Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,659 --> 00:00:16,659
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:16,748 --> 00:00:18,832
-Good evening.
3
00:00:20,791 --> 00:00:22,749
Good evening.
4
00:00:24,582 --> 00:00:26,915
Good evening, everyone.
5
00:00:29,583 --> 00:00:34,582
First, I would like to thank
you all for your dedication.
6
00:00:36,791 --> 00:00:41,791
It's no small feat selling
chocolate door-to-door
7
00:00:42,332 --> 00:00:44,580
and trying to convince
the business owners,
8
00:00:44,582 --> 00:00:46,913
even the tougher ones.
9
00:00:46,915 --> 00:00:50,165
You all know who I'm
talking about, right?
10
00:00:50,582 --> 00:00:52,330
In any case, you succeeded.
11
00:00:52,332 --> 00:00:57,332
We picked ourselves
up, licked our wounds,
12
00:00:57,623 --> 00:01:00,665
and five years later,
we're stronger than ever.
13
00:01:01,499 --> 00:01:03,955
Thanks to each and
every one of you,
14
00:01:03,957 --> 00:01:07,413
we'll have a beautiful
place to come together.
15
00:01:07,415 --> 00:01:11,499
And above all, a
wonderful park for our children.
16
00:01:17,291 --> 00:01:19,956
We recognize good
leaders by their strength
17
00:01:19,958 --> 00:01:21,414
in difficult times.
18
00:01:21,416 --> 00:01:24,081
Jean-Marc, I think everyone
here agrees you're an exemplary
19
00:01:24,083 --> 00:01:25,330
mayor.
20
00:01:25,332 --> 00:01:27,499
Brave and kind.
21
00:01:28,124 --> 00:01:31,249
You are truly a
pillar of our community.
22
00:01:32,791 --> 00:01:35,916
And on a more personal note...
23
00:01:37,916 --> 00:01:40,330
I don't know what I would have
done without you these past five
24
00:01:40,332 --> 00:01:41,915
years.
25
00:01:45,124 --> 00:01:46,957
We owe you a lot.
26
00:01:47,500 --> 00:01:49,413
So please join me in welcoming
to the stage our mayor,
27
00:01:49,415 --> 00:01:50,623
Jean-Marc Ricard.
28
00:02:07,665 --> 00:02:11,498
Thank you so much,
Isabelle, for your kind words.
29
00:02:12,916 --> 00:02:15,624
Good evening to you all.
30
00:02:17,666 --> 00:02:22,666
I think we can all recall
where we were that tragic night.
31
00:02:25,748 --> 00:02:30,748
My wife Chantale and I were at
home celebrating Valentine's
32
00:02:31,291 --> 00:02:32,416
Day.
33
00:02:33,748 --> 00:02:36,915
It's been almost five years now.
34
00:02:39,623 --> 00:02:42,455
When you're the
mayor of a small town,
35
00:02:42,457 --> 00:02:44,746
a small and quiet town,
36
00:02:44,748 --> 00:02:48,082
you don't expect to that
to handle anything like this.
37
00:02:49,416 --> 00:02:52,622
When I got to the factory,
38
00:02:52,624 --> 00:02:55,832
I knew there were people
trapped under the rubble.
39
00:02:57,623 --> 00:03:02,332
All I wanted was to
get them out alive.
40
00:03:05,916 --> 00:03:09,290
Isabelle, I'm going to
have to live with this...
41
00:03:09,915 --> 00:03:14,748
The fact that I was helpless
42
00:03:15,249 --> 00:03:18,125
to save your husband,
43
00:03:18,749 --> 00:03:22,415
my friend, Martin...
44
00:03:24,125 --> 00:03:26,582
and all the others.
45
00:03:27,748 --> 00:03:29,747
But you know...
46
00:03:29,749 --> 00:03:34,747
Tonight is a night of
celebration, it's a party,
47
00:03:34,749 --> 00:03:37,454
in honor of our lost loved ones.
48
00:03:37,456 --> 00:03:41,248
And above all, for the
future of our children,
49
00:03:41,250 --> 00:03:44,665
tonight we finally unveil
the Saint-Germain Park!
50
00:03:49,748 --> 00:03:51,833
Here it is!
51
00:03:56,498 --> 00:03:58,999
Don't just sit there
everybody, come take a look.
52
00:04:19,623 --> 00:04:21,082
-What's so funny?
53
00:04:22,457 --> 00:04:23,831
Hey Michel!
54
00:04:23,833 --> 00:04:25,579
Michel, I want to get a photo.
55
00:04:25,581 --> 00:04:27,289
Manu, where's your brother?
56
00:04:27,291 --> 00:04:28,454
-Right there.
57
00:04:28,456 --> 00:04:29,081
-Felipe!
58
00:04:29,083 --> 00:04:30,747
Time for a picture.
59
00:04:30,749 --> 00:04:32,749
Mag, why don't you join us?
60
00:04:40,790 --> 00:04:41,746
-Here?
61
00:04:41,748 --> 00:04:43,249
-Yes, it's perfect.
62
00:04:44,749 --> 00:04:47,497
Hey, it's out first
official family photo!
63
00:04:47,499 --> 00:04:48,746
-It sure is!
64
00:04:48,748 --> 00:04:51,746
-Pull your hair back, I
want to see your face.
65
00:04:51,748 --> 00:04:53,290
Stand up straight.
66
00:05:01,790 --> 00:05:04,456
Dad would've
enjoyed tonight, huh?
67
00:05:06,958 --> 00:05:08,955
-Good call!
68
00:05:08,957 --> 00:05:11,957
-Woo-hoo!
69
00:05:13,415 --> 00:05:15,291
-Cool color, huh?
70
00:05:15,582 --> 00:05:17,791
-It's OK...
-Well, I like it.
71
00:05:19,165 --> 00:05:22,412
What do you mean he
has a crush on her?
72
00:05:22,414 --> 00:05:23,957
-On Élisa?
-Yeah.
73
00:05:24,414 --> 00:05:26,956
Well I don't know,
Manu told me--
74
00:05:26,958 --> 00:05:30,080
No, it was Vincent who told Manu
that he's noticed Élisa like,
75
00:05:30,082 --> 00:05:31,790
a while ago.
76
00:05:32,415 --> 00:05:34,580
So I figured I'd
go and find out.
77
00:05:34,582 --> 00:05:36,580
But then Manu
came and stopped me,
78
00:05:36,582 --> 00:05:38,956
so I think he's already
made up his mind to...
79
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
you know.
80
00:05:40,958 --> 00:05:42,456
So anyway...
81
00:05:43,957 --> 00:05:45,456
-You're cute.
82
00:05:48,414 --> 00:05:49,663
-Makeover time.
83
00:05:49,665 --> 00:05:50,913
Start with lipstick.
84
00:05:50,915 --> 00:05:52,579
It'll be super-hot.
85
00:05:52,581 --> 00:05:53,789
Let's go guys!
86
00:05:53,791 --> 00:05:55,498
Let's go dance!
87
00:07:26,125 --> 00:07:28,331
-Bye, honey.
-Bye.
88
00:07:56,164 --> 00:07:58,580
You didn't open your
curtain last night...
89
00:07:58,582 --> 00:08:01,958
Made me feel sad, my princess.
90
00:09:04,081 --> 00:09:05,581
-Seven, eight!
91
00:09:12,164 --> 00:09:13,414
Yeah!
92
00:09:21,958 --> 00:09:23,957
Mag, snap out of it!
93
00:09:27,582 --> 00:09:28,622
Magalie?
94
00:09:28,624 --> 00:09:29,916
Mag, are you OK?
95
00:09:36,082 --> 00:09:37,247
-All good.
96
00:09:37,249 --> 00:09:39,290
You're doing fine, dear.
97
00:09:40,332 --> 00:09:41,580
OK.
98
00:09:41,582 --> 00:09:43,165
Now we need to do a blood test.
99
00:09:43,624 --> 00:09:45,290
Is this your first time?
100
00:09:46,082 --> 00:09:47,079
It's just a little sting.
101
00:09:47,081 --> 00:09:48,748
It won't hurt much.
