All language subtitles for Le Coeur des hommes 3 (2013) VOF 1080p BluRay HE-AAC 5.1 x265-k7.fr.sdh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:09,001
...
2
00:02:00,376 --> 00:02:02,584
-Aucun retard ne sera toléré.
3
00:02:02,751 --> 00:02:04,209
-Ne vous inquiétez pas.
4
00:02:04,417 --> 00:02:06,209
Mademoiselle.
5
00:02:06,376 --> 00:02:07,417
-Au revoir.
6
00:02:07,626 --> 00:02:08,584
-Au revoir.
7
00:02:14,334 --> 00:02:16,001
Excusez-moi.
8
00:02:16,167 --> 00:02:18,626
Vous n'avez pas
mon numéro de portable.
9
00:02:18,834 --> 00:02:19,667
-En effet.
10
00:02:19,876 --> 00:02:21,459
-N'hésitez pas à m'appeler.
11
00:02:21,667 --> 00:02:23,292
-J'hésiterai pas.
12
00:02:23,501 --> 00:02:24,334
-Ă bientĂŽt.
13
00:02:24,501 --> 00:02:25,792
-Ă bientĂŽt.
14
00:02:42,084 --> 00:02:43,459
-Je peux te parler ?
15
00:02:43,667 --> 00:02:46,376
-LĂ , je peux pas.
J'ai un coup de fil important.
16
00:02:46,542 --> 00:02:47,501
Je suis désolé.
17
00:02:47,709 --> 00:02:49,542
Pardon.
18
00:02:54,001 --> 00:02:55,084
AllĂŽ, Choupi ?
19
00:02:55,292 --> 00:02:56,584
-Salut, Choupi.
20
00:02:56,792 --> 00:02:57,667
-Autre chose ?
21
00:02:57,834 --> 00:02:59,001
-Non. C'est bon.
22
00:03:00,251 --> 00:03:01,834
-VoilĂ .
23
00:03:02,001 --> 00:03:03,084
-Merci.
24
00:03:20,876 --> 00:03:22,834
-Robineau m'a fait passer ça.
25
00:03:23,042 --> 00:03:25,251
Vous jetez un Ćil ?
D'accord.
26
00:03:25,417 --> 00:03:26,876
-On déjeune chez Tino ?
27
00:03:27,084 --> 00:03:28,167
-Allez.
28
00:03:28,334 --> 00:03:31,959
-Moi, je vais voir des passages
de notre dossier sur Créteil.
29
00:03:32,126 --> 00:03:35,834
Comme t'es un peu tatillon,
je prĂ©fĂšre ĂȘtre mĂ©fiante.
30
00:03:36,042 --> 00:03:38,417
-Je suis pas tatillon,
je suis rigoureux.
31
00:03:38,626 --> 00:03:40,917
-Moi, j'appelle ça tatillon.
32
00:03:41,126 --> 00:03:42,834
-Vous vous y mettez Ă deux ?
33
00:03:46,167 --> 00:03:48,751
T'as vu ?
J'ai bien couru, ce matin.
34
00:03:48,917 --> 00:03:52,084
J'ai suivi tes conseils,
j'allonge mieux la foulée.
35
00:03:52,251 --> 00:03:54,251
-Oui, j'ai remarqué.
36
00:03:54,459 --> 00:03:56,001
Je voulais te demander.
37
00:03:56,167 --> 00:03:59,001
Ăa t'embĂȘte, si j'invite
deux potes Ă courir ?
38
00:03:59,209 --> 00:04:00,542
-Pourquoi ça m'embĂȘterait ?
39
00:04:01,584 --> 00:04:05,126
-T'as dit : "Au-dessus de 2,
on est une bande de cons."
40
00:04:05,334 --> 00:04:07,042
-Je confirme.
41
00:04:08,001 --> 00:04:11,584
Mais ils viennent pour courir,
pas pour qu'on parte en vacances.
42
00:04:11,751 --> 00:04:14,251
C'est qui, ces deux potes ?
Quel genre ?
43
00:04:14,459 --> 00:04:16,292
-Ben, mon genre.
44
00:04:22,751 --> 00:04:24,584
-Oui. Ăa va ?
45
00:04:24,751 --> 00:04:26,667
Toi, t'as perdu au moins 2 kg.
46
00:04:26,834 --> 00:04:28,626
-Ah, c'est possible, ça.
47
00:04:28,792 --> 00:04:31,792
-Dis donc, ça sent un parfum
que je connais.
48
00:04:31,959 --> 00:04:34,042
C'est pas un parfum
de camionneur.
49
00:04:35,792 --> 00:04:38,001
Hier soir. Blonde.
50
00:04:38,167 --> 00:04:39,751
Rires.
51
00:04:39,917 --> 00:04:41,334
50 ans.
52
00:04:41,501 --> 00:04:42,917
55, peut-ĂȘtre.
53
00:04:43,084 --> 00:04:46,667
-C'est un sans-faute.
Il est trĂšs fort, messieurs dames.
54
00:04:46,834 --> 00:04:48,959
-Je bouge plus une oreille,
mais autour...
55
00:04:49,126 --> 00:04:52,501
Dis donc ! Hein ?
C'est la débauche.
56
00:04:52,667 --> 00:04:53,584
Le stupre.
57
00:04:53,751 --> 00:04:54,709
La luxure.
58
00:04:54,917 --> 00:04:56,834
-Personne n'y croit, quand tu dis :
59
00:04:57,042 --> 00:04:58,834
"Je bouge plus une oreille."
60
00:04:59,042 --> 00:05:00,626
-C'est pourtant vrai.
61
00:05:00,834 --> 00:05:03,334
-MĂȘme pas une petite glissade
cahin-caha ?
62
00:05:03,542 --> 00:05:06,417
-Rien. Rien du tout.
63
00:05:06,584 --> 00:05:09,917
La 1re année est difficile,
mais aprĂšs, on s'habitue.
64
00:05:10,126 --> 00:05:11,376
J'y pense mĂȘme plus.
65
00:05:11,542 --> 00:05:13,709
Je m'en porte que mieux.
66
00:05:14,584 --> 00:05:15,501
Manu rote.
67
00:05:17,584 --> 00:05:20,292
Oh, putain,
c'est immangeable, ton truc.
68
00:05:21,876 --> 00:05:24,792
-Ah ! J'ai trop bouffé, putain.
69
00:05:25,001 --> 00:05:26,792
-Tu dis ça à chaque fois.
70
00:05:27,001 --> 00:05:28,542
-C'est vrai Ă chaque fois.
71
00:05:28,751 --> 00:05:30,876
-Chaque matin, tu te dis pas :
72
00:05:31,042 --> 00:05:32,834
"Putain, j'ai deux couilles."
73
00:05:34,126 --> 00:05:36,751
-Quand tu dis ça,
tu me fais penser Ă Jeff.
74
00:05:38,251 --> 00:05:39,709
-J'ai de ses nouvelles.
75
00:05:39,917 --> 00:05:42,626
Juliette a déjeuné avec Elsa hier.
76
00:05:42,792 --> 00:05:45,667
Il a une baraque Ă Miami,
prĂšs de chez sa fille.
77
00:05:45,876 --> 00:05:48,084
-Au prix oĂč tu as rachetĂ©
sa part Ă Lourmarin,
78
00:05:48,251 --> 00:05:50,334
en Floride,
il peut se payer un chĂąteau.
79
00:05:50,542 --> 00:05:53,084
-Il écrit un roman, il paraßt.
80
00:05:53,292 --> 00:05:54,959
-Depuis quand il est lĂ -bas ?
81
00:05:55,167 --> 00:05:57,126
-Depuis 3 ans. Tout rond.
82
00:05:57,292 --> 00:05:59,001
On s'est engueulés en juin,
83
00:05:59,167 --> 00:06:02,709
Elsa l'a jeté en août,
il s'est tiré en septembre.
84
00:06:04,626 --> 00:06:08,751
-J'ai bien fait de venir en taxi.
Je suis une épave.
85
00:06:08,917 --> 00:06:09,751
-Ah.
86
00:06:09,917 --> 00:06:12,626
Merci, Manu,
pour cette transition parfaite.
87
00:06:12,792 --> 00:06:16,126
Je vais vous faire une proposition
88
00:06:16,292 --> 00:06:18,292
que vous ne pourrez pas refuser.
89
00:06:18,501 --> 00:06:20,459
-Ăa sent pas bon.
90
00:06:20,667 --> 00:06:23,292
- Depuis que je suis dans un bureau...
- Non.
91
00:06:24,209 --> 00:06:28,167
Depuis que tu es payé
Ă rien foutre dans un bureau. Nuance.
92
00:06:28,376 --> 00:06:30,584
-Et toujours avec notre pognon.
93
00:06:30,792 --> 00:06:34,209
-Tu peux dire merci
au peuple français, il a bien voté.
94
00:06:34,417 --> 00:06:37,167
-Je le dis tous les jours.
"Merci, peuple français."
95
00:06:37,376 --> 00:06:41,459
-Il y a un truc qu'on aimerait
comprendre, avec Alex.
96
00:06:41,667 --> 00:06:44,167
Tu fais quoi
avec nos impĂŽts exactement ?
97
00:06:45,667 --> 00:06:47,667
-On aide des projets Ă se faire.
98
00:06:49,584 --> 00:06:52,292
-Il aide des projets Ă se faire.
C'est beau.
99
00:06:52,501 --> 00:06:56,084
Moi, je n'aide pas du saucisson
Ă se vendre, j'en vends.
100
00:06:58,126 --> 00:07:00,751
-Bon. Alors, je reprends.
101
00:07:00,917 --> 00:07:03,209
Depuis que je suis payé
Ă rien foutre...
102
00:07:03,417 --> 00:07:04,251
-VoilĂ .
103
00:07:04,417 --> 00:07:07,751
-Je faisais plus de sport,
mais lĂ , je m'y suis remis.
104
00:07:07,917 --> 00:07:10,792
Je fais 40 minutes de footing
avec un pote.
105
00:07:11,001 --> 00:07:12,667
-T'as un autre pote que nous ?
106
00:07:12,876 --> 00:07:16,792
-C'est mon chef, responsable
du programme "Sport et banlieue".
107
00:07:17,001 --> 00:07:19,251
-Encore un travailleur de force.
108
00:07:19,459 --> 00:07:20,876
-Il est sympa.
109
00:07:21,042 --> 00:07:23,084
Venez courir avec nous.
110
00:07:23,292 --> 00:07:25,834
-Tu veux dire avec les jambes,
en short ?
111
00:07:26,042 --> 00:07:29,001
-Pas en short.
Son chef va se moquer de tes mollets.
112
00:07:29,209 --> 00:07:30,542
-Qu'il essaye, tiens.
113
00:07:30,709 --> 00:07:33,667
-Ce serait une façon
de se retrouver réguliÚrement.
114
00:07:33,834 --> 00:07:36,584
Depuis qu'on joue plus au Loto Foot,
on se voit moins.
115
00:07:36,792 --> 00:07:39,209
-C'est vrai.
On a Ă©tĂ© cons d'arrĂȘter.
116
00:07:39,417 --> 00:07:42,542
-C'est bidonnant,
de perdre 2000 euros par an.
117
00:07:42,751 --> 00:07:46,376
-On s'est entraßnés
comme des sportifs pendant 15 ans.
118
00:07:46,542 --> 00:07:48,126
Vous allez voir,
119
00:07:48,292 --> 00:07:50,876
Ă un moment,
vous allez ĂȘtre tout ramollos.
120
00:07:51,084 --> 00:07:54,417
-Je suis pas ramollo.
J'ai des tablettes, regarde.
121
00:07:54,626 --> 00:07:57,626
-Oh, il fait de la muscu
en cachette, cette tafiole !
122
00:07:57,792 --> 00:07:58,876
-Non.
123
00:07:59,084 --> 00:08:01,167
Pas de la muscu, Manu.
Du rameur.
124
00:08:01,376 --> 00:08:03,334
-Ah, du rameur !
125
00:08:03,501 --> 00:08:05,709
Tu nous enverras des photos.
126
00:08:21,792 --> 00:08:23,417
-T'es magnifique, en short.
127
00:08:23,584 --> 00:08:25,626
-C'est ce que je me dis aussi.
128
00:08:27,167 --> 00:08:28,459
-Tiens !
129
00:08:37,876 --> 00:08:39,334
C'est lui, sur le banc.
130
00:08:39,542 --> 00:08:41,959
Il dépose sa fille avant de venir.
131
00:08:42,167 --> 00:08:43,876
-C'est un gamin, ton chef.
132
00:08:44,042 --> 00:08:46,667
- 47, quand mĂȘme.
- Il a une bonne tĂȘte.
133
00:08:49,251 --> 00:08:50,292
- Salut.
- Bonjour.
134
00:08:50,501 --> 00:08:53,251
-Alexandre Bertoni. "Alex".
135
00:08:53,417 --> 00:08:54,834
Emmanuel Bossert.
"Manu"
136
00:08:55,042 --> 00:08:56,792
-Jean Minkowski. Enchanté.
137
00:08:57,001 --> 00:08:58,542
-Antoine Desmarais.
138
00:08:58,751 --> 00:08:59,876
-Oui.
139
00:09:00,084 --> 00:09:02,251
-Attendez-moi,
je suis un vétéran.
140
00:09:02,417 --> 00:09:03,626
-Nous aussi.
141
00:09:03,834 --> 00:09:07,667
-Je suis comme vous : c'est pas
mon point fort, les mollets.
142
00:09:07,876 --> 00:09:10,042
-Je t'avais dit
de pas venir en short.
143
00:09:24,251 --> 00:09:27,626
-Il croit que je vais faire ça
3 fois par semaine, Pépito ?
144
00:09:27,792 --> 00:09:30,376
- "Pépito", c'est Antoine ?
- Oui.
145
00:09:30,542 --> 00:09:31,917
-Ăa lui va bien.
146
00:09:41,334 --> 00:09:42,667
-Ăa va ?
147
00:09:43,792 --> 00:09:45,459
Encore un petit tour ?
148
00:09:55,334 --> 00:09:57,917
-Désolé, Tonio,
je peux pas te dire merci.
149
00:09:58,084 --> 00:10:00,834
J'ai l'impression
d'avoir 100 ans, et j'ai pas aimé.
150
00:10:01,001 --> 00:10:04,626
-Dans 3 mois, tu feras
? ou 8 bornes en chantonnant.
151
00:10:04,792 --> 00:10:08,209
-Moi, je trouve qu'on a gagné
10 ans de vie.
152
00:10:08,376 --> 00:10:10,001
-Parce qu'on a couru 3 km ?
153
00:10:10,167 --> 00:10:13,542
-Non, parce qu'on va courir
pendant des années.
154
00:10:13,709 --> 00:10:15,626
Il nous a collé le virus.
155
00:10:15,792 --> 00:10:17,084
-Merci.
156
00:10:18,167 --> 00:10:21,251
Elle n'est pas indispensable,
cette cigarette.
157
00:10:21,417 --> 00:10:25,959
-Ăcoute-moi bien, PĂ©pito :
je cours pour pouvoir fumer.
158
00:10:27,209 --> 00:10:28,542
-0 K.
159
00:10:29,251 --> 00:10:31,459
-Antoine t'a parlé de nous ?
160
00:10:31,626 --> 00:10:33,626
Lui, il nous a rien dit sur toi.
161
00:10:33,792 --> 00:10:35,709
-Si, il m'a fait votre fiche.
162
00:10:35,876 --> 00:10:39,084
Vous vous ĂȘtes connus Ă 20 ans
dans un club de légende :
163
00:10:39,251 --> 00:10:40,792
L'US Melun.
164
00:10:40,959 --> 00:10:44,417
Tu es journaliste.
T'as un groupe de presse sportive.
165
00:10:44,626 --> 00:10:48,501
Et toi, t'as une boutique traiteur
dans le 17e.
166
00:10:48,667 --> 00:10:52,501
-Et toi, comment on se retrouve chef
dans un ministĂšre ?
167
00:10:52,667 --> 00:10:55,126
- La filiĂšre classique.
- C'est-Ă -dire ?
168
00:10:55,292 --> 00:10:58,584
-Polytechnique, l'ENA,
l'inspection des Finances.
169
00:10:59,792 --> 00:11:01,501
-T'es une tronche, quoi.
170
00:11:01,709 --> 00:11:03,376
Et tu viens d'oĂč ?
171
00:11:03,542 --> 00:11:06,167
-Nancy.
Je suis monté à Paris aprÚs le bac.
172
00:11:06,376 --> 00:11:08,584
- Ă 12 ans ?
- Ă 12 ans et demi.
173
00:11:09,501 --> 00:11:12,417
-Mon pÚre était prof de maths,
ma mĂšre, instit.
174
00:11:12,584 --> 00:11:14,084
Ils sont Ă la retraite.
175
00:11:14,251 --> 00:11:16,584
-Nous, il n'y a que Manu
qui a encore sa mĂšre.
176
00:11:16,792 --> 00:11:18,626
-T'es marié ?
177
00:11:18,792 --> 00:11:21,334
-Je suis séparé.
J'ai une fille de 4 ans.
178
00:11:21,501 --> 00:11:23,792
J'aurais aimé avoir plein d'enfants.
179
00:11:24,001 --> 00:11:26,167
-Oh, t'as encore le temps.
180
00:11:26,334 --> 00:11:27,542
Moi, j'en ai 5.
181
00:11:27,709 --> 00:11:30,876
Et j'ai eu ma derniĂšre Ă 53 ans.
Alors t'as du mou.
182
00:11:31,042 --> 00:11:34,667
-Le mou, c'est pas ce qu'il y a
de mieux pour faire des enfants.
183
00:11:44,209 --> 00:11:45,542
- Salut, Beth.
- Salut.
184
00:11:46,334 --> 00:11:48,542
- Tout va bien ?
- Oui.
185
00:11:49,792 --> 00:11:52,501
-Plus vite, plus vite !
Il va ĂȘtre minuit.
186
00:11:54,084 --> 00:11:56,001
Plus vite, plus vite...
187
00:11:56,209 --> 00:11:58,334
-Ah, mon amour !
188
00:12:00,459 --> 00:12:01,917
-Excusez-moi, monsieur.
189
00:12:02,126 --> 00:12:05,834
Voulez-vous que j'aille faire
quelques courses ?
190
00:12:06,042 --> 00:12:08,584
-Non, merci.
Vous pouvez rentrer chez vous.
191
00:12:08,751 --> 00:12:12,001
On aime aller au supermarché.
Ce soir, pizza !
192
00:12:12,209 --> 00:12:13,876
-Oui !
193
00:12:14,542 --> 00:12:17,126
-Tu veux quoi ?
Un yaourt ? Une poire ?
194
00:12:17,292 --> 00:12:18,501
-Une poire.
195
00:12:19,126 --> 00:12:21,084
Une belle poire.
196
00:12:21,542 --> 00:12:22,876
-Oui, madame.
197
00:12:24,626 --> 00:12:27,292
Son téléphone sonne.
198
00:12:28,334 --> 00:12:29,709
...
199
00:12:31,209 --> 00:12:32,501
Oui ?
200
00:12:32,667 --> 00:12:35,709
*-Je suis quoi, pour toi ?
Un boulet, c'est ça ?
201
00:12:35,876 --> 00:12:39,251
-Je peux pas te parler.
Je dĂźne avec Lola.
202
00:12:39,417 --> 00:12:41,292
*-Mais j'en ai rien Ă foutre !
203
00:12:51,042 --> 00:12:52,084
-Salut.
204
00:12:52,709 --> 00:12:53,917
-Salut, ma chérie.
205
00:13:02,251 --> 00:13:04,334
C'est qui,
le copain de Sandrine ?
206
00:13:04,542 --> 00:13:07,209
-Il s'appelle Cédric,
il bosse dans une banque.
207
00:13:07,376 --> 00:13:10,542
Ils sont raides love.
- Il a un truc violent dans l'Ćil.
208
00:13:10,751 --> 00:13:12,334
-Il est tout doux.
209
00:13:12,542 --> 00:13:14,542
-Tout doux, mon cul.
Il a un truc violent.
210
00:13:21,126 --> 00:13:25,376
-"La pauvre Cendrillon
était chargée de toutes les corvées.
211
00:13:25,584 --> 00:13:27,501
âElle devait..."
212
00:13:27,709 --> 00:13:29,751
-Ta copine va dormir ici ?
213
00:13:31,001 --> 00:13:33,042
-Non. Je te l'ai dit.
214
00:13:33,209 --> 00:13:36,292
Elle passe juste boire un verre
et discuter.
215
00:13:36,459 --> 00:13:37,792
Oh !
216
00:13:37,959 --> 00:13:39,042
Quoi ? Tu boudes ?
217
00:13:40,501 --> 00:13:43,834
Tu boucles quand je sors,
quand mes amies viennent ici...
