All language subtitles for Le Coeur des hommes 3 (2013) VOF 1080p BluRay HE-AAC 5.1 x265-k7.fr.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:09,001 ... 2 00:02:00,376 --> 00:02:02,584 -Aucun retard ne sera tolĂ©rĂ©. 3 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 -Ne vous inquiĂ©tez pas. 4 00:02:04,417 --> 00:02:06,209 Mademoiselle. 5 00:02:06,376 --> 00:02:07,417 -Au revoir. 6 00:02:07,626 --> 00:02:08,584 -Au revoir. 7 00:02:14,334 --> 00:02:16,001 Excusez-moi. 8 00:02:16,167 --> 00:02:18,626 Vous n'avez pas mon numĂ©ro de portable. 9 00:02:18,834 --> 00:02:19,667 -En effet. 10 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 -N'hĂ©sitez pas Ă  m'appeler. 11 00:02:21,667 --> 00:02:23,292 -J'hĂ©siterai pas. 12 00:02:23,501 --> 00:02:24,334 -À bientĂŽt. 13 00:02:24,501 --> 00:02:25,792 -À bientĂŽt. 14 00:02:42,084 --> 00:02:43,459 -Je peux te parler ? 15 00:02:43,667 --> 00:02:46,376 -LĂ , je peux pas. J'ai un coup de fil important. 16 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 Je suis dĂ©solĂ©. 17 00:02:47,709 --> 00:02:49,542 Pardon. 18 00:02:54,001 --> 00:02:55,084 AllĂŽ, Choupi ? 19 00:02:55,292 --> 00:02:56,584 -Salut, Choupi. 20 00:02:56,792 --> 00:02:57,667 -Autre chose ? 21 00:02:57,834 --> 00:02:59,001 -Non. C'est bon. 22 00:03:00,251 --> 00:03:01,834 -VoilĂ . 23 00:03:02,001 --> 00:03:03,084 -Merci. 24 00:03:20,876 --> 00:03:22,834 -Robineau m'a fait passer ça. 25 00:03:23,042 --> 00:03:25,251 Vous jetez un Ɠil ? D'accord. 26 00:03:25,417 --> 00:03:26,876 -On dĂ©jeune chez Tino ? 27 00:03:27,084 --> 00:03:28,167 -Allez. 28 00:03:28,334 --> 00:03:31,959 -Moi, je vais voir des passages de notre dossier sur CrĂ©teil. 29 00:03:32,126 --> 00:03:35,834 Comme t'es un peu tatillon, je prĂ©fĂšre ĂȘtre mĂ©fiante. 30 00:03:36,042 --> 00:03:38,417 -Je suis pas tatillon, je suis rigoureux. 31 00:03:38,626 --> 00:03:40,917 -Moi, j'appelle ça tatillon. 32 00:03:41,126 --> 00:03:42,834 -Vous vous y mettez Ă  deux ? 33 00:03:46,167 --> 00:03:48,751 T'as vu ? J'ai bien couru, ce matin. 34 00:03:48,917 --> 00:03:52,084 J'ai suivi tes conseils, j'allonge mieux la foulĂ©e. 35 00:03:52,251 --> 00:03:54,251 -Oui, j'ai remarquĂ©. 36 00:03:54,459 --> 00:03:56,001 Je voulais te demander. 37 00:03:56,167 --> 00:03:59,001 Ça t'embĂȘte, si j'invite deux potes Ă  courir ? 38 00:03:59,209 --> 00:04:00,542 -Pourquoi ça m'embĂȘterait ? 39 00:04:01,584 --> 00:04:05,126 -T'as dit : "Au-dessus de 2, on est une bande de cons." 40 00:04:05,334 --> 00:04:07,042 -Je confirme. 41 00:04:08,001 --> 00:04:11,584 Mais ils viennent pour courir, pas pour qu'on parte en vacances. 42 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 C'est qui, ces deux potes ? Quel genre ? 43 00:04:14,459 --> 00:04:16,292 -Ben, mon genre. 44 00:04:22,751 --> 00:04:24,584 -Oui. Ça va ? 45 00:04:24,751 --> 00:04:26,667 Toi, t'as perdu au moins 2 kg. 46 00:04:26,834 --> 00:04:28,626 -Ah, c'est possible, ça. 47 00:04:28,792 --> 00:04:31,792 -Dis donc, ça sent un parfum que je connais. 48 00:04:31,959 --> 00:04:34,042 C'est pas un parfum de camionneur. 49 00:04:35,792 --> 00:04:38,001 Hier soir. Blonde. 50 00:04:38,167 --> 00:04:39,751 Rires. 51 00:04:39,917 --> 00:04:41,334 50 ans. 52 00:04:41,501 --> 00:04:42,917 55, peut-ĂȘtre. 53 00:04:43,084 --> 00:04:46,667 -C'est un sans-faute. Il est trĂšs fort, messieurs dames. 54 00:04:46,834 --> 00:04:48,959 -Je bouge plus une oreille, mais autour... 55 00:04:49,126 --> 00:04:52,501 Dis donc ! Hein ? C'est la dĂ©bauche. 56 00:04:52,667 --> 00:04:53,584 Le stupre. 57 00:04:53,751 --> 00:04:54,709 La luxure. 58 00:04:54,917 --> 00:04:56,834 -Personne n'y croit, quand tu dis : 59 00:04:57,042 --> 00:04:58,834 "Je bouge plus une oreille." 60 00:04:59,042 --> 00:05:00,626 -C'est pourtant vrai. 61 00:05:00,834 --> 00:05:03,334 -MĂȘme pas une petite glissade cahin-caha ? 62 00:05:03,542 --> 00:05:06,417 -Rien. Rien du tout. 63 00:05:06,584 --> 00:05:09,917 La 1re annĂ©e est difficile, mais aprĂšs, on s'habitue. 64 00:05:10,126 --> 00:05:11,376 J'y pense mĂȘme plus. 65 00:05:11,542 --> 00:05:13,709 Je m'en porte que mieux. 66 00:05:14,584 --> 00:05:15,501 Manu rote. 67 00:05:17,584 --> 00:05:20,292 Oh, putain, c'est immangeable, ton truc. 68 00:05:21,876 --> 00:05:24,792 -Ah ! J'ai trop bouffĂ©, putain. 69 00:05:25,001 --> 00:05:26,792 -Tu dis ça Ă  chaque fois. 70 00:05:27,001 --> 00:05:28,542 -C'est vrai Ă  chaque fois. 71 00:05:28,751 --> 00:05:30,876 -Chaque matin, tu te dis pas : 72 00:05:31,042 --> 00:05:32,834 "Putain, j'ai deux couilles." 73 00:05:34,126 --> 00:05:36,751 -Quand tu dis ça, tu me fais penser Ă  Jeff. 74 00:05:38,251 --> 00:05:39,709 -J'ai de ses nouvelles. 75 00:05:39,917 --> 00:05:42,626 Juliette a dĂ©jeunĂ© avec Elsa hier. 76 00:05:42,792 --> 00:05:45,667 Il a une baraque Ă  Miami, prĂšs de chez sa fille. 77 00:05:45,876 --> 00:05:48,084 -Au prix oĂč tu as rachetĂ© sa part Ă  Lourmarin, 78 00:05:48,251 --> 00:05:50,334 en Floride, il peut se payer un chĂąteau. 79 00:05:50,542 --> 00:05:53,084 -Il Ă©crit un roman, il paraĂźt. 80 00:05:53,292 --> 00:05:54,959 -Depuis quand il est lĂ -bas ? 81 00:05:55,167 --> 00:05:57,126 -Depuis 3 ans. Tout rond. 82 00:05:57,292 --> 00:05:59,001 On s'est engueulĂ©s en juin, 83 00:05:59,167 --> 00:06:02,709 Elsa l'a jetĂ© en aoĂ»t, il s'est tirĂ© en septembre. 84 00:06:04,626 --> 00:06:08,751 -J'ai bien fait de venir en taxi. Je suis une Ă©pave. 85 00:06:08,917 --> 00:06:09,751 -Ah. 86 00:06:09,917 --> 00:06:12,626 Merci, Manu, pour cette transition parfaite. 87 00:06:12,792 --> 00:06:16,126 Je vais vous faire une proposition 88 00:06:16,292 --> 00:06:18,292 que vous ne pourrez pas refuser. 89 00:06:18,501 --> 00:06:20,459 -Ça sent pas bon. 90 00:06:20,667 --> 00:06:23,292 - Depuis que je suis dans un bureau... - Non. 91 00:06:24,209 --> 00:06:28,167 Depuis que tu es payĂ© Ă  rien foutre dans un bureau. Nuance. 92 00:06:28,376 --> 00:06:30,584 -Et toujours avec notre pognon. 93 00:06:30,792 --> 00:06:34,209 -Tu peux dire merci au peuple français, il a bien votĂ©. 94 00:06:34,417 --> 00:06:37,167 -Je le dis tous les jours. "Merci, peuple français." 95 00:06:37,376 --> 00:06:41,459 -Il y a un truc qu'on aimerait comprendre, avec Alex. 96 00:06:41,667 --> 00:06:44,167 Tu fais quoi avec nos impĂŽts exactement ? 97 00:06:45,667 --> 00:06:47,667 -On aide des projets Ă  se faire. 98 00:06:49,584 --> 00:06:52,292 -Il aide des projets Ă  se faire. C'est beau. 99 00:06:52,501 --> 00:06:56,084 Moi, je n'aide pas du saucisson Ă  se vendre, j'en vends. 100 00:06:58,126 --> 00:07:00,751 -Bon. Alors, je reprends. 101 00:07:00,917 --> 00:07:03,209 Depuis que je suis payĂ© Ă  rien foutre... 102 00:07:03,417 --> 00:07:04,251 -VoilĂ . 103 00:07:04,417 --> 00:07:07,751 -Je faisais plus de sport, mais lĂ , je m'y suis remis. 104 00:07:07,917 --> 00:07:10,792 Je fais 40 minutes de footing avec un pote. 105 00:07:11,001 --> 00:07:12,667 -T'as un autre pote que nous ? 106 00:07:12,876 --> 00:07:16,792 -C'est mon chef, responsable du programme "Sport et banlieue". 107 00:07:17,001 --> 00:07:19,251 -Encore un travailleur de force. 108 00:07:19,459 --> 00:07:20,876 -Il est sympa. 109 00:07:21,042 --> 00:07:23,084 Venez courir avec nous. 110 00:07:23,292 --> 00:07:25,834 -Tu veux dire avec les jambes, en short ? 111 00:07:26,042 --> 00:07:29,001 -Pas en short. Son chef va se moquer de tes mollets. 112 00:07:29,209 --> 00:07:30,542 -Qu'il essaye, tiens. 113 00:07:30,709 --> 00:07:33,667 -Ce serait une façon de se retrouver rĂ©guliĂšrement. 114 00:07:33,834 --> 00:07:36,584 Depuis qu'on joue plus au Loto Foot, on se voit moins. 115 00:07:36,792 --> 00:07:39,209 -C'est vrai. On a Ă©tĂ© cons d'arrĂȘter. 116 00:07:39,417 --> 00:07:42,542 -C'est bidonnant, de perdre 2000 euros par an. 117 00:07:42,751 --> 00:07:46,376 -On s'est entraĂźnĂ©s comme des sportifs pendant 15 ans. 118 00:07:46,542 --> 00:07:48,126 Vous allez voir, 119 00:07:48,292 --> 00:07:50,876 Ă  un moment, vous allez ĂȘtre tout ramollos. 120 00:07:51,084 --> 00:07:54,417 -Je suis pas ramollo. J'ai des tablettes, regarde. 121 00:07:54,626 --> 00:07:57,626 -Oh, il fait de la muscu en cachette, cette tafiole ! 122 00:07:57,792 --> 00:07:58,876 -Non. 123 00:07:59,084 --> 00:08:01,167 Pas de la muscu, Manu. Du rameur. 124 00:08:01,376 --> 00:08:03,334 -Ah, du rameur ! 125 00:08:03,501 --> 00:08:05,709 Tu nous enverras des photos. 126 00:08:21,792 --> 00:08:23,417 -T'es magnifique, en short. 127 00:08:23,584 --> 00:08:25,626 -C'est ce que je me dis aussi. 128 00:08:27,167 --> 00:08:28,459 -Tiens ! 129 00:08:37,876 --> 00:08:39,334 C'est lui, sur le banc. 130 00:08:39,542 --> 00:08:41,959 Il dĂ©pose sa fille avant de venir. 131 00:08:42,167 --> 00:08:43,876 -C'est un gamin, ton chef. 132 00:08:44,042 --> 00:08:46,667 - 47, quand mĂȘme. - Il a une bonne tĂȘte. 133 00:08:49,251 --> 00:08:50,292 - Salut. - Bonjour. 134 00:08:50,501 --> 00:08:53,251 -Alexandre Bertoni. "Alex". 135 00:08:53,417 --> 00:08:54,834 Emmanuel Bossert. "Manu" 136 00:08:55,042 --> 00:08:56,792 -Jean Minkowski. EnchantĂ©. 137 00:08:57,001 --> 00:08:58,542 -Antoine Desmarais. 138 00:08:58,751 --> 00:08:59,876 -Oui. 139 00:09:00,084 --> 00:09:02,251 -Attendez-moi, je suis un vĂ©tĂ©ran. 140 00:09:02,417 --> 00:09:03,626 -Nous aussi. 141 00:09:03,834 --> 00:09:07,667 -Je suis comme vous : c'est pas mon point fort, les mollets. 142 00:09:07,876 --> 00:09:10,042 -Je t'avais dit de pas venir en short. 143 00:09:24,251 --> 00:09:27,626 -Il croit que je vais faire ça 3 fois par semaine, PĂ©pito ? 144 00:09:27,792 --> 00:09:30,376 - "PĂ©pito", c'est Antoine ? - Oui. 145 00:09:30,542 --> 00:09:31,917 -Ça lui va bien. 146 00:09:41,334 --> 00:09:42,667 -Ça va ? 147 00:09:43,792 --> 00:09:45,459 Encore un petit tour ? 148 00:09:55,334 --> 00:09:57,917 -DĂ©solĂ©, Tonio, je peux pas te dire merci. 149 00:09:58,084 --> 00:10:00,834 J'ai l'impression d'avoir 100 ans, et j'ai pas aimĂ©. 150 00:10:01,001 --> 00:10:04,626 -Dans 3 mois, tu feras ? ou 8 bornes en chantonnant. 151 00:10:04,792 --> 00:10:08,209 -Moi, je trouve qu'on a gagnĂ© 10 ans de vie. 152 00:10:08,376 --> 00:10:10,001 -Parce qu'on a couru 3 km ? 153 00:10:10,167 --> 00:10:13,542 -Non, parce qu'on va courir pendant des annĂ©es. 154 00:10:13,709 --> 00:10:15,626 Il nous a collĂ© le virus. 155 00:10:15,792 --> 00:10:17,084 -Merci. 156 00:10:18,167 --> 00:10:21,251 Elle n'est pas indispensable, cette cigarette. 157 00:10:21,417 --> 00:10:25,959 -Écoute-moi bien, PĂ©pito : je cours pour pouvoir fumer. 158 00:10:27,209 --> 00:10:28,542 -0 K. 159 00:10:29,251 --> 00:10:31,459 -Antoine t'a parlĂ© de nous ? 160 00:10:31,626 --> 00:10:33,626 Lui, il nous a rien dit sur toi. 161 00:10:33,792 --> 00:10:35,709 -Si, il m'a fait votre fiche. 162 00:10:35,876 --> 00:10:39,084 Vous vous ĂȘtes connus Ă  20 ans dans un club de lĂ©gende : 163 00:10:39,251 --> 00:10:40,792 L'US Melun. 164 00:10:40,959 --> 00:10:44,417 Tu es journaliste. T'as un groupe de presse sportive. 165 00:10:44,626 --> 00:10:48,501 Et toi, t'as une boutique traiteur dans le 17e. 166 00:10:48,667 --> 00:10:52,501 -Et toi, comment on se retrouve chef dans un ministĂšre ? 167 00:10:52,667 --> 00:10:55,126 - La filiĂšre classique. - C'est-Ă -dire ? 168 00:10:55,292 --> 00:10:58,584 -Polytechnique, l'ENA, l'inspection des Finances. 169 00:10:59,792 --> 00:11:01,501 -T'es une tronche, quoi. 170 00:11:01,709 --> 00:11:03,376 Et tu viens d'oĂč ? 171 00:11:03,542 --> 00:11:06,167 -Nancy. Je suis montĂ© Ă  Paris aprĂšs le bac. 172 00:11:06,376 --> 00:11:08,584 - À 12 ans ? - À 12 ans et demi. 173 00:11:09,501 --> 00:11:12,417 -Mon pĂšre Ă©tait prof de maths, ma mĂšre, instit. 174 00:11:12,584 --> 00:11:14,084 Ils sont Ă  la retraite. 175 00:11:14,251 --> 00:11:16,584 -Nous, il n'y a que Manu qui a encore sa mĂšre. 176 00:11:16,792 --> 00:11:18,626 -T'es mariĂ© ? 177 00:11:18,792 --> 00:11:21,334 -Je suis sĂ©parĂ©. J'ai une fille de 4 ans. 178 00:11:21,501 --> 00:11:23,792 J'aurais aimĂ© avoir plein d'enfants. 179 00:11:24,001 --> 00:11:26,167 -Oh, t'as encore le temps. 180 00:11:26,334 --> 00:11:27,542 Moi, j'en ai 5. 181 00:11:27,709 --> 00:11:30,876 Et j'ai eu ma derniĂšre Ă  53 ans. Alors t'as du mou. 182 00:11:31,042 --> 00:11:34,667 -Le mou, c'est pas ce qu'il y a de mieux pour faire des enfants. 183 00:11:44,209 --> 00:11:45,542 - Salut, Beth. - Salut. 184 00:11:46,334 --> 00:11:48,542 - Tout va bien ? - Oui. 185 00:11:49,792 --> 00:11:52,501 -Plus vite, plus vite ! Il va ĂȘtre minuit. 186 00:11:54,084 --> 00:11:56,001 Plus vite, plus vite... 187 00:11:56,209 --> 00:11:58,334 -Ah, mon amour ! 188 00:12:00,459 --> 00:12:01,917 -Excusez-moi, monsieur. 189 00:12:02,126 --> 00:12:05,834 Voulez-vous que j'aille faire quelques courses ? 190 00:12:06,042 --> 00:12:08,584 -Non, merci. Vous pouvez rentrer chez vous. 191 00:12:08,751 --> 00:12:12,001 On aime aller au supermarchĂ©. Ce soir, pizza ! 192 00:12:12,209 --> 00:12:13,876 -Oui ! 193 00:12:14,542 --> 00:12:17,126 -Tu veux quoi ? Un yaourt ? Une poire ? 194 00:12:17,292 --> 00:12:18,501 -Une poire. 195 00:12:19,126 --> 00:12:21,084 Une belle poire. 196 00:12:21,542 --> 00:12:22,876 -Oui, madame. 197 00:12:24,626 --> 00:12:27,292 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 198 00:12:28,334 --> 00:12:29,709 ... 199 00:12:31,209 --> 00:12:32,501 Oui ? 200 00:12:32,667 --> 00:12:35,709 *-Je suis quoi, pour toi ? Un boulet, c'est ça ? 201 00:12:35,876 --> 00:12:39,251 -Je peux pas te parler. Je dĂźne avec Lola. 202 00:12:39,417 --> 00:12:41,292 *-Mais j'en ai rien Ă  foutre ! 203 00:12:51,042 --> 00:12:52,084 -Salut. 204 00:12:52,709 --> 00:12:53,917 -Salut, ma chĂ©rie. 205 00:13:02,251 --> 00:13:04,334 C'est qui, le copain de Sandrine ? 206 00:13:04,542 --> 00:13:07,209 -Il s'appelle CĂ©dric, il bosse dans une banque. 207 00:13:07,376 --> 00:13:10,542 Ils sont raides love. - Il a un truc violent dans l'Ɠil. 208 00:13:10,751 --> 00:13:12,334 -Il est tout doux. 209 00:13:12,542 --> 00:13:14,542 -Tout doux, mon cul. Il a un truc violent. 210 00:13:21,126 --> 00:13:25,376 -"La pauvre Cendrillon Ă©tait chargĂ©e de toutes les corvĂ©es. 211 00:13:25,584 --> 00:13:27,501 “Elle devait..." 212 00:13:27,709 --> 00:13:29,751 -Ta copine va dormir ici ? 213 00:13:31,001 --> 00:13:33,042 -Non. Je te l'ai dit. 214 00:13:33,209 --> 00:13:36,292 Elle passe juste boire un verre et discuter. 215 00:13:36,459 --> 00:13:37,792 Oh ! 216 00:13:37,959 --> 00:13:39,042 Quoi ? Tu boudes ? 217 00:13:40,501 --> 00:13:43,834 Tu boucles quand je sors, quand mes amies viennent ici... 218 00:13:44,001 --> 00:13:47,292 N'abuse pas, Lola. J'ai le droit de voir mes copines. 