102
00:09:51,332 --> 00:09:53,746
If it turns out
to be a fracture,
103
00:09:53,748 --> 00:09:55,665
the doctor will
see it in the scan.
104
00:10:06,790 --> 00:10:09,414
-Are you
Magalie Jodoin's mother?
105
00:10:09,790 --> 00:10:11,249
-Yes, I am...
106
00:10:11,581 --> 00:10:12,999
Is she OK?
107
00:10:48,833 --> 00:10:49,832
Hey...
108
00:10:54,790 --> 00:10:56,498
Look at me.
109
00:11:06,623 --> 00:11:08,790
I don't understand...
110
00:11:11,957 --> 00:11:13,916
-I'm sorry...
111
00:11:15,748 --> 00:11:17,289
-Magalie...
112
00:11:17,665 --> 00:11:20,831
We need to discuss
your medical follow up.
113
00:11:20,833 --> 00:11:23,624
-Dr Guérin, can
you give us a moment?
114
00:11:24,249 --> 00:11:26,246
-Well, you see...
115
00:11:26,248 --> 00:11:29,914
It's not noticeable, but
Magalie is quite far along in
116
00:11:29,916 --> 00:11:32,082
her pregnancy.
117
00:11:36,915 --> 00:11:38,956
-What do you mean?
118
00:11:39,915 --> 00:11:41,912
-We need
to do an ultrasound
119
00:11:41,914 --> 00:11:44,832
to determine the stage
of fetal development.
120
00:11:45,582 --> 00:11:48,122
I'm not sure how you managed
to keep this to yourself,
121
00:11:48,124 --> 00:11:51,914
but I suspect you're already
in your second trimester.
122
00:11:54,415 --> 00:11:56,499
-I can't believe it...
123
00:12:01,832 --> 00:12:03,456
-Magalie...
124
00:12:04,248 --> 00:12:05,455
My name is Patrice.
125
00:12:05,457 --> 00:12:07,081
I'm a social worker.
126
00:12:08,123 --> 00:12:10,747
I'm here so we can try to
understand what happened,
127
00:12:10,749 --> 00:12:11,957
together.
128
00:12:12,414 --> 00:12:13,623
OK?
129
00:12:14,123 --> 00:12:16,956
Your baby has a dad, right?
130
00:12:17,915 --> 00:12:19,914
Can you tell us his name?
131
00:12:20,499 --> 00:12:22,332
-Mommy...
132
00:12:22,623 --> 00:12:24,455
-It's OK, sweetheart,
133
00:12:24,457 --> 00:12:26,456
I'm here.
134
00:12:27,456 --> 00:12:29,162
-I know this is hard for you,
135
00:12:29,164 --> 00:12:31,664
but we're going to
have to talk about it,
136
00:12:31,666 --> 00:12:33,082
OK?
137
00:12:34,249 --> 00:12:36,913
-Did someone hurt you?
138
00:12:36,915 --> 00:12:38,080
-No, it's not that.
139
00:12:38,082 --> 00:12:40,415
-So, what is it, Magalie?
140
00:12:40,666 --> 00:12:42,746
Can you tell us what happened?
141
00:12:42,748 --> 00:12:44,332
-Mr. Champagne...
142
00:12:44,582 --> 00:12:47,248
May I speak to you in private?
143
00:12:48,623 --> 00:12:50,081
-Yeah, sure.
144
00:12:52,165 --> 00:12:53,624
-I'll be back.
145
00:12:59,749 --> 00:13:02,415
What are you, the police?
146
00:13:02,748 --> 00:13:04,412
Calm down!
147
00:13:04,414 --> 00:13:06,831
-I'm just looking out
for her best interests.
148
00:13:07,165 --> 00:13:08,912
-I assure you,
Mr. Champagne,
149
00:13:08,914 --> 00:13:11,666
I've spent the last 13
years doing just that.
150
00:13:30,331 --> 00:13:31,246
-I'm going to bed.
151
00:13:31,248 --> 00:13:32,412
-Not so fast, young lady,
152
00:13:32,414 --> 00:13:33,624
we're not done yet.
153
00:13:41,457 --> 00:13:43,079
-Everything alright?
154
00:13:43,081 --> 00:13:44,913
-We'll talk tomorrow.
155
00:13:44,915 --> 00:13:45,957
-OK.
156
00:13:46,957 --> 00:13:50,457
Well, your son was
very well-behaved.
157
00:13:50,957 --> 00:13:52,456
-Thanks.
158
00:13:58,831 --> 00:14:00,413
-Bye, honey-bun.
159
00:14:00,415 --> 00:14:01,914
Take it easy.
160
00:14:32,997 --> 00:14:35,624
[Are you OK?]
161
00:16:33,498 --> 00:16:37,456
-...I asked her
for some nude pics...
162
00:16:49,414 --> 00:16:50,581
-Hey, Mag!
163
00:16:51,415 --> 00:16:52,746
What happened to you?
164
00:16:52,748 --> 00:16:54,332
-I busted my arm.
165
00:16:55,748 --> 00:16:57,412
-Do you have to quit dance?
166
00:16:57,414 --> 00:16:59,747
-No, I just have to be careful.
167
00:17:00,331 --> 00:17:02,413
-Did Taz take care of you?
168
00:17:02,415 --> 00:17:03,954
-No, I haven't seen him yet.
169
00:17:03,956 --> 00:17:05,247
-When do we get to meet him?
170
00:17:05,249 --> 00:17:06,747
-Yeah?
171
00:17:07,123 --> 00:17:08,620
-Uh, I don't know.
172
00:17:08,622 --> 00:17:11,079
He's always in
Montreal for his university,
173
00:17:11,081 --> 00:17:11,954
so...
174
00:17:11,956 --> 00:17:14,456
-Are you afraid
we'll steal him?
175
00:17:15,748 --> 00:17:17,579
It's just a joke.
176
00:17:17,581 --> 00:17:20,249
You can keep your precious Taz.
177
00:17:49,580 --> 00:17:51,290
-Over there!
178
00:18:09,580 --> 00:18:12,580
-Manu! Manu!
179
00:18:24,123 --> 00:18:27,081
-Quit acting like a
star, you fucking ape.
180
00:18:27,915 --> 00:18:29,165
Good job guys!
181
00:18:48,956 --> 00:18:50,662
-Good game, good game.
182
00:18:50,664 --> 00:18:52,081
Bye!
183
00:18:55,415 --> 00:18:58,163
-Samuel, go
get your sister please!
184
00:18:58,165 --> 00:18:59,287
-I don't feel like it.
185
00:18:59,289 --> 00:19:01,579
She's probably at
the old beach with Manu.
186
00:19:01,581 --> 00:19:03,124
They're so gross.
187
00:19:04,415 --> 00:19:05,913
-You really
shouldn't have hit him.
188
00:19:05,915 --> 00:19:07,122
It wasn't worth the penalty.
189
00:19:07,124 --> 00:19:07,912
-I tripped him!
190
00:19:07,914 --> 00:19:10,122
-It still wasn't
worth the yellow card.
191
00:19:10,124 --> 00:19:11,287
-It was a red card.
192
00:19:11,289 --> 00:19:12,832
-Right, even worse.
193
00:19:15,622 --> 00:19:18,248
-Hey, you guys wanna go
to the movies tonight?
194
00:19:18,998 --> 00:19:19,912
-Where?
195
00:19:19,914 --> 00:19:21,914
There's only one
movie theater...
196
00:19:30,622 --> 00:19:32,163
-We saw the new
posters on Thursday.
197
00:19:32,165 --> 00:19:33,415
-Oh, yeah!
198
00:19:36,415 --> 00:19:38,912
-You can all come
to my place afterwards.
199
00:19:38,914 --> 00:19:40,248
-Magalie!
200
00:19:41,915 --> 00:19:43,748
-Magalie!
201
00:19:46,956 --> 00:19:48,414
Manu!
202
00:19:49,581 --> 00:19:50,579
-What?
203
00:19:50,581 --> 00:19:52,579
-You're coming
home with me right now.
204
00:19:52,581 --> 00:19:53,745
-What's going on?
