:14:57,500 --> 00:15:01,125
KĂ€nner du igen honom? Titta.
111
00:15:03,918 --> 00:15:05,792
Hey.
112
00:15:07,083 --> 00:15:12,542
Titta nu.
Har den hÀr mannen gjort dig nÄt?
113
00:15:16,500 --> 00:15:19,751
Vill du berÀtta
vad han har gjort dig?
114
00:15:33,459 --> 00:15:38,667
Du kanske bara ska berÀtta
vad du heter. Till att börja med.
115
00:15:39,209 --> 00:15:41,250
Vad heter du?
116
00:15:43,125 --> 00:15:46,959
Har du familj hÀr?
Har du familj i Danmark?
117
00:15:53,125 --> 00:15:56,876
Titta pÄ honom dÀr.
Har han gjort dig nÄt?
118
00:15:58,918 --> 00:16:03,459
Du kan lugnt sÀga det till oss.
Du kan lugnt sÀga det till oss.
119
00:16:06,292 --> 00:16:09,876
Titta pÄ honom.
Har du sett honom hÀr i Danmark?
120
00:16:12,584 --> 00:16:16,250
Tjeckien?
Det var dÀrifrÄn tÄget kom, va?
121
00:16:20,542 --> 00:16:24,292
Var det ett 'ja'?
Titta pÄ mig. Var det ett 'ja'?
122
00:16:25,709 --> 00:16:29,209
Hey! Titta pÄ mig.
Jag frÄgade dig nÄt.
123
00:16:30,918 --> 00:16:34,626
Hur lÀnge sen Àr det du sÄg honom?
124
00:16:36,083 --> 00:16:40,417
Den hÀr mannen Àr anmÀld saknad.
Han har varit borta i fyra Är.
125
00:16:42,250 --> 00:16:45,792
Du mÄste hjÀlpa oss fÄ veta
vad som har hÀnt med honom.
126
00:16:45,959 --> 00:16:51,500
Vi vet att han Àr ett jÀvla svin.
Men du mÄste berÀtta vad du vet.
127
00:16:54,834 --> 00:16:58,125
Han förstÄr mycket vÀl vad vi sÀger.
128
00:17:00,751 --> 00:17:02,959
Gör du inte det?
129
00:17:09,042 --> 00:17:10,834
Ja, ja.
130
00:18:09,459 --> 00:18:13,459
Jeanne. Det har kommit nÄgra frÄn
polisen som vill prata med dig.
131
00:18:18,417 --> 00:18:22,999
Jag kapade nÀstan 2/10 pÄ 50 meter
de första mÄnaderna vi trÀnade ihop.
132
00:18:23,125 --> 00:18:26,667
- Ăr det mycket?
- Ja, det Àr mycket.
133
00:18:26,834 --> 00:18:30,375
- SÄg du upp till honom?
- Ja.
134
00:18:31,500 --> 00:18:33,999
Han var en snÀll och bra trÀnare.
135
00:18:34,125 --> 00:18:38,000
BerÀtta bara hur det hela började.
136
00:18:38,167 --> 00:18:41,876
Ja... Det började med...
137
00:18:42,000 --> 00:18:47,417
Det började med att han ville att jag
skulle stanna kvar efter trÀningen.
138
00:18:47,584 --> 00:18:50,209
Han ville ge mig massage.
139
00:18:51,667 --> 00:18:54,959
Han ville att jag skulle klÀ av mig.
140
00:18:55,083 --> 00:18:59,584
Jag var bara 13 Är sÄ jag visste inte
vad jag skulle göra.
141
00:19:02,834 --> 00:19:05,792
Det började med det, men...
142
00:19:09,292 --> 00:19:13,709
Ja, sÄ en dag ville han...
Vill ni ha detaljer, eller?
143
00:19:13,876 --> 00:19:18,250
- Nej, det behöver vi inte alls.
- Har han kontaktat dig sen dess?
144
00:19:18,417 --> 00:19:20,000
Vad?
145
00:19:20,167 --> 00:19:23,125
- Har han kontaktat dig?
- Nej.
146
00:19:23,292 --> 00:19:26,876
- SÄ du har inte trÀffat honom?
- Men Àr han tillbaka?
147
00:19:27,000 --> 00:19:31,834
- Vi undersöker möjligheten.
- Men jag trodde han var borta.
148
00:19:34,334 --> 00:19:39,167
- Ni tror inte han söker upp mig?
- Nej. Vi mÄste bara frÄga om...
149
00:19:39,334 --> 00:19:43,918
Om jag sett honom hade jag sÄ klart
ringt polisen. Vad fan gör ni hÀr dÄ?
150
00:19:46,999 --> 00:19:50,876
Tack för det.
Det var bara det jag behövde.
151
00:19:56,751 --> 00:20:00,542
- SĂ„ blev hon sur.
- Ja. Det gick ju jÀttebra.
152
00:20:00,709 --> 00:20:04,459
- HallÄ?
- Det Àr frÄn polisen. Vi Àr hÀr nu.
153
00:20:07,375 --> 00:20:10,500
William var en slags eldsjÀl.
154
00:20:10,667 --> 00:20:15,083
Han jobbade Ät NGO: er som ung,
med logistik i LÀkare utan grÀnser.
155
00:20:15,250 --> 00:20:20,459
Och sÄ jobbade han Ät Röda korset,
han var i Sudan. Det...
156
00:20:20,626 --> 00:20:23,834
- Jag trÄkar visst ut er.
- Nej, inte alls.
157
00:20:23,999 --> 00:20:27,083
- Du fÄr jÀttegÀrna fortsÀtta.
- Ja, fortsÀtt bara.
158
00:20:27,250 --> 00:20:30,125
NÀr vi trÀffades flyttade han hem.
159
00:20:30,292 --> 00:20:34,834
Han hade svÄrt för kontorsarbete
och saknade sitt jobb ute i fÀlt.
160
00:20:34,999 --> 00:20:37,834
Ja, vi hade ju bildat familj, sÄ...
161
00:20:37,999 --> 00:20:41,751
Och sÄ var han simmare.
Han trÀnade U12 och U14.
162
00:20:41,918 --> 00:20:46,417
Det lÄter sÄ fel nu,
men han Àlskade verkligen de barnen.
163
00:20:50,417 --> 00:20:54,667
- Kan jag lÄna toaletten?
- Ja. Det Àr andra dörren till höger.
164
00:21:29,792 --> 00:21:32,667
Ăr det du som Ă€r konstĂ„kare?
165
00:21:33,667 --> 00:21:36,584
- Pappa har inte gjort de dÀr sakerna.
- Va?
166
00:21:36,751 --> 00:21:41,292
Det de sÀger om honom Àr inte sant.
Min pappa Àr vÀrldens bÀsta pappa.
167
00:21:43,417 --> 00:21:48,375
Det tycker alla barn ju.
Har du gjort alla dessa teckningar?
168
00:21:49,167 --> 00:21:54,042
Jag har inte sett nÄt av det.
Jag har inte sett nÄt pÄ datorn.
169
00:21:54,209 --> 00:21:57,959
Minns du nÀr du sist pratade
med din pappa?
170
00:22:01,167 --> 00:22:05,083
Du vet att nÀr polisen frÄgar
sÄ mÄste man sÀga sanningen.
171
00:22:05,250 --> 00:22:09,083
Okej? Du gör inget fel
genom att prata med mig.
172
00:22:10,167 --> 00:22:14,500
SÄ minns du nÀr du pratade
med honom sist och vad han sa?
173
00:22:24,584 --> 00:22:27,876
Jag tar bara nÄgra bilder
pÄ din anslagstavla. Den Àr sÄ fin.
174
00:22:28,000 --> 00:22:32,500
- Jag tror att mamma blir lite arg.
- Jag lovar att skynda mig.
175
00:22:43,459 --> 00:22:48,876
Vad fan gör du? Jag tror att vi
ska sÀga att det rÀcker nu, va?
176
00:22:49,000 --> 00:22:52,250
Vi har ett par frÄgor till.
Jag tÀnkte frÄga Thilde.
177
00:22:52,417 --> 00:22:55,417
- Jag har inte mer att sÀga. GÄ nu.
- Vi gÄr, Carl.
178
00:22:55,584 --> 00:22:59,167
Vi har hittat ett par
av Williams Àgodelar.
179
00:22:59,334 --> 00:23:03,167
- Vad menar du? Vilka Àgodelar?
- Det kan vi inte sÀga nÄt om nu.
180
00:23:03,334 --> 00:23:06,792
- Men om han kontaktar er...
- Kontaktar oss?
181
00:23:06,959 --> 00:23:11,751
- DĂ„ har ni plikt att informera oss.
- Plikt?
182
00:23:11,918 --> 00:23:16,876
Snacka inte om plikt med mig.
Jag har försökt fÄ tag i er i tvÄ Är.
183
00:23:17,000 --> 00:23:21,959
Plikt? Ni har inte gjort er plikt.
Ni ska inte förstöra vÄr familj igen.
184
00:23:22,083 --> 00:23:25,209
- Nu gÄr ni.
- Ja, vi gÄr. FörlÄt sÄ mycket.
185
00:23:25,375 --> 00:23:29,250
Och tusen tack för hjÀlpen.
- Du med, Thilde. Du var jÀtteduktig.
186
00:23:29,417 --> 00:23:31,417
Kom, sÄ gÄr vi, Carl.
187
00:23:43,125 --> 00:23:46,667
Jag har precis haft
tvÄ grÄtande kvinnor i luren.
188
00:23:46,834 --> 00:23:51,042
De frÄgade om det var sant
att William Stark har dykt upp igen.
189
00:23:51,209 --> 00:23:53,459
Vi har inga belÀgg för det.
190
00:23:53,626 --> 00:23:57,500
- Det Àr en teori.
- Sen nÀr delar vi teorier med offer?
191
00:24:00,334 --> 00:24:02,626
Har du andra teorier jag bör veta om?
192
00:24:02,792 --> 00:24:07,250
Pojken har blivit sexuellt utnyttjad
och har dödat Stark.
193
00:24:07,417 --> 00:24:12,083
- Som jag minns det sa pojken inget.
- Nej, inte Àn.
194
00:24:13,709 --> 00:24:17,918
- Kan pojken bara ha hittat passet?
- DĂ„?
195
00:24:19,792 --> 00:24:22,834
Jo, den möjligheten
finns sÄ klart ocksÄ.
196
00:24:24,083 --> 00:24:27,751
- Lyssna. Jag förstÄr det, Carl.
- Vad förstÄr du?
197
00:24:27,918 --> 00:24:33,375
Att jobba sig ur nÄnting
Àr ofta den enda möjligheten.
198
00:24:33,542 --> 00:24:39,000
Men du mÄste göra det ordentligt.
Annars mÄste jag skicka hem dig.
199
00:24:40,834 --> 00:24:44,125
SĂ„ du vill inte
att jag jobbar med fallet?
200
00:24:44,292 --> 00:24:47,209
Du ska uppföra dig ordentligt.
201
00:24:47,375 --> 00:24:51,083
Fallet hamnade pÄ mitt bord.
DÄ kan vi vÀl kika pÄ det?
202
00:24:51,250 --> 00:24:55,751
Jag förstÄr varför kvinnorna Àr arga
nÀr utredningen las ner efter 14 dar.
203
00:24:55,918 --> 00:24:58,751
Vad fan Àr det för nÄt? Va?
204
00:25:00,709 --> 00:25:04,125
Varför var det sÄ brÄttom
att lÀgga ner utredningen?
205
00:25:04,292 --> 00:25:08,250
Sluta med det dÀr, Carl.
Vad fan vill du att jag ska sÀga?
206
00:25:08,417 --> 00:25:10,999
Sanningen - till exempel.
207
00:25:11,125 --> 00:25:15,000
- Men du vet ju hur det funkar.
- Nej. Hur funkar det?
208
00:25:15,167 --> 00:25:18,709
Spela inte dum nu.
Vad vill du ha?
209
00:25:18,876 --> 00:25:22,751
Arbetsro. Varför tror du
att jag sitter hÀr sÄ hÀr sent?
210
00:25:22,918 --> 00:25:26,459
- Ni fÄr tvÄ dar.
- Vad fan hinner jag pÄ tvÄ dar?
211
00:25:26,626 --> 00:25:31,792
Jag beklagar, men om Stark Àr aktiv
pedofil sÄ Àr det inte vÄr avdelning.
212
00:25:31,959 --> 00:25:36,417
- LĂ€gg av. Tycker du det?
- Ja, det tycker jag, Carl.
213
00:25:36,584 --> 00:25:41,500
Jag tycker ocksÄ att du ska börja
gÄ pÄ dina tider hos psykologen.
214
00:25:43,083 --> 00:25:46,542
Han sÀger
att du aldrig har varit dÀr.
215
00:25:48,167 --> 00:25:50,375
Okej. Uppfattat.
216
00:25:52,292 --> 00:25:55,459
- Jag menar det, Carl.
- Ja. Uppfattat, för helvete.
217
00:25:55,626 --> 00:25:58,834
- Jag skickar hem dig.
- Du sa det.
218
00:25:58,999 --> 00:26:03,042
- Jag vill bara att du förstÄr det.
- Det Àr uppfattat.
219
00:26:03,209 --> 00:26:05,209
Det Àr bra, Carl.
220
00:26:07,375 --> 00:26:11,000
Tror du inte
att du ska börja röka igen?
221
00:26:18,459 --> 00:26:22,500
Det Àr fanimej det klokaste
som du har sagt hittills.
222
00:28:09,999 --> 00:28:11,999
VĂ€nta! Sluta!
223
00:28:20,626 --> 00:28:22,751
Stanna, stanna! Nej!
224
00:28:25,125 --> 00:28:26,999
För helvete, stanna!
225
00:28:33,334 --> 00:28:34,959
Stanna!
226
00:28:38,375 --> 00:28:40,209
Stanna!
227
00:29:00,918 --> 00:29:04,751
- God morgon.
- Kan du ta en mugg kaffe?
228
00:29:06,500 --> 00:29:11,042
Ăppna ögonen, den stĂ„r framför dig.
De andra kommer om tio.
229
00:29:31,083 --> 00:29:33,042
Varför la han ner utredningen?
230
00:29:33,209 --> 00:29:36,459
Han bad Hardy prioritera om.
Det fanns vÀl viktigare fall.
231
00:29:36,626 --> 00:29:40,083
Vad sÀger Jacobsen om
att vi tar upp fallet igen?
232
00:29:40,250 --> 00:29:46,459
Vi har hans stöd till att gÄ vidare
efter det med pojken och passet.
233
00:29:46,626 --> 00:29:49,792
- Det Àr bra.
- Okej.
234
00:29:52,542 --> 00:29:56,667
- Vi tar fram allt vi har pÄ Stark.
- Vi kollade allt. Det Àr sÄ lite.
235
00:29:56,834 --> 00:30:01,834
Stark anklagas, bevisen finns, det
lÀggs ner. Men jag hittade nÄt annat.
236
00:30:01,999 --> 00:30:05,709
En svensk journalist.
Thor Samuelsson heter han.
237
00:30:05,876 --> 00:30:10,876
Han har skrivit en blogg om
att Stark kanske röjdes ur vÀgen.
238
00:30:11,999 --> 00:30:15,334
Allt Àr lite foliehattsaktigt, men...
239
00:30:15,500 --> 00:30:21,918
NÀr Stark försvann hade han
precis kommit hem frÄn Afrika.
240
00:30:22,042 --> 00:30:26,709
Han skulle undersöka pengar som
försvann frÄn olika nödhjÀlpsprojekt.
241
00:30:26,876 --> 00:30:32,876
Jag tror att det finns nÄt i det,
för hans samtalslistor har vi hÀr.
242
00:30:33,000 --> 00:30:38,083
Han ringer utrikesdepartementet
17 gÄnger innan han Äker hem.
243
00:30:38,250 --> 00:30:41,042
Det Àr en vecka innan han försvinner.
244
00:30:41,209 --> 00:30:45,167
SĂ„ jag tycker
att vi ska prata med journalisten.
245
00:30:47,751 --> 00:30:52,792
Vi pratar med honom. Och fixa
ett möte med Starks chef pÄ UD.
246
00:30:59,792 --> 00:31:02,125
Det Àr Carl MÞrck.
247
00:31:03,876 --> 00:31:06,417
JÀvlar. Vi Àr pÄ vÀg.
248
00:31:06,584 --> 00:31:09,918
- Vad hÀnder?
- Pojken har rymt.
249
00:31:10,042 --> 00:31:13,500
Han hoppade ut genom fönstret.
Vilka jÀvla amatörer.
250
00:31:16,751 --> 00:31:19,918
- God morgon.
- Hej, Mona.
251
00:31:25,334 --> 00:31:28,667
- Fick du ur honom nÄt som helst?
- Inte ett ord.
252
00:31:30,292 --> 00:31:35,250
Jag har en flickas teckningar hÀr.
Vi letar efter hennes pappa.
253
00:31:35,417 --> 00:31:40,209
Du kanske kan hjÀlpa mig att kolla
om flickan varit sexuellt utnyttjad.
254
00:31:40,375 --> 00:31:42,417
HĂ€r ska du se...
255
00:31:42,584 --> 00:31:46,167
- Just nu?
