All language subtitles for Kin.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:50,480 You have to get up. Up, now. 2 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 Yeah, yeah. I have to go out. 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,640 Why? W-What's -- What's wrong? 4 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 I want you to go down and sit with Jamie. 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,600 I don't want him left on his own. 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,680 Yeah, okay. 7 00:01:03,720 --> 00:01:06,520 Father Scriven called about the eulogy. 8 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 Yeah? 9 00:01:14,440 --> 00:01:18,680 And if someone in the family wants to talk about Jamie... 10 00:01:18,720 --> 00:01:21,920 Um... I'm happy to do it. 11 00:01:21,960 --> 00:01:23,520 Unless you want to? 12 00:01:25,800 --> 00:01:29,200 What about Michael? 13 00:01:29,240 --> 00:01:32,280 What do you mean? 14 00:01:32,320 --> 00:01:35,360 Maybe he should say something, too. 15 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 I don't think that's something he'd want to do. 16 00:01:48,440 --> 00:01:52,360 I think it's only fair. 17 00:01:52,400 --> 00:01:54,480 To who -- who, exactly? 18 00:01:58,120 --> 00:02:00,640 To Jamie. 19 00:02:00,680 --> 00:02:03,280 Do you want to humiliate me in front of everyone? 20 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Is that it? 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,280 Of course not. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,040 Then why are you doing this? 23 00:02:10,080 --> 00:02:13,560 You know I never once tried to punish you 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,400 or make you feel bad about what happened. 25 00:02:15,440 --> 00:02:18,760 Not once. 26 00:02:18,800 --> 00:02:22,000 If anything, I blamed myself for ending up in prison 27 00:02:22,040 --> 00:02:23,640 and leaving you all alone, and now, what? 28 00:02:23,680 --> 00:02:24,960 You -- 29 00:02:25,000 --> 00:02:26,280 You make me feel like the shitty one 30 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 'cause you... 31 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 fucked my brother? 32 00:02:38,760 --> 00:02:40,520 Jamie's dead. 33 00:02:40,560 --> 00:02:42,040 He's gone. 34 00:02:44,880 --> 00:02:47,800 He doesn't care who says what at his funeral. 35 00:02:47,840 --> 00:02:51,040 I do. 36 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 Michael didn't know Jamie. 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 I did. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 I'm doing the eulogy, not him, and that is fucking it. 39 00:02:59,760 --> 00:03:01,200 Don't I have a say in this? 40 00:03:01,240 --> 00:03:03,520 No! 41 00:03:03,560 --> 00:03:06,360 Why are you doing this? 42 00:03:06,400 --> 00:03:07,640 Why are you making me fight for something 43 00:03:07,680 --> 00:03:08,720 that should be mine -- that is mine? 44 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 Fuckin' why? 45 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 How are you? 46 00:04:11,520 --> 00:04:12,920 How are you? 47 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 You know where it's parked? 48 00:04:21,080 --> 00:04:22,400 If you don't use it in the next week or so, 49 00:04:22,440 --> 00:04:25,960 shift it somewhere else. 50 00:04:26,000 --> 00:04:28,960 You don't want it attracting attention. 51 00:04:29,000 --> 00:04:30,160 I'll do that. 52 00:04:32,080 --> 00:04:35,600 I'm sorry about what happened to your boy, Amanda. 53 00:04:35,640 --> 00:04:38,200 That was wrong. 54 00:04:38,240 --> 00:04:41,440 Thanks, Noel. 55 00:04:41,480 --> 00:04:44,440 And I really appreciate you doing this for me. 56 00:04:44,480 --> 00:04:47,000 I won't forget this now. 57 00:04:47,040 --> 00:04:48,520 Promise. 58 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 Take care. 59 00:05:19,280 --> 00:05:23,360 Jimmy, if there's anything you need me to do today, 60 00:05:23,400 --> 00:05:25,560 just ask. No. 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 No. 62 00:05:41,400 --> 00:05:43,840 I've sent someone on Moore, by the way. 63 00:05:45,760 --> 00:05:48,120 He'll call me when he gets a sniff. 64 00:05:48,160 --> 00:05:49,640 Who is it? You don't know him. 65 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 He owes me. This'll settle his debt. 66 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 I can't use anyone Frank knows, 67 00:05:58,120 --> 00:06:00,520 and I'm not exactly fucking spoilt for choice, am I? 68 00:06:00,560 --> 00:06:01,960 Has he done this before? 69 00:06:04,240 --> 00:06:05,520 I mean... 70 00:06:05,560 --> 00:06:08,480 Seriously, Jimmy? 71 00:06:08,520 --> 00:06:10,000 What's the problem, Michael? 72 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 He's hardly gonna rat us out, not after helping us. 73 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 It's not the "after" I'm worried about. 74 00:06:15,160 --> 00:06:18,200 By then, everyone will know it was us anyway. 75 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 But if I'm walking in somewhere on some spotter's say-so, 76 00:06:21,160 --> 00:06:22,680 I need to know he's reliable. 