219 00:13:47,501 --> 00:13:48,542 C'est pas parce que 220 00:13:48,751 --> 00:13:51,834 je t'aime que je vais faire tout ce que tu veux. 221 00:13:52,042 --> 00:13:54,334 Je continue ? Il est tard, lĂ . 222 00:13:55,417 --> 00:13:56,626 Allez. 223 00:13:59,792 --> 00:14:02,292 -Je t'aime bien parce que tu m'intrigues. 224 00:14:03,376 --> 00:14:05,042 J'arrive pas Ă  te cerner. 225 00:14:06,501 --> 00:14:09,417 -Normal. Ça fait que la 3e fois qu'on se voit. 226 00:14:09,584 --> 00:14:12,834 -Oui, mais je me pose plein de questions Ă  ton sujet. 227 00:14:13,501 --> 00:14:15,792 -Ben, pose-les, j'ai rien Ă  cacher. 228 00:14:16,584 --> 00:14:19,959 -Comment un prof de gym se retrouve dans un ministĂšre ? 229 00:14:20,126 --> 00:14:21,334 T'as Ă©tĂ© pistonnĂ© ? 230 00:14:22,126 --> 00:14:25,709 -Non. Ils cherchaient des profs pour cette mission, 231 00:14:25,876 --> 00:14:28,042 je me suis prĂ©sentĂ© 232 00:14:28,209 --> 00:14:29,542 et j'ai Ă©tĂ© pris. 233 00:14:31,001 --> 00:14:32,917 -Depuis quand t'es cĂ©libataire ? 234 00:14:34,167 --> 00:14:35,001 -2 ans. 235 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 -Qui a arrĂȘtĂ©, la derniĂšre fois ? 236 00:14:37,001 --> 00:14:38,667 -Les deux. 237 00:14:38,834 --> 00:14:40,751 On s'aimait plus. 238 00:14:41,834 --> 00:14:43,792 On est tombĂ©s de haut. 239 00:14:43,959 --> 00:14:48,167 Au dĂ©but, on aurait mis notre tĂȘte Ă  couper qu'on s'aimerait toujours. 240 00:14:48,376 --> 00:14:52,417 -En amour, faut jamais mettre sa tĂȘte Ă  couper. 241 00:14:57,001 --> 00:14:59,542 -Excuse-moi, il est 2 h. 242 00:15:00,792 --> 00:15:03,959 -Je partirai avant que ta fille se rĂ©veille. 243 00:15:04,126 --> 00:15:05,501 -Ça m'embĂȘte, tu sais. 244 00:15:05,667 --> 00:15:08,084 Elle risque de venir dormir avec moi. 245 00:15:09,876 --> 00:15:12,709 -Tu trouves ça bien, qu'elle derme avec toi ? 246 00:15:12,876 --> 00:15:15,459 -Elle vient dans mon lit quand je dors. 247 00:15:15,626 --> 00:15:17,584 Je m'en rends compte que le matin. 248 00:15:17,751 --> 00:15:19,876 Je vais pas l'attacher dans son lit. 249 00:15:22,209 --> 00:15:24,417 -Tu te sers d'elle pour me mettre Ă  la porte. 250 00:15:25,667 --> 00:15:27,334 -Tu crois ce que tu veux. 251 00:15:27,501 --> 00:15:30,626 Je veux pas qu'elle dĂ©couvre une inconnue dans mon lit. 252 00:15:30,792 --> 00:15:33,334 Ma relation avec sa mĂšre la perturbe assez. 253 00:15:33,542 --> 00:15:35,917 -Ça fait 3 mois. Tu pourrais me la prĂ©senter. 254 00:15:36,126 --> 00:15:40,084 -Je le ferai quand... Quand je serai sĂ»r que ça va durer. 255 00:15:40,251 --> 00:15:42,167 LĂ , c'est trop tĂŽt. 256 00:15:42,376 --> 00:15:43,751 Je suis dĂ©solĂ©. 257 00:15:54,209 --> 00:15:56,501 Je dois me lever Ă  6 h 30 demain. 258 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 -C'est bon, j'y vais. 259 00:16:00,584 --> 00:16:02,376 Tu me traites comme une pute. 260 00:16:02,959 --> 00:16:04,834 -Qui a parlĂ© d'argent ? 261 00:16:08,126 --> 00:16:16,126 ... 262 00:16:35,209 --> 00:16:36,876 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 263 00:16:37,084 --> 00:16:39,292 -J'ai peur, toute seule. 264 00:16:39,459 --> 00:16:42,917 -Hop, hop, hop ! C'est pas beau, de mentir. 265 00:16:43,876 --> 00:16:47,001 Pourquoi t'as pas peur chez papy et mamie ? 266 00:16:49,292 --> 00:16:51,751 -Pourquoi tu voulais bien, avant ? 267 00:16:54,584 --> 00:16:57,501 -Parce qu'on avait changĂ© de maison. 268 00:16:57,667 --> 00:17:00,959 Et ta maman n'Ă©tait plus lĂ , t'Ă©tais triste. 269 00:17:01,834 --> 00:17:05,376 Ça pouvait pas durer longtemps, je te l'avais dit. 270 00:17:05,542 --> 00:17:08,376 Les enfants ne dorment pas avec leurs parents. 271 00:17:09,792 --> 00:17:12,834 T'es plus un bĂ©bĂ©. Tu dois perdre cette habitude. 272 00:17:13,001 --> 00:17:15,626 Sinon, je vais fermer ma porte Ă  clef. 273 00:17:15,792 --> 00:17:17,917 -Oh non, ça, je veux pas. 274 00:17:21,959 --> 00:17:24,709 -C'est sinistre. On dirait un catalogue de musĂ©e. 275 00:17:24,917 --> 00:17:27,209 Tu sais ce que tu vas faire ? 276 00:17:27,417 --> 00:17:30,042 Tu vas me mettre un peu de vie, de couleurs, 277 00:17:30,209 --> 00:17:33,126 du rouge, comme ça, du bleu, comme ça. 278 00:17:33,292 --> 00:17:34,459 Allez, vas-y. 279 00:17:36,542 --> 00:17:37,834 -Je dois te parler. 280 00:17:38,001 --> 00:17:39,584 -Oui. Vas-y, rentre. 281 00:17:39,792 --> 00:17:43,042 Allez, ma grande. Qu'est-ce qui se passe ? 282 00:17:43,251 --> 00:17:44,959 -C'est pas facile Ă  dire. 283 00:17:46,709 --> 00:17:48,167 Ça va pas te plaire. 284 00:17:48,376 --> 00:17:49,792 -Allez, accouche. 285 00:17:50,001 --> 00:17:51,959 -Tu brĂ»les. 286 00:17:53,459 --> 00:17:54,501 -T'es enceinte ? 287 00:17:54,709 --> 00:17:56,001 -Non. 288 00:17:56,959 --> 00:17:59,501 Mais je l'ai Ă©tĂ©, il y a 10 ans, de LĂ©o. 289 00:17:59,709 --> 00:18:02,292 -Je sais ça. Tu me prends pour qui, lĂ  ? 290 00:18:02,501 --> 00:18:05,209 -LĂ©o, il est de toi. 291 00:18:07,292 --> 00:18:08,501 -De moi ? 292 00:18:10,501 --> 00:18:12,834 -Tu es son pĂšre, il est ton fils. 293 00:18:15,709 --> 00:18:16,959 Quand je l'ai appris, 294 00:18:17,167 --> 00:18:19,084 j'ai dĂ©cidĂ© de le garder. 295 00:18:19,251 --> 00:18:20,376 J'en avais trop envie. 296 00:18:20,584 --> 00:18:23,584 Je pouvais pas t'en parler. Je... 297 00:18:23,792 --> 00:18:26,292 Je voulais pas dĂ©ranger ta vie. 298 00:18:26,459 --> 00:18:28,876 Je me suis dit que tu le saurais jamais. 299 00:18:29,792 --> 00:18:31,584 J'ai jamais regrettĂ©. 300 00:18:32,417 --> 00:18:34,709 C'est un petit garçon magnifique. 301 00:18:38,251 --> 00:18:41,376 Il a 10 ans et il pose des questions prĂ©cises. 302 00:18:41,542 --> 00:18:43,292 C'est dur de lui mentir. 303 00:18:45,584 --> 00:18:47,709 Je sais plus ce qu'il faut faire. 304 00:18:51,792 --> 00:18:54,001 -Je ne te fais pas mes compliments. 305 00:18:54,917 --> 00:18:59,709 Tu m'as fait un enfant dans le dos et tu m'as volĂ© 10 ans de sa vie. 306 00:19:02,167 --> 00:19:04,667 Et maintenant, tu me fous dans la merde, 307 00:19:04,834 --> 00:19:07,001 vis-Ă -vis de ma femme, ma fille et ce gosse. 308 00:19:07,209 --> 00:19:08,251 -Je suis dĂ©solĂ©e. 309 00:19:08,459 --> 00:19:11,042 -J'en ai rien Ă  foutre, que tu sois dĂ©solĂ©e ! 310 00:19:11,209 --> 00:19:14,251 On n'a pas le droit de fracasser la vie des gens. 311 00:19:23,751 --> 00:19:26,167 Quant Ă  te dire ce que je vais faire
 312 00:19:27,667 --> 00:19:30,209 J'en sais rien, j'ai besoin de rĂ©flĂ©chir. 313 00:19:44,959 --> 00:19:48,001 Tu me lĂącheras pas. Aujourd'hui, j'ai la rage. 314 00:19:48,167 --> 00:19:49,084 -Pourquoi ? 315 00:19:49,251 --> 00:19:51,292 -T'occupe. Cours. 316 00:19:53,459 --> 00:19:56,167 Tu peux accĂ©lĂ©rer, tu me dĂ©crocheras pas. 317 00:19:56,334 --> 00:19:58,751 T'es la couille, je suis le morbac. 318 00:20:01,917 --> 00:20:04,209 -Elle est gracieuse, cette joggeuse. 319 00:20:05,584 --> 00:20:06,542 -Oui. 320 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 -C'est vrai qu'elle est mimi. 321 00:20:10,001 --> 00:20:11,376 -Oui. 322 00:20:11,584 --> 00:20:14,709 Dimanche prochain, c'est l'anniversaire d'AngĂšle. 323 00:20:14,876 --> 00:20:17,376 Ce serait sympa, si vous veniez dĂ©jeuner. 324 00:20:18,126 --> 00:20:21,042 Tu es invitĂ© aussi. Avec ta fille, si tu veux. 325 00:20:21,209 --> 00:20:23,459 -Ah, c'est gentil. On viendra. 326 00:20:23,667 --> 00:20:26,209 -Moi, il m'arrive un truc de dingue. 327 00:20:26,417 --> 00:20:27,501 -Quoi ? 328 00:20:29,876 --> 00:20:31,792 -Je peux vous laisser. 329 00:20:32,001 --> 00:20:33,584 -Non, penses-tu. 330 00:20:34,501 --> 00:20:36,584 Trois avis valent mieux que deux. 331 00:20:37,459 --> 00:20:39,542 Vous savez ce que m'a annoncĂ© JoĂ«lle ? 332 00:20:39,751 --> 00:20:42,042 -C'est son assistante. 333 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 -Elle a un gamin de 10 ans. 334 00:20:44,542 --> 00:20:46,167 Ben, c'est moi le pĂšre. 335 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 -Qu'est-ce que tu vas faire ? 336 00:20:53,959 --> 00:20:56,209 -J'ai bien rĂ©flĂ©chi. 337 00:20:56,376 --> 00:20:58,709 Y a pas 36 solutions, y en a que deux. 338 00:20:59,626 --> 00:21:03,751 1. Je dis Ă  cette pouffe de ne plus me parler de ce mĂȘme. 339 00:21:03,959 --> 00:21:05,376 -Ça, c'est impossible. 340 00:21:05,584 --> 00:21:07,042 -À moins d'ĂȘtre un enculĂ©. 341 00:21:07,251 --> 00:21:09,751 -MĂȘme un gros, si je peux me permettre. 342 00:21:09,959 --> 00:21:11,792 -Est-ce que j'ai le choix ? 343 00:21:11,959 --> 00:21:16,209 Peut-ĂȘtre que dans la vie, parfois, la solution, c'est d'ĂȘtre un enculĂ©. 344 00:21:16,376 --> 00:21:19,334 Si c'est pour Ă©viter de faire du mal Ă  ceux qui t'aiment... 345 00:21:19,542 --> 00:21:21,417 -Oui, ça se tient. Enfin... 346 00:21:21,626 --> 00:21:24,459 -Parce que la deuxiĂšme solution : 347 00:21:24,626 --> 00:21:26,167 j'assume, 348 00:21:26,334 --> 00:21:29,876 je reconnais le mĂȘme, je le vois de temps en temps, 349 00:21:30,042 --> 00:21:31,751 pension alimentaire... 350 00:21:31,917 --> 00:21:34,251 C'est plus classieux, c'est d'accord. 351 00:21:34,417 --> 00:21:37,209 Sauf qu'il y a un obstacle mammouth : Nanou. 352 00:21:37,417 --> 00:21:39,001 -Sa femme. 353 00:21:39,209 --> 00:21:41,167 -Si je lui dis ça, 354 00:21:42,209 --> 00:21:44,834 elle me dĂ©pĂšce puis elle me quitte. 355 00:21:45,042 --> 00:21:47,209 -Et pourtant, tu vas lui dire. 356 00:21:47,417 --> 00:21:49,292 -Non, je peux pas lui faire ça. 357 00:21:49,501 --> 00:21:51,751 -T'as pas le choix. 358 00:21:53,084 --> 00:21:54,209 -Putain. 359 00:21:54,376 --> 00:21:56,667 Allons boire un coup, vous m'avez tuĂ©. 360 00:21:56,876 --> 00:22:00,167 Je le connais pas, ce gosse. Si ça se trouve, c'est un p'tit con. 361 00:22:00,334 --> 00:22:03,042 -C'est pas possible. L'hĂ©rĂ©ditĂ©, ça joue. 362 00:22:03,209 --> 00:22:05,334 -Sa mĂšre, c'est pas Marie Curie. 363 00:22:05,501 --> 00:22:07,417 Si je le voyais avant de me dĂ©cider ? 364 00:22:07,584 --> 00:22:09,959 - Ça, tu peux pas. - Pourquoi ? 365 00:22:10,126 --> 00:22:11,084 -Pauvre gosse. 366 00:22:11,251 --> 00:22:15,001 Tu le trouves sympa, il a un pĂšre, pas sympa, il en a pas. 367 00:22:15,167 --> 00:22:17,584 -Je l'ai dans le fion, comme disait l'autre. 368 00:22:17,751 --> 00:22:21,001 -Une pauvre petite glissade en 25 ans de mariage, 369 00:22:21,167 --> 00:22:23,084 et bing, un mouflet. Pas de bol. 370 00:22:23,251 --> 00:22:26,042 -C'est trĂšs rigolo. Ça m'aide beaucoup. Merci. 371 00:22:26,209 --> 00:22:27,084 -Je t'en prie. 372 00:22:27,292 --> 00:22:28,292 -Salut, DĂ©dĂ©. 373 00:22:28,459 --> 00:22:30,251 - Salut, DĂ©dĂ©. - Salut, DĂ©dĂ©. 374 00:22:32,542 --> 00:22:35,292 -Va falloir que je la joue fine, avec Nanou. 375 00:22:35,459 --> 00:22:37,751 Si je lui annonce ça de but en blanc, 376 00:22:37,917 --> 00:22:40,417 elle pourrait me balancer du 9e Ă©tage. 377 00:22:40,626 --> 00:22:42,292 Il imite la chute. 378 00:22:42,459 --> 00:22:45,209 ... 379 00:22:46,334 --> 00:22:48,001 C'est ça, marrez-vous. 380 00:22:48,167 --> 00:22:49,959 Je sais ce que je vais faire. 381 00:22:50,167 --> 00:22:51,542 Ce soir, 382 00:22:51,751 --> 00:22:55,376 devant la tĂ©lĂ©, au moment oĂč elle est dĂ©tendue, 383 00:22:55,542 --> 00:22:57,792 je prends ma tĂȘte de six pieds de long, 384 00:22:57,959 --> 00:23:02,792 et lĂ , je lui balance que j'ai une trĂšs, trĂšs mauvaise nouvelle. 385 00:23:02,959 --> 00:23:05,042 Mais je lui dis pas ce que c'est. 386 00:23:05,209 --> 00:23:06,292 Je laisse mariner. 387 00:23:06,459 --> 00:23:08,167 Je fais monter la mayo. 388 00:23:08,334 --> 00:23:10,542 Elle va croire que j'ai une tumeur au cerveau. 389 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 AprĂšs ça, 390 00:23:12,709 --> 00:23:16,459 le coup du gamin surprise, ça va passer tout seul, 391 00:23:16,626 --> 00:23:18,042 comme un suppo. 392 00:23:33,876 --> 00:23:35,751 Je dois te dire quelque chose. 393 00:23:36,667 --> 00:23:37,834 -Quoi ? 394 00:23:39,876 --> 00:23:43,251 -Ça fait longtemps qu'on n'a pas fait l'amour sur ce canapĂ©. 395 00:23:43,417 --> 00:23:46,626 -Pas ce soir, j'ai aussi mal au ventre qu'hier. 396 00:23:46,792 --> 00:23:49,001 -Vivement la mĂ©nopause ! 397 00:23:57,626 --> 00:23:59,209 - Salut. - T'as vu l'heure ? 398 00:23:59,376 --> 00:24:00,501 -Oh ! 399 00:24:05,917 --> 00:24:09,417 - T'as le temps de prendre un cafĂ© ? - Oui, bien sĂ»r. 400 00:24:14,709 --> 00:24:15,959 -Merci. 401 00:24:20,376 --> 00:24:22,876 Prends pas mal ce que je vais te dire. 402 00:24:23,042 --> 00:24:26,459 Un pĂšre n'a peur que d'une chose : qu'on fasse du mal Ă  sa fille. 403 00:24:26,667 --> 00:24:28,917 -Je ne veux pas lui faire du mal. 404 00:24:29,126 --> 00:24:31,584 -Je parle pas du mal psychologique. 405 00:24:31,751 --> 00:24:35,334 Ça, dĂšs qu'on s'aime, on souffre, c'est inĂ©vitable. 406 00:24:35,501 --> 00:24:37,084 Je parle du mal physique. 407 00:24:37,251 --> 00:24:40,126 Dans un couple, on se dispute, et ça part, 408 00:24:40,292 --> 00:24:43,251 une gifle, elle t'en met une, t'en remets deux. 409 00:24:43,417 --> 00:24:46,501 Ça arrive tous les jours, dans tous les milieux. 410 00:24:46,709 --> 00:24:49,001 -Il n'y a aucun risque, monsieur. 411 00:24:49,209 --> 00:24:50,834 -Tant mieux. 412 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Parce qu'il y a un truc qu'il faut que tu saches : 413 00:24:54,292 --> 00:24:57,959 si un jour j'apprends qu'un garçon, toi ou un autre, 414 00:24:58,126 --> 00:25:00,084 a levĂ© la main sur ma fille, 415 00:25:00,251 --> 00:25:02,417 juste une gifle, ça suffit, 416 00:25:02,584 --> 00:25:05,417 je veux pas savoir qui a tort, qui a raison, 417 00:25:05,584 --> 00:25:08,126 je vais chercher mon 9 mm dans la caisse, 418 00:25:08,292 --> 00:25:11,376 et je lui colle deux balles dans la tĂȘte. 419 00:25:11,584 --> 00:25:14,709 Je prendrai dix piges, j'en ai rien Ă  foutre, 420 00:25:14,876 --> 00:25:16,376 ma vie est derriĂšre moi. 421 00:25:17,917 --> 00:25:19,709 -Ça n'arrivera pas, monsieur. 422 00:25:19,917 --> 00:25:23,792 -Alors, y aura pas de problĂšme. Je suis un beau-pĂšre super cool. 423 00:25:25,792 --> 00:25:27,876 -Notre voiture sera lĂ  dans 20 min. 424 00:25:29,292 --> 00:25:31,667 -Ah ! Ben, j'aurai jamais fini. 425 00:25:31,876 --> 00:25:33,292 Euh... 426 00:25:33,501 --> 00:25:35,917 Si on y va en scooter, on gagne 30 min. 427 00:25:36,126 --> 00:25:38,501 -Je suis pas vraiment habillĂ©e pour. 428 00:25:38,709 --> 00:25:42,417 -Il vous manque que le casque. Ça vous ira trĂšs bien. 429 00:25:48,792 --> 00:25:51,584 Si dans un cahot nos corps se frĂŽlent, 430 00:25:51,751 --> 00:25:53,501 ce sera pas du harcĂšlement sexuel. 431 00:25:54,292 --> 00:25:55,584 DĂ©tendez-vous. 432 00:25:56,792 --> 00:25:58,626 -Comme ça ? 433 00:25:58,792 --> 00:26:00,584 -Ça, c'est mieux. 434 00:26:00,751 --> 00:26:04,292 -Pendant les heures de travail, ça me paraĂźt inappropriĂ©. 435 00:26:05,584 --> 00:26:06,751 -Allumeuse ! 436 00:26:15,292 --> 00:26:17,834 -On sera la 1re Ă©quipe des citĂ©s en Ligue 1. 437 00:26:18,001 --> 00:26:20,376 Ce sera bourrĂ© : 40000 supporters. 438 00:26:20,584 --> 00:26:23,501 -Nous aimerions ajouter une dimension 439 00:26:23,667 --> 00:26:26,584 qui pourra convaincre la ministre. 440 00:26:26,751 --> 00:26:28,167 Antoine, expliquez votre idĂ©e. 441 00:26:28,376 --> 00:26:31,001 -On aimerait que tous les ouvriers de ce chantier 442 00:26:31,167 --> 00:26:34,334 soient des jeunes du 94 qui n'ont jamais travaillĂ©. 443 00:26:34,542 --> 00:26:36,834 -Il va y avoir la queue au bureau d'embauche. 444 00:26:38,542 --> 00:26:41,292 -Ça prend une bonne tournure, notre histoire. 445 00:26:41,459 --> 00:26:43,584 Ça va se faire, je le sens. 446 00:26:43,751 --> 00:26:45,042 -Ah oui. 447 00:26:46,709 --> 00:26:48,834 Vous ĂȘtes mariĂ©e depuis longtemps ? 448 00:26:49,001 --> 00:26:50,251 -Dix ans. 449 00:26:54,542 --> 00:26:56,667 Et vous, toujours cĂ©libataire ? 450 00:26:57,209 --> 00:26:58,459 -Toujours. 451 00:27:05,167 --> 00:27:08,334 T'avais raison, notre histoire prend une bonne tournure. 452 00:27:11,251 --> 00:27:13,501 -J'aurais jamais cru que ça arrive si vite. 453 00:27:13,667 --> 00:27:15,917 -Ça, c'est l'effet scooter. 454 00:27:16,084 --> 00:27:16,917 Mais bon. 455 00:27:17,126 --> 00:27:21,167 Ça faisait quand mĂȘme 3 mois que je te voyais tous les jours 456 00:27:22,084 --> 00:27:23,876 et que j'avais envie de toi. 457 00:27:25,001 --> 00:27:27,542 Comme tu es mariĂ©e, avec deux enfants, 458 00:27:27,709 --> 00:27:29,751 je me retenais, mais