- Ja, pojken kan vara inblandad.
256
00:31:46,334 --> 00:31:50,334
Det behöver inte bli nu. Jag kan
skicka dem. Vad Àr ditt nummer?
257
00:31:52,999 --> 00:31:56,584
- AlltsÄ...
- Eller epost eller vad fan.
258
00:31:58,292 --> 00:32:01,459
Jag har ett kort som du kan ta.
Allt stÄr dÀr.
259
00:32:02,626 --> 00:32:06,375
Mona Ibsen?
Det Àr ett fint namn.
260
00:32:07,042 --> 00:32:10,709
Assad, vi Àr fÀrdiga hÀr.
- Jag hör av mig.
261
00:32:17,709 --> 00:32:19,375
Hej.
262
00:32:20,792 --> 00:32:25,459
- StÄr du och limmar pÄ henne?
- Va?
263
00:32:25,626 --> 00:32:28,500
- Nej.
- Lite grann?
264
00:32:29,792 --> 00:32:32,459
Vi fÄr ut en efterlysning pÄ honom.
265
00:33:04,626 --> 00:33:06,292
StÀll ner den!
266
00:33:10,667 --> 00:33:15,500
- Stanna och fixa lasten, lillebror.
- Ska jag inte med i dag?
267
00:33:17,125 --> 00:33:19,876
Ăr du döv? Du fixar lasten!
268
00:34:00,459 --> 00:34:02,584
Pappa?
269
00:34:03,876 --> 00:34:07,542
- Marco?
- Pappa!
270
00:34:19,667 --> 00:34:24,834
Marco, vad gör du hÀr?
Vet mamma att du Àr i Danmark?
271
00:34:25,792 --> 00:34:28,999
- Vet hon det?
- Mamma Àr död.
272
00:34:30,125 --> 00:34:31,959
Ăr hon?
273
00:34:33,042 --> 00:34:36,375
Herregud. Min lilla pojke.
274
00:34:44,459 --> 00:34:47,000
Jag ska stanna hÀr hos dig.
275
00:34:49,292 --> 00:34:53,584
Jag Àr ledsen att mamma Àr död,
men du kan inte vara hÀr.
276
00:34:54,918 --> 00:34:57,918
Jag Àr ledsen, men det gÄr inte.
277
00:34:58,042 --> 00:35:01,584
Om Zola fÄr veta
att du Àr i Danmark igen...
278
00:35:01,751 --> 00:35:05,250
- Jag vet vart vi kan sticka.
- Ăr du galen?
279
00:35:05,417 --> 00:35:08,167
Zola dödar dig. Och mig med.
280
00:35:10,999 --> 00:35:13,876
Jag Àr inte lÀngre rÀdd för honom.
281
00:35:14,000 --> 00:35:16,876
- Jag kommer och hÀmtar dig i kvÀll.
- GĂ„ nu.
282
00:35:17,000 --> 00:35:19,918
Jag kommer tillbaka och hÀmtar dig.
283
00:35:20,042 --> 00:35:22,375
Min lilla pojke...
284
00:35:23,042 --> 00:35:26,709
- Marco...
- Jag kommer i kvÀll.
285
00:35:26,876 --> 00:35:30,751
Var inte rÀdd, pappa. Okej?
286
00:35:47,667 --> 00:35:51,292
Tack ska du ha, Anna.
- VĂ€lkomna till utrikesdepartementet.
287
00:35:51,459 --> 00:35:54,876
- Rene Eriksen.
- Carl MĂžrck.
288
00:35:55,000 --> 00:35:58,876
- Vad gÀller det?
- William Stark.
289
00:35:59,000 --> 00:36:02,459
Jaha. Ja, det var en otÀck historia.
290
00:36:02,626 --> 00:36:04,459
SĂ€tt er.
291
00:36:04,626 --> 00:36:09,125
- Hur kan jag hjÀlpa er?
- NĂ€r pratade du med honom sist?
292
00:36:09,292 --> 00:36:12,999
Dan innan han försvann.
Han satt precis dÀr.
293
00:36:13,125 --> 00:36:16,542
FÄr jag frÄga
varför ni tar upp det hÀr igen?
294
00:36:16,709 --> 00:36:20,542
- Vi letar fortfarande efter honom.
- Det Àr klart.
295
00:36:20,709 --> 00:36:24,751
Han var en duktig
och mycket omtyckt medarbetare.
296
00:36:26,292 --> 00:36:30,167
Allt det andra, det...
Ja, det kan jag inte förstÄ alls.
297
00:36:30,334 --> 00:36:34,500
Jag hoppades han skulle dyka upp
och att allt skulle vara lögn.
298
00:36:34,667 --> 00:36:39,375
- Varför skulle det vara lögn?
- Det var en tragisk chock för alla.
299
00:36:39,542 --> 00:36:43,125
- Vad pratade ni om sista gÄngen?
- Jobb.
300
00:36:43,292 --> 00:36:47,000
Han höll pÄ
att undersöka svindlerier.
301
00:36:48,751 --> 00:36:52,709
- Ăr det nĂ„t fel?
- Nej, men... hur vet ni det?
302
00:36:52,876 --> 00:36:57,542
- SÄ han undersökte inte svindlerier?
- Nej, det stÀmmer. Det gjorde han.
303
00:36:57,709 --> 00:37:01,584
VÄrt jobb Àr inte lÀtt. Vi försöker,
men vi kan inte kontrollera allt.
304
00:37:01,751 --> 00:37:07,042
Det krÀvs bara nÄgra fÄ rötÀgg
för att projektpengar ska försvinna.
305
00:37:07,209 --> 00:37:12,959
- TrÄkigt, men vad ska man sÀga?
- Ni hittade aldrig nÄgra rötÀgg?
306
00:37:13,083 --> 00:37:17,209
Det Àr inte helt sant. NÀr William
försvann satte vi en ny man pÄ det.
307
00:37:17,375 --> 00:37:22,542
Han kom pÄ att det var svindel,
men allt sköttes lokalt.
308
00:37:22,709 --> 00:37:27,626
- Kan du förklara det?
- Korruption och mutor Àr standard.
309
00:37:27,792 --> 00:37:31,209
Entreprenörer som stoppar pengarna
i egen ficka.
310
00:37:31,375 --> 00:37:35,876
Ni mÄste förstÄ att vi har att göra
med en helt annan moral Àn hemma.
311
00:37:36,000 --> 00:37:39,834
Den nye som ni satte pÄ det
har du sÄ klart namnet pÄ?
312
00:37:39,999 --> 00:37:44,417
SjÀlvklart. Teis Snap heter han. Jag
har hans rapport, om ni vill se den.
313
00:37:44,584 --> 00:37:48,083
- Det vill vi.
- Min sekreterare tar fram den.
314
00:37:48,250 --> 00:37:53,334
Den Àr inte för lekmÀn, med all
respekt, men den kanske ger er nÄt.
315
00:37:53,500 --> 00:37:55,125
Teis Snap.
316
00:38:02,292 --> 00:38:06,042
Tack. Tack sÄ mycket.
Ni Àr allför vÀnliga.
317
00:38:07,999 --> 00:38:10,918
Det hÀr Äret har varit... UrsÀkta.
318
00:38:15,334 --> 00:38:20,042
Det hÀr Äret har för DanAid varit
vÄrt mest framgÄngsrika Är nÄnsin.
319
00:38:23,626 --> 00:38:28,000
Vi har samlat in 50 miljoner dollar-
320
00:38:29,500 --> 00:38:33,000
-i donationer
till vÄrt arbete i VÀstafrika.
321
00:38:40,375 --> 00:38:45,584
Men ocksÄ
för att vi pÄ DanAid har drivits-
322
00:38:45,751 --> 00:38:50,042
-av indignation över orÀttvisorna
i vÀrlden.
323
00:38:52,959 --> 00:38:55,584
Jag har trÀffat Stark nÄgra gÄnger.
324
00:38:55,751 --> 00:38:59,250
- Du tog över hans utredning?
- Ja, bland mycket annat.
325
00:38:59,417 --> 00:39:03,667
- Hur utredde ni Kamerun?
- Ăr det inte rapporten du har dĂ€r?
326
00:39:03,834 --> 00:39:07,959
- Jag orkar bara inte lÀsa den.
- Gör det. Den Àr bra. VÀlskriven.
327
00:39:08,083 --> 00:39:12,125
- Kan du ge mig en resumé?
- Det Àr inget bra tillfÀlle just nu.
328
00:39:12,292 --> 00:39:14,584
Det stör inte oss sÄ mycket.
329
00:39:14,751 --> 00:39:19,876
Stark undersökte massor dÀr nere.
Han var lite paranoid, kan man sÀga.
330
00:39:20,000 --> 00:39:24,459
Det var nÀrmast hans syn pÄ vÀrlden.
Det kÀnner ni kanske igen?
331
00:39:24,626 --> 00:39:29,042
Inte konstigt om man Àr rÀdd att bli
ertappad med att tafsa pÄ eleverna.
332
00:39:29,209 --> 00:39:33,417
Eller har flera hÄrddiskar
fulla med barn som blir...
333
00:39:33,584 --> 00:39:38,959
FörlÄt. Jag har bara inte sÄ mycket
till övers för sÄna mÀnniskor, sÄ...
334
00:39:39,083 --> 00:39:42,918
Det Àr berömvÀrt
att ni fortfarande letar efter honom.
335
00:39:44,209 --> 00:39:48,834
Kort sagt: massa pengar saknades
och Stark stÀllde en massa frÄgor.
336
00:39:48,999 --> 00:39:52,834
Sen försvann han, jag tog över
och gjorde min egen undersökning.
337
00:39:52,999 --> 00:39:58,167
- Det var de lokala som gjorde det.
- Teis? Vi behöver dig.
338
00:39:58,334 --> 00:40:02,792
Om det inte var fler frÄgor...?
Ta er tid att lÀsa rapporten.
339
00:40:48,999 --> 00:40:50,751
Kom igen nu.
340
00:41:15,999 --> 00:41:20,083
Om du vÀnder pÄ handen
sÄ sÀtter jag kanylen.
341
00:41:22,584 --> 00:41:25,042
SÄ dÀr.
342
00:41:30,792 --> 00:41:33,918
- Sover du gott nu?
- Ja. Vi ses i morgon.
343
00:41:39,000 --> 00:41:43,250
Jag sÄg ditt tal.
Hade du övat in det?
344
00:41:46,709 --> 00:41:51,542
De flesta skriver och skriver pÄ sina
tal och övar aldrig. Det Àr viktigt.
345
00:41:53,292 --> 00:41:56,292
Se pÄ mig nÀr jag talar till dig.
346
00:42:02,459 --> 00:42:06,667
- Du tycker inte om att vara hÀr, va?
- Nej, jag...
347
00:42:06,834 --> 00:42:10,459
Jag har förstÄtt
att du hade besök av polisen.
348
00:42:12,125 --> 00:42:15,167
- Ja, det hade jag.
- Vad ville de?
349
00:42:15,334 --> 00:42:20,626
Rutinbesök. De har satt tvÄ nya
pÄ fallet, men de famlar i blindo.
350
00:42:20,792 --> 00:42:24,375
- SÄ jag behöver inte oroa mig?
- Nej, nej.
351
00:42:24,542 --> 00:42:28,500
Det Àr bra.
För om det kommer ut nu...
352
00:42:28,667 --> 00:42:32,500
Det gör det inte. De vet bara det
som jag vill att de ska veta.
353
00:42:32,667 --> 00:42:36,125
Det Àr bra, Teis.
Snart Àr jag pÄ benen igen.
354
00:42:36,292 --> 00:42:40,250
- DÄ ska jag stÀda upp din röra.
- Min röra?
355
00:42:41,626 --> 00:42:46,167
NÀr man har nÄtt min Älder
Àr eftermÀlet viktigare Àn du anar.
356
00:42:48,167 --> 00:42:53,042
- Det behöver du inte oroa dig för.
- Det sÀger du alltid.
357
00:42:53,209 --> 00:42:56,999
- Vad fan ska det betyda?
- Du har slarvat!
358
00:42:57,792 --> 00:43:01,250
Du Àr oduglig, Teis,
och det har du alltid varit.
359
00:43:06,334 --> 00:43:11,834
- Kan jag ens rÀkna med dig, Teis?
- Har du inte alltid kunnat det, Jens?
360
00:43:12,834 --> 00:43:14,751
Va?
361
00:43:21,709 --> 00:43:26,125
- Det Àr hÀr inne vi Àr.
- Hej. VĂ€lkommen.
362
00:43:26,292 --> 00:43:30,042
- Rose. Du pratade med mig pÄ telefon.
- Hej. Assad.
363
00:43:30,209 --> 00:43:32,542
Jamen... Carl? Kommer du?
364
00:43:35,334 --> 00:43:38,709
- Ni kommer att ta upp fallet igen.
- Vilket fall?
365
00:43:38,876 --> 00:43:41,209
Sjukhuset i Marua.
366
00:43:41,375 --> 00:43:44,500
SĂ€tt du dig bara,
sÄ tar vi det frÄn början, okej?
367
00:43:44,667 --> 00:43:49,500
Det bara fortsÀtter.
Hetsen bara hÄller pÄ.
368
00:43:49,667 --> 00:43:53,125
De Àr fullstÀndigt skrupellösa,
de dÀr jÀvla svinen.
369
00:43:53,292 --> 00:43:57,751
Det Àr hundratusentals mÀnniskor
som behöver hjÀlp som de inte fÄr.
370
00:43:57,918 --> 00:44:01,709
- Hey, lyssna. Andas lite.
- Jamen, allting stÄr ju hÀr.
371
00:44:02,918 --> 00:44:07,709
- Det stÄr hÀr. Det Àr bara att lÀsa.
- Har du mjölk i kaffet?
372
00:44:07,876 --> 00:44:12,751
- SÀtt dig och ge oss en resumé.
- VÀnta. Det Àr inte sÄ det fungerar.
373
00:44:12,918 --> 00:44:17,626
- Man mÄste gÄ pÄ djupet med det.
- Vi provar. Ta det frÄn början.
374
00:44:19,500 --> 00:44:21,918
Okej.
375
00:44:22,042 --> 00:44:26,959
För fem Är sen... skulle de bygga
ett sjukhus i norra Kamerun.
376
00:44:27,876 --> 00:44:32,751
Danmark, de var vÀldigt involverade.
Det handlar om mÄnga, mÄnga miljoner.
377
00:44:34,167 --> 00:44:37,334
De skickade upp bilder
för att se hur mycket de byggde.
378
00:44:37,500 --> 00:44:42,542
Men pekade man med kameran tre meter
till vÀnster sÄ fanns dÀr ingenting.
379
00:44:42,709 --> 00:44:46,834
Sjukhuset blev aldrig fÀrdigt. Det
var en ren fasad, pengarna försvann.
380
00:44:48,375 --> 00:44:52,584
Och det uppmÀrksammade du?
Vart försvann pengarna?
381
00:44:52,751 --> 00:44:58,709
Det fick jag aldrig veta. Korruption,
förskingring, lokala som fuskade.
382
00:44:58,876 --> 00:45:03,459
Eller sÄ har folk frÄn donations-
lÀnderna svindlat med medlen.
383
00:45:03,626 --> 00:45:07,792
UpprÀttat blufföretag i landet
som fick kontrakten och sÄ vidare.
384
00:45:08,792 --> 00:45:12,751
Det Àr bara siffror och tal för er
och för mÄnga andra.
385
00:45:13,876 --> 00:45:19,334
Tusentals barn dog av svindleriet.
Och ingen jÀvel gör nÄt Ät det.
386
00:45:20,959 --> 00:45:26,125
Vet ni vad det vÀrsta Àr?
Att den hÀr skiten pÄgÄr fortfarande.
387
00:45:26,292 --> 00:45:29,334
Det har bara förflyttats vidare
till andra lÀnder.
388
00:45:30,999 --> 00:45:34,999
- Vad har det med Stark att göra?
- AlltsÄ, Stark, han var ju bra.
389
00:45:35,125 --> 00:45:39,792
Han var nÄnting pÄ spÄren.
Precis som jag. Innan han försvann.
390
00:45:43,876 --> 00:45:46,250
Nu har jag lÀst pÄ lite om dig.
391
00:45:46,417 --> 00:45:49,959
För tvÄ Är sen pÄstod du
att den danska statsministern-
392
00:45:50,083 --> 00:45:53,209
-hade bestÀllt ett mord
pÄ en turkisk diplomat.
393
00:45:53,375 --> 00:45:56,250
Det stÄr jag fast vid.
394
00:45:57,876 --> 00:46:01,709
Men du rök i rÀtten för det
och fick ta tillbaka det, va?
395
00:46:01,876 --> 00:46:04,876
SÄ varför skulle vi tro pÄ det hÀr?
396
00:46:05,000 --> 00:46:07,834
Varför har du inte sagt nÄt om Stark?
397
00:46:07,999 --> 00:46:10,876
Jag har sagt det mÄnga gÄnger.
398
00:46:11,000 --> 00:46:15,334
- Till ministeriet, till polisen...
- Du har sagt det till polisen?
399
00:46:15,500 --> 00:46:19,250
Ni har aldrig hört om det hÀr?
