All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E08.210919.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,893
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:06,527 --> 00:00:09,446
There's something I want to know.
3
00:00:09,530 --> 00:00:10,447
Okay.
4
00:00:12,616 --> 00:00:14,535
Is Hye-jin seeing anyone?
5
00:00:20,791 --> 00:00:22,376
Is she seeing anyone or not?
6
00:00:23,544 --> 00:00:25,087
I don't think she is.
7
00:00:27,131 --> 00:00:28,132
That's good.
8
00:00:30,801 --> 00:00:33,220
-Why are you asking me that though?
-What?
9
00:00:33,303 --> 00:00:35,931
Ask her directly. Why are you asking me?
10
00:00:37,933 --> 00:00:39,143
A, e, i, o.
11
00:00:39,226 --> 00:00:41,145
See? My voice's getting hoarse.
12
00:00:41,228 --> 00:00:44,773
What are you going on about?
It's not like it required a long answer.
13
00:00:44,857 --> 00:00:47,526
Aren't we here to discuss the contract?
14
00:00:47,609 --> 00:00:49,570
Don't you dare go back on your word
15
00:00:49,653 --> 00:00:51,029
and trick me in any way.
16
00:00:51,113 --> 00:00:53,615
"In the name of the moon,
I'll punish you!"
17
00:00:53,699 --> 00:00:55,117
What's gotten into you?
18
00:00:59,580 --> 00:01:01,582
-Hello.
-Hi. Chief Hong, you're here too.
19
00:01:01,665 --> 00:01:03,709
We're done here,
so I was just about to leave.
20
00:01:04,460 --> 00:01:05,586
Where are you off to?
21
00:01:05,669 --> 00:01:07,796
What's with all the questions today?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,673
Don't ask, all right?
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,553
-What's gotten into him?
-Did you fight?
24
00:01:14,636 --> 00:01:16,346
It's nothing. Have a seat, guys.
25
00:01:19,558 --> 00:01:20,893
We came to a great agreement.
26
00:01:20,976 --> 00:01:24,062
Chun-jae, can we get a refill
on the popcorn?
27
00:01:24,563 --> 00:01:27,524
Are you trying to
fill yourself up with these?
28
00:01:28,192 --> 00:01:31,111
-Order some food--
-It's just that delicious.
29
00:01:31,195 --> 00:01:33,238
-We're only here for a glass.
-Have it all.
30
00:01:33,322 --> 00:01:35,532
There aren't any customers,
so sit with us.
31
00:01:35,616 --> 00:01:37,284
-I was just about to.
-Good.
32
00:01:38,327 --> 00:01:39,161
That reminds me.
33
00:01:39,244 --> 00:01:40,788
-Have you seen it?
-Seen what?
34
00:01:40,871 --> 00:01:44,625
The blue dress I love.
The one with the floral print.
35
00:01:44,708 --> 00:01:47,085
Oh, that? I haven't seen it.
36
00:01:47,169 --> 00:01:48,545
That's weird.
37
00:01:48,629 --> 00:01:51,548
I hung it out to dry after washing it,
but it's gone.
38
00:01:51,632 --> 00:01:54,176
Maybe it flew away.
It's been windy these days.
39
00:01:54,259 --> 00:01:55,177
-You think so?
-Yes.
40
00:01:55,260 --> 00:01:58,222
-One of my stuff is missing too.
-What is it?
41
00:01:58,305 --> 00:01:59,765
My red bra.
42
00:02:00,641 --> 00:02:02,434
-Seriously?
-Come on!
43
00:02:02,518 --> 00:02:03,936
-Nam-suk!
-I almost pictured it.
44
00:02:04,019 --> 00:02:06,355
-The color…
-Who would steal that crap?
45
00:02:06,438 --> 00:02:08,941
It's not crap. It's my underwear!
46
00:02:09,024 --> 00:02:13,028
You'll give me yet another bruise.
You're turning me into a dalmatian.
47
00:02:13,111 --> 00:02:14,821
No, a zebra.
48
00:02:14,905 --> 00:02:16,448
Guys, that's enough.
49
00:02:16,532 --> 00:02:18,951
Say that to her.
She's the one who's hitting me.
50
00:02:19,034 --> 00:02:22,329
By the way, how's the tooth
you got treated for nerve pain?
51
00:02:22,412 --> 00:02:25,916
It hurts. My heart aches due to the cost.
52
00:02:25,999 --> 00:02:28,877
Still, I hear Dr. Yoon
is quite the skilled dentist.
53
00:02:29,920 --> 00:02:31,129
-Dr. Yoon.
-Yes?