218
00:13:44,001 --> 00:13:47,292
N'abuse pas, Lola.
J'ai le droit de voir mes copines.
219
00:13:47,501 --> 00:13:48,542
C'est pas parce que
220
00:13:48,751 --> 00:13:51,834
je t'aime que je vais faire
tout ce que tu veux.
221
00:13:52,042 --> 00:13:54,334
Je continue ?
Il est tard, lĂ .
222
00:13:55,417 --> 00:13:56,626
Allez.
223
00:13:59,792 --> 00:14:02,292
-Je t'aime bien
parce que tu m'intrigues.
224
00:14:03,376 --> 00:14:05,042
J'arrive pas Ă te cerner.
225
00:14:06,501 --> 00:14:09,417
-Normal. Ăa fait
que la 3e fois qu'on se voit.
226
00:14:09,584 --> 00:14:12,834
-Oui, mais je me pose
plein de questions Ă ton sujet.
227
00:14:13,501 --> 00:14:15,792
-Ben, pose-les,
j'ai rien Ă cacher.
228
00:14:16,584 --> 00:14:19,959
-Comment un prof de gym
se retrouve dans un ministĂšre ?
229
00:14:20,126 --> 00:14:21,334
T'as été pistonné ?
230
00:14:22,126 --> 00:14:25,709
-Non. Ils cherchaient des profs
pour cette mission,
231
00:14:25,876 --> 00:14:28,042
je me suis présenté
232
00:14:28,209 --> 00:14:29,542
et j'ai été pris.
233
00:14:31,001 --> 00:14:32,917
-Depuis quand t'es célibataire ?
234
00:14:34,167 --> 00:14:35,001
-2 ans.
235
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
-Qui a arrĂȘtĂ©, la derniĂšre fois ?
236
00:14:37,001 --> 00:14:38,667
-Les deux.
237
00:14:38,834 --> 00:14:40,751
On s'aimait plus.
238
00:14:41,834 --> 00:14:43,792
On est tombés de haut.
239
00:14:43,959 --> 00:14:48,167
Au dĂ©but, on aurait mis notre tĂȘte
Ă couper qu'on s'aimerait toujours.
240
00:14:48,376 --> 00:14:52,417
-En amour, faut jamais
mettre sa tĂȘte Ă couper.
241
00:14:57,001 --> 00:14:59,542
-Excuse-moi, il est 2 h.
242
00:15:00,792 --> 00:15:03,959
-Je partirai avant que ta fille
se réveille.
243
00:15:04,126 --> 00:15:05,501
-Ăa m'embĂȘte, tu sais.
244
00:15:05,667 --> 00:15:08,084
Elle risque de venir
dormir avec moi.
245
00:15:09,876 --> 00:15:12,709
-Tu trouves ça bien,
qu'elle derme avec toi ?
246
00:15:12,876 --> 00:15:15,459
-Elle vient dans mon lit
quand je dors.
247
00:15:15,626 --> 00:15:17,584
Je m'en rends compte que le matin.
248
00:15:17,751 --> 00:15:19,876
Je vais pas l'attacher
dans son lit.
249
00:15:22,209 --> 00:15:24,417
-Tu te sers d'elle
pour me mettre Ă la porte.
250
00:15:25,667 --> 00:15:27,334
-Tu crois ce que tu veux.
251
00:15:27,501 --> 00:15:30,626
Je veux pas qu'elle découvre
une inconnue dans mon lit.
252
00:15:30,792 --> 00:15:33,334
Ma relation avec sa mĂšre
la perturbe assez.
253
00:15:33,542 --> 00:15:35,917
-Ăa fait 3 mois.
Tu pourrais me la présenter.
254
00:15:36,126 --> 00:15:40,084
-Je le ferai quand...
Quand je serai sûr que ça va durer.
255
00:15:40,251 --> 00:15:42,167
LĂ , c'est trop tĂŽt.
256
00:15:42,376 --> 00:15:43,751
Je suis désolé.
257
00:15:54,209 --> 00:15:56,501
Je dois me lever Ă 6 h 30 demain.
258
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
-C'est bon, j'y vais.
259
00:16:00,584 --> 00:16:02,376
Tu me traites comme une pute.
260
00:16:02,959 --> 00:16:04,834
-Qui a parlé d'argent ?
261
00:16:08,126 --> 00:16:16,126
...
262
00:16:35,209 --> 00:16:36,876
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
263
00:16:37,084 --> 00:16:39,292
-J'ai peur, toute seule.
264
00:16:39,459 --> 00:16:42,917
-Hop, hop, hop !
C'est pas beau, de mentir.
265
00:16:43,876 --> 00:16:47,001
Pourquoi t'as pas peur
chez papy et mamie ?
266
00:16:49,292 --> 00:16:51,751
-Pourquoi tu voulais bien, avant ?
267
00:16:54,584 --> 00:16:57,501
-Parce qu'on avait changé de maison.
268
00:16:57,667 --> 00:17:00,959
Et ta maman n'était plus là ,
t'étais triste.
269
00:17:01,834 --> 00:17:05,376
Ăa pouvait pas durer longtemps,
je te l'avais dit.
270
00:17:05,542 --> 00:17:08,376
Les enfants ne dorment pas
avec leurs parents.
271
00:17:09,792 --> 00:17:12,834
T'es plus un bébé.
Tu dois perdre cette habitude.
272
00:17:13,001 --> 00:17:15,626
Sinon, je vais fermer
ma porte Ă clef.
273
00:17:15,792 --> 00:17:17,917
-Oh non, ça, je veux pas.
274
00:17:21,959 --> 00:17:24,709
-C'est sinistre. On dirait
un catalogue de musée.
275
00:17:24,917 --> 00:17:27,209
Tu sais ce que tu vas faire ?
276
00:17:27,417 --> 00:17:30,042
Tu vas me mettre
un peu de vie, de couleurs,
277
00:17:30,209 --> 00:17:33,126
du rouge, comme ça,
du bleu, comme ça.
278
00:17:33,292 --> 00:17:34,459
Allez, vas-y.
279
00:17:36,542 --> 00:17:37,834
-Je dois te parler.
280
00:17:38,001 --> 00:17:39,584
-Oui. Vas-y, rentre.
281
00:17:39,792 --> 00:17:43,042
Allez, ma grande.
Qu'est-ce qui se passe ?
282
00:17:43,251 --> 00:17:44,959
-C'est pas facile Ă dire.
283
00:17:46,709 --> 00:17:48,167
Ăa va pas te plaire.
284
00:17:48,376 --> 00:17:49,792
-Allez, accouche.
285
00:17:50,001 --> 00:17:51,959
-Tu brûles.
286
00:17:53,459 --> 00:17:54,501
-T'es enceinte ?
287
00:17:54,709 --> 00:17:56,001
-Non.
288
00:17:56,959 --> 00:17:59,501
Mais je l'ai été,
il y a 10 ans, de Léo.
289
00:17:59,709 --> 00:18:02,292
-Je sais ça.
Tu me prends pour qui, lĂ ?
290
00:18:02,501 --> 00:18:05,209
-Léo, il est de toi.
291
00:18:07,292 --> 00:18:08,501
-De moi ?
292
00:18:10,501 --> 00:18:12,834
-Tu es son pĂšre,
il est ton fils.
293
00:18:15,709 --> 00:18:16,959
Quand je l'ai appris,
294
00:18:17,167 --> 00:18:19,084
j'ai décidé de le garder.
295
00:18:19,251 --> 00:18:20,376
J'en avais trop envie.
296
00:18:20,584 --> 00:18:23,584
Je pouvais pas t'en parler. Je...
297
00:18:23,792 --> 00:18:26,292
Je voulais pas déranger ta vie.
298
00:18:26,459 --> 00:18:28,876
Je me suis dit
que tu le saurais jamais.
299
00:18:29,792 --> 00:18:31,584
J'ai jamais regretté.
300
00:18:32,417 --> 00:18:34,709
C'est un petit garçon magnifique.
301
00:18:38,251 --> 00:18:41,376
Il a 10 ans
et il pose des questions précises.
302
00:18:41,542 --> 00:18:43,292
C'est dur de lui mentir.
303
00:18:45,584 --> 00:18:47,709
Je sais plus ce qu'il faut faire.
304
00:18:51,792 --> 00:18:54,001
-Je ne te fais pas mes compliments.
305
00:18:54,917 --> 00:18:59,709
Tu m'as fait un enfant dans le dos
et tu m'as volé 10 ans de sa vie.
306
00:19:02,167 --> 00:19:04,667
Et maintenant,
tu me fous dans la merde,
307
00:19:04,834 --> 00:19:07,001
vis-Ă -vis de ma femme,
ma fille et ce gosse.
308
00:19:07,209 --> 00:19:08,251
-Je suis désolée.
309
00:19:08,459 --> 00:19:11,042
-J'en ai rien Ă foutre,
que tu sois désolée !
310
00:19:11,209 --> 00:19:14,251
On n'a pas le droit
de fracasser la vie des gens.
311
00:19:23,751 --> 00:19:26,167
Quant Ă te dire
ce que je vais faireâŠ
312
00:19:27,667 --> 00:19:30,209
J'en sais rien,
j'ai besoin de réfléchir.
313
00:19:44,959 --> 00:19:48,001
Tu me lĂącheras pas.
Aujourd'hui, j'ai la rage.
314
00:19:48,167 --> 00:19:49,084
-Pourquoi ?
315
00:19:49,251 --> 00:19:51,292
-T'occupe. Cours.
316
00:19:53,459 --> 00:19:56,167
Tu peux accélérer,
tu me décrocheras pas.
317
00:19:56,334 --> 00:19:58,751
T'es la couille,
je suis le morbac.
318
00:20:01,917 --> 00:20:04,209
-Elle est gracieuse, cette joggeuse.
319
00:20:05,584 --> 00:20:06,542
-Oui.
320
00:20:06,709 --> 00:20:09,251
-C'est vrai qu'elle est mimi.
321
00:20:10,001 --> 00:20:11,376
-Oui.
322
00:20:11,584 --> 00:20:14,709
Dimanche prochain,
c'est l'anniversaire d'AngĂšle.
323
00:20:14,876 --> 00:20:17,376
Ce serait sympa,
si vous veniez déjeuner.
324
00:20:18,126 --> 00:20:21,042
Tu es invité aussi.
Avec ta fille, si tu veux.
325
00:20:21,209 --> 00:20:23,459
-Ah, c'est gentil.
On viendra.
326
00:20:23,667 --> 00:20:26,209
-Moi, il m'arrive un truc de dingue.
327
00:20:26,417 --> 00:20:27,501
-Quoi ?
328
00:20:29,876 --> 00:20:31,792
-Je peux vous laisser.
329
00:20:32,001 --> 00:20:33,584
-Non, penses-tu.
330
00:20:34,501 --> 00:20:36,584
Trois avis valent mieux que deux.
331
00:20:37,459 --> 00:20:39,542
Vous savez
ce que m'a annoncé Joëlle ?
332
00:20:39,751 --> 00:20:42,042
-C'est son assistante.
333
00:20:42,251 --> 00:20:44,376
-Elle a un gamin de 10 ans.
334
00:20:44,542 --> 00:20:46,167
Ben, c'est moi le pĂšre.
335
00:20:51,959 --> 00:20:53,751
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
336
00:20:53,959 --> 00:20:56,209
-J'ai bien réfléchi.
337
00:20:56,376 --> 00:20:58,709
Y a pas 36 solutions,
y en a que deux.
338
00:20:59,626 --> 00:21:03,751
1. Je dis Ă cette pouffe
de ne plus me parler de ce mĂȘme.
339
00:21:03,959 --> 00:21:05,376
-Ăa, c'est impossible.
340
00:21:05,584 --> 00:21:07,042
-Ă moins d'ĂȘtre un enculĂ©.
341
00:21:07,251 --> 00:21:09,751
-MĂȘme un gros,
si je peux me permettre.
342
00:21:09,959 --> 00:21:11,792
-Est-ce que j'ai le choix ?
343
00:21:11,959 --> 00:21:16,209
Peut-ĂȘtre que dans la vie, parfois,
la solution, c'est d'ĂȘtre un enculĂ©.
344
00:21:16,376 --> 00:21:19,334
Si c'est pour éviter de
faire du mal Ă ceux qui t'aiment...
345
00:21:19,542 --> 00:21:21,417
-Oui, ça se tient. Enfin...
346
00:21:21,626 --> 00:21:24,459
-Parce que la deuxiĂšme solution :
347
00:21:24,626 --> 00:21:26,167
j'assume,
348
00:21:26,334 --> 00:21:29,876
je reconnais le mĂȘme,
je le vois de temps en temps,
349
00:21:30,042 --> 00:21:31,751
pension alimentaire...
350
00:21:31,917 --> 00:21:34,251
C'est plus classieux, c'est d'accord.
351
00:21:34,417 --> 00:21:37,209
Sauf qu'il y a un obstacle mammouth :
Nanou.
352
00:21:37,417 --> 00:21:39,001
-Sa femme.
353
00:21:39,209 --> 00:21:41,167
-Si je lui dis ça,
354
00:21:42,209 --> 00:21:44,834
elle me dépÚce puis elle me quitte.
355
00:21:45,042 --> 00:21:47,209
-Et pourtant, tu vas lui dire.
356
00:21:47,417 --> 00:21:49,292
-Non, je peux pas lui faire ça.
357
00:21:49,501 --> 00:21:51,751
-T'as pas le choix.
358
00:21:53,084 --> 00:21:54,209
-Putain.
359
00:21:54,376 --> 00:21:56,667
Allons boire un coup,
vous m'avez tué.
360
00:21:56,876 --> 00:22:00,167
Je le connais pas, ce gosse.
Si ça se trouve, c'est un p'tit con.
361
00:22:00,334 --> 00:22:03,042
-C'est pas possible.
L'hérédité, ça joue.
362
00:22:03,209 --> 00:22:05,334
-Sa mĂšre, c'est pas Marie Curie.
363
00:22:05,501 --> 00:22:07,417
Si je le voyais avant de me décider ?
364
00:22:07,584 --> 00:22:09,959
- Ăa, tu peux pas.
- Pourquoi ?
365
00:22:10,126 --> 00:22:11,084
-Pauvre gosse.
366
00:22:11,251 --> 00:22:15,001
Tu le trouves sympa, il a un pĂšre,
pas sympa, il en a pas.
367
00:22:15,167 --> 00:22:17,584
-Je l'ai dans le fion,
comme disait l'autre.
368
00:22:17,751 --> 00:22:21,001
-Une pauvre petite glissade
en 25 ans de mariage,
369
00:22:21,167 --> 00:22:23,084
et bing, un mouflet.
Pas de bol.
370
00:22:23,251 --> 00:22:26,042
-C'est trĂšs rigolo.
Ăa m'aide beaucoup. Merci.
371
00:22:26,209 --> 00:22:27,084
-Je t'en prie.
372
00:22:27,292 --> 00:22:28,292
-Salut, Dédé.
373
00:22:28,459 --> 00:22:30,251
- Salut, Dédé.
- Salut, Dédé.
374
00:22:32,542 --> 00:22:35,292
-Va falloir que je la joue fine,
avec Nanou.
375
00:22:35,459 --> 00:22:37,751
Si je lui annonce ça
de but en blanc,
376
00:22:37,917 --> 00:22:40,417
elle pourrait me balancer
du 9e étage.
377
00:22:40,626 --> 00:22:42,292
Il imite la chute.
378
00:22:42,459 --> 00:22:45,209
...
379
00:22:46,334 --> 00:22:48,001
C'est ça, marrez-vous.
380
00:22:48,167 --> 00:22:49,959
Je sais ce que je vais faire.
381
00:22:50,167 --> 00:22:51,542
Ce soir,
382
00:22:51,751 --> 00:22:55,376
devant la télé,
au moment oĂč elle est dĂ©tendue,
383
00:22:55,542 --> 00:22:57,792
je prends ma tĂȘte
de six pieds de long,
384
00:22:57,959 --> 00:23:02,792
et lĂ , je lui balance que j'ai
une trĂšs, trĂšs mauvaise nouvelle.
385
00:23:02,959 --> 00:23:05,042
Mais je lui dis pas ce que c'est.
386
00:23:05,209 --> 00:23:06,292
Je laisse mariner.
387
00:23:06,459 --> 00:23:08,167
Je fais monter la mayo.
388
00:23:08,334 --> 00:23:10,542
Elle va croire
que j'ai une tumeur au cerveau.
389
00:23:10,751 --> 00:23:12,501
AprÚs ça,
390
00:23:12,709 --> 00:23:16,459
le coup du gamin surprise,
ça va passer tout seul,
391
00:23:16,626 --> 00:23:18,042
comme un suppo.
392
00:23:33,876 --> 00:23:35,751
Je dois te dire quelque chose.
393
00:23:36,667 --> 00:23:37,834
-Quoi ?
394
00:23:39,876 --> 00:23:43,251
-Ăa fait longtemps qu'on n'a pas
fait l'amour sur ce canapé.
395
00:23:43,417 --> 00:23:46,626
-Pas ce soir, j'ai aussi
mal au ventre qu'hier.
396
00:23:46,792 --> 00:23:49,001
-Vivement la ménopause !
397
00:23:57,626 --> 00:23:59,209
- Salut.
- T'as vu l'heure ?
398
00:23:59,376 --> 00:24:00,501
-Oh !
399
00:24:05,917 --> 00:24:09,417
- T'as le temps de prendre un café ?
- Oui, bien sûr.
400
00:24:14,709 --> 00:24:15,959
-Merci.
401
00:24:20,376 --> 00:24:22,876
Prends pas mal
ce que je vais te dire.
402
00:24:23,042 --> 00:24:26,459
Un pĂšre n'a peur que d'une chose :
qu'on fasse du mal Ă sa fille.
403
00:24:26,667 --> 00:24:28,917
-Je ne veux pas lui faire du mal.
404
00:24:29,126 --> 00:24:31,584
-Je parle pas du mal psychologique.
405
00:24:31,751 --> 00:24:35,334
Ăa, dĂšs qu'on s'aime, on souffre,
c'est inévitable.
406
00:24:35,501 --> 00:24:37,084
Je parle du mal physique.
407
00:24:37,251 --> 00:24:40,126
Dans un couple,
on se dispute, et ça part,
408
00:24:40,292 --> 00:24:43,251
une gifle, elle t'en met une,
t'en remets deux.
409
00:24:43,417 --> 00:24:46,501
Ăa arrive tous les jours,
dans tous les milieux.
410
00:24:46,709 --> 00:24:49,001
-Il n'y a aucun risque, monsieur.
411
00:24:49,209 --> 00:24:50,834
-Tant mieux.
412
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Parce qu'il y a un truc
qu'il faut que tu saches :
413
00:24:54,292 --> 00:24:57,959
si un jour j'apprends
qu'un garçon, toi ou un autre,
414
00:24:58,126 --> 00:25:00,084
a levé la main sur ma fille,
415
00:25:00,251 --> 00:25:02,417
juste une gifle, ça suffit,
416
00:25:02,584 --> 00:25:05,417
je veux pas savoir
qui a tort, qui a raison,
417
00:25:05,584 --> 00:25:08,126
je vais chercher mon 9 mm
dans la caisse,
418
00:25:08,292 --> 00:25:11,376
et je lui colle
deux balles dans la tĂȘte.
419
00:25:11,584 --> 00:25:14,709
Je prendrai dix piges,
j'en ai rien Ă foutre,
420
00:25:14,876 --> 00:25:16,376
ma vie est derriĂšre moi.
421
00:25:17,917 --> 00:25:19,709
-Ăa n'arrivera pas, monsieur.
422
00:25:19,917 --> 00:25:23,792
-Alors, y aura pas de problĂšme.
Je suis un beau-pĂšre super cool.
423
00:25:25,792 --> 00:25:27,876
-Notre voiture sera lĂ dans 20 min.
424
00:25:29,292 --> 00:25:31,667
-Ah ! Ben, j'aurai jamais fini.
425
00:25:31,876 --> 00:25:33,292
Euh...
426
00:25:33,501 --> 00:25:35,917
Si on y va en scooter,
on gagne 30 min.
427
00:25:36,126 --> 00:25:38,501
-Je suis pas vraiment habillée pour.
428
00:25:38,709 --> 00:25:42,417
-Il vous manque que le casque.
Ăa vous ira trĂšs bien.
429
00:25:48,792 --> 00:25:51,584
Si dans un cahot
nos corps se frĂŽlent,
430
00:25:51,751 --> 00:25:53,501
ce sera pas du harcĂšlement sexuel.
431
00:25:54,292 --> 00:25:55,584
Détendez-vous.
432
00:25:56,792 --> 00:25:58,626
-Comme ça ?
433
00:25:58,792 --> 00:26:00,584
-Ăa, c'est mieux.