 459 00:27:31,667 --> 00:27:34,876 -Depuis mon mariage, c'est la 1re fois que je fais ça. 460 00:27:36,126 --> 00:27:37,917 -Je suis flattĂ©. 461 00:27:39,167 --> 00:27:41,792 -Et je me sens pas du tout coupable. 462 00:27:41,959 --> 00:27:44,251 -Tant mieux. On pourra recommencer. 463 00:27:44,417 --> 00:27:45,292 J'ai adorĂ©. 464 00:27:45,459 --> 00:27:46,917 - C'est vrai ? - Ben oui. 465 00:27:47,084 --> 00:27:50,292 - Me raconte pas de salades. - C'est pas mon genre. 466 00:27:52,459 --> 00:27:53,626 -CĂ©dric m'a dit 467 00:27:53,834 --> 00:27:55,376 ce que tu lui as racontĂ©. 468 00:27:55,542 --> 00:27:57,626 Tu te prends pour Tony Soprano ? 469 00:27:57,834 --> 00:27:59,542 -Il t'a dĂ©jĂ  quittĂ©e ? 470 00:27:59,709 --> 00:28:02,084 -Non. Il t'a pris pour un barjot complet. 471 00:28:02,292 --> 00:28:04,126 C'est vrai que t'as un flingue ? 472 00:28:04,334 --> 00:28:07,417 -Mais non, c'Ă©tait juste pour lui faire peur. 473 00:28:07,584 --> 00:28:11,251 S'il sait qu'il a parfois la main qui part trop vite, 474 00:28:11,417 --> 00:28:15,209 il te quittera avant que ça arrive, et c'est ça, l'important. 475 00:28:15,376 --> 00:28:18,709 Il inventera une excuse, mais la vraie raison, ce sera ça. 476 00:28:18,917 --> 00:28:21,042 -Ne dis pas ça. On veut se marier. 477 00:28:26,292 --> 00:28:28,292 -Si tu l'emmĂšnes Ă  la mairie... 478 00:28:29,959 --> 00:28:33,417 c'est que je me suis trompĂ©, et j'en serai trĂšs content. 479 00:28:33,584 --> 00:28:35,001 N'en doute pas. 480 00:28:47,584 --> 00:28:49,042 -Tu viens dĂźner ? 481 00:28:52,917 --> 00:28:54,084 Ça va ? 482 00:28:59,417 --> 00:29:01,042 -Ça va pas du tout, non. 483 00:29:02,834 --> 00:29:04,209 -Qu'est-ce qu'il y a ? 484 00:29:08,584 --> 00:29:11,042 -J'ai appris une mauvaise nouvelle. 485 00:29:11,251 --> 00:29:12,292 -Qu'y a-t-il ? 486 00:29:12,501 --> 00:29:15,251 -Il m'arrive quelque chose d'Ă©pouvantable. 487 00:29:15,417 --> 00:29:16,876 C'est difficile Ă  dire. 488 00:29:17,084 --> 00:29:18,376 -Qu'est-ce que c'est ? 489 00:29:19,126 --> 00:29:21,042 -Depuis une semaine, 490 00:29:21,209 --> 00:29:23,501 j'arrivais pas Ă  te le dire, 491 00:29:23,667 --> 00:29:25,542 et j'y arrive toujours pas. 492 00:29:25,751 --> 00:29:27,709 -ArrĂȘte, tu me fais flipper. 493 00:29:29,334 --> 00:29:31,501 -Je sais pas par quoi commencer. 494 00:29:31,709 --> 00:29:33,417 -Ça a Ă  voir avec la santĂ© ? 495 00:29:35,292 --> 00:29:36,459 -Non. 496 00:29:36,667 --> 00:29:38,876 -Ah, tu m'as fait peur. 497 00:29:39,084 --> 00:29:41,042 Alors, qu'est-ce que c'est ? 498 00:29:43,042 --> 00:29:45,751 -C'est mon assistante, JoĂ«lle. 499 00:29:45,917 --> 00:29:48,501 -Oui, je sais comment elle s'appelle. 500 00:29:48,709 --> 00:29:51,876 -Elle m'a dit que je suis le pĂšre de son fils de 10 ans. 501 00:29:52,042 --> 00:29:53,167 Je suis dĂ©solĂ©. 502 00:29:56,167 --> 00:29:58,376 -Je m'en fous, que tu sois dĂ©solĂ©. 503 00:29:58,584 --> 00:30:01,417 Donc, il y a 10 ans, tu baisais ton assistante. 504 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 -C'est arrivĂ©... deux fois. 505 00:30:07,417 --> 00:30:09,084 On va pas remuer le passĂ©. 506 00:30:09,251 --> 00:30:12,584 -Il est bien prĂ©sent, le passĂ©, un enfant de 10 ans ! 507 00:30:19,334 --> 00:30:20,501 Tu l'as dĂ©jĂ  vu ? 508 00:30:20,709 --> 00:30:22,709 -Jamais. 509 00:30:22,917 --> 00:30:24,459 -Et tu vas faire quoi ? 510 00:30:24,667 --> 00:30:25,667 -J'en sais rien. 511 00:30:25,876 --> 00:30:28,042 Je voulais d'abord t'en parler. 512 00:30:29,209 --> 00:30:32,251 Si tu veux que je l'ignore, je peux. 513 00:30:33,292 --> 00:30:34,584 Mais si j'assume, 514 00:30:36,167 --> 00:30:38,292 ça veut dire reconnaĂźtre l'enfant, 515 00:30:39,209 --> 00:30:43,292 le voir de temps en temps et donner une pension Ă  sa mĂšre. 516 00:30:44,626 --> 00:30:45,876 -Et la lourder. 517 00:30:46,084 --> 00:30:47,917 -Ça va de soi. 518 00:30:50,917 --> 00:30:54,209 Laisse-moi le dire Ă  Charlotte quand elle rentrera. 519 00:30:55,917 --> 00:31:00,292 -Et je peux savoir ce que t'appelles “le voir de temps en temps" ? 520 00:31:02,751 --> 00:31:05,792 -Ça dĂ©pendra du feeling qu'on a tous les deux. 521 00:31:05,959 --> 00:31:08,959 Au dĂ©but, j'irai dĂ©jeuner avec lui, puis on verra bien. 522 00:31:09,126 --> 00:31:11,459 -Et ensuite, tu le verras en week-end. 523 00:31:13,334 --> 00:31:16,917 - Faudra bien que tu le connaisses. - Et il m'appellera tata ! 524 00:31:17,084 --> 00:31:19,584 Tu me prends vraiment pour une conne ! 525 00:31:24,501 --> 00:31:27,167 Ce gamin n'y est pour rien. Fais ce que t'as Ă  faire. 526 00:31:29,167 --> 00:31:31,334 Mais tu vas me le payer trĂšs cher. 527 00:31:37,459 --> 00:31:38,876 -Farah. 528 00:31:39,751 --> 00:31:41,751 Il est deux heures moins dix. 529 00:31:46,959 --> 00:31:48,459 -J'y vais. 530 00:31:54,126 --> 00:31:57,834 Tu voulais pas que ta fille ne derme plus avec toi ? 531 00:31:58,042 --> 00:32:02,626 -Si, mais elle vient quand mĂȘme. Qu'est-ce que je peux faire ? 532 00:32:02,834 --> 00:32:05,626 -Tu vas pas l'attacher dans son lit, je sais. 533 00:32:08,792 --> 00:32:11,501 On se connaĂźt depuis 6 mois. PrĂ©sente-la-moi. 534 00:32:11,709 --> 00:32:13,917 -On s'est pas vus beaucoup, en 6 mois. 535 00:32:14,126 --> 00:32:16,876 -On s'est vus quand t'as voulu qu'on se voie. 536 00:32:17,751 --> 00:32:19,959 Et moi, comme une conne, je viens. 537 00:32:20,167 --> 00:32:22,209 -Pourquoi "comme une conne" ? 538 00:32:23,209 --> 00:32:25,126 Tu sais que je t'aime beaucoup. 539 00:32:25,876 --> 00:32:27,501 -Merci. 540 00:32:31,001 --> 00:32:33,292 -Je veux plus mentir, Farah. 541 00:32:33,459 --> 00:32:36,001 Le couple, j'ai essayĂ©, je suis nul. 542 00:32:36,167 --> 00:32:38,417 Il n'y a rien Ă  regretter. 543 00:32:38,584 --> 00:32:41,876 Pour moi, notre histoire, c'est beaucoup. 544 00:32:42,084 --> 00:32:44,292 -Pour moi aussi, c'est beaucoup. 545 00:32:45,167 --> 00:32:46,709 Mais c'est pas assez. 546 00:32:59,292 --> 00:33:02,584 -C'est trĂšs joli, chez vous. Ça sent le bonheur. 547 00:33:02,792 --> 00:33:05,334 -J'aime beaucoup votre nouveau copain. 548 00:33:06,167 --> 00:33:09,209 Il me vouvoie comme une dame. J'adore. 549 00:33:09,417 --> 00:33:11,334 -T'y fie pas trop, Juliette. 550 00:33:11,501 --> 00:33:14,959 Quand on est entre garçons, il est pire que nous. 551 00:33:15,126 --> 00:33:18,001 L'autre jour, il nous a fait La Marseillaise en pĂ©tant. 552 00:33:18,167 --> 00:33:19,792 -Personne ne le croit. 553 00:33:20,751 --> 00:33:22,501 -Et toi, oĂč est ton homme ? 554 00:33:22,709 --> 00:33:24,459 -Il avait du boulot. 555 00:33:25,834 --> 00:33:27,792 Il sent que vous l'aimez pas. 556 00:33:28,001 --> 00:33:29,709 -Du tout. 557 00:33:29,917 --> 00:33:34,501 -Pour vous, c'est le petit bĂątard qui a piquĂ© la femme de Jeff. 558 00:33:34,709 --> 00:33:38,792 -Oh ! Ça fait une paye qu'on ne le voit plus, Jeff. 559 00:33:39,001 --> 00:33:42,459 -Jeff, c'est l'ex-compagnon d'Elsa et ex-vieil ami Ă  nous 560 00:33:42,626 --> 00:33:44,126 qui est parti en Floride 561 00:33:44,334 --> 00:33:46,792 quand cette mĂ©chante femme l'a abandonnĂ©. 562 00:33:47,001 --> 00:33:49,126 -Sans votre fĂącherie, il serait pas parti. 563 00:33:49,334 --> 00:33:52,126 -Le culot ! Ça va ĂȘtre notre faute. 564 00:33:52,334 --> 00:33:54,376 -On peut se fĂącher avec un ami de 30 ans ? 565 00:33:54,584 --> 00:33:56,209 -On s'est engueulĂ©s. 566 00:33:56,417 --> 00:33:57,501 -Pour une connerie. 567 00:33:57,709 --> 00:34:00,709 -L'amitiĂ©, c'est fragile, il faut faire gaffe. 568 00:34:00,876 --> 00:34:04,334 Une femme peut hurler des horreurs, et aprĂšs, tu lui fais un cĂąlin, 569 00:34:04,501 --> 00:34:06,667 mais avec un pote, c'est diffĂ©rent. 570 00:34:06,834 --> 00:34:08,626 -Tu parles sans savoir. 571 00:34:09,501 --> 00:34:12,792 Je ne lui hurle jamais d'horreurs. - Ça, c'est vrai. 572 00:34:13,001 --> 00:34:15,042 -Moi, si, ça m'arrive. 573 00:34:17,084 --> 00:34:19,292 *Richard Strauss : "Le Danube bleu". 574 00:34:19,501 --> 00:34:27,501 ... 575 00:34:34,167 --> 00:34:36,792 *Musique rock. 576 00:34:37,001 --> 00:34:45,001 ... 577 00:34:57,376 --> 00:35:01,792 -C'est rare, les rĂ©unions de famille oĂč toutes les femmes sont belles. 578 00:35:01,959 --> 00:35:03,459 -MERCI. 579 00:35:04,542 --> 00:35:07,876 - T'as dit Ă  Nanou que t'Ă©tais papa ? - C'est fait. 580 00:35:08,084 --> 00:35:09,292 -Et alors ? 581 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 -C'est pas passĂ© comme une lettre Ă  la poste. 582 00:35:12,667 --> 00:35:15,584 J'ai pris ma petite rouste. Mais c'est passĂ©. 583 00:35:15,792 --> 00:35:17,417 -Elle est gentille. 584 00:35:17,626 --> 00:35:21,667 -Elle fait la gueule, mais ça va se tasser d'ici 10, 15 ans. 585 00:35:21,876 --> 00:35:24,209 -Tu vas demander un test ADN Ă  JoĂ«lle ? 586 00:35:24,417 --> 00:35:27,042 -Non. Elle va pas mentir sur un coup pareil. 587 00:35:27,251 --> 00:35:29,042 -Moi, je demanderais. 588 00:35:29,209 --> 00:35:30,417 -C'est dĂ©licat. 589 00:35:30,584 --> 00:35:33,167 - Dans ce cas, c'est obligatoire. - Ah bon ? 590 00:35:33,376 --> 00:35:36,042 -Je la connais pas aussi bien que toi, 591 00:35:36,209 --> 00:35:38,292 mais elle a dĂ» dĂ©rouler du cĂąble. 592 00:35:38,501 --> 00:35:40,584 -T'as raison. Des kilomĂštres. 593 00:35:46,334 --> 00:35:49,584 -Il est bien Ă©levĂ©, ce Jean. C'est agrĂ©able. 594 00:35:49,792 --> 00:35:51,501 -Et nous, on est des gorets ? 595 00:35:51,709 --> 00:35:53,417 -T'es jaloux. 596 00:35:53,626 --> 00:35:55,501 -Comment vous ĂȘtes devenus copains ? 597 00:35:55,709 --> 00:35:59,376 -DĂšs qu'on s'est prĂ©sentĂ©s, le courant est passĂ©. 598 00:35:59,542 --> 00:36:02,834 Je l'ai trouvĂ© sympa, lui aussi, je pense, 599 00:36:03,001 --> 00:36:05,501 on s'est habituĂ©s Ă  manger ensemble. 600 00:36:05,667 --> 00:36:07,709 On voyait pas le temps passer. 601 00:36:07,917 --> 00:36:09,834 -On l'a eu Ă  la bonne tout de suite. 602 00:36:10,042 --> 00:36:11,876 -Avant mĂȘme qu'il n'ait parlĂ©. 603 00:36:12,084 --> 00:36:14,417 -C'est super, d'avoir un nouveau pote. 604 00:36:14,584 --> 00:36:16,917 Ça nous Ă©tait pas arrivĂ© depuis 30 ans. 605 00:36:17,126 --> 00:36:19,667 -Oui. Il a beaucoup de charme. 606 00:36:19,876 --> 00:36:23,709 -Nanou, calme-toi. Tu crois qu'on n'a pas vu ton petit manĂšge ? 607 00:36:23,876 --> 00:36:25,376 -Tu manques pas d'air. 608 00:36:25,584 --> 00:36:27,334 Vous connaissez la meilleure de l'annĂ©e ? 609 00:36:27,542 --> 00:36:29,084 -C'est pas une bonne idĂ©e. 610 00:36:29,292 --> 00:36:31,751 -Un enfant de 10 ans avec son assistante. Sympa. 611 00:36:34,001 --> 00:36:36,084 Pourquoi je le quitte pas, cet enfoirĂ© ? 612 00:36:36,292 --> 00:36:40,167 -On quitte pas quelqu'un pour une connerie vieille de 10 ans. 613 00:36:40,376 --> 00:36:41,751 -Ah, d'accord. 614 00:36:42,792 --> 00:36:44,667 Antoine, on peut lui dire 615 00:36:44,876 --> 00:36:46,126 qu'on a couchĂ© ensemble. 616 00:36:46,334 --> 00:36:48,542 Ça fait 15 ans, il y a prescription. 617 00:36:50,751 --> 00:36:51,876 -C'est pas vrai. 618 00:36:52,084 --> 00:36:53,209 -Je te crois. 619 00:36:53,417 --> 00:36:54,792 -Pourquoi tu mens ? 620 00:36:54,959 --> 00:36:58,042 Ça s'est passĂ© il y a longtemps, c'est pas grave. 621 00:36:58,209 --> 00:37:00,917 En plus, on Ă©tait bourrĂ©s. 622 00:37:01,084 --> 00:37:02,709 Surtout toi. 623 00:37:06,251 --> 00:37:08,292 -ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 624 00:37:08,501 --> 00:37:10,542 -Tu crois plus ton pote que ta femme ? 625 00:37:10,751 --> 00:37:12,167 -Oui. 626 00:37:12,376 --> 00:37:14,084 -Faut pas t'Ă©tonner d'ĂȘtre cocu. 627 00:37:14,292 --> 00:37:16,792 -Les meilleures plaisanteries sont les plus courtes. 628 00:37:17,001 --> 00:37:20,917 -C'est pas une plaisanterie du tout. Regarde comme il est mal. 629 00:37:21,126 --> 00:37:25,126 -Je suis mal parce que c'est pas vrai. 630 00:37:25,334 --> 00:37:27,709 -Moi, je crois Antoine. 631 00:37:32,834 --> 00:37:34,376 -T'as eu les jetons. 632 00:37:36,334 --> 00:37:38,251 -Ah, ah, ah. 633 00:37:38,417 --> 00:37:41,042 C'est trĂšs drĂŽle. J'ai mal aux cĂŽtes. 634 00:37:41,251 --> 00:37:42,834 -T'es folle. 635 00:37:44,084 --> 00:37:44,959 HĂ© ! 636 00:37:45,167 --> 00:37:46,667 Tu sais ? 637 00:37:46,876 --> 00:37:50,334 Si Emmanuel avait fait ça, je l'aurais pas quittĂ©. 638 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 - VoilĂ . - VoilĂ  quoi ? 639 00:37:53,501 --> 00:37:54,876 - VoilĂ  rien. - Oui. 640 00:37:56,417 --> 00:37:59,792 - J'espĂšre que ça te va. - Bien sĂ»r que ça me va. 641 00:38:00,001 --> 00:38:03,126 -Ma femme est d'accord pour tout, comme je t'ai dit, 642 00:38:03,292 --> 00:38:07,626 mais Ă  une condition : elle veut plus qu'on travaille ensemble. 643 00:38:07,792 --> 00:38:10,417 Et puis alors, pas moyen de nĂ©gocier. 