All language subtitles for Les.Notres.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,659 --> 00:00:16,659 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:16,748 --> 00:00:18,832 -Good evening. 3 00:00:20,791 --> 00:00:22,749 Good evening. 4 00:00:24,582 --> 00:00:26,915 Good evening, everyone. 5 00:00:29,583 --> 00:00:34,582 First, I would like to thank you all for your dedication. 6 00:00:36,791 --> 00:00:41,791 It's no small feat selling chocolate door-to-door 7 00:00:42,332 --> 00:00:44,580 and trying to convince the business owners, 8 00:00:44,582 --> 00:00:46,913 even the tougher ones. 9 00:00:46,915 --> 00:00:50,165 You all know who I'm talking about, right? 10 00:00:50,582 --> 00:00:52,330 In any case, you succeeded. 11 00:00:52,332 --> 00:00:57,332 We picked ourselves up, licked our wounds, 12 00:00:57,623 --> 00:01:00,665 and five years later, we're stronger than ever. 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,955 Thanks to each and every one of you, 14 00:01:03,957 --> 00:01:07,413 we'll have a beautiful place to come together. 15 00:01:07,415 --> 00:01:11,499 And above all, a wonderful park for our children. 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,956 We recognize good leaders by their strength 17 00:01:19,958 --> 00:01:21,414 in difficult times. 18 00:01:21,416 --> 00:01:24,081 Jean-Marc, I think everyone here agrees you're an exemplary 19 00:01:24,083 --> 00:01:25,330 mayor. 20 00:01:25,332 --> 00:01:27,499 Brave and kind. 21 00:01:28,124 --> 00:01:31,249 You are truly a pillar of our community. 22 00:01:32,791 --> 00:01:35,916 And on a more personal note... 23 00:01:37,916 --> 00:01:40,330 I don't know what I would have done without you these past five 24 00:01:40,332 --> 00:01:41,915 years. 25 00:01:45,124 --> 00:01:46,957 We owe you a lot. 26 00:01:47,500 --> 00:01:49,413 So please join me in welcoming to the stage our mayor, 27 00:01:49,415 --> 00:01:50,623 Jean-Marc Ricard. 28 00:02:07,665 --> 00:02:11,498 Thank you so much, Isabelle, for your kind words. 29 00:02:12,916 --> 00:02:15,624 Good evening to you all. 30 00:02:17,666 --> 00:02:22,666 I think we can all recall where we were that tragic night. 31 00:02:25,748 --> 00:02:30,748 My wife Chantale and I were at home celebrating Valentine's 32 00:02:31,291 --> 00:02:32,416 Day. 33 00:02:33,748 --> 00:02:36,915 It's been almost five years now. 34 00:02:39,623 --> 00:02:42,455 When you're the mayor of a small town, 35 00:02:42,457 --> 00:02:44,746 a small and quiet town, 36 00:02:44,748 --> 00:02:48,082 you don't expect to that to handle anything like this. 37 00:02:49,416 --> 00:02:52,622 When I got to the factory, 38 00:02:52,624 --> 00:02:55,832 I knew there were people trapped under the rubble. 39 00:02:57,623 --> 00:03:02,332 All I wanted was to get them out alive. 40 00:03:05,916 --> 00:03:09,290 Isabelle, I'm going to have to live with this... 41 00:03:09,915 --> 00:03:14,748 The fact that I was helpless 42 00:03:15,249 --> 00:03:18,125 to save your husband, 43 00:03:18,749 --> 00:03:22,415 my friend, Martin... 44 00:03:24,125 --> 00:03:26,582 and all the others. 45 00:03:27,748 --> 00:03:29,747 But you know... 46 00:03:29,749 --> 00:03:34,747 Tonight is a night of celebration, it's a party, 47 00:03:34,749 --> 00:03:37,454 in honor of our lost loved ones. 48 00:03:37,456 --> 00:03:41,248 And above all, for the future of our children, 49 00:03:41,250 --> 00:03:44,665 tonight we finally unveil the Saint-Germain Park! 50 00:03:49,748 --> 00:03:51,833 Here it is! 51 00:03:56,498 --> 00:03:58,999 Don't just sit there everybody, come take a look. 52 00:04:19,623 --> 00:04:21,082 -What's so funny? 53 00:04:22,457 --> 00:04:23,831 Hey Michel! 54 00:04:23,833 --> 00:04:25,579 Michel, I want to get a photo. 55 00:04:25,581 --> 00:04:27,289 Manu, where's your brother? 56 00:04:27,291 --> 00:04:28,454 -Right there. 57 00:04:28,456 --> 00:04:29,081 -Felipe! 58 00:04:29,083 --> 00:04:30,747 Time for a picture. 59 00:04:30,749 --> 00:04:32,749 Mag, why don't you join us? 60 00:04:40,790 --> 00:04:41,746 -Here? 61 00:04:41,748 --> 00:04:43,249 -Yes, it's perfect. 62 00:04:44,749 --> 00:04:47,497 Hey, it's out first official family photo! 63 00:04:47,499 --> 00:04:48,746 -It sure is! 64 00:04:48,748 --> 00:04:51,746 -Pull your hair back, I want to see your face. 65 00:04:51,748 --> 00:04:53,290 Stand up straight. 66 00:05:01,790 --> 00:05:04,456 Dad would've enjoyed tonight, huh? 67 00:05:06,958 --> 00:05:08,955 -Good call! 68 00:05:08,957 --> 00:05:11,957 -Woo-hoo! 69 00:05:13,415 --> 00:05:15,291 -Cool color, huh? 70 00:05:15,582 --> 00:05:17,791 -It's OK... -Well, I like it. 71 00:05:19,165 --> 00:05:22,412 What do you mean he has a crush on her? 72 00:05:22,414 --> 00:05:23,957 -On Élisa? -Yeah. 73 00:05:24,414 --> 00:05:26,956 Well I don't know, Manu told me-- 74 00:05:26,958 --> 00:05:30,080 No, it was Vincent who told Manu that he's noticed Élisa like, 75 00:05:30,082 --> 00:05:31,790 a while ago. 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,580 So I figured I'd go and find out. 77 00:05:34,582 --> 00:05:36,580 But then Manu came and stopped me, 78 00:05:36,582 --> 00:05:38,956 so I think he's already made up his mind to... 79 00:05:38,958 --> 00:05:40,250 you know. 80 00:05:40,958 --> 00:05:42,456 So anyway... 81 00:05:43,957 --> 00:05:45,456 -You're cute. 82 00:05:48,414 --> 00:05:49,663 -Makeover time. 83 00:05:49,665 --> 00:05:50,913 Start with lipstick. 84 00:05:50,915 --> 00:05:52,579 It'll be super-hot. 85 00:05:52,581 --> 00:05:53,789 Let's go guys! 86 00:05:53,791 --> 00:05:55,498 Let's go dance! 87 00:07:26,125 --> 00:07:28,331 -Bye, honey. -Bye. 88 00:07:56,164 --> 00:07:58,580 You didn't open your curtain last night... 89 00:07:58,582 --> 00:08:01,958 Made me feel sad, my princess. 90 00:09:04,081 --> 00:09:05,581 -Seven, eight! 91 00:09:12,164 --> 00:09:13,414 Yeah! 92 00:09:21,958 --> 00:09:23,957 Mag, snap out of it! 93 00:09:27,582 --> 00:09:28,622 Magalie? 