434
00:26:00,751 --> 00:26:04,292
-Pendant les heures de travail,
ça me paraßt inapproprié.
435
00:26:05,584 --> 00:26:06,751
-Allumeuse !
436
00:26:15,292 --> 00:26:17,834
-On sera la 1re équipe des cités
en Ligue 1.
437
00:26:18,001 --> 00:26:20,376
Ce sera bourré :
40000 supporters.
438
00:26:20,584 --> 00:26:23,501
-Nous aimerions ajouter
une dimension
439
00:26:23,667 --> 00:26:26,584
qui pourra convaincre la ministre.
440
00:26:26,751 --> 00:26:28,167
Antoine, expliquez votre idée.
441
00:26:28,376 --> 00:26:31,001
-On aimerait que
tous les ouvriers de ce chantier
442
00:26:31,167 --> 00:26:34,334
soient des jeunes du 94
qui n'ont jamais travaillé.
443
00:26:34,542 --> 00:26:36,834
-Il va y avoir la queue
au bureau d'embauche.
444
00:26:38,542 --> 00:26:41,292
-Ăa prend une bonne tournure,
notre histoire.
445
00:26:41,459 --> 00:26:43,584
Ăa va se faire, je le sens.
446
00:26:43,751 --> 00:26:45,042
-Ah oui.
447
00:26:46,709 --> 00:26:48,834
Vous ĂȘtes mariĂ©e
depuis longtemps ?
448
00:26:49,001 --> 00:26:50,251
-Dix ans.
449
00:26:54,542 --> 00:26:56,667
Et vous, toujours célibataire ?
450
00:26:57,209 --> 00:26:58,459
-Toujours.
451
00:27:05,167 --> 00:27:08,334
T'avais raison, notre histoire
prend une bonne tournure.
452
00:27:11,251 --> 00:27:13,501
-J'aurais jamais cru
que ça arrive si vite.
453
00:27:13,667 --> 00:27:15,917
-Ăa, c'est l'effet scooter.
454
00:27:16,084 --> 00:27:16,917
Mais bon.
455
00:27:17,126 --> 00:27:21,167
Ăa faisait quand mĂȘme 3 mois
que je te voyais tous les jours
456
00:27:22,084 --> 00:27:23,876
et que j'avais envie de toi.
457
00:27:25,001 --> 00:27:27,542
Comme tu es mariée,
avec deux enfants,
458
00:27:27,709 --> 00:27:29,751
je me retenais, maisâŠ
459
00:27:31,667 --> 00:27:34,876
-Depuis mon mariage,
c'est la 1re fois que je fais ça.
460
00:27:36,126 --> 00:27:37,917
-Je suis flatté.
461
00:27:39,167 --> 00:27:41,792
-Et je me sens pas du tout coupable.
462
00:27:41,959 --> 00:27:44,251
-Tant mieux.
On pourra recommencer.
463
00:27:44,417 --> 00:27:45,292
J'ai adoré.
464
00:27:45,459 --> 00:27:46,917
- C'est vrai ?
- Ben oui.
465
00:27:47,084 --> 00:27:50,292
- Me raconte pas de salades.
- C'est pas mon genre.
466
00:27:52,459 --> 00:27:53,626
-Cédric m'a dit
467
00:27:53,834 --> 00:27:55,376
ce que tu lui as raconté.
468
00:27:55,542 --> 00:27:57,626
Tu te prends pour Tony Soprano ?
469
00:27:57,834 --> 00:27:59,542
-Il t'a déjà quittée ?
470
00:27:59,709 --> 00:28:02,084
-Non.
Il t'a pris pour un barjot complet.
471
00:28:02,292 --> 00:28:04,126
C'est vrai que t'as un flingue ?
472
00:28:04,334 --> 00:28:07,417
-Mais non, c'était juste
pour lui faire peur.
473
00:28:07,584 --> 00:28:11,251
S'il sait qu'il a parfois la main
qui part trop vite,
474
00:28:11,417 --> 00:28:15,209
il te quittera avant que ça arrive,
et c'est ça, l'important.
475
00:28:15,376 --> 00:28:18,709
Il inventera une excuse,
mais la vraie raison, ce sera ça.
476
00:28:18,917 --> 00:28:21,042
-Ne dis pas ça.
On veut se marier.
477
00:28:26,292 --> 00:28:28,292
-Si tu l'emmĂšnes Ă la mairie...
478
00:28:29,959 --> 00:28:33,417
c'est que je me suis trompé,
et j'en serai trĂšs content.
479
00:28:33,584 --> 00:28:35,001
N'en doute pas.
480
00:28:47,584 --> 00:28:49,042
-Tu viens dĂźner ?
481
00:28:52,917 --> 00:28:54,084
Ăa va ?
482
00:28:59,417 --> 00:29:01,042
-Ăa va pas du tout, non.
483
00:29:02,834 --> 00:29:04,209
-Qu'est-ce qu'il y a ?
484
00:29:08,584 --> 00:29:11,042
-J'ai appris une mauvaise nouvelle.
485
00:29:11,251 --> 00:29:12,292
-Qu'y a-t-il ?
486
00:29:12,501 --> 00:29:15,251
-Il m'arrive quelque chose
d'épouvantable.
487
00:29:15,417 --> 00:29:16,876
C'est difficile Ă dire.
488
00:29:17,084 --> 00:29:18,376
-Qu'est-ce que c'est ?
489
00:29:19,126 --> 00:29:21,042
-Depuis une semaine,
490
00:29:21,209 --> 00:29:23,501
j'arrivais pas Ă te le dire,
491
00:29:23,667 --> 00:29:25,542
et j'y arrive toujours pas.
492
00:29:25,751 --> 00:29:27,709
-ArrĂȘte, tu me fais flipper.
493
00:29:29,334 --> 00:29:31,501
-Je sais pas par quoi commencer.
494
00:29:31,709 --> 00:29:33,417
-Ăa a Ă voir avec la santĂ© ?
495
00:29:35,292 --> 00:29:36,459
-Non.
496
00:29:36,667 --> 00:29:38,876
-Ah, tu m'as fait peur.
497
00:29:39,084 --> 00:29:41,042
Alors, qu'est-ce que c'est ?
498
00:29:43,042 --> 00:29:45,751
-C'est mon assistante, Joëlle.
499
00:29:45,917 --> 00:29:48,501
-Oui, je sais comment elle s'appelle.
500
00:29:48,709 --> 00:29:51,876
-Elle m'a dit que je suis le pĂšre
de son fils de 10 ans.
501
00:29:52,042 --> 00:29:53,167
Je suis désolé.
502
00:29:56,167 --> 00:29:58,376
-Je m'en fous, que tu sois désolé.
503
00:29:58,584 --> 00:30:01,417
Donc, il y a 10 ans,
tu baisais ton assistante.
504
00:30:02,876 --> 00:30:06,376
-C'est arrivé... deux fois.
505
00:30:07,417 --> 00:30:09,084
On va pas remuer le passé.
506
00:30:09,251 --> 00:30:12,584
-Il est bien présent, le passé,
un enfant de 10 ans !
507
00:30:19,334 --> 00:30:20,501
Tu l'as déjà vu ?
508
00:30:20,709 --> 00:30:22,709
-Jamais.
509
00:30:22,917 --> 00:30:24,459
-Et tu vas faire quoi ?
510
00:30:24,667 --> 00:30:25,667
-J'en sais rien.
511
00:30:25,876 --> 00:30:28,042
Je voulais d'abord t'en parler.
512
00:30:29,209 --> 00:30:32,251
Si tu veux que je l'ignore, je peux.
513
00:30:33,292 --> 00:30:34,584
Mais si j'assume,
514
00:30:36,167 --> 00:30:38,292
ça veut dire reconnaßtre l'enfant,
515
00:30:39,209 --> 00:30:43,292
le voir de temps en temps
et donner une pension Ă sa mĂšre.
516
00:30:44,626 --> 00:30:45,876
-Et la lourder.
517
00:30:46,084 --> 00:30:47,917
-Ăa va de soi.
518
00:30:50,917 --> 00:30:54,209
Laisse-moi le dire Ă Charlotte
quand elle rentrera.
519
00:30:55,917 --> 00:31:00,292
-Et je peux savoir ce que t'appelles
âle voir de temps en temps" ?
520
00:31:02,751 --> 00:31:05,792
-Ăa dĂ©pendra du feeling
qu'on a tous les deux.
521
00:31:05,959 --> 00:31:08,959
Au début, j'irai déjeuner avec lui,
puis on verra bien.
522
00:31:09,126 --> 00:31:11,459
-Et ensuite,
tu le verras en week-end.
523
00:31:13,334 --> 00:31:16,917
- Faudra bien que tu le connaisses.
- Et il m'appellera tata !
524
00:31:17,084 --> 00:31:19,584
Tu me prends vraiment
pour une conne !
525
00:31:24,501 --> 00:31:27,167
Ce gamin n'y est pour rien.
Fais ce que t'as Ă faire.
526
00:31:29,167 --> 00:31:31,334
Mais tu vas me le payer trĂšs cher.
527
00:31:37,459 --> 00:31:38,876
-Farah.
528
00:31:39,751 --> 00:31:41,751
Il est deux heures moins dix.
529
00:31:46,959 --> 00:31:48,459
-J'y vais.
530
00:31:54,126 --> 00:31:57,834
Tu voulais pas que ta fille
ne derme plus avec toi ?
531
00:31:58,042 --> 00:32:02,626
-Si, mais elle vient quand mĂȘme.
Qu'est-ce que je peux faire ?
532
00:32:02,834 --> 00:32:05,626
-Tu vas pas l'attacher dans son lit,
je sais.
533
00:32:08,792 --> 00:32:11,501
On se connaĂźt depuis 6 mois.
Présente-la-moi.
534
00:32:11,709 --> 00:32:13,917
-On s'est pas vus beaucoup,
en 6 mois.
535
00:32:14,126 --> 00:32:16,876
-On s'est vus
quand t'as voulu qu'on se voie.
536
00:32:17,751 --> 00:32:19,959
Et moi, comme une conne, je viens.
537
00:32:20,167 --> 00:32:22,209
-Pourquoi "comme une conne" ?
538
00:32:23,209 --> 00:32:25,126
Tu sais que je t'aime beaucoup.
539
00:32:25,876 --> 00:32:27,501
-Merci.
540
00:32:31,001 --> 00:32:33,292
-Je veux plus mentir, Farah.
541
00:32:33,459 --> 00:32:36,001
Le couple, j'ai essayé, je suis nul.
542
00:32:36,167 --> 00:32:38,417
Il n'y a rien Ă regretter.
543
00:32:38,584 --> 00:32:41,876
Pour moi, notre histoire,
c'est beaucoup.
544
00:32:42,084 --> 00:32:44,292
-Pour moi aussi, c'est beaucoup.
545
00:32:45,167 --> 00:32:46,709
Mais c'est pas assez.
546
00:32:59,292 --> 00:33:02,584
-C'est trĂšs joli, chez vous.
Ăa sent le bonheur.
547
00:33:02,792 --> 00:33:05,334
-J'aime beaucoup
votre nouveau copain.
548
00:33:06,167 --> 00:33:09,209
Il me vouvoie comme une dame.
J'adore.
549
00:33:09,417 --> 00:33:11,334
-T'y fie pas trop, Juliette.
550
00:33:11,501 --> 00:33:14,959
Quand on est entre garçons,
il est pire que nous.
551
00:33:15,126 --> 00:33:18,001
L'autre jour, il nous a fait
La Marseillaise en pétant.
552
00:33:18,167 --> 00:33:19,792
-Personne ne le croit.
553
00:33:20,751 --> 00:33:22,501
-Et toi, oĂč est ton homme ?
554
00:33:22,709 --> 00:33:24,459
-Il avait du boulot.
555
00:33:25,834 --> 00:33:27,792
Il sent que vous l'aimez pas.
556
00:33:28,001 --> 00:33:29,709
-Du tout.
557
00:33:29,917 --> 00:33:34,501
-Pour vous, c'est le petit bĂątard
qui a piqué la femme de Jeff.
558
00:33:34,709 --> 00:33:38,792
-Oh ! Ăa fait une paye
qu'on ne le voit plus, Jeff.
559
00:33:39,001 --> 00:33:42,459
-Jeff, c'est l'ex-compagnon d'Elsa
et ex-vieil ami Ă nous
560
00:33:42,626 --> 00:33:44,126
qui est parti en Floride
561
00:33:44,334 --> 00:33:46,792
quand cette méchante femme
l'a abandonné.
562
00:33:47,001 --> 00:33:49,126
-Sans votre fĂącherie,
il serait pas parti.
563
00:33:49,334 --> 00:33:52,126
-Le culot !
Ăa va ĂȘtre notre faute.
564
00:33:52,334 --> 00:33:54,376
-On peut se fĂącher
avec un ami de 30 ans ?
565
00:33:54,584 --> 00:33:56,209
-On s'est engueulés.
566
00:33:56,417 --> 00:33:57,501
-Pour une connerie.
567
00:33:57,709 --> 00:34:00,709
-L'amitié, c'est fragile,
il faut faire gaffe.
568
00:34:00,876 --> 00:34:04,334
Une femme peut hurler des horreurs,
et aprĂšs, tu lui fais un cĂąlin,
569
00:34:04,501 --> 00:34:06,667
mais avec un pote,
c'est différent.
570
00:34:06,834 --> 00:34:08,626
-Tu parles sans savoir.
571
00:34:09,501 --> 00:34:12,792
Je ne lui hurle jamais d'horreurs.
- Ăa, c'est vrai.
572
00:34:13,001 --> 00:34:15,042
-Moi, si, ça m'arrive.
573
00:34:17,084 --> 00:34:19,292
*Richard Strauss : "Le Danube bleu".
574
00:34:19,501 --> 00:34:27,501
...
575
00:34:34,167 --> 00:34:36,792
*Musique rock.
576
00:34:37,001 --> 00:34:45,001
...
577
00:34:57,376 --> 00:35:01,792
-C'est rare, les réunions de famille
oĂč toutes les femmes sont belles.
578
00:35:01,959 --> 00:35:03,459
-MERCI.
579
00:35:04,542 --> 00:35:07,876
- T'as dit à Nanou que t'étais papa ?
- C'est fait.
580
00:35:08,084 --> 00:35:09,292
-Et alors ?
581
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
-C'est pas passé
comme une lettre Ă la poste.
582
00:35:12,667 --> 00:35:15,584
J'ai pris ma petite rouste.
Mais c'est passé.
583
00:35:15,792 --> 00:35:17,417
-Elle est gentille.
584
00:35:17,626 --> 00:35:21,667
-Elle fait la gueule, mais ça va
se tasser d'ici 10, 15 ans.
585
00:35:21,876 --> 00:35:24,209
-Tu vas demander un test ADN
à Joëlle ?
586
00:35:24,417 --> 00:35:27,042
-Non. Elle va pas mentir
sur un coup pareil.
587
00:35:27,251 --> 00:35:29,042
-Moi, je demanderais.
588
00:35:29,209 --> 00:35:30,417
-C'est délicat.
589
00:35:30,584 --> 00:35:33,167
- Dans ce cas, c'est obligatoire.
- Ah bon ?
590
00:35:33,376 --> 00:35:36,042
-Je la connais pas
aussi bien que toi,
591
00:35:36,209 --> 00:35:38,292
mais elle a dû dérouler du cùble.
592
00:35:38,501 --> 00:35:40,584
-T'as raison. Des kilomĂštres.
593
00:35:46,334 --> 00:35:49,584
-Il est bien élevé, ce Jean.
C'est agréable.
594
00:35:49,792 --> 00:35:51,501
-Et nous, on est des gorets ?
595
00:35:51,709 --> 00:35:53,417
-T'es jaloux.
596
00:35:53,626 --> 00:35:55,501
-Comment vous ĂȘtes devenus copains ?
597
00:35:55,709 --> 00:35:59,376
-DÚs qu'on s'est présentés,
le courant est passé.
598
00:35:59,542 --> 00:36:02,834
Je l'ai trouvé sympa,
lui aussi, je pense,
599
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
on s'est habitués à manger ensemble.
600
00:36:05,667 --> 00:36:07,709
On voyait pas le temps passer.
601
00:36:07,917 --> 00:36:09,834
-On l'a eu Ă la bonne
tout de suite.
602
00:36:10,042 --> 00:36:11,876
-Avant mĂȘme qu'il n'ait parlĂ©.
603
00:36:12,084 --> 00:36:14,417
-C'est super,
d'avoir un nouveau pote.
604
00:36:14,584 --> 00:36:16,917
Ăa nous Ă©tait pas arrivĂ©
depuis 30 ans.
605
00:36:17,126 --> 00:36:19,667
-Oui. Il a beaucoup de charme.
606
00:36:19,876 --> 00:36:23,709
-Nanou, calme-toi. Tu crois
qu'on n'a pas vu ton petit manĂšge ?
607
00:36:23,876 --> 00:36:25,376
-Tu manques pas d'air.
608
00:36:25,584 --> 00:36:27,334
Vous connaissez la meilleure
de l'année ?
609
00:36:27,542 --> 00:36:29,084
-C'est pas une bonne idée.
610
00:36:29,292 --> 00:36:31,751
-Un enfant de 10 ans
avec son assistante. Sympa.
611
00:36:34,001 --> 00:36:36,084
Pourquoi je le quitte pas,
cet enfoiré ?
612
00:36:36,292 --> 00:36:40,167
-On quitte pas quelqu'un
pour une connerie vieille de 10 ans.
613
00:36:40,376 --> 00:36:41,751
-Ah, d'accord.
614
00:36:42,792 --> 00:36:44,667
Antoine, on peut lui dire
615
00:36:44,876 --> 00:36:46,126
qu'on a couché ensemble.
616
00:36:46,334 --> 00:36:48,542
Ăa fait 15 ans, il y a prescription.
617
00:36:50,751 --> 00:36:51,876
-C'est pas vrai.
618
00:36:52,084 --> 00:36:53,209
-Je te crois.
619
00:36:53,417 --> 00:36:54,792
-Pourquoi tu mens ?
620
00:36:54,959 --> 00:36:58,042
Ăa s'est passĂ© il y a longtemps,
c'est pas grave.
621
00:36:58,209 --> 00:37:00,917
En plus, on était bourrés.
622
00:37:01,084 --> 00:37:02,709
Surtout toi.
623
00:37:06,251 --> 00:37:08,292
-ArrĂȘte, s'il te plaĂźt.
624
00:37:08,501 --> 00:37:10,542
-Tu crois plus ton pote
que ta femme ?
625
00:37:10,751 --> 00:37:12,167
-Oui.
626
00:37:12,376 --> 00:37:14,084
-Faut pas t'Ă©tonner d'ĂȘtre cocu.
627
00:37:14,292 --> 00:37:16,792
-Les meilleures plaisanteries
sont les plus courtes.
628
00:37:17,001 --> 00:37:20,917
-C'est pas une plaisanterie du tout.
Regarde comme il est mal.
629
00:37:21,126 --> 00:37:25,126
-Je suis mal
parce que c'est pas vrai.
630
00:37:25,334 --> 00:37:27,709
-Moi, je crois Antoine.
631
00:37:32,834 --> 00:37:34,376
-T'as eu les jetons.
632
00:37:36,334 --> 00:37:38,251
-Ah, ah, ah.
633
00:37:38,417 --> 00:37:41,042
C'est trĂšs drĂŽle.
J'ai mal aux cĂŽtes.
634
00:37:41,251 --> 00:37:42,834
-T'es folle.
635
00:37:44,084 --> 00:37:44,959
HĂ© !
636
00:37:45,167 --> 00:37:46,667
Tu sais ?
637
00:37:46,876 --> 00:37:50,334
Si Emmanuel avait fait ça,
je l'aurais pas quitté.
638
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
- VoilĂ .
- VoilĂ quoi ?
639
00:37:53,501 --> 00:37:54,876
- VoilĂ rien.
- Oui.
640
00:37:56,417 --> 00:37:59,792
- J'espÚre que ça te va.
- Bien sûr que ça me va.
641
00:38:00,001 --> 00:38:03,126
-Ma femme est d'accord pour tout,
comme je t'ai dit,
642
00:38:03,292 --> 00:38:07,626
mais Ă une condition : elle veut plus
qu'on travaille ensemble.
643
00:38:07,792 --> 00:38:10,417
Et puis alors,
pas moyen de négocier.
644
00:38:10,584 --> 00:38:12,084
Je suis désolé.
645
00:38:13,126 --> 00:38:16,042
Mais t'es pas Ă la rue.
Je t'ai trouvé un truc.
646
00:38:16,209 --> 00:38:17,751
-C'est pas la peine.
647
00:38:17,917 --> 00:38:21,584
Moi aussi, j'ai pensé
qu'il valait mieux que je parte.