77 00:06:22,720 --> 00:06:25,480 You don't have to worry about that, do you, Michael? 78 00:06:25,520 --> 00:06:28,320 I'm doing the shooting. 79 00:06:28,360 --> 00:06:30,400 That's not what we agreed. 80 00:06:30,440 --> 00:06:33,880 That's exactly what's gonna happen. 81 00:06:33,920 --> 00:06:36,200 I'm doing it. 82 00:06:36,240 --> 00:06:37,720 For Jamie. 83 00:06:39,960 --> 00:06:42,480 Killing someone's different than hurting them, Jimmy. 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,120 I should be doing this. 85 00:06:48,160 --> 00:06:50,040 Well, then you need to find someone else, 86 00:06:50,080 --> 00:06:52,840 because I haven't driven in nearly 10 years. 87 00:06:52,880 --> 00:06:54,120 Do you really want to be doing this 88 00:06:54,160 --> 00:06:55,400 with someone who can't drive properly? 89 00:06:55,440 --> 00:06:57,600 You think I can't fucking do this? 90 00:06:57,640 --> 00:07:00,120 Is that it? 91 00:07:00,160 --> 00:07:01,920 If you want me to do this with you, 92 00:07:01,960 --> 00:07:04,400 I do the shooting. 93 00:07:04,440 --> 00:07:06,000 Okay? 94 00:07:41,320 --> 00:07:42,600 Where have you been? 95 00:07:42,640 --> 00:07:43,960 We've been looking for you. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 I got held up. 97 00:07:45,960 --> 00:07:48,160 Don't close that yet. 98 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 I want to say goodbye to him properly. 99 00:07:50,040 --> 00:07:51,680 We're already late. 100 00:07:51,720 --> 00:07:52,840 Don't worry, Mam. 101 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 They won't start without us. 102 00:07:58,400 --> 00:07:59,880 Where's your Da? 103 00:07:59,920 --> 00:08:01,120 Down in the den with Uncle Michael. 104 00:08:06,520 --> 00:08:08,240 Just give me one minute. 105 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 Ah, balls. 106 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 I thought I told you not to leave Jamie alone. 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 Well, you said until the undertakers came, 108 00:08:22,640 --> 00:08:24,200 which is exactly what I did. 109 00:08:24,240 --> 00:08:27,040 You should be upstairs instead of hiding down here. 110 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 Yeah, well, your mother was at me fucking head, so... 111 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 I got the car from Noel. 112 00:08:37,160 --> 00:08:39,080 Amanda. 113 00:08:39,120 --> 00:08:41,000 You sure you want to go through with this? 114 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 If you don't want to do this, Michael... 115 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 No. ...just say so. 116 00:08:47,640 --> 00:08:49,200 All I'm saying is you don't have to decide now. 117 00:08:49,240 --> 00:08:51,320 You can wait. 118 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 See how you feel. 119 00:08:52,840 --> 00:08:54,320 I don't want to wait. 120 00:09:19,960 --> 00:09:22,560 - Are you okay, Pet? - Yeah. 121 00:09:30,800 --> 00:09:35,960 You know she wouldn't let Fudge or Kem come today? 122 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 A lot of people would've liked to pay their respects. 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Look around you. 124 00:09:41,640 --> 00:09:43,320 Jamie deserves better than this. 125 00:09:43,360 --> 00:09:44,920 He should've had a proper funeral. 126 00:09:44,960 --> 00:09:47,440 This is -- 127 00:09:47,480 --> 00:09:49,160 It's what Amanda wanted. 128 00:09:49,200 --> 00:09:52,120 She's grieving. 129 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 She shouldn't be allowed to make decisions like this. 130 00:09:54,200 --> 00:09:56,360 She's only gonna end up regretting them later. 131 00:10:12,440 --> 00:10:16,080 You look so handsome. 132 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 Oh, Jesus... 133 00:10:30,720 --> 00:10:32,760 I love you. 134 00:11:08,880 --> 00:11:11,080 You can close it now. 135 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 What's he doing here? 136 00:12:23,640 --> 00:12:25,560 He's just come to pay his respects. 137 00:12:54,120 --> 00:12:56,880 That night was all kinds of fuzzy. 138 00:12:56,920 --> 00:12:59,600 Anything at all that you can remember? 139 00:12:59,640 --> 00:13:01,760 I told you -- it was dark. 140 00:13:01,800 --> 00:13:03,640 I didn't see anything. 141 00:13:03,680 --> 00:13:07,080 I didn't see the shooter or the car or anything. 142 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 So, end of. 143 00:13:08,640 --> 00:13:10,840 Oh, yeah. I heard you and Caolan Moore 144 00:13:10,880 --> 00:13:14,200 had a dust-up the other night. 145 00:13:14,240 --> 00:13:16,640 That was nothing. 146 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 If he's the one that killed Jamie, 147 00:13:18,520 --> 00:13:20,440 help us get him, Eric. 148 00:13:20,480 --> 00:13:22,440 I'm not a fucking rat. 149 00:13:22,480 --> 00:13:24,880 From what I hear, Moore's been laughing at you. 150 00:13:24,920 --> 00:13:27,600 He'd telling people you can't touch him. 151 00:13:27,640 --> 00:13:29,520 Is that true, Eric? 152 00:13:29,560 --> 00:13:31,760 Come on. Help us, Eric, 153 00:13:31,800 --> 00:13:34,640 and we'll put him away for you. 154 00:13:34,680 --> 00:13:37,720 He won't be laughing at you then. 155 00:13:37,760 --> 00:13:40,360 Don't know anything. 