94 00:09:28,624 --> 00:09:29,916 Mag, are you OK? 95 00:09:36,082 --> 00:09:37,247 -All good. 96 00:09:37,249 --> 00:09:39,290 You're doing fine, dear. 97 00:09:40,332 --> 00:09:41,580 OK. 98 00:09:41,582 --> 00:09:43,165 Now we need to do a blood test. 99 00:09:43,624 --> 00:09:45,290 Is this your first time? 100 00:09:46,082 --> 00:09:47,079 It's just a little sting. 101 00:09:47,081 --> 00:09:48,748 It won't hurt much. 102 00:09:51,332 --> 00:09:53,746 If it turns out to be a fracture, 103 00:09:53,748 --> 00:09:55,665 the doctor will see it in the scan. 104 00:10:06,790 --> 00:10:09,414 -Are you Magalie Jodoin's mother? 105 00:10:09,790 --> 00:10:11,249 -Yes, I am... 106 00:10:11,581 --> 00:10:12,999 Is she OK? 107 00:10:48,833 --> 00:10:49,832 Hey... 108 00:10:54,790 --> 00:10:56,498 Look at me. 109 00:11:06,623 --> 00:11:08,790 I don't understand... 110 00:11:11,957 --> 00:11:13,916 -I'm sorry... 111 00:11:15,748 --> 00:11:17,289 -Magalie... 112 00:11:17,665 --> 00:11:20,831 We need to discuss your medical follow up. 113 00:11:20,833 --> 00:11:23,624 -Dr Guérin, can you give us a moment? 114 00:11:24,249 --> 00:11:26,246 -Well, you see... 115 00:11:26,248 --> 00:11:29,914 It's not noticeable, but Magalie is quite far along in 116 00:11:29,916 --> 00:11:32,082 her pregnancy. 117 00:11:36,915 --> 00:11:38,956 -What do you mean? 118 00:11:39,915 --> 00:11:41,912 -We need to do an ultrasound 119 00:11:41,914 --> 00:11:44,832 to determine the stage of fetal development. 120 00:11:45,582 --> 00:11:48,122 I'm not sure how you managed to keep this to yourself, 121 00:11:48,124 --> 00:11:51,914 but I suspect you're already in your second trimester. 122 00:11:54,415 --> 00:11:56,499 -I can't believe it... 123 00:12:01,832 --> 00:12:03,456 -Magalie... 124 00:12:04,248 --> 00:12:05,455 My name is Patrice. 125 00:12:05,457 --> 00:12:07,081 I'm a social worker. 126 00:12:08,123 --> 00:12:10,747 I'm here so we can try to understand what happened, 127 00:12:10,749 --> 00:12:11,957 together. 128 00:12:12,414 --> 00:12:13,623 OK? 129 00:12:14,123 --> 00:12:16,956 Your baby has a dad, right? 130 00:12:17,915 --> 00:12:19,914 Can you tell us his name? 131 00:12:20,499 --> 00:12:22,332 -Mommy... 132 00:12:22,623 --> 00:12:24,455 -It's OK, sweetheart, 133 00:12:24,457 --> 00:12:26,456 I'm here. 134 00:12:27,456 --> 00:12:29,162 -I know this is hard for you, 135 00:12:29,164 --> 00:12:31,664 but we're going to have to talk about it, 136 00:12:31,666 --> 00:12:33,082 OK? 137 00:12:34,249 --> 00:12:36,913 -Did someone hurt you? 138 00:12:36,915 --> 00:12:38,080 -No, it's not that. 139 00:12:38,082 --> 00:12:40,415 -So, what is it, Magalie? 140 00:12:40,666 --> 00:12:42,746 Can you tell us what happened? 141 00:12:42,748 --> 00:12:44,332 -Mr. Champagne... 142 00:12:44,582 --> 00:12:47,248 May I speak to you in private? 143 00:12:48,623 --> 00:12:50,081 -Yeah, sure. 144 00:12:52,165 --> 00:12:53,624 -I'll be back. 145 00:12:59,749 --> 00:13:02,415 What are you, the police? 146 00:13:02,748 --> 00:13:04,412 Calm down! 147 00:13:04,414 --> 00:13:06,831 -I'm just looking out for her best interests. 148 00:13:07,165 --> 00:13:08,912 -I assure you, Mr. Champagne, 149 00:13:08,914 --> 00:13:11,666 I've spent the last 13 years doing just that. 150 00:13:30,331 --> 00:13:31,246 -I'm going to bed. 151 00:13:31,248 --> 00:13:32,412 -Not so fast, young lady, 152 00:13:32,414 --> 00:13:33,624 we're not done yet. 153 00:13:41,457 --> 00:13:43,079 -Everything alright? 154 00:13:43,081 --> 00:13:44,913 -We'll talk tomorrow. 155 00:13:44,915 --> 00:13:45,957 -OK. 156 00:13:46,957 --> 00:13:50,457 Well, your son was very well-behaved. 157 00:13:50,957 --> 00:13:52,456 -Thanks. 158 00:13:58,831 --> 00:14:00,413 -Bye, honey-bun. 159 00:14:00,415 --> 00:14:01,914 Take it easy. 160 00:14:32,997 --> 00:14:35,624 [Are you OK?] 161 00:16:33,498 --> 00:16:37,456 -...I asked her for some nude pics... 162 00:16:49,414 --> 00:16:50,581 -Hey, Mag! 163 00:16:51,415 --> 00:16:52,746 What happened to you? 164 00:16:52,748 --> 00:16:54,332 -I busted my arm. 165 00:16:55,748 --> 00:16:57,412 -Do you have to quit dance? 166 00:16:57,414 --> 00:16:59,747 -No, I just have to be careful. 167 00:17:00,331 --> 00:17:02,413 -Did Taz take care of you? 168 00:17:02,415 --> 00:17:03,954 -No, I haven't seen him yet. 169 00:17:03,956 --> 00:17:05,247 -When do we get to meet him? 170 00:17:05,249 --> 00:17:06,747 -Yeah? 171 00:17:07,123 --> 00:17:08,620 -Uh, I don't know. 172 00:17:08,622 --> 00:17:11,079 He's always in Montreal for his university, 173 00:17:11,081 --> 00:17:11,954 so... 174 00:17:11,956 --> 00:17:14,456 -Are you afraid we'll steal him? 175 00:17:15,748 --> 00:17:17,579 It's just a joke. 176 00:17:17,581 --> 00:17:20,249 You can keep your precious Taz. 177 00:17:49,580 --> 00:17:51,290 -Over there! 178 00:18:09,580 --> 00:18:12,580 -Manu! Manu! 179 00:18:24,123 --> 00:18:27,081 -Quit acting like a star, you fucking ape. 180 00:18:27,915 --> 00:18:29,165 Good job guys! 181 00:18:48,956 --> 00:18:50,662 -Good game, good game. 182 00:18:50,664 --> 00:18:52,081 Bye! 183 00:18:55,415 --> 00:18:58,163 -Samuel, go get your sister please! 184 00:18:58,165 --> 00:18:59,287 -I don't feel like it. 185 00:18:59,289 --> 00:19:01,579 She's probably at the old beach with Manu. 186 00:19:01,581 --> 00:19:03,124 They're so gross. 187 00:19:04,415 --> 00:19:05,913 -You really shouldn't have hit him. 188 00:19:05,915 --> 00:19:07,122 It wasn't worth the penalty. 189 00:19:07,124 --> 00:19:07,912 -I tripped him! 190 00:19:07,914 --> 00:19:10,122 -It still wasn't worth the yellow card. 191 00:19:10,124 --> 00:19:11,287 -It was a red card. 192 00:19:11,289 --> 00:19:12,832 -Right, even worse. 193 00:19:15,622 --> 00:19:18,248 -Hey, you guys wanna go to the movies tonight? 194 00:19:18,998 --> 00:19:19,912 -Where? 195 00:19:19,914 --> 00:19:21,914 There's only one movie theater... 196 00:19:30,622 --> 00:19:32,163 -We saw the new posters on Thursday. 197 00:19:32,165 --> 00:19:33,415 -Oh, yeah! 198 00:19:36,415 --> 00:19:38,912 -You can all come to my place afterwards. 199 00:19:38,914 --> 00:19:40,248 -Magalie! 200 00:19:41,915 --> 00:19:43,748 -Magalie! 