All language subtitles for Horror.House.On.Highway.Five.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,946 --> 00:00:06,115 (rock music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:46,239 --> 00:00:47,573 - What's this card? 5 00:00:48,783 --> 00:00:50,451 - [Gary] "La Justice". 6 00:00:51,953 --> 00:00:52,912 "La Justice". 7 00:00:54,705 --> 00:00:56,791 - Tough one, huh? 8 00:00:57,124 --> 00:00:58,042 - Ah, yeah. 9 00:00:58,376 --> 00:00:59,126 "La Jus" ... 10 00:01:01,003 --> 00:01:02,672 - [Marbuse] Justice. Justice! 11 00:01:03,005 --> 00:01:04,048 - Oh, justice, yeah. 12 00:01:04,382 --> 00:01:07,385 It was right on the tip of my tongue. 13 00:01:07,718 --> 00:01:08,469 - Next card. 14 00:01:10,930 --> 00:01:12,974 - Oh, I know this one. 15 00:01:13,307 --> 00:01:15,768 "La Morte", and it means death. 16 00:01:17,687 --> 00:01:19,188 - "La Mort". Love. 17 00:01:21,399 --> 00:01:22,817 - Love? 18 00:01:23,150 --> 00:01:23,901 No, no, it's not lo -- 19 00:01:24,235 --> 00:01:25,528 It's a skeleton! 20 00:01:29,407 --> 00:01:31,409 - Look, he's smiling. 21 00:01:31,742 --> 00:01:32,410 Love. 22 00:01:34,203 --> 00:01:35,121 Love. 23 00:01:42,295 --> 00:01:44,797 (tense music) 24 00:01:46,340 --> 00:01:49,260 (heavy breathing) 25 00:02:53,908 --> 00:02:56,661 (hinges squeaking) 26 00:03:11,050 --> 00:03:12,259 - I'm not a crook! 27 00:03:12,593 --> 00:03:13,678 Aah! 28 00:03:14,011 --> 00:03:15,054 - Oh, it's you! 29 00:03:19,350 --> 00:03:22,019 - Did you know it was me? 30 00:03:22,353 --> 00:03:24,730 - No, I thought it was Billy Carter. 31 00:03:25,064 --> 00:03:26,357 - Come on, admit I had you going for a second, there? 32 00:03:26,691 --> 00:03:31,153 - I'll say, especially that hiding in the bushes routine. 33 00:03:31,487 --> 00:03:33,072 - Bushes? 34 00:03:33,406 --> 00:03:34,281 - Yeah. 35 00:03:34,615 --> 00:03:35,408 Hey, see that suitcase over there? 36 00:03:35,741 --> 00:03:38,494 I want you take it out to the car. 37 00:03:38,828 --> 00:03:42,790 Then I need you to go to store and pick up some stuff. 38 00:03:44,792 --> 00:03:48,879 I'm not ready to go yet, I still need to take a shower. 39 00:04:05,438 --> 00:04:08,023 (uneasy music) 40 00:04:34,175 --> 00:04:36,427 (tense music) 41 00:05:28,395 --> 00:05:30,397 (footsteps) 42 00:05:30,731 --> 00:05:32,775 (thumping) 43 00:05:48,249 --> 00:05:50,709 (mystery music) 44 00:06:30,249 --> 00:06:33,419 (dramatic tense music) 45 00:06:44,305 --> 00:06:44,972 Aah! 46 00:06:46,640 --> 00:06:47,433 Ah! Ah! Ah! 47 00:06:50,853 --> 00:06:51,520 Aah! Aah! 48 00:06:59,653 --> 00:07:02,656 (chaotic tense music) 49 00:07:21,091 --> 00:07:24,511 (expectant uneasy music) 50 00:07:39,693 --> 00:07:42,237 (glass breaking) 51 00:07:52,373 --> 00:07:55,542 (expectant uneasy music) 52 00:08:27,282 --> 00:08:29,535 (wind chimes) 53 00:09:42,191 --> 00:09:45,569 (expectant uneasy music) 54 00:10:25,776 --> 00:10:26,777 Ah! Ah! Ah! 55 00:10:29,696 --> 00:10:30,364 Aah! 56 00:10:32,866 --> 00:10:33,784 Ah! Ah! 57 00:10:39,498 --> 00:10:40,165 Ah! 58 00:10:55,848 --> 00:10:59,643 - And the final group will consist of 59 00:10:59,977 --> 00:11:00,811 Louise Kingsley, 60 00:11:02,855 --> 00:11:03,730 Mike Simpson 61 00:11:05,941 --> 00:11:06,984 and Sally Smith. 62 00:11:09,027 --> 00:11:09,862 Where is Sally? 63 00:11:10,195 --> 00:11:11,572 - Probably late, as usual. 64 00:11:11,905 --> 00:11:14,158 - Well, your project will be the development 65 00:11:14,491 --> 00:11:18,662 of the German V2 rocket during World War I I , 66 00:11:18,996 --> 00:11:21,039 and the influence of the German scientist 67 00:11:21,373 --> 00:11:22,916 Frederick Bartholomew. 68 00:11:26,795 --> 00:11:29,256 As you know, Bartholomew came to the United States 69 00:11:29,590 --> 00:11:30,799 from Germany after the war, 70 00:11:31,133 --> 00:11:32,467 and spent the remainder of his life here 71 00:11:32,801 --> 00:11:36,430 under somewhat mysterious circumstances. 72 00:11:36,763 --> 00:11:38,473 Louise, I think I know of a secluded place 73 00:11:38,807 --> 00:11:41,977 where you can complete your project. 74 00:11:42,311 --> 00:11:44,563 Right here, off old Highway 5 75 00:11:46,899 --> 00:11:48,859 is the community Little Town, 76 00:11:49,193 --> 00:11:51,820 which strangely was the place where Bartholomew 77 00:11:52,154 --> 00:11:54,907 completed his post-World War I I experiments. 78 00:11:55,240 --> 00:11:56,700 There's a small field right here 79 00:11:57,034 --> 00:11:57,784 which would be the perfect place for you 80 00:11:58,118 --> 00:11:59,620 to complete your research. 81 00:11:59,953 --> 00:12:01,371 - I'm sorry I'm late. 82 00:12:01,705 --> 00:12:03,624 - [Leonard] Please be on time, Sally. 83 00:12:03,957 --> 00:12:04,750 - I will. 84 00:12:08,795 --> 00:12:10,797 Oh, excuse me, excuse me. 85 00:12:11,882 --> 00:12:14,092 - I've discussed your term project. 86 00:12:14,426 --> 00:12:16,678 While Louise tries to assemble the model rocket 87 00:12:17,012 --> 00:12:18,055 I'd like you to interview 88 00:12:18,388 --> 00:12:20,891 some of Professor Bartholomew's former associates 89 00:12:21,225 --> 00:12:22,726 - Oh, okay, I will. 90 00:12:24,061 --> 00:12:25,604 - And, Mike, I know you've been bu -- 91 00:12:25,938 --> 00:12:26,980 Mike! 92 00:12:27,314 --> 00:12:28,649 I know you've been busy but perhaps you could also 93 00:12:28,982 --> 00:12:30,275 go out with Louise and give her some help 94 00:12:30,609 --> 00:12:31,693 when she goes to Little Town. 95 00:12:32,027 --> 00:12:32,569 - Ah ... 