400
00:46:19,417 --> 00:46:24,500
Nej, det Àr vÀl sÄ klart.
Det finns vÀl en mening med det.
401
00:46:24,667 --> 00:46:26,542
Vilken mening?
402
00:46:27,500 --> 00:46:31,292
Allt svindel med bistÄnd
hÄlls ju hemligt. Det Àr förstÄeligt.
403
00:46:31,459 --> 00:46:35,667
Om folk tappar tron pÄ att deras
pengar inte hamnar pÄ rÀtt stÀlle-
404
00:46:35,834 --> 00:46:39,834
-sÄ slutar de ju att ge.
Och de hÀr pengarna behövs.
405
00:46:39,999 --> 00:46:43,792
NÀr de bankar pÄ frÄn Folkekirkens
NĂždhjĂŠlp vill man ju veta-
406
00:46:43,959 --> 00:46:48,042
-att ens pengar inte gÄr
till nÄn svindlares swimmingpool.
407
00:47:44,417 --> 00:47:47,000
Varför packar du?
408
00:47:55,083 --> 00:47:58,459
- NĂ€r pratade du med din son sist?
- Min son?
409
00:48:00,500 --> 00:48:04,209
Det kan jag sÀga dig.
Du pratade med honom i dag.
410
00:48:05,125 --> 00:48:07,334
Han har kommit hit, va?
411
00:48:07,500 --> 00:48:11,250
Hans mamma dog, dÀrför kom han.
412
00:48:11,417 --> 00:48:14,125
Varför ljuger du för mig?
413
00:48:14,292 --> 00:48:18,292
Jag har ocksÄ saknat honom.
Jag vill bara prata med honom.
414
00:48:35,500 --> 00:48:38,667
Du Àr sÀker pÄ att han kommer hit?
415
00:48:38,834 --> 00:48:42,542
Han kommer. Vi kom överens om
att sticka tillsammans.
416
00:48:43,417 --> 00:48:47,459
- Titta hÀr.
- Vad hÀnder?
417
00:48:48,500 --> 00:48:53,250
- Polisen tog honom, men han rymde.
- Min son tjallar inte.
418
00:48:53,417 --> 00:48:58,000
Samuel, ta med killarna ut och hitta
honom innan han stÀller till trubbel.
419
00:49:00,834 --> 00:49:04,626
Om han strular till det,
sÄ dödar jag er bÄda.
420
00:49:05,500 --> 00:49:07,209
Kom ihÄg det.
421
00:49:08,500 --> 00:49:13,667
Zola, jag lovar, han sÀger inget.
Han Àr en bra pojke.
422
00:49:56,459 --> 00:49:58,500
Kom hit nu.
423
00:50:50,000 --> 00:50:54,459
Hey. Marco. Spring inte.
Vi Àr vÀl vÀnner, okej?
424
00:50:59,375 --> 00:51:00,751
Stanna!
425
00:51:04,250 --> 00:51:06,459
Stanna!
426
00:51:10,292 --> 00:51:14,667
Hey! Marco! - Ta honom! JĂ€vlar!
427
00:51:17,876 --> 00:51:20,709
- Ta honom!
- Stanna, Marco!
428
00:51:20,876 --> 00:51:23,876
Jag dödar er om han slipper undan.
429
00:51:40,042 --> 00:51:42,459
JĂ€vla skit!
430
00:53:44,250 --> 00:53:50,542
Carl? TvÄ sekunder. Rose skickade
precis en övervakningsvideo.
431
00:53:50,709 --> 00:53:52,500
Titta dÀr.
432
00:53:54,375 --> 00:53:58,292
Det ser ut som vÄr kille, va?
Det Àr pÄ Ingerslevsgade.
433
00:55:26,709 --> 00:55:29,417
Det Àr alltsÄ hÀr du gömmer dig!
434
00:55:32,209 --> 00:55:33,918
VĂ€nta!
435
00:55:38,667 --> 00:55:40,751
Stanna!
436
00:55:43,542 --> 00:55:46,167
Vad glad jag Àr att se dig!
437
00:55:46,334 --> 00:55:49,959
- Du golade ner oss.
- SlÀpp mig!
438
00:55:50,083 --> 00:55:53,792
Lugna ner dig.
SÀg sanningen. Annars slÀpper jag!
439
00:55:53,959 --> 00:55:59,375
Har du sagt nÄt till polisen?
Du golade, din lille skit!
440
00:55:59,542 --> 00:56:02,000
- Nej!
- Nu Äker du ner!
441
00:56:02,167 --> 00:56:04,876
Hey! Sluta med det dÀr!
442
00:56:06,209 --> 00:56:10,000
- Prata!
- SlÀpp! Jag har inte gjort nÄt.
443
00:56:10,167 --> 00:56:13,500
Den lille skiten bet mig!
Ni tÀcker Ät andra hÄllet.
444
00:56:21,626 --> 00:56:23,999
Kom hit!
445
00:56:39,999 --> 00:56:42,125
Jag ska ta dig!
446
00:56:44,584 --> 00:56:48,209
Sa jag inte
att jag var glad att se dig?
447
00:56:52,584 --> 00:56:55,584
Var inte dum. Vi Àr slÀkt.
448
00:56:55,751 --> 00:56:59,459
Jag ska inte göra dig illa.
Jag lovar.
449
00:57:09,375 --> 00:57:11,292
Hey!
450
00:57:14,250 --> 00:57:17,500
Stopp! Stanna dÀr!
Jag ska inte göra dig illa.
451
00:57:17,667 --> 00:57:20,042
Hoppa inte!
452
00:57:20,209 --> 00:57:24,042
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
Sluta upp med det dÀr.
453
00:57:24,209 --> 00:57:26,500
Var inte dum!
454
00:57:35,209 --> 00:57:38,709
Stanna, polis!
Assad, det Àr en pÄ översta!
455
00:57:40,125 --> 00:57:42,500
Assad! - Hey.
456
00:57:56,459 --> 00:57:58,334
Hej.
457
00:59:06,834 --> 00:59:09,999
Stanna! Polis! SlÀpp vapnet!
458
00:59:11,000 --> 00:59:15,042
SlÀpp vapnet!
LĂ€gg ner vapnet!
459
00:59:18,709 --> 00:59:22,792
VĂ€nd dig om.
LÀgg dig ner pÄ magen.
460
00:59:23,459 --> 00:59:25,209
LĂ€gg dig, sa jag!
461
00:59:28,542 --> 00:59:30,000
Kom!
462
00:59:39,751 --> 00:59:42,709
- Tar ni hand om honom?
- Jag gör det.
463
00:59:47,209 --> 00:59:49,000
Hur Àr det med dig?
464
00:59:49,167 --> 00:59:51,667
- Vart kör de honom?
- Hvidovre.
465
00:59:51,834 --> 00:59:54,792
- Jag mÄste prata med honom.
- Han Àr medvetslös.
466
00:59:54,959 --> 00:59:58,584
- De fÄr vÀcka honom. Han vet nÄt.
- VÄra kollegor hÄller honom dÀr.
467
00:59:58,751 --> 01:00:03,334
- Jag mÄste ÀndÄ prata med lillskiten.
- Vi Äker dit nÀr han vaknar.
468
01:00:14,626 --> 01:00:17,751
- Hej.
- Vi ska prata med honom. Ensamma.
469
01:00:17,918 --> 01:00:21,626
- Han Àr vÀldigt medtagen.
- Du kan trösta honom sen.
470
01:00:21,792 --> 01:00:26,125
- Jag mÄste prata med honom ensam.
- Det Àr okej, Mona. Ingen fara.
471
01:00:29,584 --> 01:00:31,334
Han hÀr...
472
01:00:33,751 --> 01:00:36,459
Titta pÄ mig nÀr jag pratar med dig!
473
01:00:36,626 --> 01:00:39,542
Titta pÄ honom.
Jag vet att du kÀnner igen honom.
474
01:00:41,125 --> 01:00:45,042
De pÄ bygget, vilka Àr de?
De jagar dig, va?
475
01:00:45,209 --> 01:00:49,209
De slog ner mig ocksÄ. FörstÄr du?
DÄ Àr det inte roligt lÀngre.
476
01:00:51,209 --> 01:00:54,918
- Nu tittar du fanimej pÄ mig. Du!
- Carl.
477
01:00:56,542 --> 01:00:58,834
Hey. Titta pÄ mig.
478
01:00:59,876 --> 01:01:04,209
Jag försöker faktiskt hjÀlpa dig.
FörstÄr du det, din lille skit?
479
01:01:04,375 --> 01:01:08,167
- Lugn och fin, Carl.
- Du kan inte sticka nÄnstans.
480
01:01:08,334 --> 01:01:11,876
Nu Àr du hÀr med poliser dÀr ute.
Nu pratar du fanimej med mig.
481
01:01:15,417 --> 01:01:19,125
Nu sÀger du fanimej nÄt!
Jag Àr trött pÄ din skit!
482
01:01:19,292 --> 01:01:22,417
Stick! Jag vill inte prata med dig!
483
01:01:22,584 --> 01:01:26,584
- Kom, vi gÄr. Carl.
- Ditt svin! Stick hÀrifrÄn!
484
01:01:26,751 --> 01:01:31,834
- Carl. Vi gÄr nu.
- Svin! Du sabbar allting!
485
01:01:31,999 --> 01:01:36,667
Stick hÀrifrÄn nu, ditt svin!
486
01:01:50,292 --> 01:01:55,500
- Min rygg... Vad Àr det nu?
- Tycker du att det Àr okej?
487
01:01:55,667 --> 01:01:59,626
Det Àr en liten pojke.
Han slog inte ner dig.
488
01:02:02,751 --> 01:02:05,083
Tycker du att det Àr okej?
489
01:02:05,250 --> 01:02:08,959
Att han inte pratar med oss
och att folk överfaller oss?
490
01:02:09,083 --> 01:02:12,083
Nej, men ditt sÀtt
att prata med honom Àr inte okej.
491
01:02:12,250 --> 01:02:16,083
- Vi fick en reaktion frÄn honom.
- Som du kan anvÀnda till nÄt?
492
01:02:33,751 --> 01:02:36,667
Mona? Kan vi prata lite?
493
01:02:39,626 --> 01:02:42,042
Det vet jag inte. Kan vi det?
494
01:02:43,834 --> 01:02:48,500
- Du kan inte prata sÄ med pojken.
- Hoppa in. Bara tvÄ minuter.
495
01:03:01,292 --> 01:03:05,500
Jag vill sÀga förlÄt
för det som hÀnde dÀr uppe.
496
01:03:06,626 --> 01:03:08,834
Det Àr inte okej.
497
01:03:10,417 --> 01:03:13,667
Jag fÄr inte sÀga sÄ till dig.
498
01:03:13,834 --> 01:03:16,959
SÄ det vill jag sÀga förlÄt för.
499
01:03:20,375 --> 01:03:22,125
Ja.
500
01:03:22,292 --> 01:03:24,292
Det Àr...
501
01:03:27,209 --> 01:03:31,834
ja, en sida av mig som inte Àr sÄ
intressant eller anvÀndbar i lÀngden.
502
01:03:31,999 --> 01:03:36,959
SÄ jag vill sÀga förlÄt.
Det kommer inte att hÀnda igen.
503
01:03:37,083 --> 01:03:39,959
Okej. Det Àr lugnt.
504
01:03:40,083 --> 01:03:45,626
Men du ska veta att vi försöker
hjÀlpa pojken, tro det eller ej.
505
01:03:45,792 --> 01:03:51,042
Om vi inte hade kommit till bygget
sÄ hade pojken sÀkert varit död nu.
506
01:03:51,209 --> 01:03:56,250
Jag blev överfallen. Men jag ska
inte bortförklara mitt uppförande.
507
01:03:56,417 --> 01:04:00,209
Som jag började med att sÀga:
det Àr inte okej.
508
01:04:00,375 --> 01:04:06,000
Och det vill jag sÀga förlÄt för.
Att... jag överreagerade.
509
01:04:06,167 --> 01:04:11,667
Du gör ett jÀttejobb dÀr uppe.
Du Àr en otroligt proffsig mÀnniska.
510
01:04:11,834 --> 01:04:13,500
SĂ„...
511
01:04:15,125 --> 01:04:21,042
- FörlÄt, Mona. Jag Àr ledsen.
- Ja. Men det Àr uppfattat.
512
01:04:22,959 --> 01:04:25,584
Tack. Tack för det.
513
01:04:26,918 --> 01:04:30,584
- SĂ„, ja...
- Vi ses.
514
01:04:36,709 --> 01:04:41,209
Mona? De dÀr... de dÀr teckningarna.
515
01:04:42,709 --> 01:04:46,250
Jag har inte kikat pÄ dem Àn.
Men jag ska kika pÄ dem.
516
01:04:46,417 --> 01:04:48,792
Tack. FörlÄt.
517
01:05:12,417 --> 01:05:16,250
Det hör inte hemma nÄnstans.
Det gör det inte.
518
01:05:16,417 --> 01:05:20,042
Det duger inte. Det duger inte, Carl.
JĂ€vla dravel.
519
01:06:10,167 --> 01:06:13,876
- Vi pratar med simmar-Jeanne igen.
- Varför?
520
01:06:14,876 --> 01:06:20,626
Pappan har fÄtt konstiga, rÀtt höga
belopp kort efter vÄldtÀktsanmÀlan.
521
01:06:21,876 --> 01:06:26,417
- Varför plockar ni inte in pappan?
- Dog för tvÄ Är sen i en bilolycka.
522
01:06:26,584 --> 01:06:29,375
- Ăr det konstigt?
- Lite.
523
01:06:29,542 --> 01:06:34,042
Vi ska kika pÄ det. Men vi börjar med
att prata med henne.
524
01:07:40,834 --> 01:07:44,042
- Vi nÀmner inte pengarna direkt.
- Nej, nej.
525
01:08:25,876 --> 01:08:28,042
Den ligger dÀr inne.
526
01:08:29,667 --> 01:08:32,375
Jeanne? Det Àr polisen!
527
01:08:39,959 --> 01:08:41,667
Jeanne?
528
01:08:50,375 --> 01:08:53,000
Jeanne, det Àr frÄn polisen.
529
01:08:57,918 --> 01:08:59,792
Jeanne?
530
01:09:04,042 --> 01:09:05,959
Jeanne?
531
01:09:12,334 --> 01:09:14,042
Assad.
532
01:09:31,626 --> 01:09:34,250
Vad har du stÀllt till med?
533
01:09:43,125 --> 01:09:45,918
Och de ska köra ivÀg henne nu.
534
01:09:48,876 --> 01:09:52,459
Det Àr för tidigt att sÀga,
men det ser ut som sjÀlvmord.
535
01:09:53,918 --> 01:09:56,792
Ja. Vi hörs, Carl.
536
01:10:05,125 --> 01:10:09,042
- Rose? Nu Äker vi.
- Ja. Vad sa han?
537
01:10:10,667 --> 01:10:13,667
- Vad ska jag sÀga? Du kÀnner honom.
- Ja.
538
01:10:19,584 --> 01:10:25,667
- Assad, det dÀr var inget sjÀlvmord.
- Vi fÄr se vad rÀttslÀkarna sÀger.
539
01:10:54,626 --> 01:10:57,459
- Gordon.
- Ja?
540
01:10:57,626 --> 01:11:01,626
- Jag behöver fÄ nÄt utskrivet.
- Okej. Du skickar det bara.
541
01:11:01,792 --> 01:11:04,709
- Va?
- Du skickar det bara till mig.
542
01:11:06,292 --> 01:11:10,542
Det vet jag inte...
Jag mÄste fÄ det hÀr utskrivet.
543
01:11:12,751 --> 01:11:15,125
- Okej?
- Ja.
544
01:11:15,292 --> 01:11:17,667
- Inte det hÀr.
- Han dÀr?
545
01:11:17,834 --> 01:11:21,042
Nej. Thildes teckningar. De dÀr.
De ligger hÀr inne.
546
01:11:21,209 --> 01:11:23,959
Perfekt.
Skicka dem till min intramail.
547
01:11:24,083 --> 01:11:28,459
- Jag klickar pÄ den? Inget hÀnder.
- DÄ klickar du tvÄ gÄnger.
548
01:11:28,626 --> 01:11:31,999
- Ja, ja.
- Ăr det allihop? Okej.
549
01:11:40,959 --> 01:11:44,999
- Vad letar vi efter?
- Ja, det vet jag inte.
550
01:11:46,417 --> 01:11:50,417
Vad i hela helvete
Àr det dÀr för en massa tjafs?
551
01:11:54,999 --> 01:11:57,417
William Stark och Malene.
552
01:11:58,751 --> 01:12:02,751
- Hur mÄnga barn hade de?
- Ett, tror jag.
553
01:12:02,918 --> 01:12:05,500
- Ja.
- Thilde.
554
01:12:08,626 --> 01:12:14,083
- Inga döda barn, aborter, eller?
- Nej, inget som Àr registrerat.
555
01:12:20,999 --> 01:12:22,751
För att...
556
01:12:27,334 --> 01:12:32,292
Pappa, mamma och Thilde.
Och en extra. Fyra.
557
01:12:35,292 --> 01:12:39,667
Thilde, mamma och pappa.