205
00:19:53,747 --> 00:19:55,747
-You're coming home.
206
00:19:56,415 --> 00:19:57,453
-OK, calm down!
207
00:19:57,455 --> 00:19:58,746
-Excuse me?
208
00:19:58,748 --> 00:20:00,745
You don't get to
tell me to calm down!
209
00:20:00,747 --> 00:20:01,957
Let's go!
210
00:20:03,455 --> 00:20:05,163
Isa...
211
00:20:05,165 --> 00:20:06,247
Isa, it doesn't mean anything...
212
00:20:06,249 --> 00:20:07,498
-It's fine.
213
00:20:57,747 --> 00:21:00,788
-Magalie has a cast?
214
00:21:00,790 --> 00:21:02,957
-Shotgun on the Wii!
215
00:21:03,331 --> 00:21:04,746
Come play!
216
00:21:04,748 --> 00:21:07,123
-Is she going to be OK?
217
00:21:07,413 --> 00:21:10,578
I hope it won't get in
the way of her dancing.
218
00:21:10,580 --> 00:21:11,954
She's something else!
219
00:21:11,956 --> 00:21:13,287
She really lets loose!
220
00:21:13,289 --> 00:21:16,289
What a sight,
and at that age...
221
00:21:16,914 --> 00:21:19,164
-Mom looks mad.
222
00:21:20,829 --> 00:21:21,580
Bet it's your fault again.
223
00:21:21,998 --> 00:21:24,581
-Maybe it's because
you keep peeing your bed?
224
00:21:24,957 --> 00:21:25,996
-Let go of me!
225
00:21:25,998 --> 00:21:26,662
Stop!
226
00:21:26,664 --> 00:21:28,081
-Sam!
227
00:21:29,081 --> 00:21:29,913
-It's not my fault!
228
00:21:29,915 --> 00:21:31,915
-Go to your room right now.
229
00:21:32,165 --> 00:21:33,289
Right now!
230
00:21:34,413 --> 00:21:35,912
Is it him?
231
00:21:35,914 --> 00:21:37,329
-What are you talking about?
232
00:21:37,331 --> 00:21:39,079
-If it's that
little Mexican...
233
00:21:39,081 --> 00:21:41,328
I'll have him sent right back
to Child Protective Services.
234
00:21:41,330 --> 00:21:43,411
-What the hell, mom,
it's not even him!
235
00:21:43,413 --> 00:21:45,456
-Well, who is it then?
236
00:21:46,413 --> 00:21:48,914
Who is it, Magalie?
237
00:21:49,747 --> 00:21:51,580
Who is it?
238
00:21:53,623 --> 00:21:55,581
-I don't know, OK?
239
00:21:59,998 --> 00:22:02,414
-There's been more than one?
240
00:22:02,623 --> 00:22:05,082
-No mom, that's not it.
241
00:22:06,497 --> 00:22:08,622
-Well, what is it?
242
00:22:12,664 --> 00:22:14,830
What are you hiding
from me, Magalie?
243
00:22:14,832 --> 00:22:16,997
-Nothing.
-What are you hiding from me?
244
00:22:46,414 --> 00:22:49,581
-I saw you made some
new friends on the team.
245
00:22:50,124 --> 00:22:51,664
-Mm-hm.
246
00:22:52,832 --> 00:22:55,456
-I told you
you'd fit right in.
247
00:22:56,831 --> 00:22:59,124
People are friendly here.
248
00:23:05,414 --> 00:23:07,331
Like Magalie...
249
00:23:12,413 --> 00:23:15,164
You guys seemed
pretty close earlier.
250
00:23:18,914 --> 00:23:19,996
Is she your girlfriend?
251
00:23:19,998 --> 00:23:21,622
-No.
252
00:23:25,622 --> 00:23:27,578
-So you don't
have a girlfriend?
253
00:23:27,580 --> 00:23:29,748
-It's none of your business.
254
00:23:37,081 --> 00:23:39,580
-Honey,
I just want to talk.
255
00:23:40,456 --> 00:23:41,411
Magalie's pretty--
256
00:23:41,413 --> 00:23:42,747
-Stop it.
257
00:23:43,414 --> 00:23:45,412
-If there's something
going on between you two--
258
00:23:45,414 --> 00:23:47,664
-There's nothing, I told you.
259
00:23:51,164 --> 00:23:52,831
-You sure?
260
00:23:58,164 --> 00:24:01,082
-She just wants
to be friends, OK?
261
00:24:07,914 --> 00:24:08,914
-OK.
262
00:24:15,414 --> 00:24:16,453
-Sam!
263
00:24:16,455 --> 00:24:18,413
Bring down your laundry please.
264
00:24:35,288 --> 00:24:39,747
-Yeah, sure, maybe...
265
00:24:43,414 --> 00:24:45,830
Alright, Chantale,
thanks for calling.
266
00:24:45,832 --> 00:24:46,915
Bye.
267
00:24:55,580 --> 00:24:56,997
Magalie!
268
00:25:00,665 --> 00:25:03,123
Come up and eat something.
269
00:25:59,580 --> 00:26:01,914
-Hi!
270
00:26:03,998 --> 00:26:05,790
-Hi.
271
00:26:09,248 --> 00:26:12,498
How I missed that
beautiful face of yours.
272
00:26:17,289 --> 00:26:18,913
How are you, my princess?
273
00:26:18,915 --> 00:26:20,789
Does your arm still hurt?
274
00:26:21,748 --> 00:26:23,454
-A little, but it's fine.
275
00:26:23,456 --> 00:26:24,957
-OK.
276
00:26:28,665 --> 00:26:30,205
Hey.
277
00:26:31,080 --> 00:26:34,330
Stand up and show me
how beautiful you are today.
278
00:27:00,623 --> 00:27:02,790
-Notice anything different?
279
00:27:03,915 --> 00:27:05,581
-No...
280
00:27:07,455 --> 00:27:09,580
-I'm gonna have a baby.
281
00:27:13,915 --> 00:27:15,915
-You're gonna have a baby?
282
00:27:19,248 --> 00:27:22,247
That's some
pretty big news, huh?
283
00:27:29,080 --> 00:27:31,580
Let's not tell anyone, OK?
284
00:27:32,747 --> 00:27:34,915
It'll be our little secret.
285
00:27:36,623 --> 00:27:37,829
-OK.
286
00:27:37,831 --> 00:27:40,080
-Don't worry, my princess.
287
00:27:40,288 --> 00:27:42,163
We'll find a solution.
288
00:27:43,247 --> 00:27:44,914
-Yeah, OK.
289
00:27:46,455 --> 00:27:48,248
-I have to go...
290
00:27:49,248 --> 00:27:50,245
-Well, bye.
291
00:27:50,247 --> 00:27:51,413
-Bye.
292
00:29:39,996 --> 00:29:40,994
-Mom! What the hell!
293
00:29:40,996 --> 00:29:42,162
-Who is Taz?
294
00:29:42,164 --> 00:29:43,328
-What are you talking about?
295
00:29:43,330 --> 00:29:44,579
-Who's Taz?
296
00:29:44,581 --> 00:29:45,995
-Give that back.
You have no right.
297
00:29:45,997 --> 00:29:47,579
-Answer me!
-Give it back, mom!
298
00:29:47,581 --> 00:29:50,078
-Who's texting
you all these hearts?
299
00:29:50,080 --> 00:29:51,330
-Mom, give it!
300
00:30:08,580 --> 00:30:11,748
[$20 for a hand job?]
301
00:30:14,747 --> 00:30:16,247
-Finally.
302
00:30:48,748 --> 00:30:50,123
-Old nag...
303
00:30:59,830 --> 00:31:04,163
I didn't mean to
scream like that earlier.
304
00:31:05,830 --> 00:31:07,330
I'm sorry.
305
00:31:10,747 --> 00:31:15,581
But I don't want any more
secrets between us, OK?
306
00:31:21,413 --> 00:31:24,079
-Anyway, I'd hate to
be in Isabelle's shoes
307
00:31:24,081 --> 00:31:25,164
right now.
308
00:31:27,330 --> 00:31:29,330
-Does she know
who the father is?