54
00:02:31,213 --> 00:02:34,174
Don't you think there's something
between her and Director Ji?
55
00:02:34,258 --> 00:02:35,759
-Really?
-Not this again.
56
00:02:35,842 --> 00:02:37,219
I heard they're old friends.
57
00:02:37,302 --> 00:02:40,305
Gosh. Listen to this innocent soul.
58
00:02:40,389 --> 00:02:45,185
Dr. Yoon slept with Chief Hong
but also hooks up with Director Ji.
59
00:02:46,144 --> 00:02:48,021
That's true talent if you ask me.
60
00:02:48,105 --> 00:02:50,524
And in my eyes, the men could do better.
61
00:02:50,607 --> 00:02:52,609
-That's ridiculous.
-Nam-suk!
62
00:02:52,693 --> 00:02:54,820
How could you say that?
63
00:02:54,903 --> 00:02:56,989
Goodness, Ms. Pyo. When did you get here?
64
00:02:57,072 --> 00:02:59,324
-Just now.
-Right.
65
00:02:59,408 --> 00:03:00,993
Anyway, Hye-jin's not like that.
66
00:03:01,076 --> 00:03:03,203
She's famous for
not living up to her beauty,
67
00:03:03,287 --> 00:03:05,539
so why are you spreading such rumors?
68
00:03:05,622 --> 00:03:08,542
There's no need
to get so serious about it.
69
00:03:08,625 --> 00:03:11,503
I'm just telling them
what I saw with my eyes.
70
00:03:11,587 --> 00:03:13,839
I'm not spreading rumors online,
71
00:03:13,922 --> 00:03:16,174
-so why--
-What can I get you, Ms. Pyo?
72
00:03:16,258 --> 00:03:18,719
Some coffee or some fried chicken?
73
00:03:18,802 --> 00:03:20,888
-What do you have?
-Just name it.
74
00:03:20,971 --> 00:03:22,556
I only stated the facts.
75
00:03:22,639 --> 00:03:25,350
-Can't one speak freely?
-You didn't make a sound coming in.
76
00:03:25,434 --> 00:03:27,311
She must know Dr. Yoon slept out.
77
00:03:27,394 --> 00:03:30,647
-That's enough.
-Guys, cut the gossip and leave.
78
00:03:30,731 --> 00:03:31,565
Right, sure.
79
00:03:35,110 --> 00:03:36,445
A cola for Ju-ri,
80
00:03:37,696 --> 00:03:41,408
milk for Bo-ra, and green tea for I-jun.
81
00:03:42,534 --> 00:03:44,870
What the hell? This isn't diet cola.
82
00:03:44,953 --> 00:03:46,580
Don't you have strawberry milk?
83
00:03:46,663 --> 00:03:48,457
Thank you, ma'am.
84
00:03:48,540 --> 00:03:51,919
Why on earth are you kids
in my house though?
85
00:03:52,002 --> 00:03:54,755
Because you have a bigger and better TV.
86
00:03:54,838 --> 00:03:56,840
So I can see my JUNE even clearer.
87
00:03:56,924 --> 00:03:59,134
Hye-jin, can you move over?
88
00:03:59,217 --> 00:04:01,637
-You're blocking the TV. Move.
-Sorry about that.
89
00:04:03,555 --> 00:04:05,349
And we're here to see the hedgehog.
90
00:04:06,016 --> 00:04:09,144
I apologize for interrupting
and ruining your Sunday.
91
00:04:10,312 --> 00:04:13,023
Dr. Yoon, we named it.
92
00:04:13,106 --> 00:04:15,734
Please call it "Seumseum" from now on.
93
00:04:16,318 --> 00:04:18,195
But this hedgehog--
94
00:04:18,278 --> 00:04:20,614
Seumseum. That's its name.
95
00:04:20,697 --> 00:04:24,326
Right, Seumseum.
When will you take it home with you?
96
00:04:29,831 --> 00:04:32,250
Hi, everyone.
97
00:04:33,126 --> 00:04:36,129
So, did you start up a kids' cafe?
98
00:04:37,255 --> 00:04:39,925
I should've pretended to be out
when they rang the bell.
99
00:04:40,717 --> 00:04:43,136
The lack of caffeine in me
led to this miscalculation.
100
00:04:43,637 --> 00:04:47,557
Hey, I just met Ms. Cho
at the coffee shop.
101
00:04:48,058 --> 00:04:50,102
What the hell's her problem?
102
00:04:50,185 --> 00:04:51,770
What did she say?
103
00:04:51,853 --> 00:04:54,648
She said you slept with Chief Hong--
104
00:05:01,863 --> 00:05:05,742
She was telling others
that you slept with Chief Hong
105
00:05:05,826 --> 00:05:09,538
and now are two-timing him
with Ji Seong-hyeon. She's so annoying.