201 00:19:46,956 --> 00:19:48,414 Manu! 202 00:19:49,581 --> 00:19:50,579 -What? 203 00:19:50,581 --> 00:19:52,579 -You're coming home with me right now. 204 00:19:52,581 --> 00:19:53,745 -What's going on? 205 00:19:53,747 --> 00:19:55,747 -You're coming home. 206 00:19:56,415 --> 00:19:57,453 -OK, calm down! 207 00:19:57,455 --> 00:19:58,746 -Excuse me? 208 00:19:58,748 --> 00:20:00,745 You don't get to tell me to calm down! 209 00:20:00,747 --> 00:20:01,957 Let's go! 210 00:20:03,455 --> 00:20:05,163 Isa... 211 00:20:05,165 --> 00:20:06,247 Isa, it doesn't mean anything... 212 00:20:06,249 --> 00:20:07,498 -It's fine. 213 00:20:57,747 --> 00:21:00,788 -Magalie has a cast? 214 00:21:00,790 --> 00:21:02,957 -Shotgun on the Wii! 215 00:21:03,331 --> 00:21:04,746 Come play! 216 00:21:04,748 --> 00:21:07,123 -Is she going to be OK? 217 00:21:07,413 --> 00:21:10,578 I hope it won't get in the way of her dancing. 218 00:21:10,580 --> 00:21:11,954 She's something else! 219 00:21:11,956 --> 00:21:13,287 She really lets loose! 220 00:21:13,289 --> 00:21:16,289 What a sight, and at that age... 221 00:21:16,914 --> 00:21:19,164 -Mom looks mad. 222 00:21:20,829 --> 00:21:21,580 Bet it's your fault again. 223 00:21:21,998 --> 00:21:24,581 -Maybe it's because you keep peeing your bed? 224 00:21:24,957 --> 00:21:25,996 -Let go of me! 225 00:21:25,998 --> 00:21:26,662 Stop! 226 00:21:26,664 --> 00:21:28,081 -Sam! 227 00:21:29,081 --> 00:21:29,913 -It's not my fault! 228 00:21:29,915 --> 00:21:31,915 -Go to your room right now. 229 00:21:32,165 --> 00:21:33,289 Right now! 230 00:21:34,413 --> 00:21:35,912 Is it him? 231 00:21:35,914 --> 00:21:37,329 -What are you talking about? 232 00:21:37,331 --> 00:21:39,079 -If it's that little Mexican... 233 00:21:39,081 --> 00:21:41,328 I'll have him sent right back to Child Protective Services. 234 00:21:41,330 --> 00:21:43,411 -What the hell, mom, it's not even him! 235 00:21:43,413 --> 00:21:45,456 -Well, who is it then? 236 00:21:46,413 --> 00:21:48,914 Who is it, Magalie? 237 00:21:49,747 --> 00:21:51,580 Who is it? 238 00:21:53,623 --> 00:21:55,581 -I don't know, OK? 239 00:21:59,998 --> 00:22:02,414 -There's been more than one? 240 00:22:02,623 --> 00:22:05,082 -No mom, that's not it. 241 00:22:06,497 --> 00:22:08,622 -Well, what is it? 242 00:22:12,664 --> 00:22:14,830 What are you hiding from me, Magalie? 243 00:22:14,832 --> 00:22:16,997 -Nothing. -What are you hiding from me? 244 00:22:46,414 --> 00:22:49,581 -I saw you made some new friends on the team. 245 00:22:50,124 --> 00:22:51,664 -Mm-hm. 246 00:22:52,832 --> 00:22:55,456 -I told you you'd fit right in. 247 00:22:56,831 --> 00:22:59,124 People are friendly here. 248 00:23:05,414 --> 00:23:07,331 Like Magalie... 249 00:23:12,413 --> 00:23:15,164 You guys seemed pretty close earlier. 250 00:23:18,914 --> 00:23:19,996 Is she your girlfriend? 251 00:23:19,998 --> 00:23:21,622 -No. 252 00:23:25,622 --> 00:23:27,578 -So you don't have a girlfriend? 253 00:23:27,580 --> 00:23:29,748 -It's none of your business. 254 00:23:37,081 --> 00:23:39,580 -Honey, I just want to talk. 255 00:23:40,456 --> 00:23:41,411 Magalie's pretty-- 256 00:23:41,413 --> 00:23:42,747 -Stop it. 257 00:23:43,414 --> 00:23:45,412 -If there's something going on between you two-- 258 00:23:45,414 --> 00:23:47,664 -There's nothing, I told you. 259 00:23:51,164 --> 00:23:52,831 -You sure? 260 00:23:58,164 --> 00:24:01,082 -She just wants to be friends, OK? 261 00:24:07,914 --> 00:24:08,914 -OK. 262 00:24:15,414 --> 00:24:16,453 -Sam! 263 00:24:16,455 --> 00:24:18,413 Bring down your laundry please. 264 00:24:35,288 --> 00:24:39,747 -Yeah, sure, maybe... 265 00:24:43,414 --> 00:24:45,830 Alright, Chantale, thanks for calling. 266 00:24:45,832 --> 00:24:46,915 Bye. 267 00:24:55,580 --> 00:24:56,997 Magalie! 268 00:25:00,665 --> 00:25:03,123 Come up and eat something. 269 00:25:59,580 --> 00:26:01,914 -Hi! 270 00:26:03,998 --> 00:26:05,790 -Hi. 271 00:26:09,248 --> 00:26:12,498 How I missed that beautiful face of yours. 272 00:26:17,289 --> 00:26:18,913 How are you, my princess? 273 00:26:18,915 --> 00:26:20,789 Does your arm still hurt? 274 00:26:21,748 --> 00:26:23,454 -A little, but it's fine. 275 00:26:23,456 --> 00:26:24,957 -OK. 276 00:26:28,665 --> 00:26:30,205 Hey. 277 00:26:31,080 --> 00:26:34,330 Stand up and show me how beautiful you are today. 278 00:27:00,623 --> 00:27:02,790 -Notice anything different? 279 00:27:03,915 --> 00:27:05,581 -No... 280 00:27:07,455 --> 00:27:09,580 -I'm gonna have a baby. 281 00:27:13,915 --> 00:27:15,915 -You're gonna have a baby? 282 00:27:19,248 --> 00:27:22,247 That's some pretty big news, huh? 283 00:27:29,080 --> 00:27:31,580 Let's not tell anyone, OK? 284 00:27:32,747 --> 00:27:34,915 It'll be our little secret. 285 00:27:36,623 --> 00:27:37,829 -OK. 286 00:27:37,831 --> 00:27:40,080 -Don't worry, my princess. 287 00:27:40,288 --> 00:27:42,163 We'll find a solution. 288 00:27:43,247 --> 00:27:44,914 -Yeah, OK. 289 00:27:46,455 --> 00:27:48,248 -I have to go... 290 00:27:49,248 --> 00:27:50,245 -Well, bye. 291 00:27:50,247 --> 00:27:51,413 -Bye. 292 00:29:39,996 --> 00:29:40,994 -Mom! What the hell! 293 00:29:40,996 --> 00:29:42,162 -Who is Taz? 294 00:29:42,164 --> 00:29:43,328 -What are you talking about? 295 00:29:43,330 --> 00:29:44,579 -Who's Taz? 296 00:29:44,581 --> 00:29:45,995 -Give that back. You have no right. 297 00:29:45,997 --> 00:29:47,579 -Answer me! -Give it back, mom! 298 00:29:47,581 --> 00:29:50,078 -Who's texting you all these hearts? 299 00:29:50,080 --> 00:29:51,330 -Mom, give it! 300 00:30:08,580 --> 00:30:11,748 [$20 for a hand job?] 301 00:30:14,747 --> 00:30:16,247 -Finally. 302 00:30:48,748 --> 00:30:50,123 -Old nag... 303 00:30:59,830 --> 00:31:04,163 I didn't mean to scream like that earlier. 304 00:31:05,830 --> 00:31:07,330 I'm sorry. 