309
00:31:30,331 --> 00:31:31,956
-She thought it was Manu.
310
00:31:33,665 --> 00:31:35,248
-Come on...
311
00:31:37,498 --> 00:31:39,123
Are they even that close?
312
00:31:39,788 --> 00:31:41,080
-Well, yeah.
313
00:31:43,746 --> 00:31:45,288
-Did you ask him?
314
00:31:45,580 --> 00:31:47,580
-Yeah, we had a talk yesterday.
315
00:31:48,163 --> 00:31:49,330
-And?
316
00:31:50,413 --> 00:31:52,664
-He got a little
defensive, but...
317
00:31:54,414 --> 00:31:56,081
Nothing happened between them.
318
00:31:57,747 --> 00:31:59,411
-Are you sure?
319
00:31:59,413 --> 00:32:00,746
-Yes, I know him.
320
00:32:00,996 --> 00:32:01,954
-But that's just it.
321
00:32:01,956 --> 00:32:03,789
We don't really know them.
322
00:32:04,247 --> 00:32:06,788
They've only been
with us for two years.
323
00:32:11,122 --> 00:32:15,247
-No... I would've felt it
if he'd been lying to me.
324
00:32:16,664 --> 00:32:20,163
-You'd only know if
you'd given birth to them.
325
00:32:24,665 --> 00:32:26,747
You're probably right.
326
00:33:31,289 --> 00:33:33,498
-Mag, I have
to tell you something.
327
00:33:33,913 --> 00:33:35,248
Remember the guy who--
328
00:33:36,456 --> 00:33:37,831
You OK?
329
00:33:39,081 --> 00:33:40,289
-Yeah...
330
00:33:44,123 --> 00:33:46,579
It's just that he's
not answering my texts.
331
00:33:46,581 --> 00:33:47,787
-Taz?
332
00:33:47,789 --> 00:33:48,914
-Yeah.
333
00:33:49,664 --> 00:33:51,414
-Well then dump his ass.
334
00:33:53,956 --> 00:33:55,664
You never see him anyway.
335
00:33:57,080 --> 00:33:58,746
-He's super busy.
336
00:33:59,580 --> 00:34:02,164
-You're always
chasing him, Mag.
337
00:34:05,663 --> 00:34:06,954
Wake up!
338
00:34:06,956 --> 00:34:08,580
He's playing you!
339
00:34:09,247 --> 00:34:11,453
-Why don't you get yourself a
boyfriend and leave me alone,
340
00:34:11,455 --> 00:34:13,413
you jealous bitch!
341
00:34:30,664 --> 00:34:32,580
-I thought you were
with your brother.
342
00:34:32,913 --> 00:34:33,829
Where is he?
343
00:34:33,831 --> 00:34:34,953
-I don't know.
344
00:34:34,955 --> 00:34:36,497
At the campground, maybe?
345
00:34:36,913 --> 00:34:38,455
-Was he alone?
346
00:34:39,331 --> 00:34:40,453
-No.
347
00:34:40,455 --> 00:34:41,745
-Who was he with?
348
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Magalie?
349
00:34:43,580 --> 00:34:44,914
-I don't know.
350
00:34:50,248 --> 00:34:51,453
-I have to go
back to the office.
351
00:34:51,455 --> 00:34:52,786
Go home and get
yourself a brownie.
352
00:34:52,788 --> 00:34:54,245
-Yes!
353
00:34:54,247 --> 00:34:55,579
-See you soon!
354
00:36:09,789 --> 00:36:13,580
-Magalie, there's
someone here to see you.
355
00:36:18,454 --> 00:36:21,247
Magalie, there's
someone here to see you.
356
00:36:27,163 --> 00:36:28,913
-Hi Magalie.
357
00:36:31,664 --> 00:36:33,164
-What's he doing here?
358
00:36:34,247 --> 00:36:37,287
-We need to talk,
and Mr. Champagne--
359
00:36:37,289 --> 00:36:40,747
-Your mom thinks you might
need to talk to someone.
360
00:36:41,081 --> 00:36:42,246
And maybe I could be--
361
00:36:42,248 --> 00:36:43,744
-I don't need to
talk to anybody.
362
00:36:43,746 --> 00:36:45,247
Leave me alone!
363
00:36:45,746 --> 00:36:47,663
-Magalie, get back here.
364
00:36:53,331 --> 00:36:54,622
Open the door!
365
00:36:57,413 --> 00:36:59,956
Magalie, you can't ignore
me for the rest of your life!
366
00:37:02,497 --> 00:37:04,289
Unlock this door right now.
367
00:37:06,248 --> 00:37:08,413
Magalie, open the door!
368
00:37:08,746 --> 00:37:09,954
Open it!
369
00:37:09,956 --> 00:37:11,914
-I wish you were
the one who died!
370
00:37:20,914 --> 00:37:22,664
-May I?
371
00:37:36,496 --> 00:37:37,955
Magalie?
372
00:37:39,913 --> 00:37:41,289
-Go away.
373
00:37:43,664 --> 00:37:45,455
-I just want to chat.
374
00:37:50,579 --> 00:37:54,579
My girlfriend and I were 15.
375
00:37:56,248 --> 00:37:58,747
We used protection
and everything, but...
376
00:37:59,996 --> 00:38:01,746
she got pregnant anyway.
377
00:38:04,164 --> 00:38:08,248
She wanted to keep
it, so I said... OK.
378
00:38:12,329 --> 00:38:15,746
So I know what it's like to
have to grow up too fast.
379
00:38:17,746 --> 00:38:19,913
But we had each other.
380
00:38:24,663 --> 00:38:25,410
-Go away.
381
00:38:25,412 --> 00:38:26,996
I don't wanna talk to you.
382
00:38:28,247 --> 00:38:30,287
-Magalie, I'm not here
for your mom,
383
00:38:30,289 --> 00:38:31,997
I'm here for you.
384
00:38:34,454 --> 00:38:35,453
I know what
you're going through.
385
00:38:35,455 --> 00:38:36,912
It doesn't have
to be so difficult.
386
00:38:36,914 --> 00:38:39,080
There could be a
happy ending to this.
387
00:38:40,330 --> 00:38:42,747
But you need to let me help you.
388
00:39:01,080 --> 00:39:03,454
-Have you told the father?
389
00:39:07,163 --> 00:39:09,788
Magalie, you can't
keep avoiding this.
390
00:39:20,455 --> 00:39:22,123
Who's Taz?
391
00:39:25,080 --> 00:39:27,454
Are you afraid
he'll get in trouble?
392
00:39:31,747 --> 00:39:32,577
-It's my baby.
393
00:39:32,579 --> 00:39:34,913
I don't need anyone.
394
00:39:50,621 --> 00:39:52,163
-Magalie...
395
00:39:53,246 --> 00:39:55,080
Mag?
396
00:39:57,122 --> 00:39:59,746
Don't forget to pick up
your brother from school, OK?
397
00:40:02,580 --> 00:40:03,914
-OK.
398
00:40:04,413 --> 00:40:05,997
-OK.
399
00:40:06,579 --> 00:40:07,622
I...
400
00:40:10,287 --> 00:40:12,452
Have a good
day, sweetheart.
401
00:40:12,454 --> 00:40:14,163
I love you.
402
00:40:42,913 --> 00:40:45,578
-The nurse who did her
blood work is a friend of mine.
403
00:40:45,580 --> 00:40:47,911
She said the kid
wasn't too proud of herself.
404
00:40:47,913 --> 00:40:50,122
No wonder
Isabelle can't focus.
405
00:40:50,454 --> 00:40:53,412
-She almost cost
our public funding.
406
00:40:53,663 --> 00:40:55,413
What's next?
407
00:40:55,621 --> 00:40:58,287
She'll forget to send the
grant application all together?
408
00:40:58,580 --> 00:41:02,244
And she'll be
dealing with a baby soon...
409
00:41:02,246 --> 00:41:03,914
-I'll talk to her.
410
00:41:25,913 --> 00:41:27,911
-You can skip the
jumps, sweetie.
411
00:41:27,913 --> 00:41:28,912
No big deal.
412
00:41:28,914 --> 00:41:30,662
You won't be able
to compete anyway.