106
00:05:09,621 --> 00:05:13,625
It doesn't surprise me.
That's so typical of her, it bores me.
107
00:05:14,501 --> 00:05:17,504
-Aren't you pissed?
-Over something like that?
108
00:05:17,587 --> 00:05:19,214
Besides, she's my patient.
109
00:05:19,715 --> 00:05:22,300
They said the men could do better.
110
00:05:22,884 --> 00:05:24,720
-Who could do better?
-The men.
111
00:05:24,803 --> 00:05:25,887
The "men"?
112
00:05:26,847 --> 00:05:28,598
-Who said that?
-All of them.
113
00:05:29,349 --> 00:05:30,392
Tell me who.
114
00:05:31,643 --> 00:05:33,103
Just everyone.
115
00:05:34,646 --> 00:05:37,065
Aren't we supposed to go in the water?
116
00:05:37,149 --> 00:05:40,360
Did they give you a camera
the second you got a job as a director?
117
00:05:40,444 --> 00:05:42,863
That's a perfect analogy. Very convincing.
118
00:05:42,946 --> 00:05:44,531
I never say what's wrong.
119
00:05:45,031 --> 00:05:46,324
Must he do it himself?
120
00:05:46,950 --> 00:05:49,286
So that he can have others do it too.
121
00:05:50,078 --> 00:05:52,873
Surfing is very similar to life.
122
00:05:52,956 --> 00:05:57,252
If a good wave comes along,
you ride it and slide off it gently.
123
00:05:57,335 --> 00:06:00,797
Whether the waves are vicious or stagnant,
accept it as is.
124
00:06:00,881 --> 00:06:03,008
That's philosophical. It suits me well.
125
00:06:03,091 --> 00:06:04,801
I can say it surely doesn't.
126
00:06:06,052 --> 00:06:07,596
It's just like I said before.
127
00:06:07,679 --> 00:06:09,181
-Lift your upper body
-Right.
128
00:06:09,264 --> 00:06:11,099
-and look ahead.
-Right.
129
00:06:11,183 --> 00:06:15,103
Here comes a wave, start paddling.
130
00:06:15,187 --> 00:06:16,480
Lift your chest more,
131
00:06:16,563 --> 00:06:18,524
-and push.
-Push.
132
00:06:18,607 --> 00:06:20,651
-Now, we take off.
-Take off.
133
00:06:20,734 --> 00:06:23,654
Draw your left leg closer to your chest.
134
00:06:23,737 --> 00:06:25,739
Slowly stand up while looking ahead.
135
00:06:25,823 --> 00:06:28,158
-Hold on a second.
-Look straight ahead.
136
00:06:28,242 --> 00:06:29,326
What the…
137
00:06:31,662 --> 00:06:33,997
-Again. Paddle.
-Paddle.
138
00:06:34,081 --> 00:06:35,290
Paddle and push.
139
00:06:35,374 --> 00:06:36,583
-Push. Take off!
-Take off.
140
00:06:36,667 --> 00:06:37,710
Left leg at your chest.
141
00:06:37,793 --> 00:06:40,754
That's it. Now keep your balance.
142
00:06:40,838 --> 00:06:43,507
-Is this the best you can do?
-This is me at 99 percent.
143
00:06:43,591 --> 00:06:46,427
-I must not have the talent.
-Stop talking and try again.
144
00:06:46,510 --> 00:06:48,095
Look straight ahead.
145
00:06:48,179 --> 00:06:51,682
For three seconds,
shout at the top of your lungs!
146
00:06:53,767 --> 00:06:55,352
Good. Down on the board!
147
00:06:55,436 --> 00:06:59,106
Why does it seem like he's being hazed?
148
00:06:59,190 --> 00:07:00,399
Here we go. Eyes forward.
149
00:07:00,482 --> 00:07:02,318
-It's like being back at boot camp.
-Chest up.
150
00:07:02,401 --> 00:07:03,694
Look ahead!
151
00:07:03,777 --> 00:07:05,154
It seems he has a grudge.
152
00:07:05,237 --> 00:07:06,989
-Now, push.
-Push!
153
00:07:07,072 --> 00:07:08,115
-Take off.
-Take off.
154
00:07:29,094 --> 00:07:31,180
Once more. I can do it this time.
155
00:07:46,737 --> 00:07:51,200
Is he filming
an apocalyptic disaster film?
156
00:07:51,283 --> 00:07:54,203
What are you talking about? It's a comedy.