Och en extra dÀr bredvid Thilde.
558
01:12:41,375 --> 01:12:45,125
Pappa, mamma och Thilde.
Och en liten extra dÀr, okej?
559
01:12:45,292 --> 01:12:48,876
Pappa, mamma och Thilde.
Och en extra. Fyra.
560
01:13:14,042 --> 01:13:17,918
Hej, Malene.
Du fÄr förlÄta för sist.
561
01:13:18,999 --> 01:13:21,959
Hej, Malene.
Du fÄr förlÄta för sist...
562
01:13:22,083 --> 01:13:25,751
för att jag tog bilderna.
Det var oartigt.
563
01:13:25,918 --> 01:13:28,876
Jag borde ha bett om lov.
564
01:13:33,042 --> 01:13:37,542
Han togs pÄ tÄget pÄ vÀg in i landet
med en sida av Williams pass pÄ sig.
565
01:13:37,709 --> 01:13:40,751
Det kan vara en mÀrklig slump.
566
01:13:40,918 --> 01:13:45,626
Jag jobbar utifrÄn en teori om
att William inte var pedofil.
567
01:13:47,250 --> 01:13:51,334
- Men jag behöver din hjÀlp.
- Ja. SjÀlvklart.
568
01:13:53,792 --> 01:13:57,292
Thilde, jag tog kopior
pÄ dina fina teckningar.
569
01:13:57,459 --> 01:14:01,918
Du kanske kan svara pÄ mina frÄgor.
Det dÀr Àr du, va?
570
01:14:02,042 --> 01:14:05,667
Och din mamma och pappa.
Du och din mamma och pappa.
571
01:14:05,834 --> 01:14:10,125
Men figuren dÀr som gÄr igen
pÄ alla teckningarna, vem Àr det?
572
01:14:10,292 --> 01:14:13,918
- Det Àr en pojke.
- En pojke? Det var det jag trodde.
573
01:14:15,542 --> 01:14:20,167
Kan det vara... kan det vara han hÀr
pÄ bilden dÀr?
574
01:14:22,584 --> 01:14:26,167
Titta noga pÄ bilden.
Kan det vara han dÀr?
575
01:14:26,334 --> 01:14:28,417
Ja, kanske.
576
01:14:31,042 --> 01:14:34,918
Ăr det pojken ute i trappen
som du berÀttade om?
577
01:14:36,250 --> 01:14:38,209
Ja.
578
01:14:40,918 --> 01:14:44,000
Hade han med sig halsbandet
som pappa visade dig?
579
01:14:44,167 --> 01:14:46,709
Vad Àr det för halsband?
580
01:14:46,876 --> 01:14:50,751
Just det halsbandet
visade pappa mig pÄ Facetime.
581
01:14:50,918 --> 01:14:53,083
Det var en present till mig.
582
01:14:53,250 --> 01:14:56,626
Som William hade köpt till henne
i Afrika.
583
01:15:01,334 --> 01:15:05,792
Den hÀr pojken gav dig
ett halsband ute i trappen?
584
01:15:05,959 --> 01:15:09,042
Som din pappa visade dig pÄ Facetime?
585
01:15:12,083 --> 01:15:15,500
- Har du kvar halsbandet, gumman?
- Ja.
586
01:15:16,876 --> 01:15:20,918
Jag trodde hon hade hittat pÄ det
för att hon saknar William sÄ.
587
01:15:28,459 --> 01:15:31,792
- Och pojken gav dig halsbandet?
- Ja.
588
01:15:35,417 --> 01:15:38,792
- Kan du hjÀlpa mig i morgon?
- Ja.
589
01:15:38,959 --> 01:15:43,334
- Ă
ker du fortfarande konstÄkning?
- Ja, det gör jag. SÄ klart.
590
01:16:12,167 --> 01:16:14,083
SÀtt dig hÀr.
591
01:16:22,292 --> 01:16:25,626
Kan du inte sÀga vad du heter?
592
01:16:28,375 --> 01:16:31,918
Flickan dÀr... Minns du henne?
593
01:16:44,083 --> 01:16:46,459
Det hÀr halsbandet hÀr...
594
01:16:50,000 --> 01:16:52,626
Det gav du till henne, va?
595
01:16:53,792 --> 01:16:55,417
Marco.
596
01:16:57,125 --> 01:16:58,459
Marco?
597
01:17:02,876 --> 01:17:06,417
Du visste vad som hade hÀnt
med hennes pappa, va?
598
01:17:06,584 --> 01:17:11,250
DÀrför Àr du pÄ flykt, va?
Du sÄg nÄt du inte skulle ha sett.
599
01:17:13,125 --> 01:17:15,250
Ăr han död?
600
01:17:24,751 --> 01:17:28,459
Marco.
Jag behöver verkligen din hjÀlp nu.
601
01:17:30,417 --> 01:17:33,584
NÀr sÄg du honom sista gÄngen?
Minns du det?
602
01:17:37,209 --> 01:17:40,751
Kan du hjÀlpa mig med
att ta reda pÄ var det var?
603
01:17:44,125 --> 01:17:45,709
Ja.
604
01:19:41,834 --> 01:19:46,000
Polisen tror den döde Àr den f.d.
UD-tjÀnstemannen William Stark-
605
01:19:46,167 --> 01:19:50,042
-som anmÀldes saknad
efter en pedofilianklagelse.
606
01:19:50,209 --> 01:19:54,834
- Hur hittade ni Starks kropp?
- Vi har inte fler kommentarer.
607
01:20:20,667 --> 01:20:25,500
William Stark. Han har mördats
pÄ bestÀllning och mot betalning.
608
01:20:25,667 --> 01:20:28,792
Okej. Intressant. Men av vem?
609
01:20:30,500 --> 01:20:32,417
Han hÀr.
610
01:20:37,167 --> 01:20:39,626
- Varför?
- Varför inte?
611
01:20:39,792 --> 01:20:43,584
- Vad Àr hans motiv?
- Fimpa 'djÀvulens advokat'-skiten.
612
01:20:43,751 --> 01:20:46,834
Du sÄg det ocksÄ. Han blÄljög.
613
01:20:46,999 --> 01:20:50,417
- Han svettades ju som en gris.
- Det rÀcker inte.
614
01:20:50,584 --> 01:20:55,334
Marco har pekat ut honom: Zola.
Han slog Stark medvetslös.
615
01:20:55,500 --> 01:20:59,792
Men vi kan vÀl för fan enas om
att han inte kan vara hjÀrnan bakom?
616
01:20:59,959 --> 01:21:03,918
Det gÄr högre. Okej?
Det sa foliehatten ocksÄ.
617
01:21:04,042 --> 01:21:08,042
- Han mÄste grillas. Vi tar in honom.
- Det gör vi.
618
01:21:39,584 --> 01:21:42,459
Ăr det lite varmt hĂ€r?
619
01:21:51,334 --> 01:21:55,375
Jag har alltid beundrat de som
Àgnar livet Ät att hjÀlpa folk i nöd.
620
01:21:55,542 --> 01:21:59,459
Det Àr imponerande
hur mycket du har jobbat med.
621
01:21:59,626 --> 01:22:05,042
Skolor, sjukhus, bevattning.
SÀkert mycket vi inte kÀnner till.
622
01:22:05,209 --> 01:22:10,500
KĂ€nns det inte bra? Ăr du inte
bara pyttelite stolt över dig sjÀlv?
623
01:22:13,292 --> 01:22:15,667
Det hade jag varit.
624
01:22:17,918 --> 01:22:22,417
Jobbet som vi gör kÀnns ibland lite
meningslöst i det stora perspektivet.
625
01:22:37,083 --> 01:22:40,542
Förhör av Teis Snap,
mÄndagen den 3 februari.
626
01:22:40,709 --> 01:22:42,751
Klockan Àr 13.28.
627
01:22:42,918 --> 01:22:47,667
NÀrvarande Àr polisassistent H. Assad
och kriminalkommissarie Carl MĂžrck.
628
01:22:47,834 --> 01:22:52,500
Vad anklagar ni mig för? Jag förstÄr
att det hÀr Àr ett gripande.
629
01:22:52,667 --> 01:22:56,709
- Det kommer vi till.
- Ni mÄste vara galna.
630
01:22:56,876 --> 01:23:00,209
- Min advokat Àr pÄ vÀg.
- Ja, det vet vi.
631
01:23:00,375 --> 01:23:03,500
Men innan han kommer
kan vi vÀl prata lite?
632
01:23:03,667 --> 01:23:08,000
Er konferens... Hur mycket pengar
Ă€r det som kanaliseras till Afrika?
633
01:23:08,167 --> 01:23:10,876
Jag vet inte. Det Àr mÄnga miljoner.
634
01:23:11,000 --> 01:23:16,417
Ja, mÄnga miljoner kom vi fram till.
Det Àr bara nÄt jag inte fÄr ihop.
635
01:23:16,584 --> 01:23:22,417
Stark Äker alltsÄ till Afrika för att
undersöka mÄnga försvunna miljoner.
636
01:23:22,584 --> 01:23:28,125
Sen Äker han hem igen
och blir mördad. Varför?
637
01:23:28,292 --> 01:23:32,375
För att han Àr pedofil?
Det Àr det ju ingen som tror pÄ.
638
01:23:39,834 --> 01:23:43,292
- Vart vill du komma med det?
- Det ska jag sÀga dig.
639
01:23:43,459 --> 01:23:48,250
Vi tror att du konstruerade pedofili-
historien och lÀt mörda Stark.
640
01:23:49,709 --> 01:23:53,375
- Ni Àr ju galna.
- Ja, det har vi hört förut.
641
01:23:53,542 --> 01:23:56,751
Hur kÀnde du till Starks hÄrddisk?
642
01:23:56,918 --> 01:24:01,500
Hur visste du att bilderna inte lÄg
i datorn, utan pÄ externa hÄrddiskar?
643
01:24:01,667 --> 01:24:07,918
- 'Flera hÄrddiskar', sa du vÀl?
- Jag har vÀl lÀst det i pressen.
644
01:24:08,042 --> 01:24:11,834
Det tÀnkte vi, sÄ vi kollade
vad som skrevs om fallet.
645
01:24:11,999 --> 01:24:15,792
Inget har offentliggjorts
om var bilderna fanns.
646
01:24:15,959 --> 01:24:18,709
Vad vill du att jag ska sÀga?
647
01:24:22,000 --> 01:24:26,626
Var skulle de annars vara?
SlÀpade ni hit mig för det?
648
01:24:26,792 --> 01:24:30,209
1 200 mÀnniskor sitter
och vÀntar pÄ mig.
649
01:24:34,500 --> 01:24:36,792
HerrejÀvlar.
650
01:24:38,250 --> 01:24:41,334
- Hej.
- Rose. Vi mÄste fÄ tag pÄ Carl.
651
01:24:41,500 --> 01:24:44,834
- Jag tror han sitter i ett förhör.
- Det vet vi, men var?
652
01:24:44,999 --> 01:24:49,334
- Jag kan kolla lokalkartan och se...
- Det mÄste bli nu. Kom igen nu.
653
01:24:49,500 --> 01:24:54,334
- Ja, vi försöker hitta honom. Hej.
- Ja, det Àr bra. Lite fortare.
654
01:24:54,500 --> 01:24:58,125
Nu ska du fÄ höra, Teis.
Vi gÄr till botten med det hÀr.
655
01:24:58,292 --> 01:25:01,876
Och nÀr vi gjort det sÄ Àr du slut.
656
01:25:02,000 --> 01:25:06,792
Som i helt slut. Inget mer DanAid,
inget mer nÄnting som helst.
657
01:25:06,959 --> 01:25:11,334
Men just nu har du chansen att
göra det rÀtta och hjÀlpa dig sjÀlv.
658
01:25:11,500 --> 01:25:16,500
Du har barn, va? Tre barn, fru.
En vÀlfungerande familj.
659
01:25:17,876 --> 01:25:21,292
Om jag var du
skulle jag börja tÀnka lite pÄ dem.
660
01:25:22,999 --> 01:25:26,999
Okej. Jag tÀnker att vi slutar hÀr
och vÀntar pÄ min advokat.
661
01:26:01,167 --> 01:26:05,834
- Hur började svindeln?
- Titta pÄ honom hÀr.
662
01:26:05,999 --> 01:26:09,375
Titta pÄ honom.
Du kÀnner honom.
663
01:26:09,542 --> 01:26:14,334
Du tror vÀl inte Zola skyddar dig?
Han dödar utan anledning.
664
01:26:14,500 --> 01:26:16,667
Och du stÄr pÄ tur.
665
01:26:18,375 --> 01:26:21,999
BerÀtta hur du vet
var Stark hade bilderna.
666
01:26:22,125 --> 01:26:27,626
Hur visste du det?
Ăr andra Ă€n du inblandade?
667
01:26:31,250 --> 01:26:34,542
- Jag...
- Kom igen. Hey, hey! SĂ€tt dig.
668
01:26:36,542 --> 01:26:39,834
- Vi vet ÀndÄ allt.
- Kom igen nu, Teis, för helvete!
669
01:26:41,500 --> 01:26:43,292
HallÄ?
670
01:26:45,167 --> 01:26:46,667
Nej.
671
01:26:49,918 --> 01:26:53,751
Carl? Oj, förlÄt.
Var fasen kan han vara?
672
01:26:53,918 --> 01:26:57,792
Har du trÀffat honom?
Var har du trÀffat honom?
673
01:26:57,959 --> 01:27:02,250
Fick du honom att döda Stark?
Kom igen nu!
674
01:27:02,417 --> 01:27:06,999
Fick du honom att döda Stark?
Kom igen nu, Teis!
675
01:27:07,125 --> 01:27:11,167
- Carl?
- Lejde du honom för att döda Stark?
676
01:27:12,626 --> 01:27:15,375
Vad visste Stark? Kom igen nu!
677
01:27:15,542 --> 01:27:17,999
Nu slutar det hÀr.
678
01:27:18,125 --> 01:27:21,083
Beklagar besvÀret. Följ med.
679
01:27:21,250 --> 01:27:24,334
- De Àr helt vansinniga.
- Ja.
680
01:27:25,626 --> 01:27:28,375
Och du kommer upp pÄ mitt kontor.
681
01:27:36,999 --> 01:27:39,751
Jag höll dem sÄ lÀnge jag kunde.
682
01:27:42,209 --> 01:27:43,834
Fan.
683
01:27:57,999 --> 01:28:01,626
- Vi har honom.
- Carl, du har inte ett skit.
684
01:28:01,792 --> 01:28:05,209
Jag mÄste skicka hem dig.
685
01:28:05,375 --> 01:28:09,083
- Det menar du inte.
- PÄ obestÀmd tid.
686
01:28:09,250 --> 01:28:13,459
Det var en miss att lÄta dig komma
tillbaka. Jag tar ansvaret för det.
687
01:28:13,626 --> 01:28:17,083
Ge mig en halvtimme till med honom,
sÄ knÀcker jag honom.
688
01:28:17,250 --> 01:28:19,918
- Nu slutar du.
- Vi har honom.
689
01:28:20,042 --> 01:28:23,918
Du har inte ett skit.
Var fan Àr bevisen?
690
01:28:24,042 --> 01:28:28,834
Du Àr helt fel pÄ det. Du kan inte
gripa statstjÀnstemÀn utan bevis.
691
01:28:28,999 --> 01:28:32,375
- Carl, för helvete.
- Du rör mig inte.
692
01:28:35,375 --> 01:28:39,667
LĂ€mna in alla dina saker i dag.
Jag tror att du kan rutinen.
693
01:28:39,834 --> 01:28:43,250
Och se till att prata
med psykologjÀveln.
694
01:29:42,584 --> 01:29:48,083
Jag lÀgger hela mitt liv pÄ vad?
Ingenting. Ingen fattar nÄnting.
695
01:29:50,042 --> 01:29:55,167
Det Àr ingen som fattar
ett skit av... hur allt hÀnger ihop.
696
01:29:55,334 --> 01:29:58,709
Vi hade honom ju, okej?
Vi hade honom ju.
697
01:29:58,876 --> 01:30:02,918
Varför fattar du inte det, Jacobsen?
Hur svÄrt kan det vara?
698
01:30:03,042 --> 01:30:07,918
Spola tillbaka och kika pÄ det.
Om inte det Àr ett erkÀnnande...
699
01:30:10,417 --> 01:30:13,584
Den avdelningen Àr inte ett skit
utan mig.
700
01:32:05,834 --> 01:32:08,918
- Carl?
- Hej, Rose. Jag vet att det Àr sent.
701
01:32:09,042 --> 01:32:12,292
- Men en tanke slog mig.
- Det Àr okej.
702
01:32:12,459 --> 01:32:16,542
SkogsomrÄdet dÀr Stark hittades,
vem Àger det?
703
01:32:22,667 --> 01:32:25,876
OmrÄdet hör till...
Dröj tvÄ sekunder.
704
01:32:26,000 --> 01:32:30,459
Tranfeldts gods.
Det ligger visst bakom skogen.
705
01:32:30,626 --> 01:32:35,959
- Och vem Àger godset?
- KarrebĂŠk Group International.
706
01:32:36,083 --> 01:32:39,876
Ett internationellt
bygg-och fastighetsbolag.