96 00:12:33,654 --> 00:12:35,322 I was supposed to practice. 97 00:12:35,656 --> 00:12:38,617 - Mike, if we complete this project successfully 98 00:12:38,951 --> 00:12:41,578 you don't have to take the final exam. 99 00:12:41,912 --> 00:12:42,829 - I guess I can go. 100 00:12:43,163 --> 00:12:46,124 - Okay, Mike and Louise will go to Little Town 101 00:12:46,458 --> 00:12:47,834 to test the rocket, 102 00:12:48,168 --> 00:12:51,880 while Sally remains here in town to do her interviews. 103 00:13:04,268 --> 00:13:07,354 (rock and roll music) 104 00:13:26,999 --> 00:13:29,459 (door knocking) 105 00:13:35,048 --> 00:13:37,759 (door knocking) 106 00:13:40,929 --> 00:13:42,764 - Hi. - [Gary] Hi. 107 00:13:43,098 --> 00:13:44,474 - Leonard sent me. 108 00:13:45,475 --> 00:13:46,518 - [Gary] Leonard? 109 00:13:46,852 --> 00:13:47,894 - [Sally] He said that you knew something 110 00:13:48,228 --> 00:13:50,772 about Frederick Bartholomew? 111 00:13:51,106 --> 00:13:51,648 - Leonard? 112 00:13:54,901 --> 00:13:55,819 - Come in, come in. 113 00:13:56,153 --> 00:13:58,864 I am Dr. Marbuse, this is my assistant Gary. 114 00:13:59,197 --> 00:14:00,824 - Hi, I'm Sally Smith. 115 00:14:01,158 --> 00:14:01,867 - Yes, come in. 116 00:14:02,200 --> 00:14:03,493 - I understand that you have some information 117 00:14:03,827 --> 00:14:06,330 about Frederick Bartholomew. 118 00:14:06,663 --> 00:14:08,123 - Frederick Bartholomew. 119 00:14:08,457 --> 00:14:11,418 I knew Frederick Bartholomew personally. 120 00:14:11,752 --> 00:14:13,503 - Well, I'm looking for some information about 121 00:14:13,837 --> 00:14:16,715 the development of the V2 rocket. 122 00:14:17,049 --> 00:14:19,301 - The V2 rocket. - [Sally] Yes. 123 00:14:19,634 --> 00:14:22,846 - I have information on the V2 rocket. 124 00:14:23,180 --> 00:14:24,181 Please, sit down. 125 00:14:27,434 --> 00:14:28,894 - Well, I can't stay long. 126 00:14:29,227 --> 00:14:30,771 - This won't take long. 127 00:14:31,104 --> 00:14:33,482 The things I know about the V2 rocket 128 00:14:33,815 --> 00:14:35,984 and Frederick Bartholomew, 129 00:14:36,318 --> 00:14:39,363 nobody on this planet knows what I know. 130 00:14:39,696 --> 00:14:41,490 This is your lucky day. 131 00:14:44,076 --> 00:14:46,828 (food frying) 132 00:14:47,162 --> 00:14:47,996 Gary. 133 00:14:48,330 --> 00:14:49,331 Hey, Gary! 134 00:14:49,664 --> 00:14:50,123 - [Gary] Yeah. 135 00:14:50,457 --> 00:14:52,000 - You notice anything? 136 00:14:54,544 --> 00:14:56,755 Smoke, the room is filling with smoke! 137 00:14:57,089 --> 00:14:57,756 - Oh, yeah, yeah, yeah. 138 00:14:58,090 --> 00:15:00,133 It must be steak is overdone! 139 00:15:01,510 --> 00:15:04,096 - Maybe I better come back later. 140 00:15:04,429 --> 00:15:05,931 - Oh, look what happened. 141 00:15:06,264 --> 00:15:07,015 It was on too high it burned! 142 00:15:07,349 --> 00:15:10,310 - Get that thing out of here! 143 00:15:10,644 --> 00:15:12,813 Please stay, the room will be clear in a moment. 144 00:15:13,146 --> 00:15:16,566 - Well, I gotta meet some friends anyhow. 145 00:15:16,900 --> 00:15:18,735 - The V2, Bartholomew. 146 00:15:19,069 --> 00:15:19,903 I have all the information. 147 00:15:20,237 --> 00:15:21,029 - Okay. 148 00:15:22,072 --> 00:15:23,448 - [Marbuse] You'll come back. - I will. 149 00:15:23,782 --> 00:15:26,701 - Tonight, come back tonight, I'll tell you everything. 150 00:15:27,035 --> 00:15:28,120 - I will. Goodbye. 151 00:15:28,453 --> 00:15:28,912 - [Marbuse] As soon as you can? 152 00:15:29,246 --> 00:15:29,955 - Yes. 153 00:15:30,288 --> 00:15:31,039 Goodbye. 154 00:15:31,373 --> 00:15:33,083 It was nice meeting you, Gary. Goodbye. 155 00:15:33,417 --> 00:15:35,127 - Oh, yeah, I -- 156 00:15:35,460 --> 00:15:36,920 Pleasure is all mine. 157 00:15:46,847 --> 00:15:48,390 - Don't let her get away! 158 00:15:48,723 --> 00:15:50,308 - Why? I though she was coming right back. 159 00:15:50,642 --> 00:15:51,643 - She might not, 160 00:15:51,977 --> 00:15:53,437 or she might bring someone with her. 161 00:15:53,770 --> 00:15:55,063 - Oh, no! 162 00:15:55,397 --> 00:15:57,023 - Go down to the alley 163 00:15:57,357 --> 00:15:58,442 and bring her up the back steps. 164 00:15:58,775 --> 00:15:59,943 Grab her! 165 00:16:00,277 --> 00:16:00,777 - Alright. 166 00:16:01,778 --> 00:16:02,904 Where's the sack? 167 00:16:03,238 --> 00:16:05,031 Where's the chloroform? 168 00:16:05,365 --> 00:16:06,783 Oh, here's the sack. 169 00:16:07,117 --> 00:16:08,910 Where's the chloroform? - Here, here, here. 170 00:16:09,244 --> 00:16:10,495 Get going. 171 00:16:10,829 --> 00:16:13,790 (rock and roll music) 172 00:17:02,255 --> 00:17:04,508 Are you fucking blind or what? 173 00:17:09,721 --> 00:17:12,807 (rock and roll music) 174 00:17:46,174 --> 00:17:50,262 ("From Here to Eternity" by The Only Ones) 175 00:18:29,259 --> 00:18:32,178 (playful active music) 176 00:18:39,352 --> 00:18:41,813 (door knocking) 177 00:18:47,319 --> 00:18:48,111 - [Sally] Hi. 178 00:18:48,445 --> 00:18:50,614 - Miss Smith, so glad you came back. 179 00:18:50,947 --> 00:18:51,781 - Yeah. 180 00:18:52,115 --> 00:18:54,492 - Please, make yourself comfortable. 181 00:18:57,662 --> 00:18:59,080 You look thirsty. 182 00:18:59,414 --> 00:19:01,916 Why don't you let me make one of my special beverages? 183 00:19:02,250 --> 00:19:03,585 Be back in a moment. 