157
00:07:55,287 --> 00:07:56,622
One with a sad ending.
158
00:07:57,957 --> 00:07:59,458
-I can do this.
-Can't you swim?
159
00:07:59,541 --> 00:08:00,918
I never learned.
160
00:08:22,398 --> 00:08:24,900
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
161
00:08:24,984 --> 00:08:27,278
I should've taken a different path.
162
00:08:27,361 --> 00:08:29,029
Damn this habit of mine.
163
00:08:31,573 --> 00:08:32,950
You must've seen a doctor.
164
00:08:33,492 --> 00:08:34,868
Was any clinic open today?
165
00:08:34,952 --> 00:08:39,665
Yes, an orthopedist in Jinseon-dong
was open, so I went there.
166
00:08:39,748 --> 00:08:41,709
So? Did he say you're fine?
167
00:08:41,792 --> 00:08:43,627
Only because I have strong bones.
168
00:08:43,711 --> 00:08:46,588
They said most people
would've cracked their bones.
169
00:08:46,672 --> 00:08:48,549
I never guessed otherwise.
170
00:08:48,632 --> 00:08:51,635
Your skull hasn't split open
from the fall.
171
00:08:51,719 --> 00:08:55,556
You and your harsh choice of words.
172
00:08:55,639 --> 00:08:58,058
Even the harshest sandpaper
would be less gritty.
173
00:08:58,142 --> 00:09:00,060
Leave before I grind you down.
174
00:09:03,230 --> 00:09:04,231
Wait.
175
00:09:06,066 --> 00:09:09,111
Could we talk? I have something to say.
176
00:09:09,194 --> 00:09:10,863
-You can come in.
-No.
177
00:09:11,405 --> 00:09:14,074
Not in there, but somewhere else.
178
00:09:25,085 --> 00:09:27,546
Say what you need to say.
It's hot outside.
179
00:09:30,883 --> 00:09:31,884
Hwa-jeong.
180
00:09:34,261 --> 00:09:37,890
Our relationship as a married couple
might have ended,
181
00:09:38,974 --> 00:09:40,726
but we're still old friends.
182
00:09:41,352 --> 00:09:44,438
It must be something serious,
considering that grand opening.
183
00:09:44,521 --> 00:09:48,192
You're probably aware
of my past feelings for Cho-hui.
184
00:09:50,778 --> 00:09:52,321
I thought about it a lot,
185
00:09:54,239 --> 00:09:56,492
and I don't want to lose her
this time around.
186
00:09:58,202 --> 00:10:00,662
I'm planning to tell her how I feel.
187
00:10:01,246 --> 00:10:04,208
-I thought you should know first--
-Not her.
188
00:10:06,627 --> 00:10:09,004
-Why not?
-Just know that she's off-limits.
189
00:10:09,088 --> 00:10:11,215
-Why not?
-Because you can't.
190
00:10:11,298 --> 00:10:13,467
Give me a reason why you're against it.
191
00:10:13,550 --> 00:10:16,470
I'm just saying you can't,
so why do you need a reason?
192
00:10:16,553 --> 00:10:18,555
Do you have memories
of your past life or something?
193
00:10:18,639 --> 00:10:19,681
What do you mean?
194
00:10:19,765 --> 00:10:22,267
Did I wrong you in some past life?
195
00:10:22,351 --> 00:10:24,103
Are you avenging your family?
196
00:10:24,186 --> 00:10:28,357
If not, why… Why are you doing this to me?
197
00:10:28,440 --> 00:10:30,234
I mean…
198
00:10:30,901 --> 00:10:32,820
What did I do that's so wrong?
199
00:10:33,404 --> 00:10:35,656
I married you because you wanted to,
200
00:10:35,739 --> 00:10:39,118
and divorced you as you wanted.
201
00:10:39,201 --> 00:10:43,872
What did I ever do
for you to ruin my life?
202
00:10:43,956 --> 00:10:47,668
Hey, Hwa-jeong! Wait!
203
00:10:47,751 --> 00:10:51,004
Fine, just leave. Cho-hui and I will--
204
00:10:54,091 --> 00:10:57,219
I'll have a good life with Cho-hui,
205
00:10:57,803 --> 00:11:02,724
so serve us a free bottle of soju
when we go to your restaurant on a date.
206
00:11:06,228 --> 00:11:08,021
Push! Take off.
207
00:11:10,774 --> 00:11:12,359
I had a blast.
208
00:11:12,443 --> 00:11:14,236
It was tricky but I want to try again.
209
00:11:14,319 --> 00:11:15,571
Do it on your own.
210
00:11:15,654 --> 00:11:17,823
I've had it with anything
that starts with an S.