156 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 Didn't see anything, so... 157 00:13:45,000 --> 00:13:48,080 'Cause he -- he's making you look like a sap. 158 00:13:48,120 --> 00:13:49,400 You know that, don't you? I mean, 159 00:13:49,440 --> 00:13:51,040 all I'm hearing is people are saying 160 00:13:51,080 --> 00:13:54,720 Caolan Moore put you back in your fucking box. 161 00:13:57,920 --> 00:13:59,520 Hmm. 162 00:14:02,560 --> 00:14:04,080 Okay. 163 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 All I'll say is... 164 00:14:13,320 --> 00:14:15,280 the two of you can fuck off. 165 00:14:26,280 --> 00:14:27,960 Father Now I invite Jamie's father, Jimmy, 166 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 to say a few words. 167 00:14:40,840 --> 00:14:47,120 I heard this saying once, can't remember where exactly, 168 00:14:47,160 --> 00:14:48,720 but it always stuck with me. 169 00:14:51,360 --> 00:14:52,720 I don't know why. It just did. 170 00:14:56,520 --> 00:15:00,440 "You can only ever be as happy as your unhappiest child." 171 00:15:02,440 --> 00:15:05,600 And I know -- I know Jamie wasn't exactly an angel. 172 00:15:05,640 --> 00:15:10,440 I mean, you only -- you only have to ask his teachers that. 173 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 I also know he was happy. 174 00:15:16,440 --> 00:15:19,760 He just was. It was in his nature. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 Like, even -- even when he was a baby... 176 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 oh, man, he'd be smiling all the time. 177 00:15:32,240 --> 00:15:34,160 It was ridiculous. 178 00:15:34,200 --> 00:15:36,640 People would come up to me and Amanda 179 00:15:36,680 --> 00:15:38,040 when they saw it and they'd say, 180 00:15:38,080 --> 00:15:40,680 "You only ever get one of those, so..." 181 00:15:40,720 --> 00:15:42,640 And every time I'd come home, 182 00:15:42,680 --> 00:15:43,840 I'd always know Jamie was there 183 00:15:43,880 --> 00:15:46,400 'cause I could hear laughing and messing 184 00:15:46,440 --> 00:15:48,880 as soon as I came in the door. 185 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 I'm gonna miss that sound. 186 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 I'm gonna miss everything about him, 187 00:15:52,800 --> 00:15:53,840 but at least I know that when he was here, 188 00:15:53,880 --> 00:15:55,240 he was happy and he made us happy. 189 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 He made me... 190 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 He, uh... 191 00:16:38,320 --> 00:16:41,200 Thank you so much for coming. 192 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 Thanks very much. 193 00:16:57,400 --> 00:16:59,880 My deepest sympathies. 194 00:16:59,920 --> 00:17:02,840 Your son is in my thoughts and prayers. 195 00:17:05,640 --> 00:17:07,920 Thank you. 196 00:17:23,840 --> 00:17:25,760 Thanks for coming, Eamon. 197 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 I wanted to pay my respects. 198 00:17:26,840 --> 00:17:28,280 It's the very least I could do. 199 00:17:31,120 --> 00:17:32,600 Excuse me. 200 00:17:36,760 --> 00:17:38,240 Anna. 201 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 Anna. 202 00:17:48,480 --> 00:17:53,360 Um, I'm -- I'm -- 203 00:17:53,400 --> 00:17:54,680 I know who you are. 204 00:17:58,960 --> 00:18:01,800 I'm glad you came today. 205 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 I know Jamie would have been, too. 206 00:18:04,840 --> 00:18:06,120 He was telling me all about you. 207 00:18:06,160 --> 00:18:07,360 He said -- He said how nice you were, 208 00:18:07,400 --> 00:18:08,640 that you were friendly and -- and -- 209 00:18:08,680 --> 00:18:10,040 Look, I'm sorry, but I have to go. 210 00:18:10,080 --> 00:18:12,760 Can -- Can you stay a little longer so we can talk? 211 00:18:15,680 --> 00:18:16,640 Maybe there's a cafe around here. 212 00:18:16,680 --> 00:18:19,880 We could go somewhere or... 213 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 You're not supposed to be anywhere near me, 214 00:18:22,400 --> 00:18:24,480 and if I told my grandmother about this, 215 00:18:24,520 --> 00:18:25,920 you would be in big trouble. 216 00:18:25,960 --> 00:18:27,280 I know. 217 00:18:27,320 --> 00:18:29,760 But I'm -- I'm hoping that can change. 218 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 I'm -- I'm applying to the courts to let me see you again. 219 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 That's not gonna happen. 220 00:18:34,840 --> 00:18:36,800 They're not gonna allow you to see me, 221 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 not after what you did. 222 00:18:45,720 --> 00:18:46,960 Well, look, we're here now. 223 00:18:47,000 --> 00:18:48,920 Can we talk now for a few minutes? 224 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Maybe get to know each other again? 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 And talk about what? 226 00:18:52,760 --> 00:18:55,200 I don't know. Whatever you want. 227 00:18:55,240 --> 00:18:57,520 Name it. 228 00:18:57,560 --> 00:19:00,200 Ask me whatever you want. 229 00:19:00,240 --> 00:19:02,520 No. Sorry. 