707
01:32:40,000 --> 01:32:44,626
Grundare och styrelseordförande
Ă€r Jens Brage-Schmidt.
708
01:32:44,792 --> 01:32:48,999
Han verkar bo pÄ godset, för han
har varit skriven dÀr i mÄnga Är.
709
01:32:49,125 --> 01:32:54,167
- Sen 80-talet.
- Tack, Rose. FörlÄt igen. Sov gott.
710
01:33:00,542 --> 01:33:02,626
SAMARBETSPARTNERS
711
01:33:23,500 --> 01:33:28,792
- Assad! Jag har kommit pÄ det.
- Nu slutar det, Carl. Inte mer.
712
01:33:28,959 --> 01:33:31,751
- Lyssna...
- Sluta. Stick hem och sov.
713
01:33:31,918 --> 01:33:35,209
- Han hÀr, okej?
- Stick hem och sov. Du Àr ledig.
714
01:33:35,375 --> 01:33:40,999
- De kollar mig. SlÀpp det.
- Han hÀr heter Brage-Schmidt.
715
01:33:41,125 --> 01:33:45,459
Han Àger bolaget
som ska bygga sjukhusen i Afrika.
716
01:33:45,626 --> 01:33:50,083
Han Àger ocksÄ lustigt nog skogen
och omrÄdet dÀr Starks kropp lÄg.
717
01:33:50,250 --> 01:33:53,667
Det blir bÀttre.
VÄr gode vÀn Teis Snap-
718
01:33:53,834 --> 01:33:56,876
-har jobbat för och med Brage-Schmidt
i tio Är.
719
01:33:57,000 --> 01:34:01,834
Han var hans högra hand
tills han gick frÄn bistÄnd till UD.
720
01:34:01,999 --> 01:34:06,292
Huvudmannen, mellanmannen,
hantlangaren.
721
01:34:06,459 --> 01:34:10,250
En helvetes massa pengar.
Och sen Àr det han hÀr.
722
01:34:11,876 --> 01:34:15,334
- Pojken som har sett allt?
- Ja. Okej?
723
01:34:17,250 --> 01:34:21,584
- Du har inte sagt nÄt till Jacobsen?
- Nej, för jag Àr hysterisk.
724
01:34:21,751 --> 01:34:26,042
- Och sjukskriven, otillrÀknelig.
- SÄ vad hade du tÀnkt dig?
725
01:34:27,375 --> 01:34:31,375
Jag tycker att vi ska Äka ut
och kika pÄ Brage-Schmidt.
726
01:34:31,542 --> 01:34:34,709
- Okej?
- DÄ gör vi det.
727
01:35:17,792 --> 01:35:21,209
- Teis?
- FörlÄt att jag stormar in.
728
01:35:21,375 --> 01:35:25,042
Det Àr okej.
Har du styrt upp allt nu?
729
01:35:25,209 --> 01:35:27,792
Ja, det tror jag.
730
01:35:29,250 --> 01:35:33,042
- Inga lösa Àndar?
- Nej. FullstÀndigt som avtalat.
731
01:35:33,209 --> 01:35:36,042
Det finns inga skvallerbyttor kvar.
732
01:35:39,292 --> 01:35:41,375
Kommer du ihÄg det hÀr?
733
01:35:43,542 --> 01:35:49,167
Klinikerna i Uganda.
Det första projektet du var med pÄ.
734
01:35:52,584 --> 01:35:55,959
Jag trodde verkligen pÄ det dÄ.
735
01:35:56,083 --> 01:36:01,751
Ăr det det nya ljudet i skĂ€llan?
Nostalgi, Änger, skuldkÀnsla.
736
01:36:01,918 --> 01:36:07,167
Du Àr en ung man och förstÄr inte
hur det Àr att blicka tillbaka.
737
01:36:07,334 --> 01:36:11,542
Bespara mig det dravlet.
Du har fÄtt som du ville.
738
01:36:11,709 --> 01:36:15,417
Det var aldrig meningen
att det skulle bli sÄ hÀr.
739
01:36:15,584 --> 01:36:20,167
Nej, du sÀger det.
Det Àr okej att jag tar en konjak?
740
01:36:55,459 --> 01:36:57,709
Jag beklagar, Jens.
741
01:37:45,999 --> 01:37:47,918
Idiot.
742
01:37:49,626 --> 01:37:55,667
Sen börjar han fanimej yra om Afrika
och den gamla goda tiden.
743
01:37:56,834 --> 01:38:01,792
Fy fan. Vilken jÀvla fjant.
Kan du hjÀlpa mig med de hÀr?
744
01:38:01,959 --> 01:38:05,709
- Tala om honom med större respekt.
- Vad fan menar du?
745
01:38:05,876 --> 01:38:09,792
Allt som han har skapat,
allt han har gjort för Danmark.
746
01:38:09,959 --> 01:38:13,250
Och för Afrika.
Skolor, brunnar, sjukhus.
747
01:38:13,417 --> 01:38:16,834
- Oavsett vad som senare har hÀnt.
- Nu fÄr du ge dig.
748
01:38:16,999 --> 01:38:20,459
Vi kan gott bevara
en smula anstÀndighet i detta.
749
01:38:20,626 --> 01:38:25,209
Det tycker jag Àr en smula sent.
Vad fan Àr det med dig?
750
01:38:25,375 --> 01:38:27,834
Tror du att det hÀr Àr pÄ skoj?
751
01:38:27,999 --> 01:38:30,918
Ni visste bÄda vad ni gav er in i.
752
01:38:31,042 --> 01:38:36,083
Det Àr bara handling och konsekvens.
Inga fina tankar, vackra intentioner.
753
01:38:36,250 --> 01:38:39,667
Han sÄg en chans och tog den.
Precis som vi.
754
01:38:39,834 --> 01:38:42,626
Han trodde inte det skulle gÄ sÄ hÀr.
755
01:38:42,792 --> 01:38:47,375
Men om man stjÀl ur kassan
sÄ mÄste man ta konsekvensen.
756
01:38:47,542 --> 01:38:52,792
SÄ lÀgg ner snacket om anstÀndighet
och vem som gjort vad för Danmark.
757
01:38:52,959 --> 01:38:57,959
Och kan du nu, snÀlla, söta, rara,
hjÀlpa mig med det hÀr?
758
01:38:58,083 --> 01:39:00,792
Du har rÀtt. Jag hade fel.
759
01:39:02,667 --> 01:39:05,584
- Du, Teis...
- Vad Àr det nu?
760
01:39:05,751 --> 01:39:11,000
Det var problem med passen.
Jag har gjort allt jag kunde göra.
761
01:39:11,167 --> 01:39:14,709
- Vad dÄ för problem?
- Logistiska.
762
01:39:14,876 --> 01:39:18,626
- Förklara vad det betyder.
- Du kan ju se sjÀlv.
763
01:39:20,083 --> 01:39:21,709
Titta dÀr.
764
01:39:24,500 --> 01:39:27,834
- Ett pass? Ska du inte med?
- Adjö, Teis.
765
01:40:44,459 --> 01:40:49,000
- Zola, vad gör du?
- Du slÄr ihjÀl henne.
766
01:40:49,167 --> 01:40:51,542
SlÀng in henne i bilen.
767
01:40:52,542 --> 01:40:54,542
Skynda er.
768
01:40:55,751 --> 01:40:57,751
Kom.
769
01:41:04,375 --> 01:41:07,626
Jag uppskattar verkligen
att du följer med, Assad.
770
01:41:07,792 --> 01:41:09,542
SjÀlvklart.
771
01:41:09,709 --> 01:41:13,876
Han mÄste vara inblandad i det.
Det kan inte vara en slump.
772
01:41:14,000 --> 01:41:17,667
- Nej.
- Vad fan hÀnder?
773
01:41:17,834 --> 01:41:20,334
BlÀnda av dÄ, ditt pucko.
774
01:41:21,417 --> 01:41:23,918
Stark hittades i hans skog.
775
01:41:24,042 --> 01:41:28,292
Om inte det hÀnger ihop sÄ fÄr du
kalla mig Mads. Ett fint namn.
776
01:42:03,834 --> 01:42:07,834
- DĂ„ kan du ringa Jacobsen.
- Vad ska jag sÀga?
777
01:42:09,167 --> 01:42:11,751
SÀg som det Àr.
778
01:42:50,999 --> 01:42:53,918
- Ja?
- Hej, Rose. Du Àr pÄ medhörning.
779
01:42:54,042 --> 01:42:58,542
Jag sÄg övervakningsvideon.
Det Àr Zola och hans gÀng.
780
01:42:58,709 --> 01:43:01,542
- JĂ€vlar.
- Det Àr inte sÄ bra.
781
01:43:01,709 --> 01:43:04,709
- Ăverlever Mona?
- Det Àr rÀtt vÄldsamt.
782
01:43:04,876 --> 01:43:08,250
- Ăverlever hon?
- Det vet jag inte, Carl.
783
01:43:09,417 --> 01:43:12,959
- Hur lÄngt har ni kommit?
- Vi Àr tio minuter frÄn dem. Ni?
784
01:43:13,083 --> 01:43:17,167
Vi kör genom skogen nu.
Vi försöker ta dem pÄ andra sidan.
785
01:43:17,334 --> 01:43:20,083
- Vi ses strax.
- Yes.
786
01:43:28,709 --> 01:43:31,417
JÀvlar. Det Àr polisen!
787
01:43:34,083 --> 01:43:35,626
JĂ€vlar.
788
01:43:41,459 --> 01:43:43,083
De svinen.
789
01:43:44,792 --> 01:43:47,918
JĂ€vla skit!
Ni har klantat till det.
790
01:43:48,042 --> 01:43:51,250
- Vi mÄste sticka.
- Glöm det. Stanna hÀr.
791
01:43:52,792 --> 01:43:57,959
Ta det lugnt och stÀng av motorn!
Kliv ur bilen och lÀgg ner era vapen!
792
01:43:58,083 --> 01:44:00,209
Stanna bilen och kom ut!
793
01:44:01,834 --> 01:44:03,876
Kom ut ur bilen!
794
01:44:05,000 --> 01:44:06,918
Kom ut ur bilen nu!
795
01:44:07,042 --> 01:44:10,751
- Vi gÄr ut.
- Ingen gÄr ut.
796
01:44:10,918 --> 01:44:15,918
- Du kan gÄ ut. Ingen annan.
- HÀnderna över huvudet!
797
01:44:21,334 --> 01:44:25,876
- Pappa! - FĂ„ hit en ambulans!
- Skjut inte! Jag ger mig!
798
01:44:27,375 --> 01:44:29,709
Kom hit! Ner!
799
01:44:29,876 --> 01:44:33,459
- Stanna!
- Carl, in i skogen!
800
01:44:33,626 --> 01:44:35,918
Skjut pÄ dÀcken!
801
01:44:50,918 --> 01:44:53,876
- Pappa!
- Fan!
802
01:45:37,334 --> 01:45:39,334
SlÀpp mig!
803
01:45:41,834 --> 01:45:44,751
HjÀlp! HjÀlp!
804
01:45:49,209 --> 01:45:52,792
Vi har en skadad. Ambulans
och förstÀrkning till skogen nu.
805
01:46:39,999 --> 01:46:42,918
- Hej.
- SlÀpp pistolen!
806
01:46:46,459 --> 01:46:49,250
Okej. Lugn. Lugn nu.
807
01:46:56,250 --> 01:47:00,626
Lyssna, Zola, jag vet
att du inte tÀnkte döda Stark.
808
01:47:00,792 --> 01:47:04,792
Du skulle pressa och sÀtta honom
pÄ plats och sÄ spÄrade det ur.
809
01:47:04,959 --> 01:47:08,292
Det var sÄ det gick till, va?
Precis som nu.
810
01:47:08,459 --> 01:47:11,751
Nu har du mig. SÄ lÄt pojken gÄ.
811
01:47:13,292 --> 01:47:18,000
LÄt honom gÄ. De andra Àr pÄ vÀg.
De har dig sÀkert i siktet redan.
812
01:47:18,167 --> 01:47:21,500
Om du har mig sÄ skjuter de dig inte.
Det lovar jag dig.
813
01:47:27,167 --> 01:47:30,667
De skiter i zigenare.
Det vet du redan, va?
814
01:47:30,834 --> 01:47:34,209
Men poliser Àr de rÀdda om.
815
01:47:34,375 --> 01:47:38,999
LÄt honom gÄ.
LÄt pojken gÄ. LÄt honom gÄ.
816
01:47:42,209 --> 01:47:45,000
Stick, Marco. Spring!
817
01:47:45,167 --> 01:47:47,209
Pappa!
818
01:47:48,667 --> 01:47:51,042
- Tack.
- Pappa!
819
01:47:53,667 --> 01:47:57,250
- Jag Àr inte dum, okej?
- Det sÀger ingen.
820
01:47:57,417 --> 01:48:00,584
- Jag gjorde det inte.
- Det var en olycka, sa vi.
821
01:48:01,751 --> 01:48:06,083
SlÀpp pistolen, annars dör han.
Jag rÀknar till tre.
822
01:48:06,250 --> 01:48:09,792
Assad, slÀpp den. Assad, slÀpp den!
823
01:48:11,042 --> 01:48:13,375
SlÀpp den, Assad!
824
01:48:14,667 --> 01:48:16,542
Ett. TvÄ...
825
01:48:35,125 --> 01:48:37,375
Ăr du okej?
826
01:48:40,083 --> 01:48:42,876
Ăr du helt galen?
827
01:49:02,375 --> 01:49:04,918
Det dÀr gör du inte om.
828
01:49:16,125 --> 01:49:19,209
Teis Snap Àr efterlyst i hela landet.
829
01:49:19,375 --> 01:49:23,083
Vi mÄste dementera
alla pedofilianklagelser mot Stark.
830
01:49:23,250 --> 01:49:27,959
- Alla anklagelser tas tillbaka.
- Vi mÄste fÄ ut ett pressmeddelande.
831
01:49:28,083 --> 01:49:32,792
Den familjen ska inte ha
nÄt hÀngande över sig.
832
01:49:32,959 --> 01:49:35,292
- Hey.
- Ja?
833
01:49:35,459 --> 01:49:39,792
Marco och hans pappa...
Kan vi hjÀlpa dem pÄ nÄt sÀtt?
834
01:49:39,959 --> 01:49:44,167
Jag ska se vad jag kan göra.
Vi ses pÄ mÄndag.
835
01:49:50,918 --> 01:49:55,417
Den efterlyste Teis Snap pÄ DanAid
hittades sent i gÄr kvÀll död...
836
01:49:55,584 --> 01:49:58,959
- Du liknar henne.
- Va?
837
01:50:00,459 --> 01:50:04,125
- Ni har samma frisyr.
- LĂ€gg av.
838
01:50:04,292 --> 01:50:07,584
Ha anlagt branden
och fÄngats i lÄgorna.
839
01:50:07,751 --> 01:50:13,918
Snap misstÀnks för tvÄ ytterligare
mord, dÀribland pÄ William Stark.
840
01:50:14,042 --> 01:50:16,918
Det Àr en otÀck historia.
841
01:50:17,042 --> 01:50:20,918
Han var en duktig
och mycket omtyckt medarbetare.
842
01:50:21,042 --> 01:50:25,292
Och allt det andra, det...
Ja, det kan jag inte förstÄ alls.
843
01:50:25,459 --> 01:50:29,834
Det Àr en tragisk chock för alla.
Nu fÄr ni ursÀkta mig.
844
01:50:29,999 --> 01:50:33,459
Morden tros ha kopplingar
till en stor utredning om svindel-
845
01:50:33,626 --> 01:50:38,500
-med bistÄndsmedel
i miljonklassen...
846
01:50:40,334 --> 01:50:43,709
- Hej.
- Gordon, jag mÄste frÄga en sak.
847
01:50:43,876 --> 01:50:46,918
Ăr inte vĂ„ra bilar utrustade
med kamera?
848
01:50:47,042 --> 01:50:50,959
Jag ska kolla din bil.
TvÄ sekunder.
849
01:50:51,083 --> 01:50:56,834
Du kör en Audi A4, 2009.
Jo, du bör ha kamera i den.
850
01:50:56,999 --> 01:51:01,500
- Jag har kamera i min bil?
- Kolla backspegeln. DĂ€r sitter den.
851
01:51:01,667 --> 01:51:06,667
DÀr bak Àr lÄdan med hÄrddisken.
DĂ€r hittar du guldet.
852
01:51:07,792 --> 01:51:10,209
Ja, den har jag sett.
853
01:51:10,375 --> 01:51:13,083
- Bra. Ring om det Àr nÄt.
- Ja. Hej dÄ, tack.
854
01:52:06,209 --> 01:52:10,292
Jag har bara kommentarer om...
UrsÀkta.
855
01:52:11,751 --> 01:52:14,959
Kriminalkommissarie Carl MĂžrck
vÀntar pÄ er
856
01:52:16,459 --> 01:52:20,667
Ja...
Ni fÄr ursÀkta, jag mÄste gÄ.
857
01:52:57,667 --> 01:53:01,292
DÄ var det ÀndÄ de lokala
som hade gjort det.
858
01:53:17,792 --> 01:53:20,209
- HĂ€r.