211
00:11:19,032 --> 00:11:23,495
Spaghetti,
samseon jjajangmyeon,
Sichuan-style noodle soup, fried shrimps.
212
00:11:23,579 --> 00:11:24,705
-What are you doing?
-S…
213
00:11:26,081 --> 00:11:27,207
What's for dinner?
214
00:11:27,291 --> 00:11:30,794
Someone this childish is the nation's
top TV variety show director?
215
00:11:30,878 --> 00:11:33,005
The future of Korean TV shows is bright.
216
00:11:33,088 --> 00:11:35,883
Hey, I know what I want.
Mul-naengmyeon.
217
00:11:35,966 --> 00:11:37,843
Even after drinking all that seawater?
218
00:11:37,926 --> 00:11:39,303
Have it by yourself.
219
00:11:39,386 --> 00:11:41,263
But it's an essential summer dish!
220
00:11:41,346 --> 00:11:42,514
It's still a no.
221
00:11:42,598 --> 00:11:44,349
-Let's have it.
-No.
222
00:11:44,433 --> 00:11:46,310
-You…
-Seong-hyeon?
223
00:11:48,729 --> 00:11:50,898
-Hello.
-Hey, Hye-jin. Where are you off to?
224
00:11:50,981 --> 00:11:53,817
-We're on our way to get dinner.
-I see.
225
00:11:53,901 --> 00:11:56,945
-Thanks for the brunch, Seong-hyeon.
-Sure.
226
00:11:57,029 --> 00:11:59,490
I enjoyed it too. Thank you.
227
00:12:00,032 --> 00:12:01,241
Did you say "brunch"?
228
00:12:01,909 --> 00:12:03,911
-Hey, Chief Hong.
-Hi.
229
00:12:03,994 --> 00:12:06,455
He delivered brunch to us himself
this morning.
230
00:12:06,538 --> 00:12:09,082
Bread and heavy butter for breakfast?
231
00:12:09,666 --> 00:12:12,085
Koreans should have rice
and a hot bowl of soup.
232
00:12:12,169 --> 00:12:14,880
Do you not know
how bad that is for your health?
233
00:12:14,963 --> 00:12:16,882
-She's right.
-It's high in sodium
234
00:12:16,965 --> 00:12:18,509
and bad for your digestive system.
235
00:12:18,592 --> 00:12:21,428
I guess you'll live
a long and healthy life.
236
00:12:21,512 --> 00:12:23,430
Yes, that's my ultimate goal.
237
00:12:23,514 --> 00:12:25,599
-What the…
-Okay, that's enough.
238
00:12:25,682 --> 00:12:26,767
So what are you having?
239
00:12:26,850 --> 00:12:28,852
We're going to have
naengmyeon
240
00:12:28,936 --> 00:12:30,521
-since it's so hot.
-Really?
241
00:12:30,604 --> 00:12:32,856
-I was about to go for some myself.
-Really?
242
00:12:32,940 --> 00:12:34,858
-Can I join you?
-Sounds good.
243
00:12:34,942 --> 00:12:40,531
Wait, that reminds me. I've gained
so much weight recently, haven't I?
244
00:12:40,614 --> 00:12:43,033
So I was planning
to go on a diet, you see.
245
00:12:43,116 --> 00:12:46,119
-Don't be ridiculous. What weight?
-I've gained tons.
246
00:12:46,203 --> 00:12:48,497
They say you should
strike the iron while hot,
247
00:12:48,580 --> 00:12:50,207
so today will be day one.
248
00:12:50,290 --> 00:12:53,293
So go without me.
Go enjoy it, the two of you.
249
00:12:53,377 --> 00:12:55,546
Have a fun time, all right?
250
00:12:56,505 --> 00:12:58,090
What's with her?
251
00:12:58,173 --> 00:12:59,800
-So it'll be just us two?
-Sure.
252
00:12:59,883 --> 00:13:01,677
Why is it just you? I'm here too.
253
00:13:01,760 --> 00:13:03,011
You didn't want
naengmyeon.
254
00:13:03,095 --> 00:13:04,846
I was against
mul-naengmyeon.
255
00:13:04,930 --> 00:13:06,807
Bibim-naengmyeon is the way to go.
256
00:13:06,890 --> 00:13:09,101
Let's go. I'll lead the way.
257
00:13:09,184 --> 00:13:12,312
Follow my lead. I know a decent place.
258
00:13:12,396 --> 00:13:14,022
-Come on.
-Gosh.
259
00:13:14,731 --> 00:13:15,983
-Let's go.
-Sure.
260
00:13:17,651 --> 00:13:19,987
-They serve a mean
mul-naengmyeon here.