230 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 There is absolutely nothing I want to talk to you about. 231 00:19:33,320 --> 00:19:35,960 - Okay. - See you. 232 00:19:36,000 --> 00:19:39,160 Bye. Thank you. 233 00:19:39,200 --> 00:19:43,320 Deepest sympathies, Bridget. 234 00:19:43,360 --> 00:19:46,360 I'm glad you came. 235 00:19:46,400 --> 00:19:47,840 I know it's not much of a send-off, 236 00:19:47,880 --> 00:19:50,600 but it is what the boy's mother wanted. 237 00:19:50,640 --> 00:19:52,560 Well, if there's anything I can do, 238 00:19:52,600 --> 00:19:55,080 you only have to ask. 239 00:19:55,120 --> 00:19:58,280 Well, you could give us Caolan Moore. 240 00:20:04,560 --> 00:20:06,800 You haven't changed, Birdy. 241 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 Good to see you out, Michael. 242 00:20:24,720 --> 00:20:27,680 Shame about the circumstances. 243 00:20:27,720 --> 00:20:30,200 Keeping a low profile these days? 244 00:20:30,240 --> 00:20:32,560 That's the plan. 245 00:20:32,600 --> 00:20:36,000 Well, if you ever feel like a bit of sun, 246 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 I have a few places sitting empty in Marbella. 247 00:20:39,040 --> 00:20:42,240 Just hop on a flight, you know, and we'll put you up. 248 00:20:42,280 --> 00:20:44,120 Yeah, maybe. 249 00:20:44,160 --> 00:20:46,720 Whatever you're into, we can lay it on for you -- 250 00:20:46,760 --> 00:20:49,960 gear, girls. 251 00:20:50,000 --> 00:20:52,640 Unless, of course, you're a faggot like Frank. 252 00:20:52,680 --> 00:20:54,520 But we can sort you out with that, too. 253 00:20:56,840 --> 00:20:58,720 I'm only messing with you, Michael. 254 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Live and let live. 255 00:21:02,720 --> 00:21:04,200 That's my motto. 256 00:21:07,200 --> 00:21:10,080 I heard you were there when Jimmy's young lad was shot. 257 00:21:12,120 --> 00:21:14,760 Yeah. 258 00:21:14,800 --> 00:21:18,520 That was some fucking cock-up. 259 00:21:18,560 --> 00:21:21,400 That is one way of putting it. 260 00:21:21,440 --> 00:21:23,280 Oh. 261 00:21:23,320 --> 00:21:27,320 Main thing is it's all put to bed now. 262 00:21:27,360 --> 00:21:30,360 Hope that's clear, Mike? 263 00:21:30,400 --> 00:21:32,960 Yeah. Good. 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 And I'm serious about the apartment. 265 00:21:34,640 --> 00:21:36,400 Come visit. 266 00:21:36,440 --> 00:21:38,080 I'll give you the five-star treatment. 267 00:21:45,360 --> 00:21:47,080 Where's Jamie's friends? 268 00:21:47,120 --> 00:21:49,160 I didn't see any of them here. 269 00:21:49,200 --> 00:21:51,320 They're not here. 270 00:21:51,360 --> 00:21:54,200 Well, why not? 271 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 School wouldn't let them come, 272 00:21:56,360 --> 00:21:59,640 said anyone seen would be in trouble. 273 00:21:59,680 --> 00:22:02,560 What? Because he'd been suspended? 274 00:22:02,600 --> 00:22:03,880 No, Mam. 275 00:22:03,920 --> 00:22:05,440 Because he was a Kinsella. 276 00:22:16,480 --> 00:22:18,240 Ah. 277 00:22:18,280 --> 00:22:19,840 You look well. 278 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 Thank you. 279 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 Thanks for taking the time to see me. 280 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 Oh, stop it, now. 281 00:22:24,440 --> 00:22:26,000 I only postponed you once. 282 00:22:29,720 --> 00:22:33,320 This is for Luke's birthday. 283 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 What is it? 284 00:22:34,880 --> 00:22:36,080 If I'd wanted you to know ahead of him, 285 00:22:36,120 --> 00:22:37,320 I wouldn't have wrapped it, would I? 286 00:22:37,360 --> 00:22:39,960 It's very thoughtful. 287 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 Thank you. 288 00:22:42,400 --> 00:22:45,120 How are the girls? 289 00:22:45,160 --> 00:22:47,840 Good. 290 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 You should call them yourself and ask them. 291 00:22:53,000 --> 00:22:54,360 I take it Marta's well? 292 00:22:57,120 --> 00:22:59,880 If you're going to be cruel, let's not talk about her. 293 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 I'm never cruel. 294 00:23:01,680 --> 00:23:05,120 I'm resentful. There's a difference. 295 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 I resent how quickly she was able to 296 00:23:06,800 --> 00:23:09,280 work out all the things I couldn't, 297 00:23:09,320 --> 00:23:14,400 like live in Spain, away from all your shit here. 298 00:23:14,440 --> 00:23:17,880 What? Was it really that bad? 299 00:23:17,920 --> 00:23:20,120 You tell me. 300 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 You were the one who left, Eamon. 301 00:23:23,960 --> 00:23:25,320 Could you just give us a second, please? 302 00:23:25,360 --> 00:23:26,560 We're not quite ready yet. 303 00:23:26,600 --> 00:23:28,080 I'll give you a shout, John. 304 00:23:49,080 --> 00:23:51,760 Look, Eamon... 