648
00:38:21,751 --> 00:38:24,876
J'ai trouvé un boulot.
Je démarre en janvier.
649
00:38:25,042 --> 00:38:26,542
-Alors, tout va bien.
650
00:38:26,709 --> 00:38:28,667
Fais pas cette tĂȘte de misĂšre.
651
00:38:28,834 --> 00:38:32,834
-Ăa fait 12 ans qu'on bosse ensemble.
C'est normal que je sois triste.
652
00:38:33,001 --> 00:38:34,792
-Moi aussi, je suis triste.
653
00:38:34,959 --> 00:38:37,126
Surtout qu'on a passé
de bons moments.
654
00:38:37,292 --> 00:38:39,751
Difficile de trouver
une assistante comme toi.
655
00:38:39,959 --> 00:38:44,417
Tu noteras que je te fais confiance.
Je te demande pas de test ADN.
656
00:38:44,584 --> 00:38:45,542
-On peut.
657
00:38:45,751 --> 00:38:48,459
Par Internet,
on a les résultats en 3 jours.
658
00:38:49,501 --> 00:38:50,751
-Je le verrai quand ?
659
00:38:50,959 --> 00:38:52,126
-Mercredi.
660
00:38:52,334 --> 00:38:53,751
-Oh, putain.
661
00:38:54,959 --> 00:38:57,209
-Je lui ai encore parlé de rien.
662
00:38:58,459 --> 00:38:59,834
Comment il va réagir ?
663
00:39:00,042 --> 00:39:01,709
-Mieux que ma femme.
664
00:39:01,917 --> 00:39:04,584
Il a un pĂšre,
et le pĂšre, c'est moi.
665
00:39:04,751 --> 00:39:06,542
C'est une bonne nouvelle.
666
00:39:26,876 --> 00:39:28,251
On frappe Ă la porte.
667
00:39:30,709 --> 00:39:31,542
Entrez.
668
00:39:35,834 --> 00:39:37,126
-Bonjour.
669
00:39:38,459 --> 00:39:39,334
-Bonjour.
670
00:39:39,917 --> 00:39:41,417
-Alex.
671
00:39:47,501 --> 00:39:49,167
C'est marrant, dis donc.
672
00:39:49,834 --> 00:39:51,751
J'étais blond aussi, à ton ùge.
673
00:39:53,417 --> 00:39:54,459
-Je vous laisse.
674
00:39:54,667 --> 00:39:56,417
-Tu viens le chercher quand ?
675
00:39:56,584 --> 00:39:58,917
- Il prend le métro tout seul.
- Ah bon ?
676
00:39:59,126 --> 00:40:02,126
-Ăa fait un an.
Mes copains aussi.
677
00:40:02,292 --> 00:40:03,542
-Pardon.
678
00:40:03,709 --> 00:40:04,917
-Ă tout Ă l'heure.
679
00:40:05,501 --> 00:40:07,292
-Vas-y, tiens, va t'asseoir.
680
00:40:08,959 --> 00:40:10,917
Tu veux boire quelque chose ?
681
00:40:11,126 --> 00:40:13,167
De l'eau ? Du Coca ? De la vodka ?
682
00:40:13,376 --> 00:40:14,959
-De l'eau, merci.
683
00:40:19,792 --> 00:40:22,001
-On a plein de choses
Ă se raconter.
684
00:40:24,501 --> 00:40:27,834
J'espĂšre que t'es bavard.
- Ăa dĂ©pend.
685
00:40:29,126 --> 00:40:31,959
-Faire la connaissance de son pĂšre
Ă 10 ans,
686
00:40:32,126 --> 00:40:33,209
c'est pas l'idéal.
687
00:40:33,417 --> 00:40:35,042
-C'est mieux que jamais.
688
00:40:37,959 --> 00:40:39,126
-T'as raison.
689
00:40:39,917 --> 00:40:40,959
T'aimes le foot ?
690
00:40:41,167 --> 00:40:43,834
-Oui, j'adore.
Je joue en club, Ă Montreuil.
691
00:40:44,042 --> 00:40:45,834
-Tu joues quel poste ?
692
00:40:46,042 --> 00:40:47,001
-Avant-centre.
693
00:40:47,209 --> 00:40:49,334
-Comme moi. Pareil.
694
00:40:49,542 --> 00:40:51,501
-Et dans quel club tu jouais ?
695
00:40:51,709 --> 00:40:54,251
-Je jouais Ă l'US Melun.
CFA 1, CFA 2.
696
00:40:54,417 --> 00:40:57,376
Une fois, on a passé 6 tours
en Coupe de France.
697
00:40:57,584 --> 00:40:59,459
-Pourquoi t'es pas devenu pro ?
698
00:40:59,667 --> 00:41:01,959
-Je voulais ĂȘtre journaliste.
699
00:41:03,126 --> 00:41:04,917
Puis il faut ĂȘtre lucide.
700
00:41:05,084 --> 00:41:07,376
Pour les pros, j'étais un peu juste.
701
00:41:09,292 --> 00:41:11,459
Je sais pas si tu sais,
702
00:41:11,626 --> 00:41:14,834
mais j'ai une fille de 25 ans :
Charlotte.
703
00:41:15,042 --> 00:41:16,584
-Oui, ça, je sais.
704
00:41:16,792 --> 00:41:20,501
-LĂ , elle est Ă Londres pour 2 ans.
Elle fait une école de théùtre.
705
00:41:20,709 --> 00:41:24,126
Mais de temps en temps,
elle passe le week-end ici.
706
00:41:24,292 --> 00:41:27,251
J'ai hĂąte que vous vous connaissiez.
- Moi aussi.
707
00:41:29,209 --> 00:41:30,709
-Ă propos...
708
00:41:30,876 --> 00:41:33,334
les filles, ça t'intéresse ?
709
00:41:34,751 --> 00:41:36,126
-Pas trop, non.
710
00:41:36,334 --> 00:41:37,584
-Ah bon ?
711
00:41:38,417 --> 00:41:39,834
C'est normal.
712
00:41:40,042 --> 00:41:42,042
Ă ton Ăąge, c'est normal.
713
00:41:43,126 --> 00:41:44,167
-Toujours fiancé ?
714
00:41:44,376 --> 00:41:46,542
*Il parle chinois.
715
00:41:47,834 --> 00:41:49,959
*-Salut.
- Salut.
716
00:41:50,584 --> 00:41:52,292
Vous n'allez pas faire
un petit Chinois ?
717
00:41:52,501 --> 00:41:53,626
âĂa risque pas.
718
00:41:53,792 --> 00:41:56,542
Elle prend la pilule
et je mets des préservatifs.
719
00:41:57,709 --> 00:42:00,709
-Allez, je dois m'y remettre.
Je t'embrasse.
720
00:42:04,626 --> 00:42:07,251
-Tu peux répondre à la DGO,
s'il te plaĂźt ?
721
00:42:07,417 --> 00:42:10,459
-Je vous rappelle qu'ici,
on est censés se vouvoyer.
722
00:42:11,084 --> 00:42:14,792
-Ah, pardon, j'avais oublié.
Vous me pardonnez, mon chéri ?
723
00:42:15,001 --> 00:42:18,376
-Ne me provoque pas.
J'ai envie de toi.
724
00:42:18,584 --> 00:42:20,542
-Moi aussi.
725
00:42:20,751 --> 00:42:22,917
-Tu as quel soutien-gorge, lĂ ?
726
00:42:27,334 --> 00:42:28,584
-Celui-lĂ .
727
00:42:38,209 --> 00:42:40,751
-Il est trĂšs joli. J'adore.
728
00:42:42,042 --> 00:42:44,667
-Il se débrouille bien, Thomas,
en cuisine.
729
00:42:46,167 --> 00:42:50,501
C'était bien la peine d'aller faire
son école américaine bidon.
730
00:42:50,667 --> 00:42:52,292
-Il a appris l'anglais.
731
00:42:52,459 --> 00:42:54,792
-Pour faire
un bĆuf en daube, l'anglais !
732
00:43:01,709 --> 00:43:02,667
Emmanuel.
733
00:43:04,834 --> 00:43:06,459
Si je mourais,
734
00:43:06,626 --> 00:43:10,292
tu mettrais combien de temps
avant de pouvoir en aimer une autre ?
735
00:43:10,501 --> 00:43:12,334
-Quelle question Ă la con !
736
00:43:12,542 --> 00:43:13,626
-Réponds.
737
00:43:13,834 --> 00:43:17,084
-Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
738
00:43:17,709 --> 00:43:19,584
15 jours, un mois, peut-ĂȘtre.
739
00:43:19,792 --> 00:43:22,126
-Non, sans rigoler.
740
00:43:25,167 --> 00:43:28,126
-Peut-ĂȘtre que je ne pourrai jamais
en aimer une autre.
741
00:43:30,292 --> 00:43:31,792
-Comme ça, ça me va.
742
00:43:37,292 --> 00:43:39,667
*-Attention, on n'en met pas partout.
743
00:43:52,251 --> 00:43:54,042
*-Je peux pas prendre Lola,
ce week-end.
744
00:43:54,251 --> 00:43:55,292
-Pourquoi ?
745
00:43:55,501 --> 00:43:59,459
*-Parce qu'elle fait que pleurer.
Pourquoi t'insistes ?
746
00:43:59,626 --> 00:44:01,001
Je vais pas bien.
747
00:44:01,209 --> 00:44:03,542
-Tu dois rester en contact avec elle.
748
00:44:03,751 --> 00:44:07,334
*-Elle me déteste !
Tu lui dis des horreurs sur moi.
749
00:44:07,542 --> 00:44:10,126
-Jamais. C'est toi qui fais ça.
750
00:44:10,334 --> 00:44:13,084
*-Elle doit savoir
qu'Ă cause de toi, je vais mal.
751
00:44:14,501 --> 00:44:17,209
-Je vais raccrocher.
J'en peux plus, tous les soirs.
752
00:44:17,417 --> 00:44:18,917
*-Oui, c'est ça, coupe.
753
00:44:19,084 --> 00:44:21,209
Zappe-moi, efface-moi.
754
00:44:21,376 --> 00:44:24,917
Ăa t'a pas suffi de m'abandonner
dans cet appart pourri ?
755
00:44:25,126 --> 00:44:27,084
-On échange, si tu veux.
756
00:44:27,292 --> 00:44:29,292
*-T'es un monstre.
Tu me dégoûtes !
757
00:44:35,334 --> 00:44:36,917
On sonne Ă la porte.
758
00:44:40,209 --> 00:44:42,042
Salut.
- Salut.
759
00:44:43,209 --> 00:44:44,376
-Tu m'as réveillée.
760
00:44:44,584 --> 00:44:47,667
-Je suis désolé.
Il est 13 h 30.
761
00:44:47,834 --> 00:44:50,042
J'ai apporté à manger.
Je peux ?
762
00:44:50,251 --> 00:44:58,251
...
763
00:45:12,792 --> 00:45:14,709
-Pourquoi t'es venu ?
764
00:45:16,834 --> 00:45:18,251
-Pour parler...
765
00:45:24,542 --> 00:45:26,626
Ăa peut pas durer comme ça.
766
00:45:31,959 --> 00:45:34,876
On a fait une petite fille
magnifique, Marie.
767
00:45:39,292 --> 00:45:42,417
C'est ce qu'on a fait de mieux
de toute notre vie.
768
00:45:46,584 --> 00:45:48,501
-Je sais pas comment y arriver.
769
00:45:53,792 --> 00:45:57,126
Faut que je retourne travailler,
que je parte d'ici...
770
00:45:58,251 --> 00:45:59,417
Mais je...
771
00:46:01,209 --> 00:46:02,917
J'ai pas la force.
772
00:46:04,501 --> 00:46:08,417
-L'urgence, c'est que t'ailles mieux.
773
00:46:08,626 --> 00:46:11,084
-Tu veux me faire interner,
c'est ça ?
774
00:46:11,292 --> 00:46:12,667
-Mais non.
775
00:46:13,667 --> 00:46:16,126
C'est bientĂŽt les vacances scolaires.
776
00:46:16,292 --> 00:46:20,292
Tu pourrais partir au soleil
avec Lola et avec ta sĆur.
777
00:46:20,459 --> 00:46:22,709
Je l'ai appelée, elle est d'accord.
778
00:46:22,876 --> 00:46:25,292
Aux Antilles, en novembre,
il fait beau.
779
00:46:26,209 --> 00:46:27,626
-C'est ça, bien sûr.
780
00:46:28,501 --> 00:46:30,751
Et avec quel argent ?
781
00:46:30,917 --> 00:46:34,459
Je croyais que t'étais dans la merde
Ă cause de moi.
782
00:46:34,667 --> 00:46:36,584
-Au point oĂč j'en suis,
783
00:46:37,501 --> 00:46:40,667
10000, 15000 de découvert,
c'est pareil.
784
00:46:42,584 --> 00:46:46,376
-Si t'étais pas parti,
t'aurais pas deux loyers Ă payer.
785
00:46:48,792 --> 00:46:50,501
-C'est pas ça, le problÚme.
786
00:46:51,626 --> 00:46:54,792
Je veux que tu aies
de bons rapports avec Lola.
787
00:46:55,001 --> 00:46:57,626
-Ah oui, c'est ça, bien sûr.
788
00:46:59,792 --> 00:47:02,126
T'en as rien Ă foutre, de ma gueule.
789
00:47:02,292 --> 00:47:03,917
Tu veux que j'aille mieux
790
00:47:04,084 --> 00:47:07,417
parce que c'est pas bien pour
ta fille, une mĂšre qui assure pas.
791
00:47:08,459 --> 00:47:10,001
-Pour notre fille.
792
00:47:20,167 --> 00:47:21,917
-Je supporte pas
793
00:47:22,751 --> 00:47:24,376
que tu ne m'aimes plus.
794
00:47:41,126 --> 00:47:44,001
-Ăa va, ça va, ça va.
795
00:47:53,626 --> 00:47:56,792
*Melody Gardot : "Our Love is Easy".
796
00:47:56,959 --> 00:48:01,792
...
797
00:48:01,959 --> 00:48:04,876
- J'ai toujours envie de toi.
- Moi aussi.
798
00:48:05,876 --> 00:48:08,334
J'adore faire l'amour avec toi.
799
00:48:08,501 --> 00:48:10,417
J'ai jamais ressenti ça.
800
00:48:11,792 --> 00:48:15,001
-On a le temps d'un petit assaut
façon Bill l'Ăclair ?
801
00:48:15,167 --> 00:48:19,126
-MĂȘme façon Marathon Man.
La République attendra.
802
00:48:28,959 --> 00:48:32,542
-Ăa fait une heure
qu'on est lĂ Ă papoter...
803
00:48:32,709 --> 00:48:36,126
T'as plus envie de moi ?
- Non, c'est pas ça, non.
804
00:48:36,292 --> 00:48:37,667
-Quoi ?
805
00:48:39,417 --> 00:48:43,001
-Je me suis embarqué
dans une relation un peu réguliÚre.
806
00:48:43,167 --> 00:48:44,626
-Ah, d'accord.
807
00:48:45,292 --> 00:48:47,459
-C'est une femme mariée.
808
00:48:47,626 --> 00:48:49,542
On se voit surtout au déjeuner.
809
00:48:49,709 --> 00:48:52,292
-Du coup, le soir, t'as moins faim.
810
00:48:53,584 --> 00:48:56,792
Bon. Elle fait des trucs
que je fais pas ?
811
00:48:57,751 --> 00:48:59,084
-Tu fais tout.
812
00:49:01,542 --> 00:49:03,542
-Elle a des trucs que j'ai pas ?
813
00:49:04,459 --> 00:49:06,376
-Quoi ?
814
00:49:08,042 --> 00:49:09,459
-Des poils.
815
00:49:09,626 --> 00:49:11,709
- Elle est pas épilée ?
- Ă peine.
816
00:49:11,876 --> 00:49:15,334
Je te l'ai jamais dit,
mais j'aime quand c'est la jungle.
817
00:49:15,501 --> 00:49:17,042
-Ah ! Beurk !
818
00:49:17,251 --> 00:49:20,584
-Pendant 10000 ans,
toutes les femmes avaient des poils.
819
00:49:20,751 --> 00:49:24,626
Et tout le monde était content.
- T'aimes pas ma houpette ?
820
00:49:25,542 --> 00:49:28,501
-C'est pas
ce que je préfÚre chez toi.
821
00:49:28,667 --> 00:49:32,334
-T'es le premier mec que je rencontre
qui aime les poils.
822
00:49:32,501 --> 00:49:35,917
Quand j'étais toute rasée,
les mecs, ça les rendait fous.
823
00:49:36,084 --> 00:49:37,376
-C'est inquiétant.
824
00:49:37,542 --> 00:49:41,376
Sans poils, un sexe de femme
ressemble Ă un sexe de petite fille.
825
00:49:41,542 --> 00:49:44,959
Si j'étais une femme, je me méfierais
des mecs qui aiment pas les poils.
826
00:49:45,126 --> 00:49:47,251
-Il faut se méfier
de tous les mecs.
827
00:50:00,334 --> 00:50:01,542
-Bonjour.
828
00:50:03,917 --> 00:50:05,042
-Bonjour.
829
00:50:06,876 --> 00:50:08,084
-Bonjour.
830
00:50:10,459 --> 00:50:13,417
Il est top, mon fiston.
J'ai hùte de vous le présenter.
831
00:50:13,584 --> 00:50:15,584
-Ah ! VoilĂ la belle joggeuse.
832
00:50:15,792 --> 00:50:17,959
-Elle est lĂ une semaine sur deux.
833
00:50:18,167 --> 00:50:21,376
Elle doit avoir un gosse
en garde alternée.
834
00:50:21,584 --> 00:50:24,959
-Faut y aller, les garçons.
Elle est solo, c'est sûr.
835
00:50:25,126 --> 00:50:26,501
Qui dit solo dit les crocs.
836
00:50:26,667 --> 00:50:29,459
Marre de la mandoline,
elle passerait bien Ă la trompette.
837
00:50:29,667 --> 00:50:32,459
-DĂ©pĂȘchez-vous ou vous aurez
que vos yeux pour pleurer.
838
00:50:32,667 --> 00:50:34,001
-Alors, on pleurera.
839
00:50:34,167 --> 00:50:36,251
-J'aime pas voir les amis pleurer.
840
00:50:36,417 --> 00:50:38,542
Dans 2 min,
elle est sur ton scooter.
841
00:50:38,709 --> 00:50:40,542
Tu t'es bien lavé la nouille ?
842
00:50:40,751 --> 00:50:43,209
-Ăa va, on n'a pas 15 ans.
843
00:50:43,376 --> 00:50:45,001
Bonjour.
844
00:50:45,167 --> 00:50:46,959
Pardon de vous déranger,
845
00:50:47,126 --> 00:50:49,626
mais depuis qu'on vous voit courir...
846
00:50:49,792 --> 00:50:51,584
- "Courir", le mot est fort.
847
00:50:51,792 --> 00:50:53,876
-En fait, on parle de vous,
848
00:50:54,084 --> 00:50:57,209
on se pose des questions,
on échafaude des hypothÚses...
849
00:50:57,376 --> 00:50:59,709
- Ăa doit ĂȘtre passionnant.
- Ăa l'est.
850
00:50:59,876 --> 00:51:02,209
Comme vous vous changez
parfois ici,
851
00:51:02,376 --> 00:51:04,084
on en a déduit que vous n'aviez
852
00:51:04,292 --> 00:51:06,084
ni voiture ni scooter.
853
00:51:06,292 --> 00:51:07,792
-En effet.
854
00:51:07,959 --> 00:51:11,042
-Mon ami et moi,
on a chacun un scooter.
855
00:51:11,209 --> 00:51:13,167
On peut vous emmener
oĂč vous voulez.
856
00:51:13,334 --> 00:51:15,376
Votre destination
désignera l'heureux élu.
857
00:51:15,542 --> 00:51:17,001
Vous allez oĂč ?
- Dans le 15e.
858
00:51:17,167 --> 00:51:19,251
-Ah !
Alors, c'est moi
859
00:51:19,459 --> 00:51:21,376
qui vais vous accompagner.
860
00:51:21,584 --> 00:51:24,792
Je vais porte de Versailles,
vous ĂȘtes sur mon chemin.
861
00:51:25,417 --> 00:51:26,251
Mademoiselle !
862
00:51:26,459 --> 00:51:28,001
-Bonjour.
863
00:51:28,876 --> 00:51:31,209
Ne roulez pas trop vite.
- Non, jamais.
864
00:51:36,167 --> 00:51:37,792
-Vos bureaux sont dans le 15e ?
865
00:51:37,959 --> 00:51:39,417
-Non, dans le 13e.
866
00:51:39,584 --> 00:51:40,959
-Comment il t'a niqué !