413
00:41:30,664 --> 00:41:32,081
Keep going!
414
00:41:48,412 --> 00:41:50,410
-OK!
415
00:41:50,412 --> 00:41:53,288
Next week, we'll
work on the ending.
416
00:41:54,247 --> 00:41:56,830
That's enough, no whining.
417
00:41:57,247 --> 00:42:00,914
One of us has a broken arm
and is still working hard.
418
00:42:01,247 --> 00:42:03,786
Have a good week, ladies!
419
00:42:03,788 --> 00:42:05,413
-Bye!
420
00:42:17,664 --> 00:42:20,789
-That broken arm is the
least of your problems, huh?
421
00:42:45,788 --> 00:42:46,996
-Mag!
422
00:42:49,996 --> 00:42:51,954
Magalie, wait up!
423
00:42:51,956 --> 00:42:53,455
-Leave me alone, Manuel.
424
00:42:54,163 --> 00:42:55,577
-What did I do?
425
00:42:55,579 --> 00:42:56,913
Magalie!
426
00:42:57,247 --> 00:42:58,914
-I said leave me alone!
427
00:42:59,747 --> 00:43:01,122
-What's wrong?
428
00:43:18,079 --> 00:43:19,747
-What the fuck, Mag...
429
00:43:20,496 --> 00:43:22,577
You should quit fucking taco
heads and get it on with some
430
00:43:22,579 --> 00:43:23,580
real guys.
431
00:43:26,747 --> 00:43:27,744
-Shut up!
432
00:43:27,746 --> 00:43:29,161
What do you know about fucking?
433
00:43:29,163 --> 00:43:31,244
-And Einstein here
forgot to wear a rubber.
434
00:43:31,246 --> 00:43:32,745
-Back off, dumbass!
435
00:43:32,747 --> 00:43:34,286
You don't have a fucking clue!
436
00:43:34,288 --> 00:43:36,077
You're just a piece of shit!
437
00:43:36,079 --> 00:43:37,620
-And you're a dirty whore.
438
00:43:37,622 --> 00:43:40,410
Must've really wanted it bad
to get knocked up by a spic.
439
00:43:40,412 --> 00:43:41,830
-Shut up!
440
00:43:50,747 --> 00:43:52,080
-Break his face!
441
00:44:11,329 --> 00:44:13,079
-Are you OK, sweetie?
442
00:44:14,913 --> 00:44:16,746
-Mm-hm.
443
00:44:19,830 --> 00:44:22,287
Can we not talk
about it tonight?
444
00:44:25,913 --> 00:44:27,246
-OK.
445
00:44:32,621 --> 00:44:33,954
OK.
446
00:44:47,496 --> 00:44:49,077
-Hi my love.
447
00:44:49,079 --> 00:44:49,662
-Hi.
448
00:44:49,664 --> 00:44:51,120
-Did you have a nice day?
449
00:44:51,122 --> 00:44:52,664
-Mm-hm.
450
00:45:46,330 --> 00:45:50,080
♪I had the strangest dream♪
451
00:45:51,789 --> 00:45:55,247
♪Where it was
just the two of us♪
452
00:45:56,496 --> 00:45:59,412
♪Carefree and reclusive♪
453
00:46:01,079 --> 00:46:04,080
♪Our bodies nearly nude♪
454
00:46:06,496 --> 00:46:09,247
♪Muffled by the
shining light♪
455
00:46:09,789 --> 00:46:13,747
♪In our eyes were
shards of glass♪
456
00:46:15,122 --> 00:46:17,995
♪And so we stayed♪
457
00:46:19,246 --> 00:46:23,663
♪And so we stayed♪
458
00:46:26,496 --> 00:46:30,246
♪I had the strangest dream♪
459
00:46:31,747 --> 00:46:35,080
♪Where it was
just the two of us♪
460
00:46:35,995 --> 00:46:39,079
♪Haloed in happiness♪
461
00:46:39,912 --> 00:46:44,079
♪Under hundreds
of tearful suns♪
462
00:46:45,287 --> 00:46:48,912
♪Skin held
together by string♪
463
00:46:49,622 --> 00:46:52,913
♪Emerging from our
Achilles' heels♪
464
00:46:53,413 --> 00:46:56,830
♪And so we stayed♪
465
00:46:58,580 --> 00:47:00,288
[Whore]
466
00:47:00,622 --> 00:47:02,622
[Fucking slut]
467
00:47:03,162 --> 00:47:05,746
[Change schools already]
468
00:47:34,579 --> 00:47:36,620
-Who's the best
player in Sainte-Adeline?
469
00:47:36,622 --> 00:47:39,786
-Manu Flores!
470
00:47:39,788 --> 00:47:43,163
Manu! Manu!
471
00:47:56,497 --> 00:47:59,622
[We need to talk...]
472
00:48:04,745 --> 00:48:06,246
Yes, Karine?
473
00:48:09,247 --> 00:48:10,619
-It's OK, it's no rush.
474
00:48:10,621 --> 00:48:13,579
-No, no...what can I do for you?
475
00:48:15,413 --> 00:48:17,077
-Can you sign the addendum?
476
00:48:17,079 --> 00:48:19,830
It's for the
water main repairs.
477
00:48:20,413 --> 00:48:21,746
-Of course.
478
00:48:37,664 --> 00:48:38,578
Thank you so much.
479
00:48:38,580 --> 00:48:39,746
-Thanks.
480
00:48:40,580 --> 00:48:41,913
-Karine.
481
00:48:45,996 --> 00:48:48,162
Tell your dad to give me a call.
482
00:48:48,745 --> 00:48:51,496
I might have some good
news about his permit.
483
00:48:54,580 --> 00:48:56,080
-Great.
484
00:49:06,413 --> 00:49:07,785
-Good job!
485
00:49:07,787 --> 00:49:09,330
Bring it home!
486
00:49:10,454 --> 00:49:11,494
Come on!
487
00:49:11,496 --> 00:49:13,121
Goal's over there!
488
00:49:15,496 --> 00:49:17,496
If you can't play,
get back on the bench!
489
00:49:21,247 --> 00:49:22,411
OK, come on, boys!
490
00:49:22,413 --> 00:49:23,622
Defense!
491
00:49:42,579 --> 00:49:44,077
-What the hell
are you waiting for?
492
00:49:44,079 --> 00:49:46,579
Just send him the fuck home!
493
00:49:47,247 --> 00:49:48,577
-Well don't send him to my place.
494
00:49:48,579 --> 00:49:50,412
My daughter's home alone!
495
00:49:51,163 --> 00:49:52,328
-What?
496
00:49:52,330 --> 00:49:53,743
Can't you control
your little girl?
497
00:49:53,745 --> 00:49:56,579
-It's not her I'm
worried about, man.
498
00:50:13,745 --> 00:50:16,078
-So, how is Julie's macaroni?
499
00:50:16,080 --> 00:50:17,247
-Good!
500
00:50:20,163 --> 00:50:24,077
-I was thinking it's been
ages since we did something fun
501
00:50:24,079 --> 00:50:25,662
together.
502
00:50:25,912 --> 00:50:27,910
-We could go on
the rides at the fair.
503
00:50:27,912 --> 00:50:28,911
Say yes...
504
00:50:28,913 --> 00:50:30,788
-Mm, I think they're closed.
505
00:50:31,413 --> 00:50:36,411
But I thought we could go to
Quebec City for the weekend.
506
00:50:36,413 --> 00:50:37,621
Hm?
507
00:50:40,413 --> 00:50:42,953
And we could go shopping.
508
00:50:42,955 --> 00:50:43,827
-Shopping?
509
00:50:43,829 --> 00:50:45,286
Gross!
510
00:50:45,288 --> 00:50:47,827
-They have arcades there too.
511
00:50:47,829 --> 00:50:49,077
-Can I go to the bathroom?
512
00:50:49,079 --> 00:50:50,497
-Yes.
-Thanks.
513
00:51:05,579 --> 00:51:07,912
-I did some research...
514
00:51:09,912 --> 00:51:12,995
And there's a specialized
clinic where they...
