All language subtitles for Justice.League.2001.S01E07.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:08,407 Previously on Justice League... 2 00:00:08,475 --> 00:00:09,876 This is U.S.S. Defiant. 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,878 We are under attack and have sustained heavy damage. 4 00:00:11,945 --> 00:00:13,495 We are going down. 5 00:00:13,563 --> 00:00:15,765 Let it sink. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,805 All this could have been avoided. 7 00:00:22,872 --> 00:00:25,391 Come and air your grievances at the world assembly. 8 00:00:25,458 --> 00:00:26,609 Negotiate for peace. 9 00:00:26,677 --> 00:00:29,895 Mera, what kind of future am I making for our son? 10 00:00:29,963 --> 00:00:31,597 Man: First you sink a nuclear submarine, 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,632 And then you threaten us to make peace. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,101 Who gave you the right? 13 00:00:35,168 --> 00:00:37,553 I knew we couldn't trust that fishman. 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,639 The sub's been stripped, and the plutonium is gone. 15 00:00:42,392 --> 00:00:45,161 You tried to kill Aquaman. Why? 16 00:00:45,228 --> 00:00:47,330 Spanish doubloons. 17 00:00:47,397 --> 00:00:49,031 Where would they get coins like this? 18 00:00:49,099 --> 00:00:50,166 Atlantis. 19 00:00:50,233 --> 00:00:52,468 Now is the time for mighty Atlantis 20 00:00:52,536 --> 00:00:54,453 To rise up and strike terror 21 00:00:54,521 --> 00:00:56,422 Into the hearts of its enemies. 22 00:00:56,489 --> 00:00:58,507 Orm! What treason is this? 23 00:00:58,574 --> 00:00:59,775 I'm only doing 24 00:00:59,843 --> 00:01:02,228 What you never had the courage to do. 25 00:01:03,663 --> 00:01:05,330 I'm in charge now. 26 00:02:09,096 --> 00:02:10,829 For years, I've stood in your shadow 27 00:02:10,897 --> 00:02:13,649 And watched while you led Atlantis to the brink of ruin. 28 00:02:13,717 --> 00:02:15,517 I'll stand no more, 29 00:02:15,585 --> 00:02:17,436 And neither will your generals. 30 00:02:17,504 --> 00:02:20,222 This is a battle we should have fought years ago, 31 00:02:20,290 --> 00:02:23,025 But you betrayed us by siding with our enemies. 32 00:02:23,092 --> 00:02:24,977 [grunting] 33 00:02:26,563 --> 00:02:27,897 Unh! Ohh. 34 00:02:31,618 --> 00:02:33,019 Take him away. 35 00:02:35,922 --> 00:02:38,057 General Brak, ready your troops at once. 36 00:02:38,125 --> 00:02:39,191 Yes, my lord. 37 00:02:46,833 --> 00:02:48,767 Orm, they said my husband has returned. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,018 Is it true? 39 00:02:50,086 --> 00:02:51,570 I wish it were, 40 00:02:51,638 --> 00:02:53,806 But it's only an unfounded rumor. 41 00:02:53,873 --> 00:02:56,242 I've tried to be strong, 42 00:02:56,309 --> 00:02:57,743 But without him... 43 00:02:57,761 --> 00:02:59,195 Don't worry, Mera. 44 00:02:59,312 --> 00:03:00,896 I'll take care of you 45 00:03:00,964 --> 00:03:02,314 And your son. 46 00:03:02,382 --> 00:03:03,649 My son? 47 00:03:03,716 --> 00:03:05,567 I've already taken the precaution 48 00:03:05,635 --> 00:03:07,887 Of placing him under my protection. 49 00:03:14,143 --> 00:03:15,528 [gasps] 50 00:03:16,980 --> 00:03:19,214 These are dangerous times, Mera. 51 00:03:19,282 --> 00:03:21,000 We can't be too careful. 