305 00:31:10,747 --> 00:31:15,581 But I don't want any more secrets between us, OK? 306 00:31:21,413 --> 00:31:24,079 -Anyway, I'd hate to be in Isabelle's shoes 307 00:31:24,081 --> 00:31:25,164 right now. 308 00:31:27,330 --> 00:31:29,330 -Does she know who the father is? 309 00:31:30,331 --> 00:31:31,956 -She thought it was Manu. 310 00:31:33,665 --> 00:31:35,248 -Come on... 311 00:31:37,498 --> 00:31:39,123 Are they even that close? 312 00:31:39,788 --> 00:31:41,080 -Well, yeah. 313 00:31:43,746 --> 00:31:45,288 -Did you ask him? 314 00:31:45,580 --> 00:31:47,580 -Yeah, we had a talk yesterday. 315 00:31:48,163 --> 00:31:49,330 -And? 316 00:31:50,413 --> 00:31:52,664 -He got a little defensive, but... 317 00:31:54,414 --> 00:31:56,081 Nothing happened between them. 318 00:31:57,747 --> 00:31:59,411 -Are you sure? 319 00:31:59,413 --> 00:32:00,746 -Yes, I know him. 320 00:32:00,996 --> 00:32:01,954 -But that's just it. 321 00:32:01,956 --> 00:32:03,789 We don't really know them. 322 00:32:04,247 --> 00:32:06,788 They've only been with us for two years. 323 00:32:11,122 --> 00:32:15,247 -No... I would've felt it if he'd been lying to me. 324 00:32:16,664 --> 00:32:20,163 -You'd only know if you'd given birth to them. 325 00:32:24,665 --> 00:32:26,747 You're probably right. 326 00:33:31,289 --> 00:33:33,498 -Mag, I have to tell you something. 327 00:33:33,913 --> 00:33:35,248 Remember the guy who-- 328 00:33:36,456 --> 00:33:37,831 You OK? 329 00:33:39,081 --> 00:33:40,289 -Yeah... 330 00:33:44,123 --> 00:33:46,579 It's just that he's not answering my texts. 331 00:33:46,581 --> 00:33:47,787 -Taz? 332 00:33:47,789 --> 00:33:48,914 -Yeah. 333 00:33:49,664 --> 00:33:51,414 -Well then dump his ass. 334 00:33:53,956 --> 00:33:55,664 You never see him anyway. 335 00:33:57,080 --> 00:33:58,746 -He's super busy. 336 00:33:59,580 --> 00:34:02,164 -You're always chasing him, Mag. 337 00:34:05,663 --> 00:34:06,954 Wake up! 338 00:34:06,956 --> 00:34:08,580 He's playing you! 339 00:34:09,247 --> 00:34:11,453 -Why don't you get yourself a boyfriend and leave me alone, 340 00:34:11,455 --> 00:34:13,413 you jealous bitch! 341 00:34:30,664 --> 00:34:32,580 -I thought you were with your brother. 342 00:34:32,913 --> 00:34:33,829 Where is he? 343 00:34:33,831 --> 00:34:34,953 -I don't know. 344 00:34:34,955 --> 00:34:36,497 At the campground, maybe? 345 00:34:36,913 --> 00:34:38,455 -Was he alone? 346 00:34:39,331 --> 00:34:40,453 -No. 347 00:34:40,455 --> 00:34:41,745 -Who was he with? 348 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Magalie? 349 00:34:43,580 --> 00:34:44,914 -I don't know. 350 00:34:50,248 --> 00:34:51,453 -I have to go back to the office. 351 00:34:51,455 --> 00:34:52,786 Go home and get yourself a brownie. 352 00:34:52,788 --> 00:34:54,245 -Yes! 353 00:34:54,247 --> 00:34:55,579 -See you soon! 354 00:36:09,789 --> 00:36:13,580 -Magalie, there's someone here to see you. 355 00:36:18,454 --> 00:36:21,247 Magalie, there's someone here to see you. 356 00:36:27,163 --> 00:36:28,913 -Hi Magalie. 357 00:36:31,664 --> 00:36:33,164 -What's he doing here? 358 00:36:34,247 --> 00:36:37,287 -We need to talk, and Mr. Champagne-- 359 00:36:37,289 --> 00:36:40,747 -Your mom thinks you might need to talk to someone. 360 00:36:41,081 --> 00:36:42,246 And maybe I could be-- 361 00:36:42,248 --> 00:36:43,744 -I don't need to talk to anybody. 362 00:36:43,746 --> 00:36:45,247 Leave me alone! 363 00:36:45,746 --> 00:36:47,663 -Magalie, get back here. 364 00:36:53,331 --> 00:36:54,622 Open the door! 365 00:36:57,413 --> 00:36:59,956 Magalie, you can't ignore me for the rest of your life! 366 00:37:02,497 --> 00:37:04,289 Unlock this door right now. 367 00:37:06,248 --> 00:37:08,413 Magalie, open the door! 368 00:37:08,746 --> 00:37:09,954 Open it! 369 00:37:09,956 --> 00:37:11,914 -I wish you were the one who died! 370 00:37:20,914 --> 00:37:22,664 -May I? 371 00:37:36,496 --> 00:37:37,955 Magalie? 372 00:37:39,913 --> 00:37:41,289 -Go away. 373 00:37:43,664 --> 00:37:45,455 -I just want to chat. 374 00:37:50,579 --> 00:37:54,579 My girlfriend and I were 15. 375 00:37:56,248 --> 00:37:58,747 We used protection and everything, but... 376 00:37:59,996 --> 00:38:01,746 she got pregnant anyway. 377 00:38:04,164 --> 00:38:08,248 She wanted to keep it, so I said... OK. 378 00:38:12,329 --> 00:38:15,746 So I know what it's like to have to grow up too fast. 379 00:38:17,746 --> 00:38:19,913 But we had each other. 380 00:38:24,663 --> 00:38:25,410 -Go away. 381 00:38:25,412 --> 00:38:26,996 I don't wanna talk to you. 382 00:38:28,247 --> 00:38:30,287 -Magalie, I'm not here for your mom, 383 00:38:30,289 --> 00:38:31,997 I'm here for you. 384 00:38:34,454 --> 00:38:35,453 I know what you're going through. 385 00:38:35,455 --> 00:38:36,912 It doesn't have to be so difficult. 386 00:38:36,914 --> 00:38:39,080 There could be a happy ending to this. 387 00:38:40,330 --> 00:38:42,747 But you need to let me help you. 388 00:39:01,080 --> 00:39:03,454 -Have you told the father? 389 00:39:07,163 --> 00:39:09,788 Magalie, you can't keep avoiding this. 390 00:39:20,455 --> 00:39:22,123 Who's Taz? 391 00:39:25,080 --> 00:39:27,454 Are you afraid he'll get in trouble? 392 00:39:31,747 --> 00:39:32,577 -It's my baby. 393 00:39:32,579 --> 00:39:34,913 I don't need anyone. 394 00:39:50,621 --> 00:39:52,163 -Magalie... 395 00:39:53,246 --> 00:39:55,080 Mag? 396 00:39:57,122 --> 00:39:59,746 Don't forget to pick up your brother from school, OK? 397 00:40:02,580 --> 00:40:03,914 -OK. 398 00:40:04,413 --> 00:40:05,997 -OK. 399 00:40:06,579 --> 00:40:07,622 I... 400 00:40:10,287 --> 00:40:12,452 Have a good day, sweetheart. 401 00:40:12,454 --> 00:40:14,163 I love you. 402 00:40:42,913 --> 00:40:45,578 -The nurse who did her blood work is a friend of mine. 403 00:40:45,580 --> 00:40:47,911 She said the kid wasn't too proud of herself. 404 00:40:47,913 --> 00:40:50,122 No wonder Isabelle can't focus. 405 00:40:50,454 --> 00:40:53,412 -She almost cost our public funding. 406 00:40:53,663 --> 00:40:55,413 What's next? 407 00:40:55,621 --> 00:40:58,287 She'll forget to send the grant application all together? 408 00:40:58,580 --> 00:41:02,244 And she'll be dealing with a baby soon... 409 00:41:02,246 --> 00:41:03,914 -I'll talk to her. 410 00:41:25,913 --> 00:41:27,911 -You can skip the jumps, sweetie. 