515
00:51:14,413 --> 00:51:17,077
they take patients
over 20 weeks in.
516
00:51:17,079 --> 00:51:19,245
So I asked, and
they're willing to--
517
00:51:19,247 --> 00:51:21,122
-Stop it.
I won't go.
518
00:51:26,287 --> 00:51:29,413
-Couldn't you talk
to Patrice about it?
519
00:51:30,912 --> 00:51:32,161
You two get along, right?
520
00:51:32,163 --> 00:51:34,413
-Mom, I don't want anything.
521
00:51:35,247 --> 00:51:37,579
-Magalie, I know
it's not easy...
522
00:51:37,954 --> 00:51:38,993
But you need to open up a--
523
00:51:38,995 --> 00:51:39,952
-Are you deaf?
524
00:51:39,954 --> 00:51:42,620
I don't need anything.
525
00:51:42,913 --> 00:51:45,745
-What happened, sweetie?
526
00:51:49,913 --> 00:51:52,288
Please talk to me!
527
00:51:54,954 --> 00:51:57,829
My baby, what's
going on in your head?
528
00:52:00,745 --> 00:52:03,412
Look at me when
I'm talking to you!
529
00:52:03,662 --> 00:52:04,619
Look at me!
530
00:52:04,621 --> 00:52:05,913
-You'd never understand.
531
00:52:06,162 --> 00:52:07,119
-What do you mean?
532
00:52:07,121 --> 00:52:08,746
I'm your mother!
533
00:52:08,954 --> 00:52:09,452
Talk to me!
534
00:52:09,454 --> 00:52:10,746
-Back off!
535
00:52:11,162 --> 00:52:13,410
-Who do you think
will be raising this baby?
536
00:52:13,412 --> 00:52:15,911
Did you ever think about that?
537
00:52:15,913 --> 00:52:17,952
You even think about that?
538
00:52:17,954 --> 00:52:18,828
I'm on my own!
539
00:52:18,830 --> 00:52:19,744
-I will!
540
00:52:19,746 --> 00:52:21,577
-Magalie, you're 13 years old.
541
00:52:21,579 --> 00:52:23,246
13!
542
00:52:29,121 --> 00:52:30,078
There's also adoption--
543
00:52:30,080 --> 00:52:31,410
-No, stop!
544
00:52:31,412 --> 00:52:33,494
It's my body
and it's my baby!
545
00:52:33,496 --> 00:52:34,910
You don't have the
right to say that!
546
00:52:34,912 --> 00:52:36,829
You don't own me!
547
00:52:59,579 --> 00:53:01,246
-Mm.
548
00:53:18,955 --> 00:53:20,788
-Should I be worried?
549
00:53:28,247 --> 00:53:30,163
-What if they're right?
550
00:53:35,662 --> 00:53:37,412
About Mag and Manu?
551
00:53:41,995 --> 00:53:43,119
What if it's true?
552
00:53:43,121 --> 00:53:44,954
It'd be our fault.
553
00:53:47,121 --> 00:53:49,162
Oh my God.
554
00:53:57,579 --> 00:54:00,247
-Do you really
believe what you're saying?
555
00:54:01,620 --> 00:54:03,079
-I don't know.
556
00:54:07,621 --> 00:54:09,746
Magalie is Manu's best friend.
557
00:54:13,454 --> 00:54:15,662
I don't know what
to think anymore.
558
00:54:22,913 --> 00:54:24,579
I'm tired.
559
00:54:34,745 --> 00:54:35,494
-Magalie!
560
00:54:35,496 --> 00:54:36,786
Sam!
561
00:54:36,788 --> 00:54:38,955
Hurry up, we're
leaving in 15 minutes!
562
00:54:53,579 --> 00:54:55,163
Thank you.
563
00:55:15,080 --> 00:55:16,579
-Good morning.
564
00:55:17,329 --> 00:55:18,994
-For fuck's sake...
565
00:55:18,996 --> 00:55:20,913
-I'm so sorry, I
didn't mean to scare you.
566
00:55:21,163 --> 00:55:22,163
-It's OK.
567
00:55:22,912 --> 00:55:24,785
No, Jean-Marc, please don't.
568
00:55:24,787 --> 00:55:25,995
-Let me.
569
00:55:27,954 --> 00:55:29,247
Kids!
570
00:55:29,621 --> 00:55:30,830
-I'm coming!
571
00:55:31,287 --> 00:55:32,247
-Me too!
572
00:55:37,246 --> 00:55:38,496
-Are you alright?
573
00:55:42,746 --> 00:55:44,080
-Listen, Jean-Marc...
574
00:55:44,745 --> 00:55:46,495
I don't know how
to say this, but...
575
00:55:48,453 --> 00:55:51,245
You've given me such
a great opportunity
576
00:55:51,247 --> 00:55:52,911
with the memorial park,
577
00:55:52,913 --> 00:55:54,576
but with all that's
been happening, I know I
578
00:55:54,578 --> 00:55:55,577
haven't delivered.
579
00:55:55,579 --> 00:55:56,577
I'm sorry.
580
00:55:56,579 --> 00:55:57,955
-Hey, stop that.
581
00:55:58,746 --> 00:56:00,454
You know I'm here for you.
582
00:56:01,620 --> 00:56:04,161
If it helps, Mag's
school is on my way to work.
583
00:56:04,163 --> 00:56:06,245
One less thing for you to do...
584
00:56:07,829 --> 00:56:08,618
Hello.
585
00:56:08,620 --> 00:56:09,409
-Hi.
586
00:56:09,411 --> 00:56:11,162
-Watch it, there's broken glass.
587
00:56:11,454 --> 00:56:12,913
Magalie!
588
00:56:26,787 --> 00:56:29,495
Now I'm really going to
be late, so hurry up.
589
00:56:29,996 --> 00:56:32,077
Magalie, Jean-Marc has kindly
offered to drop you off at
590
00:56:32,079 --> 00:56:32,994
school.
591
00:56:32,996 --> 00:56:34,077
-It's on the way.
592
00:56:34,079 --> 00:56:35,451
-And you're coming with me.
593
00:56:35,453 --> 00:56:36,078
-But mom!
594
00:56:36,080 --> 00:56:37,661
I wanted pancakes!
595
00:56:37,663 --> 00:56:39,454
-You should've
thought of that sooner.
596
00:56:39,955 --> 00:56:42,287
I'm making us toast, and
then we're out of here.
597
00:56:43,411 --> 00:56:44,410
That's enough.
598
00:56:44,412 --> 00:56:45,412
Hurry up.
599
00:56:45,996 --> 00:56:47,246
You too, Magalie.
600
00:56:59,162 --> 00:57:00,410
Thanks.
601
00:57:00,412 --> 00:57:02,163
-It's no bother.
602
00:57:13,955 --> 00:57:16,746
I'm sorry I haven't
been around much.
603
00:57:22,495 --> 00:57:25,954
The situation is a little
complicated, you know?
604
00:57:29,329 --> 00:57:31,620
How are you feeling?
605
00:57:33,162 --> 00:57:34,621
-Fine.
606
00:57:56,329 --> 00:57:59,746
-Have you decided what to do?
607
00:58:09,995 --> 00:58:11,912
-I'm keeping it.
608
00:58:26,745 --> 00:58:28,620
-That's too bad.
609
00:58:32,579 --> 00:58:35,454
Everything could've gone
back to the way it was.
610
00:58:49,412 --> 00:58:51,955
You're still my little princess.
611
00:58:54,162 --> 00:58:56,120
You know that, right?
612
00:59:03,912 --> 00:59:06,913
Do you want me to
keep taking care of you?
613
00:59:16,329 --> 00:59:19,496
And for me to keep doing that...
614
00:59:21,496 --> 00:59:24,788
you can't share our secret...
615
00:59:27,120 --> 00:59:29,578
with anyone.
616
00:59:32,079 --> 00:59:34,495
Do you remember our agreement?
617
00:59:41,912 --> 00:59:44,120
I take care of you.
618
00:59:45,245 --> 00:59:49,078
I'm there for you,
for your family.
619
00:59:51,745 --> 00:59:55,078
Tell me you'll keep our secret.