52 00:03:21,067 --> 00:03:22,300 Where is he? 53 00:03:22,368 --> 00:03:24,386 The prince will come to no harm 54 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 As long as you cooperate. 55 00:03:26,189 --> 00:03:28,073 How can you do this? 56 00:03:28,141 --> 00:03:30,593 I assure you I am only doing 57 00:03:30,661 --> 00:03:33,162 What is best for Atlantis. 58 00:03:41,604 --> 00:03:43,139 Wonder Woman: We're almost there. 59 00:03:43,206 --> 00:03:45,074 Atlantis is just beyond that reef. 60 00:03:45,142 --> 00:03:47,610 Don't expect them to welcome us with open arms. 61 00:03:47,677 --> 00:03:49,111 Set the ship down here. 62 00:03:49,178 --> 00:03:51,747 Maybe we can slip under their defenses. 63 00:03:51,815 --> 00:03:53,799 Too late. They've already seen us. 64 00:03:56,886 --> 00:03:58,587 If it's a fight they want, they've got it. 65 00:03:58,655 --> 00:03:59,755 Wait! 66 00:03:59,823 --> 00:04:01,022 Remember why we're here. 67 00:04:03,627 --> 00:04:04,927 Superman: Hold your fire. 68 00:04:04,995 --> 00:04:07,780 We come with an urgent message for your king. 69 00:04:07,848 --> 00:04:09,431 How should we respond, general? 70 00:04:09,499 --> 00:04:11,217 Destroy them. 71 00:04:11,284 --> 00:04:13,085 [booming] 72 00:04:13,152 --> 00:04:14,587 Green Lantern: There's your answer. 73 00:04:19,125 --> 00:04:20,743 Oh! Unh! 74 00:04:20,810 --> 00:04:21,844 Unh! 75 00:04:25,198 --> 00:04:26,998 What? [gasps] 76 00:04:27,066 --> 00:04:29,084 Unh! 77 00:04:39,496 --> 00:04:40,662 Behind you! 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,201 Thanks. 79 00:04:46,269 --> 00:04:47,520 Aah! Aah! 80 00:04:55,661 --> 00:04:57,529 [grunting] 81 00:05:05,105 --> 00:05:06,505 Aah! 82 00:05:12,946 --> 00:05:14,964 This way. 83 00:05:16,216 --> 00:05:17,599 There it is. 84 00:05:26,693 --> 00:05:28,177 Not even close. 85 00:05:28,245 --> 00:05:29,311 Aah! 86 00:05:29,379 --> 00:05:31,046 Oh! 87 00:05:31,114 --> 00:05:33,132 Depth charges. 88 00:05:33,200 --> 00:05:35,217 Unh! 89 00:05:42,809 --> 00:05:44,343 [electronic beeping] 90 00:05:48,498 --> 00:05:50,298 Worthless surface scum. 91 00:05:53,637 --> 00:05:54,854 [grunts] 92 00:05:54,921 --> 00:05:57,205 Where's Aquaman? 93 00:05:57,273 --> 00:05:59,891 I thought your kind already took care of him. 94 00:05:59,959 --> 00:06:01,710 No. He came back here. 95 00:06:01,778 --> 00:06:04,997 Superman: We came to warn him about a plot against his life-- 96 00:06:05,064 --> 00:06:06,248 An Atlantian plot. 97 00:06:06,315 --> 00:06:09,335 Lies and deceptions! 98 00:06:09,402 --> 00:06:10,936 Aah! 99 00:06:12,389 --> 00:06:14,139 I consider this latest incursion 100 00:06:14,207 --> 00:06:16,825 Nothing less than an act of war. 101 00:06:18,327 --> 00:06:21,229 You will be executed as enemies of the crown. 102 00:06:21,297 --> 00:06:24,816 Then I will wipe out the surface world forever. 103 00:06:28,004 --> 00:06:29,871 [grunting] 104 00:06:45,705 --> 00:06:47,005 Oh. 105 00:06:47,073 --> 00:06:50,275 J'onn, can you phase free? 106 00:06:50,343 --> 00:06:52,327 No. Can't focus. 107 00:06:52,395 --> 00:06:55,664 Me neither. Some kind of synaptic discharge. 108 00:06:55,731 --> 00:06:57,515 Then we'll drown. 109 00:06:57,583 --> 00:06:59,568 [grunting] 110 00:07:13,082 --> 00:07:15,451 Your troops are almost ready to depart, my lord. 111 00:07:15,519 --> 00:07:16,735 Proceed, general. 