305 00:23:51,800 --> 00:23:53,200 I had planned to save this 306 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 'till after dessert, so as to not ruin the meal, 307 00:23:54,760 --> 00:23:58,280 but I'm not sure I can wait that long. 308 00:24:02,440 --> 00:24:08,080 A few months ago, I found a lump, 309 00:24:08,120 --> 00:24:10,080 and I've had it checked and biopsied. 310 00:24:12,600 --> 00:24:14,040 And it's not good. 311 00:24:14,080 --> 00:24:15,160 What do you mean by "not good"? 312 00:24:15,200 --> 00:24:17,360 What do you think I mean? 313 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 Who'd you see? 314 00:24:19,640 --> 00:24:20,880 We'll get a second opinion. 315 00:24:20,920 --> 00:24:23,080 I don't mean here. We'll go to the States. 316 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 They've got wonderful facilities -- 317 00:24:24,440 --> 00:24:26,560 Eamon, stop. 318 00:24:28,680 --> 00:24:30,400 This is a problem you can't fix. 319 00:25:03,840 --> 00:25:07,360 Moore's on a session with his mates. 320 00:25:07,400 --> 00:25:10,520 He's just sitting there. 321 00:25:10,560 --> 00:25:13,000 You sure you want to do this on the day we buried Jamie? 322 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 It's fucking karma. 323 00:25:21,200 --> 00:25:23,240 Amanda? 324 00:25:23,280 --> 00:25:24,600 Moore knows it's Jamie's funeral, 325 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 and he thinks we'll be distracted by that. 326 00:25:26,160 --> 00:25:29,120 That's why he's out. 327 00:25:29,160 --> 00:25:31,000 When will we get another chance like this? 328 00:25:35,120 --> 00:25:36,600 Okay. 329 00:26:15,200 --> 00:26:16,320 Go straight home. 330 00:26:16,360 --> 00:26:18,000 We'll see you there. 331 00:26:21,320 --> 00:26:25,120 Hey. Don't worry. 332 00:26:25,160 --> 00:26:28,600 We'll see you later. I promise. 333 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 Come here. 334 00:26:32,560 --> 00:26:34,440 Love you. 335 00:26:34,480 --> 00:26:36,000 Mind yourselves. 336 00:27:07,800 --> 00:27:08,960 Want a bump? 337 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 When you go in that door, 338 00:27:54,240 --> 00:27:56,720 Keith said Moore's halfway down on your right-hand side. 339 00:27:56,760 --> 00:27:59,280 He's wearing a red puffa jacket, so it won't be hard to spot. 340 00:27:59,320 --> 00:28:00,880 See this prick? 341 00:28:00,920 --> 00:28:02,680 I got info that he's the one who shot Jamie, 342 00:28:02,720 --> 00:28:04,760 just in case he's in there, too. 343 00:28:04,800 --> 00:28:06,160 After you've done it, keep going straight on. 344 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 There's an exit door at the back. 345 00:28:08,640 --> 00:28:09,680 I know, Jimmy. You told me. 346 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 I know I told you. 347 00:28:11,120 --> 00:28:13,040 Just going over it so we're clear, is all. 348 00:28:13,080 --> 00:28:16,120 You get to that door, I'll be waiting for you. 349 00:28:16,160 --> 00:28:17,880 Michael. 350 00:29:13,280 --> 00:29:14,520 Fuck. 351 00:29:29,800 --> 00:29:31,280 Get down! 352 00:30:14,400 --> 00:30:17,600 What the fuck happened? Are you alright? 353 00:30:17,640 --> 00:30:19,240 The back door was padlocked. 354 00:30:19,280 --> 00:30:20,000 Did you get him? 355 00:30:20,040 --> 00:30:21,480 Yeah. 356 00:31:03,720 --> 00:31:05,120 Let's go. 357 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Well? 358 00:31:38,640 --> 00:31:40,240 It's done. 359 00:31:44,400 --> 00:31:45,760 Where's Michael now? 360 00:31:45,800 --> 00:31:47,360 Gone home. 361 00:31:50,160 --> 00:31:52,200 But everything went okay? 362 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Yeah. 363 00:31:56,360 --> 00:32:01,560 It's already up on Twitter about the shooting. 364 00:32:01,600 --> 00:32:02,760 They haven't named Moore yet, 365 00:32:02,800 --> 00:32:04,760 but they're saying the victim is dead. 366 00:32:17,120 --> 00:32:21,720 Alright. Go get a shower before the guards arrive. 367 00:32:21,760 --> 00:32:25,280 Leave your clothes out for the wash. 368 00:32:25,320 --> 00:32:27,680 Okay. 369 00:32:58,400 --> 00:33:00,920 I'm gonna take this. 370 00:33:06,360 --> 00:33:08,880 - Alright, Eamon? - You have no idea 371 00:33:08,920 --> 00:33:11,200 what you have just fucking started. 372 00:33:11,240 --> 00:33:12,880 You and your idiot son 373 00:33:12,920 --> 00:33:16,800 and your whole fucking inbred family -- 374 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 you're all done, 'cause you're fucking dead. 375 00:33:19,120 --> 00:33:20,560 Listen, Eamon, whatever you might think one of us -- 376 00:33:20,600 --> 00:33:22,080 No, you fucking listen! 377 00:33:25,120 --> 00:33:27,920 That funeral suit, Frank -- you better mind that, 378 00:33:27,960 --> 00:33:30,320 'cause it's gonna get lots of fucking use, 379 00:33:30,360 --> 00:33:32,040 I promise you that. 380 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 What the fuck? 381 00:34:00,600 --> 00:34:04,520 It's unlocked. 382 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 I'm not armed. You can come in. 383 00:34:12,880 --> 00:34:15,200 Are you arresting him or not? 384 00:34:15,240 --> 00:34:17,080 'Cause I want to know if I need to call a solicitor. 