644 00:38:10,584 --> 00:38:12,084 Je suis dĂ©solĂ©. 645 00:38:13,126 --> 00:38:16,042 Mais t'es pas Ă  la rue. Je t'ai trouvĂ© un truc. 646 00:38:16,209 --> 00:38:17,751 -C'est pas la peine. 647 00:38:17,917 --> 00:38:21,584 Moi aussi, j'ai pensĂ© qu'il valait mieux que je parte. 648 00:38:21,751 --> 00:38:24,876 J'ai trouvĂ© un boulot. Je dĂ©marre en janvier. 649 00:38:25,042 --> 00:38:26,542 -Alors, tout va bien. 650 00:38:26,709 --> 00:38:28,667 Fais pas cette tĂȘte de misĂšre. 651 00:38:28,834 --> 00:38:32,834 -Ça fait 12 ans qu'on bosse ensemble. C'est normal que je sois triste. 652 00:38:33,001 --> 00:38:34,792 -Moi aussi, je suis triste. 653 00:38:34,959 --> 00:38:37,126 Surtout qu'on a passĂ© de bons moments. 654 00:38:37,292 --> 00:38:39,751 Difficile de trouver une assistante comme toi. 655 00:38:39,959 --> 00:38:44,417 Tu noteras que je te fais confiance. Je te demande pas de test ADN. 656 00:38:44,584 --> 00:38:45,542 -On peut. 657 00:38:45,751 --> 00:38:48,459 Par Internet, on a les rĂ©sultats en 3 jours. 658 00:38:49,501 --> 00:38:50,751 -Je le verrai quand ? 659 00:38:50,959 --> 00:38:52,126 -Mercredi. 660 00:38:52,334 --> 00:38:53,751 -Oh, putain. 661 00:38:54,959 --> 00:38:57,209 -Je lui ai encore parlĂ© de rien. 662 00:38:58,459 --> 00:38:59,834 Comment il va rĂ©agir ? 663 00:39:00,042 --> 00:39:01,709 -Mieux que ma femme. 664 00:39:01,917 --> 00:39:04,584 Il a un pĂšre, et le pĂšre, c'est moi. 665 00:39:04,751 --> 00:39:06,542 C'est une bonne nouvelle. 666 00:39:26,876 --> 00:39:28,251 On frappe Ă  la porte. 667 00:39:30,709 --> 00:39:31,542 Entrez. 668 00:39:35,834 --> 00:39:37,126 -Bonjour. 669 00:39:38,459 --> 00:39:39,334 -Bonjour. 670 00:39:39,917 --> 00:39:41,417 -Alex. 671 00:39:47,501 --> 00:39:49,167 C'est marrant, dis donc. 672 00:39:49,834 --> 00:39:51,751 J'Ă©tais blond aussi, Ă  ton Ăąge. 673 00:39:53,417 --> 00:39:54,459 -Je vous laisse. 674 00:39:54,667 --> 00:39:56,417 -Tu viens le chercher quand ? 675 00:39:56,584 --> 00:39:58,917 - Il prend le mĂ©tro tout seul. - Ah bon ? 676 00:39:59,126 --> 00:40:02,126 -Ça fait un an. Mes copains aussi. 677 00:40:02,292 --> 00:40:03,542 -Pardon. 678 00:40:03,709 --> 00:40:04,917 -À tout Ă  l'heure. 679 00:40:05,501 --> 00:40:07,292 -Vas-y, tiens, va t'asseoir. 680 00:40:08,959 --> 00:40:10,917 Tu veux boire quelque chose ? 681 00:40:11,126 --> 00:40:13,167 De l'eau ? Du Coca ? De la vodka ? 682 00:40:13,376 --> 00:40:14,959 -De l'eau, merci. 683 00:40:19,792 --> 00:40:22,001 -On a plein de choses Ă  se raconter. 684 00:40:24,501 --> 00:40:27,834 J'espĂšre que t'es bavard. - Ça dĂ©pend. 685 00:40:29,126 --> 00:40:31,959 -Faire la connaissance de son pĂšre Ă  10 ans, 686 00:40:32,126 --> 00:40:33,209 c'est pas l'idĂ©al. 687 00:40:33,417 --> 00:40:35,042 -C'est mieux que jamais. 688 00:40:37,959 --> 00:40:39,126 -T'as raison. 689 00:40:39,917 --> 00:40:40,959 T'aimes le foot ? 690 00:40:41,167 --> 00:40:43,834 -Oui, j'adore. Je joue en club, Ă  Montreuil. 691 00:40:44,042 --> 00:40:45,834 -Tu joues quel poste ? 692 00:40:46,042 --> 00:40:47,001 -Avant-centre. 693 00:40:47,209 --> 00:40:49,334 -Comme moi. Pareil. 694 00:40:49,542 --> 00:40:51,501 -Et dans quel club tu jouais ? 695 00:40:51,709 --> 00:40:54,251 -Je jouais Ă  l'US Melun. CFA 1, CFA 2. 696 00:40:54,417 --> 00:40:57,376 Une fois, on a passĂ© 6 tours en Coupe de France. 697 00:40:57,584 --> 00:40:59,459 -Pourquoi t'es pas devenu pro ? 698 00:40:59,667 --> 00:41:01,959 -Je voulais ĂȘtre journaliste. 699 00:41:03,126 --> 00:41:04,917 Puis il faut ĂȘtre lucide. 700 00:41:05,084 --> 00:41:07,376 Pour les pros, j'Ă©tais un peu juste. 701 00:41:09,292 --> 00:41:11,459 Je sais pas si tu sais, 702 00:41:11,626 --> 00:41:14,834 mais j'ai une fille de 25 ans : Charlotte. 703 00:41:15,042 --> 00:41:16,584 -Oui, ça, je sais. 704 00:41:16,792 --> 00:41:20,501 -LĂ , elle est Ă  Londres pour 2 ans. Elle fait une Ă©cole de théùtre. 705 00:41:20,709 --> 00:41:24,126 Mais de temps en temps, elle passe le week-end ici. 706 00:41:24,292 --> 00:41:27,251 J'ai hĂąte que vous vous connaissiez. - Moi aussi. 707 00:41:29,209 --> 00:41:30,709 -À propos... 708 00:41:30,876 --> 00:41:33,334 les filles, ça t'intĂ©resse ? 709 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 -Pas trop, non. 710 00:41:36,334 --> 00:41:37,584 -Ah bon ? 711 00:41:38,417 --> 00:41:39,834 C'est normal. 712 00:41:40,042 --> 00:41:42,042 À ton Ăąge, c'est normal. 713 00:41:43,126 --> 00:41:44,167 -Toujours fiancĂ© ? 714 00:41:44,376 --> 00:41:46,542 *Il parle chinois. 715 00:41:47,834 --> 00:41:49,959 *-Salut. - Salut. 716 00:41:50,584 --> 00:41:52,292 Vous n'allez pas faire un petit Chinois ? 717 00:41:52,501 --> 00:41:53,626 “Ça risque pas. 718 00:41:53,792 --> 00:41:56,542 Elle prend la pilule et je mets des prĂ©servatifs. 719 00:41:57,709 --> 00:42:00,709 -Allez, je dois m'y remettre. Je t'embrasse. 720 00:42:04,626 --> 00:42:07,251 -Tu peux rĂ©pondre Ă  la DGO, s'il te plaĂźt ? 721 00:42:07,417 --> 00:42:10,459 -Je vous rappelle qu'ici, on est censĂ©s se vouvoyer. 722 00:42:11,084 --> 00:42:14,792 -Ah, pardon, j'avais oubliĂ©. Vous me pardonnez, mon chĂ©ri ? 723 00:42:15,001 --> 00:42:18,376 -Ne me provoque pas. J'ai envie de toi. 724 00:42:18,584 --> 00:42:20,542 -Moi aussi. 725 00:42:20,751 --> 00:42:22,917 -Tu as quel soutien-gorge, lĂ  ? 726 00:42:27,334 --> 00:42:28,584 -Celui-lĂ . 727 00:42:38,209 --> 00:42:40,751 -Il est trĂšs joli. J'adore. 728 00:42:42,042 --> 00:42:44,667 -Il se dĂ©brouille bien, Thomas, en cuisine. 729 00:42:46,167 --> 00:42:50,501 C'Ă©tait bien la peine d'aller faire son Ă©cole amĂ©ricaine bidon. 730 00:42:50,667 --> 00:42:52,292 -Il a appris l'anglais. 731 00:42:52,459 --> 00:42:54,792 -Pour faire un bƓuf en daube, l'anglais ! 732 00:43:01,709 --> 00:43:02,667 Emmanuel. 733 00:43:04,834 --> 00:43:06,459 Si je mourais, 734 00:43:06,626 --> 00:43:10,292 tu mettrais combien de temps avant de pouvoir en aimer une autre ? 735 00:43:10,501 --> 00:43:12,334 -Quelle question Ă  la con ! 736 00:43:12,542 --> 00:43:13,626 -RĂ©ponds. 737 00:43:13,834 --> 00:43:17,084 -Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 738 00:43:17,709 --> 00:43:19,584 15 jours, un mois, peut-ĂȘtre. 739 00:43:19,792 --> 00:43:22,126 -Non, sans rigoler. 740 00:43:25,167 --> 00:43:28,126 -Peut-ĂȘtre que je ne pourrai jamais en aimer une autre. 741 00:43:30,292 --> 00:43:31,792 -Comme ça, ça me va. 742 00:43:37,292 --> 00:43:39,667 *-Attention, on n'en met pas partout. 743 00:43:52,251 --> 00:43:54,042 *-Je peux pas prendre Lola, ce week-end. 744 00:43:54,251 --> 00:43:55,292 -Pourquoi ? 745 00:43:55,501 --> 00:43:59,459 *-Parce qu'elle fait que pleurer. Pourquoi t'insistes ? 746 00:43:59,626 --> 00:44:01,001 Je vais pas bien. 747 00:44:01,209 --> 00:44:03,542 -Tu dois rester en contact avec elle. 748 00:44:03,751 --> 00:44:07,334 *-Elle me dĂ©teste ! Tu lui dis des horreurs sur moi. 749 00:44:07,542 --> 00:44:10,126 -Jamais. C'est toi qui fais ça. 750 00:44:10,334 --> 00:44:13,084 *-Elle doit savoir qu'Ă  cause de toi, je vais mal. 751 00:44:14,501 --> 00:44:17,209 -Je vais raccrocher. J'en peux plus, tous les soirs. 752 00:44:17,417 --> 00:44:18,917 *-Oui, c'est ça, coupe. 753 00:44:19,084 --> 00:44:21,209 Zappe-moi, efface-moi. 754 00:44:21,376 --> 00:44:24,917 Ça t'a pas suffi de m'abandonner dans cet appart pourri ? 755 00:44:25,126 --> 00:44:27,084 -On Ă©change, si tu veux. 756 00:44:27,292 --> 00:44:29,292 *-T'es un monstre. Tu me dĂ©goĂ»tes ! 757 00:44:35,334 --> 00:44:36,917 On sonne Ă  la porte. 758 00:44:40,209 --> 00:44:42,042 Salut. - Salut. 759 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 -Tu m'as rĂ©veillĂ©e. 760 00:44:44,584 --> 00:44:47,667 -Je suis dĂ©solĂ©. Il est 13 h 30. 761 00:44:47,834 --> 00:44:50,042 J'ai apportĂ© Ă  manger. Je peux ? 762 00:44:50,251 --> 00:44:58,251 ... 763 00:45:12,792 --> 00:45:14,709 -Pourquoi t'es venu ? 764 00:45:16,834 --> 00:45:18,251 -Pour parler... 765 00:45:24,542 --> 00:45:26,626 Ça peut pas durer comme ça. 766 00:45:31,959 --> 00:45:34,876 On a fait une petite fille magnifique, Marie. 767 00:45:39,292 --> 00:45:42,417 C'est ce qu'on a fait de mieux de toute notre vie. 768 00:45:46,584 --> 00:45:48,501 -Je sais pas comment y arriver. 769 00:45:53,792 --> 00:45:57,126 Faut que je retourne travailler, que je parte d'ici... 770 00:45:58,251 --> 00:45:59,417 Mais je... 771 00:46:01,209 --> 00:46:02,917 J'ai pas la force. 772 00:46:04,501 --> 00:46:08,417 -L'urgence, c'est que t'ailles mieux. 773 00:46:08,626 --> 00:46:11,084 -Tu veux me faire interner, c'est ça ? 774 00:46:11,292 --> 00:46:12,667 -Mais non. 775 00:46:13,667 --> 00:46:16,126 C'est bientĂŽt les vacances scolaires. 776 00:46:16,292 --> 00:46:20,292 Tu pourrais partir au soleil avec Lola et avec ta sƓur. 777 00:46:20,459 --> 00:46:22,709 Je l'ai appelĂ©e, elle est d'accord. 778 00:46:22,876 --> 00:46:25,292 Aux Antilles, en novembre, il fait beau. 779 00:46:26,209 --> 00:46:27,626 -C'est ça, bien sĂ»r. 780 00:46:28,501 --> 00:46:30,751 Et avec quel argent ? 781 00:46:30,917 --> 00:46:34,459 Je croyais que t'Ă©tais dans la merde Ă  cause de moi. 782 00:46:34,667 --> 00:46:36,584 -Au point oĂč j'en suis, 783 00:46:37,501 --> 00:46:40,667 10000, 15000 de dĂ©couvert, c'est pareil. 784 00:46:42,584 --> 00:46:46,376 -Si t'Ă©tais pas parti, t'aurais pas deux loyers Ă  payer. 785 00:46:48,792 --> 00:46:50,501 -C'est pas ça, le problĂšme. 786 00:46:51,626 --> 00:46:54,792 Je veux que tu aies de bons rapports avec Lola. 787 00:46:55,001 --> 00:46:57,626 -Ah oui, c'est ça, bien sĂ»r. 788 00:46:59,792 --> 00:47:02,126 T'en as rien Ă  foutre, de ma gueule. 789 00:47:02,292 --> 00:47:03,917 Tu veux que j'aille mieux 790 00:47:04,084 --> 00:47:07,417 parce que c'est pas bien pour ta fille, une mĂšre qui assure pas. 791 00:47:08,459 --> 00:47:10,001 -Pour notre fille. 792 00:47:20,167 --> 00:47:21,917 -Je supporte pas 793 00:47:22,751 --> 00:47:24,376 que tu ne m'aimes plus. 794 00:47:41,126 --> 00:47:44,001 -Ça va, ça va, ça va. 795 00:47:53,626 --> 00:47:56,792 *Melody Gardot : "Our Love is Easy". 796 00:47:56,959 --> 00:48:01,792 ... 797 00:48:01,959 --> 00:48:04,876 - J'ai toujours envie de toi. - Moi aussi. 798 00:48:05,876 --> 00:48:08,334 J'adore faire l'amour avec toi. 799 00:48:08,501 --> 00:48:10,417 J'ai jamais ressenti ça. 800 00:48:11,792 --> 00:48:15,001 -On a le temps d'un petit assaut façon Bill l'Éclair ? 801 00:48:15,167 --> 00:48:19,126 -MĂȘme façon Marathon Man. La RĂ©publique attendra. 802 00:48:28,959 --> 00:48:32,542 -Ça fait une heure qu'on est lĂ  Ă  papoter... 803 00:48:32,709 --> 00:48:36,126 T'as plus envie de moi ? - Non, c'est pas ça, non. 804 00:48:36,292 --> 00:48:37,667 -Quoi ? 805 00:48:39,417 --> 00:48:43,001 -Je me suis embarquĂ© dans une relation un peu rĂ©guliĂšre. 806 00:48:43,167 --> 00:48:44,626 -Ah, d'accord. 807 00:48:45,292 --> 00:48:47,459 -C'est une femme mariĂ©e. 808 00:48:47,626 --> 00:48:49,542 On se voit surtout au dĂ©jeuner. 809 00:48:49,709 --> 00:48:52,292 -Du coup, le soir, t'as moins faim. 810 00:48:53,584 --> 00:48:56,792 Bon. Elle fait des trucs que je fais pas ? 811 00:48:57,751 --> 00:48:59,084 -Tu fais tout. 812 00:49:01,542 --> 00:49:03,542 -Elle a des trucs que j'ai pas ? 813 00:49:04,459 --> 00:49:06,376 -Quoi ? 814 00:49:08,042 --> 00:49:09,459 -Des poils. 815 00:49:09,626 --> 00:49:11,709 - Elle est pas Ă©pilĂ©e ? - À peine. 816 00:49:11,876 --> 00:49:15,334 Je te l'ai jamais dit, mais j'aime quand c'est la jungle. 817 00:49:15,501 --> 00:49:17,042 -Ah ! Beurk ! 818 00:49:17,251 --> 00:49:20,584 -Pendant 10000 ans, toutes les femmes avaient des poils. 819 00:49:20,751 --> 00:49:24,626 Et tout le monde Ă©tait content. - T'aimes pas ma houpette ? 820 00:49:25,542 --> 00:49:28,501 -C'est pas ce que je prĂ©fĂšre chez toi. 821 00:49:28,667 --> 00:49:32,334 -T'es le premier mec que je rencontre qui aime les poils. 822 00:49:32,501 --> 00:49:35,917 Quand j'Ă©tais toute rasĂ©e, les mecs, ça les rendait fous. 823 00:49:36,084 --> 00:49:37,376 -C'est inquiĂ©tant. 824 00:49:37,542 --> 00:49:41,376 Sans poils, un sexe de femme ressemble Ă  un sexe de petite fille. 825 00:49:41,542 --> 00:49:44,959 Si j'Ă©tais une femme, je me mĂ©fierais des mecs qui aiment pas les poils. 826 00:49:45,126 --> 00:49:47,251 -Il faut se mĂ©fier de tous les mecs. 827 00:50:00,334 --> 00:50:01,542 -Bonjour. 828 00:50:03,917 --> 00:50:05,042 -Bonjour. 829 00:50:06,876 --> 00:50:08,084 -Bonjour. 830 00:50:10,459 --> 00:50:13,417 Il est top, mon fiston. J'ai hĂąte de vous le prĂ©senter. 831 00:50:13,584 --> 00:50:15,584 -Ah ! VoilĂ  la belle joggeuse. 832 00:50:15,792 --> 00:50:17,959 -Elle est lĂ  une semaine sur deux. 833 00:50:18,167 --> 00:50:21,376 Elle doit avoir un gosse en garde alternĂ©e. 834 00:50:21,584 --> 00:50:24,959 -Faut y aller, les garçons. Elle est solo, c'est sĂ»r. 835 00:50:25,126 --> 00:50:26,501 Qui dit solo dit les crocs. 836 00:50:26,667 --> 00:50:29,459 Marre de la mandoline, elle passerait bien Ă  la trompette. 837 00:50:29,667 --> 00:50:32,459 -DĂ©pĂȘchez-vous ou vous aurez que vos yeux pour pleurer. 838 00:50:32,667 --> 00:50:34,001 -Alors, on pleurera. 839 00:50:34,167 --> 00:50:36,251 -J'aime pas voir les amis pleurer. 840 00:50:36,417 --> 00:50:38,542 Dans 2 min, elle est sur ton scooter. 841 00:50:38,709 --> 00:50:40,542 Tu t'es bien lavĂ© la nouille ? 842 00:50:40,751 --> 00:50:43,209 -Ça va, on n'a pas 15 ans. 843 00:50:43,376 --> 00:50:45,001 Bonjour. 844 00:50:45,167 --> 00:50:46,959 Pardon de vous dĂ©ranger, 845 00:50:47,126 --> 00:50:49,626 mais depuis qu'on vous voit courir... 846 00:50:49,792 --> 00:50:51,584 - "Courir", le mot est fort. 847 00:50:51,792 --> 00:50:53,876 -En fait, on parle de vous, 848 00:50:54,084 --> 00:50:57,209 on se pose des questions, on Ă©chafaude des hypothĂšses... 849 00:50:57,376 --> 00:50:59,709 - Ça doit ĂȘtre passionnant. - Ça l'est. 850 00:50:59,876 --> 00:51:02,209 Comme vous vous changez parfois ici, 851 00:51:02,376 --> 00:51:04,084 on en a dĂ©duit que vous n'aviez 852 00:51:04,292 --> 00:51:06,084 ni voiture ni scooter. 853 00:51:06,292 --> 00:51:07,792 -En effet. 854 00:51:07,959 --> 00:51:11,042 -Mon ami et moi, on a chacun un scooter. 855 00:51:11,209 --> 00:51:13,167 On peut vous emmener oĂč vous voulez. 856 00:51:13,334 --> 00:51:15,376 Votre destination dĂ©signera l'heureux Ă©lu. 857 00:51:15,542 --> 00:51:17,001 Vous allez oĂč ? - Dans le 15e. 858 00:51:17,167 --> 00:51:19,251 -Ah ! Alors, c'est moi 859 00:51:19,459 --> 00:51:21,376 qui vais vous accompagner. 860 00:51:21,584 --> 00:51:24,792 Je vais porte de Versailles, vous ĂȘtes sur mon chemin. 861 00:51:25,417 --> 00:51:26,251 Mademoiselle ! 