-Really?
261
00:13:20,070 --> 00:13:22,531
-
Bibim-naengmyeon is good too.
-Right.
262
00:13:29,705 --> 00:13:31,665
It's so hot.
263
00:13:33,667 --> 00:13:35,043
I can't wait.
264
00:13:40,674 --> 00:13:43,302
Mr. Ji, you love conquering
the menu alone.
265
00:13:43,385 --> 00:13:45,053
Go ahead. We'll share this one.
266
00:13:46,138 --> 00:13:48,932
Right. Read that one yourself.
267
00:13:49,016 --> 00:13:50,434
We'll share this one.
268
00:13:50,934 --> 00:13:51,977
Here.
269
00:13:52,978 --> 00:13:54,479
-All right.
-Let's see.
270
00:13:54,563 --> 00:13:56,189
She said "we."
271
00:13:56,273 --> 00:13:58,775
-Why don't we order dumplings too?
-Sounds good.
272
00:13:58,859 --> 00:14:00,819
How many? Two plates?
273
00:14:00,902 --> 00:14:02,446
Two plates?
274
00:14:04,239 --> 00:14:05,866
How many should we order?
275
00:14:05,949 --> 00:14:07,326
Well…
276
00:14:08,535 --> 00:14:09,661
I'm good with anything.
277
00:14:10,162 --> 00:14:11,747
"Anything"? We asked how many.
278
00:14:12,247 --> 00:14:13,540
Let's go with three.
279
00:14:21,465 --> 00:14:24,051
Aren't three plates too many?
280
00:14:24,134 --> 00:14:28,513
There's no need to worry about that.
He'll probably clear all our plates.
281
00:14:30,223 --> 00:14:32,768
Then go ahead and have some more.
282
00:14:32,851 --> 00:14:33,685
What?
283
00:14:34,353 --> 00:14:35,979
I can't eat all these.
284
00:14:37,814 --> 00:14:40,525
Are you sure you can give me this many?
285
00:14:40,609 --> 00:14:45,364
Of course. Just watching you eat
is satisfying enough.
286
00:14:50,535 --> 00:14:52,120
Have one more.
287
00:14:52,204 --> 00:14:53,246
That's for me.
288
00:14:54,289 --> 00:14:56,208
I had dibs on it, you see.
289
00:14:56,792 --> 00:14:58,418
What on earth are you doing?
290
00:14:59,378 --> 00:15:00,879
What was that?
291
00:15:00,962 --> 00:15:02,714
Why did you do that?
292
00:15:04,466 --> 00:15:06,385
It's just that hers seemed bigger.
293
00:15:07,928 --> 00:15:09,763
Don't tell me you hog food too.
294
00:15:13,892 --> 00:15:15,977
Look at you working so hard.
295
00:15:17,688 --> 00:15:19,690
Why aren't you preparing
for the dinner rush?
296
00:15:19,773 --> 00:15:21,483
Everything is prepped.
297
00:15:21,566 --> 00:15:25,821
I heard you met with Yu Cho-hui
at a restaurant the other day.
298
00:15:26,488 --> 00:15:27,948
What did you two do?
299
00:15:28,031 --> 00:15:30,575
I hope you didn't clobber her like this
300
00:15:30,659 --> 00:15:32,244
or spray salt on her.
301
00:15:32,327 --> 00:15:33,912
-Is it raining?
-What?
302
00:15:33,995 --> 00:15:36,873
It's great weather today.
Hardly a speck of dust.
303
00:15:36,957 --> 00:15:38,208
-That's too bad.
-What?
304
00:15:38,291 --> 00:15:40,252
You should still get a beating though.
305
00:15:40,335 --> 00:15:42,212
-What are you doing?
-Get over here!
306
00:15:42,879 --> 00:15:45,006
-What's wrong?
-I have a cramp right here.
307
00:15:45,090 --> 00:15:45,966
-A cramp?
-Yes.
308
00:15:46,049 --> 00:15:47,592
-Out of the blue? Where?
-Yes.
309
00:15:47,676 --> 00:15:49,970
-Right here.
-Here?
310
00:15:50,053 --> 00:15:51,388
Are you nuts?
311
00:15:51,471 --> 00:15:53,849
-Goodness me.
-Get out of here.
312
00:15:53,932 --> 00:15:55,600
You and your foul temper!
313
00:15:55,684 --> 00:15:58,562
-Stop hitting me. It really hurts!
-Leave!
314
00:15:58,645 --> 00:16:00,313
-Goodness.
-Hello.
315
00:16:00,397 --> 00:16:02,858
Hey. It's you.