411 00:41:27,913 --> 00:41:28,912 No big deal. 412 00:41:28,914 --> 00:41:30,662 You won't be able to compete anyway. 413 00:41:30,664 --> 00:41:32,081 Keep going! 414 00:41:48,412 --> 00:41:50,410 -OK! 415 00:41:50,412 --> 00:41:53,288 Next week, we'll work on the ending. 416 00:41:54,247 --> 00:41:56,830 That's enough, no whining. 417 00:41:57,247 --> 00:42:00,914 One of us has a broken arm and is still working hard. 418 00:42:01,247 --> 00:42:03,786 Have a good week, ladies! 419 00:42:03,788 --> 00:42:05,413 -Bye! 420 00:42:17,664 --> 00:42:20,789 -That broken arm is the least of your problems, huh? 421 00:42:45,788 --> 00:42:46,996 -Mag! 422 00:42:49,996 --> 00:42:51,954 Magalie, wait up! 423 00:42:51,956 --> 00:42:53,455 -Leave me alone, Manuel. 424 00:42:54,163 --> 00:42:55,577 -What did I do? 425 00:42:55,579 --> 00:42:56,913 Magalie! 426 00:42:57,247 --> 00:42:58,914 -I said leave me alone! 427 00:42:59,747 --> 00:43:01,122 -What's wrong? 428 00:43:18,079 --> 00:43:19,747 -What the fuck, Mag... 429 00:43:20,496 --> 00:43:22,577 You should quit fucking taco heads and get it on with some 430 00:43:22,579 --> 00:43:23,580 real guys. 431 00:43:26,747 --> 00:43:27,744 -Shut up! 432 00:43:27,746 --> 00:43:29,161 What do you know about fucking? 433 00:43:29,163 --> 00:43:31,244 -And Einstein here forgot to wear a rubber. 434 00:43:31,246 --> 00:43:32,745 -Back off, dumbass! 435 00:43:32,747 --> 00:43:34,286 You don't have a fucking clue! 436 00:43:34,288 --> 00:43:36,077 You're just a piece of shit! 437 00:43:36,079 --> 00:43:37,620 -And you're a dirty whore. 438 00:43:37,622 --> 00:43:40,410 Must've really wanted it bad to get knocked up by a spic. 439 00:43:40,412 --> 00:43:41,830 -Shut up! 440 00:43:50,747 --> 00:43:52,080 -Break his face! 441 00:44:11,329 --> 00:44:13,079 -Are you OK, sweetie? 442 00:44:14,913 --> 00:44:16,746 -Mm-hm. 443 00:44:19,830 --> 00:44:22,287 Can we not talk about it tonight? 444 00:44:25,913 --> 00:44:27,246 -OK. 445 00:44:32,621 --> 00:44:33,954 OK. 446 00:44:47,496 --> 00:44:49,077 -Hi my love. 447 00:44:49,079 --> 00:44:49,662 -Hi. 448 00:44:49,664 --> 00:44:51,120 -Did you have a nice day? 449 00:44:51,122 --> 00:44:52,664 -Mm-hm. 450 00:45:46,330 --> 00:45:50,080 ♪I had the strangest dream♪ 451 00:45:51,789 --> 00:45:55,247 ♪Where it was just the two of us♪ 452 00:45:56,496 --> 00:45:59,412 ♪Carefree and reclusive♪ 453 00:46:01,079 --> 00:46:04,080 ♪Our bodies nearly nude♪ 454 00:46:06,496 --> 00:46:09,247 ♪Muffled by the shining light♪ 455 00:46:09,789 --> 00:46:13,747 ♪In our eyes were shards of glass♪ 456 00:46:15,122 --> 00:46:17,995 ♪And so we stayed♪ 457 00:46:19,246 --> 00:46:23,663 ♪And so we stayed♪ 458 00:46:26,496 --> 00:46:30,246 ♪I had the strangest dream♪ 459 00:46:31,747 --> 00:46:35,080 ♪Where it was just the two of us♪ 460 00:46:35,995 --> 00:46:39,079 ♪Haloed in happiness♪ 461 00:46:39,912 --> 00:46:44,079 ♪Under hundreds of tearful suns♪ 462 00:46:45,287 --> 00:46:48,912 ♪Skin held together by string♪ 463 00:46:49,622 --> 00:46:52,913 ♪Emerging from our Achilles' heels♪ 464 00:46:53,413 --> 00:46:56,830 ♪And so we stayed♪ 465 00:46:58,580 --> 00:47:00,288 [Whore] 466 00:47:00,622 --> 00:47:02,622 [Fucking slut] 467 00:47:03,162 --> 00:47:05,746 [Change schools already] 468 00:47:34,579 --> 00:47:36,620 -Who's the best player in Sainte-Adeline? 469 00:47:36,622 --> 00:47:39,786 -Manu Flores! 470 00:47:39,788 --> 00:47:43,163 Manu! Manu! 471 00:47:56,497 --> 00:47:59,622 [We need to talk...] 472 00:48:04,745 --> 00:48:06,246 Yes, Karine? 473 00:48:09,247 --> 00:48:10,619 -It's OK, it's no rush. 474 00:48:10,621 --> 00:48:13,579 -No, no...what can I do for you? 475 00:48:15,413 --> 00:48:17,077 -Can you sign the addendum? 476 00:48:17,079 --> 00:48:19,830 It's for the water main repairs. 477 00:48:20,413 --> 00:48:21,746 -Of course. 478 00:48:37,664 --> 00:48:38,578 Thank you so much. 479 00:48:38,580 --> 00:48:39,746 -Thanks. 480 00:48:40,580 --> 00:48:41,913 -Karine. 481 00:48:45,996 --> 00:48:48,162 Tell your dad to give me a call. 482 00:48:48,745 --> 00:48:51,496 I might have some good news about his permit. 483 00:48:54,580 --> 00:48:56,080 -Great. 484 00:49:06,413 --> 00:49:07,785 -Good job! 485 00:49:07,787 --> 00:49:09,330 Bring it home! 486 00:49:10,454 --> 00:49:11,494 Come on! 487 00:49:11,496 --> 00:49:13,121 Goal's over there! 488 00:49:15,496 --> 00:49:17,496 If you can't play, get back on the bench! 489 00:49:21,247 --> 00:49:22,411 OK, come on, boys! 490 00:49:22,413 --> 00:49:23,622 Defense! 491 00:49:42,579 --> 00:49:44,077 -What the hell are you waiting for? 492 00:49:44,079 --> 00:49:46,579 Just send him the fuck home! 493 00:49:47,247 --> 00:49:48,577 -Well don't send him to my place. 494 00:49:48,579 --> 00:49:50,412 My daughter's home alone! 495 00:49:51,163 --> 00:49:52,328 -What? 496 00:49:52,330 --> 00:49:53,743 Can't you control your little girl? 497 00:49:53,745 --> 00:49:56,579 -It's not her I'm worried about, man. 498 00:50:13,745 --> 00:50:16,078 -So, how is Julie's macaroni? 499 00:50:16,080 --> 00:50:17,247 -Good! 500 00:50:20,163 --> 00:50:24,077 -I was thinking it's been ages since we did something fun 501 00:50:24,079 --> 00:50:25,662 together. 502 00:50:25,912 --> 00:50:27,910 -We could go on the rides at the fair. 503 00:50:27,912 --> 00:50:28,911 Say yes... 504 00:50:28,913 --> 00:50:30,788 -Mm, I think they're closed. 505 00:50:31,413 --> 00:50:36,411 But I thought we could go to Quebec City for the weekend. 506 00:50:36,413 --> 00:50:37,621 Hm? 507 00:50:40,413 --> 00:50:42,953 And we could go shopping. 508 00:50:42,955 --> 00:50:43,827 -Shopping? 509 00:50:43,829 --> 00:50:45,286 Gross! 510 00:50:45,288 --> 00:50:47,827 -They have arcades there too. 511 00:50:47,829 --> 00:50:49,077 -Can I go to the bathroom? 512 00:50:49,079 --> 00:50:50,497 -Yes. -Thanks. 513 00:51:05,579 --> 00:51:07,912 -I did some research... 