862 00:51:26,459 --> 00:51:28,001 -Bonjour. 863 00:51:28,876 --> 00:51:31,209 Ne roulez pas trop vite. - Non, jamais. 864 00:51:36,167 --> 00:51:37,792 -Vos bureaux sont dans le 15e ? 865 00:51:37,959 --> 00:51:39,417 -Non, dans le 13e. 866 00:51:39,584 --> 00:51:40,959 -Comment il t'a niquĂ© ! 867 00:51:41,126 --> 00:51:43,584 -Il y a les amateurs et il y a les pros. 868 00:51:46,042 --> 00:51:49,876 -C'Ă©tait trĂšs agrĂ©able. Je n'ai pas eu peur du tout. 869 00:51:50,084 --> 00:51:52,917 -Vous allez faire quoi, dans ce bel immeuble ? 870 00:51:53,126 --> 00:51:54,292 -Travailler. 871 00:51:54,501 --> 00:51:55,667 -Laissez-moi deviner. 872 00:51:55,876 --> 00:51:58,459 "Expert fiscal", "dentiste", "pĂ©diatre", 873 00:51:58,667 --> 00:52:00,417 "avocat"... PĂ©diatre ? 874 00:52:00,626 --> 00:52:03,001 -Bravo. Et vous, vous faites quoi ? 875 00:52:03,209 --> 00:52:05,834 -Oh lĂ  ! Ça vous mettrait en retard. 876 00:52:06,001 --> 00:52:09,042 Je vous raconterai la prochaine fois. On Ă©change nos numĂ©ros ? 877 00:52:09,251 --> 00:52:10,084 -Oui. 878 00:52:10,251 --> 00:52:12,167 - Moi, c'est Jean. - Alice. 879 00:52:22,334 --> 00:52:23,542 -Bon. 880 00:52:24,876 --> 00:52:26,792 C'est encore moi. Il est minuit. 881 00:52:28,709 --> 00:52:30,209 Qu'est-ce qui se passe ? 882 00:52:32,751 --> 00:52:34,001 -Salut. 883 00:52:34,209 --> 00:52:36,501 Ça va ? La journĂ©e a Ă©tĂ© bonne ? 884 00:52:38,376 --> 00:52:39,209 -Ça va. 885 00:52:39,917 --> 00:52:41,292 -Je meurs de faim. 886 00:52:47,626 --> 00:52:50,292 -Pourquoi tu rentres si tard ? 887 00:52:52,001 --> 00:52:52,834 T'Ă©tais oĂč ? 888 00:52:53,042 --> 00:52:54,501 -À l'hĂŽtel. 889 00:52:54,667 --> 00:52:57,709 Je me suis fait baiser pendant 4 h. Je suis dĂ©glinguĂ©e. 890 00:52:59,334 --> 00:53:00,459 -Je te crois pas. 891 00:53:00,667 --> 00:53:02,834 -Je savais que tu me croirais pas. 892 00:53:05,084 --> 00:53:06,251 Tiens. 893 00:53:08,667 --> 00:53:10,209 Je t'ai gardĂ© ça. 894 00:53:13,167 --> 00:53:14,334 Un. 895 00:53:15,501 --> 00:53:16,584 Deux. 896 00:53:18,751 --> 00:53:19,584 Trois. 897 00:53:19,751 --> 00:53:20,751 J'ai bien reçu. 898 00:53:22,376 --> 00:53:25,001 Je me suis fait un assistant qui me reluquait. 899 00:53:25,167 --> 00:53:27,209 T'as raison, c'est pratique avec un collĂšgue. 900 00:53:27,417 --> 00:53:29,709 Comme ça, Ă  midi, 901 00:53:29,917 --> 00:53:32,042 je me fais tirer Ă  l'hĂŽtel. 902 00:53:34,459 --> 00:53:37,209 Tu noteras que moi, j'utilise des capotes. 903 00:53:37,376 --> 00:53:39,167 Ça Ă©vite les sales surprises. 904 00:53:39,376 --> 00:53:40,667 Je les mets oĂč ? 905 00:53:40,834 --> 00:53:43,542 Tu veux les garder en souvenir, mon amour ? 906 00:53:43,709 --> 00:53:44,792 Non, je les jette, 907 00:53:45,001 --> 00:53:47,417 sinon, on saura vite plus oĂč les mettre. 908 00:53:55,876 --> 00:53:57,042 -Comment t'as pu faire ça ? 909 00:53:57,251 --> 00:53:59,292 -J'ai Ă©cartĂ© les jambes... 910 00:53:59,501 --> 00:54:00,334 -ArrĂȘte ! 911 00:54:00,542 --> 00:54:03,501 -Tu comptes faire quoi ? Me foutre des coups ? 912 00:54:03,709 --> 00:54:05,459 -Tu m'en fous bien des coups. 913 00:54:05,667 --> 00:54:08,376 -Je suis une femme. Si tu me touches, j'appelle la police. 914 00:54:10,334 --> 00:54:14,251 Maintenant, t'as juste le droit de fermer ta gueule. 915 00:54:14,459 --> 00:54:22,459 ... 916 00:55:30,834 --> 00:55:32,792 -T'es pas comme d'habitude. 917 00:55:34,334 --> 00:55:36,834 -J'ai un petit souci, mais rien de grave. 918 00:55:37,001 --> 00:55:39,042 Parlons d'autre chose. 919 00:55:39,251 --> 00:55:40,751 -Tu m'as manquĂ©. 920 00:55:40,917 --> 00:55:44,042 C'est la 1re fois qu'on reste un mois sans se voir. 921 00:55:44,209 --> 00:55:45,792 -J'ai tenu un mois ? 922 00:55:45,959 --> 00:55:47,459 Je suis fier de moi. 923 00:55:48,167 --> 00:55:49,626 Mais j'en ai chiĂ©. 924 00:55:49,792 --> 00:55:52,751 -Bien fait. Ça t'apprendra Ă  me dĂ©laisser. 925 00:55:55,709 --> 00:55:58,876 -Écoute, je vis cette situation de plus en plus mal. 926 00:56:00,001 --> 00:56:02,626 Je me sens coupable vis-Ă -vis de ma femme, 927 00:56:02,792 --> 00:56:04,376 vis-Ă -vis de toi... 928 00:56:07,167 --> 00:56:09,459 J'ai mĂȘme arrĂȘtĂ© de voir mon psy. 929 00:56:09,626 --> 00:56:11,417 -Tu voyais un psy, toi ? 930 00:56:11,584 --> 00:56:13,251 -Depuis 5 ans. 931 00:56:13,876 --> 00:56:17,876 5 ans de psy, de fidĂ©litĂ© conjugale, et puis... 932 00:56:18,042 --> 00:56:19,417 Et puis tu es arrivĂ©e. 933 00:56:20,376 --> 00:56:24,167 -Je suis sĂ»re qu'on serait trĂšs heureux si on vivait ensemble. 934 00:56:25,584 --> 00:56:28,084 -Moi aussi, j'ai envie d'y croire. 935 00:56:30,709 --> 00:56:32,042 Tu me rends fou. 936 00:56:35,292 --> 00:56:38,626 -Alex aimerait qu'on aille Ă  Cabourg, ce week-end. 937 00:56:38,792 --> 00:56:40,667 Il a dĂ» s'engueuler avec Nanou. 938 00:56:40,834 --> 00:56:43,334 Il aimerait que tu viennes avec nous. 939 00:56:43,501 --> 00:56:46,501 On part demain vers 15 h, on revient dimanche. 940 00:56:46,667 --> 00:56:49,584 -Ma fille part en vacances avec sa mĂšre, 941 00:56:49,751 --> 00:56:51,167 donc je serai libre. 942 00:56:51,334 --> 00:56:54,417 Le problĂšme, c'est qu'Ă  Cabourg, il y a un casino. 943 00:56:54,584 --> 00:56:56,209 -On y va Ă  chaque fois. 944 00:56:56,376 --> 00:56:58,459 - Moi, ça me rend fou. - Ah bon ? 945 00:56:58,626 --> 00:57:01,709 -Je vais vous faire honte, je deviens Iggy Pop. 946 00:57:03,292 --> 00:57:04,792 -Il me tarde de voir ça. 947 00:57:04,959 --> 00:57:07,751 Prends un costume noir et une chemise blanche. 948 00:57:07,917 --> 00:57:10,417 -Y en a qui y vont en tongs et en bermuda. 949 00:57:10,584 --> 00:57:13,709 -Une fois, on y Ă©tait allĂ©s aprĂšs un enterrement, 950 00:57:13,876 --> 00:57:15,334 et on avait tous gagnĂ©. 951 00:57:15,501 --> 00:57:18,292 Depuis, c'est costard noir et chemise blanche. 952 00:57:18,459 --> 00:57:19,792 Sans la cravate. 953 00:57:19,959 --> 00:57:22,792 -Si c'est une superstition, d'accord. Respect. 954 00:57:22,959 --> 00:57:25,292 Faut pas plaisanter avec ces trucs-lĂ . 955 00:57:26,001 --> 00:57:27,292 -19. 956 00:57:27,459 --> 00:57:28,376 -Sans façon. 957 00:57:28,584 --> 00:57:30,084 -20.17. 958 00:57:30,292 --> 00:57:32,084 -Oui, carte, et je double. 959 00:57:32,292 --> 00:57:36,167 -Ah ! Tirer doubler Ă  17, c'est poilu. 960 00:57:36,334 --> 00:57:37,584 -C'est idiot. 961 00:57:37,792 --> 00:57:41,334 -Pas du tout, Manu. Il me faut as, 2, 3, 4. 962 00:57:41,542 --> 00:57:43,334 Ça fait une chance sur 3,25. 963 00:57:43,542 --> 00:57:44,917 Un risque raisonnable. 964 00:57:45,126 --> 00:57:46,167 -Non, non. 965 00:57:46,376 --> 00:57:50,001 Attendez, mademoiselle. Jeannot, tu joues trop perso, lĂ . 966 00:57:50,167 --> 00:57:52,001 Tu risques de nous faire perdre. 967 00:57:52,167 --> 00:57:55,251 -J'aurais jamais cru que tu jouais petit bras. 968 00:57:55,459 --> 00:57:56,417 Mademoiselle, 969 00:57:56,626 --> 00:57:58,417 carte, s'il vous plaĂźt. 970 00:57:59,209 --> 00:58:00,042 -21. 971 00:58:06,751 --> 00:58:09,001 À la banque... 972 00:58:09,209 --> 00:58:10,376 12. 973 00:58:10,584 --> 00:58:11,626 17. 974 00:58:14,376 --> 00:58:16,542 -Il a la chagatte de platine. 975 00:58:23,709 --> 00:58:25,542 Jean crie. 976 00:58:25,751 --> 00:58:27,209 Il chantonne. 977 00:58:27,376 --> 00:58:30,001 ... 978 00:58:32,334 --> 00:58:33,792 -Il a de quoi danser. 979 00:58:34,001 --> 00:58:37,792 ... 980 00:58:40,876 --> 00:58:42,334 -Une petite place. 981 00:58:44,751 --> 00:58:47,459 -Merci, les gars. Vous m'avez portĂ© bonheur. 982 00:58:47,626 --> 00:58:50,584 C'est la premiĂšre fois que je prends autant. 983 00:58:50,751 --> 00:58:52,084 -Y a au moins 4000. 984 00:58:52,251 --> 00:58:53,167 -Bravo, Manu. 985 00:58:53,334 --> 00:58:55,959 On voit que ça dĂ©gage du cash, la charcuterie. 986 00:58:56,126 --> 00:58:58,917 HĂ© ! Merci les costards. 987 00:59:00,834 --> 00:59:02,792 Ça marche, votre truc. 988 00:59:02,959 --> 00:59:06,501 -Pas Ă  tous les coups. C'est rare qu'on gagne tous. 989 00:59:06,667 --> 00:59:09,334 -Moi, j'ai pris 50 euros. 990 00:59:09,501 --> 00:59:11,709 -C'est mieux qu'un coup de poing. 991 00:59:11,876 --> 00:59:14,126 -C'est quoi, le programme, maintenant ? 992 00:59:14,292 --> 00:59:16,334 -Un verre dans leurs chambres, 993 00:59:16,501 --> 00:59:18,667 une claque sur les couilles et au lit. 994 00:59:18,834 --> 00:59:21,251 -C'est week-end Ă  la pension Mimosa ! 995 00:59:21,459 --> 00:59:23,626 Je vous aurais cru plus guerriers. 996 00:59:23,792 --> 00:59:26,084 -Ben oui. C'est comme ça. 997 00:59:29,751 --> 00:59:31,459 On a chargĂ© la mule, hein. 998 00:59:31,626 --> 00:59:34,251 -Tu sais ce qui m'Ă©nerve chez toi, Tonio ? 999 00:59:34,417 --> 00:59:36,209 C'est que quand t'es bourrĂ©, 1000 00:59:36,376 --> 00:59:39,584 on voit pas la diffĂ©rence avec quand t'es pas bourrĂ©. 1001 00:59:39,751 --> 00:59:43,959 Jean, lui, il a son sourire d'idiot, il clignote un peu des yeux... 1002 00:59:44,126 --> 00:59:45,917 On sent qu'il a 2,5 grammes. 1003 00:59:46,084 --> 00:59:48,667 -Il lĂšve bien le coude, le Jeannot. 1004 00:59:48,834 --> 00:59:52,542 -Il est temps de lui apprendre "Gouine, ta grand-mĂšre". 1005 00:59:52,709 --> 00:59:54,834 Ils chantent sur l'air de "Guantanamera". 1006 00:59:55,001 --> 00:59:58,001 -C'EST UNE GOUINE, TA GRAND-MÈRE 1007 00:59:58,167 --> 01:00:00,917 GOUINE, TA GRAND-MÈRE 1008 01:00:01,084 --> 01:00:03,876 C'EST UNE GOUINE, TA GRAND-MÈRE 1009 01:00:04,042 --> 01:00:05,001 -Je la connais. 1010 01:00:05,167 --> 01:00:07,209 -CHATTE DANS LE MIROIR 1011 01:00:07,959 --> 01:00:11,126 J'AI VU TA CHATTE DANS LE MIROIR 1012 01:00:11,292 --> 01:00:14,209 CHATTE DANS LE MIROIR 1013 01:00:14,376 --> 01:00:17,501 J'AI VU TA CHATTE DANS LE MIROIR 1014 01:00:17,959 --> 01:00:19,917 -Foune dans la flaque d'eau 1015 01:00:20,917 --> 01:00:23,709 -J'AI VU TA FOUNE DANS LA FLAQUE D'EAU 1016 01:00:24,417 --> 01:00:27,167 FOUNE DANS LA FLAQUE D'EAU 1017 01:00:35,459 --> 01:00:37,251 -Je tiens Ă  vous dire que... 1018 01:00:39,167 --> 01:00:41,584 j'apprĂ©cie beaucoup votre compagnie. 1019 01:00:44,042 --> 01:00:47,001 Ça se voit que vous vous aimez vraiment, c'est agrĂ©able. 1020 01:00:48,959 --> 01:00:51,417 -Et toi, t'en as pas, des potes ? 1021 01:00:51,584 --> 01:00:55,042 -Moi, je suis fils unique. J'ai l'habitude d'ĂȘtre seul. 1022 01:00:56,209 --> 01:00:58,251 -Et Ă  propos, c'en est oĂč... 1023 01:00:59,126 --> 01:01:01,084 avec la petite joggeuse ? 1024 01:01:04,126 --> 01:01:05,834 -Elle est pĂ©diatre. 1025 01:01:06,001 --> 01:01:07,501 Je dĂźne avec elle lundi. 1026 01:01:09,251 --> 01:01:11,751 -On l'appelle Speedy Gonzales. 1027 01:01:11,959 --> 01:01:14,667 -C'est vrai, elle me plaĂźt beaucoup, mais
 1028 01:01:14,834 --> 01:01:16,876 Non, je vais y aller pied lĂ©ger. 1029 01:01:17,917 --> 01:01:18,751 -Pourquoi ? 1030 01:01:18,917 --> 01:01:22,167 -Une femme pour faire de la route, moi, je veux plus. 1031 01:01:23,167 --> 01:01:26,042 Le couple, j'ai essayĂ© plusieurs fois. 1032 01:01:26,209 --> 01:01:29,042 Je suis pas fidĂšle, je les rends pas heureuses... 1033 01:01:29,209 --> 01:01:32,042 Alors je me concentre sur ce que je sais faire : 1034 01:01:32,209 --> 01:01:33,751 bosser et ĂȘtre un pĂšre. 1035 01:01:35,084 --> 01:01:36,292 -Ça se tient. 1036 01:01:36,501 --> 01:01:40,917 -Et comment ça se fait que c'est toi qui as la garde de ta fille ? 1037 01:01:43,626 --> 01:01:47,292 -AprĂšs l'accouchement, sa mĂšre a fait un baby blues sĂ©vĂšre. 1038 01:01:48,334 --> 01:01:51,376 Moi, je bossais trop, j'Ă©tais fou de ma fille... 1039 01:01:54,876 --> 01:01:56,792 Elle a tout mal vĂ©cu. 1040 01:01:59,042 --> 01:02:02,501 Ça a Ă©tĂ© deux ans de cris, de larmes... 1041 01:02:02,667 --> 01:02:04,001 L'enfer, quoi. 1042 01:02:06,501 --> 01:02:09,917 Je supportais plus que ma fille grandisse dans cette ambiance, 1043 01:02:10,084 --> 01:02:12,542 je suis parti vivre ailleurs avec elle. 1044 01:02:12,709 --> 01:02:15,542 Évidemment, pour sa mĂšre, ça n'a rien arrangĂ©. 1045 01:02:19,084 --> 01:02:20,834 -Ah oui. 1046 01:02:21,001 --> 01:02:23,001 Oui, t'es dans du lourd, lĂ . 1047 01:02:23,167 --> 01:02:25,751 -Oui, c'est vrai que c'est pas drĂŽle. 1048 01:02:25,959 --> 01:02:28,959 Enfin, pour elle et pour la petite, parce que moi, 1049 01:02:29,126 --> 01:02:33,376 depuis que je vis seul avec elle, je suis le plus heureux des hommes. 1050 01:02:33,584 --> 01:02:41,584 ... 1051 01:03:15,542 --> 01:03:19,334 -T'avais jamais marchĂ© comme ça, sur la plage, entre garçons ? 1052 01:03:20,167 --> 01:03:21,292 -Non, jamais. 1053 01:03:21,459 --> 01:03:27,209 -Il Ă©tait temps que tu nous rencontres. T'allais manquer un truc. 1054 01:03:27,917 --> 01:03:30,584 -Ce qui est encore plus cool, 1055 01:03:30,751 --> 01:03:33,042 c'est quand on s'assoit dans le sable 1056 01:03:33,209 --> 01:03:35,126 pour regarder la mer. LĂ ... 1057 01:03:40,209 --> 01:03:42,376 -C'est vrai que c'est pas mal. 1058 01:03:42,542 --> 01:03:44,001 -C'est le top. 1059 01:03:45,042 --> 01:03:47,959 -Je reviendrai avec ma fille. Elle va aimer. 1060 01:03:50,209 --> 01:03:54,667 -Pourquoi tu as voulu prendre un petit week-end entre garçons ? 1061 01:03:54,876 --> 01:03:57,626 -Ben oui, alors ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 1062 01:03:57,792 --> 01:03:59,334 -Elle t'a fait bobo, Nanou ? 1063 01:03:59,542 --> 01:04:03,209 -Pour l'instant, c'est difficile Ă  raconter. 1064 01:04:03,376 --> 01:04:04,917 MĂȘme Ă  des potes. 1065 01:04:06,584 --> 01:04:08,292 J'ai dit "pour l'instant". 1066 01:04:16,751 --> 01:04:19,959 -Oh, putain. Elles ont morflĂ©, les Spice Girls. 1067 01:04:40,376 --> 01:04:44,167 -Je suis Ă©tonnĂ© que tu ne m'aies pas refait ton coup des capotes. 1068 01:04:46,042 --> 01:04:48,001 Avec le recul, c'Ă©tait rigolo. 1069 01:04:48,667 --> 01:04:50,917 Ça met du piment dans un couple. 1070 01:04:51,667 --> 01:04:53,459 C'est tout bĂ©nĂšf, finalement. 1071 01:04:54,751 --> 01:04:56,834 -Contente de ta rĂ©action. Je le referai. 1072 01:04:57,042 --> 01:04:58,959 -Ça te fait pas bizarre, que je le prenne bien ? 1073 01:04:59,917 --> 01:05:02,959 -Peut-ĂȘtre parce que t'en as rien Ă  foutre de moi. 1074 01:05:03,167 --> 01:05:05,084 -Oh ! Non. 1075 01:05:05,709 --> 01:05:09,001 C'est parce que je te connais bien et que je suis malin. 1076 01:05:10,792 --> 01:05:13,251 L'autre soir, aprĂšs ton petit numĂ©ro, 1077 01:05:13,417 --> 01:05:15,667 j'ai traversĂ© Paris en VĂ©lib' pour me calmer. 1078 01:05:15,876 --> 01:05:18,001 -Pauvre chouchou, il Ă©tait Ă©nervĂ©. 