385 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Yeah, you need to call one. 386 00:34:18,280 --> 00:34:19,520 Mam, what's going on? 387 00:34:19,560 --> 00:34:20,840 Go on over to Birdy's. 388 00:34:20,880 --> 00:34:22,560 You can sleep there tonight. 389 00:34:22,600 --> 00:34:24,760 Are you sure you don't want me to stay here with you? 390 00:34:24,800 --> 00:34:26,360 I'll call you if I need you. 391 00:34:29,120 --> 00:34:30,600 'Night, Da.'Night, son. 392 00:34:33,920 --> 00:34:37,360 You alright? Yeah, I'm grand. 393 00:34:37,400 --> 00:34:39,080 What's going on over there? 394 00:34:39,120 --> 00:34:41,720 Dunno. They're searching our gaff and Michael's. 395 00:34:41,760 --> 00:34:43,600 Did they say what it was about? 396 00:34:43,640 --> 00:34:45,120 Not to me. 397 00:34:47,800 --> 00:34:49,600 Bed's made up in the spare room. Now go on up. 398 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 Thanks, Birdy. G'night. 399 00:34:51,200 --> 00:34:52,880 G'night, pet. 400 00:35:52,480 --> 00:35:53,960 That circus outside -- 401 00:35:54,000 --> 00:35:56,080 I presume that's about Caolan Moore getting clipped? 402 00:35:56,120 --> 00:35:57,640 Yeah. 403 00:35:57,680 --> 00:35:59,360 So, somebody please fucking tell me 404 00:35:59,400 --> 00:36:01,280 that the keystone cops have it arseways 405 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 and that it wasn't Jimmy or Michael who killed him? 406 00:36:03,600 --> 00:36:07,520 You're gonna have to talk to them about that. 407 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 What the fuck is that supposed to mean? 408 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 It means you need to speak to them. 409 00:36:11,000 --> 00:36:13,920 Oh. Fuck. 410 00:36:13,960 --> 00:36:18,440 Have you any fucking idea what's gonna happen now, 411 00:36:18,480 --> 00:36:21,360 if they did that? 412 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Have you? Jimmy is fucking dead. 413 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 You know that, don't you? It's only a matter of when. 414 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 'Cause Eamon's gonna put a bounty on his head, 415 00:36:28,760 --> 00:36:30,520 and he'll make it so fucking big 416 00:36:30,560 --> 00:36:32,080 that any junkie with a gun 417 00:36:32,120 --> 00:36:34,040 will be out there trying to claim it. 418 00:36:34,080 --> 00:36:35,440 And Michael, too. 419 00:36:35,480 --> 00:36:36,680 They won't be able to cross the street 420 00:36:36,720 --> 00:36:37,560 without looking over their shoulder. 421 00:36:37,600 --> 00:36:39,360 Any time a fucking car pulls up 422 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 or a door opens behind them, 423 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 they'll be thinking, "Are they here for me?" 424 00:36:42,320 --> 00:36:44,720 And one fucking day, they fucking will be. 425 00:36:44,760 --> 00:36:46,240 Caolan Moore killed Jamie. 426 00:36:46,280 --> 00:36:48,240 - What did he expect? - Just shut the fuck up! 427 00:36:48,280 --> 00:36:49,480 You don't have a notion what you're talking about, 428 00:36:49,520 --> 00:36:50,720 so keep it fucking buttoned. 429 00:36:50,760 --> 00:36:53,240 Frank. Anthony's asleep upstairs. 430 00:36:56,760 --> 00:36:58,960 You go and tell your husband that he and his brother 431 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 have fucked this family. 432 00:37:00,640 --> 00:37:03,880 They have fucked us. 433 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 And we're all gonna have to pay for what they did, 434 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 every one of us. 435 00:37:11,960 --> 00:37:14,840 Go home, Amanda. Go home. 436 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 We'll talk to you later. 437 00:37:38,720 --> 00:37:42,280 Well, they won't say what they have on you, 438 00:37:42,320 --> 00:37:44,600 which means either they're saving it for the interview -- 439 00:37:44,640 --> 00:37:50,520 big fucking reveal -- or maybe they have nothing at all. 440 00:37:50,560 --> 00:37:52,600 You okay? You look like shit. 441 00:37:52,640 --> 00:37:56,000 Where's Jimmy? He's not here. 442 00:37:56,040 --> 00:37:59,040 I think they took him to Kevin Street Station. 443 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 Is there anything I need to know before the interview? 444 00:38:04,840 --> 00:38:06,800 'Cause if there's a chance of witnesses or evidence 445 00:38:06,840 --> 00:38:10,120 linking you to the shooting, I want to know. 446 00:38:10,160 --> 00:38:13,160 There isn't. 447 00:38:13,200 --> 00:38:14,760 What about CCTV? 448 00:38:17,720 --> 00:38:19,520 Um... 449 00:38:19,560 --> 00:38:21,600 the only reason I'm here is because the lad who was shot 450 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 was the one behind Jamie's death. 451 00:38:24,800 --> 00:38:26,720 That's why they picked up me and Jimmy. 452 00:38:28,880 --> 00:38:30,200 That's all? 453 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 Nothing else? 454 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 No. Nothing. 455 00:38:36,600 --> 00:38:38,560 Alright. 456 00:38:38,600 --> 00:38:39,920 Michael? 457 00:38:42,120 --> 00:38:45,160 Michael? 458 00:38:45,200 --> 00:38:48,480 Fuck. You sure you're okay? 459 00:38:51,320 --> 00:38:53,840 Yeah. I-I need a drink of water. 