514 00:51:09,912 --> 00:51:12,995 And there's a specialized clinic where they... 515 00:51:14,413 --> 00:51:17,077 they take patients over 20 weeks in. 516 00:51:17,079 --> 00:51:19,245 So I asked, and they're willing to-- 517 00:51:19,247 --> 00:51:21,122 -Stop it. I won't go. 518 00:51:26,287 --> 00:51:29,413 -Couldn't you talk to Patrice about it? 519 00:51:30,912 --> 00:51:32,161 You two get along, right? 520 00:51:32,163 --> 00:51:34,413 -Mom, I don't want anything. 521 00:51:35,247 --> 00:51:37,579 -Magalie, I know it's not easy... 522 00:51:37,954 --> 00:51:38,993 But you need to open up a-- 523 00:51:38,995 --> 00:51:39,952 -Are you deaf? 524 00:51:39,954 --> 00:51:42,620 I don't need anything. 525 00:51:42,913 --> 00:51:45,745 -What happened, sweetie? 526 00:51:49,913 --> 00:51:52,288 Please talk to me! 527 00:51:54,954 --> 00:51:57,829 My baby, what's going on in your head? 528 00:52:00,745 --> 00:52:03,412 Look at me when I'm talking to you! 529 00:52:03,662 --> 00:52:04,619 Look at me! 530 00:52:04,621 --> 00:52:05,913 -You'd never understand. 531 00:52:06,162 --> 00:52:07,119 -What do you mean? 532 00:52:07,121 --> 00:52:08,746 I'm your mother! 533 00:52:08,954 --> 00:52:09,452 Talk to me! 534 00:52:09,454 --> 00:52:10,746 -Back off! 535 00:52:11,162 --> 00:52:13,410 -Who do you think will be raising this baby? 536 00:52:13,412 --> 00:52:15,911 Did you ever think about that? 537 00:52:15,913 --> 00:52:17,952 You even think about that? 538 00:52:17,954 --> 00:52:18,828 I'm on my own! 539 00:52:18,830 --> 00:52:19,744 -I will! 540 00:52:19,746 --> 00:52:21,577 -Magalie, you're 13 years old. 541 00:52:21,579 --> 00:52:23,246 13! 542 00:52:29,121 --> 00:52:30,078 There's also adoption-- 543 00:52:30,080 --> 00:52:31,410 -No, stop! 544 00:52:31,412 --> 00:52:33,494 It's my body and it's my baby! 545 00:52:33,496 --> 00:52:34,910 You don't have the right to say that! 546 00:52:34,912 --> 00:52:36,829 You don't own me! 547 00:52:59,579 --> 00:53:01,246 -Mm. 548 00:53:18,955 --> 00:53:20,788 -Should I be worried? 549 00:53:28,247 --> 00:53:30,163 -What if they're right? 550 00:53:35,662 --> 00:53:37,412 About Mag and Manu? 551 00:53:41,995 --> 00:53:43,119 What if it's true? 552 00:53:43,121 --> 00:53:44,954 It'd be our fault. 553 00:53:47,121 --> 00:53:49,162 Oh my God. 554 00:53:57,579 --> 00:54:00,247 -Do you really believe what you're saying? 555 00:54:01,620 --> 00:54:03,079 -I don't know. 556 00:54:07,621 --> 00:54:09,746 Magalie is Manu's best friend. 557 00:54:13,454 --> 00:54:15,662 I don't know what to think anymore. 558 00:54:22,913 --> 00:54:24,579 I'm tired. 559 00:54:34,745 --> 00:54:35,494 -Magalie! 560 00:54:35,496 --> 00:54:36,786 Sam! 561 00:54:36,788 --> 00:54:38,955 Hurry up, we're leaving in 15 minutes! 562 00:54:53,579 --> 00:54:55,163 Thank you. 563 00:55:15,080 --> 00:55:16,579 -Good morning. 564 00:55:17,329 --> 00:55:18,994 -For fuck's sake... 565 00:55:18,996 --> 00:55:20,913 -I'm so sorry, I didn't mean to scare you. 566 00:55:21,163 --> 00:55:22,163 -It's OK. 567 00:55:22,912 --> 00:55:24,785 No, Jean-Marc, please don't. 568 00:55:24,787 --> 00:55:25,995 -Let me. 569 00:55:27,954 --> 00:55:29,247 Kids! 570 00:55:29,621 --> 00:55:30,830 -I'm coming! 571 00:55:31,287 --> 00:55:32,247 -Me too! 572 00:55:37,246 --> 00:55:38,496 -Are you alright? 573 00:55:42,746 --> 00:55:44,080 -Listen, Jean-Marc... 574 00:55:44,745 --> 00:55:46,495 I don't know how to say this, but... 575 00:55:48,453 --> 00:55:51,245 You've given me such a great opportunity 576 00:55:51,247 --> 00:55:52,911 with the memorial park, 577 00:55:52,913 --> 00:55:54,576 but with all that's been happening, I know I 578 00:55:54,578 --> 00:55:55,577 haven't delivered. 579 00:55:55,579 --> 00:55:56,577 I'm sorry. 580 00:55:56,579 --> 00:55:57,955 -Hey, stop that. 581 00:55:58,746 --> 00:56:00,454 You know I'm here for you. 582 00:56:01,620 --> 00:56:04,161 If it helps, Mag's school is on my way to work. 583 00:56:04,163 --> 00:56:06,245 One less thing for you to do... 584 00:56:07,829 --> 00:56:08,618 Hello. 585 00:56:08,620 --> 00:56:09,409 -Hi. 586 00:56:09,411 --> 00:56:11,162 -Watch it, there's broken glass. 587 00:56:11,454 --> 00:56:12,913 Magalie! 588 00:56:26,787 --> 00:56:29,495 Now I'm really going to be late, so hurry up. 589 00:56:29,996 --> 00:56:32,077 Magalie, Jean-Marc has kindly offered to drop you off at 590 00:56:32,079 --> 00:56:32,994 school. 591 00:56:32,996 --> 00:56:34,077 -It's on the way. 592 00:56:34,079 --> 00:56:35,451 -And you're coming with me. 593 00:56:35,453 --> 00:56:36,078 -But mom! 594 00:56:36,080 --> 00:56:37,661 I wanted pancakes! 595 00:56:37,663 --> 00:56:39,454 -You should've thought of that sooner. 596 00:56:39,955 --> 00:56:42,287 I'm making us toast, and then we're out of here. 597 00:56:43,411 --> 00:56:44,410 That's enough. 598 00:56:44,412 --> 00:56:45,412 Hurry up. 599 00:56:45,996 --> 00:56:47,246 You too, Magalie. 600 00:56:59,162 --> 00:57:00,410 Thanks. 601 00:57:00,412 --> 00:57:02,163 -It's no bother. 602 00:57:13,955 --> 00:57:16,746 I'm sorry I haven't been around much. 603 00:57:22,495 --> 00:57:25,954 The situation is a little complicated, you know? 604 00:57:29,329 --> 00:57:31,620 How are you feeling? 605 00:57:33,162 --> 00:57:34,621 -Fine. 606 00:57:56,329 --> 00:57:59,746 -Have you decided what to do? 607 00:58:09,995 --> 00:58:11,912 -I'm keeping it. 608 00:58:26,745 --> 00:58:28,620 -That's too bad. 609 00:58:32,579 --> 00:58:35,454 Everything could've gone back to the way it was. 610 00:58:49,412 --> 00:58:51,955 You're still my little princess. 611 00:58:54,162 --> 00:58:56,120 You know that, right? 612 00:59:03,912 --> 00:59:06,913 Do you want me to keep taking care of you? 613 00:59:16,329 --> 00:59:19,496 And for me to keep doing that... 614 00:59:21,496 --> 00:59:24,788 you can't share our secret... 615 00:59:27,120 --> 00:59:29,578 with anyone. 616 00:59:32,079 --> 00:59:34,495 Do you remember our agreement? 617 00:59:41,912 --> 00:59:44,120 I take care of you. 618 00:59:45,245 --> 00:59:49,078 I'm there for you, for your family. 619 00:59:51,745 --> 00:59:55,078 Tell me you'll keep our secret. 