1079 01:05:18,209 --> 01:05:19,501 -Oui. 1080 01:05:19,667 --> 01:05:21,751 Et ça m'est venu d'un coup. 1081 01:05:21,917 --> 01:05:23,917 "Bon sang, mais c'est bien sĂ»r." 1082 01:05:24,084 --> 01:05:26,001 Quand je suis rentrĂ©, tu dormais. 1083 01:05:26,167 --> 01:05:27,876 Je suis allĂ© dans la poubelle 1084 01:05:28,084 --> 01:05:29,709 rĂ©cupĂ©rer les capotes. 1085 01:05:31,084 --> 01:05:32,876 Et qu'est-ce que j'ai fait ? 1086 01:05:33,834 --> 01:05:35,709 Je les ai filĂ©es Ă  un labo. 1087 01:05:35,917 --> 01:05:37,959 Et alors lĂ , tu devineras jamais. 1088 01:05:38,126 --> 01:05:38,959 Extraordinaire. 1089 01:05:41,251 --> 01:05:44,792 Pas la moindre trace de sperme. Que du yaourt Ă  la vanille. 1090 01:05:44,959 --> 01:05:48,084 Du yaourt Ă  la vanille dans les castagnettes, 1091 01:05:48,251 --> 01:05:49,334 c'est pas courant. 1092 01:05:52,417 --> 01:05:53,751 GaulĂ©e, maman ! 1093 01:05:53,917 --> 01:05:55,001 Dis donc, vilaine. 1094 01:05:56,334 --> 01:05:58,959 C'est pas joli, ton embrouille. Oui, oui. 1095 01:05:59,167 --> 01:06:01,917 C'est moche. C'est trĂšs moche. 1096 01:06:05,626 --> 01:06:06,917 Je te pardonne. 1097 01:06:07,584 --> 01:06:10,084 - T'exagĂšres ! - C'est de bonne guerre. 1098 01:06:10,251 --> 01:06:12,167 Je demande mĂȘme pas le divorce. 1099 01:06:15,209 --> 01:06:18,209 Y en a qui paieraient cher pour s'aimer comme on s'aime. 1100 01:06:29,751 --> 01:06:34,501 -En deux heures, je ne vous ai toujours pas trouvĂ© un seul dĂ©faut. 1101 01:06:34,709 --> 01:06:37,084 -C'est normal, je n'en ai aucun. 1102 01:06:41,001 --> 01:06:45,084 -J'ai de la chance que vous n'ayez pas d'homme dans votre vie. 1103 01:06:45,292 --> 01:06:46,959 -Qui vous dit que je n'ai pas ? 1104 01:06:48,084 --> 01:06:50,292 -Si vous aviez, vous seriez pas lĂ . 1105 01:06:50,459 --> 01:06:54,417 Vous n'auriez pas donnĂ© votre numĂ©ro ni acceptĂ© de monter en scooter. 1106 01:06:54,626 --> 01:06:56,417 -Et pourquoi pas ? 1107 01:06:56,626 --> 01:06:59,042 -Parce que vous n'ĂȘtes pas une femme volage. 1108 01:06:59,251 --> 01:07:02,376 - "Volage" ? Vous savez qu'on est au 21e siĂšcle ? 1109 01:07:02,584 --> 01:07:05,959 -Y a des choses qui n'ont pas bougĂ©, depuis Cro-Magnon. 1110 01:07:06,167 --> 01:07:08,334 -D'un sens, tant mieux. 1111 01:07:08,542 --> 01:07:10,626 -J'aime beaucoup quand vous riez. 1112 01:07:12,626 --> 01:07:14,584 On voit que vous ĂȘtes une belle personne. 1113 01:07:15,626 --> 01:07:17,792 -On pourrait se dire "tu", non ? 1114 01:07:20,334 --> 01:07:23,334 -Tu dois rentrer Ă  quelle heure ? 1115 01:07:25,209 --> 01:07:28,042 -Comment ça se fait que tu as pu prendre ta soirĂ©e ? 1116 01:07:28,209 --> 01:07:29,042 -J'ai pu. 1117 01:07:31,001 --> 01:07:34,334 -Tu es en train de prendre une place importante dans ma vie. 1118 01:07:34,542 --> 01:07:38,126 - Tu dis ça comme un regret. - Non, pas du tout. 1119 01:07:38,334 --> 01:07:42,167 Je suis de mieux en mieux avec toi. Mais tu n'es pas libre. 1120 01:07:42,376 --> 01:07:43,542 -Toi, tu es libre ? 1121 01:07:43,751 --> 01:07:45,501 -Évidemment. 1122 01:07:45,709 --> 01:07:47,334 -Tu vois personne d'autre ? 1123 01:07:47,542 --> 01:07:49,167 -Plus maintenant. 1124 01:07:49,792 --> 01:07:53,417 Et puis j'ai franchement pas envie d'aller voir ailleurs. 1125 01:08:03,501 --> 01:08:06,334 -C'est plus la peine. Je prends la pilule. 1126 01:08:12,251 --> 01:08:14,917 -J'aurais jamais osĂ© te le demander. 1127 01:08:16,792 --> 01:08:18,334 Ça change tout. 1128 01:08:22,542 --> 01:08:24,334 C'est bon, quand tu fais ça. 1129 01:08:26,542 --> 01:08:30,001 -J'aime quand tu me parles. Tu m'excites. 1130 01:08:36,001 --> 01:08:39,334 -Tu sais ce qui me bouleverse, quand tu fais l'amour ? 1131 01:08:40,709 --> 01:08:42,626 C'est que tu as l'air heureuse. 1132 01:08:44,542 --> 01:08:46,001 -Je le suis. 1133 01:08:47,126 --> 01:08:50,459 *-15000 emplois menacĂ©s ou condamnĂ©s. 1134 01:08:50,667 --> 01:08:53,876 Figurez-vous que la liste pourrait encore s'allonger. 1135 01:08:54,042 --> 01:08:55,876 D'aprĂšs le quotidien, 1136 01:08:56,042 --> 01:08:59,501 Carrefour devrait prĂ©senter mercredi un plan de dĂ©part. 1137 01:08:59,667 --> 01:09:02,001 Au moins 600 postes seraient... 1138 01:09:04,417 --> 01:09:05,792 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1139 01:09:07,376 --> 01:09:09,709 -Il faut que je te dise quelque chose. 1140 01:09:09,876 --> 01:09:12,251 C'est pas facile Ă  dire. 1141 01:09:15,667 --> 01:09:17,251 -Qu'est-ce qui se passe ? 1142 01:09:21,751 --> 01:09:24,334 -Cet aprĂšs-midi, je suis allĂ©e Ă  l'hĂŽpital 1143 01:09:25,459 --> 01:09:27,959 chercher les rĂ©sultats de la mammographie 1144 01:09:28,126 --> 01:09:29,876 que j'ai faite la semaine derniĂšre. 1145 01:09:31,167 --> 01:09:33,501 -Pourquoi tu m'en as pas parlĂ© ? 1146 01:09:33,667 --> 01:09:34,501 -Eh ben... 1147 01:09:34,709 --> 01:09:37,709 Parce que j'avais un mauvais pressentiment, 1148 01:09:38,667 --> 01:09:40,292 qui s'est vĂ©rifiĂ©. 1149 01:09:41,126 --> 01:09:43,376 J'ai le cancer du sein. 1150 01:09:45,792 --> 01:09:48,542 Heureusement, c'est pas Ă  un stade avancĂ©. 1151 01:09:49,876 --> 01:09:52,126 Ils m'opĂšrent dans quinze jours. 1152 01:09:55,126 --> 01:09:57,167 -Qu'est-ce que tu me racontes ? 1153 01:09:57,334 --> 01:09:58,626 -Je sais. 1154 01:10:04,417 --> 01:10:05,792 C'est rien. 1155 01:10:06,709 --> 01:10:10,209 C'est rien. C'est juste la vie, mon chĂ©ri. 1156 01:10:11,834 --> 01:10:13,792 -Je suis lĂ , hein. 1157 01:10:14,667 --> 01:10:16,501 T'en fais pas. 1158 01:10:16,667 --> 01:10:17,917 Je suis lĂ . 1159 01:10:23,292 --> 01:10:24,751 Elle rit. 1160 01:10:24,917 --> 01:10:26,792 ... 1161 01:10:26,959 --> 01:10:28,917 -Oh lĂ  lĂ  ! 1162 01:10:29,084 --> 01:10:31,126 Oh, mes aĂŻeux ! 1163 01:10:31,292 --> 01:10:33,084 Waouh, chĂ©ri. 1164 01:10:33,792 --> 01:10:35,584 Eh ben, dis donc ! 1165 01:10:35,751 --> 01:10:38,584 Si j'avais su que ça te mettait dans cet Ă©tat, 1166 01:10:38,751 --> 01:10:40,501 j'aurais eu le cancer plus tĂŽt. 1167 01:10:40,667 --> 01:10:42,126 -Ne dis pas ça, putain. 1168 01:10:49,126 --> 01:10:50,876 -T'as si peur que je meure 1169 01:10:51,042 --> 01:10:53,667 que tu me fais l'amour comme si c'Ă©tait la derniĂšre fois. 1170 01:10:53,834 --> 01:10:55,709 -J'ai pas peur que tu meures. 1171 01:10:56,876 --> 01:11:00,001 -De toute façon, je vais pas vous lĂącher comme ça. 1172 01:11:05,042 --> 01:11:07,126 -Je suis tellement bien avec toi. 1173 01:11:08,251 --> 01:11:10,959 C'est dur, de te quitter en pleine nuit. 1174 01:11:12,209 --> 01:11:14,584 -J'ai beaucoup aimĂ© cette 1re soirĂ©e. 1175 01:11:14,751 --> 01:11:16,584 -Oui, moi aussi. 1176 01:11:21,751 --> 01:11:23,751 Il faut que j'y aille. 1177 01:11:23,917 --> 01:11:25,751 Le taxi doit m'attendre. 1178 01:11:28,667 --> 01:11:36,667 ... 1179 01:12:04,334 --> 01:12:06,209 -Votre topo sur CrĂ©teil 1180 01:12:06,417 --> 01:12:09,001 Ă©tait admirable. Vraiment. 1181 01:12:09,792 --> 01:12:11,876 - Merci. - Bravo. 1182 01:12:12,084 --> 01:12:15,626 -J'aurais jamais cru que ce boulot me plairait autant. 1183 01:12:15,792 --> 01:12:19,876 Dire que quand ce sera terminĂ©, je vais me retrouver en survĂȘt... 1184 01:12:20,084 --> 01:12:21,667 -Ah non, ça, c'est fini. 1185 01:12:21,834 --> 01:12:26,001 AprĂšs un certain Ăąge, le survĂȘtement est interdit pour les fonctionnaires. 1186 01:12:26,209 --> 01:12:28,626 Au pire, tu te retrouveras inspecteur. 1187 01:12:28,792 --> 01:12:31,459 -Ce sera moins rigolo, mais OK. 1188 01:12:31,626 --> 01:12:33,626 S'il le faut... Son tĂ©lĂ©phone sonne. 1189 01:12:33,792 --> 01:12:35,709 -C'est Duhamel. Excusez-moi. 1190 01:12:36,876 --> 01:12:38,584 Oui, trois secondes... 1191 01:12:41,167 --> 01:12:43,917 -Tu veux que je t'apprenne une statistique ? 1192 01:12:44,084 --> 01:12:44,917 -Oui. 1193 01:12:45,084 --> 01:12:48,917 -58 % des couples se sont connus sur leur lieu de travail. 1194 01:12:49,084 --> 01:12:51,417 -Pourquoi tu me dis ça ? Jean l'imite. 1195 01:12:53,959 --> 01:12:57,834 T'as jamais remarquĂ© ? J'ai un organe ici qui s'appelle un Ɠil. 1196 01:12:58,001 --> 01:13:01,459 Et de l'autre cĂŽtĂ©, c'est bien fichu, y a un autre Ɠil. 1197 01:13:01,626 --> 01:13:05,459 Et grĂące Ă  ce systĂšme ingĂ©nieux, figure-toi que je vois. 1198 01:13:05,626 --> 01:13:10,292 Je vois qu'Estelle te regarde comme si t'Ă©tais son prince charmant. 1199 01:13:10,501 --> 01:13:12,459 Et Ă  chaque fois qu'elle est lĂ , 1200 01:13:12,667 --> 01:13:15,334 tes plus bas instincts remontent Ă  la surface. 1201 01:13:15,501 --> 01:13:17,917 T'as envie de la coller au mur. 1202 01:13:19,876 --> 01:13:21,876 -Je pensais pas que ça se voyait. 1203 01:13:22,042 --> 01:13:24,251 -C'en est indĂ©cent, non, je te jure. 1204 01:13:24,417 --> 01:13:28,084 Retiens-toi, quand elle arrive. La moquette est neuve. 1205 01:13:28,251 --> 01:13:29,876 -Je ferai ce que je peux. 1206 01:13:36,917 --> 01:13:39,626 -C'est une petite tumeur, Ă  peine une noisette. 1207 01:13:39,792 --> 01:13:42,292 On va vous enlever ça en 30 ou 40 min. 1208 01:13:42,501 --> 01:13:44,292 Vous arrivez ici le mardi, 1209 01:13:44,501 --> 01:13:46,376 on vous opĂšre mercredi matin, 1210 01:13:46,542 --> 01:13:50,001 trois jours d'examens, et le samedi, vous ĂȘtes chez vous. 1211 01:13:50,209 --> 01:13:53,501 LĂ , vous vous reposez pendant une petite semaine, 1212 01:13:53,709 --> 01:13:56,167 et on commence la radiothĂ©rapie. 1213 01:13:56,334 --> 01:13:58,792 5 minutes par jour, 5 jours par semaine, 1214 01:13:58,959 --> 01:14:00,667 pendant 5 semaines. 1215 01:14:00,876 --> 01:14:02,209 Si vous rĂ©agissez bien, 1216 01:14:02,417 --> 01:14:05,459 on pourra Ă©viter de passer parla chimiothĂ©rapie. 1217 01:14:05,667 --> 01:14:13,667 ... 1218 01:14:28,001 --> 01:14:30,209 -On a appris une mauvaise nouvelle. 1219 01:14:31,417 --> 01:14:33,084 Juliette 3 le cancer. 1220 01:14:35,251 --> 01:14:39,334 C'est soi-disant un petit cancer du sein, dĂ©tectĂ© Ă  temps. 1221 01:14:39,501 --> 01:14:42,209 Toujours est-il qu'on l'opĂšre dans 10 jours. 1222 01:14:43,251 --> 01:14:45,751 Il paraĂźt qu'il y a 85 % de guĂ©risons. 1223 01:14:49,501 --> 01:14:50,792 Mais bon. 1224 01:14:51,959 --> 01:14:55,459 On a tous quelqu'un qui est mort de cette saloperie. 1225 01:14:55,626 --> 01:14:57,126 Ça n'arrĂȘte pas, putain. 1226 01:14:57,292 --> 01:15:00,209 Mon pĂšre, la mĂšre de mes grands, ta mĂšre... 1227 01:15:02,376 --> 01:15:04,542 On connaĂźt le parcours. 1228 01:15:04,709 --> 01:15:06,959 La radio, la chimio... 1229 01:15:07,126 --> 01:15:10,084 Tu crois que t'en es sorti, et t'en sors jamais. 1230 01:15:10,251 --> 01:15:13,376 C'est toujours lui qui finit par te niquer pour de bon. 1231 01:15:16,584 --> 01:15:18,917 -Et Juliette ? Comment elle encaisse ça ? 1232 01:15:23,292 --> 01:15:25,084 -Elle est droite comme un i. 1233 01:15:27,917 --> 01:15:30,209 Elle dit que c'est grĂące Ă  ses mĂ©ditations. 1234 01:15:30,376 --> 01:15:33,001 Je m'en veux de l'avoir fait chier avec ça. 1235 01:15:33,751 --> 01:15:37,167 Elle s'effondre Ă  cause d'un steak trop cuit, 1236 01:15:37,334 --> 01:15:41,167 et tu lui annonces qu'elle a le cancer, elle te dit : 1237 01:15:41,334 --> 01:15:43,876 "C'est rien, Manu. C'est juste la vie." 1238 01:15:45,042 --> 01:15:48,167 C'est moi qui chiale et c'est elle qui me console. 1239 01:15:56,417 --> 01:15:57,876 Excusez-moi. 1240 01:16:01,167 --> 01:16:09,167 ... 1241 01:16:23,417 --> 01:16:25,084 -On va aller s'asseoir lĂ . 1242 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 Elle est bonne ? - Oui. 1243 01:16:30,959 --> 01:16:34,334 -Je suis heureux que vous ayez aimĂ© ces vacances. 1244 01:16:35,542 --> 01:16:37,667 -Il faut que je te dise un secret. 1245 01:16:37,834 --> 01:16:40,501 Maman m'a dit de ne pas te le dire. 1246 01:16:40,709 --> 01:16:42,626 -Il faut pas le dire, alors. 1247 01:16:42,834 --> 01:16:44,584 -Mais j'ai envie. 1248 01:16:45,542 --> 01:16:46,917 -Dis-le, alors. 1249 01:16:47,126 --> 01:16:50,292 -À l'hĂŽtel, j'ai dormi tous les soirs avec maman. 1250 01:16:50,459 --> 01:16:52,751 Elle aussi, elle voulait. 1251 01:16:54,667 --> 01:16:56,042 T'es pas en colĂšre ? 1252 01:16:56,251 --> 01:16:59,001 -Non, c'est pas grave. C'Ă©tait les vacances. 1253 01:16:59,209 --> 01:17:03,501 -Quand on partira tous les deux, je pourrai dormir avec toi ? 1254 01:17:07,167 --> 01:17:11,459 -À condition que tu perdes l'habitude de venir dans mon lit Ă  la maison. 1255 01:17:11,626 --> 01:17:12,709 -Promis. 1256 01:17:15,667 --> 01:17:19,501 -On rĂ©pĂšte en mars, avril, et on joue jusqu'en septembre. 1257 01:17:19,709 --> 01:17:22,917 -Tu seras pas avec nous cet Ă©tĂ©, Ă  Lourmarin. 1258 01:17:23,126 --> 01:17:24,334 -Ben non. 1259 01:17:25,876 --> 01:17:27,751 -J'ai quelque chose Ă  te dire, 1260 01:17:27,917 --> 01:17:31,001 mais