184 00:19:05,670 --> 00:19:08,840 (playful active music) 185 00:19:23,605 --> 00:19:24,648 Here. 186 00:19:24,981 --> 00:19:26,066 Don't screw up. 187 00:19:27,150 --> 00:19:29,152 - How could I screw up? 188 00:19:29,486 --> 00:19:30,695 - You could screw up. 189 00:19:31,029 --> 00:19:32,530 You could drink it yourself. 190 00:19:32,864 --> 00:19:35,617 Don't drink it, just give it to her. 191 00:19:38,119 --> 00:19:40,246 - Oh, I understand. I get it. 192 00:19:42,874 --> 00:19:46,086 (playful active music) 193 00:20:03,978 --> 00:20:06,189 Dr. Marbuse have prepared this drink for you. 194 00:20:06,523 --> 00:20:08,733 - You'll have to excuse him, Miss Smith. 195 00:20:09,067 --> 00:20:10,610 He's sort of an idiot. 196 00:20:16,074 --> 00:20:19,244 - Why do you let him treat you like that? 197 00:20:21,454 --> 00:20:22,997 - What do you mean? 198 00:20:23,331 --> 00:20:24,332 - I don't know, 199 00:20:24,666 --> 00:20:27,335 he treats you like you're some sort of inferior, 200 00:20:27,669 --> 00:20:30,505 like you're a domestic servant or something, 201 00:20:30,839 --> 00:20:34,217 and you shouldn't stand for it, it's not right. 202 00:20:34,551 --> 00:20:35,719 - Well, he does. 203 00:20:37,137 --> 00:20:40,306 And all the time making fun of me. 204 00:20:40,640 --> 00:20:44,144 - I don't think you should stand for it. 205 00:20:44,477 --> 00:20:47,897 - You know, he acts like I'm a goddamn moron. 206 00:20:49,315 --> 00:20:50,483 And I'm not! 207 00:20:50,817 --> 00:20:53,570 - No, don't let him push you around. 208 00:20:54,779 --> 00:20:55,989 - You're right! 209 00:20:57,323 --> 00:21:00,452 I've been his whipping boy for too long. 210 00:21:00,785 --> 00:21:04,706 There's only one thing to do in a situation like this. 211 00:21:06,583 --> 00:21:08,251 I'll kill him! 212 00:21:08,585 --> 00:21:09,627 I'll find that hammer 213 00:21:09,961 --> 00:21:11,337 and I'll put it right through his scull! 214 00:21:11,671 --> 00:21:13,590 - No, no, wait a minute! 215 00:21:13,923 --> 00:21:15,508 No, no, wait a minute, wait a minute! 216 00:21:15,842 --> 00:21:16,801 - Wait, that's just what you said! 217 00:21:17,135 --> 00:21:18,511 - [Sally] No! No! 218 00:21:18,845 --> 00:21:19,512 - No? 219 00:21:19,846 --> 00:21:20,388 - No. No. 220 00:21:22,098 --> 00:21:24,934 What I meant was that you should be more assertive, 221 00:21:25,268 --> 00:21:28,354 you just don't let him push you around. 222 00:21:30,273 --> 00:21:30,940 - Hmmm. 223 00:21:32,984 --> 00:21:36,571 - Could I have my drink? I'm dying of thirst. 224 00:21:44,621 --> 00:21:46,414 - Oh, wait, wait, wait. 225 00:21:46,748 --> 00:21:48,708 Are you sure? Because Marbuse doesn't make such good drinks, 226 00:21:49,042 --> 00:21:50,376 kind of sour. 227 00:21:50,710 --> 00:21:52,545 - Nonsense. It's delicious. 228 00:21:57,634 --> 00:22:00,804 Okay, now remember what I said, okay? 229 00:22:01,137 --> 00:22:02,514 About, you know ... 230 00:22:04,641 --> 00:22:05,308 - I guess. 231 00:22:17,445 --> 00:22:19,948 (tense music) 232 00:22:37,882 --> 00:22:39,759 (distant kids playing loudly) 233 00:22:40,093 --> 00:22:43,137 - Kids outside, always making a racket. 234 00:22:45,849 --> 00:22:48,935 Don't they have anything better to do? 235 00:22:51,646 --> 00:22:52,564 Get ready. 236 00:23:00,780 --> 00:23:01,406 - Ready? 237 00:23:02,574 --> 00:23:03,491 For what? 238 00:23:08,955 --> 00:23:11,833 (slow uneasy music) 239 00:23:25,555 --> 00:23:27,348 - A rare tropical drug. 240 00:23:28,725 --> 00:23:32,020 Sour though, did I put it in your sugar? 241 00:23:33,605 --> 00:23:35,315 I must go help Gary. 242 00:23:42,864 --> 00:23:45,742 (slow uneasy music) 243 00:24:01,966 --> 00:24:04,594 - What's this? An article. 244 00:24:04,928 --> 00:24:07,180 "Little Town. February, 1956. 245 00:24:08,348 --> 00:24:10,391 "Rocket scientist disappears. 246 00:24:10,725 --> 00:24:14,312 "Federal authorities are seeking Frederick Bartholomew, 247 00:24:14,646 --> 00:24:16,064 "German rocket scientist, 248 00:24:16,397 --> 00:24:18,274 "in connection with a series of bizarre 249 00:24:18,608 --> 00:24:21,653 "and so far unsolved murders. 250 00:24:21,986 --> 00:24:24,822 "His house in Little Town, which served as his laboratory, 251 00:24:25,156 --> 00:24:28,368 "has been mysteriously vacated." 252 00:24:28,701 --> 00:24:29,786 Hmm. 253 00:24:30,119 --> 00:24:33,081 (rock and roll music) 254 00:25:06,322 --> 00:25:09,701 (expectant uneasy music) 255 00:25:29,262 --> 00:25:31,431 - Bring that stuff up here. 256 00:25:32,640 --> 00:25:34,684 Don't go down in that door, 257 00:25:35,018 --> 00:25:38,521 that's where they kept Bartholomew. 258 00:25:38,855 --> 00:25:40,857 (fast-paced uneasy music) 259 00:25:41,190 --> 00:25:44,027 You stay away from that place. 260 00:25:44,360 --> 00:25:47,739 (fast-paced uneasy music) 261 00:26:01,210 --> 00:26:02,587 She's doing okay, 262 00:26:02,920 --> 00:26:04,589 she'll come around in a moment. 263 00:26:04,922 --> 00:26:07,091 You got that iron ready yet? 264 00:26:08,885 --> 00:26:10,011 - Not yet. 265 00:26:10,344 --> 00:26:13,264 - Well, it looks alright to me. 266 00:26:13,598 --> 00:26:15,767 Come on, let's do it to her! 267 00:26:24,275 --> 00:26:27,236 (speaking German) 268 00:26:27,570 --> 00:26:28,738 What's wrong? 269 00:26:29,072 --> 00:26:29,655 What's wrong with you? 270 00:26:29,989 --> 00:26:32,450 Look at you, you've got a boner! 