620 01:00:00,578 --> 01:00:02,411 -Yes. 621 01:00:08,079 --> 01:00:11,286 -People wouldn't believe you anyway. 622 01:00:18,412 --> 01:00:19,829 And... 623 01:00:27,078 --> 01:00:29,578 you liked it too, remember? 624 01:00:36,078 --> 01:00:38,912 It would be a shame to ruin everything. 625 01:00:48,412 --> 01:00:50,913 I've always trusted you. 626 01:00:52,245 --> 01:00:54,787 And I don't want this to end. 627 01:00:56,245 --> 01:00:59,161 But sometimes, I wonder about you. 628 01:01:03,245 --> 01:01:06,663 You and Manu are pretty close, huh? 629 01:01:12,412 --> 01:01:14,913 A little too close, I'd say. 630 01:01:18,161 --> 01:01:20,745 If you want things to be like before... 631 01:01:21,953 --> 01:01:26,120 I need to know you're mine alone. 632 01:01:41,829 --> 01:01:46,829 ♪tense music♪ 633 01:02:28,495 --> 01:02:30,911 -Watch it, cunt. 634 01:02:51,746 --> 01:02:54,576 -Come on guys, the bell rang, 635 01:02:54,578 --> 01:02:55,909 so sit down. 636 01:02:55,911 --> 01:02:57,662 Now, please. 637 01:03:05,411 --> 01:03:09,328 Who can tell me the source of this quote? 638 01:03:16,788 --> 01:03:20,159 No one? 639 01:03:20,161 --> 01:03:22,120 It will be on the exam tomorrow. 640 01:03:24,621 --> 01:03:26,243 Camille? 641 01:03:26,245 --> 01:03:27,621 No? 642 01:03:28,328 --> 01:03:31,951 OK, go to page 75 of your textbooks, 643 01:03:31,953 --> 01:03:33,246 and let's find out. 644 01:03:35,120 --> 01:03:40,121 The person who said this lovely phrase was Joseph Goebbels. 645 01:03:41,663 --> 01:03:46,660 He was the Minister of Propaganda under the Third 646 01:03:46,662 --> 01:03:47,451 Reich. 647 01:03:47,453 --> 01:03:48,743 -Check your phone. 648 01:03:48,745 --> 01:03:53,327 -So I'd like you to read the paragraph at the bottom of 649 01:03:53,329 --> 01:03:54,409 the page. 650 01:03:54,411 --> 01:03:56,120 And we'll discuss it after. 651 01:03:57,078 --> 01:03:59,412 [Long Live Miss Slut!] 652 01:03:59,745 --> 01:04:01,411 [How much do you charge?] 653 01:04:05,453 --> 01:04:07,286 [You make me wanna puke.] 654 01:04:30,912 --> 01:04:32,745 -Léa, silence please. 655 01:04:33,454 --> 01:04:36,246 Review your notes if you forgot your textbook. 656 01:06:26,744 --> 01:06:28,161 -Hello Manuel. 657 01:06:29,911 --> 01:06:32,078 I know there's a lot of us here. 658 01:06:32,745 --> 01:06:36,786 We came to ask you about the night of the fundraiser. 659 01:06:38,828 --> 01:06:40,077 You remember, right? 660 01:06:40,079 --> 01:06:41,662 Last winter? 661 01:06:44,078 --> 01:06:46,829 But first, I need to ask you... 662 01:06:47,744 --> 01:06:49,827 Do you consent to having Chantale and Jean-Marc stay in 663 01:06:49,829 --> 01:06:51,829 the room while we talk? 664 01:06:52,787 --> 01:06:55,120 -It's OK, no one's going to hurt you. 665 01:06:56,329 --> 01:06:59,079 -Chantale, come sit down. 666 01:07:11,994 --> 01:07:15,118 -This is Patrice, Magalie's social worker. 667 01:07:15,120 --> 01:07:16,577 -Hello. 668 01:07:19,329 --> 01:07:23,244 Manuel, did anything out of the ordinary happen between you and 669 01:07:23,246 --> 01:07:24,620 Magalie? 670 01:07:26,662 --> 01:07:28,575 -Don't you want to sit down? 671 01:07:28,577 --> 01:07:31,286 -At school, they said you put something in her drink. 672 01:07:33,245 --> 01:07:36,828 -Manuel, Magalie told us everything. 673 01:08:49,578 --> 01:08:52,909 -Sweetie, you can't eat before your blood test 674 01:08:52,911 --> 01:08:54,078 tomorrow. 675 01:08:55,162 --> 01:08:56,662 Don't forget. 676 01:09:17,912 --> 01:09:20,246 -I don't want to go back there! 677 01:09:30,577 --> 01:09:31,911 Let's go. 678 01:10:58,079 --> 01:10:59,912 -What are you doing here? 679 01:11:01,577 --> 01:11:03,079 -I wanna talk. 680 01:11:03,329 --> 01:11:04,745 -Magalie, I'm married. 681 01:11:05,121 --> 01:11:06,411 You know that. 682 01:12:33,286 --> 01:12:35,911 -Magalie, you didn't get changed? 683 01:12:54,244 --> 01:12:55,577 -Hi everybody! 684 01:12:57,620 --> 01:12:59,121 Happy birthday, Samuel. 685 01:12:59,912 --> 01:13:01,078 -Hi Jean-Marc. 686 01:13:01,327 --> 01:13:02,451 -How are you? 687 01:13:02,453 --> 01:13:03,662 -Good, thanks. 688 01:13:05,286 --> 01:13:06,243 Hi Chantale! 689 01:13:06,245 --> 01:13:07,286 -Hi there. 690 01:13:08,619 --> 01:13:10,786 -My God, you shouldn't have! 691 01:13:11,245 --> 01:13:12,578 -It's the least I could do. 692 01:13:13,744 --> 01:13:15,410 -I'm happy to see you. -Me too. 693 01:13:15,911 --> 01:13:17,494 -What happened here? -Oh... 694 01:13:17,787 --> 01:13:19,912 -How about a beer? -Yes, sir. 695 01:13:26,662 --> 01:13:28,078 -I'm so sorry. 696 01:13:30,744 --> 01:13:32,121 -Oh it's nothing. 697 01:13:32,411 --> 01:13:33,578 Don't worry about it. 698 01:13:37,911 --> 01:13:40,244 -Glass of wine? -Yes, red, please. 699 01:13:46,911 --> 01:13:49,162 -I brought this back inside. 700 01:13:50,452 --> 01:13:51,578 -Thanks. 701 01:13:59,577 --> 01:14:02,994 -It must not have been easy, what you did. 702 01:14:05,912 --> 01:14:07,245 -No... 703 01:14:13,245 --> 01:14:15,954 -I have a cousin who adopted some little Haitians. 704 01:14:16,745 --> 01:14:18,745 It didn't end well either. 705 01:14:20,662 --> 01:14:23,910 You know as well as me, Sainte-Adeline is a tight-knit 706 01:14:23,912 --> 01:14:24,660 community. 707 01:14:24,662 --> 01:14:26,912 This nonsense is just not us. 708 01:14:42,079 --> 01:14:43,409 -Wait, sweetheart. 709 01:14:43,411 --> 01:14:45,079 It's not time for cake yet. 710 01:15:16,578 --> 01:15:18,409 -Hey, great party. 711 01:15:18,411 --> 01:15:19,575 -Thanks. 712 01:15:19,577 --> 01:15:20,909 -Sam must be please. 713 01:15:20,911 --> 01:15:22,161 -He really is. 714 01:15:23,245 --> 01:15:25,077 He says it's the best day of his life. 715 01:15:25,079 --> 01:15:25,909 -Really? 716 01:15:25,911 --> 01:15:27,953 -He never wants it to end. -That's great! 717 01:16:21,577 --> 01:16:23,953 Look what I found... 718 01:16:27,495 --> 01:16:30,328 It's from when we first started dating. 719 01:16:32,744 --> 01:16:35,244 Remember the Lavoie's party? 720 01:16:40,245 --> 01:16:41,954 We played volleyball. 