460 00:38:53,880 --> 00:38:56,400 Yeah, um... 461 00:38:56,440 --> 00:38:59,320 Guard. Guard. 462 00:38:59,360 --> 00:39:03,600 We need some medical help over here now! 463 00:39:09,080 --> 00:39:12,520 Come on! 464 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 Alright. 465 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 The fuck? 466 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 It's not even00. 467 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 Frank told us to meet him here. 468 00:39:40,240 --> 00:39:42,120 Why? 469 00:39:42,160 --> 00:39:44,280 Caolan Moore's brown bread. 470 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 He was clipped, man. 471 00:39:46,320 --> 00:39:49,360 Fuck off. Who got him? 472 00:39:49,400 --> 00:39:50,920 Michael. 473 00:39:50,960 --> 00:39:52,560 He walked into some pub on his own, 474 00:39:52,600 --> 00:39:54,760 done him in front of everybody. 475 00:39:54,800 --> 00:39:57,360 Bang, bang in the head. No backup or nothing. 476 00:39:57,400 --> 00:39:58,800 How'd you know it was Michael? 477 00:39:58,840 --> 00:40:00,520 Him and Jimmy were lifted straight away. 478 00:40:00,560 --> 00:40:02,000 Everyone knows it was him. 479 00:40:02,040 --> 00:40:04,280 It's all here, V. 480 00:40:04,320 --> 00:40:06,120 "The Gardai are quizzing two men in relation 481 00:40:06,160 --> 00:40:08,880 to the killing of drug dealer Caolan Moore. 482 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 One of the men in custody is a well-known 483 00:40:10,640 --> 00:40:12,560 gangland criminal from the capital. 484 00:40:12,600 --> 00:40:14,640 Dubbed 'The Magician'... 485 00:40:14,680 --> 00:40:16,360 the 36-year-old convicted killer 486 00:40:16,400 --> 00:40:18,720 was only recently released from jail." 487 00:40:18,760 --> 00:40:21,160 "The Magician". He's even got his own nickname. 488 00:40:21,200 --> 00:40:23,520 And you know why they call him "The Magician", don't you? 489 00:40:23,560 --> 00:40:24,840 'Cause he makes people disappear. 490 00:40:24,880 --> 00:40:27,440 Sick, man. 491 00:40:27,480 --> 00:40:28,720 Did yous know about this before? 492 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 No one did. Frank kept it close. 493 00:40:30,800 --> 00:40:33,560 Caught everyone on the hop. 494 00:40:33,600 --> 00:40:35,800 Oh. 495 00:40:35,840 --> 00:40:37,560 That's the way to get them, yeah? 496 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 Fuck you, Caolan Moore. 497 00:40:39,040 --> 00:40:40,160 Yup. 498 00:40:42,160 --> 00:40:43,840 He's some man. 499 00:40:47,120 --> 00:40:50,960 Hey, uh, I need to speak to someone about my son, in 312. 500 00:40:51,000 --> 00:40:52,920 I need one of you to, uh, ring the guards 501 00:40:52,960 --> 00:40:55,240 and tell them you want an armed officer here 502 00:40:55,280 --> 00:40:58,960 to protect him and to protect you, too. 503 00:40:59,000 --> 00:41:00,280 'Cause if you don't, there's every chance someone's gonna 504 00:41:00,320 --> 00:41:02,560 show up here with a gun, try and kill him. 505 00:41:08,560 --> 00:41:11,560 Yous two go down and wait by the main entrance. 506 00:41:11,600 --> 00:41:13,400 Keep an eye out for anyone sketch. 507 00:41:13,440 --> 00:41:16,600 Yeah. 508 00:41:16,640 --> 00:41:19,280 So, is it true? It was Michael? 509 00:41:19,320 --> 00:41:21,000 Yeah. 510 00:41:22,720 --> 00:41:24,680 Him and Jimmy have gone and fucked everything up. 511 00:41:26,960 --> 00:41:30,280 They were right to do it. 512 00:41:30,320 --> 00:41:31,800 Don't be a fucking clown, Eric. 513 00:41:34,280 --> 00:41:37,040 Jamie was Jimmy's son. 514 00:41:37,080 --> 00:41:40,440 He was only doing what any proper father would do. 515 00:41:40,480 --> 00:41:42,320 See, that's why you don't make decisions. 516 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 The nurses say the coppers are sending a car over. 517 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 Thank fuck. 518 00:41:55,520 --> 00:41:56,760 Dr. Would you say these episodes 519 00:41:56,800 --> 00:41:58,560 have been getting progressively worse? 520 00:41:58,600 --> 00:42:00,080 In general, yeah. 521 00:42:03,360 --> 00:42:05,600 And more frequent? 522 00:42:05,640 --> 00:42:07,120 Yeah. 523 00:42:11,000 --> 00:42:13,640 What I'm gonna do is write a report of what happened here 524 00:42:13,680 --> 00:42:15,120 and send it to your GP, 525 00:42:15,160 --> 00:42:17,040 who will refer you to a consulting neurologist. 526 00:42:17,080 --> 00:42:19,560 Why can't you just tell me what's wrong with me? 527 00:42:19,600 --> 00:42:22,320 It's not that simple. 528 00:42:22,360 --> 00:42:24,800 There are doctors who specialize in this area. 529 00:42:24,840 --> 00:42:29,280 They'll need to do tests before a diagnosis can be made. 530 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 Please. 531 00:42:36,280 --> 00:42:40,720 Look, this is just my initial opinion, 532 00:42:40,760 --> 00:42:44,600 and like I said, you'll have to do tests 533 00:42:44,640 --> 00:42:48,080 but considering the head trauma and your symptoms, 534 00:42:48,120 --> 00:42:50,680 I'd say it's possible you may have developed epilepsy. 535 00:42:57,160 --> 00:42:58,600 Can it be cured? 