271 00:26:35,870 --> 00:26:38,539 (speaking German) 272 00:26:46,547 --> 00:26:47,507 - Gary, don't. 273 00:26:47,840 --> 00:26:48,508 Gary, no! 274 00:26:48,841 --> 00:26:50,885 No! No, Gary, don't! 275 00:26:51,219 --> 00:26:52,970 Don't, don't, don't! 276 00:26:53,304 --> 00:26:54,138 Gary, no! No! 277 00:26:55,264 --> 00:26:55,932 Ah! 278 00:26:59,519 --> 00:27:02,105 (speaking German) 279 00:27:13,282 --> 00:27:16,744 - What's wrong? Why did you stop? 280 00:27:17,078 --> 00:27:19,997 - The fucking thing is too hot. 281 00:27:20,331 --> 00:27:21,999 - Of course it's hot. 282 00:27:22,333 --> 00:27:23,334 Now, come on! 283 00:27:23,668 --> 00:27:25,628 - She was screaming. 284 00:27:25,962 --> 00:27:28,381 - You never heard a little yelling before? 285 00:27:28,714 --> 00:27:30,466 Alright, give it to me. 286 00:27:32,468 --> 00:27:34,554 Come on, give me the iron! 287 00:27:35,847 --> 00:27:38,099 (tense music) 288 00:27:42,770 --> 00:27:43,437 Ah! 289 00:27:45,314 --> 00:27:47,817 (tense music) 290 00:27:52,029 --> 00:27:54,824 Oh, you'll hear some screaming now! 291 00:28:00,538 --> 00:28:01,706 - I'll use this. 292 00:28:02,039 --> 00:28:03,583 I'll hit you with it! 293 00:28:03,916 --> 00:28:04,458 I will! 294 00:28:14,468 --> 00:28:15,678 - It's cold. 295 00:28:16,012 --> 00:28:17,305 Heat it up again. 296 00:28:26,939 --> 00:28:29,817 (slow uneasy music) 297 00:28:51,923 --> 00:28:54,634 (playful music) 298 00:29:21,077 --> 00:29:21,744 Gary! 299 00:29:23,579 --> 00:29:26,040 (playful music) 300 00:29:42,181 --> 00:29:42,848 Gary! 301 00:29:53,150 --> 00:29:55,695 (alternative active music) 302 00:29:56,028 --> 00:29:57,780 - Sure is nice out here. 303 00:30:00,157 --> 00:30:01,826 Not many houses though. 304 00:30:04,495 --> 00:30:08,582 Hey, look, there's a house over there in the woods. 305 00:30:11,252 --> 00:30:12,962 There's another one. 306 00:30:13,963 --> 00:30:17,341 (fast-paced tense music) 307 00:30:19,802 --> 00:30:21,679 Ahm, from this road here 308 00:30:24,056 --> 00:30:26,726 it should be up here to the right. 309 00:30:27,935 --> 00:30:31,314 (alternative active music) 310 00:31:00,718 --> 00:31:01,260 (thumping) 311 00:31:01,594 --> 00:31:02,887 (tense music) 312 00:31:03,220 --> 00:31:05,014 What you do? Run over something? 313 00:31:05,348 --> 00:31:08,309 My God, the chemicals, we could have been exploded! 314 00:31:08,642 --> 00:31:12,063 - Where are my glasses? Where are my glasses? 315 00:31:15,441 --> 00:31:17,234 Oh, no, they're broken. 316 00:31:19,278 --> 00:31:22,907 (alternative active music) 317 00:31:33,125 --> 00:31:34,377 - Oh, well, you get that ready. 318 00:31:34,710 --> 00:31:36,921 I'm gonna take a look around, 319 00:31:37,254 --> 00:31:40,841 see what I can see on this hill up here. 320 00:31:41,175 --> 00:31:44,678 (alternative active music) 321 00:32:03,406 --> 00:32:05,825 - What you let her loose for? 322 00:32:07,910 --> 00:32:10,121 - Well, she should be free, 323 00:32:11,247 --> 00:32:13,040 not in shackles. 324 00:32:13,374 --> 00:32:16,419 - [Marbuse] She'll only run away again. 325 00:32:22,925 --> 00:32:24,885 - It's for your own good. 326 00:32:30,558 --> 00:32:33,436 - The time is right, we can't delay. 327 00:32:35,020 --> 00:32:36,689 - [Gary] Let her rest. 328 00:32:39,817 --> 00:32:42,069 - Bartholomew is around. 329 00:32:42,403 --> 00:32:43,446 I can feel him! 330 00:32:45,322 --> 00:32:47,199 - I thought he was dead. 331 00:32:48,993 --> 00:32:52,163 - You can't speak of someone like that being dead. 332 00:32:52,496 --> 00:32:55,040 Now, we've got to do the ceremony. 333 00:32:57,042 --> 00:32:59,628 - Well, we don't have to use her. 334 00:33:01,338 --> 00:33:03,674 - It says right here in the book. 335 00:33:04,008 --> 00:33:06,552 We gotta start with a live person. 336 00:33:12,391 --> 00:33:13,601 - Let her rest. 337 00:33:19,190 --> 00:33:21,984 (relaxing music) 338 00:33:36,040 --> 00:33:36,790 - [Louise] How you doing? 339 00:33:37,124 --> 00:33:38,250 - Okay. 340 00:33:38,584 --> 00:33:39,126 I guess. 341 00:33:42,296 --> 00:33:45,174 The hell is this dead cat for? 342 00:33:45,508 --> 00:33:46,926 - [Louise] Dead cat? 343 00:33:47,259 --> 00:33:50,137 - There's a dead cat in here, it's cut up, disemboweled. 344 00:33:50,471 --> 00:33:51,555 Who put it here? 345 00:33:51,889 --> 00:33:52,806 - Dead cat? 346 00:33:53,140 --> 00:33:54,350 I certainly didn't. 347 00:34:11,283 --> 00:34:12,952 - Geez, it's dark out. 348 00:34:13,911 --> 00:34:16,038 There's no stars out tonight. 349 00:34:18,999 --> 00:34:20,459 Where's the garbage can at? 350 00:34:20,793 --> 00:34:23,337 - Over there, by the street light. 351 00:34:26,507 --> 00:34:31,053 - You know, Bartholomew used to do stuff like this. 352 00:34:31,387 --> 00:34:32,179 Cut up animals, 353 00:34:33,597 --> 00:34:34,390 people too. 354 00:34:35,641 --> 00:34:37,393 - Please throw it away. 355 00:34:43,857 --> 00:34:46,527 (expectant music) 356 00:35:03,377 --> 00:35:05,629 (tense music) 357 00:35:27,735 --> 00:35:29,111 - Hey, Louise, there's a dead guy 358 00:35:29,445 --> 00:35:31,488 in the trash can back there. 359 00:35:31,822 --> 00:35:32,656 - A dead man? 360 00:35:33,616 --> 00:35:34,700 In the trash can? 361 00:35:35,034 --> 00:35:37,202 - Come on, see for yourself! 362 00:35:39,455 --> 00:35:41,707 (tense music) 363 00:36:01,727 --> 00:36:04,563 Look, let's go back to town. 364 00:36:04,897 --> 00:36:07,232 We can finish the test tomorrow. 365 00:36:07,566 --> 00:36:09,026 I don't wanna stay here another night. 366 00:36:09,360 --> 00:36:09,985 I'll drive. 367 00:36:13,947 --> 00:36:17,201 (engine failing to start) 368 00:36:44,019 --> 00:36:45,604 There's oil leaking all over the place, 369 00:36:45,938 --> 00:36:48,065 something is busted. 