867
00:51:41,126 --> 00:51:43,584
-Il y a les amateurs
et il y a les pros.
868
00:51:46,042 --> 00:51:49,876
-C'était trÚs agréable.
Je n'ai pas eu peur du tout.
869
00:51:50,084 --> 00:51:52,917
-Vous allez faire quoi,
dans ce bel immeuble ?
870
00:51:53,126 --> 00:51:54,292
-Travailler.
871
00:51:54,501 --> 00:51:55,667
-Laissez-moi deviner.
872
00:51:55,876 --> 00:51:58,459
"Expert fiscal", "dentiste",
"pédiatre",
873
00:51:58,667 --> 00:52:00,417
"avocat"... Pédiatre ?
874
00:52:00,626 --> 00:52:03,001
-Bravo. Et vous, vous faites quoi ?
875
00:52:03,209 --> 00:52:05,834
-Oh lĂ ! Ăa vous mettrait en retard.
876
00:52:06,001 --> 00:52:09,042
Je vous raconterai la prochaine fois.
On échange nos numéros ?
877
00:52:09,251 --> 00:52:10,084
-Oui.
878
00:52:10,251 --> 00:52:12,167
- Moi, c'est Jean.
- Alice.
879
00:52:22,334 --> 00:52:23,542
-Bon.
880
00:52:24,876 --> 00:52:26,792
C'est encore moi.
Il est minuit.
881
00:52:28,709 --> 00:52:30,209
Qu'est-ce qui se passe ?
882
00:52:32,751 --> 00:52:34,001
-Salut.
883
00:52:34,209 --> 00:52:36,501
Ăa va ?
La journée a été bonne ?
884
00:52:38,376 --> 00:52:39,209
-Ăa va.
885
00:52:39,917 --> 00:52:41,292
-Je meurs de faim.
886
00:52:47,626 --> 00:52:50,292
-Pourquoi tu rentres si tard ?
887
00:52:52,001 --> 00:52:52,834
T'Ă©tais oĂč ?
888
00:52:53,042 --> 00:52:54,501
-Ă l'hĂŽtel.
889
00:52:54,667 --> 00:52:57,709
Je me suis fait baiser pendant 4 h.
Je suis déglinguée.
890
00:52:59,334 --> 00:53:00,459
-Je te crois pas.
891
00:53:00,667 --> 00:53:02,834
-Je savais que tu me croirais pas.
892
00:53:05,084 --> 00:53:06,251
Tiens.
893
00:53:08,667 --> 00:53:10,209
Je t'ai gardé ça.
894
00:53:13,167 --> 00:53:14,334
Un.
895
00:53:15,501 --> 00:53:16,584
Deux.
896
00:53:18,751 --> 00:53:19,584
Trois.
897
00:53:19,751 --> 00:53:20,751
J'ai bien reçu.
898
00:53:22,376 --> 00:53:25,001
Je me suis fait un assistant
qui me reluquait.
899
00:53:25,167 --> 00:53:27,209
T'as raison, c'est pratique
avec un collĂšgue.
900
00:53:27,417 --> 00:53:29,709
Comme ça, à midi,
901
00:53:29,917 --> 00:53:32,042
je me fais tirer Ă l'hĂŽtel.
902
00:53:34,459 --> 00:53:37,209
Tu noteras que moi,
j'utilise des capotes.
903
00:53:37,376 --> 00:53:39,167
Ăa Ă©vite les sales surprises.
904
00:53:39,376 --> 00:53:40,667
Je les mets oĂč ?
905
00:53:40,834 --> 00:53:43,542
Tu veux les garder en souvenir,
mon amour ?
906
00:53:43,709 --> 00:53:44,792
Non, je les jette,
907
00:53:45,001 --> 00:53:47,417
sinon, on saura vite plus
oĂč les mettre.
908
00:53:55,876 --> 00:53:57,042
-Comment t'as pu faire ça ?
909
00:53:57,251 --> 00:53:59,292
-J'ai écarté les jambes...
910
00:53:59,501 --> 00:54:00,334
-ArrĂȘte !
911
00:54:00,542 --> 00:54:03,501
-Tu comptes faire quoi ?
Me foutre des coups ?
912
00:54:03,709 --> 00:54:05,459
-Tu m'en fous bien des coups.
913
00:54:05,667 --> 00:54:08,376
-Je suis une femme. Si tu me touches,
j'appelle la police.
914
00:54:10,334 --> 00:54:14,251
Maintenant, t'as juste le droit
de fermer ta gueule.
915
00:54:14,459 --> 00:54:22,459
...
916
00:55:30,834 --> 00:55:32,792
-T'es pas comme d'habitude.
917
00:55:34,334 --> 00:55:36,834
-J'ai un petit souci,
mais rien de grave.
918
00:55:37,001 --> 00:55:39,042
Parlons d'autre chose.
919
00:55:39,251 --> 00:55:40,751
-Tu m'as manqué.
920
00:55:40,917 --> 00:55:44,042
C'est la 1re fois qu'on reste
un mois sans se voir.
921
00:55:44,209 --> 00:55:45,792
-J'ai tenu un mois ?
922
00:55:45,959 --> 00:55:47,459
Je suis fier de moi.
923
00:55:48,167 --> 00:55:49,626
Mais j'en ai chié.
924
00:55:49,792 --> 00:55:52,751
-Bien fait.
Ăa t'apprendra Ă me dĂ©laisser.
925
00:55:55,709 --> 00:55:58,876
-Ăcoute, je vis cette situation
de plus en plus mal.
926
00:56:00,001 --> 00:56:02,626
Je me sens coupable
vis-Ă -vis de ma femme,
927
00:56:02,792 --> 00:56:04,376
vis-Ă -vis de toi...
928
00:56:07,167 --> 00:56:09,459
J'ai mĂȘme arrĂȘtĂ© de voir mon psy.
929
00:56:09,626 --> 00:56:11,417
-Tu voyais un psy, toi ?
930
00:56:11,584 --> 00:56:13,251
-Depuis 5 ans.
931
00:56:13,876 --> 00:56:17,876
5 ans de psy,
de fidélité conjugale, et puis...
932
00:56:18,042 --> 00:56:19,417
Et puis tu es arrivée.
933
00:56:20,376 --> 00:56:24,167
-Je suis sûre qu'on serait
trĂšs heureux si on vivait ensemble.
934
00:56:25,584 --> 00:56:28,084
-Moi aussi, j'ai envie d'y croire.
935
00:56:30,709 --> 00:56:32,042
Tu me rends fou.
936
00:56:35,292 --> 00:56:38,626
-Alex aimerait qu'on aille
Ă Cabourg, ce week-end.
937
00:56:38,792 --> 00:56:40,667
Il a dĂ» s'engueuler
avec Nanou.
938
00:56:40,834 --> 00:56:43,334
Il aimerait que tu viennes avec nous.
939
00:56:43,501 --> 00:56:46,501
On part demain vers 15 h,
on revient dimanche.
940
00:56:46,667 --> 00:56:49,584
-Ma fille part en vacances
avec sa mĂšre,
941
00:56:49,751 --> 00:56:51,167
donc je serai libre.
942
00:56:51,334 --> 00:56:54,417
Le problĂšme, c'est qu'Ă Cabourg,
il y a un casino.
943
00:56:54,584 --> 00:56:56,209
-On y va Ă chaque fois.
944
00:56:56,376 --> 00:56:58,459
- Moi, ça me rend fou.
- Ah bon ?
945
00:56:58,626 --> 00:57:01,709
-Je vais vous faire honte,
je deviens Iggy Pop.
946
00:57:03,292 --> 00:57:04,792
-Il me tarde de voir ça.
947
00:57:04,959 --> 00:57:07,751
Prends un costume noir
et une chemise blanche.
948
00:57:07,917 --> 00:57:10,417
-Y en a qui y vont en tongs
et en bermuda.
949
00:57:10,584 --> 00:57:13,709
-Une fois, on y était allés
aprĂšs un enterrement,
950
00:57:13,876 --> 00:57:15,334
et on avait tous gagné.
951
00:57:15,501 --> 00:57:18,292
Depuis, c'est costard noir
et chemise blanche.
952
00:57:18,459 --> 00:57:19,792
Sans la cravate.
953
00:57:19,959 --> 00:57:22,792
-Si c'est une superstition, d'accord.
Respect.
954
00:57:22,959 --> 00:57:25,292
Faut pas plaisanter
avec ces trucs-lĂ .
955
00:57:26,001 --> 00:57:27,292
-19.
956
00:57:27,459 --> 00:57:28,376
-Sans façon.
957
00:57:28,584 --> 00:57:30,084
-20.17.
958
00:57:30,292 --> 00:57:32,084
-Oui, carte, et je double.
959
00:57:32,292 --> 00:57:36,167
-Ah ! Tirer doubler Ă 17,
c'est poilu.
960
00:57:36,334 --> 00:57:37,584
-C'est idiot.
961
00:57:37,792 --> 00:57:41,334
-Pas du tout, Manu.
Il me faut as, 2, 3, 4.
962
00:57:41,542 --> 00:57:43,334
Ăa fait une chance sur 3,25.
963
00:57:43,542 --> 00:57:44,917
Un risque raisonnable.
964
00:57:45,126 --> 00:57:46,167
-Non, non.
965
00:57:46,376 --> 00:57:50,001
Attendez, mademoiselle.
Jeannot, tu joues trop perso, lĂ .
966
00:57:50,167 --> 00:57:52,001
Tu risques de nous faire perdre.
967
00:57:52,167 --> 00:57:55,251
-J'aurais jamais cru
que tu jouais petit bras.
968
00:57:55,459 --> 00:57:56,417
Mademoiselle,
969
00:57:56,626 --> 00:57:58,417
carte, s'il vous plaĂźt.
970
00:57:59,209 --> 00:58:00,042
-21.
971
00:58:06,751 --> 00:58:09,001
Ă la banque...
972
00:58:09,209 --> 00:58:10,376
12.
973
00:58:10,584 --> 00:58:11,626
17.
974
00:58:14,376 --> 00:58:16,542
-Il a la chagatte de platine.
975
00:58:23,709 --> 00:58:25,542
Jean crie.
976
00:58:25,751 --> 00:58:27,209
Il chantonne.
977
00:58:27,376 --> 00:58:30,001
...
978
00:58:32,334 --> 00:58:33,792
-Il a de quoi danser.
979
00:58:34,001 --> 00:58:37,792
...
980
00:58:40,876 --> 00:58:42,334
-Une petite place.
981
00:58:44,751 --> 00:58:47,459
-Merci, les gars.
Vous m'avez porté bonheur.
982
00:58:47,626 --> 00:58:50,584
C'est la premiĂšre fois
que je prends autant.
983
00:58:50,751 --> 00:58:52,084
-Y a au moins 4000.
984
00:58:52,251 --> 00:58:53,167
-Bravo, Manu.
985
00:58:53,334 --> 00:58:55,959
On voit que ça dégage du cash,
la charcuterie.
986
00:58:56,126 --> 00:58:58,917
HĂ© ! Merci les costards.
987
00:59:00,834 --> 00:59:02,792
Ăa marche, votre truc.
988
00:59:02,959 --> 00:59:06,501
-Pas Ă tous les coups.
C'est rare qu'on gagne tous.
989
00:59:06,667 --> 00:59:09,334
-Moi, j'ai pris 50 euros.
990
00:59:09,501 --> 00:59:11,709
-C'est mieux qu'un coup de poing.
991
00:59:11,876 --> 00:59:14,126
-C'est quoi, le programme,
maintenant ?
992
00:59:14,292 --> 00:59:16,334
-Un verre dans leurs chambres,
993
00:59:16,501 --> 00:59:18,667
une claque sur les couilles
et au lit.
994
00:59:18,834 --> 00:59:21,251
-C'est week-end
Ă la pension Mimosa !
995
00:59:21,459 --> 00:59:23,626
Je vous aurais cru plus guerriers.
996
00:59:23,792 --> 00:59:26,084
-Ben oui.
C'est comme ça.
997
00:59:29,751 --> 00:59:31,459
On a chargé la mule, hein.
998
00:59:31,626 --> 00:59:34,251
-Tu sais ce qui m'énerve chez toi,
Tonio ?
999
00:59:34,417 --> 00:59:36,209
C'est que quand t'es bourré,
1000
00:59:36,376 --> 00:59:39,584
on voit pas la différence
avec quand t'es pas bourré.
1001
00:59:39,751 --> 00:59:43,959
Jean, lui, il a son sourire d'idiot,
il clignote un peu des yeux...
1002
00:59:44,126 --> 00:59:45,917
On sent qu'il a 2,5 grammes.
1003
00:59:46,084 --> 00:59:48,667
-Il lĂšve bien le coude,
le Jeannot.
1004
00:59:48,834 --> 00:59:52,542
-Il est temps de lui apprendre
"Gouine, ta grand-mĂšre".
1005
00:59:52,709 --> 00:59:54,834
Ils chantent sur l'air
de "Guantanamera".
1006
00:59:55,001 --> 00:59:58,001
-C'EST UNE GOUINE, TA GRAND-MĂRE
1007
00:59:58,167 --> 01:00:00,917
GOUINE, TA GRAND-MĂRE
1008
01:00:01,084 --> 01:00:03,876
C'EST UNE GOUINE, TA GRAND-MĂRE
1009
01:00:04,042 --> 01:00:05,001
-Je la connais.
1010
01:00:05,167 --> 01:00:07,209
-CHATTE DANS LE MIROIR
1011
01:00:07,959 --> 01:00:11,126
J'AI VU TA CHATTE DANS LE MIROIR
1012
01:00:11,292 --> 01:00:14,209
CHATTE DANS LE MIROIR
1013
01:00:14,376 --> 01:00:17,501
J'AI VU TA CHATTE DANS LE MIROIR
1014
01:00:17,959 --> 01:00:19,917
-Foune dans la flaque d'eau
1015
01:00:20,917 --> 01:00:23,709
-J'AI VU TA FOUNE
DANS LA FLAQUE D'EAU
1016
01:00:24,417 --> 01:00:27,167
FOUNE DANS LA FLAQUE D'EAU
1017
01:00:35,459 --> 01:00:37,251
-Je tiens Ă vous dire que...
1018
01:00:39,167 --> 01:00:41,584
j'apprécie beaucoup votre compagnie.
1019
01:00:44,042 --> 01:00:47,001
Ăa se voit que vous vous aimez
vraiment, c'est agréable.
1020
01:00:48,959 --> 01:00:51,417
-Et toi, t'en as pas, des potes ?
1021
01:00:51,584 --> 01:00:55,042
-Moi, je suis fils unique.
J'ai l'habitude d'ĂȘtre seul.
1022
01:00:56,209 --> 01:00:58,251
-Et Ă propos, c'en est oĂč...
1023
01:00:59,126 --> 01:01:01,084
avec la petite joggeuse ?
1024
01:01:04,126 --> 01:01:05,834
-Elle est pédiatre.
1025
01:01:06,001 --> 01:01:07,501
Je dĂźne avec elle lundi.
1026
01:01:09,251 --> 01:01:11,751
-On l'appelle Speedy Gonzales.
1027
01:01:11,959 --> 01:01:14,667
-C'est vrai,
elle me plaĂźt beaucoup, maisâŠ
1028
01:01:14,834 --> 01:01:16,876
Non, je vais y aller pied léger.
1029
01:01:17,917 --> 01:01:18,751
-Pourquoi ?
1030
01:01:18,917 --> 01:01:22,167
-Une femme pour faire de la route,
moi, je veux plus.
1031
01:01:23,167 --> 01:01:26,042
Le couple,
j'ai essayé plusieurs fois.
1032
01:01:26,209 --> 01:01:29,042
Je suis pas fidĂšle,
je les rends pas heureuses...
1033
01:01:29,209 --> 01:01:32,042
Alors je me concentre
sur ce que je sais faire :
1034
01:01:32,209 --> 01:01:33,751
bosser et ĂȘtre un pĂšre.
1035
01:01:35,084 --> 01:01:36,292
-Ăa se tient.
1036
01:01:36,501 --> 01:01:40,917
-Et comment ça se fait que c'est toi
qui as la garde de ta fille ?
1037
01:01:43,626 --> 01:01:47,292
-AprĂšs l'accouchement,
sa mÚre a fait un baby blues sévÚre.
1038
01:01:48,334 --> 01:01:51,376
Moi, je bossais trop,
j'étais fou de ma fille...
1039
01:01:54,876 --> 01:01:56,792
Elle a tout mal vécu.
1040
01:01:59,042 --> 01:02:02,501
Ăa a Ă©tĂ© deux ans de cris,
de larmes...
1041
01:02:02,667 --> 01:02:04,001
L'enfer, quoi.
1042
01:02:06,501 --> 01:02:09,917
Je supportais plus que ma fille
grandisse dans cette ambiance,
1043
01:02:10,084 --> 01:02:12,542
je suis parti vivre ailleurs
avec elle.
1044
01:02:12,709 --> 01:02:15,542
Ăvidemment, pour sa mĂšre,
ça n'a rien arrangé.
1045
01:02:19,084 --> 01:02:20,834
-Ah oui.
1046
01:02:21,001 --> 01:02:23,001
Oui, t'es dans du lourd, lĂ .
1047
01:02:23,167 --> 01:02:25,751
-Oui, c'est vrai
que c'est pas drĂŽle.
1048
01:02:25,959 --> 01:02:28,959
Enfin, pour elle et pour la petite,
parce que moi,
1049
01:02:29,126 --> 01:02:33,376
depuis que je vis seul avec elle,
je suis le plus heureux des hommes.
1050
01:02:33,584 --> 01:02:41,584
...
1051
01:03:15,542 --> 01:03:19,334
-T'avais jamais marché comme ça,
sur la plage, entre garçons ?
1052
01:03:20,167 --> 01:03:21,292
-Non, jamais.
1053
01:03:21,459 --> 01:03:27,209
-Il était temps que tu nous
rencontres. T'allais manquer un truc.
1054
01:03:27,917 --> 01:03:30,584
-Ce qui est encore plus cool,
1055
01:03:30,751 --> 01:03:33,042
c'est quand on s'assoit
dans le sable
1056
01:03:33,209 --> 01:03:35,126
pour regarder la mer. LĂ ...
1057
01:03:40,209 --> 01:03:42,376
-C'est vrai que c'est pas mal.
1058
01:03:42,542 --> 01:03:44,001
-C'est le top.
1059
01:03:45,042 --> 01:03:47,959
-Je reviendrai avec ma fille.
Elle va aimer.
1060
01:03:50,209 --> 01:03:54,667
-Pourquoi tu as voulu prendre
un petit week-end entre garçons ?
1061
01:03:54,876 --> 01:03:57,626
-Ben oui, alors ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1062
01:03:57,792 --> 01:03:59,334
-Elle t'a fait bobo, Nanou ?
1063
01:03:59,542 --> 01:04:03,209
-Pour l'instant,
c'est difficile Ă raconter.
1064
01:04:03,376 --> 01:04:04,917
MĂȘme Ă des potes.
1065
01:04:06,584 --> 01:04:08,292
J'ai dit "pour l'instant".
1066
01:04:16,751 --> 01:04:19,959
-Oh, putain.
Elles ont morflé, les Spice Girls.
1067
01:04:40,376 --> 01:04:44,167
-Je suis étonné que tu ne m'aies pas
refait ton coup des capotes.
1068
01:04:46,042 --> 01:04:48,001
Avec le recul, c'était rigolo.
1069
01:04:48,667 --> 01:04:50,917
Ăa met du piment dans un couple.
1070
01:04:51,667 --> 01:04:53,459
C'est tout bénÚf, finalement.
1071
01:04:54,751 --> 01:04:56,834
-Contente de ta réaction.
Je le referai.
1072
01:04:57,042 --> 01:04:58,959
-Ăa te fait pas bizarre,
que je le prenne bien ?
1073
01:04:59,917 --> 01:05:02,959
-Peut-ĂȘtre parce que
t'en as rien Ă foutre de moi.
1074
01:05:03,167 --> 01:05:05,084
-Oh ! Non.
1075
01:05:05,709 --> 01:05:09,001
C'est parce que je te connais bien
et que je suis malin.
1076
01:05:10,792 --> 01:05:13,251
L'autre soir,
aprÚs ton petit numéro,
1077
01:05:13,417 --> 01:05:15,667
j'ai traversé Paris en Vélib'
pour me calmer.
1078
01:05:15,876 --> 01:05:18,001
-Pauvre chouchou, il était énervé.
1079
01:05:18,209 --> 01:05:19,501
-Oui.
1080
01:05:19,667 --> 01:05:21,751
Et ça m'est venu d'un coup.
1081
01:05:21,917 --> 01:05:23,917
"Bon sang, mais c'est bien sûr."
1082
01:05:24,084 --> 01:05:26,001
Quand je suis rentré, tu dormais.