536 00:42:58,640 --> 00:43:00,160 It can be managed. 537 00:43:00,200 --> 00:43:01,440 Try to avoid anything 538 00:43:01,480 --> 00:43:03,520 that makes you susceptible to seizures. 539 00:43:03,560 --> 00:43:05,160 Like what? I -- 540 00:43:05,200 --> 00:43:06,920 It's different for everyone, but the kinds of things 541 00:43:06,960 --> 00:43:09,520 that are considered to be triggers are lack of sleep, 542 00:43:09,560 --> 00:43:12,240 excessive alcohol or drug-taking. 543 00:43:12,280 --> 00:43:14,800 Stress is a big one. 544 00:43:14,840 --> 00:43:16,920 Try to avoid stressful situations. 545 00:43:24,440 --> 00:43:25,920 Thank you. 546 00:43:33,920 --> 00:43:38,280 Hey, Doc. So, uh, can he still be interviewed 547 00:43:38,320 --> 00:43:41,000 after having a seizure? 548 00:43:41,040 --> 00:43:43,040 Dr. I'd recommend it's rescheduled. 549 00:43:43,080 --> 00:43:44,760 Thanks. 550 00:44:01,120 --> 00:44:02,600 Lock the door. 551 00:44:04,760 --> 00:44:07,120 Don't open it to anyone, you understand? 552 00:44:07,160 --> 00:44:10,160 No one. 553 00:44:10,200 --> 00:44:11,480 Soon as the banks are open, 554 00:44:11,520 --> 00:44:13,920 you lodge everything you've got in here. 555 00:44:13,960 --> 00:44:16,040 You need to find somewhere else to put it in the future. 556 00:44:16,080 --> 00:44:17,200 Okay. 557 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 Stay here. 558 00:44:19,280 --> 00:44:22,400 In the latest gangland shooting, a young father of two 559 00:44:22,440 --> 00:44:25,720 was gunned down at this Dublin pub last night. 560 00:44:25,760 --> 00:44:27,960 Caolan Moore was celebrating the recent birth 561 00:44:28,000 --> 00:44:30,600 of his daughter Leah, when the gunman entered the pub 562 00:44:30,640 --> 00:44:32,840 and shot him five times. 563 00:44:32,880 --> 00:44:34,800 Moore's fiancรฉe, Shannon Gogarty, 564 00:44:34,840 --> 00:44:36,840 said he was a loving father, 565 00:44:36,880 --> 00:44:39,880 who enjoyed nothing more than spending time with his kids. 566 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 I'm glad he did it, Mam. 567 00:44:48,080 --> 00:44:49,560 I'm glad he did it for Jamie. 568 00:44:55,320 --> 00:44:56,600 Frank? 569 00:44:56,640 --> 00:44:57,800 Dotser? 570 00:45:16,920 --> 00:45:18,760 Fudge, get them boxes there. 571 00:45:29,080 --> 00:45:32,200 Alright. 572 00:45:38,840 --> 00:45:40,480 Here. When you're doing your collections, 573 00:45:40,520 --> 00:45:41,880 make sure you've got Kem with you at all times. 574 00:45:41,920 --> 00:45:43,000 Don't go anywhere on your own. 575 00:45:43,040 --> 00:45:46,000 Okay. 576 00:45:46,040 --> 00:45:47,600 The lads will be asking what we're doing for stuff 577 00:45:47,640 --> 00:45:48,840 when this lot runs out. 578 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 Just tell them Eamon Cunningham's 579 00:45:49,920 --> 00:45:51,520 not our only supplier, okay? 580 00:45:58,120 --> 00:45:59,280 Okay? 581 00:45:59,320 --> 00:46:00,800 Yeah. 582 00:46:03,480 --> 00:46:05,320 When you're done at the bank, go over to my place. 583 00:46:05,360 --> 00:46:07,760 I'll call you when I'm there and tell you what things to pack, 584 00:46:07,800 --> 00:46:10,120 and bring it all over to Birdy's house. 585 00:46:10,160 --> 00:46:11,800 You moving in with Birdy? 586 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 Just do what I ask, okay? 587 00:46:13,880 --> 00:46:15,920 Okay. 588 00:46:15,960 --> 00:46:17,000 He had two young kids. 589 00:46:18,120 --> 00:46:20,720 Did you know that? 590 00:46:20,760 --> 00:46:22,320 We all leave someone behind. 591 00:46:24,800 --> 00:46:28,120 And his fiancรฉe -- 592 00:46:28,160 --> 00:46:29,720 she looked about 16. 593 00:46:29,760 --> 00:46:33,040 They were his responsibility, Amanda, not yours. 594 00:46:33,080 --> 00:46:34,160 Moore made his own choices. 595 00:46:34,200 --> 00:46:38,160 He let them down, no one else. 596 00:46:38,200 --> 00:46:41,280 Forget about him. 597 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 What if I can't? 598 00:46:44,840 --> 00:46:47,240 You just have to, Amanda. 599 00:46:47,280 --> 00:46:48,920 You're gonna drive yourself crazy. 600 00:46:53,160 --> 00:46:54,720 What's done is done. 601 00:46:56,920 --> 00:47:00,120 Push it as far away as you can and leave it there. 602 00:47:00,160 --> 00:47:01,720 Forget it ever happened. 603 00:47:04,560 --> 00:47:06,600 Is that what you did with Allison? 604 00:47:23,400 --> 00:47:24,880 I'm sorry. I shouldn't have said that. 605 00:47:24,920 --> 00:47:27,440 No. 606 00:47:27,480 --> 00:47:28,840 With Allison, I do the opposite. 607 00:47:48,320 --> 00:47:50,600 Hello? 608 00:47:50,640 --> 00:47:54,760 I hope you're happy, you fucking bitch. 609 00:47:54,800 --> 00:47:56,680 It's your fault he's dead. 610 00:48:01,440 --> 00:48:04,400 Noel's blood is on your hands. 611 00:48:04,440 --> 00:48:06,240 He's dead because he helped you. 612 00:48:08,560 --> 00:48:13,000 You're the reason that our girls have no Da. 613 00:48:13,040 --> 00:48:15,600 You're the reason for all of this. 614 00:48:15,640 --> 00:48:18,960 You're to blame, you fucking bitch. 615 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 You fucking bitch! 40260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.