370 00:36:48,399 --> 00:36:49,608 Oh, man. 371 00:36:49,942 --> 00:36:51,944 - So we'll stay here. 372 00:36:52,277 --> 00:36:54,822 (expectant music) 373 00:36:57,074 --> 00:37:00,160 (rock and roll music) 374 00:37:04,581 --> 00:37:07,000 - My dad says that a college degree 375 00:37:07,334 --> 00:37:09,378 is as important as the high school diploma was 376 00:37:09,712 --> 00:37:11,588 when he was a kid. 377 00:37:11,922 --> 00:37:14,550 - Hey, Joe, tell your Dad to eat shit. 378 00:37:16,301 --> 00:37:19,388 (rock and roll music) 379 00:37:20,597 --> 00:37:22,850 Hey, Joe, you're going kind of fast, 380 00:37:23,183 --> 00:37:24,643 you better slow down. 381 00:37:25,978 --> 00:37:29,440 - I'm full of hot beer and I'm ready to go. 382 00:37:32,985 --> 00:37:35,779 (tires screeching) 383 00:37:37,614 --> 00:37:39,992 Who does that dope think he is? 384 00:37:40,325 --> 00:37:42,703 Standing on the road like that? 385 00:37:44,079 --> 00:37:45,122 Hey, jerk! 386 00:37:45,456 --> 00:37:46,707 Get out of the way! 387 00:37:51,420 --> 00:37:53,422 He gave me the fingeroo! 388 00:37:53,756 --> 00:37:55,048 I think he is! 389 00:37:55,382 --> 00:37:58,385 - No, he's standing there, he's not doing anything. 390 00:37:58,719 --> 00:38:01,430 - Get out of the road, you fucking zombie! 391 00:38:01,764 --> 00:38:04,016 Hey, I'm gonna fuck you, man. 392 00:38:12,441 --> 00:38:14,526 You gotta be the biggest, dumbest, 393 00:38:14,860 --> 00:38:17,905 ugliest, most fucked up I've ever seen. 394 00:38:19,406 --> 00:38:20,449 Look at him! 395 00:38:20,783 --> 00:38:22,034 He don't do nothing, 396 00:38:22,367 --> 00:38:23,827 he don't say nothing. 397 00:38:25,245 --> 00:38:27,039 - You better be careful. 398 00:38:27,372 --> 00:38:28,499 He's a big mother. 399 00:38:42,221 --> 00:38:43,514 - What the hell? 400 00:38:44,598 --> 00:38:46,141 Oh, just, just wait a minute, friend. 401 00:38:46,475 --> 00:38:47,351 Don't get riled, you know? 402 00:38:47,684 --> 00:38:49,436 Just have a little fun. 403 00:38:52,439 --> 00:38:54,274 Whoa, whoa, wait, wait! 404 00:38:54,608 --> 00:38:56,485 Whoa, whoa! No, hey, man! 405 00:38:58,695 --> 00:39:00,405 Whoa, whoa, whoa! 406 00:39:00,739 --> 00:39:01,490 Hey! 407 00:39:02,491 --> 00:39:03,408 Hey! 408 00:39:04,451 --> 00:39:05,410 Oh, shit! Oh! 409 00:39:07,955 --> 00:39:08,747 Oh, oh! Ah! 410 00:39:11,375 --> 00:39:12,042 Ah! 411 00:39:15,003 --> 00:39:18,090 (rock and roll music) 412 00:39:29,309 --> 00:39:32,062 (slow funny music) 413 00:40:02,551 --> 00:40:05,971 (fast-paced tense music) 414 00:40:18,442 --> 00:40:21,445 (tires screeching) 415 00:40:21,778 --> 00:40:23,572 (thumping) 416 00:40:23,906 --> 00:40:25,282 - What's wrong with you? 417 00:40:25,616 --> 00:40:27,075 You just ran that guy over! 418 00:40:27,409 --> 00:40:29,036 You must have a low IQ! 419 00:40:37,753 --> 00:40:39,004 You can't be dead. 420 00:40:43,258 --> 00:40:43,926 Oh, Jesus. 421 00:40:45,844 --> 00:40:48,347 (tense music) 422 00:40:52,309 --> 00:40:53,644 You can't be alive. 423 00:40:55,103 --> 00:40:57,606 (tense music) 424 00:41:48,532 --> 00:41:51,201 (expectant music) 425 00:42:11,847 --> 00:42:14,558 - You know, I was at the library today 426 00:42:14,891 --> 00:42:16,810 reading about Bartholomew. 427 00:42:17,144 --> 00:42:18,395 You know what they say? 428 00:42:18,729 --> 00:42:19,771 They say that back in the '60s 429 00:42:20,105 --> 00:42:21,940 when the government got through with him 430 00:42:22,274 --> 00:42:26,528 that he flipped out, he became this LSD guru, 431 00:42:26,862 --> 00:42:29,489 he started saying all kinds of crazy things, 432 00:42:29,823 --> 00:42:31,533 he got into black magic. 433 00:42:31,867 --> 00:42:34,661 And then all the people he was hanging out with 434 00:42:34,995 --> 00:42:36,663 started disappearing, 435 00:42:36,997 --> 00:42:38,957 and then he disappeared. 436 00:42:39,291 --> 00:42:42,753 People thought he was dead but no one knew. 437 00:42:44,546 --> 00:42:48,633 - You think that pot is helping you to think straight? 438 00:42:48,967 --> 00:42:50,093 - Shit. 439 00:42:50,427 --> 00:42:51,344 You're right, 440 00:42:51,678 --> 00:42:53,847 this stuff is making me paranoid. 441 00:43:02,064 --> 00:43:02,731 Louise, 442 00:43:05,025 --> 00:43:06,485 we got some chemicals, 443 00:43:06,818 --> 00:43:10,822 you think we could make a bomb or something with the rocket? 444 00:43:11,156 --> 00:43:12,449 - I guess we could. 445 00:43:12,783 --> 00:43:15,077 Would that make you feel any better? 446 00:43:15,410 --> 00:43:16,828 - It certainly would. 447 00:43:50,195 --> 00:43:50,987 There. 448 00:43:51,321 --> 00:43:52,322 Anybody tries to fuck with us now 449 00:43:52,656 --> 00:43:54,324 they'll get blown sky high. 450 00:43:54,658 --> 00:43:57,577 - Well, it'll scare them anyhow. 451 00:43:57,911 --> 00:43:59,287 - What, it won't kill 'em? 452 00:43:59,621 --> 00:44:01,373 - Well, maybe if they are standing right on top of the explosives. 453 00:44:01,706 --> 00:44:04,501 Yeah, this will make you feel safe. 454 00:44:06,795 --> 00:44:08,547 Okay, you pull in the back of this, ignite it 455 00:44:08,880 --> 00:44:09,589 and then you let it go. 456 00:44:09,923 --> 00:44:13,718 And this functions as a rocket launcher, okay? 457 00:44:14,052 --> 00:44:16,555 Very careful, don't get it wet. 458 00:44:21,685 --> 00:44:24,354 - Alright, ready for anything now. 459 00:44:26,481 --> 00:44:29,568 (rock and roll music) 460 00:45:30,212 --> 00:45:31,213 - Gary, look. 461 00:45:33,840 --> 00:45:34,507 More bugs. 462 00:45:37,886 --> 00:45:40,931 I figured out where they're coming from. 463 00:45:41,932 --> 00:45:44,434 They're coming out of my head. 464 00:45:45,477 --> 00:45:47,646 The brain parasites. 