- Tack.
859
01:53:23,792 --> 01:53:26,375
Titta pÄ vattenfallet dÀr.
860
01:53:29,918 --> 01:53:32,667
Vi Àr snart hemma.
861
01:59:54,417 --> 01:59:57,667
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
862
01:59:57,876 --> 01:59:59,876
Ansvarig utgivare: Anders Melin
863
02:00:02,999 --> 02:00:06,876
Den hÀr filmen Àr inspelad
i början av 2020-
864
02:00:07,000 --> 02:00:10,751
-nÀr coronapandemin sprids
till Europa.
865
02:00:12,709 --> 02:00:14,584
Och... varsÄgoda!
866
02:00:22,792 --> 02:00:26,834
Förhör med Teis Snap, mÄndagen
den 3 februari. Klockan Àr...
867
02:00:28,292 --> 02:00:30,334
12.28.
868
02:00:30,500 --> 02:00:33,918
Lite irriterande
att det Àr 13.28, va?
869
02:00:34,042 --> 02:00:38,876
NÀrvarande Àr polisassistent H. Assad
och kriminal... kriminalkommissarie...
870
02:00:39,000 --> 02:00:44,584
NÀrvarande Àr polisassistent H. Assad
och kriminalkommissarie... Poul MĂžrck.
871
02:00:54,459 --> 02:00:59,209
Nordisk Film ska filmatisera Jussis
kommande sex böcker om Avdelning Q.
872
02:01:00,167 --> 02:01:02,999
Ett nytt team ska mÀta krafterna
med mina böcker.
873
02:01:03,125 --> 02:01:06,834
Fyra böcker har ju filmatiserats
med stora biografframgÄngar.
874
02:01:09,000 --> 02:01:11,959
Nu börjar vi om
med en helt ny cast.
875
02:01:12,083 --> 02:01:16,709
Med Ulrich Thomsen, Sofie Torp
och Zaki Youssef i bÀrande roller.
876
02:01:18,042 --> 02:01:20,999
Vi har i fyra Är jobbat med
att nytolka-
877
02:01:21,125 --> 02:01:24,792
-Jussi Adler-Olsens böcker
om Avdelning Q.
878
02:01:26,876 --> 02:01:30,584
Planen Àr att vi ska göra sex filmer
de kommande 12-14 Ären.
879
02:01:32,542 --> 02:01:37,292
Det Àr en stor ivnestering. Kanske
den största i Nordisk Films historia.
880
02:01:39,667 --> 02:01:42,959
BAKOM FILMEN
MARCOEFFEKTEN
881
02:01:45,751 --> 02:01:48,292
KĂPENHAMN, DECEMBER 2019
KOSTYMPROVER
882
02:01:48,459 --> 02:01:52,584
Jag blir mer och mer lik JĂžrn Moos
med den frisyren.
883
02:01:52,751 --> 02:01:56,999
- Du tÀnker att han ska vara kortare?
- En liten smula kortare.
884
02:01:57,125 --> 02:02:02,626
NÀr jag hade lÀst alla böckerna sÄg
jag ingen annan Àn Ulrich Thomsen.
885
02:02:02,792 --> 02:02:06,626
Carl MÞrck Àr en deppig man,
chefen för polisens Avdelning Q.
886
02:02:06,792 --> 02:02:10,834
I 'Marcoeffekten' Àr han den
allt överskuggande huvudpersonen.
887
02:02:10,999 --> 02:02:14,083
Tillsammans med hans nÀrmaste
allierade Assad och Rose-
888
02:02:14,250 --> 02:02:17,459
-följer vi Carl MÞrcks klumpiga
brottsutredningsarbete.
889
02:02:17,626 --> 02:02:21,999
'Marcoeffekten' Àr ett portrÀtt av
figuren Carl MĂžrck och hans brister.
890
02:02:22,125 --> 02:02:26,999
Den ska vara lite sliten och ha hÄl.
Malen har ocksÄ varit lite i den.
891
02:02:27,125 --> 02:02:29,542
Det Àr inte den fine mannen.
892
02:02:33,250 --> 02:02:39,626
Kriminalkommissarie Carl MĂžrck
beskrivs ju som vrÄngsint.
893
02:02:39,792 --> 02:02:44,417
Han gör allt pÄ sitt sÀtt och Àr inte
sÄ lÀtt att ha att göra med.
894
02:02:44,584 --> 02:02:50,292
Han ser ut som en riktig karlakarl,
men har massor som han brottas med.
895
02:02:50,459 --> 02:02:55,417
Vissa utseendetyper stÀmmer
med klichén, Àr lite mer tillknÀppta-
896
02:02:55,584 --> 02:03:00,167
-vilket jag ju ofta har fÄtt höra.
Jag ser ut att vara sur jÀmt.
897
02:03:00,334 --> 02:03:02,792
Vilket jag nÀstan aldrig Àr.
898
02:03:02,959 --> 02:03:05,959
Absolut det dÀr.
Och sÄ ska du ha pÀls.
899
02:03:09,542 --> 02:03:13,667
NÄt hÀnder nÀr det kommer
en pistol och en skottsÀker vÀst.
900
02:03:13,834 --> 02:03:17,667
Assad spelas av den sjÀlvlÀrde
skÄdespelaren Zaki Youssef.
901
02:03:17,834 --> 02:03:21,500
Jag har sett honom pÄ scen
och tycker att han Àr fantastisk.
902
02:03:21,667 --> 02:03:25,626
Youssef har enorm potential,
stor talang och charm.
903
02:03:25,792 --> 02:03:28,334
Det gör honom intressant som Assad.
904
02:03:28,500 --> 02:03:31,626
Vi ser fram emot att publiken
ska fÄ lÀra kÀnna honom bÀttre.
905
02:03:31,792 --> 02:03:35,584
Assad Àr mer en handlingens man
Ă€n en ordets man.
906
02:03:36,999 --> 02:03:40,876
Han Àr en mÀnniska
som bÀr pÄ smÀrta och sorg-
907
02:03:41,000 --> 02:03:47,334
-och har lÀrt sig leva med det,
men lever med kÀnslorna pÄ halvfart.
908
02:03:48,334 --> 02:03:52,584
Han Àr en superhjÀlte
nedtonad till stÀdare.
909
02:03:56,584 --> 02:04:01,709
Du har lÀst alla böckerna.
'Jag spelar Assad.'
910
02:04:01,876 --> 02:04:06,000
Det Àr sÄ klart lite mer press-
911
02:04:06,167 --> 02:04:10,167
-nÀr man gör en roll
som sÄ mÄnga har en relation till.
912
02:04:10,334 --> 02:04:13,709
De har tÀnkt sig
hur han Àr utifrÄn böckerna-
913
02:04:13,876 --> 02:04:17,999
-och utifrÄn Danmarks
bÀstsÀljande filmer.
914
02:04:18,125 --> 02:04:22,292
VALBY, FEBRUARI 2020
HEMMA HOS JUSSI ADLER-OLSEN
915
02:04:22,459 --> 02:04:24,834
Jag sitter hÀr och jobbar.
916
02:04:24,999 --> 02:04:28,626
Jussi Àr en av Danmarks
bÀst sÀljande romanförfattare.
917
02:04:28,792 --> 02:04:32,209
BÄde i Danmark och utomlands,
dÀr han sÀljer miljontals böcker.
918
02:04:32,375 --> 02:04:35,751
Jag levererar en förlaga
och vet att den Àndras.
919
02:04:35,918 --> 02:04:38,959
- Vad hÀnder?
- Grabben har stuckit.
920
02:04:39,083 --> 02:04:43,209
Filmatisering av böcker
krÀver duktiga manusförfattare-
921
02:04:43,375 --> 02:04:46,167
-som kan skriva utifrÄn en bok.
922
02:04:46,334 --> 02:04:51,125
Det Àr mycket i böckerna som
tyvÀrr inte kan komma med i filmen.
923
02:04:51,292 --> 02:04:54,167
Det Àr en koncentrerad berÀttelse.
924
02:04:55,292 --> 02:05:00,459
Vi lÀt Anders August, Thomas Porsager
och regissör Martin Zandvliet-
925
02:05:00,626 --> 02:05:04,459
-utveckla manuset utifrÄn Jussis bok.
926
02:05:04,626 --> 02:05:07,209
Lyckas de förmedla det?
927
02:05:07,375 --> 02:05:12,167
Och göra det minst lika intressant
som böckerna var?
928
02:05:12,334 --> 02:05:14,792
Lyckas de fÄ temana-
929
02:05:14,959 --> 02:05:19,375
-och framförallt karaktÀrerna
att upplevas som Àkta?
930
02:05:23,792 --> 02:05:27,626
PRAG, FEBRUARI 2020
FĂRSTA INSPELNINGSDAGEN
931
02:05:27,792 --> 02:05:31,626
Vi har valt att filma i Tjeckien
av ekonomiska orsaker.
932
02:05:31,792 --> 02:05:36,209
Man fÄr inte fram sÄ mycket pengar
till en sÄn hÀr film i bara Danmark.
933
02:05:36,375 --> 02:05:39,959
Utmaningen Àr att fÄ Prag
att se ut som Köpenhamn.
934
02:05:40,083 --> 02:05:42,709
DÀr borta stÄr sminkbussen.
935
02:05:42,876 --> 02:05:45,959
KrĂœstof Ă€r baslĂ€gerboss.
936
02:05:46,083 --> 02:05:50,417
Det ser sÄ roligt ut med ringar.
Jag kan verkligen inte...
937
02:05:52,209 --> 02:05:55,542
Jag kommer nog aldrig att...
938
02:05:57,042 --> 02:05:59,709
Okej, nu ska jag ha den pÄ.
939
02:05:59,876 --> 02:06:04,167
Hey! Carlito. Hur Àr det med dig?
940
02:06:04,334 --> 02:06:07,375
- Det Àr sÄ han spelar.
- Ăr det ett Ă€rr?
941
02:06:07,542 --> 02:06:10,667
- Ja, de har satt pÄ det.
- Det ser skitbra ut.
942
02:06:13,584 --> 02:06:15,334
God morgon.
943
02:06:15,500 --> 02:06:19,667
Det ser bra ut. Kom och titta.
944
02:06:19,834 --> 02:06:24,918
- Den Àr lite pajad inuti.
- Okej, det dÀr Àr Carls bil.
945
02:06:25,042 --> 02:06:27,042
Vad Àcklig den Àr!
946
02:06:27,792 --> 02:06:31,626
Sen kör ni bara dÀrifrÄn in hÀr.
Parkerar framför hÀr.
947
02:06:31,792 --> 02:06:34,751
Sen ut ur bilen, gÄr upp, ringer pÄ.
948
02:06:34,918 --> 02:06:38,626
Kör kamera. Klappa.
Och varsÄgoda!
949
02:06:40,792 --> 02:06:43,709
Det ser ut som Danmark.
Det kunde vara Gladsaxe.
950
02:06:47,626 --> 02:06:49,918
- Ja?
- Det Àr Carl MÞrck.
951
02:06:50,042 --> 02:06:53,083
Det dÀr Àr skitbra. Cut!
952
02:06:53,250 --> 02:06:58,042
Vi bjöd in Martin Zandvliet
som huvudregissör pÄ filmen-
953
02:06:58,209 --> 02:07:03,167
-utifrÄn vÄrt lÄnga samarbete
och hans fokus pÄ karaktÀrsarbete.
954
02:07:03,334 --> 02:07:06,375
Och hans kompromisslöshet.
955
02:07:06,542 --> 02:07:12,167
Martin Àr en duktig regissör.
Han Àr lugn och intelligent.
956
02:07:12,334 --> 02:07:16,250
Jag hade hört historier om
att han var...
957
02:07:17,626 --> 02:07:21,709
mycket passionerad,
mycket temperamentsfull.
958
02:07:21,876 --> 02:07:27,334
Och sÄ kör vi igÄng och dÄ Àr han
bara en vÀldigt lugn mÀnniska.
959
02:07:27,500 --> 02:07:30,751
Det har varit ett bra samarbete.
960
02:07:30,918 --> 02:07:35,209
Sofie Torp spelar Rose. Henne
hittade jag i 'Ser du mÄnen, Daniel'.
961
02:07:35,375 --> 02:07:38,250
Sen castade de henne med Martin.
962
02:07:38,417 --> 02:07:40,876
Vi gör det. Det Àr kanon.
963
02:07:41,000 --> 02:07:44,375
Jag tycker att castingen av Rose
Àr spÀnnande.
964
02:07:44,542 --> 02:07:49,459
För vi har en ung kvinna
som klart passar i den rollen.
965
02:07:49,626 --> 02:07:52,292
Hon har haft otur i livet.
966
02:07:52,459 --> 02:07:56,959
Jag har haft en Rose frÄn böckerna
i skallen. Det var absolut inte jag.
967
02:07:57,083 --> 02:08:02,042
Det Àr speciellt att portrÀttera nÄn
som man har en annan bild av.
968
02:08:02,209 --> 02:08:04,834
Det kÀnns mycket kostymerat.
969
02:08:04,999 --> 02:08:07,751
Hon har haft en rÀtt jobbig barndom.
970
02:08:07,918 --> 02:08:10,500
Sofie Àr rÀttfram och jyllÀndsk-
971
02:08:10,667 --> 02:08:15,709
-men har ocksÄ en underfundighet och
djÀvulskhet. BÄde rolig och farlig.
972
02:08:15,876 --> 02:08:20,375
- Det Àr ju kaxigt med rosa tröja.
- Att heta Rose och sÄ bara...
973
02:08:20,542 --> 02:08:23,542
Jag Àger det dÀr poliskontoret.
974
02:08:33,792 --> 02:08:36,209
PRAG, FEBRUARI 2020
CORONAVIRUSET SPRIDS TILL EUROPA
975
02:08:36,375 --> 02:08:40,042
Vi har fÄtt en del information
om coronaviruset frÄn Asien-
976
02:08:40,209 --> 02:08:43,417
-som nu har nÄtt Italien.
Det gör oss lite nervösa.
977
02:08:43,584 --> 02:08:46,417
Prag Àr nÀra den italienska grÀnsen.
978
02:08:46,584 --> 02:08:51,167
Det Àr oroande nÀr man ska
starta stora inspelningar pÄ en film.
979
02:08:51,334 --> 02:08:54,709
För mig har det hela tiden varit
nÄt i Kina.
980
02:08:54,876 --> 02:08:59,000
Det lÄter vÄldsamt,
det som de kÀmpar med dÀr borta.
981
02:08:59,167 --> 02:09:02,751
Men man skonar skÄdespelarna
frÄn riskerna med-
982
02:09:02,918 --> 02:09:05,876
-att coronan skulle drabba oss.
983
02:09:06,000 --> 02:09:10,417
Det hÄller det mycket för sig sjÀlva
och i produktionsvagnen.
984
02:09:10,584 --> 02:09:14,125
SÄ jag Àr lyckligtvis
inte pÄverkad av det Àn.
985
02:09:15,792 --> 02:09:17,918
HĂ€r ammar vi bara.
986
02:09:19,292 --> 02:09:23,375
VALBY, FEBRUARI 2020
HEMMA HOS JUSSI ADLER-OLSEN
987
02:09:25,584 --> 02:09:31,918
Det som intresserar mig
Ă€r alltid thrillergenrens verktyg-
988
02:09:32,042 --> 02:09:37,042
-som handlar om spÀnning
och synvinkel.
989
02:09:37,209 --> 02:09:41,584
Det Àr ju thrillerns kÀrna
att det finns spÀnning.
990
02:09:41,751 --> 02:09:44,792
NÄn har dött.
Vem har gjort det?
991
02:09:44,959 --> 02:09:48,167
Oj, nu dog hon ocksÄ. Vad nu?
992
02:09:48,334 --> 02:09:51,834
Det kan inte göras i en deckare
utan att man-
993
02:09:51,999 --> 02:09:55,667
-tar sig god tid för varje karaktÀr
och kommer in i dem.
994
02:09:55,834 --> 02:09:59,834
Jussis böcker Àr
mer mÀnniskoportrÀtt.
995
02:09:59,999 --> 02:10:04,999
Det Àr tankar och saker som det inte
finns tid till i intrigdrivna filmer.
996
02:10:05,125 --> 02:10:08,709
Vad mÄste vi stryka för att komma
tillrÀckligt djupt i karaktÀrerna?
997
02:10:08,876 --> 02:10:12,626
Om vi stryker mycket
sÄ förstÄr vi inte karaktÀrerna.
998
02:10:12,792 --> 02:10:16,250
- Vi har honom.
- Carl, du har inte ett skit.
999
02:10:16,417 --> 02:10:21,209
Det finns flera genomgÄende roller.
Det Àr Mordchefen Marcus Jacobsen-
1000
02:10:21,375 --> 02:10:23,876
-som spelas av Henrik Noël Olesen.
1001
02:10:24,000 --> 02:10:28,834
Det hÀr Àr mitt kontor.
Och hÀr sitter jag och styr allting.
1002
02:10:30,292 --> 02:10:34,542
Sen Àr det polisassistenten Gordon
som spelas av Mads Reuther.
1003
02:10:35,999 --> 02:10:39,918
- Vi ska ut och fÄnga bovar.