1083
01:05:26,167 --> 01:05:27,876
Je suis allé dans la poubelle
1084
01:05:28,084 --> 01:05:29,709
récupérer les capotes.
1085
01:05:31,084 --> 01:05:32,876
Et qu'est-ce que j'ai fait ?
1086
01:05:33,834 --> 01:05:35,709
Je les ai filées à un labo.
1087
01:05:35,917 --> 01:05:37,959
Et alors lĂ , tu devineras jamais.
1088
01:05:38,126 --> 01:05:38,959
Extraordinaire.
1089
01:05:41,251 --> 01:05:44,792
Pas la moindre trace de sperme.
Que du yaourt Ă la vanille.
1090
01:05:44,959 --> 01:05:48,084
Du yaourt Ă la vanille
dans les castagnettes,
1091
01:05:48,251 --> 01:05:49,334
c'est pas courant.
1092
01:05:52,417 --> 01:05:53,751
Gaulée, maman !
1093
01:05:53,917 --> 01:05:55,001
Dis donc, vilaine.
1094
01:05:56,334 --> 01:05:58,959
C'est pas joli, ton embrouille.
Oui, oui.
1095
01:05:59,167 --> 01:06:01,917
C'est moche.
C'est trĂšs moche.
1096
01:06:05,626 --> 01:06:06,917
Je te pardonne.
1097
01:06:07,584 --> 01:06:10,084
- T'exagĂšres !
- C'est de bonne guerre.
1098
01:06:10,251 --> 01:06:12,167
Je demande mĂȘme pas le divorce.
1099
01:06:15,209 --> 01:06:18,209
Y en a qui paieraient cher
pour s'aimer comme on s'aime.
1100
01:06:29,751 --> 01:06:34,501
-En deux heures, je ne vous ai
toujours pas trouvé un seul défaut.
1101
01:06:34,709 --> 01:06:37,084
-C'est normal, je n'en ai aucun.
1102
01:06:41,001 --> 01:06:45,084
-J'ai de la chance que vous n'ayez
pas d'homme dans votre vie.
1103
01:06:45,292 --> 01:06:46,959
-Qui vous dit que je n'ai pas ?
1104
01:06:48,084 --> 01:06:50,292
-Si vous aviez, vous seriez pas lĂ .
1105
01:06:50,459 --> 01:06:54,417
Vous n'auriez pas donné votre numéro
ni accepté de monter en scooter.
1106
01:06:54,626 --> 01:06:56,417
-Et pourquoi pas ?
1107
01:06:56,626 --> 01:06:59,042
-Parce que vous n'ĂȘtes pas
une femme volage.
1108
01:06:59,251 --> 01:07:02,376
- "Volage" ?
Vous savez qu'on est au 21e siĂšcle ?
1109
01:07:02,584 --> 01:07:05,959
-Y a des choses qui n'ont pas bougé,
depuis Cro-Magnon.
1110
01:07:06,167 --> 01:07:08,334
-D'un sens, tant mieux.
1111
01:07:08,542 --> 01:07:10,626
-J'aime beaucoup quand vous riez.
1112
01:07:12,626 --> 01:07:14,584
On voit que vous ĂȘtes
une belle personne.
1113
01:07:15,626 --> 01:07:17,792
-On pourrait se dire "tu", non ?
1114
01:07:20,334 --> 01:07:23,334
-Tu dois rentrer Ă quelle heure ?
1115
01:07:25,209 --> 01:07:28,042
-Comment ça se fait
que tu as pu prendre ta soirée ?
1116
01:07:28,209 --> 01:07:29,042
-J'ai pu.
1117
01:07:31,001 --> 01:07:34,334
-Tu es en train de prendre
une place importante dans ma vie.
1118
01:07:34,542 --> 01:07:38,126
- Tu dis ça comme un regret.
- Non, pas du tout.
1119
01:07:38,334 --> 01:07:42,167
Je suis de mieux en mieux avec toi.
Mais tu n'es pas libre.
1120
01:07:42,376 --> 01:07:43,542
-Toi, tu es libre ?
1121
01:07:43,751 --> 01:07:45,501
-Ăvidemment.
1122
01:07:45,709 --> 01:07:47,334
-Tu vois personne d'autre ?
1123
01:07:47,542 --> 01:07:49,167
-Plus maintenant.
1124
01:07:49,792 --> 01:07:53,417
Et puis j'ai franchement pas envie
d'aller voir ailleurs.
1125
01:08:03,501 --> 01:08:06,334
-C'est plus la peine.
Je prends la pilule.
1126
01:08:12,251 --> 01:08:14,917
-J'aurais jamais osé
te le demander.
1127
01:08:16,792 --> 01:08:18,334
Ăa change tout.
1128
01:08:22,542 --> 01:08:24,334
C'est bon, quand tu fais ça.
1129
01:08:26,542 --> 01:08:30,001
-J'aime quand tu me parles.
Tu m'excites.
1130
01:08:36,001 --> 01:08:39,334
-Tu sais ce qui me bouleverse,
quand tu fais l'amour ?
1131
01:08:40,709 --> 01:08:42,626
C'est que tu as l'air heureuse.
1132
01:08:44,542 --> 01:08:46,001
-Je le suis.
1133
01:08:47,126 --> 01:08:50,459
*-15000 emplois menacés
ou condamnés.
1134
01:08:50,667 --> 01:08:53,876
Figurez-vous que la liste
pourrait encore s'allonger.
1135
01:08:54,042 --> 01:08:55,876
D'aprĂšs le quotidien,
1136
01:08:56,042 --> 01:08:59,501
Carrefour devrait présenter mercredi
un plan de départ.
1137
01:08:59,667 --> 01:09:02,001
Au moins 600 postes seraient...
1138
01:09:04,417 --> 01:09:05,792
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1139
01:09:07,376 --> 01:09:09,709
-Il faut que je te dise
quelque chose.
1140
01:09:09,876 --> 01:09:12,251
C'est pas facile Ă dire.
1141
01:09:15,667 --> 01:09:17,251
-Qu'est-ce qui se passe ?
1142
01:09:21,751 --> 01:09:24,334
-Cet aprĂšs-midi,
je suis allée à l'hÎpital
1143
01:09:25,459 --> 01:09:27,959
chercher les résultats
de la mammographie
1144
01:09:28,126 --> 01:09:29,876
que j'ai faite
la semaine derniĂšre.
1145
01:09:31,167 --> 01:09:33,501
-Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
1146
01:09:33,667 --> 01:09:34,501
-Eh ben...
1147
01:09:34,709 --> 01:09:37,709
Parce que j'avais
un mauvais pressentiment,
1148
01:09:38,667 --> 01:09:40,292
qui s'est vérifié.
1149
01:09:41,126 --> 01:09:43,376
J'ai le cancer du sein.
1150
01:09:45,792 --> 01:09:48,542
Heureusement,
c'est pas à un stade avancé.
1151
01:09:49,876 --> 01:09:52,126
Ils m'opĂšrent dans quinze jours.
1152
01:09:55,126 --> 01:09:57,167
-Qu'est-ce que tu me racontes ?
1153
01:09:57,334 --> 01:09:58,626
-Je sais.
1154
01:10:04,417 --> 01:10:05,792
C'est rien.
1155
01:10:06,709 --> 01:10:10,209
C'est rien.
C'est juste la vie, mon chéri.
1156
01:10:11,834 --> 01:10:13,792
-Je suis lĂ , hein.
1157
01:10:14,667 --> 01:10:16,501
T'en fais pas.
1158
01:10:16,667 --> 01:10:17,917
Je suis lĂ .
1159
01:10:23,292 --> 01:10:24,751
Elle rit.
1160
01:10:24,917 --> 01:10:26,792
...
1161
01:10:26,959 --> 01:10:28,917
-Oh lĂ lĂ !
1162
01:10:29,084 --> 01:10:31,126
Oh, mes aĂŻeux !
1163
01:10:31,292 --> 01:10:33,084
Waouh, chéri.
1164
01:10:33,792 --> 01:10:35,584
Eh ben, dis donc !
1165
01:10:35,751 --> 01:10:38,584
Si j'avais su que ça te mettait
dans cet état,
1166
01:10:38,751 --> 01:10:40,501
j'aurais eu le cancer plus tĂŽt.
1167
01:10:40,667 --> 01:10:42,126
-Ne dis pas ça, putain.
1168
01:10:49,126 --> 01:10:50,876
-T'as si peur que je meure
1169
01:10:51,042 --> 01:10:53,667
que tu me fais l'amour
comme si c'était la derniÚre fois.
1170
01:10:53,834 --> 01:10:55,709
-J'ai pas peur que tu meures.
1171
01:10:56,876 --> 01:11:00,001
-De toute façon,
je vais pas vous lùcher comme ça.
1172
01:11:05,042 --> 01:11:07,126
-Je suis tellement bien avec toi.
1173
01:11:08,251 --> 01:11:10,959
C'est dur,
de te quitter en pleine nuit.
1174
01:11:12,209 --> 01:11:14,584
-J'ai beaucoup aimé
cette 1re soirée.
1175
01:11:14,751 --> 01:11:16,584
-Oui, moi aussi.
1176
01:11:21,751 --> 01:11:23,751
Il faut que j'y aille.
1177
01:11:23,917 --> 01:11:25,751
Le taxi doit m'attendre.
1178
01:11:28,667 --> 01:11:36,667
...
1179
01:12:04,334 --> 01:12:06,209
-Votre topo sur Créteil
1180
01:12:06,417 --> 01:12:09,001
était admirable.
Vraiment.
1181
01:12:09,792 --> 01:12:11,876
- Merci.
- Bravo.
1182
01:12:12,084 --> 01:12:15,626
-J'aurais jamais cru
que ce boulot me plairait autant.
1183
01:12:15,792 --> 01:12:19,876
Dire que quand ce sera terminé,
je vais me retrouver en survĂȘt...
1184
01:12:20,084 --> 01:12:21,667
-Ah non, ça, c'est fini.
1185
01:12:21,834 --> 01:12:26,001
AprĂšs un certain Ăąge, le survĂȘtement
est interdit pour les fonctionnaires.
1186
01:12:26,209 --> 01:12:28,626
Au pire,
tu te retrouveras inspecteur.
1187
01:12:28,792 --> 01:12:31,459
-Ce sera moins rigolo,
mais OK.
1188
01:12:31,626 --> 01:12:33,626
S'il le faut...
Son téléphone sonne.
1189
01:12:33,792 --> 01:12:35,709
-C'est Duhamel.
Excusez-moi.
1190
01:12:36,876 --> 01:12:38,584
Oui, trois secondes...
1191
01:12:41,167 --> 01:12:43,917
-Tu veux que je t'apprenne
une statistique ?
1192
01:12:44,084 --> 01:12:44,917
-Oui.
1193
01:12:45,084 --> 01:12:48,917
-58 % des couples se sont connus
sur leur lieu de travail.
1194
01:12:49,084 --> 01:12:51,417
-Pourquoi tu me dis ça ?
Jean l'imite.
1195
01:12:53,959 --> 01:12:57,834
T'as jamais remarqué ? J'ai un organe
ici qui s'appelle un Ćil.
1196
01:12:58,001 --> 01:13:01,459
Et de l'autre cÎté,
c'est bien fichu, y a un autre Ćil.
1197
01:13:01,626 --> 01:13:05,459
Et grùce à ce systÚme ingénieux,
figure-toi que je vois.
1198
01:13:05,626 --> 01:13:10,292
Je vois qu'Estelle te regarde
comme si t'étais son prince charmant.
1199
01:13:10,501 --> 01:13:12,459
Et Ă chaque fois qu'elle est lĂ ,
1200
01:13:12,667 --> 01:13:15,334
tes plus bas instincts
remontent Ă la surface.
1201
01:13:15,501 --> 01:13:17,917
T'as envie de la coller au mur.
1202
01:13:19,876 --> 01:13:21,876
-Je pensais pas
que ça se voyait.
1203
01:13:22,042 --> 01:13:24,251
-C'en est indécent,
non, je te jure.
1204
01:13:24,417 --> 01:13:28,084
Retiens-toi, quand elle arrive.
La moquette est neuve.
1205
01:13:28,251 --> 01:13:29,876
-Je ferai ce que je peux.
1206
01:13:36,917 --> 01:13:39,626
-C'est une petite tumeur,
Ă peine une noisette.
1207
01:13:39,792 --> 01:13:42,292
On va vous enlever ça
en 30 ou 40 min.
1208
01:13:42,501 --> 01:13:44,292
Vous arrivez ici le mardi,
1209
01:13:44,501 --> 01:13:46,376
on vous opĂšre mercredi matin,
1210
01:13:46,542 --> 01:13:50,001
trois jours d'examens,
et le samedi, vous ĂȘtes chez vous.
1211
01:13:50,209 --> 01:13:53,501
LĂ , vous vous reposez
pendant une petite semaine,
1212
01:13:53,709 --> 01:13:56,167
et on commence la radiothérapie.
1213
01:13:56,334 --> 01:13:58,792
5 minutes par jour,
5 jours par semaine,
1214
01:13:58,959 --> 01:14:00,667
pendant 5 semaines.
1215
01:14:00,876 --> 01:14:02,209
Si vous réagissez bien,
1216
01:14:02,417 --> 01:14:05,459
on pourra éviter de passer
parla chimiothérapie.
1217
01:14:05,667 --> 01:14:13,667
...
1218
01:14:28,001 --> 01:14:30,209
-On a appris une mauvaise nouvelle.
1219
01:14:31,417 --> 01:14:33,084
Juliette 3 le cancer.
1220
01:14:35,251 --> 01:14:39,334
C'est soi-disant un petit cancer
du sein, détecté à temps.
1221
01:14:39,501 --> 01:14:42,209
Toujours est-il qu'on l'opĂšre
dans 10 jours.
1222
01:14:43,251 --> 01:14:45,751
Il paraĂźt qu'il y a 85 %
de guérisons.
1223
01:14:49,501 --> 01:14:50,792
Mais bon.
1224
01:14:51,959 --> 01:14:55,459
On a tous quelqu'un qui est mort
de cette saloperie.
1225
01:14:55,626 --> 01:14:57,126
Ăa n'arrĂȘte pas, putain.
1226
01:14:57,292 --> 01:15:00,209
Mon pĂšre,
la mĂšre de mes grands, ta mĂšre...
1227
01:15:02,376 --> 01:15:04,542
On connaĂźt le parcours.
1228
01:15:04,709 --> 01:15:06,959
La radio, la chimio...
1229
01:15:07,126 --> 01:15:10,084
Tu crois que t'en es sorti,
et t'en sors jamais.
1230
01:15:10,251 --> 01:15:13,376
C'est toujours lui qui finit
par te niquer pour de bon.
1231
01:15:16,584 --> 01:15:18,917
-Et Juliette ?
Comment elle encaisse ça ?
1232
01:15:23,292 --> 01:15:25,084
-Elle est droite comme un i.
1233
01:15:27,917 --> 01:15:30,209
Elle dit que c'est grĂące
à ses méditations.
1234
01:15:30,376 --> 01:15:33,001
Je m'en veux
de l'avoir fait chier avec ça.
1235
01:15:33,751 --> 01:15:37,167
Elle s'effondre
Ă cause d'un steak trop cuit,
1236
01:15:37,334 --> 01:15:41,167
et tu lui annonces
qu'elle a le cancer, elle te dit :
1237
01:15:41,334 --> 01:15:43,876
"C'est rien, Manu.
C'est juste la vie."
1238
01:15:45,042 --> 01:15:48,167
C'est moi qui chiale
et c'est elle qui me console.
1239
01:15:56,417 --> 01:15:57,876
Excusez-moi.
1240
01:16:01,167 --> 01:16:09,167
...
1241
01:16:23,417 --> 01:16:25,084
-On va aller s'asseoir lĂ .
1242
01:16:28,501 --> 01:16:30,751
Elle est bonne ?
- Oui.
1243
01:16:30,959 --> 01:16:34,334
-Je suis heureux que vous ayez aimé
ces vacances.
1244
01:16:35,542 --> 01:16:37,667
-Il faut que je te dise un secret.
1245
01:16:37,834 --> 01:16:40,501
Maman m'a dit de ne pas te le dire.
1246
01:16:40,709 --> 01:16:42,626
-Il faut pas le dire, alors.
1247
01:16:42,834 --> 01:16:44,584
-Mais j'ai envie.
1248
01:16:45,542 --> 01:16:46,917
-Dis-le, alors.
1249
01:16:47,126 --> 01:16:50,292
-Ă l'hĂŽtel, j'ai dormi tous les soirs
avec maman.
1250
01:16:50,459 --> 01:16:52,751
Elle aussi, elle voulait.
1251
01:16:54,667 --> 01:16:56,042
T'es pas en colĂšre ?
1252
01:16:56,251 --> 01:16:59,001
-Non, c'est pas grave.
C'était les vacances.
1253
01:16:59,209 --> 01:17:03,501
-Quand on partira tous les deux,
je pourrai dormir avec toi ?
1254
01:17:07,167 --> 01:17:11,459
-Ă condition que tu perdes l'habitude
de venir dans mon lit Ă la maison.
1255
01:17:11,626 --> 01:17:12,709
-Promis.
1256
01:17:15,667 --> 01:17:19,501
-On répÚte en mars, avril,
et on joue jusqu'en septembre.
1257
01:17:19,709 --> 01:17:22,917
-Tu seras pas avec nous cet été,
Ă Lourmarin.
1258
01:17:23,126 --> 01:17:24,334
-Ben non.
1259
01:17:25,876 --> 01:17:27,751
-J'ai quelque chose Ă te dire,
1260
01:17:27,917 --> 01:17:31,001
mais⊠c'est pas facile.
1261
01:17:31,209 --> 01:17:32,542
-C'est quoi ?
1262
01:17:33,084 --> 01:17:34,959
-Je sais pas comment te dire.
1263
01:17:35,542 --> 01:17:36,584
-C'est ta santé ?
1264
01:17:37,042 --> 01:17:37,876
-Non.
1265
01:17:39,959 --> 01:17:41,792
-Tu m'as fait peur.
1266
01:17:42,876 --> 01:17:44,042
C'est quoi, alors ?
1267
01:17:46,209 --> 01:17:48,834
-Comme tu le sais,
j'ai fait des bĂȘtises.
1268
01:17:49,042 --> 01:17:50,126
-Disons ça.
1269
01:17:50,334 --> 01:17:52,584
-Mon assistante, Joëlle...
1270
01:17:52,792 --> 01:17:54,626
-Je sais comment elle s'appelle.
1271
01:17:54,834 --> 01:17:57,834
-...m'a annoncé
que j'étais le pÚre de son fils.
1272
01:17:58,584 --> 01:17:59,417
VoilĂ .
1273
01:17:59,626 --> 01:18:01,042
Il a 10 ans.
1274
01:18:01,209 --> 01:18:04,292
Tu as un frĂšre. Un demi-frĂšre.
1275
01:18:04,459 --> 01:18:05,876
Il s'appelle Léo.
1276
01:18:06,876 --> 01:18:07,834
-Maman sait ?
1277
01:18:08,917 --> 01:18:09,917
-Oui.
1278
01:18:10,834 --> 01:18:12,667
-Tu lui auras rien épargné.
1279
01:18:15,876 --> 01:18:17,959
-Elle a trÚs bien réagi.
1280
01:18:18,126 --> 01:18:20,876
Elle est d'accord
pour que je le reconnaisse.
1281
01:18:21,042 --> 01:18:24,334
Mais avant de le faire,
je voulais t'en parler.
1282
01:18:24,501 --> 01:18:26,626
Et puis que tu le rencontres.
1283
01:18:27,334 --> 01:18:30,292
Tu vas voir,
c'est un mĂȘme trĂšs attachant.
1284
01:18:33,376 --> 01:18:35,626
D'ailleurs,
je lui ai demandé de passer.
1285
01:18:35,834 --> 01:18:37,167
-LĂ , maintenant ?
1286
01:18:38,251 --> 01:18:39,792
-Tiens, le voilĂ .
1287
01:18:42,459 --> 01:18:43,876
HĂ©...
1288
01:18:45,834 --> 01:18:46,876
Charlotte, Léo.
1289
01:18:52,209 --> 01:18:53,542
Assieds-toi.
1290
01:18:55,126 --> 01:18:56,542
-Ăa me fait drĂŽle.
1291
01:18:56,751 --> 01:19:00,792
-Moi, je t'avais déjà vue en photo.
Papa m'en a montré plein.
1292
01:19:01,417 --> 01:19:03,209
-T'as des frĂšres et sĆurs ?
1293
01:19:03,834 --> 01:19:05,459
-Non. J'ai que toi.
1294
01:19:12,042 --> 01:19:15,251
-Mercredi, Juliette
se fait opérer à 9 h.