465 00:45:47,979 --> 00:45:50,106 Maggots are infesting my mind! 466 00:45:52,400 --> 00:45:53,568 - Does it hurt? 467 00:45:56,905 --> 00:45:57,822 - Look in my ear. 468 00:45:58,156 --> 00:46:00,742 You see these little fuckers? 469 00:46:01,076 --> 00:46:01,868 - Hmmm. 470 00:46:03,662 --> 00:46:04,454 Nothing there either. 471 00:46:04,788 --> 00:46:05,872 - How about my mouth? 472 00:46:06,206 --> 00:46:06,790 Up top maybe? 473 00:46:08,166 --> 00:46:08,750 - Nah. 474 00:46:09,084 --> 00:46:10,252 - Or in my nose? 475 00:46:11,836 --> 00:46:12,504 - Nothing! 476 00:46:18,343 --> 00:46:21,930 - Gary, the fucking bugs are eating my brain. 477 00:46:24,391 --> 00:46:27,060 That means I'm gonna be dead soon. 478 00:46:28,937 --> 00:46:30,772 Bartholomew was here. 479 00:46:31,940 --> 00:46:33,900 His presence is all around. 480 00:46:36,403 --> 00:46:37,070 Now, 481 00:46:39,948 --> 00:46:41,741 let me loose on the girl! 482 00:46:42,826 --> 00:46:44,703 - Where is Bartholomew? 483 00:46:45,036 --> 00:46:46,329 - You'll see him when the time is right. 484 00:46:46,663 --> 00:46:47,664 Gary! 485 00:46:47,998 --> 00:46:51,084 - With that maggots on the brain stuff, huh? 486 00:46:51,418 --> 00:46:53,461 You ever hear such a thing? 487 00:46:54,754 --> 00:46:55,922 - No, I never did. 488 00:46:57,132 --> 00:46:58,091 - Me neither! 489 00:47:01,011 --> 00:47:02,721 I think you're getting a little screwy, 490 00:47:03,054 --> 00:47:06,891 but that might be more from the hammer on the brain 491 00:47:07,225 --> 00:47:08,393 than those bugs. 492 00:47:10,854 --> 00:47:12,564 - The hour is at hand, 493 00:47:12,897 --> 00:47:14,190 everything is ready, 494 00:47:14,524 --> 00:47:17,986 and I have to deal with impatient mind maggots 495 00:47:18,320 --> 00:47:19,988 and a buffoon like you! 496 00:47:25,452 --> 00:47:26,536 - Are you okay? 497 00:47:26,870 --> 00:47:30,749 - Gary, let's get out of here, let's get away. 498 00:47:31,082 --> 00:47:31,958 - Just the two of us? 499 00:47:32,292 --> 00:47:34,461 - Right, just the two of us. 500 00:47:35,962 --> 00:47:37,672 - Well, I'd like that. 501 00:47:38,798 --> 00:47:39,466 For sure. 502 00:47:41,843 --> 00:47:45,138 But it's so complicated out there. 503 00:47:45,472 --> 00:47:46,556 So many people. 504 00:47:48,475 --> 00:47:52,228 I mean, suppose that you like somebody else. 505 00:47:52,562 --> 00:47:53,563 I'd go nuts! 506 00:47:53,897 --> 00:47:57,317 - I won't like anybody else! Give me the key! 507 00:48:01,780 --> 00:48:03,990 - I guess you don't like this place, huh? 508 00:48:04,324 --> 00:48:07,911 - Gary, we can go off together to some place beautiful. 509 00:48:10,288 --> 00:48:12,082 - I know what's wrong. 510 00:48:12,415 --> 00:48:14,667 This place, it's a mess. 511 00:48:15,001 --> 00:48:15,919 What a dump. 512 00:48:16,252 --> 00:48:17,253 I'll clean it up! 513 00:48:24,511 --> 00:48:25,678 Eh Marbuse. 514 00:48:26,012 --> 00:48:27,055 What a pig! 515 00:48:41,694 --> 00:48:45,031 - Well, can you take the bracelet off my leg? 516 00:48:45,365 --> 00:48:46,825 - Hmm, not right now. 517 00:48:47,784 --> 00:48:48,868 - Oh, come on. 518 00:48:49,202 --> 00:48:51,204 What's the matter, you don't trust me? 519 00:48:51,538 --> 00:48:52,705 - Not right now! 520 00:48:54,332 --> 00:48:54,999 Okay? 521 00:48:56,626 --> 00:48:57,961 Just not right now. 522 00:49:08,138 --> 00:49:11,224 (rock and roll music) 523 00:49:13,101 --> 00:49:14,936 Like that? A little music. 524 00:49:16,104 --> 00:49:17,021 - Great. 525 00:49:17,355 --> 00:49:17,897 - Me too. 526 00:49:19,065 --> 00:49:21,860 It kind of cheers the place up. 527 00:49:22,193 --> 00:49:25,155 (rock and roll music) 528 00:50:22,545 --> 00:50:24,088 - Help me. 529 00:50:24,422 --> 00:50:27,133 (rock and roll music) 530 00:50:30,303 --> 00:50:31,304 No, what's he doing? 531 00:50:31,638 --> 00:50:32,931 Help! Let me go! 532 00:50:33,264 --> 00:50:37,060 - Don't let him take her! Do something! 533 00:50:37,393 --> 00:50:38,228 - I can't save the world! 534 00:50:38,561 --> 00:50:40,980 - He's gonna kill her! 535 00:50:41,314 --> 00:50:43,066 - I don't think he will. 536 00:50:44,567 --> 00:50:45,902 Well, he might. 537 00:50:46,236 --> 00:50:48,571 Just don't think about it, okay? 538 00:50:52,742 --> 00:50:55,161 Why aren't we having any fun? 539 00:50:56,204 --> 00:50:59,040 (rock and roll music) 540 00:51:27,235 --> 00:51:28,903 - Don't go down there. 541 00:51:32,323 --> 00:51:33,825 It's your funeral. 542 00:51:38,413 --> 00:51:41,082 (expectant music) 543 00:52:00,727 --> 00:52:04,105 (expectant uneasy music) 544 00:52:34,010 --> 00:52:34,677 Ah! Ah! 545 00:52:37,764 --> 00:52:39,223 Don't! Don't! 546 00:52:39,557 --> 00:52:41,809 Hey, relax, just put your fucking mind at ease, huh? 547 00:52:42,143 --> 00:52:43,645 (swinging) Hey, what are you, nuts? 548 00:52:43,978 --> 00:52:44,437 Stop it! 549 00:52:44,771 --> 00:52:45,229 (swinging) 550 00:52:45,563 --> 00:52:46,356 Ah! Ah! 551 00:52:47,899 --> 00:52:48,691 (swinging) 552 00:52:49,025 --> 00:52:49,567 Ah! 553 00:52:54,947 --> 00:52:57,075 - Let's go to those houses down the road, 554 00:52:57,408 --> 00:52:58,951 the ones I pointed out earlier? 555 00:52:59,285 --> 00:53:01,079 Maybe we can get someone to give us a lift. 556 00:53:01,412 --> 00:53:02,455 - In the middle of the night? 