 c'est pas facile. 1261 01:17:31,209 --> 01:17:32,542 -C'est quoi ? 1262 01:17:33,084 --> 01:17:34,959 -Je sais pas comment te dire. 1263 01:17:35,542 --> 01:17:36,584 -C'est ta santĂ© ? 1264 01:17:37,042 --> 01:17:37,876 -Non. 1265 01:17:39,959 --> 01:17:41,792 -Tu m'as fait peur. 1266 01:17:42,876 --> 01:17:44,042 C'est quoi, alors ? 1267 01:17:46,209 --> 01:17:48,834 -Comme tu le sais, j'ai fait des bĂȘtises. 1268 01:17:49,042 --> 01:17:50,126 -Disons ça. 1269 01:17:50,334 --> 01:17:52,584 -Mon assistante, JoĂ«lle... 1270 01:17:52,792 --> 01:17:54,626 -Je sais comment elle s'appelle. 1271 01:17:54,834 --> 01:17:57,834 -...m'a annoncĂ© que j'Ă©tais le pĂšre de son fils. 1272 01:17:58,584 --> 01:17:59,417 VoilĂ . 1273 01:17:59,626 --> 01:18:01,042 Il a 10 ans. 1274 01:18:01,209 --> 01:18:04,292 Tu as un frĂšre. Un demi-frĂšre. 1275 01:18:04,459 --> 01:18:05,876 Il s'appelle LĂ©o. 1276 01:18:06,876 --> 01:18:07,834 -Maman sait ? 1277 01:18:08,917 --> 01:18:09,917 -Oui. 1278 01:18:10,834 --> 01:18:12,667 -Tu lui auras rien Ă©pargnĂ©. 1279 01:18:15,876 --> 01:18:17,959 -Elle a trĂšs bien rĂ©agi. 1280 01:18:18,126 --> 01:18:20,876 Elle est d'accord pour que je le reconnaisse. 1281 01:18:21,042 --> 01:18:24,334 Mais avant de le faire, je voulais t'en parler. 1282 01:18:24,501 --> 01:18:26,626 Et puis que tu le rencontres. 1283 01:18:27,334 --> 01:18:30,292 Tu vas voir, c'est un mĂȘme trĂšs attachant. 1284 01:18:33,376 --> 01:18:35,626 D'ailleurs, je lui ai demandĂ© de passer. 1285 01:18:35,834 --> 01:18:37,167 -LĂ , maintenant ? 1286 01:18:38,251 --> 01:18:39,792 -Tiens, le voilĂ . 1287 01:18:42,459 --> 01:18:43,876 HĂ©... 1288 01:18:45,834 --> 01:18:46,876 Charlotte, LĂ©o. 1289 01:18:52,209 --> 01:18:53,542 Assieds-toi. 1290 01:18:55,126 --> 01:18:56,542 -Ça me fait drĂŽle. 1291 01:18:56,751 --> 01:19:00,792 -Moi, je t'avais dĂ©jĂ  vue en photo. Papa m'en a montrĂ© plein. 1292 01:19:01,417 --> 01:19:03,209 -T'as des frĂšres et sƓurs ? 1293 01:19:03,834 --> 01:19:05,459 -Non. J'ai que toi. 1294 01:19:12,042 --> 01:19:15,251 -Mercredi, Juliette se fait opĂ©rer Ă  9 h. 1295 01:19:15,417 --> 01:19:17,334 Je repasserai pas l'aprĂšs-midi. 1296 01:19:17,501 --> 01:19:20,251 J'aimerais que tu assures la fermeture. 1297 01:19:20,417 --> 01:19:21,917 -Oui, pas de problĂšme. 1298 01:19:31,084 --> 01:19:33,084 C'est qu'une petite opĂ©ration. 1299 01:19:33,667 --> 01:19:36,042 -C'est pas que pour ça, pardon. 1300 01:19:37,251 --> 01:19:38,834 CĂ©dric m'a larguĂ©e. 1301 01:19:40,084 --> 01:19:42,126 Pour une autre, soi-disant. 1302 01:19:44,751 --> 01:19:48,917 Il a pas voulu me dire qui. Ça m'emmerde que t'aies eu raison. 1303 01:19:49,709 --> 01:19:51,501 -J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© me tromper. 1304 01:19:52,959 --> 01:19:57,084 -DorĂ©navant, elle te prĂ©sentera ses mecs avant de coucher avec. 1305 01:19:58,209 --> 01:19:59,251 -TrĂšs malin ! 1306 01:20:00,834 --> 01:20:04,001 -Une femme te demande. "C'est personnel", elle dit. 1307 01:20:21,792 --> 01:20:23,501 -Madame CavailhĂšs. 1308 01:20:24,709 --> 01:20:26,251 Depuis le temps... 1309 01:20:29,584 --> 01:20:31,376 Allons boire un cafĂ©. 1310 01:20:31,542 --> 01:20:33,584 On a des choses Ă  se raconter. 1311 01:20:36,251 --> 01:20:44,251 ... 1312 01:20:59,417 --> 01:21:01,126 -Tu m'as tellement manquĂ©. 1313 01:21:02,751 --> 01:21:04,209 -Toi aussi. 1314 01:21:18,834 --> 01:21:21,584 -Comment 3 Ă©tĂ© ta vie pendant ces 6 ans ? 1315 01:21:21,792 --> 01:21:23,459 -Normale. 1316 01:21:24,209 --> 01:21:25,834 Des hauts, des bas... 1317 01:21:27,709 --> 01:21:29,334 J'ai eu une fille. 1318 01:21:30,709 --> 01:21:32,251 Et toi ? 1319 01:21:33,001 --> 01:21:34,751 -J'ai eu des bas, surtout. 1320 01:21:36,501 --> 01:21:38,917 Ça fait un an que j'ai quittĂ© Francis. 1321 01:21:39,917 --> 01:21:41,667 Ça s'est pas bien passĂ©. 1322 01:21:47,334 --> 01:21:50,501 Je suis venue Ă  Paris en septembre avec les enfants. 1323 01:21:52,917 --> 01:21:55,251 J'ai repris une boutique dans le 11e. 1324 01:22:00,209 --> 01:22:02,584 J'ai jamais arrĂȘtĂ© de penser Ă  toi. 1325 01:22:05,501 --> 01:22:08,584 De penser au jour oĂč je te reverrai... libre. 1326 01:22:10,917 --> 01:22:12,584 Ça a pris du temps. 1327 01:22:15,084 --> 01:22:17,084 -Moi, je suis pas libre. 1328 01:22:18,292 --> 01:22:20,042 J'ai six ans de plus. 1329 01:22:21,042 --> 01:22:23,417 Six ans de vie en plus avec elle... 1330 01:22:24,084 --> 01:22:26,001 et un enfant de plus. 1331 01:22:28,917 --> 01:22:29,751 À l'Ă©poque, 1332 01:22:29,959 --> 01:22:32,751 j'aurais sĂ»rement pu tout quitter pour toi. 1333 01:22:34,876 --> 01:22:36,501 Aujourd'hui, je peux pas. 1334 01:22:38,792 --> 01:22:40,126 Je peux plus. 1335 01:22:43,542 --> 01:22:44,834 -Je comprends. 1336 01:22:47,959 --> 01:22:55,959 ... 1337 01:23:37,501 --> 01:23:38,334 -Bonjour ! 1338 01:23:38,542 --> 01:23:43,209 Je suis contente de vous avoir tout Ă  moi pendant 5 jours. 1339 01:23:53,667 --> 01:23:56,834 -Manu emmĂšne Juliette Ă  l'hosto cet aprĂšs-midi. 1340 01:23:57,001 --> 01:23:59,334 Ils l'opĂšrent demain matin. 1341 01:24:00,459 --> 01:24:03,876 - Ça me fout les jetons. - C'est une opĂ©ration bĂ©nigne. 1342 01:24:04,042 --> 01:24:05,834 -Je parle pour moi. 1343 01:24:06,001 --> 01:24:09,876 Si ça se trouve, je l'ai, et je le dĂ©couvrirai trop tard. 1344 01:24:10,042 --> 01:24:12,209 -T'as qu'Ă  faire un check-up. 1345 01:24:12,376 --> 01:24:14,084 -Je prĂ©fĂšre pas savoir. 1346 01:24:14,251 --> 01:24:16,542 -Moi, j'en ai fait un il y a 6 mois. 1347 01:24:16,709 --> 01:24:19,126 -Avec ce que tu fumes ? T'es courageux. 1348 01:24:19,292 --> 01:24:20,626 -J'ai des poumons de bĂ©bĂ©. 1349 01:24:20,792 --> 01:24:24,292 Le toubib m'a mĂȘme dit : "Prenez pas ça pour un encouragement." 1350 01:24:24,459 --> 01:24:27,251 -Ce serait bien d'ĂȘtre avec Manu, ce soir. 1351 01:24:27,417 --> 01:24:28,667 -T'as raison. 1352 01:24:29,459 --> 01:24:32,626 - Avec ta fille, tu pourras ? - Ce soir, je l'ai pas. 1353 01:24:32,792 --> 01:24:35,542 Sa mĂšre la prend du mardi soir au jeudi matin. 1354 01:24:35,709 --> 01:24:38,084 -Ça s'arrange, alors. 1355 01:24:38,251 --> 01:24:42,584 Un jour, ce sera : "Je veux habiter avec maman." 1356 01:24:44,084 --> 01:24:45,876 -Installez-vous, je reviens. 1357 01:24:46,084 --> 01:24:47,876 -Oh ! Dites-moi. 1358 01:24:48,042 --> 01:24:52,417 On aimerait bien pouvoir se faire un petit baiser demain matin. 1359 01:24:52,626 --> 01:24:56,042 -S'il est lĂ  quand on vient vous chercher, pas de problĂšme. 1360 01:24:56,251 --> 01:24:57,917 -Je dois venir Ă  quelle heure ? 1361 01:24:58,126 --> 01:25:00,417 -9 h, pas plus tard. À demain, alors. 1362 01:25:01,501 --> 01:25:05,001 -Je suis contente que tu sois pas tout seul, ce soir. 1363 01:25:05,167 --> 01:25:08,084 -Moi aussi. Ils sont sympas de venir. 1364 01:25:09,126 --> 01:25:10,917 -Ça va y aller, le jaja. 1365 01:25:16,042 --> 01:25:19,501 -FĂ©licitations, Manu. Ta blanquette est un chef-d'Ɠuvre. 1366 01:25:19,667 --> 01:25:20,751 -Je te remercie. 1367 01:25:20,917 --> 01:25:22,167 -Un grand classique. 1368 01:25:22,376 --> 01:25:23,709 -Dis donc... 1369 01:25:24,417 --> 01:25:26,376 t'en es oĂč, avec ta joggeuse ? 1370 01:25:26,584 --> 01:25:29,417 -Je te remercie. Jusqu'ici, tout va bien. 1371 01:25:29,584 --> 01:25:31,501 C'est Antoine qui a du nouveau. 1372 01:25:33,376 --> 01:25:35,334 Il a une nouvelle conquĂȘte. 1373 01:25:35,542 --> 01:25:36,792 -QUELLE CONQUÊTE ? 1374 01:25:36,959 --> 01:25:38,376 -Il nous dit plus rien. 1375 01:25:38,584 --> 01:25:40,001 - Allez. - Allez, PĂ©pito. 1376 01:25:40,209 --> 01:25:42,459 Raconte a tes petits camarades. 1377 01:25:42,667 --> 01:25:44,709 -Elle s'appelle Estelle, 1378 01:25:44,876 --> 01:25:46,542 elle a 40 ans... 1379 01:25:46,709 --> 01:25:48,084 On travaille ensemble. 1380 01:25:48,292 --> 01:25:50,626 -Il a le vent dans le dos ! Rien ne lui rĂ©siste. 1381 01:25:50,834 --> 01:25:51,959 Regarde-le. 1382 01:25:53,042 --> 01:25:55,209 -Et la crĂ©ature a fait l'ENA. 1383 01:25:55,417 --> 01:25:57,917 -Il se mouche pas avec les doigts du pied ! 1384 01:25:58,126 --> 01:26:01,126 -Mais il y a un souci : elle a un mari et deux enfants. 1385 01:26:02,084 --> 01:26:03,126 -Et alors ? 1386 01:26:03,334 --> 01:26:05,626 Les femmes modernes, elles divorcent. 1387 01:26:05,792 --> 01:26:09,251 Pour ça, il faut qu'elles soient 1 : amoureuses d'un autre, 1388 01:26:09,417 --> 01:26:12,251 et 2 : malheureuses avec leur mari. 1389 01:26:12,417 --> 01:26:13,876 -C'est vrai, ça. 1390 01:26:14,084 --> 01:26:17,417 Moi, j'ai eu une grande histoire avec une femme mariĂ©e. 1391 01:26:17,584 --> 01:26:19,167 Eh ben, t'as raison. 1392 01:26:19,334 --> 01:26:22,709 Elle Ă©tait pas malheureuse avec son mari, elle est restĂ©e avec lui. 1393 01:26:22,876 --> 01:26:24,042 Et toi, ta Jeanne... 1394 01:26:24,251 --> 01:26:25,209 Elle atout plaquĂ© 1395 01:26:25,417 --> 01:26:27,792 en 3 jours parce qu'elle Ă©tait avec un con. 1396 01:26:28,459 --> 01:26:29,917 -Donc la question est : 1397 01:26:30,084 --> 01:26:32,792 Estelle est-elle malheureuse avec son mari ? 1398 01:26:33,626 --> 01:26:36,376 -Je sais pas... J'espĂšre. 1399 01:26:36,542 --> 01:26:40,667 Non, mais avec elle, je dĂ©couvre un truc qui me surprend 1400 01:26:40,834 --> 01:26:41,876 et qui me ravit. 1401 01:26:42,084 --> 01:26:43,959 -Tu aimes qu'on te suce la bite. 1402 01:26:46,376 --> 01:26:48,834 -Bon. Écoute... oui. 1403 01:26:49,001 --> 01:26:54,001 Non, je dĂ©couvre que je suis capable d'ĂȘtre vraiment bien avec quelqu'un 1404 01:26:54,167 --> 01:26:55,542 sans ĂȘtre fou d'amour. 1405 01:26:55,709 --> 01:27:00,084 Parce que c'est une belle personne, parce qu'on s'entend Ă  merveille 1406 01:27:00,251 --> 01:27:02,459 et parce qu'on adore faire l'amour. 1407 01:27:02,667 --> 01:27:03,626 On n'arrĂȘte pas. 1408 01:27:03,834 --> 01:27:06,501 Plus on le fait, plus on aime le faire. 1409 01:27:06,709 --> 01:27:09,792 -Pour moi, tu prĂ©sentes tous les symptĂŽmes de l'amour. 1410 01:27:10,001 --> 01:27:12,376 -Ça n'a rien Ă  voir avec ce que j'ai connu. 1411 01:27:12,542 --> 01:27:13,626 Je suis pas jaloux, 1412 01:27:13,792 --> 01:27:16,917 je profite des moments sans lui prendre la tĂȘte... 1413 01:27:17,126 --> 01:27:20,834 -Ça, ça prouve juste que t'es devenu moins con. 1414 01:27:21,042 --> 01:27:23,626 -Ah ! Ça, ça serait une bonne nouvelle. 1415 01:27:23,834 --> 01:27:26,667 -Dis-moi, je voulais te demander un truc. 1416 01:27:26,834 --> 01:27:29,667 Maintenant qu'on est intimes, je peux me permettre. 1417 01:27:30,792 --> 01:27:32,042 Rassure-moi... 1418 01:27:34,042 --> 01:27:35,292 Elle est pas rasĂ©e ? 1419 01:27:37,042 --> 01:27:38,209 -C'est important. 1420 01:27:38,417 --> 01:27:39,626 -Tu ne sauras rien. 1421 01:27:39,792 --> 01:27:42,751 - ALLEZ ! - Ben non, enfin. 1422 01:27:42,959 --> 01:27:44,542 -Fais pas ta sucrĂ©e, dis-le. 1423 01:27:44,751 --> 01:27:47,209 -Toi, tu ne dis jamais rien sur Nanou. 1424 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 -C'est ma femme. 1425 01:27:48,626 --> 01:27:51,501 -On peut aussi respecter les femmes qu'on a pas Ă©pousĂ©es. 1426 01:27:51,709 --> 01:27:53,376 -Non, non, Tonio. Tonio. 1427 01:27:53,542 --> 01:27:54,834 On est entre amis. 1428 01:27:55,001 --> 01:27:58,292 Tu peux nous dire qu'elle a une grosse touffe et la respecter. 1429 01:27:58,501 --> 01:28:00,001 -Justement. ArrĂȘtez. 1430 01:28:00,209 --> 01:28:03,292 -Je sais pas ce que vous en pensez, 1431 01:28:03,459 --> 01:28:06,834 mais moi, je supporte pas les pubis tout lisses. 1432 01:28:07,042 --> 01:28:09,959 Ça devrait ĂȘtre passible de prison ferme. 1433 01:28:10,126 --> 01:28:13,459 -Tu as devant toi le prĂ©sident-fondateur, 1434 01:28:13,626 --> 01:28:15,834 son supplĂ©ant, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral 1435 01:28:16,001 --> 01:28:18,126 du Club des fous de la touffe ! 1436 01:28:20,584 --> 01:28:22,126 -Allez. 1437 01:28:23,917 --> 01:28:27,251 - C'est moi qui porte tout. - Non. On est en soutien. 1438 01:28:27,417 --> 01:28:28,751 -Je suis une merde. 1439 01:28:28,917 --> 01:28:32,709 -T'as un petit coup de mou. Ça arrive mĂȘme aux meilleurs, Manu. 1440 01:28:32,876 --> 01:28:35,709 - Mais j'aurais pu monter tout seul. - Bien sĂ»r. 1441 01:28:38,876 --> 01:28:39,709 Au lit. 1442 01:28:40,626 --> 01:28:43,042 -Je vous ai mĂȘme pas montrĂ© vos chambres. 1443 01:28:43,209 --> 01:28:45,376 -T'inquiĂšte pas, on va se dĂ©merder. 1444 01:28:45,584 --> 01:28:48,709 -C'est juste une petite sieste. Il est 4 h 10. 1445 01:28:48,917 --> 01:28:50,709 -Vous dĂ©connez pas, les gars. 1446 01:28:50,876 --> 01:28:54,834 Vous me rĂ©veillez Ă  7 h 45, parce que j'entendrai pas le rĂ©veil. 1447 01:28:55,001 --> 01:28:56,834 -Surtout que tu l'as pas mis. 1448 01:28:58,126 --> 01:28:59,751 Dors bien. 1449 01:28:59,959 --> 01:29:01,792 -Fais de beaux rĂȘves, mon chou. 1450 01:29:02,417 --> 01:29:04,292 -Attendez, attendez, attendez. 1451 01:29:05,542 --> 01:29:07,792 Je vais pas pouvoir dormir. 1452 01:29:07,959 --> 01:29:09,542 -Mais si, si, si. 1453 01:29:09,709 --> 01:29:13,417 Si, tu vas dormir, on va Ă©teindre la lumiĂšre. 1454 01:29:13,584 --> 01:29:16,876 -Et lĂ , je vais voir ma Juliette sous son drap blanc 1455 01:29:17,042 --> 01:29:18,792 qui part Ă  l'abattoir. 1456 01:29:20,584 --> 01:29:23,042 -Tu veux qu'on te raconte une histoire ? 1457 01:29:23,667 --> 01:29:25,251 -Comment ça ? 1458 01:29:25,459 --> 01:29:28,084 -Ben, comme on fait avec les enfants. 1459 01:29:28,709 --> 01:29:31,751 Ça marche peut-ĂȘtre aussi avec les adultes. 1460 01:29:31,917 --> 01:29:35,001 Les gens se bourrent de saloperies pour dormir, 1461 01:29:35,167 --> 01:29:37,917 il suffirait peut-ĂȘtre qu'on leur raconte une histoire. 1462 01:29:38,126 --> 01:29:41,626 OĂč est la chambre de ta fille ? - La premiĂšre, Ă  gauche. 1463 01:29:47,876 --> 01:29:50,584 -T'inquiĂšte pas, Manu. Ça va bien se passer. 1464 01:29:50,792 --> 01:29:53,542 C'est une opĂ©ration courante... - Ça tourne ! 1465 01:29:53,709 --> 01:29:56,334 -Tu veux qu'on t'apporte une bassine ? 1466 01:29:56,501 --> 01:29:57,417 -Non. 1467 01:29:57,584 --> 01:29:59,917 Si j'ai une bassine, je vais vomir, 1468 01:30:00,084 --> 01:30:01,834 sinon, je vais me retenir. 1469 01:30:02,042 --> 01:30:04,334 -C'est risquĂ©, comme stratĂ©gie. 1470 01:30:11,751 --> 01:30:13,959 -Écoute bien l'histoire. 1471 01:30:14,126 --> 01:30:15,376 Ferme tes yeux. 1472 01:30:15,584 --> 01:30:17,042 -Il y a du sexe ? 1473 01:30:17,251 --> 01:30:19,417 -Ah oui, c'est bouillant. 1474 01:30:21,042 --> 01:30:23,417 “Il Ă©tait une fois 1475 01:30:23,584 --> 01:30:26,709 "une reine qui brodait prĂšs de sa fenĂȘtre." 1476 01:30:26,917 --> 01:30:28,167 -Je la connais. 1477 01:30:28,334 --> 01:30:32,501 "La reine se pique, le sang perle et elle fait un vƓu." 1478 01:30:32,667 --> 01:30:34,792 -On t'a dit d'Ă©couter alors Ă©coute. 1479 01:30:35,001 --> 01:30:37,542 -"Elle fit un vƓu. 1480 01:30:37,709 --> 01:30:39,959 "Je voudrais avoir une fille 1481 01:30:41,042 --> 01:30:44,084 "dont la peau soit aussi blanche que la neige..." 1482 01:30:48,709 --> 01:30:50,209 -Je mets les rillettes ? 1483 01:30:50,376 --> 01:30:53,751 -Mets tout. Il peut manger un sanglier, au rĂ©veil. 1484 01:30:56,334 --> 01:30:58,042 -3, 4. 1485 01:30:58,209 --> 01:31:01,334 -RÉVEILLE-TOI MANU, MON PETIT FRÈRE 1486 01:31:01,501 --> 01:31:04,751 RÉVEILLE-TOI T'AURAS DU GÂTEAU 1487 01:31:06,292 --> 01:31:09,626 RÉVEILLE-TOI MANU, MON PETIT FRÈRE 1488 01:31:09,792 --> 01:31:13,167 RÉVEILLE-TOI T'AURAS DU LOLO 1489 01:31:14,417 --> 01:31:17,709 RÉVEILLE-TOI MANU, MON PETIT FRÈRE 1490 01:31:17,876 --> 01:31:20,917 RÉVEILLE-TOI T'AURAS DU GIGOT 1491 01:31:23,251 --> 01:31:25,292 - Ben voilĂ . - Merci, les gars. 1492 01:31:26,876 --> 01:31:29,126 C'est sympa, comme rĂ©veil. 1493 01:31:29,292 --> 01:31:32,834 Vous pouvez venir tous les matins ? - Sans problĂšme. 1494 01:31:33,001 --> 01:31:35,751 - Putain, j'ai faim. - C'Ă©tait prĂ©vu. 1495 01:31:35,959 --> 01:31:37,626 *Radio. 1496 01:31:37,792 --> 01:31:39,876 ... 1497 01:31:40,042 --> 01:31:41,792 *-Il y a du monde sur le pĂ©riph. 1498 01:31:41,959 --> 01:31:44,959 De la Chapelle Ă  la Muette, ça n'avance pas. 1499 01:31:45,126 --> 01:31:47,834 *Birdy : "People Help the People". 1500 01:31:48,001 --> 01:31:52,667 ... 1501 01:31:52,834 --> 01:31:54,959 -Je peux pas finir sur du salĂ©. 1502 01:31:59,959 --> 01:32:02,459 J'ai la trouille. Putain, ça fait chier. 1503 01:32:05,542 --> 01:32:13,542 ... 1504 01:32:30,042 --> 01:32:31,876 -Ayez confiance. 