1295
01:19:15,417 --> 01:19:17,334
Je repasserai pas
l'aprĂšs-midi.
1296
01:19:17,501 --> 01:19:20,251
J'aimerais que tu assures
la fermeture.
1297
01:19:20,417 --> 01:19:21,917
-Oui, pas de problĂšme.
1298
01:19:31,084 --> 01:19:33,084
C'est qu'une petite opération.
1299
01:19:33,667 --> 01:19:36,042
-C'est pas que pour ça, pardon.
1300
01:19:37,251 --> 01:19:38,834
Cédric m'a larguée.
1301
01:19:40,084 --> 01:19:42,126
Pour une autre, soi-disant.
1302
01:19:44,751 --> 01:19:48,917
Il a pas voulu me dire qui.
Ăa m'emmerde que t'aies eu raison.
1303
01:19:49,709 --> 01:19:51,501
-J'aurais préféré me tromper.
1304
01:19:52,959 --> 01:19:57,084
-Dorénavant, elle te présentera
ses mecs avant de coucher avec.
1305
01:19:58,209 --> 01:19:59,251
-TrĂšs malin !
1306
01:20:00,834 --> 01:20:04,001
-Une femme te demande.
"C'est personnel", elle dit.
1307
01:20:21,792 --> 01:20:23,501
-Madame CavailhĂšs.
1308
01:20:24,709 --> 01:20:26,251
Depuis le temps...
1309
01:20:29,584 --> 01:20:31,376
Allons boire un café.
1310
01:20:31,542 --> 01:20:33,584
On a des choses Ă se raconter.
1311
01:20:36,251 --> 01:20:44,251
...
1312
01:20:59,417 --> 01:21:01,126
-Tu m'as tellement manqué.
1313
01:21:02,751 --> 01:21:04,209
-Toi aussi.
1314
01:21:18,834 --> 01:21:21,584
-Comment 3 été ta vie
pendant ces 6 ans ?
1315
01:21:21,792 --> 01:21:23,459
-Normale.
1316
01:21:24,209 --> 01:21:25,834
Des hauts, des bas...
1317
01:21:27,709 --> 01:21:29,334
J'ai eu une fille.
1318
01:21:30,709 --> 01:21:32,251
Et toi ?
1319
01:21:33,001 --> 01:21:34,751
-J'ai eu des bas, surtout.
1320
01:21:36,501 --> 01:21:38,917
Ăa fait un an
que j'ai quitté Francis.
1321
01:21:39,917 --> 01:21:41,667
Ăa s'est pas bien passĂ©.
1322
01:21:47,334 --> 01:21:50,501
Je suis venue Ă Paris en septembre
avec les enfants.
1323
01:21:52,917 --> 01:21:55,251
J'ai repris une boutique dans le 11e.
1324
01:22:00,209 --> 01:22:02,584
J'ai jamais arrĂȘtĂ© de penser Ă toi.
1325
01:22:05,501 --> 01:22:08,584
De penser au jour
oĂč je te reverrai... libre.
1326
01:22:10,917 --> 01:22:12,584
Ăa a pris du temps.
1327
01:22:15,084 --> 01:22:17,084
-Moi, je suis pas libre.
1328
01:22:18,292 --> 01:22:20,042
J'ai six ans de plus.
1329
01:22:21,042 --> 01:22:23,417
Six ans de vie en plus avec elle...
1330
01:22:24,084 --> 01:22:26,001
et un enfant de plus.
1331
01:22:28,917 --> 01:22:29,751
à l'époque,
1332
01:22:29,959 --> 01:22:32,751
j'aurais sûrement pu tout quitter
pour toi.
1333
01:22:34,876 --> 01:22:36,501
Aujourd'hui, je peux pas.
1334
01:22:38,792 --> 01:22:40,126
Je peux plus.
1335
01:22:43,542 --> 01:22:44,834
-Je comprends.
1336
01:22:47,959 --> 01:22:55,959
...
1337
01:23:37,501 --> 01:23:38,334
-Bonjour !
1338
01:23:38,542 --> 01:23:43,209
Je suis contente de vous avoir
tout Ă moi pendant 5 jours.
1339
01:23:53,667 --> 01:23:56,834
-Manu emmĂšne Juliette Ă l'hosto
cet aprĂšs-midi.
1340
01:23:57,001 --> 01:23:59,334
Ils l'opĂšrent demain matin.
1341
01:24:00,459 --> 01:24:03,876
- Ăa me fout les jetons.
- C'est une opération bénigne.
1342
01:24:04,042 --> 01:24:05,834
-Je parle pour moi.
1343
01:24:06,001 --> 01:24:09,876
Si ça se trouve, je l'ai,
et je le découvrirai trop tard.
1344
01:24:10,042 --> 01:24:12,209
-T'as qu'Ă faire un check-up.
1345
01:24:12,376 --> 01:24:14,084
-Je préfÚre pas savoir.
1346
01:24:14,251 --> 01:24:16,542
-Moi, j'en ai fait un
il y a 6 mois.
1347
01:24:16,709 --> 01:24:19,126
-Avec ce que tu fumes ?
T'es courageux.
1348
01:24:19,292 --> 01:24:20,626
-J'ai des poumons de bébé.
1349
01:24:20,792 --> 01:24:24,292
Le toubib m'a mĂȘme dit : "Prenez
pas ça pour un encouragement."
1350
01:24:24,459 --> 01:24:27,251
-Ce serait bien d'ĂȘtre
avec Manu, ce soir.
1351
01:24:27,417 --> 01:24:28,667
-T'as raison.
1352
01:24:29,459 --> 01:24:32,626
- Avec ta fille, tu pourras ?
- Ce soir, je l'ai pas.
1353
01:24:32,792 --> 01:24:35,542
Sa mĂšre la prend du mardi soir
au jeudi matin.
1354
01:24:35,709 --> 01:24:38,084
-Ăa s'arrange, alors.
1355
01:24:38,251 --> 01:24:42,584
Un jour, ce sera :
"Je veux habiter avec maman."
1356
01:24:44,084 --> 01:24:45,876
-Installez-vous, je reviens.
1357
01:24:46,084 --> 01:24:47,876
-Oh ! Dites-moi.
1358
01:24:48,042 --> 01:24:52,417
On aimerait bien pouvoir se faire
un petit baiser demain matin.
1359
01:24:52,626 --> 01:24:56,042
-S'il est lĂ quand on vient
vous chercher, pas de problĂšme.
1360
01:24:56,251 --> 01:24:57,917
-Je dois venir Ă quelle heure ?
1361
01:24:58,126 --> 01:25:00,417
-9 h, pas plus tard.
Ă demain, alors.
1362
01:25:01,501 --> 01:25:05,001
-Je suis contente que tu sois pas
tout seul, ce soir.
1363
01:25:05,167 --> 01:25:08,084
-Moi aussi.
Ils sont sympas de venir.
1364
01:25:09,126 --> 01:25:10,917
-Ăa va y aller, le jaja.
1365
01:25:16,042 --> 01:25:19,501
-Félicitations, Manu.
Ta blanquette est un chef-d'Ćuvre.
1366
01:25:19,667 --> 01:25:20,751
-Je te remercie.
1367
01:25:20,917 --> 01:25:22,167
-Un grand classique.
1368
01:25:22,376 --> 01:25:23,709
-Dis donc...
1369
01:25:24,417 --> 01:25:26,376
t'en es oĂč, avec ta joggeuse ?
1370
01:25:26,584 --> 01:25:29,417
-Je te remercie.
Jusqu'ici, tout va bien.
1371
01:25:29,584 --> 01:25:31,501
C'est Antoine qui a du nouveau.
1372
01:25:33,376 --> 01:25:35,334
Il a une nouvelle conquĂȘte.
1373
01:25:35,542 --> 01:25:36,792
-QUELLE CONQUĂTE ?
1374
01:25:36,959 --> 01:25:38,376
-Il nous dit plus rien.
1375
01:25:38,584 --> 01:25:40,001
- Allez.
- Allez, Pépito.
1376
01:25:40,209 --> 01:25:42,459
Raconte a tes petits camarades.
1377
01:25:42,667 --> 01:25:44,709
-Elle s'appelle Estelle,
1378
01:25:44,876 --> 01:25:46,542
elle a 40 ans...
1379
01:25:46,709 --> 01:25:48,084
On travaille ensemble.
1380
01:25:48,292 --> 01:25:50,626
-Il a le vent dans le dos !
Rien ne lui résiste.
1381
01:25:50,834 --> 01:25:51,959
Regarde-le.
1382
01:25:53,042 --> 01:25:55,209
-Et la créature a fait l'ENA.
1383
01:25:55,417 --> 01:25:57,917
-Il se mouche pas
avec les doigts du pied !
1384
01:25:58,126 --> 01:26:01,126
-Mais il y a un souci :
elle a un mari et deux enfants.
1385
01:26:02,084 --> 01:26:03,126
-Et alors ?
1386
01:26:03,334 --> 01:26:05,626
Les femmes modernes,
elles divorcent.
1387
01:26:05,792 --> 01:26:09,251
Pour ça, il faut qu'elles soient
1 : amoureuses d'un autre,
1388
01:26:09,417 --> 01:26:12,251
et 2 : malheureuses avec leur mari.
1389
01:26:12,417 --> 01:26:13,876
-C'est vrai, ça.
1390
01:26:14,084 --> 01:26:17,417
Moi, j'ai eu une grande histoire
avec une femme mariée.
1391
01:26:17,584 --> 01:26:19,167
Eh ben, t'as raison.
1392
01:26:19,334 --> 01:26:22,709
Elle était pas malheureuse avec
son mari, elle est restée avec lui.
1393
01:26:22,876 --> 01:26:24,042
Et toi, ta Jeanne...
1394
01:26:24,251 --> 01:26:25,209
Elle atout plaqué
1395
01:26:25,417 --> 01:26:27,792
en 3 jours
parce qu'elle était avec un con.
1396
01:26:28,459 --> 01:26:29,917
-Donc la question est :
1397
01:26:30,084 --> 01:26:32,792
Estelle est-elle malheureuse
avec son mari ?
1398
01:26:33,626 --> 01:26:36,376
-Je sais pas... J'espĂšre.
1399
01:26:36,542 --> 01:26:40,667
Non, mais avec elle,
je découvre un truc qui me surprend
1400
01:26:40,834 --> 01:26:41,876
et qui me ravit.
1401
01:26:42,084 --> 01:26:43,959
-Tu aimes qu'on te suce la bite.
1402
01:26:46,376 --> 01:26:48,834
-Bon. Ăcoute... oui.
1403
01:26:49,001 --> 01:26:54,001
Non, je découvre que je suis capable
d'ĂȘtre vraiment bien avec quelqu'un
1404
01:26:54,167 --> 01:26:55,542
sans ĂȘtre fou d'amour.
1405
01:26:55,709 --> 01:27:00,084
Parce que c'est une belle personne,
parce qu'on s'entend Ă merveille
1406
01:27:00,251 --> 01:27:02,459
et parce qu'on adore faire l'amour.
1407
01:27:02,667 --> 01:27:03,626
On n'arrĂȘte pas.
1408
01:27:03,834 --> 01:27:06,501
Plus on le fait,
plus on aime le faire.
1409
01:27:06,709 --> 01:27:09,792
-Pour moi, tu présentes
tous les symptĂŽmes de l'amour.
1410
01:27:10,001 --> 01:27:12,376
-Ăa n'a rien Ă voir
avec ce que j'ai connu.
1411
01:27:12,542 --> 01:27:13,626
Je suis pas jaloux,
1412
01:27:13,792 --> 01:27:16,917
je profite des moments
sans lui prendre la tĂȘte...
1413
01:27:17,126 --> 01:27:20,834
-Ăa, ça prouve juste
que t'es devenu moins con.
1414
01:27:21,042 --> 01:27:23,626
-Ah ! Ăa, ça serait
une bonne nouvelle.
1415
01:27:23,834 --> 01:27:26,667
-Dis-moi,
je voulais te demander un truc.
1416
01:27:26,834 --> 01:27:29,667
Maintenant qu'on est intimes,
je peux me permettre.
1417
01:27:30,792 --> 01:27:32,042
Rassure-moi...
1418
01:27:34,042 --> 01:27:35,292
Elle est pas rasée ?
1419
01:27:37,042 --> 01:27:38,209
-C'est important.
1420
01:27:38,417 --> 01:27:39,626
-Tu ne sauras rien.
1421
01:27:39,792 --> 01:27:42,751
- ALLEZ !
- Ben non, enfin.
1422
01:27:42,959 --> 01:27:44,542
-Fais pas ta sucrée, dis-le.
1423
01:27:44,751 --> 01:27:47,209
-Toi, tu ne dis jamais rien
sur Nanou.
1424
01:27:47,417 --> 01:27:48,417
-C'est ma femme.
1425
01:27:48,626 --> 01:27:51,501
-On peut aussi respecter
les femmes qu'on a pas épousées.
1426
01:27:51,709 --> 01:27:53,376
-Non, non, Tonio. Tonio.
1427
01:27:53,542 --> 01:27:54,834
On est entre amis.
1428
01:27:55,001 --> 01:27:58,292
Tu peux nous dire qu'elle a
une grosse touffe et la respecter.
1429
01:27:58,501 --> 01:28:00,001
-Justement. ArrĂȘtez.
1430
01:28:00,209 --> 01:28:03,292
-Je sais pas ce que vous en pensez,
1431
01:28:03,459 --> 01:28:06,834
mais moi, je supporte pas
les pubis tout lisses.
1432
01:28:07,042 --> 01:28:09,959
Ăa devrait ĂȘtre passible
de prison ferme.
1433
01:28:10,126 --> 01:28:13,459
-Tu as devant toi
le président-fondateur,
1434
01:28:13,626 --> 01:28:15,834
son suppléant,
le secrétaire général
1435
01:28:16,001 --> 01:28:18,126
du Club des fous de la touffe !
1436
01:28:20,584 --> 01:28:22,126
-Allez.
1437
01:28:23,917 --> 01:28:27,251
- C'est moi qui porte tout.
- Non. On est en soutien.
1438
01:28:27,417 --> 01:28:28,751
-Je suis une merde.
1439
01:28:28,917 --> 01:28:32,709
-T'as un petit coup de mou.
Ăa arrive mĂȘme aux meilleurs, Manu.
1440
01:28:32,876 --> 01:28:35,709
- Mais j'aurais pu monter tout seul.
- Bien sûr.
1441
01:28:38,876 --> 01:28:39,709
Au lit.
1442
01:28:40,626 --> 01:28:43,042
-Je vous ai mĂȘme pas montrĂ©
vos chambres.
1443
01:28:43,209 --> 01:28:45,376
-T'inquiĂšte pas,
on va se démerder.
1444
01:28:45,584 --> 01:28:48,709
-C'est juste une petite sieste.
Il est 4 h 10.
1445
01:28:48,917 --> 01:28:50,709
-Vous déconnez pas, les gars.
1446
01:28:50,876 --> 01:28:54,834
Vous me réveillez à 7 h 45,
parce que j'entendrai pas le réveil.
1447
01:28:55,001 --> 01:28:56,834
-Surtout que tu l'as pas mis.
1448
01:28:58,126 --> 01:28:59,751
Dors bien.
1449
01:28:59,959 --> 01:29:01,792
-Fais de beaux rĂȘves,
mon chou.
1450
01:29:02,417 --> 01:29:04,292
-Attendez, attendez, attendez.
1451
01:29:05,542 --> 01:29:07,792
Je vais pas pouvoir dormir.
1452
01:29:07,959 --> 01:29:09,542
-Mais si, si, si.
1453
01:29:09,709 --> 01:29:13,417
Si, tu vas dormir,
on va éteindre la lumiÚre.
1454
01:29:13,584 --> 01:29:16,876
-Et lĂ , je vais voir ma Juliette
sous son drap blanc
1455
01:29:17,042 --> 01:29:18,792
qui part Ă l'abattoir.
1456
01:29:20,584 --> 01:29:23,042
-Tu veux qu'on te raconte
une histoire ?
1457
01:29:23,667 --> 01:29:25,251
-Comment ça ?
1458
01:29:25,459 --> 01:29:28,084
-Ben, comme on fait
avec les enfants.
1459
01:29:28,709 --> 01:29:31,751
Ăa marche peut-ĂȘtre aussi
avec les adultes.
1460
01:29:31,917 --> 01:29:35,001
Les gens se bourrent
de saloperies pour dormir,
1461
01:29:35,167 --> 01:29:37,917
il suffirait peut-ĂȘtre
qu'on leur raconte une histoire.
1462
01:29:38,126 --> 01:29:41,626
OĂč est la chambre de ta fille ?
- La premiĂšre, Ă gauche.
1463
01:29:47,876 --> 01:29:50,584
-T'inquiĂšte pas, Manu.
Ăa va bien se passer.
1464
01:29:50,792 --> 01:29:53,542
C'est une opération courante...
- Ăa tourne !
1465
01:29:53,709 --> 01:29:56,334
-Tu veux qu'on t'apporte
une bassine ?
1466
01:29:56,501 --> 01:29:57,417
-Non.
1467
01:29:57,584 --> 01:29:59,917
Si j'ai une bassine, je vais vomir,
1468
01:30:00,084 --> 01:30:01,834
sinon, je vais me retenir.
1469
01:30:02,042 --> 01:30:04,334
-C'est risqué,
comme stratégie.
1470
01:30:11,751 --> 01:30:13,959
-Ăcoute bien l'histoire.
1471
01:30:14,126 --> 01:30:15,376
Ferme tes yeux.
1472
01:30:15,584 --> 01:30:17,042
-Il y a du sexe ?
1473
01:30:17,251 --> 01:30:19,417
-Ah oui, c'est bouillant.
1474
01:30:21,042 --> 01:30:23,417
âIl Ă©tait une fois
1475
01:30:23,584 --> 01:30:26,709
"une reine qui brodait
prĂšs de sa fenĂȘtre."
1476
01:30:26,917 --> 01:30:28,167
-Je la connais.
1477
01:30:28,334 --> 01:30:32,501
"La reine se pique, le sang perle
et elle fait un vĆu."
1478
01:30:32,667 --> 01:30:34,792
-On t'a dit d'écouter
alors écoute.
1479
01:30:35,001 --> 01:30:37,542
-"Elle fit un vĆu.
1480
01:30:37,709 --> 01:30:39,959
"Je voudrais avoir une fille
1481
01:30:41,042 --> 01:30:44,084
"dont la peau soit aussi blanche
que la neige..."
1482
01:30:48,709 --> 01:30:50,209
-Je mets les rillettes ?
1483
01:30:50,376 --> 01:30:53,751
-Mets tout. Il peut manger
un sanglier, au réveil.
1484
01:30:56,334 --> 01:30:58,042
-3, 4.
1485
01:30:58,209 --> 01:31:01,334
-RĂVEILLE-TOI
MANU, MON PETIT FRĂRE
1486
01:31:01,501 --> 01:31:04,751
RĂVEILLE-TOI
T'AURAS DU GĂTEAU
1487
01:31:06,292 --> 01:31:09,626
RĂVEILLE-TOI
MANU, MON PETIT FRĂRE
1488
01:31:09,792 --> 01:31:13,167
RĂVEILLE-TOI
T'AURAS DU LOLO
1489
01:31:14,417 --> 01:31:17,709
RĂVEILLE-TOI
MANU, MON PETIT FRĂRE
1490
01:31:17,876 --> 01:31:20,917
RĂVEILLE-TOI
T'AURAS DU GIGOT
1491
01:31:23,251 --> 01:31:25,292
- Ben voilĂ .
- Merci, les gars.
1492
01:31:26,876 --> 01:31:29,126
C'est sympa, comme réveil.
1493
01:31:29,292 --> 01:31:32,834
Vous pouvez venir tous les matins ?
- Sans problĂšme.
1494
01:31:33,001 --> 01:31:35,751
- Putain, j'ai faim.
- C'était prévu.
1495
01:31:35,959 --> 01:31:37,626
*Radio.
1496
01:31:37,792 --> 01:31:39,876
...
1497
01:31:40,042 --> 01:31:41,792
*-Il y a du monde sur le périph.
1498
01:31:41,959 --> 01:31:44,959
De la Chapelle Ă la Muette,
ça n'avance pas.
1499
01:31:45,126 --> 01:31:47,834
*Birdy : "People Help the People".
1500
01:31:48,001 --> 01:31:52,667
...
1501
01:31:52,834 --> 01:31:54,959
-Je peux pas finir sur du salé.
1502
01:31:59,959 --> 01:32:02,459
J'ai la trouille.
Putain, ça fait chier.
1503
01:32:05,542 --> 01:32:13,542
...
1504
01:32:30,042 --> 01:32:31,876
-Ayez confiance.
1505
01:32:32,042 --> 01:32:33,959
Revenez vers midi.