620
01:00:00,578 --> 01:00:02,411
-Yes.
621
01:00:08,079 --> 01:00:11,286
-People wouldn't
believe you anyway.
622
01:00:18,412 --> 01:00:19,829
And...
623
01:00:27,078 --> 01:00:29,578
you liked it too, remember?
624
01:00:36,078 --> 01:00:38,912
It would be a shame
to ruin everything.
625
01:00:48,412 --> 01:00:50,913
I've always trusted you.
626
01:00:52,245 --> 01:00:54,787
And I don't want this to end.
627
01:00:56,245 --> 01:00:59,161
But sometimes, I
wonder about you.
628
01:01:03,245 --> 01:01:06,663
You and Manu are
pretty close, huh?
629
01:01:12,412 --> 01:01:14,913
A little too close, I'd say.
630
01:01:18,161 --> 01:01:20,745
If you want things
to be like before...
631
01:01:21,953 --> 01:01:26,120
I need to know
you're mine alone.
632
01:01:41,829 --> 01:01:46,829
♪tense music♪
633
01:02:28,495 --> 01:02:30,911
-Watch it, cunt.
634
01:02:51,746 --> 01:02:54,576
-Come on guys,
the bell rang,
635
01:02:54,578 --> 01:02:55,909
so sit down.
636
01:02:55,911 --> 01:02:57,662
Now, please.
637
01:03:05,411 --> 01:03:09,328
Who can tell me the
source of this quote?
638
01:03:16,788 --> 01:03:20,159
No one?
639
01:03:20,161 --> 01:03:22,120
It will be on the exam tomorrow.
640
01:03:24,621 --> 01:03:26,243
Camille?
641
01:03:26,245 --> 01:03:27,621
No?
642
01:03:28,328 --> 01:03:31,951
OK, go to page 75
of your textbooks,
643
01:03:31,953 --> 01:03:33,246
and let's find out.
644
01:03:35,120 --> 01:03:40,121
The person who said this lovely
phrase was Joseph Goebbels.
645
01:03:41,663 --> 01:03:46,660
He was the Minister of
Propaganda under the Third
646
01:03:46,662 --> 01:03:47,451
Reich.
647
01:03:47,453 --> 01:03:48,743
-Check your phone.
648
01:03:48,745 --> 01:03:53,327
-So I'd like you to read
the paragraph at the bottom of
649
01:03:53,329 --> 01:03:54,409
the page.
650
01:03:54,411 --> 01:03:56,120
And we'll discuss it after.
651
01:03:57,078 --> 01:03:59,412
[Long Live Miss Slut!]
652
01:03:59,745 --> 01:04:01,411
[How much do you charge?]
653
01:04:05,453 --> 01:04:07,286
[You make me wanna puke.]
654
01:04:30,912 --> 01:04:32,745
-Léa, silence please.
655
01:04:33,454 --> 01:04:36,246
Review your notes if
you forgot your textbook.
656
01:06:26,744 --> 01:06:28,161
-Hello Manuel.
657
01:06:29,911 --> 01:06:32,078
I know there's a lot of us here.
658
01:06:32,745 --> 01:06:36,786
We came to ask you about
the night of the fundraiser.
659
01:06:38,828 --> 01:06:40,077
You remember, right?
660
01:06:40,079 --> 01:06:41,662
Last winter?
661
01:06:44,078 --> 01:06:46,829
But first, I need to ask you...
662
01:06:47,744 --> 01:06:49,827
Do you consent to having
Chantale and Jean-Marc stay in
663
01:06:49,829 --> 01:06:51,829
the room while we talk?
664
01:06:52,787 --> 01:06:55,120
-It's OK, no one's
going to hurt you.
665
01:06:56,329 --> 01:06:59,079
-Chantale, come sit down.
666
01:07:11,994 --> 01:07:15,118
-This is Patrice,
Magalie's social worker.
667
01:07:15,120 --> 01:07:16,577
-Hello.
668
01:07:19,329 --> 01:07:23,244
Manuel, did anything out of the
ordinary happen between you and
669
01:07:23,246 --> 01:07:24,620
Magalie?
670
01:07:26,662 --> 01:07:28,575
-Don't you
want to sit down?
671
01:07:28,577 --> 01:07:31,286
-At school, they said you
put something in her drink.
672
01:07:33,245 --> 01:07:36,828
-Manuel, Magalie
told us everything.
673
01:08:49,578 --> 01:08:52,909
-Sweetie, you can't eat
before your blood test
674
01:08:52,911 --> 01:08:54,078
tomorrow.
675
01:08:55,162 --> 01:08:56,662
Don't forget.
676
01:09:17,912 --> 01:09:20,246
-I don't want to go back there!
677
01:09:30,577 --> 01:09:31,911
Let's go.
678
01:10:58,079 --> 01:10:59,912
-What are you doing here?
679
01:11:01,577 --> 01:11:03,079
-I wanna talk.
680
01:11:03,329 --> 01:11:04,745
-Magalie, I'm married.
681
01:11:05,121 --> 01:11:06,411
You know that.
682
01:12:33,286 --> 01:12:35,911
-Magalie, you
didn't get changed?
683
01:12:54,244 --> 01:12:55,577
-Hi everybody!
684
01:12:57,620 --> 01:12:59,121
Happy birthday, Samuel.
685
01:12:59,912 --> 01:13:01,078
-Hi Jean-Marc.
686
01:13:01,327 --> 01:13:02,451
-How are you?
687
01:13:02,453 --> 01:13:03,662
-Good, thanks.
688
01:13:05,286 --> 01:13:06,243
Hi Chantale!
689
01:13:06,245 --> 01:13:07,286
-Hi there.
690
01:13:08,619 --> 01:13:10,786
-My God, you
shouldn't have!
691
01:13:11,245 --> 01:13:12,578
-It's the least I could do.
692
01:13:13,744 --> 01:13:15,410
-I'm happy to see you.
-Me too.
693
01:13:15,911 --> 01:13:17,494
-What happened here?
-Oh...
694
01:13:17,787 --> 01:13:19,912
-How about a beer?
-Yes, sir.
695
01:13:26,662 --> 01:13:28,078
-I'm so sorry.
696
01:13:30,744 --> 01:13:32,121
-Oh it's nothing.
697
01:13:32,411 --> 01:13:33,578
Don't worry about it.
698
01:13:37,911 --> 01:13:40,244
-Glass of wine?
-Yes, red, please.
699
01:13:46,911 --> 01:13:49,162
-I brought this back inside.
700
01:13:50,452 --> 01:13:51,578
-Thanks.
701
01:13:59,577 --> 01:14:02,994
-It must not have
been easy, what you did.
702
01:14:05,912 --> 01:14:07,245
-No...
703
01:14:13,245 --> 01:14:15,954
-I have a cousin who
adopted some little Haitians.
704
01:14:16,745 --> 01:14:18,745
It didn't end well either.
705
01:14:20,662 --> 01:14:23,910
You know as well as me,
Sainte-Adeline is a tight-knit
706
01:14:23,912 --> 01:14:24,660
community.
707
01:14:24,662 --> 01:14:26,912
This nonsense is just not us.
708
01:14:42,079 --> 01:14:43,409
-Wait, sweetheart.
709
01:14:43,411 --> 01:14:45,079
It's not time for cake yet.
710
01:15:16,578 --> 01:15:18,409
-Hey, great party.
711
01:15:18,411 --> 01:15:19,575
-Thanks.
712
01:15:19,577 --> 01:15:20,909
-Sam must be please.
713
01:15:20,911 --> 01:15:22,161
-He really is.
714
01:15:23,245 --> 01:15:25,077
He says it's the
best day of his life.
715
01:15:25,079 --> 01:15:25,909
-Really?
716
01:15:25,911 --> 01:15:27,953
-He never wants it to end.
-That's great!
717
01:16:21,577 --> 01:16:23,953
Look what I found...
718
01:16:27,495 --> 01:16:30,328
It's from when we
first started dating.
719
01:16:32,744 --> 01:16:35,244
Remember the Lavoie's party?
720
01:16:40,245 --> 01:16:41,954
We played volleyball.