112 00:07:16,803 --> 00:07:18,170 I will join you after I attend to 113 00:07:18,237 --> 00:07:20,172 Some unfinished business. 114 00:07:28,414 --> 00:07:30,616 [grunting] 115 00:07:30,683 --> 00:07:32,251 [both grunting] 116 00:07:32,318 --> 00:07:33,652 Which one will go first? 117 00:07:33,720 --> 00:07:35,087 My money's on the girl. 118 00:07:35,155 --> 00:07:36,321 You think? 119 00:07:36,389 --> 00:07:37,489 Aah! 120 00:07:37,557 --> 00:07:38,907 Aah! Oof! 121 00:07:45,047 --> 00:07:46,715 [grunts] 122 00:07:57,593 --> 00:07:59,461 [all gasping and coughing] 123 00:08:05,018 --> 00:08:06,435 [all coughing] 124 00:08:12,792 --> 00:08:14,059 [coughing] 125 00:08:14,127 --> 00:08:16,545 Thank you. But why... 126 00:08:16,612 --> 00:08:19,398 You believe someone in Atlantis has betrayed my husband. 127 00:08:19,465 --> 00:08:21,233 I also fear for his life, 128 00:08:21,301 --> 00:08:22,434 But I need your help. 129 00:08:22,501 --> 00:08:23,902 Green Lantern: You've got it. 130 00:08:34,213 --> 00:08:35,714 [grunting] 131 00:08:41,637 --> 00:08:43,055 Orm: Enjoying the view? 132 00:08:48,227 --> 00:08:49,662 Getting rid of me 133 00:08:49,729 --> 00:08:51,563 Won't make the people of Atlantis serve you. 134 00:08:51,631 --> 00:08:53,265 I know. That whole lineage thing 135 00:08:53,333 --> 00:08:54,500 Could get messy. 136 00:08:54,567 --> 00:08:57,302 Fortunately, I have a solution. 137 00:08:57,370 --> 00:08:58,303 What do you mean? 138 00:09:00,673 --> 00:09:02,140 [baby crying] 139 00:09:04,744 --> 00:09:06,077 No! 140 00:09:15,087 --> 00:09:17,206 Your kingdom is truly magnificent. 141 00:09:17,274 --> 00:09:20,042 I see why Aquaman protects it so passionately. 142 00:09:21,961 --> 00:09:23,445 Unfortunately, there are those 143 00:09:23,513 --> 00:09:25,214 Whose ambitions would destroy it. 144 00:09:27,850 --> 00:09:28,901 Get down! 145 00:09:32,672 --> 00:09:34,373 [grunting] 146 00:09:34,440 --> 00:09:35,841 Aah! 147 00:09:35,909 --> 00:09:37,126 Stand back! 148 00:09:41,931 --> 00:09:43,415 Aah! Aah! Aah! 149 00:09:47,536 --> 00:09:49,137 Thank you. 150 00:09:49,205 --> 00:09:51,256 This fight is far from over. 151 00:09:53,709 --> 00:09:55,661 [crying] 152 00:10:02,852 --> 00:10:04,086 A pity. 153 00:10:04,237 --> 00:10:06,888 The young prince will be yet another innocent victim 154 00:10:06,956 --> 00:10:08,440 Of the surface dwellers' aggression. 155 00:10:09,876 --> 00:10:12,460 [grunting] 156 00:10:12,528 --> 00:10:14,763 Sadly, that will also make me 157 00:10:14,831 --> 00:10:17,199 The rightful heir to the throne. 158 00:10:23,456 --> 00:10:25,540 [crying] 159 00:10:28,928 --> 00:10:31,296 Well, I'm off to avenge your deaths. 160 00:10:41,107 --> 00:10:43,074 Orm! 161 00:10:51,100 --> 00:10:52,768 [grunting] 162 00:10:55,989 --> 00:10:57,706 [grunting] 163 00:11:12,621 --> 00:11:14,623 [grunting] 164 00:11:19,796 --> 00:11:22,080 Aah! 165 00:11:33,392 --> 00:11:35,460 We've searched the entire palace. 166 00:11:35,528 --> 00:11:37,212 But there's still no sign of him. 167 00:11:37,280 --> 00:11:39,864 [sobbing] 168 00:11:48,825 --> 00:11:50,492 [gasps] 169 00:11:53,296 --> 00:11:55,513 My love, you're safe. 170 00:11:55,581 --> 00:11:57,532 And so is our son. 171 00:12:00,035 --> 00:12:01,453 [gasps] 172 00:12:06,743 --> 00:12:08,426 Your hand... 173 00:12:10,513 --> 00:12:12,880 Where is Orm? 174 00:12:19,422 --> 00:12:21,005 [grunting] 175 00:12:27,929 --> 00:12:29,462 His own hand. 176 00:12:29,530 --> 00:12:31,081 I can't believe it. 177 00:12:31,149 --> 00:12:33,016 I told you he was a madman. 