- Du ska köra ordentligt, Mads.
1004
02:10:40,042 --> 02:10:44,083
En annan viktig karaktÀr Àr Hardy,
Carl MĂžrcks gamle kollega.
1005
02:10:44,250 --> 02:10:48,667
Han spelas av Thomas Gabrielsson.
Honom fÄr vi se en del av.
1006
02:10:48,834 --> 02:10:54,000
Hardy Àr Carls gamle kollega som blev
skjuten och nu sitter pÄ vÄrdhem.
1007
02:10:55,834 --> 02:10:59,167
Carl har skuldkÀnslor för Hardy.
1008
02:10:59,334 --> 02:11:05,250
Det krÄnglar till deras relation,
men det Àr ocksÄ det-
1009
02:11:05,417 --> 02:11:10,959
-som ger Carl ett större djup.
1010
02:11:11,083 --> 02:11:12,999
Den relationen.
1011
02:11:14,959 --> 02:11:18,334
- Har du slutat röka?
- Ja.
1012
02:11:18,500 --> 02:11:22,167
Fan ocksÄ. Jag hoppades
att du skulle komma med en cigg.
1013
02:11:22,334 --> 02:11:24,709
PRAG, FEBRUARI 2020
FILMSTUDION
1014
02:11:26,709 --> 02:11:30,792
Vi har byggt en gigantisk kuliss
i en stor studio i Prag-
1015
02:11:30,959 --> 02:11:35,042
-som ska förestÀlla andra vÄningen
i Köpenhamns polishus.
1016
02:11:35,209 --> 02:11:40,125
Detta Àr setets baksida. SÄ det Àr
faktiskt hela utsikten: polishuset.
1017
02:11:40,292 --> 02:11:45,375
KÀnnare av Jussis böcker vet
att Avdelning Q sitter i kÀllaren.
1018
02:11:45,542 --> 02:11:49,959
Vi har i det hÀr universat valt
att flytta upp Q-
1019
02:11:50,083 --> 02:11:53,125
-sÄ att man ser
den fina arkitekturen.
1020
02:11:54,667 --> 02:11:57,542
Jag tycker det Àr superbra gjort.
1021
02:11:57,709 --> 02:12:01,417
HĂ€romdan spelade vi in
en morgonscen pÄ kvÀllen.
1022
02:12:01,584 --> 02:12:05,626
Det kÀndes som om dagen precis
hade börjat Àven om det var mörkt.
1023
02:12:05,792 --> 02:12:09,751
Man kan bli lite tidsförvirrad
i ett slutet rum-
1024
02:12:09,918 --> 02:12:14,334
-dÀr man kan skapa den tidpunkt
pÄ dagen som man behöver.
1025
02:12:14,500 --> 02:12:18,459
Det Àr suverÀnt att jobba i studio.
Det har jag aldrig gjort.
1026
02:12:18,626 --> 02:12:24,999
Jag Àr imponerad av bygget.
Det ger massor till inlevelsen.
1027
02:12:25,125 --> 02:12:30,876
Men det Àr ju fullt av sladdar
och lampor och folk som filmar.
1028
02:12:31,000 --> 02:12:35,292
Det Àr en del av uppgiften
att kunna skala bort allt det-
1029
02:12:35,459 --> 02:12:40,042
-och bara fokusera pÄ scenen
som ska göras.
1030
02:12:43,459 --> 02:12:46,834
Hej, Jussi. Det Àr Mikael.
Nere i Prag.
1031
02:12:46,999 --> 02:12:50,042
Jag har bjudit in Jussi
hit till Prag-
1032
02:12:50,209 --> 02:12:54,792
-för att trÀffa skÄdespelarna
och se vÄr stora scenografi.
1033
02:12:54,959 --> 02:12:58,999
Det blir roligt att fÄ visa honom
vad vi har satt igÄng.
1034
02:12:59,125 --> 02:13:03,542
SÀttet du reagerar pÄ...
Det Àr lite extra över det.
1035
02:13:04,584 --> 02:13:10,542
Jag har behövt finna min plats
som Zaki, oprövad skÄdis-
1036
02:13:10,709 --> 02:13:14,209
-i den hÀr produktionsapparaten
med sÄ mÄnga duktiga mÀnniskor-
1037
02:13:14,375 --> 02:13:17,626
-men jag har ocksÄ behövt
hitta fram till en karaktÀr.
1038
02:13:17,792 --> 02:13:21,792
Om man kan visa kÀrlek
samtidigt som man...
1039
02:13:21,959 --> 02:13:26,125
- Lite psykopataktigt.
- Ja, det Àr psykopataktigt.
1040
02:13:27,083 --> 02:13:29,167
- Jag...
- Kom igen nu!
1041
02:13:29,334 --> 02:13:33,876
SÀtt dig. Vi vet allt ÀndÄ.
1042
02:13:35,042 --> 02:13:39,417
- Vi Äker och pratar med Jeanne.
- Assad Àr den allas ögon vilar pÄ.
1043
02:13:39,584 --> 02:13:43,792
Han Àr inte sÄ prövad
i en sÄ stark karaktÀrsroll.
1044
02:13:43,959 --> 02:13:48,000
Men jag ser i hans ögon
att han har allt det-
1045
02:13:48,167 --> 02:13:52,999
-kanske Àven i verkligheten,
som Assad har i sig.
1046
02:13:53,125 --> 02:13:55,584
Ăr det lite varmt hĂ€r?
1047
02:13:58,000 --> 02:14:02,584
Cut. Okej. Den var bra. Tack.
1048
02:14:09,959 --> 02:14:12,459
Nu kommer Jussi i morgon.
1049
02:14:12,626 --> 02:14:16,083
Det blir spÀnnande att se om han
tycker det Àr lika bra som vi tycker.
1050
02:14:18,334 --> 02:14:21,999
Jag har aldrig trÀffat Jussi,
sÄ det ska bli roligt.
1051
02:14:22,125 --> 02:14:24,709
Det blir mycket spÀnnande.
1052
02:14:24,876 --> 02:14:29,375
Jag hoppas
att han tycker om det han ser.
1053
02:14:29,542 --> 02:14:33,292
Det betyder mycket.
Det Àr ju hans hjÀrtebarn.
1054
02:14:33,459 --> 02:14:37,584
PRAG, FEBRUARI 2020
JUSSI BESĂKER FILMSTUDION
1055
02:14:37,751 --> 02:14:42,000
Det Àr sÄ hÀftigt. Wow!
1056
02:14:42,167 --> 02:14:45,918
NĂ€r jag kom ner
till den gamla kulissen i Prag-
1057
02:14:46,042 --> 02:14:50,334
-sÄ hade jag varit
dÀr mÄnga gÄnger förut. HÀr uppe.
1058
02:14:50,500 --> 02:14:55,000
För det Àr dÀr som
de mest fantastiska filmerna görs.
1059
02:14:55,167 --> 02:14:59,209
Alla mina förebilder i tjeckisk film
började i de studiorna.
1060
02:14:59,375 --> 02:15:02,375
Wow. Det dÀr gillade jag.
1061
02:15:04,042 --> 02:15:08,959
Polishuset Àr uppbyggt som det
ska vara. Vad duktiga de Àr.
1062
02:15:09,918 --> 02:15:13,125
Ett nytt team
som förstör dina böcker.
1063
02:15:13,292 --> 02:15:16,876
Det ser riktigt bra ut.
Ja, det gör det faktiskt.
1064
02:15:17,000 --> 02:15:22,584
Och alla smÄ finurligheter ni gör.
LÀgger treo i kaffet och sÄnt.
1065
02:15:24,167 --> 02:15:27,876
- Det Àr viktigt.
- Det var en bra idé.
1066
02:15:28,918 --> 02:15:31,918
Det Àr första gÄngen som jag
trÀffar alla fyra skÄdespelarna.
1067
02:15:32,042 --> 02:15:35,250
Det var en mycket varm
och fin upplevelse.
1068
02:15:35,417 --> 02:15:39,751
Det var hÀftigt att sitta mitt emot
mannen som har skapat dessa verk.
1069
02:15:39,918 --> 02:15:43,751
Lyckligtvis fick jag kÀnslan
att han var rÀtt nöjd.
1070
02:15:43,918 --> 02:15:45,667
Perfekt.
1071
02:15:45,834 --> 02:15:50,125
PRAG, FEBRUARI 2020
STUNTTRĂNING
1072
02:15:50,292 --> 02:15:52,500
Jag spelar Mona-
1073
02:15:52,667 --> 02:15:56,709
-som jobbar som psykolog,
polisens psykolog.
1074
02:15:56,876 --> 02:16:01,626
- Kan vi prata lite?
- Det vet jag inte. Kan vi det?
1075
02:16:01,792 --> 02:16:05,918
Mona fÄr rÀtt stor betydelse
för Carl MÞrck lÀngre fram.
1076
02:16:06,042 --> 02:16:10,417
- Hon spelas av Lisa Carlehed.
- Nu ska vi ut och öva stunts.
1077
02:16:10,584 --> 02:16:14,459
Jag vet inte sÄ mycket mer
Ă€n att jag blir nerslagen.
1078
02:16:14,626 --> 02:16:18,834
Vi kommer ut
frÄn huset, öppnar dörren...
1079
02:16:18,999 --> 02:16:21,999
Nu upptÀcker du honom.
1080
02:16:22,125 --> 02:16:25,209
- Pang.
- Okej...
1081
02:16:25,375 --> 02:16:30,959
VÀnder dig. Det hÀr Àr viktigt.
Han har handen över din mun.
1082
02:16:32,417 --> 02:16:36,292
- Ett, tvÄ slag.
- Det slutar inte. Gud!
1083
02:16:36,459 --> 02:16:41,334
Jag gillar nÀr det gÄr frÄn
att vara nÄt psykologiskt-
1084
02:16:41,500 --> 02:16:46,792
-till att man bara ska tÀnka pÄ
vad man ska göra med kroppen.
1085
02:16:50,000 --> 02:16:53,250
Mona Ibsen. Det Àr ett fint namn.
1086
02:16:54,667 --> 02:16:57,083
Assad, vi Àr fÀrdiga hÀr.
1087
02:16:57,250 --> 02:17:01,083
Assad och Carl Àr
en ihopsatt polisduo.
1088
02:17:01,250 --> 02:17:03,918
De Àr inte gamla goda vÀnner.
1089
02:17:04,042 --> 02:17:07,959
Jag visste direkt
vad de skulle tycka om varandra-
1090
02:17:08,083 --> 02:17:12,417
-och hur det skulle utvecklas
över tio kapitel, om du sÄ vill.
1091
02:17:12,584 --> 02:17:16,959
I 'Marcoeffekten' har de nÀstan
nÄtt full förstÄelse för-
1092
02:17:17,083 --> 02:17:19,709
-vad de kan och varför de kan det-
1093
02:17:19,876 --> 02:17:23,375
-men inte vad som har skapat dem
var och en för sig.
1094
02:17:25,417 --> 02:17:28,292
Carl tycker
att han kÀnner Assad rÀtt bra-
1095
02:17:28,459 --> 02:17:31,918
-men i realiteten
kÀnner han honom nÀstan inte alls.
1096
02:17:32,042 --> 02:17:35,250
Han vet i alla fall inte mycket
om honom och vem han Àr.
1097
02:17:37,375 --> 02:17:39,375
PRAG, FEBRUARI 2020
HALVVĂGS IN I INSPELNINGARNA
1098
02:17:39,542 --> 02:17:43,083
VÀrlden mÄste förbereda sig
pÄ en möjlig coronapandemi.
1099
02:17:43,250 --> 02:17:46,876
Det varnar WHO nu för.
1100
02:17:48,083 --> 02:17:52,876
Frankrike och Tyskland har drabbats.
Det kommer verkligen allt nÀrmare.
1101
02:17:53,000 --> 02:17:59,125
NÄn skidÄkare har kommit
till Danmark och smittat nÄgra.
1102
02:18:00,250 --> 02:18:04,876
Men vi kan inte fÄ folk testade.
Jag vete fan vad som hÀnder.
1103
02:18:05,000 --> 02:18:10,542
Det ser ut att sprida sig
som en grÀsbrand över Europa.
1104
02:18:11,918 --> 02:18:15,834
Jag ser ett större medvetande
om corona-
1105
02:18:15,999 --> 02:18:20,709
-för jag besöker flygplatser
och var hemma i Danmark nÄgra dar.
1106
02:18:20,876 --> 02:18:25,999
Det Àr en annan mediebevakning dÀr.
Man kÀnner det verkligen inte hÀr.
1107
02:18:27,375 --> 02:18:31,584
Jag Àr ingen expert pÄ virus.
Det Àr möjligt att det dör ut.
1108
02:18:31,751 --> 02:18:37,125
Den sprattlar till och försvinner.
SÄ Àr det ju ofta.
1109
02:18:41,709 --> 02:18:45,626
PĂ„ dagens inspelningar
ska vi göra en svÄr stuntscen-
1110
02:18:45,792 --> 02:18:51,542
-dÀr Mona ska slÄs ner av Zola,
en av filmens skurkar.
1111
02:18:51,709 --> 02:18:56,000
Zola spelas av den tjeckiske
skĂ„despelaren ZdenÄk Godla.
1112
02:18:56,959 --> 02:19:02,209
- Det Àr liksom bara i munnen...
- Det Àr i din mun.
1113
02:19:02,375 --> 02:19:07,292
SĂ„ du ska spotta upp det
nÀstan i ditt ansikte. SÄ hÀr.
1114
02:19:08,999 --> 02:19:13,375
- Jag förstÄr. Jag gör sÄ hÀr...
- Du ska göra sÄ hÀr.
1115
02:19:16,042 --> 02:19:18,042
VarsÄgoda.
1116
02:19:47,167 --> 02:19:50,000
Tack!
1117
02:19:58,042 --> 02:19:59,042
Kul!
1118
02:19:59,209 --> 02:20:03,375
PRAG, MARS 2020
PHOTOSHOOT
1119
02:20:04,959 --> 02:20:08,999
KÀrleken till figuren Marco gör
att den hÀr boken skapas.
1120
02:20:09,125 --> 02:20:10,751
Vad bra han Àr!
1121
02:20:10,918 --> 02:20:14,375
Jag tenderar
att alltid hÄlla pÄ underdoggen.
1122
02:20:14,542 --> 02:20:19,626
Jag vill berÀtta historien
om en liten pojke-
1123
02:20:21,000 --> 02:20:24,667
-som har full koll pÄ vÀrlden
och risker-
1124
02:20:24,834 --> 02:20:28,250
-och motsatsen i en utstrÀckning
som vuxna inte har.
1125
02:20:30,167 --> 02:20:34,918
Var tror du
att filmen visas nÀr den Àr klar?
1126
02:20:35,042 --> 02:20:38,250
Det har varit viktigt för oss
att casta nÄn trovÀrdig-
1127
02:20:38,417 --> 02:20:41,250
-som Marco, som Àr pÄ flykt i filmen.
1128
02:20:41,417 --> 02:20:44,999
Vi har varit pÄ gator och i grÀnder
i hela Tjeckien med castare-
1129
02:20:45,125 --> 02:20:48,959
-och i ett halvÄr letat efter honom.
1130
02:20:49,083 --> 02:20:51,999
Och valet föll pÄ Luboƥ Olåh.
1131
02:20:52,125 --> 02:20:57,542
Luboƥ har aldrig agerat förut, men Àr
extremt trovÀrdig framför kameran.
1132
02:20:59,667 --> 02:21:04,792
Det svÄraste var
nÀr jag skulle springa och ropa.
1133
02:21:04,959 --> 02:21:07,667
PRAG, 3 MARS 2020
CORONAVIRUSET NĂ
R TJECKIEN
1134
02:21:07,834 --> 02:21:11,626
Hörde du att coronan Àr i Tjeckien?
Hur Àr det med stuntkillen?
1135
02:21:11,792 --> 02:21:16,542
- Han mÄr mycket bÀttre nu.
- Har han varit i de röda omrÄdena?
1136
02:21:18,209 --> 02:21:23,209
Varje dag har jag mÀrkt samtal
som jag inte har varit en del av.
1137
02:21:23,375 --> 02:21:27,667
Det Àr spÀnd stÀmning hÀr.
1138
02:21:29,334 --> 02:21:32,959
Jag tÀnker övergripande
att jag litar pÄ-
1139
02:21:33,083 --> 02:21:38,125
-att produktionen gör de kloka valen.
1140
02:21:38,292 --> 02:21:42,167
Ledningen har beslutat att inte
skapa nervositet i hela teamet-
1141
02:21:42,334 --> 02:21:45,334
-för att coronaviruset
kan drabba oss.
1142
02:21:45,500 --> 02:21:49,292
Den nervositeten fÄr vi hÄlla
för oss sjÀlva sÄ lÀnge vi kan.
1143
02:21:49,459 --> 02:21:52,417
SÄ jag kÀnner mig inte sÄ otrygg.
1144
02:21:54,584 --> 02:21:58,792
Vi har jÀtteinspelningar
i ett kongresscenter utanför Prag.
1145
02:22:01,417 --> 02:22:06,375
Vi har massa statister som ska
agera publik Ät Anders Matthesen.
1146
02:22:06,542 --> 02:22:09,250
Han ska hÄlla ett konferenstal.