721 01:16:43,787 --> 01:16:46,495 You picked me to be on your team. 722 01:16:50,078 --> 01:16:52,787 -It's been so long I almost forgot about it. 723 01:16:56,078 --> 01:16:58,286 -We beat them all. 724 01:17:04,410 --> 01:17:07,577 And to celebrate, you gave me my first taste of gin. 725 01:17:11,245 --> 01:17:13,954 We talked all night... 726 01:17:17,244 --> 01:17:20,077 until my parents came to pick me up. 727 01:17:30,954 --> 01:17:32,912 I'm still that girl. 728 01:18:50,745 --> 01:18:54,745 It's OK, my love, take your time. 729 01:19:05,744 --> 01:19:07,327 Yes... 730 01:22:30,827 --> 01:22:32,743 -Sam, go inside the house please. 731 01:22:33,077 --> 01:22:34,160 -Hello. 732 01:22:34,743 --> 01:22:36,410 -What can I do for you? 733 01:22:36,620 --> 01:22:38,951 -Well, I wanted to make sure everything was going well. 734 01:22:38,953 --> 01:22:40,578 -Sam, go inside. 735 01:22:41,452 --> 01:22:43,743 Yes, everything's fine, thank you. 736 01:22:44,411 --> 01:22:45,952 -Hi, Magalie. 737 01:22:47,953 --> 01:22:50,453 I just had a long conversation with Manuel. 738 01:22:51,410 --> 01:22:53,244 He had a lot to say. 739 01:22:54,744 --> 01:22:56,783 And some of it's not adding up. 740 01:22:56,785 --> 01:22:58,619 -How's he doing? 741 01:22:59,077 --> 01:23:01,410 -Fine, under the circumstances. 742 01:23:02,119 --> 01:23:04,410 So, do you want to talk about it? 743 01:23:06,578 --> 01:23:08,742 -Sweetie, you don't have to answer. 744 01:23:08,744 --> 01:23:10,328 Go on inside. 745 01:23:16,577 --> 01:23:19,451 -We just want things to go back to normal. 746 01:23:19,453 --> 01:23:21,409 You understand that, right? 747 01:23:21,411 --> 01:23:23,492 -Yes I do, but Magalie's story has a few 748 01:23:23,494 --> 01:23:25,660 inconsistencies. 749 01:23:26,411 --> 01:23:27,661 -Magalie! 750 01:24:20,410 --> 01:24:21,408 -Ah! 751 01:24:21,410 --> 01:24:23,495 [Sainte-Adeline remembers] 752 01:24:27,494 --> 01:24:29,285 Ah! 753 01:25:20,244 --> 01:25:22,576 -Don't stay there, come with me. 754 01:25:51,160 --> 01:25:52,075 You can talk to me. 755 01:25:52,077 --> 01:25:53,785 I won't judge you. 756 01:26:05,577 --> 01:26:08,286 -I don't want this fucking baby anymore... 757 01:26:22,285 --> 01:26:26,119 -Sometimes, we do things that have serious consequences. 758 01:26:27,952 --> 01:26:29,618 Right? 759 01:26:37,245 --> 01:26:39,409 You didn't see this coming, did you? 760 01:26:48,910 --> 01:26:51,576 Manu isn't the father, is he? 761 01:27:16,244 --> 01:27:18,120 Leave... 762 01:30:53,120 --> 01:30:54,994 -Still no news? 763 01:30:56,576 --> 01:30:59,077 Yes, OK, thank you. 764 01:32:26,619 --> 01:32:27,910 -Magalie! 765 01:32:33,911 --> 01:32:36,744 We've been driving around town all morning! 766 01:32:37,077 --> 01:32:38,491 Let's go back, alright? 767 01:32:38,493 --> 01:32:40,619 We're going to look after you and your baby. 768 01:32:42,661 --> 01:32:43,950 Magalie, wait! 769 01:32:43,952 --> 01:32:45,910 -Don't you dare touch me! 770 01:32:46,577 --> 01:32:47,825 -Just listen to me. 771 01:32:47,827 --> 01:32:49,117 -What do you want? 772 01:32:49,119 --> 01:32:50,241 -I only want what's best for you, 773 01:32:50,243 --> 01:32:51,116 my princess. 774 01:32:51,118 --> 01:32:52,449 -No, this is all your fault! 775 01:32:52,451 --> 01:32:53,993 -It's nobody's fault. 776 01:32:54,327 --> 01:32:56,243 We fell in love. 777 01:32:57,160 --> 01:32:57,574 -No! 778 01:32:57,576 --> 01:32:58,658 Stop! 779 01:32:58,660 --> 01:32:59,952 -What is it? 780 01:33:00,160 --> 01:33:00,825 You're afraid of me? 781 01:33:00,827 --> 01:33:01,742 Is that it? 782 01:33:01,744 --> 01:33:02,783 -Let go of me! 783 01:33:02,785 --> 01:33:03,908 -You will do as I say. 784 01:33:03,910 --> 01:33:05,410 Is that clear? 785 01:33:13,452 --> 01:33:14,911 Stay here. 786 01:33:18,118 --> 01:33:19,408 -Hi! 787 01:33:19,410 --> 01:33:20,828 -Hi Simon. 788 01:33:21,953 --> 01:33:23,452 I found her. 789 01:33:23,661 --> 01:33:25,744 -We knew she couldn't have gone far. 790 01:33:25,910 --> 01:33:28,076 They always turn up in the area. 791 01:33:29,494 --> 01:33:31,077 Mr. Mayor... 792 01:33:33,076 --> 01:33:34,407 -Teenagers, right? 793 01:33:34,409 --> 01:33:35,990 They need to feel free. 794 01:33:35,992 --> 01:33:38,407 But she doesn't realize everyone's worried about her. 795 01:33:38,409 --> 01:33:39,576 -Yeah. 796 01:33:39,785 --> 01:33:42,744 Well, you gave us quite the scare, dear. 797 01:33:44,118 --> 01:33:45,743 Are you going to be OK? 798 01:33:46,785 --> 01:33:48,409 -I just wanna go home. 799 01:33:48,910 --> 01:33:50,076 -OK. 800 01:33:50,911 --> 01:33:52,577 Come with me, honey. 801 01:35:04,743 --> 01:35:07,242 -Managing all these construction sites can't be easy for you, 802 01:35:07,244 --> 01:35:08,244 Isabelle. 803 01:35:08,452 --> 01:35:11,619 -It's a lot of work, but I can't complain. 804 01:35:16,285 --> 01:35:18,949 -She's really efficient! 805 01:35:18,951 --> 01:35:20,909 -She's so good at what she does. 806 01:35:22,118 --> 01:35:23,493 -Hi Magalie! 807 01:35:24,244 --> 01:35:25,952 -Back already, sweetie? 808 01:35:27,243 --> 01:35:28,909 -Do you want him back? 809 01:35:30,494 --> 01:35:32,327 -No, it's fine. 810 01:35:41,243 --> 01:35:42,242 -What are you doing? 811 01:35:42,244 --> 01:35:43,494 -I forgot my charger. 812 01:35:44,577 --> 01:35:45,908 -You're going back out? 813 01:35:45,910 --> 01:35:47,574 Come on, Magalie! 814 01:35:47,576 --> 01:35:49,949 Won't you have dessert with us? 815 01:35:49,951 --> 01:35:52,076 -No, my friends are waiting in the car. 816 01:35:53,909 --> 01:35:55,074 Mom... 817 01:35:55,076 --> 01:35:57,325 I'm staying over at Kayla's, don't worry about me. 818 01:35:57,327 --> 01:35:58,409 -OK. 819 01:36:00,951 --> 01:36:02,828 -It'll be OK, mom. 820 01:36:16,661 --> 01:36:17,951 -Isabelle? 821 01:36:18,660 --> 01:36:20,075 Isabelle? 822 01:36:20,077 --> 01:36:21,910 Do you have any more napkins? 823 01:36:22,244 --> 01:36:23,909 -Yes, just a second. 824 01:38:04,111 --> 01:38:09,111 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.