557 00:53:02,789 --> 00:53:04,123 We'll do it tomorrow. 558 00:53:04,457 --> 00:53:06,709 - Come on, it's not that far. 559 00:53:08,336 --> 00:53:09,545 - I don't wanna go marching all around 560 00:53:09,879 --> 00:53:11,255 in the dark with these glasses. 561 00:53:11,589 --> 00:53:13,633 If you're so concerned you go. 562 00:53:13,966 --> 00:53:16,219 - What? You'll stay here alone? 563 00:53:17,929 --> 00:53:20,306 - Yeah, maybe that person in the car will come back 564 00:53:20,640 --> 00:53:22,350 and I'll be able to get it back. 565 00:53:22,684 --> 00:53:26,437 - Look, I don't think we should be splitting up. 566 00:53:26,771 --> 00:53:28,147 - Stay here, then. 567 00:53:34,946 --> 00:53:36,656 - Okay, I'll go. 568 00:53:36,989 --> 00:53:38,491 Can I take the rocket with me? 569 00:53:38,825 --> 00:53:40,284 - [Louise] Sure, I should be safe 570 00:53:40,618 --> 00:53:44,288 with all these little bombs set up around here. 571 00:54:00,012 --> 00:54:02,598 (expectant music) 572 00:54:16,237 --> 00:54:16,904 - Hello. 573 00:54:18,573 --> 00:54:20,032 Hello, anybody home? 574 00:54:21,993 --> 00:54:24,412 I need to use your telephone. 575 00:54:25,955 --> 00:54:29,167 I'm just gonna turn on the lights here. 576 00:54:30,209 --> 00:54:33,337 (expectant uneasy music) 577 00:54:41,012 --> 00:54:44,807 Never mind, I'll use the phone down the street. 578 00:54:47,185 --> 00:54:49,854 (expectant music) 579 00:55:04,577 --> 00:55:06,829 (crow cawing) 580 00:55:08,539 --> 00:55:11,459 (expectant music) 581 00:55:56,671 --> 00:55:57,338 Hello? 582 00:55:58,548 --> 00:55:59,799 Hello? 583 00:56:00,132 --> 00:56:00,883 Anybody home? 584 00:56:03,845 --> 00:56:04,512 Hello? 585 00:56:06,472 --> 00:56:09,141 (expectant music) 586 00:56:11,394 --> 00:56:12,478 Hello? 587 00:56:12,812 --> 00:56:14,730 Is there anybody home? 588 00:56:15,064 --> 00:56:17,233 I need to use the telephone! 589 00:56:18,693 --> 00:56:21,362 (expectant music) 590 00:56:43,092 --> 00:56:45,595 (tense music) 591 00:56:54,020 --> 00:56:56,480 (swinging) 592 00:56:56,814 --> 00:56:57,523 (swinging) 593 00:56:57,857 --> 00:57:00,610 (dramatic tense music) 594 00:57:06,282 --> 00:57:08,451 (swinging) 595 00:57:09,785 --> 00:57:12,288 (tense music) 596 00:58:03,923 --> 00:58:06,634 (wood thumping) 597 00:58:15,851 --> 00:58:18,062 (swinging) 598 00:58:32,284 --> 00:58:34,495 (swinging) 599 00:58:36,831 --> 00:58:40,001 (wood thumping) 600 00:58:40,334 --> 00:58:42,378 (swinging) 601 00:58:47,842 --> 00:58:50,344 (tense music) 602 00:59:24,295 --> 00:59:26,464 (swinging) 603 00:59:28,007 --> 00:59:30,217 (swinging) 604 00:59:35,931 --> 00:59:38,434 (tense music) 605 00:59:57,828 --> 01:00:00,998 (dramatic tense music) 606 01:00:03,959 --> 01:00:04,627 Ah ... 607 01:00:14,720 --> 01:00:15,638 Mmmh ... 608 01:00:51,173 --> 01:00:53,843 (bushes cracking) 609 01:01:01,892 --> 01:01:04,395 (tense music) 610 01:01:11,485 --> 01:01:14,155 (bushes cracking) 611 01:01:17,825 --> 01:01:25,825 (tense music) 612 01:03:05,599 --> 01:03:08,018 (thumping) 613 01:03:08,352 --> 01:03:10,729 (tense music) 614 01:03:20,614 --> 01:03:22,825 (thumping) 615 01:03:24,576 --> 01:03:26,745 (thumping) 616 01:03:45,723 --> 01:03:47,975 (tense music) 617 01:05:01,173 --> 01:05:04,301 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 618 01:05:04,635 --> 01:05:05,677 - Gary? 619 01:05:06,011 --> 01:05:07,012 Hey, Gary. 620 01:05:07,346 --> 01:05:07,888 Gary! 621 01:05:09,640 --> 01:05:10,933 You wanna dance? 622 01:05:12,226 --> 01:05:16,313 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 623 01:05:24,196 --> 01:05:25,197 Gary. 624 01:05:25,531 --> 01:05:26,490 Gary, no. 625 01:05:26,824 --> 01:05:29,785 Gary, no, I meant you wanna dance with me. 626 01:05:31,078 --> 01:05:34,998 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 627 01:05:46,593 --> 01:05:47,636 Ouh. 628 01:05:47,970 --> 01:05:51,014 I can't dance very well with this thing on. 629 01:05:56,603 --> 01:05:58,689 Why don't you get the key? 630 01:06:00,274 --> 01:06:04,027 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 631 01:06:19,168 --> 01:06:22,087 What was the dance you were doing before? 632 01:06:22,421 --> 01:06:23,839 Like this, like this. 633 01:06:25,883 --> 01:06:29,344 - Oh, you mean like this. - [Sally] Yes, yes. 634 01:06:30,637 --> 01:06:34,725 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 635 01:07:05,214 --> 01:07:06,924 Stop! No! No! Don't! 636 01:07:11,512 --> 01:07:14,223 Let me go! Let me go! Let me go! 637 01:07:18,143 --> 01:07:19,061 Aah! 638 01:07:23,065 --> 01:07:24,650 Please, please don't! 639 01:07:27,069 --> 01:07:28,028 Gary, no! 640 01:07:28,362 --> 01:07:30,531 Look, Gary, stop! Please, please! 641 01:07:30,864 --> 01:07:31,406 Aah! 642 01:07:37,037 --> 01:07:38,205 Facist pig! 643 01:07:40,249 --> 01:07:44,336 ("Psychotic Reaction" by The Count Five) 644 01:08:17,744 --> 01:08:18,579 - [Louise] Sally? 645 01:08:18,912 --> 01:08:20,122 - Oh, get me out of here, quick, 646 01:08:20,455 --> 01:08:22,708 before he gets back! Hurry! Hurry! 647 01:08:23,041 --> 01:08:24,001 - Where's the key? 648 01:08:24,334 --> 01:08:26,253 - It's over there, it's over there! 649 01:08:26,587 --> 01:08:28,171 Hurry! Get it! 650 01:08:28,505 --> 01:08:29,298 Quick! 