178 00:12:33,084 --> 00:12:34,701 Is it madness to sacrifice all 179 00:12:34,769 --> 00:12:36,086 For someone you love? 180 00:12:37,488 --> 00:12:39,623 Can't you work any faster? 181 00:12:39,691 --> 00:12:41,808 This is a delicate operation, my lord. 182 00:12:41,876 --> 00:12:43,643 It can't be rushed. 183 00:12:43,711 --> 00:12:44,895 [grunting] 184 00:12:44,962 --> 00:12:47,230 [beeping] 185 00:12:47,298 --> 00:12:50,567 Batman: Superman, a situation has developed up at the north pole. 186 00:12:50,634 --> 00:12:53,420 Thermal readings show temperatures increasing rapidly. 187 00:12:53,488 --> 00:12:54,838 If that continues, 188 00:12:54,906 --> 00:12:57,173 The ecological effects could be catastrophic. 189 00:12:57,241 --> 00:12:58,775 Then let's check it out. 190 00:12:58,843 --> 00:13:00,661 But what about the crisis here? 191 00:13:00,729 --> 00:13:02,129 There may be a connection. 192 00:13:02,196 --> 00:13:03,479 What do you mean? 193 00:13:03,547 --> 00:13:06,016 It's the doomsday thermal reactor. 194 00:13:06,083 --> 00:13:08,719 We designed it to create a polar meltdown. 195 00:13:08,786 --> 00:13:10,053 What? 196 00:13:10,120 --> 00:13:12,639 I had it built as a weapon of last resort-- 197 00:13:12,706 --> 00:13:16,226 To protect Atlantis should the surface world ever attack. 198 00:13:16,293 --> 00:13:17,861 But I never armed it. 199 00:13:17,929 --> 00:13:19,529 Then Orm must have, 200 00:13:19,597 --> 00:13:21,848 Using the plutonium from the submarine. 201 00:13:21,916 --> 00:13:23,350 If the polar cap melts, 202 00:13:23,418 --> 00:13:25,285 The world will sink beneath the waves. 203 00:13:25,353 --> 00:13:26,820 Everything will be destroyed. 204 00:13:26,887 --> 00:13:28,238 Orm must be stopped. 205 00:13:28,305 --> 00:13:29,890 Aquaman: And he will be. 206 00:13:35,780 --> 00:13:37,397 I'll see to it personally. 207 00:13:46,024 --> 00:13:48,342 [barking] 208 00:13:56,968 --> 00:13:58,385 Superman: Aquaman! Wait! 209 00:13:58,453 --> 00:13:59,920 Why do you follow? 210 00:14:01,722 --> 00:14:02,940 We want to help. 211 00:14:03,007 --> 00:14:04,357 This is my battle. 212 00:14:04,425 --> 00:14:06,142 No one asked you to fight it. 213 00:14:08,246 --> 00:14:10,447 Like it or not, we have a stake in the outcome. 214 00:14:10,515 --> 00:14:11,732 We're not leaving. 215 00:14:11,799 --> 00:14:13,416 Just stay out of my way. 216 00:14:32,086 --> 00:14:34,437 Soldiers of Atlantis, attack! 217 00:14:46,684 --> 00:14:47,968 Here we go again. 218 00:14:51,106 --> 00:14:54,090 Superman, the glaciers are already starting to melt. 219 00:14:54,158 --> 00:14:56,744 I know, but we've got our hands full here. 220 00:15:03,701 --> 00:15:05,268 Aah! 221 00:15:09,273 --> 00:15:10,524 Unh! 222 00:15:13,628 --> 00:15:14,494 Aah! 223 00:15:16,947 --> 00:15:18,114 Aah! 224 00:15:21,285 --> 00:15:23,103 Huh? 225 00:15:23,170 --> 00:15:24,137 Aah! 226 00:15:42,206 --> 00:15:43,273 Unh! 227 00:15:53,417 --> 00:15:54,985 For Atlantis! 228 00:16:12,503 --> 00:16:13,670 I saw it, 229 00:16:13,738 --> 00:16:15,539 But I still don't believe it. 230 00:16:15,606 --> 00:16:18,208 Stay with him. We'll handle things here. 231 00:16:27,785 --> 00:16:29,018 [exhales] 232 00:16:32,189 --> 00:16:34,358 [ice cracking] 233 00:17:00,118 --> 00:17:01,317 Aah! 234 00:17:01,385 --> 00:17:02,736 Ohh. 235 00:17:02,804 --> 00:17:04,771 Apparently, I underestimated you, brother-- 236 00:17:04,839 --> 00:17:07,090 A mistake I won't make again. 