1505 01:32:32,042 --> 01:32:33,959 Revenez vers midi. 1506 01:32:34,126 --> 01:32:35,459 Tout se passera bien. 1507 01:32:46,084 --> 01:32:47,584 -T'es beau, t'es beau. 1508 01:32:49,626 --> 01:32:57,626 ... 1509 01:33:38,667 --> 01:33:39,501 -Bonjour. 1510 01:33:39,667 --> 01:33:41,876 -Un Marlboro light et un briquet. 1511 01:33:42,042 --> 01:33:44,459 - Quelle couleur ? - Je m'en fous. 1512 01:33:44,626 --> 01:33:46,626 Combien ? - 8,60. 1513 01:33:47,334 --> 01:33:48,167 -Quoi ? 1514 01:33:48,334 --> 01:33:51,376 -6,60 pour les cigarettes et 2 € pour le briquet. 1515 01:33:51,542 --> 01:33:55,501 -6,60 ! On est en plein dĂ©lire. 1516 01:33:55,667 --> 01:33:57,751 -Ça fait longtemps que vous fumez plus. 1517 01:33:57,917 --> 01:34:00,334 Vous ĂȘtes sĂ»r d'avoir bien rĂ©flĂ©chi ? 1518 01:34:00,501 --> 01:34:04,084 -C'est pas vous qui allez me casser les couilles parce que je fume. 1519 01:34:04,251 --> 01:34:05,751 -Je dis ça, je dis rien. 1520 01:34:23,209 --> 01:34:26,667 - Tu fais une connerie. - Tu vas en reprendre pour 10 ans. 1521 01:34:27,917 --> 01:34:31,084 -Y a un type au bord du gouffre, toi, tu le pousses. 1522 01:34:31,251 --> 01:34:33,001 -Comme ça, on sera deux. 1523 01:34:35,001 --> 01:34:36,376 -Et voilĂ . 1524 01:34:37,501 --> 01:34:39,709 La dame aux camĂ©lias, le retour. 1525 01:34:39,876 --> 01:34:41,167 L'homme est faible. 1526 01:34:41,334 --> 01:34:43,667 -L'homme, il te dit merde. 1527 01:34:43,834 --> 01:34:45,459 -Tiens, file-m'en une. 1528 01:34:46,584 --> 01:34:49,334 Une. C'est pour soutenir Manu. 1529 01:34:49,501 --> 01:34:51,251 -Merci, vieux, ça me touche. 1530 01:34:51,417 --> 01:34:52,959 Ça, c'est un pote. 1531 01:35:08,501 --> 01:35:11,751 -J'adore quand tu m'emmĂšnes dans un grand restaurant. 1532 01:35:12,459 --> 01:35:15,917 -Ça te rend si heureuse, je devrais le faire plus souvent. 1533 01:35:16,084 --> 01:35:18,417 Je vais le faire plus souvent. 1534 01:35:18,584 --> 01:35:19,792 -Chiche. 1535 01:35:21,667 --> 01:35:25,501 Les filles aiment avoir l'occasion de mettre une belle robe. 1536 01:35:31,126 --> 01:35:34,084 -On est lĂ  pour fĂȘter cette premiĂšre victoire 1537 01:35:34,251 --> 01:35:35,834 sur cette maladie... 1538 01:35:38,209 --> 01:35:39,959 mais pas seulement. 1539 01:35:40,584 --> 01:35:43,376 -Ah oui ? Quoi d'autre ? 1540 01:35:44,417 --> 01:35:45,376 -Eh bien... 1541 01:35:45,584 --> 01:35:47,042 AprĂšs l'opĂ©ration, 1542 01:35:47,209 --> 01:35:50,084 ton toubib, en parlant de toi, il a dit : 1543 01:35:50,251 --> 01:35:52,042 "Votre femme." 1544 01:35:52,209 --> 01:35:55,292 Et j'ai trouvĂ© que l'expression Ă©tait juste. 1545 01:35:58,292 --> 01:36:02,167 Je vais pas me mettre Ă  genoux, on n'est pas dans un film amĂ©ricain, 1546 01:36:03,792 --> 01:36:06,709 mais j'ai envie que tu sois ma femme pour de vrai. 1547 01:36:09,959 --> 01:36:12,042 J'aimerais qu'on se marie. 1548 01:36:19,792 --> 01:36:21,042 Tu veux ? 1549 01:36:25,792 --> 01:36:27,292 -Oui, je veux. 1550 01:36:36,709 --> 01:36:38,917 -Tu es malheureuse avec ton mari ? 1551 01:36:40,417 --> 01:36:42,417 -Pourquoi tu me demandes ça ? 1552 01:36:42,584 --> 01:36:44,209 -Pour savoir. 1553 01:36:45,876 --> 01:36:49,501 -Alors oui, puisque j'ai envie d'ĂȘtre avec toi. 1554 01:36:50,126 --> 01:36:52,209 -Je voulais dire "avant moi". 1555 01:36:53,209 --> 01:36:55,334 -En tout cas, j'Ă©tais pas heureuse. 1556 01:36:59,584 --> 01:37:01,209 À notre premiĂšre nuit. 1557 01:37:08,751 --> 01:37:10,876 - Alice. - Hein ? 1558 01:37:11,042 --> 01:37:13,876 -Il est 2 h, je suis dĂ©solĂ©. 1559 01:37:19,584 --> 01:37:22,709 -J'en ai marre qu'on se quitte en pleine nuit. 1560 01:37:22,876 --> 01:37:24,501 -Oui. Moi aussi. 1561 01:37:27,542 --> 01:37:32,042 Mais ma fille vient dormir avec moi. Je peux pas l'attacher dans son lit. 1562 01:37:33,251 --> 01:37:36,501 -Je crois plutĂŽt que t'as pas envie que je derme ici. 1563 01:37:37,334 --> 01:37:39,251 T'as peur que je m'incruste ? 1564 01:37:39,417 --> 01:37:40,376 -Non. 1565 01:37:44,917 --> 01:37:48,667 Je veux pas que ma fille dĂ©couvre une inconnue dans mon lit. 1566 01:37:48,834 --> 01:37:52,251 -Mais moi, je trouve ça glauque, de rentrer maintenant. 1567 01:37:55,417 --> 01:37:57,834 -Un jour, on se prĂ©sentera nos filles, 1568 01:37:58,001 --> 01:38:00,542 mais pour Lola, c'est trop tĂŽt. 1569 01:38:00,709 --> 01:38:03,126 Sa mĂšre commence juste Ă  aller mieux. 1570 01:38:03,292 --> 01:38:06,751 Je peux pas lui annoncer maintenant que j'ai une camarade. 1571 01:38:06,917 --> 01:38:09,917 - "Une camarade" ? Ah, j'adore ! 1572 01:38:10,084 --> 01:38:13,959 -Non
 Une fiancĂ©e, si tu prĂ©fĂšres. 1573 01:38:20,667 --> 01:38:22,792 Ce week-end, Lola est chez sa mĂšre. 1574 01:38:22,959 --> 01:38:27,001 On pourrait partir quelque part. - Ce week-end, j'ai ma fille. 1575 01:38:37,292 --> 01:38:40,667 -Comment il s'appelle ? 1576 01:38:40,834 --> 01:38:43,917 - Tu le vois souvent ? - Le mercredi. 1577 01:38:44,084 --> 01:38:46,501 Tant que ma femme veut pas le connaĂźtre, 1578 01:38:46,667 --> 01:38:49,209 je peux difficilement faire plus. 1579 01:38:50,167 --> 01:38:53,584 -Il faudra la bousculer un peu, mais elle y viendra. 1580 01:38:53,792 --> 01:38:56,292 Ta vie sans moi se remplit de plus en plus. 1581 01:38:56,501 --> 01:38:57,834 -Tu es toujours lĂ . 1582 01:38:58,042 --> 01:39:02,709 -Plus ça dure, plus je suis frustrĂ©e qu'on se voie si peu. 1583 01:39:02,917 --> 01:39:05,001 -Ça fait partie du plaisir. 1584 01:39:05,209 --> 01:39:07,376 -Non, plus pour moi. 1585 01:39:07,542 --> 01:39:10,834 J'espĂšre que j'aurai vite la force de te quitter et de me venger. 1586 01:39:11,042 --> 01:39:15,042 -Elle est bonne, celle-lĂ . Tu me quittes et tu te venges ? 1587 01:39:15,209 --> 01:39:16,042 -Oui. 1588 01:39:17,001 --> 01:39:18,126 -ArrĂȘte
 1589 01:39:18,334 --> 01:39:26,334 ... 1590 01:39:52,167 --> 01:39:54,751 -On s'arrĂȘte pour regarder le paysage ? 1591 01:39:54,917 --> 01:39:57,626 -À notre rythme, on peut regarder le paysage. 1592 01:39:57,792 --> 01:40:01,376 -Moi, si je m'arrĂȘte, il faut me sortir en hĂ©lico. 1593 01:40:01,542 --> 01:40:05,459 -Hé  On n'est pas comme des petites cailles, ici ? 1594 01:40:12,709 --> 01:40:14,417 Les potos, on bouge ? 1595 01:40:14,584 --> 01:40:17,834 Ça fait deux jours qu'on est collĂ©s ici. 1596 01:40:18,001 --> 01:40:20,751 - Tu veux aller oĂč ? - Faire les jeunes hommes. 1597 01:40:20,917 --> 01:40:23,209 Une vie de garçon s'enterre pas entre mecs. 1598 01:40:23,376 --> 01:40:24,792 Il faut du jambon. 1599 01:40:24,959 --> 01:40:27,334 -Du jambon ? Je croyais que ça t'intĂ©ressait plus. 1600 01:40:27,501 --> 01:40:29,251 -Excuse-moi d'ĂȘtre vivant. 1601 01:40:29,417 --> 01:40:31,917 -T'as raison. C'est le soir ou jamais. 1602 01:40:32,084 --> 01:40:36,667 -Toutes les meufs seront sur nous. On va marcher sur les corps. 1603 01:40:37,917 --> 01:40:40,959 Vous allez croquer. - Toi, t'es hors jeu ? 1604 01:40:41,126 --> 01:40:42,917 -Non. Je suis sur le banc de touche, 1605 01:40:43,084 --> 01:40:46,209 je mets mon expĂ©rience au service de l'Ă©quipe. 1606 01:40:46,376 --> 01:40:47,417 -Merci. 1607 01:41:06,251 --> 01:41:08,792 -Waouh ! Elle a morflĂ©, Madonna, lĂ . 1608 01:41:16,334 --> 01:41:17,251 *Hard rock. 1609 01:41:17,417 --> 01:41:25,417 ... 1610 01:41:36,917 --> 01:41:40,834 -Quand on voit des pĂšres de famille, chefs d'entreprise 1611 01:41:41,001 --> 01:41:44,417 qui perdent le contrĂŽle comme ça, ça fait peur. 1612 01:41:44,584 --> 01:41:46,917 -Ils sont totalement sous contrĂŽle. 1613 01:41:47,126 --> 01:41:49,709 Ils font juste ça pour nous faire marrer. 1614 01:41:49,917 --> 01:41:52,376 -Tu touches du doigt une de mes limites. 1615 01:41:52,542 --> 01:41:56,042 Je suis incapable de me ridiculiser pour vous amuser. 1616 01:41:56,209 --> 01:41:57,876 J'en suis pas fier. 1617 01:41:58,709 --> 01:42:00,251 Tu pourrais, toi ? 1618 01:42:02,584 --> 01:42:03,417 -Fastoche. 1619 01:42:06,792 --> 01:42:08,501 Y a qu'Ă  demander. 1620 01:42:08,709 --> 01:42:16,709 ... 1621 01:42:41,167 --> 01:42:42,834 -Emmanuel Flavien Bossert, 1622 01:42:43,042 --> 01:42:44,917 consentez-vous Ă  prendre pour Ă©pouse 1623 01:42:45,126 --> 01:42:49,251 Juliette Marie Ernestine Lezinska ici prĂ©sente ? 1624 01:42:51,417 --> 01:42:52,584 -Oui. 1625 01:42:52,751 --> 01:42:56,751 Mademoiselle Juliette Marie Ernestine Lezinska, 1626 01:42:56,959 --> 01:42:58,709 consentez-vous Ă  prendre pour Ă©poux 1627 01:42:58,917 --> 01:43:02,251 M. Emmanuel Flavien Bossert ici prĂ©sent ? 1628 01:43:02,417 --> 01:43:04,042 -Oh oui ! 1629 01:43:07,084 --> 01:43:08,292 -Bravo ! 1630 01:43:12,834 --> 01:43:15,959 Pour les mariĂ©s, hip, hip... - HOURRA ! 1631 01:43:32,209 --> 01:43:33,709 -Carton rouge ! 1632 01:43:40,709 --> 01:43:42,042 -OĂč est la dĂ©fense ? 1633 01:43:42,626 --> 01:43:43,959 Antoine ! 1634 01:44:03,917 --> 01:44:05,834 -Je vous aime ! 1635 01:44:17,959 --> 01:44:19,459 -Mais dis donc, toi. 1636 01:44:19,667 --> 01:44:21,417 J'ai appris la nouvelle. 1637 01:44:21,584 --> 01:44:24,376 Est-elle bonne ou mauvaise ? 1638 01:44:24,584 --> 01:44:26,209 -Bonne. TrĂšs bonne. 1639 01:44:26,417 --> 01:44:30,751 -AprĂšs avoir jetĂ© notre ex-vieux camarade pour un gamin, 1640 01:44:30,917 --> 01:44:33,251 elle vient de plaquer le gamin pour...? 1641 01:44:33,459 --> 01:44:34,667 -La libertĂ©. 1642 01:44:35,792 --> 01:44:38,084 Je veux plus ĂȘtre une femme soumise. 1643 01:44:38,292 --> 01:44:40,251 - "Une femme soumise" ? Tu parles. 1644 01:44:40,417 --> 01:44:42,709 Le Jeff, elle le pliait, pif, paf, 1645 01:44:42,876 --> 01:44:44,042 et hop, ping, ping. 1646 01:44:45,917 --> 01:44:48,876 -Dans nos contrĂ©es, la femme soumise est en voie de disparition, 1647 01:44:49,042 --> 01:44:50,584 et moi, je m'en fĂ©licite. 1648 01:44:50,792 --> 01:44:52,084 -Oh, le fayot ! 1649 01:44:55,001 --> 01:44:57,167 -Elsa, tu sais ce qui va te manquer ? 1650 01:44:57,376 --> 01:44:59,792 De ne plus rendre un homme heureux. 1651 01:45:00,001 --> 01:45:02,417 -Je serais plus heureuse en les rendant malheureux. 1652 01:45:02,626 --> 01:45:05,084 -Ça va ĂȘtre une boucherie, ça. 1653 01:45:05,292 --> 01:45:06,751 -Allez, viens. 1654 01:45:17,042 --> 01:45:19,792 Non, sans dĂ©conner, c'est dĂ©gueulasse. 1655 01:45:19,959 --> 01:45:23,834 Y a des hĂŽtels pour ça. - Il parle en connaisseur. 1656 01:45:26,792 --> 01:45:29,376 -C'est vrai que je suis pas un mari parfait. 1657 01:45:29,542 --> 01:45:31,251 -Tu crois ? Non. 1658 01:45:33,167 --> 01:45:36,584 -Mais malgrĂ© tout, aprĂšs tout, 1659 01:45:36,751 --> 01:45:40,251 si tu es toujours lĂ , c'est que tu es heureuse, non ? 1660 01:45:40,417 --> 01:45:41,584 -Non. 1661 01:45:41,751 --> 01:45:46,084 Si je suis toujours lĂ , c'est parce que je suis amoureuse. 1662 01:45:47,459 --> 01:45:50,209 -C'est ballet qu'on ne puisse pas se remarier. 1663 01:45:50,376 --> 01:45:52,876 On s'aime encore plus qu'il y a 25 ans. 1664 01:45:59,001 --> 01:46:02,542 -Ma chĂšre Elsa, tout le monde nous regarde. 1665 01:46:02,709 --> 01:46:05,876 J'espĂšre que vous en avez conscience. 1666 01:46:06,042 --> 01:46:09,584 Ne vous jetez pas sur ma bouche, ça m'embarrasserait. 1667 01:46:09,751 --> 01:46:11,792 -C'Ă©tait pas dans mes intentions. 1668 01:46:11,959 --> 01:46:14,709 -TrĂšs bien. Vous m'enlevez un poids. 1669 01:46:16,126 --> 01:46:19,501 Maintenant que vous le dites, ça serait assez amusant, 1670 01:46:19,667 --> 01:46:23,709 d'entamer mon parcours de chasseresse par votre dĂ©pouille. 1671 01:46:23,876 --> 01:46:25,084 -Aucune chance. 1672 01:46:25,251 --> 01:46:27,042 Je suis totalement hermĂ©tique 1673 01:46:27,209 --> 01:46:31,334 Ă  votre charme un peu... agressif. 1674 01:46:32,376 --> 01:46:36,209 -Un jour, tu me demanderas pardon Ă  genoux pour ce mensonge. 1675 01:46:39,917 --> 01:46:43,126 -Tu te rappelles du premier soir, quand je t'ai dit 1676 01:46:43,292 --> 01:46:47,834 que j'avais jamais rencontrĂ© un mec aussi gentil que toi ? 1677 01:46:48,001 --> 01:46:50,626 Eh ben, c'est toujours vrai. 1678 01:46:51,292 --> 01:46:54,751 -Depuis moi, t'as pas rencontrĂ© grand monde. 1679 01:46:54,917 --> 01:46:56,584 -Que tu crois ! 1680 01:46:57,501 --> 01:47:00,917 -Ce mariage me donne envie de me marier. 1681 01:47:01,542 --> 01:47:03,709 Dommage que tu aies dĂ©jĂ  un mari. 1682 01:47:03,917 --> 01:47:06,209 -J'ai plus de mari, Antoine. 1683 01:47:06,834 --> 01:47:07,792 -Comment ça ? 1684 01:47:08,667 --> 01:47:11,834 -On a divorcĂ© la semaine derniĂšre. 1685 01:47:12,001 --> 01:47:15,751 -Mais on ne divorce pas comme ça. Je comprends pas. 1686 01:47:15,959 --> 01:47:19,501 -Ben, je lui ai dit que j'Ă©tais amoureuse de toi, 1687 01:47:19,667 --> 01:47:21,459 que je voulais qu'on divorce. 1688 01:47:21,626 --> 01:47:24,126 Ça n'allait plus, de toute façon. 1689 01:47:24,292 --> 01:47:27,959 Tu te rappelles la premiĂšre fois qu'on a dormi ensemble ? 1690 01:47:28,126 --> 01:47:29,917 J'Ă©tais plus avec lui. 1691 01:47:30,084 --> 01:47:32,751 -Mais pourquoi tu m'as rien dit ? 1692 01:47:32,917 --> 01:47:35,751 -Ben, j'avais peur de te faire peur. 1693 01:47:35,917 --> 01:47:37,501 De tout casser. 1694 01:47:37,917 --> 01:47:39,626 -Mais tu me fais pas peur. 1695 01:47:41,917 --> 01:47:43,792 *Musique slow. 1696 01:47:43,959 --> 01:47:51,959 ... 1697 01:48:30,292 --> 01:48:38,292 ... 1698 01:48:53,626 --> 01:48:55,626 - Ça fait du bien, hein ? - Oh oui. 1699 01:48:55,792 --> 01:48:56,792 -C'est bon. 1700 01:48:56,959 --> 01:48:58,876 -AprĂšs nos soirĂ©es dansantes, 1701 01:48:59,042 --> 01:49:01,126 ils demandent grĂące, nos petits mollets. 1702 01:49:01,292 --> 01:49:03,292 -Petits, vos mollets, non ? 1703 01:49:03,459 --> 01:49:05,959 -Pas sĂ»r qu'on puisse appeler ça des mollets. 1704 01:49:06,126 --> 01:49:09,792 -Ils sont pas gros, mais chaque gramme est efficace, 1705 01:49:09,959 --> 01:49:12,167 comme des Ă©lastiques. Tchac ! 1706 01:49:16,251 --> 01:49:18,001 -T'es heureux, Manu ? 1707 01:49:19,084 --> 01:49:20,501 -Comme un jeune homme. 1708 01:49:21,334 --> 01:49:24,709 Se remarier Ă  58 balais, c'est super. 1709 01:49:24,876 --> 01:49:26,751 Comme la vie qui repart. 1710 01:49:29,834 --> 01:49:33,917 Je suis le 1er Ă  me remarier mais je pense pas ĂȘtre le dernier. 1711 01:49:34,084 --> 01:49:35,834 -Ça risque pas d'ĂȘtre moi. 1712 01:49:36,001 --> 01:49:38,292 -Je suis pas Ă  l'abri d'un coup de folie. 1713 01:49:38,459 --> 01:49:40,876 -On est jamais Ă  l'abri d'un coup de folie. 1714 01:49:41,042 --> 01:49:43,251 -On est jamais Ă  l'abri de rien. 1715 01:54:14,584 --> 01:54:17,709 Sous-titrage : Eclair Group126050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.