316
00:16:02,941 --> 00:16:04,067
Hi, Cho-hui.
317
00:16:04,151 --> 00:16:05,694
-Go on in.
-Right.
318
00:16:05,777 --> 00:16:06,903
Don't mind me.
319
00:16:06,987 --> 00:16:10,115
Hwa-jeong, could you spare me some time?
320
00:16:10,198 --> 00:16:12,743
Sure thing. Come on in.
321
00:16:12,826 --> 00:16:13,744
Thanks.
322
00:16:14,536 --> 00:16:15,579
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
323
00:16:15,662 --> 00:16:18,081
I'm a little busy. What's it about?
324
00:16:18,165 --> 00:16:19,166
Well,
325
00:16:20,709 --> 00:16:22,169
I came to give you this.
326
00:16:23,628 --> 00:16:26,757
I bought a set for you
while buying cosmetics for myself.
327
00:16:26,840 --> 00:16:28,049
It reduces wrinkles.
328
00:16:28,717 --> 00:16:30,177
Why are you giving me this?
329
00:16:30,844 --> 00:16:33,930
Do I seem to have too many wrinkles?
330
00:16:34,014 --> 00:16:35,807
No, it's not like that.
331
00:16:35,891 --> 00:16:39,436
I found it to be effective,
so I wanted you to try it too.
332
00:16:42,063 --> 00:16:42,939
Cho-hui,
333
00:16:44,649 --> 00:16:47,819
I don't want
to use the same cosmetics as you
334
00:16:47,903 --> 00:16:49,529
or spend time with you.
335
00:16:50,906 --> 00:16:51,823
Sorry?
336
00:16:51,907 --> 00:16:56,203
You wanted the three of us
to be good friends like before,
337
00:16:56,286 --> 00:16:57,579
but I can't.
338
00:16:58,580 --> 00:17:03,293
How can I be
when Yeong-guk and I are divorced?
339
00:17:06,463 --> 00:17:10,175
You see, my life isn't
going well enough to play along
340
00:17:10,258 --> 00:17:12,677
with your childish requests.
341
00:17:15,347 --> 00:17:18,225
I'm sorry, Hwa-jeong.
It was inconsiderate of me.
342
00:17:19,643 --> 00:17:21,186
Ms. Yu,
343
00:17:22,771 --> 00:17:25,732
please don't come by
unannounced like this again.
344
00:17:26,608 --> 00:17:30,654
People don't appreciate teachers
meeting certain parents separately.
345
00:17:34,324 --> 00:17:37,911
I'm sorry, ma'am. It was careless of me.
346
00:18:08,733 --> 00:18:11,361
I had no idea you'd go into variety shows.
347
00:18:11,444 --> 00:18:13,613
I thought you'd become a reporter.
348
00:18:14,322 --> 00:18:15,699
I guess it wasn't meant to be.
349
00:18:15,782 --> 00:18:17,784
When I interviewed for the newsroom,
350
00:18:17,868 --> 00:18:20,620
they said my voice was good enough
to be an anchor,
351
00:18:20,704 --> 00:18:21,997
so I became one.
352
00:18:22,080 --> 00:18:22,914
An anchorman?
353
00:18:23,540 --> 00:18:27,127
You have no idea
how popular Seong-hyeon was.
354
00:18:27,210 --> 00:18:31,172
Girls would sit around the campus lawn
just to get a glimpse of him
355
00:18:31,256 --> 00:18:32,924
-and hear his voice.
-God…
356
00:18:33,008 --> 00:18:36,094
-He was that popular.
-Talk about blowing it out of proportion.
357
00:18:36,177 --> 00:18:37,178
It's true.
358
00:18:37,804 --> 00:18:41,266
Not you though, Hye-jin.
You were always so busy.
359
00:18:41,850 --> 00:18:43,810
You were busy? Why?
360
00:18:43,894 --> 00:18:46,062
To earn my tuition,
361
00:18:46,146 --> 00:18:48,648
I had several part-time jobs
and tutoring gigs.
362
00:18:49,900 --> 00:18:52,986
You were busy when we first met
in the lecture room.
363
00:18:53,069 --> 00:18:55,155
-Do you remember that?
-Of course.
364
00:18:56,281 --> 00:18:58,658
You sure have a good memory.
365
00:19:00,744 --> 00:19:03,204
How did you two first meet?
366
00:19:07,959 --> 00:19:09,669
Excuse me.
367
00:19:11,546 --> 00:19:13,590
Are you Yoon Hye-jin, the dental major?
368
00:19:13,673 --> 00:19:14,925
Yes, that's me.
369
00:19:15,717 --> 00:19:16,551
I'm Ji Seong-hyeon.