237 00:17:07,158 --> 00:17:08,241 Raah! 238 00:17:21,655 --> 00:17:23,190 There's not much time. 239 00:17:23,258 --> 00:17:24,424 If we can't shut that down, 240 00:17:24,491 --> 00:17:26,259 The entire world is doomed. 241 00:17:26,327 --> 00:17:29,029 Green Lantern: I suppose this is a bad time to say I told you so. 242 00:17:29,097 --> 00:17:30,613 [both grunting] 243 00:17:35,352 --> 00:17:36,619 It's over. 244 00:17:36,687 --> 00:17:39,038 You're right, and you've lost. 245 00:17:45,196 --> 00:17:46,229 Unh! 246 00:17:48,215 --> 00:17:50,049 The tide is against you. 247 00:17:50,117 --> 00:17:52,235 The reactor can't be shut down. 248 00:18:02,347 --> 00:18:04,130 We're too late. 249 00:18:04,198 --> 00:18:05,432 Not yet. 250 00:18:10,655 --> 00:18:12,873 [both grunting] 251 00:18:16,227 --> 00:18:17,243 Unh! 252 00:18:26,687 --> 00:18:28,054 No good. 253 00:18:28,122 --> 00:18:30,123 I'll have to go inside and manually shut it down. 254 00:18:30,190 --> 00:18:31,041 Inside? 255 00:18:31,108 --> 00:18:33,526 Your ring-- can it protect me? 256 00:18:33,594 --> 00:18:35,712 We'll find out. 257 00:18:50,744 --> 00:18:52,629 No! Get away from that. 258 00:18:56,383 --> 00:18:57,800 Orm! Stop! 259 00:18:59,053 --> 00:19:00,636 Still you defend them. 260 00:19:10,881 --> 00:19:12,332 [both grunting] 261 00:19:22,260 --> 00:19:24,193 Unh! 262 00:19:25,662 --> 00:19:27,981 You're not fit to wear the crown, 263 00:19:27,983 --> 00:19:30,100 You weak and gutless-- 264 00:19:30,167 --> 00:19:31,184 Whoa! 265 00:19:34,772 --> 00:19:36,622 Please, brother! 266 00:19:36,690 --> 00:19:38,375 Help me! 267 00:19:43,113 --> 00:19:45,281 I believe this is mine. 268 00:19:46,651 --> 00:19:48,518 Aah! 269 00:19:52,623 --> 00:19:53,789 Hurry, Batman. 270 00:20:04,752 --> 00:20:07,020 It's shutting down. You did it. 271 00:20:07,088 --> 00:20:08,855 No... 272 00:20:08,923 --> 00:20:11,040 We did. 273 00:20:11,108 --> 00:20:13,042 Then the threat is over. 274 00:20:20,451 --> 00:20:22,352 Brak: And surely you must know, my lord, 275 00:20:22,419 --> 00:20:25,154 Our loyalty belongs to you and you alone. 276 00:20:25,222 --> 00:20:28,708 We never believed in Orm's plan, but your brother forced us. 277 00:20:28,776 --> 00:20:31,927 The truth is we were only following orders. 278 00:20:31,995 --> 00:20:34,097 Get them out of my sight. 279 00:20:36,099 --> 00:20:37,467 [sighs] 280 00:20:37,535 --> 00:20:38,868 I can only blame myself. 281 00:20:38,935 --> 00:20:41,137 My fear of the surface dwellers blinded me 282 00:20:41,205 --> 00:20:43,306 To those I should have feared most, 283 00:20:43,374 --> 00:20:44,974 And it cost me dearly. 284 00:20:45,042 --> 00:20:46,543 Don't be too hard on yourself. 285 00:20:46,610 --> 00:20:48,345 Maybe we've all misjudged. 286 00:20:48,412 --> 00:20:50,480 Perhaps. 287 00:20:50,548 --> 00:20:53,483 All I want... All I've ever wanted... 288 00:20:53,551 --> 00:20:56,018 Is peace and security for Atlantis. 289 00:20:58,239 --> 00:21:01,324 After what's happened, it won't be easy. 290 00:21:01,392 --> 00:21:04,644 I know, but some sacrifices are worth it. 18173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.