651 01:08:32,009 --> 01:08:33,135 Come on, come on! 652 01:08:35,721 --> 01:08:39,141 (expectant uneasy music) 653 01:08:51,570 --> 01:08:54,072 (tense music) 654 01:08:58,493 --> 01:08:59,161 Aah! 655 01:09:11,798 --> 01:09:14,301 (tense music) 656 01:09:24,102 --> 01:09:26,355 (tense music) 657 01:10:03,684 --> 01:10:05,852 (swinging) 658 01:10:07,354 --> 01:10:09,856 (tense music) 659 01:10:10,899 --> 01:10:13,110 (swinging) 660 01:10:18,365 --> 01:10:20,242 (dramatic tense music) 661 01:10:20,575 --> 01:10:22,619 (swinging) 662 01:10:24,454 --> 01:10:26,415 (swinging) 663 01:10:29,251 --> 01:10:31,211 (swinging) 664 01:10:33,797 --> 01:10:37,008 (dramatic tense music) 665 01:10:45,976 --> 01:10:48,395 (rock music) 666 01:10:53,567 --> 01:10:56,361 (dramatic music) 667 01:10:58,447 --> 01:10:59,114 - Oh ... 668 01:11:03,618 --> 01:11:04,286 Hurts. 669 01:11:05,537 --> 01:11:07,247 Don't pull the rake. 670 01:11:08,373 --> 01:11:09,291 No, no! 671 01:11:10,792 --> 01:11:11,460 Oh, geez! 672 01:11:12,961 --> 01:11:13,628 Geez ... 673 01:11:14,796 --> 01:11:15,464 Geez ... 674 01:11:16,590 --> 01:11:17,257 Geez ... 675 01:11:35,317 --> 01:11:37,444 (rock music) 676 01:11:43,074 --> 01:11:45,952 (slow uneasy music) 677 01:12:20,487 --> 01:12:21,446 - "Dear Gary. 678 01:12:22,656 --> 01:12:26,159 "Before I go I must tell you a few things. 679 01:12:29,204 --> 01:12:30,789 "We are brothers. 680 01:12:31,122 --> 01:12:33,166 "Bartholomew is our father. 681 01:12:34,501 --> 01:12:37,420 "He is around here someplace. 682 01:12:37,754 --> 01:12:38,964 "The last I saw him 683 01:12:39,297 --> 01:12:43,051 "he was dressed up like a former president. 684 01:12:43,385 --> 01:12:46,513 "I know he was very proud of Richard Nixon. 685 01:12:50,058 --> 01:12:57,315 "You can waste your time playing around with that girl, 686 01:12:58,692 --> 01:13:04,281 "but I must be about my father's business. 687 01:13:11,955 --> 01:13:13,832 "Your reluctant brother, 688 01:13:15,792 --> 01:13:16,877 "Marbuse M.D." 689 01:13:35,812 --> 01:13:39,190 (expectant uneasy music) 690 01:14:24,653 --> 01:14:27,864 (dramatic tense music) 691 01:14:35,664 --> 01:14:37,916 (tense music) 692 01:15:03,733 --> 01:15:06,820 (rock and roll music) 693 01:15:33,430 --> 01:15:36,307 (slow uneasy music) 694 01:15:58,872 --> 01:16:01,041 (tense music) 695 01:16:13,928 --> 01:16:16,222 (explosion) 696 01:16:22,645 --> 01:16:24,814 (rock music) 697 01:17:06,481 --> 01:17:07,148 - Oh ... 698 01:17:15,698 --> 01:17:18,076 (uneasy music) 699 01:17:46,938 --> 01:17:49,858 (bushes cracking) 700 01:17:51,526 --> 01:17:54,445 (uneasy music) 701 01:17:54,779 --> 01:17:57,323 (bushes cracking) 702 01:18:01,202 --> 01:18:03,788 (uneasy music) 703 01:18:11,963 --> 01:18:14,924 (dramatic tense music) 704 01:18:21,055 --> 01:18:23,349 (explosion) 705 01:18:26,060 --> 01:18:28,563 (tense music) 706 01:18:42,994 --> 01:18:46,206 (dramatic tense music) 707 01:19:24,911 --> 01:19:28,581 ("Hey Boys" by The Dictators) 708 01:20:44,282 --> 01:20:46,993 (hopeful music) 709 01:21:24,405 --> 01:21:32,405 (slow disorienting music) 710 01:22:58,958 --> 01:23:00,793 - How far are you going? 711 01:23:03,087 --> 01:23:05,715 Geez, you don't look too good. 712 01:23:06,048 --> 01:23:08,009 Something happened to you? 713 01:23:16,225 --> 01:23:20,062 - These people over the hill, they killed my friends. 714 01:23:22,273 --> 01:23:24,108 - They killed your friends? 715 01:23:24,442 --> 01:23:28,571 Jesus, they look like they tried to kill you. 716 01:23:28,905 --> 01:23:31,449 You're the only one that got away? 717 01:23:33,743 --> 01:23:34,702 - I think so. 718 01:23:41,209 --> 01:23:42,627 - Hey, I got an idea. 719 01:23:42,960 --> 01:23:44,086 I'll pull over and I'll call the cops 720 01:23:44,420 --> 01:23:46,339 in one of those call boxes. 721 01:23:46,672 --> 01:23:47,465 They'll know what to do. 722 01:23:47,798 --> 01:23:50,092 - Oh, please do that, please. 723 01:23:52,094 --> 01:23:53,971 (rock music) 724 01:23:54,305 --> 01:23:57,099 - There's some really crazy stuff on the radio, isn't it? 725 01:23:57,433 --> 01:23:59,227 - My friends, the crazy just... 726 01:23:59,560 --> 01:24:00,102 The crazy. 727 01:24:03,231 --> 01:24:05,691 - Look, you don't look too good. 728 01:24:08,110 --> 01:24:09,403 I've got some blankets, 729 01:24:09,737 --> 01:24:12,031 I've got some hot chocolate in the back. 730 01:24:12,365 --> 01:24:13,032 While I'm making the call, 731 01:24:13,366 --> 01:24:16,619 why don't you go help yourself, okay? 732 01:24:16,953 --> 01:24:20,289 - They killed all of my friends, all of them. 733 01:24:20,623 --> 01:24:22,166 - I got some blankets. 734 01:24:23,834 --> 01:24:25,086 Oh, boy, I got some hot chocolate back there, 735 01:24:25,419 --> 01:24:27,213 it really burn the roof off your mouth, man, 736 01:24:27,547 --> 01:24:29,340 it really makes you go crazy. 737 01:24:30,591 --> 01:24:33,886 (desolating rock music) 738 01:24:44,230 --> 01:24:46,482 (tense music) 739 01:24:52,029 --> 01:24:53,114 - No, don't, they're crazy. 740 01:24:53,447 --> 01:24:54,865 Don't you understand? 741 01:24:56,576 --> 01:24:59,870 (desolating rock music) 742 01:25:31,402 --> 01:25:35,197 - [Driver] Hey, don't forget the hot chocolate! 743 01:25:36,240 --> 01:25:38,701 There's blankets back there too! 744 01:25:40,661 --> 01:25:43,956 (desolating rock music) 745 01:25:45,458 --> 01:25:47,710 (tense music) 746 01:25:51,756 --> 01:25:55,051 (desolating rock music) 747 01:25:59,305 --> 01:26:01,223 Pull her in and let's go! 748 01:26:02,350 --> 01:26:05,311 (car engine revving) 749 01:26:15,196 --> 01:26:18,240 (desolating rock music) 44916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.