721
01:16:43,787 --> 01:16:46,495
You picked me to
be on your team.
722
01:16:50,078 --> 01:16:52,787
-It's been so long I
almost forgot about it.
723
01:16:56,078 --> 01:16:58,286
-We beat them all.
724
01:17:04,410 --> 01:17:07,577
And to celebrate, you gave
me my first taste of gin.
725
01:17:11,245 --> 01:17:13,954
We talked all night...
726
01:17:17,244 --> 01:17:20,077
until my parents
came to pick me up.
727
01:17:30,954 --> 01:17:32,912
I'm still that girl.
728
01:18:50,745 --> 01:18:54,745
It's OK, my love,
take your time.
729
01:19:05,744 --> 01:19:07,327
Yes...
730
01:22:30,827 --> 01:22:32,743
-Sam, go inside
the house please.
731
01:22:33,077 --> 01:22:34,160
-Hello.
732
01:22:34,743 --> 01:22:36,410
-What can I do for you?
733
01:22:36,620 --> 01:22:38,951
-Well, I wanted to make sure
everything was going well.
734
01:22:38,953 --> 01:22:40,578
-Sam, go inside.
735
01:22:41,452 --> 01:22:43,743
Yes, everything's
fine, thank you.
736
01:22:44,411 --> 01:22:45,952
-Hi, Magalie.
737
01:22:47,953 --> 01:22:50,453
I just had a long
conversation with Manuel.
738
01:22:51,410 --> 01:22:53,244
He had a lot to say.
739
01:22:54,744 --> 01:22:56,783
And some of it's not adding up.
740
01:22:56,785 --> 01:22:58,619
-How's he doing?
741
01:22:59,077 --> 01:23:01,410
-Fine, under the circumstances.
742
01:23:02,119 --> 01:23:04,410
So, do you want
to talk about it?
743
01:23:06,578 --> 01:23:08,742
-Sweetie, you
don't have to answer.
744
01:23:08,744 --> 01:23:10,328
Go on inside.
745
01:23:16,577 --> 01:23:19,451
-We just want things
to go back to normal.
746
01:23:19,453 --> 01:23:21,409
You understand that, right?
747
01:23:21,411 --> 01:23:23,492
-Yes I do, but Magalie's
story has a few
748
01:23:23,494 --> 01:23:25,660
inconsistencies.
749
01:23:26,411 --> 01:23:27,661
-Magalie!
750
01:24:20,410 --> 01:24:21,408
-Ah!
751
01:24:21,410 --> 01:24:23,495
[Sainte-Adeline remembers]
752
01:24:27,494 --> 01:24:29,285
Ah!
753
01:25:20,244 --> 01:25:22,576
-Don't stay there,
come with me.
754
01:25:51,160 --> 01:25:52,075
You can talk to me.
755
01:25:52,077 --> 01:25:53,785
I won't judge you.
756
01:26:05,577 --> 01:26:08,286
-I don't want this
fucking baby anymore...
757
01:26:22,285 --> 01:26:26,119
-Sometimes, we do things
that have serious consequences.
758
01:26:27,952 --> 01:26:29,618
Right?
759
01:26:37,245 --> 01:26:39,409
You didn't see
this coming, did you?
760
01:26:48,910 --> 01:26:51,576
Manu isn't the father, is he?
761
01:27:16,244 --> 01:27:18,120
Leave...
762
01:30:53,120 --> 01:30:54,994
-Still no news?
763
01:30:56,576 --> 01:30:59,077
Yes, OK, thank you.
764
01:32:26,619 --> 01:32:27,910
-Magalie!
765
01:32:33,911 --> 01:32:36,744
We've been driving
around town all morning!
766
01:32:37,077 --> 01:32:38,491
Let's go back, alright?
767
01:32:38,493 --> 01:32:40,619
We're going to look
after you and your baby.
768
01:32:42,661 --> 01:32:43,950
Magalie, wait!
769
01:32:43,952 --> 01:32:45,910
-Don't you dare touch me!
770
01:32:46,577 --> 01:32:47,825
-Just listen to me.
771
01:32:47,827 --> 01:32:49,117
-What do you want?
772
01:32:49,119 --> 01:32:50,241
-I only want what's
best for you,
773
01:32:50,243 --> 01:32:51,116
my princess.
774
01:32:51,118 --> 01:32:52,449
-No, this is all your fault!
775
01:32:52,451 --> 01:32:53,993
-It's nobody's fault.
776
01:32:54,327 --> 01:32:56,243
We fell in love.
777
01:32:57,160 --> 01:32:57,574
-No!
778
01:32:57,576 --> 01:32:58,658
Stop!
779
01:32:58,660 --> 01:32:59,952
-What is it?
780
01:33:00,160 --> 01:33:00,825
You're afraid of me?
781
01:33:00,827 --> 01:33:01,742
Is that it?
782
01:33:01,744 --> 01:33:02,783
-Let go of me!
783
01:33:02,785 --> 01:33:03,908
-You will do as I say.
784
01:33:03,910 --> 01:33:05,410
Is that clear?
785
01:33:13,452 --> 01:33:14,911
Stay here.
786
01:33:18,118 --> 01:33:19,408
-Hi!
787
01:33:19,410 --> 01:33:20,828
-Hi Simon.
788
01:33:21,953 --> 01:33:23,452
I found her.
789
01:33:23,661 --> 01:33:25,744
-We knew she
couldn't have gone far.
790
01:33:25,910 --> 01:33:28,076
They always turn up in the area.
791
01:33:29,494 --> 01:33:31,077
Mr. Mayor...
792
01:33:33,076 --> 01:33:34,407
-Teenagers, right?
793
01:33:34,409 --> 01:33:35,990
They need to feel free.
794
01:33:35,992 --> 01:33:38,407
But she doesn't realize
everyone's worried about her.
795
01:33:38,409 --> 01:33:39,576
-Yeah.
796
01:33:39,785 --> 01:33:42,744
Well, you gave us
quite the scare, dear.
797
01:33:44,118 --> 01:33:45,743
Are you going to be OK?
798
01:33:46,785 --> 01:33:48,409
-I just wanna go home.
799
01:33:48,910 --> 01:33:50,076
-OK.
800
01:33:50,911 --> 01:33:52,577
Come with me, honey.
801
01:35:04,743 --> 01:35:07,242
-Managing all these construction
sites can't be easy for you,
802
01:35:07,244 --> 01:35:08,244
Isabelle.
803
01:35:08,452 --> 01:35:11,619
-It's a lot of work,
but I can't complain.
804
01:35:16,285 --> 01:35:18,949
-She's really efficient!
805
01:35:18,951 --> 01:35:20,909
-She's so good at what she does.
806
01:35:22,118 --> 01:35:23,493
-Hi Magalie!
807
01:35:24,244 --> 01:35:25,952
-Back already, sweetie?
808
01:35:27,243 --> 01:35:28,909
-Do you want him back?
809
01:35:30,494 --> 01:35:32,327
-No, it's fine.
810
01:35:41,243 --> 01:35:42,242
-What are you doing?
811
01:35:42,244 --> 01:35:43,494
-I forgot my charger.
812
01:35:44,577 --> 01:35:45,908
-You're going back out?
813
01:35:45,910 --> 01:35:47,574
Come on, Magalie!
814
01:35:47,576 --> 01:35:49,949
Won't you have dessert with us?
815
01:35:49,951 --> 01:35:52,076
-No, my friends are
waiting in the car.
816
01:35:53,909 --> 01:35:55,074
Mom...
817
01:35:55,076 --> 01:35:57,325
I'm staying over at
Kayla's, don't worry about me.
818
01:35:57,327 --> 01:35:58,409
-OK.
819
01:36:00,951 --> 01:36:02,828
-It'll be OK, mom.
820
01:36:16,661 --> 01:36:17,951
-Isabelle?
821
01:36:18,660 --> 01:36:20,075
Isabelle?
822
01:36:20,077 --> 01:36:21,910
Do you have any more napkins?
823
01:36:22,244 --> 01:36:23,909
-Yes, just a second.
824
01:38:04,111 --> 01:38:09,111
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
53053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.