1147
02:22:09,417 --> 02:22:16,334
Statistkoordinatörerna mÄste kolla
att ingen statist har varit i Italien.
1148
02:22:16,500 --> 02:22:21,417
Om vi drabbas mÄste vi
stÀnga ner hela inspelningen.
1149
02:22:21,584 --> 02:22:25,417
Har drivits av indignation
över orÀttvisorna i vÀrlden.
1150
02:22:27,417 --> 02:22:31,709
Det Àr flera skurkar i filmen, men
Teis Snap Àr en av de framtrÀdande.
1151
02:22:31,876 --> 02:22:36,751
Vi har castat Anders Matthesen till
att mÀta sina krafter med rollen.
1152
02:22:36,918 --> 02:22:41,751
Vi tycker att han kan ge lite kant
Ät de superklassiska filmskurkarna.
1153
02:22:46,334 --> 02:22:48,334
- Cut.
- Och cut!
1154
02:22:48,500 --> 02:22:54,000
Jag har aldrig haft en trailer förut.
DÄ har man verkligen nÄtt toppen.
1155
02:22:54,167 --> 02:22:56,751
Jag spelar ju Teis Snap.
1156
02:22:56,918 --> 02:23:01,292
En man som har drivits till
att göra fruktansvÀrda saker.
1157
02:23:01,459 --> 02:23:05,250
- Du tycker inte om att vara hÀr, va?
- Nej.
1158
02:23:05,417 --> 02:23:09,042
- Om det hÀr kommer ut nu...
- Det gör det inte.
1159
02:23:09,209 --> 02:23:13,209
Det vet vi alla hur det Àr.
Att man har gjort nÄt som...
1160
02:23:13,375 --> 02:23:16,292
'Det skulle jag inte
ha gjort eller sagt.'
1161
02:23:16,459 --> 02:23:20,042
Jag försöker i förberedelsen
att ta med lite av det.
1162
02:23:20,209 --> 02:23:25,042
TÀnka pÄ mina egna dÄliga sidor
som ju...
1163
02:23:25,876 --> 02:23:29,000
Det finns massor av material dÀr.
1164
02:23:29,167 --> 02:23:33,876
Det Àr spÀnnande att fÄ vara med
i en riktig stor produktion.
1165
02:23:41,667 --> 02:23:46,209
Jag lÀser hÀr att de skjuter upp
premiÀren för den stora Bondfilmen.
1166
02:23:46,375 --> 02:23:51,125
De Àr rÀdda att folk inte ska se den
för att de Àr rÀdda att fÄ corona.
1167
02:23:52,626 --> 02:23:58,792
Det gör sÄ klart att man tÀnker
att det Àr mer seriöst Àn man trodde.
1168
02:23:59,876 --> 02:24:05,209
Jag Àr inte nervös för mig sjÀlv,
eller vad man sÀger.
1169
02:24:06,667 --> 02:24:10,709
Om en sÄn film skjuts upp
tÀnker jag pÄ vÄr egen lilla film hÀr.
1170
02:24:10,876 --> 02:24:14,500
Nordisk Film har ju satsat
jÀttemÄnga miljoner pÄ den.
1171
02:24:14,667 --> 02:24:18,834
Vi kan tvingas skjuta upp
pÄ grund av det hÀr.
1172
02:24:19,751 --> 02:24:23,250
PRAG 5 MARS 2020
3 VECKORS INSPELNING KVAR
1173
02:24:29,042 --> 02:24:31,542
- Henrik.
- Det Àr Mikael.
1174
02:24:31,709 --> 02:24:34,542
Vi mÄste övervÀga
att skjuta upp premiÀren-
1175
02:24:34,709 --> 02:24:37,999
-till vinterlovet 2021
pÄ grund av corona.
1176
02:24:38,125 --> 02:24:42,584
Vi mister lite cashflow genom
att skjuta upp den ett halvÄr.
1177
02:24:42,751 --> 02:24:47,042
- Det Àr pengar som inte kommer in.
- Ja, för tusan.
1178
02:24:47,209 --> 02:24:53,417
Vi kan inte sÀlja internationellt.
Vi mÄste informera Tyskland.
1179
02:24:53,584 --> 02:24:58,334
SÄ det Àr klart att vi mÄste
rÀkna lite pÄ effekten.
1180
02:24:58,500 --> 02:25:00,250
HallÄ!
1181
02:25:01,042 --> 02:25:04,584
Kaos, kaos, kaos.
Corona, corona, corona.
1182
02:25:05,918 --> 02:25:10,792
Jag ville bara samla er för
att uppdatera er om coronan.
1183
02:25:10,959 --> 02:25:14,999
Det nÀrmar sig.
Vi mÄste skÀrpa coronasÀkerheten-
1184
02:25:15,125 --> 02:25:19,375
-med högre hygiennivÄ
för aktörerna och teamet.
1185
02:25:20,000 --> 02:25:21,876
SPRITA HĂNDERNA
1186
02:25:22,000 --> 02:25:26,959
Nu fÄr vi inte röra nÄn.
Vi ska helst hÄlla avstÄnd.
1187
02:25:27,918 --> 02:25:31,999
Vi har inte Àndrat nÄt
gÀllande inspelningarna.
1188
02:25:32,125 --> 02:25:36,500
Det Àr konstigt. Jag kÀmpar
lite med att ta det pÄ allvar.
1189
02:25:36,667 --> 02:25:39,542
Jag Àr lite 'Ja, ja.'
1190
02:25:39,709 --> 02:25:42,792
Vi ska bara överleva 14 dar till.
1191
02:25:44,584 --> 02:25:46,334
VarsÄgoda!
1192
02:25:56,459 --> 02:25:59,042
PRAG, 11 MARS 2020
STATUSMĂTE MED FILMTEAMET
1193
02:25:59,209 --> 02:26:02,792
VÀlkomna till presstrÀffen
hÀr pÄ statsministeriet.
1194
02:26:02,959 --> 02:26:06,500
Vi Àr i ett extraordinÀrt lÀge.
1195
02:26:06,667 --> 02:26:12,000
Vi tar oss inte igenom det hÀr
som land utan kostnader.
1196
02:26:12,167 --> 02:26:19,792
I Tjeckien har de nu förbjudit
event med över 100 personer.
1197
02:26:19,959 --> 02:26:23,667
Vi mÄste ta
en dag, en timme i taget.
1198
02:26:23,834 --> 02:26:29,959
Vi stÄr i nÀra kontakt
med de danska myndigheterna.
1199
02:26:30,083 --> 02:26:34,667
Vi följer sÄ klart
Egmonts riktlinjer.
1200
02:26:34,834 --> 02:26:39,209
Men ocksÄ de tjeckiska hÀlso-
myndigheterna via ambassaden.
1201
02:26:39,375 --> 02:26:42,792
Vi uppdaterar oss en gÄng i timmen.
1202
02:26:45,709 --> 02:26:48,918
Vi hÄller pÄ med en massa
stora stuntförberedelser-
1203
02:26:49,042 --> 02:26:53,167
-frÄn ett coronapaniskt filmteam
pÄ cirka 200 man.
1204
02:26:53,334 --> 02:26:57,834
Danmark stÀngde ner i gÄr, men vi
hoppas att Tjeckien inte stÀnger ner.
1205
02:26:57,999 --> 02:27:01,834
Hittills gÄr det bra.
Vi Àr primÀrt utomhus.
1206
02:27:04,417 --> 02:27:10,209
Vi satsar pÄ att filma klart i Prag
för att vi inte har sÄ lÄng tid kvar.
1207
02:27:10,375 --> 02:27:13,459
Det hoppas jag för allas skull.
1208
02:27:15,334 --> 02:27:19,626
Min mamma ringer varannan sekund:
'Vad Àr planen?'
1209
02:27:19,792 --> 02:27:22,834
'Jag ska bara avsluta mitt arbete.'
1210
02:27:22,999 --> 02:27:26,209
Men folk följer nyheterna noga nu.
1211
02:27:28,584 --> 02:27:30,126
PRAG, 12 MARS 2020
TJECKIEN STĂNGER GRĂNSERNA
1212
02:27:30,167 --> 02:27:33,959
Tjeckien har utlyst
undantagstillstÄnd-
1213
02:27:34,083 --> 02:27:38,042
-och stÀnger grÀnserna
mot Ăsterrike och Tyskland.
1214
02:27:39,584 --> 02:27:42,584
Vi mÄste avbryta och Äka hem.
1215
02:27:44,500 --> 02:27:47,500
Det hÀr blir sÄ galet dyrt.
1216
02:27:47,667 --> 02:27:51,584
Jag har ingen aning om
hur vi ska göra klar filmen.
1217
02:27:56,000 --> 02:28:00,167
Det jag precis har fÄtt veta
frÄn produktionsvagnen Àr-
1218
02:28:00,334 --> 02:28:04,417
-att alla flyg till Skandinavien
Àr instÀllda.
1219
02:28:05,751 --> 02:28:10,542
Och dÀrför kom det en idé
frÄn produktionen om-
1220
02:28:10,709 --> 02:28:14,667
-att vi hyr bilar
pÄ flygplatsen i natt.
1221
02:28:18,083 --> 02:28:22,834
Vi ska helt enkelt fly ut ur Prag
och ut ur Tjeckien.
1222
02:28:22,999 --> 02:28:28,167
Det Àr total lockdown
och vi kan inte bo pÄ hotellen.
1223
02:28:28,334 --> 02:28:30,375
Vi fÄr ge upp.
1224
02:28:34,125 --> 02:28:39,709
Att stÀnga ner en produktion Àr inte
billigt nÀr man har lajnat upp allt.
1225
02:28:39,876 --> 02:28:43,792
Vi Àr mÄnga hÀr nere,
jÀttemÄnga danskar som mÄste hem.
1226
02:28:43,959 --> 02:28:46,250
FrÄn 0 till 100 pÄ en vecka.
1227
02:28:46,417 --> 02:28:49,667
Vi hade turen att komma ut
med de sista bilarna.
1228
02:28:49,834 --> 02:28:52,959
Det var inget man hade upplevt förut.
1229
02:29:03,459 --> 02:29:08,709
KĂPENHAMN, JUNI 2020
3 MĂ
NADER SENARE
1230
02:29:09,667 --> 02:29:15,125
Nu Àr vi igÄng. Om inte coronan
stÀnger ner allt igen. Det blir kul.
1231
02:29:15,292 --> 02:29:20,834
Vi Àr tillbaka. Det Àr galet skönt
att vi kan göra det klart.
1232
02:29:20,999 --> 02:29:24,334
VÀrlden Àr nerstÀngd runt om oss
och har varit det i tre mÄnader.
1233
02:29:24,500 --> 02:29:28,876
Vi har lyckats fÄ tillstÄnd
att starta upp igen, men i Danmark-
1234
02:29:29,000 --> 02:29:32,250
-för att slutföra de 10-12 dagar
som vi saknade.
1235
02:29:32,417 --> 02:29:37,292
Det har varit utmanande
att tiden har gÄtt.
1236
02:29:37,459 --> 02:29:40,999
Riktigt mÄnga
har blivit mycket solbrÀnda.
1237
02:29:41,125 --> 02:29:44,542
Och det... Àr inte sÄ bra.
1238
02:29:44,709 --> 02:29:49,584
Det ser sÄ sminkat ut
nÀr vi ska dÀmpa det.
1239
02:29:49,751 --> 02:29:52,083
HERLUFMAGLE, JUNI 2020
BROKSĂ GODS
1240
02:29:52,250 --> 02:29:56,125
Det Àr lite konstigt att spela in
en vinterfilm pÄ sommaren.
1241
02:29:56,292 --> 02:30:01,292
- Det kommer att ge problem.
- Det ska inte se ut som sommar.
1242
02:30:02,250 --> 02:30:07,125
Förutom coronan och allt det.
Det Àr verkligen utmanande.
1243
02:30:07,292 --> 02:30:13,000
Jens Brage-Schmidt Àr en rik huvudman
som bor pÄ ett gigantiskt gods.
1244
02:30:13,167 --> 02:30:17,834
Vi Àr hos Brage-Schmidt, som vi gör
för andra gÄngen, nu pÄ BroksÞ Gods.
1245
02:30:17,999 --> 02:30:20,667
Det bor en familj hÀr.
1246
02:30:20,834 --> 02:30:25,334
Vi har fÄtt flytta ut deras saker
och ta in allt som funkar för oss.
1247
02:30:25,500 --> 02:30:29,751
Det var lite speciellt
att scouta en ny location-
1248
02:30:29,918 --> 02:30:34,834
-och tÀnka in allting utifrÄn
vad vi kunde skaffa i Danmark.
1249
02:30:34,999 --> 02:30:36,792
KĂPENHAMN, JUNI 2020
GO' AFTEN DANMARK
1250
02:30:36,959 --> 02:30:41,834
Vi ska prata om vad det kostar
och hur ni skyddar er.
1251
02:30:41,999 --> 02:30:46,083
Om en person inte fÄr bli sjuk
sÄ Àr det du.
1252
02:30:46,250 --> 02:30:49,542
Det Àr hemskt nervpirrande.
Jag sover dÄligt pÄ nÀtterna.
1253
02:30:49,709 --> 02:30:53,751
Man Àr rÀdd att nÄn ska smittas.
Och dÄ mÄste vi sluta.
1254
02:30:53,918 --> 02:30:57,584
Nu mÄste vi ju fÄ den klar.
Utan att nÄn blir sjuk.
1255
02:30:59,959 --> 02:31:06,125
VÄr sÀkerhetsmanager och hans team
pÄminner oss jÀmt om coronareglerna.
1256
02:31:06,292 --> 02:31:11,667
För 50-60 filmarbetare och skÄdisar
som Àr vana vid att springa runt.
1257
02:31:11,834 --> 02:31:15,999
Jag hoppas att jag och inte Ulrich
blir sjuk om det skulle hÀnda.
1258
02:31:19,792 --> 02:31:22,375
Det tar jag igen. Hey!
1259
02:31:22,542 --> 02:31:24,834
Det Àr polisen!
1260
02:31:38,918 --> 02:31:42,000
Luboƥ som spelar Marco vÀxer ju.
1261
02:31:42,167 --> 02:31:45,834
Han har vuxit 5-10 centimeter
och rör sig annorlunda.
1262
02:31:45,999 --> 02:31:50,125
Har kan inte springa som vi övade
nere i Prag för tre mÄnader sen.
1263
02:31:50,292 --> 02:31:54,542
Vi mÄste fuska lite med vinklarna
och hur vi filmar honom.
1264
02:31:55,417 --> 02:31:59,334
- Och varsÄgoda!
- Cut!
1265
02:31:59,500 --> 02:32:04,125
Det Àr bara en av utmaningarna
med ett sÄ lÄngt uppehÄll.
1266
02:32:10,542 --> 02:32:14,500
Kreativt tror jag
att den hÀr pausen var en gÄva.
1267
02:32:14,667 --> 02:32:18,417
Ekonomiskt har det
helt sÀkert varit fruktansvÀrt.
1268
02:32:19,500 --> 02:32:24,125
Jag vet inte vad det har kostat dem.
MÄnga miljoner kronor.
1269
02:32:24,292 --> 02:32:28,542
Vi skulle göra vinterfilm i Danmark
i 30 graders vÀrme och ljusa nÀtter.
1270
02:32:28,709 --> 02:32:34,584
Och en budget pÄ Ätskilliga
extra miljoner pÄ grund av coronan.
1271
02:32:34,751 --> 02:32:36,751
Klart!
1272
02:32:36,918 --> 02:32:38,500
ASSERBO, JULI 2020
SISTA INSPELNINGEN
1273
02:32:38,667 --> 02:32:41,584
Det Àr en galen tid, va?
Vi klarade det.
1274
02:32:41,751 --> 02:32:46,709
Vi hoppas fÄ filmen klar och ut
pÄ biograferna till en stor publik.
1275
02:32:46,876 --> 02:32:50,792
- Jag Àr spÀnd och rÀdd.
- Jag vill ju sÄ klart göra det bra.
1276
02:32:50,959 --> 02:32:53,876
För böckerna Àr sÄ annorlunda.
1277
02:32:54,000 --> 02:32:58,834
Ă
ena sidan Àr det roligt,
men Ă„ andra sidan lite...
1278
02:32:58,999 --> 02:33:03,709
Jag Àr spÀnd pÄ vad folk ska sÀga.
Jag hoppas de tycker den Àr bra.
1279
02:33:03,876 --> 02:33:07,292
Jag vill bara
att folk ska kÀnna sig underhÄllna.
1280
02:33:12,876 --> 02:33:15,999
Vi gÄr till botten med det hÀr.
Och nÀr vi gör det...
1281
02:33:20,250 --> 02:33:23,000
sÄ Àr du slut.
Som i helt slut.
1282
02:33:23,167 --> 02:33:26,584
- Ni Àr ju galna.
- Det har vi hört förut.
1283
02:33:33,584 --> 02:33:36,584
Vi Àr en enda stor lycklig familj.
1284
02:33:46,375 --> 02:33:47,876
Cut!
1285
02:33:48,000 --> 02:33:50,042
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1286
02:33:50,209 --> 02:33:51,584
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
111517