1506
01:32:34,126 --> 01:32:35,459
Tout se passera bien.
1507
01:32:46,084 --> 01:32:47,584
-T'es beau, t'es beau.
1508
01:32:49,626 --> 01:32:57,626
...
1509
01:33:38,667 --> 01:33:39,501
-Bonjour.
1510
01:33:39,667 --> 01:33:41,876
-Un Marlboro light et un briquet.
1511
01:33:42,042 --> 01:33:44,459
- Quelle couleur ?
- Je m'en fous.
1512
01:33:44,626 --> 01:33:46,626
Combien ?
- 8,60.
1513
01:33:47,334 --> 01:33:48,167
-Quoi ?
1514
01:33:48,334 --> 01:33:51,376
-6,60 pour les cigarettes
et 2 ⏠pour le briquet.
1515
01:33:51,542 --> 01:33:55,501
-6,60 !
On est en plein délire.
1516
01:33:55,667 --> 01:33:57,751
-Ăa fait longtemps
que vous fumez plus.
1517
01:33:57,917 --> 01:34:00,334
Vous ĂȘtes sĂ»r
d'avoir bien réfléchi ?
1518
01:34:00,501 --> 01:34:04,084
-C'est pas vous qui allez me casser
les couilles parce que je fume.
1519
01:34:04,251 --> 01:34:05,751
-Je dis ça,
je dis rien.
1520
01:34:23,209 --> 01:34:26,667
- Tu fais une connerie.
- Tu vas en reprendre pour 10 ans.
1521
01:34:27,917 --> 01:34:31,084
-Y a un type au bord du gouffre,
toi, tu le pousses.
1522
01:34:31,251 --> 01:34:33,001
-Comme ça, on sera deux.
1523
01:34:35,001 --> 01:34:36,376
-Et voilĂ .
1524
01:34:37,501 --> 01:34:39,709
La dame aux camélias, le retour.
1525
01:34:39,876 --> 01:34:41,167
L'homme est faible.
1526
01:34:41,334 --> 01:34:43,667
-L'homme, il te dit merde.
1527
01:34:43,834 --> 01:34:45,459
-Tiens, file-m'en une.
1528
01:34:46,584 --> 01:34:49,334
Une. C'est pour soutenir Manu.
1529
01:34:49,501 --> 01:34:51,251
-Merci, vieux,
ça me touche.
1530
01:34:51,417 --> 01:34:52,959
Ăa, c'est un pote.
1531
01:35:08,501 --> 01:35:11,751
-J'adore quand tu m'emmĂšnes
dans un grand restaurant.
1532
01:35:12,459 --> 01:35:15,917
-Ăa te rend si heureuse,
je devrais le faire plus souvent.
1533
01:35:16,084 --> 01:35:18,417
Je vais le faire plus souvent.
1534
01:35:18,584 --> 01:35:19,792
-Chiche.
1535
01:35:21,667 --> 01:35:25,501
Les filles aiment avoir l'occasion
de mettre une belle robe.
1536
01:35:31,126 --> 01:35:34,084
-On est lĂ pour fĂȘter
cette premiĂšre victoire
1537
01:35:34,251 --> 01:35:35,834
sur cette maladie...
1538
01:35:38,209 --> 01:35:39,959
mais pas seulement.
1539
01:35:40,584 --> 01:35:43,376
-Ah oui ? Quoi d'autre ?
1540
01:35:44,417 --> 01:35:45,376
-Eh bien...
1541
01:35:45,584 --> 01:35:47,042
AprÚs l'opération,
1542
01:35:47,209 --> 01:35:50,084
ton toubib,
en parlant de toi, il a dit :
1543
01:35:50,251 --> 01:35:52,042
"Votre femme."
1544
01:35:52,209 --> 01:35:55,292
Et j'ai trouvé
que l'expression était juste.
1545
01:35:58,292 --> 01:36:02,167
Je vais pas me mettre Ă genoux,
on n'est pas dans un film américain,
1546
01:36:03,792 --> 01:36:06,709
mais j'ai envie que tu sois ma femme
pour de vrai.
1547
01:36:09,959 --> 01:36:12,042
J'aimerais qu'on se marie.
1548
01:36:19,792 --> 01:36:21,042
Tu veux ?
1549
01:36:25,792 --> 01:36:27,292
-Oui, je veux.
1550
01:36:36,709 --> 01:36:38,917
-Tu es malheureuse
avec ton mari ?
1551
01:36:40,417 --> 01:36:42,417
-Pourquoi tu me demandes ça ?
1552
01:36:42,584 --> 01:36:44,209
-Pour savoir.
1553
01:36:45,876 --> 01:36:49,501
-Alors oui, puisque j'ai envie
d'ĂȘtre avec toi.
1554
01:36:50,126 --> 01:36:52,209
-Je voulais dire "avant moi".
1555
01:36:53,209 --> 01:36:55,334
-En tout cas,
j'étais pas heureuse.
1556
01:36:59,584 --> 01:37:01,209
Ă notre premiĂšre nuit.
1557
01:37:08,751 --> 01:37:10,876
- Alice.
- Hein ?
1558
01:37:11,042 --> 01:37:13,876
-Il est 2 h, je suis désolé.
1559
01:37:19,584 --> 01:37:22,709
-J'en ai marre qu'on se quitte
en pleine nuit.
1560
01:37:22,876 --> 01:37:24,501
-Oui. Moi aussi.
1561
01:37:27,542 --> 01:37:32,042
Mais ma fille vient dormir avec moi.
Je peux pas l'attacher dans son lit.
1562
01:37:33,251 --> 01:37:36,501
-Je crois plutĂŽt que t'as pas envie
que je derme ici.
1563
01:37:37,334 --> 01:37:39,251
T'as peur que je m'incruste ?
1564
01:37:39,417 --> 01:37:40,376
-Non.
1565
01:37:44,917 --> 01:37:48,667
Je veux pas que ma fille découvre
une inconnue dans mon lit.
1566
01:37:48,834 --> 01:37:52,251
-Mais moi, je trouve ça glauque,
de rentrer maintenant.
1567
01:37:55,417 --> 01:37:57,834
-Un jour, on se présentera
nos filles,
1568
01:37:58,001 --> 01:38:00,542
mais pour Lola, c'est trop tĂŽt.
1569
01:38:00,709 --> 01:38:03,126
Sa mĂšre commence juste
Ă aller mieux.
1570
01:38:03,292 --> 01:38:06,751
Je peux pas lui annoncer
maintenant que j'ai une camarade.
1571
01:38:06,917 --> 01:38:09,917
- "Une camarade" ?
Ah, j'adore !
1572
01:38:10,084 --> 01:38:13,959
-NonâŠ
Une fiancée, si tu préfÚres.
1573
01:38:20,667 --> 01:38:22,792
Ce week-end,
Lola est chez sa mĂšre.
1574
01:38:22,959 --> 01:38:27,001
On pourrait partir quelque part.
- Ce week-end, j'ai ma fille.
1575
01:38:37,292 --> 01:38:40,667
-Comment il s'appelle ?
1576
01:38:40,834 --> 01:38:43,917
- Tu le vois souvent ?
- Le mercredi.
1577
01:38:44,084 --> 01:38:46,501
Tant que ma femme
veut pas le connaĂźtre,
1578
01:38:46,667 --> 01:38:49,209
je peux difficilement faire plus.
1579
01:38:50,167 --> 01:38:53,584
-Il faudra la bousculer un peu,
mais elle y viendra.
1580
01:38:53,792 --> 01:38:56,292
Ta vie sans moi se remplit
de plus en plus.
1581
01:38:56,501 --> 01:38:57,834
-Tu es toujours lĂ .
1582
01:38:58,042 --> 01:39:02,709
-Plus ça dure, plus je suis frustrée
qu'on se voie si peu.
1583
01:39:02,917 --> 01:39:05,001
-Ăa fait partie du plaisir.
1584
01:39:05,209 --> 01:39:07,376
-Non, plus pour moi.
1585
01:39:07,542 --> 01:39:10,834
J'espĂšre que j'aurai vite la force
de te quitter et de me venger.
1586
01:39:11,042 --> 01:39:15,042
-Elle est bonne, celle-lĂ .
Tu me quittes et tu te venges ?
1587
01:39:15,209 --> 01:39:16,042
-Oui.
1588
01:39:17,001 --> 01:39:18,126
-ArrĂȘteâŠ
1589
01:39:18,334 --> 01:39:26,334
...
1590
01:39:52,167 --> 01:39:54,751
-On s'arrĂȘte
pour regarder le paysage ?
1591
01:39:54,917 --> 01:39:57,626
-Ă notre rythme,
on peut regarder le paysage.
1592
01:39:57,792 --> 01:40:01,376
-Moi, si je m'arrĂȘte,
il faut me sortir en hélico.
1593
01:40:01,542 --> 01:40:05,459
-Hé⊠On n'est pas
comme des petites cailles, ici ?
1594
01:40:12,709 --> 01:40:14,417
Les potos, on bouge ?
1595
01:40:14,584 --> 01:40:17,834
Ăa fait deux jours
qu'on est collés ici.
1596
01:40:18,001 --> 01:40:20,751
- Tu veux aller oĂč ?
- Faire les jeunes hommes.
1597
01:40:20,917 --> 01:40:23,209
Une vie de garçon
s'enterre pas entre mecs.
1598
01:40:23,376 --> 01:40:24,792
Il faut du jambon.
1599
01:40:24,959 --> 01:40:27,334
-Du jambon ? Je croyais
que ça t'intéressait plus.
1600
01:40:27,501 --> 01:40:29,251
-Excuse-moi d'ĂȘtre vivant.
1601
01:40:29,417 --> 01:40:31,917
-T'as raison.
C'est le soir ou jamais.
1602
01:40:32,084 --> 01:40:36,667
-Toutes les meufs seront sur nous.
On va marcher sur les corps.
1603
01:40:37,917 --> 01:40:40,959
Vous allez croquer.
- Toi, t'es hors jeu ?
1604
01:40:41,126 --> 01:40:42,917
-Non. Je suis sur le banc de touche,
1605
01:40:43,084 --> 01:40:46,209
je mets mon expérience
au service de l'équipe.
1606
01:40:46,376 --> 01:40:47,417
-Merci.
1607
01:41:06,251 --> 01:41:08,792
-Waouh !
Elle a morflé, Madonna, là .
1608
01:41:16,334 --> 01:41:17,251
*Hard rock.
1609
01:41:17,417 --> 01:41:25,417
...
1610
01:41:36,917 --> 01:41:40,834
-Quand on voit des pĂšres de famille,
chefs d'entreprise
1611
01:41:41,001 --> 01:41:44,417
qui perdent le contrÎle comme ça,
ça fait peur.
1612
01:41:44,584 --> 01:41:46,917
-Ils sont totalement
sous contrĂŽle.
1613
01:41:47,126 --> 01:41:49,709
Ils font juste ça
pour nous faire marrer.
1614
01:41:49,917 --> 01:41:52,376
-Tu touches du doigt
une de mes limites.
1615
01:41:52,542 --> 01:41:56,042
Je suis incapable
de me ridiculiser pour vous amuser.
1616
01:41:56,209 --> 01:41:57,876
J'en suis pas fier.
1617
01:41:58,709 --> 01:42:00,251
Tu pourrais, toi ?
1618
01:42:02,584 --> 01:42:03,417
-Fastoche.
1619
01:42:06,792 --> 01:42:08,501
Y a qu'Ă demander.
1620
01:42:08,709 --> 01:42:16,709
...
1621
01:42:41,167 --> 01:42:42,834
-Emmanuel Flavien Bossert,
1622
01:42:43,042 --> 01:42:44,917
consentez-vous à prendre pour épouse
1623
01:42:45,126 --> 01:42:49,251
Juliette Marie Ernestine
Lezinska ici présente ?
1624
01:42:51,417 --> 01:42:52,584
-Oui.
1625
01:42:52,751 --> 01:42:56,751
Mademoiselle Juliette
Marie Ernestine Lezinska,
1626
01:42:56,959 --> 01:42:58,709
consentez-vous à prendre pour époux
1627
01:42:58,917 --> 01:43:02,251
M. Emmanuel Flavien Bossert
ici présent ?
1628
01:43:02,417 --> 01:43:04,042
-Oh oui !
1629
01:43:07,084 --> 01:43:08,292
-Bravo !
1630
01:43:12,834 --> 01:43:15,959
Pour les mariés, hip, hip...
- HOURRA !
1631
01:43:32,209 --> 01:43:33,709
-Carton rouge !
1632
01:43:40,709 --> 01:43:42,042
-OĂč est la dĂ©fense ?
1633
01:43:42,626 --> 01:43:43,959
Antoine !
1634
01:44:03,917 --> 01:44:05,834
-Je vous aime !
1635
01:44:17,959 --> 01:44:19,459
-Mais dis donc, toi.
1636
01:44:19,667 --> 01:44:21,417
J'ai appris la nouvelle.
1637
01:44:21,584 --> 01:44:24,376
Est-elle bonne ou mauvaise ?
1638
01:44:24,584 --> 01:44:26,209
-Bonne. TrĂšs bonne.
1639
01:44:26,417 --> 01:44:30,751
-AprÚs avoir jeté notre
ex-vieux camarade pour un gamin,
1640
01:44:30,917 --> 01:44:33,251
elle vient de plaquer
le gamin pour...?
1641
01:44:33,459 --> 01:44:34,667
-La liberté.
1642
01:44:35,792 --> 01:44:38,084
Je veux plus ĂȘtre
une femme soumise.
1643
01:44:38,292 --> 01:44:40,251
- "Une femme soumise" ?
Tu parles.
1644
01:44:40,417 --> 01:44:42,709
Le Jeff,
elle le pliait, pif, paf,
1645
01:44:42,876 --> 01:44:44,042
et hop, ping, ping.
1646
01:44:45,917 --> 01:44:48,876
-Dans nos contrées, la femme soumise
est en voie de disparition,
1647
01:44:49,042 --> 01:44:50,584
et moi, je m'en félicite.
1648
01:44:50,792 --> 01:44:52,084
-Oh, le fayot !
1649
01:44:55,001 --> 01:44:57,167
-Elsa, tu sais
ce qui va te manquer ?
1650
01:44:57,376 --> 01:44:59,792
De ne plus rendre
un homme heureux.
1651
01:45:00,001 --> 01:45:02,417
-Je serais plus heureuse
en les rendant malheureux.
1652
01:45:02,626 --> 01:45:05,084
-Ăa va ĂȘtre une boucherie, ça.
1653
01:45:05,292 --> 01:45:06,751
-Allez, viens.
1654
01:45:17,042 --> 01:45:19,792
Non, sans déconner,
c'est dégueulasse.
1655
01:45:19,959 --> 01:45:23,834
Y a des hÎtels pour ça.
- Il parle en connaisseur.
1656
01:45:26,792 --> 01:45:29,376
-C'est vrai que je suis pas
un mari parfait.
1657
01:45:29,542 --> 01:45:31,251
-Tu crois ? Non.
1658
01:45:33,167 --> 01:45:36,584
-Mais malgré tout, aprÚs tout,
1659
01:45:36,751 --> 01:45:40,251
si tu es toujours lĂ ,
c'est que tu es heureuse, non ?
1660
01:45:40,417 --> 01:45:41,584
-Non.
1661
01:45:41,751 --> 01:45:46,084
Si je suis toujours lĂ ,
c'est parce que je suis amoureuse.
1662
01:45:47,459 --> 01:45:50,209
-C'est ballet
qu'on ne puisse pas se remarier.
1663
01:45:50,376 --> 01:45:52,876
On s'aime encore plus
qu'il y a 25 ans.
1664
01:45:59,001 --> 01:46:02,542
-Ma chĂšre Elsa,
tout le monde nous regarde.
1665
01:46:02,709 --> 01:46:05,876
J'espĂšre que vous en avez conscience.
1666
01:46:06,042 --> 01:46:09,584
Ne vous jetez pas sur ma bouche,
ça m'embarrasserait.
1667
01:46:09,751 --> 01:46:11,792
-C'était pas
dans mes intentions.
1668
01:46:11,959 --> 01:46:14,709
-TrĂšs bien.
Vous m'enlevez un poids.
1669
01:46:16,126 --> 01:46:19,501
Maintenant que vous le dites,
ça serait assez amusant,
1670
01:46:19,667 --> 01:46:23,709
d'entamer mon parcours de chasseresse
par votre dépouille.
1671
01:46:23,876 --> 01:46:25,084
-Aucune chance.
1672
01:46:25,251 --> 01:46:27,042
Je suis totalement hermétique
1673
01:46:27,209 --> 01:46:31,334
Ă votre charme
un peu... agressif.
1674
01:46:32,376 --> 01:46:36,209
-Un jour, tu me demanderas pardon
Ă genoux pour ce mensonge.
1675
01:46:39,917 --> 01:46:43,126
-Tu te rappelles du premier soir,
quand je t'ai dit
1676
01:46:43,292 --> 01:46:47,834
que j'avais jamais rencontré
un mec aussi gentil que toi ?
1677
01:46:48,001 --> 01:46:50,626
Eh ben, c'est toujours vrai.
1678
01:46:51,292 --> 01:46:54,751
-Depuis moi, t'as pas rencontré
grand monde.
1679
01:46:54,917 --> 01:46:56,584
-Que tu crois !
1680
01:46:57,501 --> 01:47:00,917
-Ce mariage me donne envie
de me marier.
1681
01:47:01,542 --> 01:47:03,709
Dommage que tu aies
déjà un mari.
1682
01:47:03,917 --> 01:47:06,209
-J'ai plus de mari, Antoine.
1683
01:47:06,834 --> 01:47:07,792
-Comment ça ?
1684
01:47:08,667 --> 01:47:11,834
-On a divorcé
la semaine derniĂšre.
1685
01:47:12,001 --> 01:47:15,751
-Mais on ne divorce pas comme ça.
Je comprends pas.
1686
01:47:15,959 --> 01:47:19,501
-Ben, je lui ai dit
que j'étais amoureuse de toi,
1687
01:47:19,667 --> 01:47:21,459
que je voulais qu'on divorce.
1688
01:47:21,626 --> 01:47:24,126
Ăa n'allait plus, de toute façon.
1689
01:47:24,292 --> 01:47:27,959
Tu te rappelles la premiĂšre fois
qu'on a dormi ensemble ?
1690
01:47:28,126 --> 01:47:29,917
J'étais plus avec lui.
1691
01:47:30,084 --> 01:47:32,751
-Mais pourquoi tu m'as rien dit ?
1692
01:47:32,917 --> 01:47:35,751
-Ben, j'avais peur
de te faire peur.
1693
01:47:35,917 --> 01:47:37,501
De tout casser.
1694
01:47:37,917 --> 01:47:39,626
-Mais tu me fais pas peur.
1695
01:47:41,917 --> 01:47:43,792
*Musique slow.
1696
01:47:43,959 --> 01:47:51,959
...
1697
01:48:30,292 --> 01:48:38,292
...
1698
01:48:53,626 --> 01:48:55,626
- Ăa fait du bien, hein ?
- Oh oui.
1699
01:48:55,792 --> 01:48:56,792
-C'est bon.
1700
01:48:56,959 --> 01:48:58,876
-AprÚs nos soirées dansantes,
1701
01:48:59,042 --> 01:49:01,126
ils demandent grĂące,
nos petits mollets.
1702
01:49:01,292 --> 01:49:03,292
-Petits, vos mollets, non ?
1703
01:49:03,459 --> 01:49:05,959
-Pas sûr qu'on puisse
appeler ça des mollets.
1704
01:49:06,126 --> 01:49:09,792
-Ils sont pas gros,
mais chaque gramme est efficace,
1705
01:49:09,959 --> 01:49:12,167
comme des élastiques. Tchac !
1706
01:49:16,251 --> 01:49:18,001
-T'es heureux, Manu ?
1707
01:49:19,084 --> 01:49:20,501
-Comme un jeune homme.
1708
01:49:21,334 --> 01:49:24,709
Se remarier Ă 58 balais,
c'est super.
1709
01:49:24,876 --> 01:49:26,751
Comme la vie qui repart.
1710
01:49:29,834 --> 01:49:33,917
Je suis le 1er Ă me remarier
mais je pense pas ĂȘtre le dernier.
1711
01:49:34,084 --> 01:49:35,834
-Ăa risque pas d'ĂȘtre moi.
1712
01:49:36,001 --> 01:49:38,292
-Je suis pas Ă l'abri
d'un coup de folie.
1713
01:49:38,459 --> 01:49:40,876
-On est jamais Ă l'abri
d'un coup de folie.
1714
01:49:41,042 --> 01:49:43,251
-On est jamais
Ă l'abri de rien.
1715
01:54:14,584 --> 01:54:17,709
Sous-titrage : Eclair Group126050