370
00:19:18,553 --> 00:19:19,554
Hello.
371
00:19:19,638 --> 00:19:23,475
We're on the same group presentation,
so why don't we talk about it over dinner?
372
00:19:23,558 --> 00:19:28,396
I'm really sorry about this,
but I have a student to tutor.
373
00:19:28,480 --> 00:19:29,773
Just a second.
374
00:19:35,236 --> 00:19:36,696
Here's my number.
375
00:19:37,364 --> 00:19:40,492
Let me know what I should do,
and I'll get it done.
376
00:19:40,575 --> 00:19:41,826
Then when do you eat?
377
00:19:42,619 --> 00:19:44,579
How can you work on an empty stomach?
378
00:19:44,663 --> 00:19:45,747
My dinner?
379
00:19:46,873 --> 00:19:47,791
It's here.
380
00:19:48,792 --> 00:19:51,002
This. My dinner.
381
00:19:53,797 --> 00:19:54,965
Can you survive on that?
382
00:19:55,048 --> 00:19:56,633
Sure. It's more than enough.
383
00:19:58,843 --> 00:19:59,761
Hold on a second.
384
00:20:04,516 --> 00:20:05,684
Here.
385
00:20:11,940 --> 00:20:12,774
Let's swap.
386
00:20:13,358 --> 00:20:15,568
No, it's fine. Wait.
387
00:20:15,652 --> 00:20:17,821
I'll enjoy this.
388
00:20:20,824 --> 00:20:22,742
-But--
-I'll be in touch.
389
00:20:23,284 --> 00:20:26,121
Wait. Hold on a second.
390
00:20:26,997 --> 00:20:27,998
Bye!
391
00:20:33,628 --> 00:20:38,216
Come to think of it,
you took meals seriously even back then.
392
00:20:38,299 --> 00:20:41,052
How was I supposed to do nothing
when a junior student said
393
00:20:41,136 --> 00:20:43,930
that one sausage was her dinner?
I had to give you what I had.
394
00:20:44,723 --> 00:20:47,934
For a second,
I thought you had Mary Poppins' magic bag.
395
00:20:48,018 --> 00:20:50,145
Food kept coming out of it.
396
00:20:50,228 --> 00:20:51,354
What was it again?
397
00:20:51,438 --> 00:20:53,940
You had a sausage and I…
398
00:20:54,024 --> 00:20:55,650
-A fish cake bar?
-No, not that.
399
00:20:55,734 --> 00:20:57,444
A sandwich. What the hell?
400
00:20:57,527 --> 00:20:58,862
-Gosh.
-Are you all right?
401
00:20:58,945 --> 00:21:00,572
-Chief Hong, come on.
-Are you okay?
402
00:21:00,655 --> 00:21:01,865
-What…
-Watch it, will you?
403
00:21:01,948 --> 00:21:04,117
-I was trying to pour you some water.
-Jeez.
404
00:21:04,200 --> 00:21:07,495
I didn't mean to, you know.
Don't be like that.
405
00:21:08,121 --> 00:21:09,789
Jeez.
406
00:21:09,873 --> 00:21:11,875
-Are you okay?
-I'm fine.
407
00:21:15,837 --> 00:21:18,423
I was hoping to get the bill this time.
408
00:21:18,506 --> 00:21:20,592
You can't buy two meals in one day.
409
00:21:20,675 --> 00:21:23,720
Buying a meal for a junior
makes the senior proud.
410
00:21:23,803 --> 00:21:25,430
Don't take that away from me.
411
00:21:25,513 --> 00:21:26,806
-Unbelievable.
-Here.
412
00:21:26,890 --> 00:21:27,766
What's this?
413
00:21:27,849 --> 00:21:30,769
For
naengmyeon and dumplings.
And I ate one of her six dumplings,
414
00:21:30,852 --> 00:21:32,771
so in total, it's 13,000 won.
415
00:21:32,854 --> 00:21:34,898
It's fine. Just call it my treat.
416
00:21:34,981 --> 00:21:38,068
Forget it. Why would I let you pay
when you're not my senior?
417
00:21:38,151 --> 00:21:41,821
Repay me with a meal then.
It seems cold to go Dutch like this.
418
00:21:41,905 --> 00:21:44,449
Thinking so is a strong prejudice.
419
00:21:44,532 --> 00:21:48,244
He's right. You should respect his ways.
420
00:21:48,912 --> 00:21:51,623
Okay, fine. I'll accept it. Gosh…
421
00:21:51,706 --> 00:21:53,625
I'll get going then. See you.
422
00:21:57,045 --> 00:21:59,172
-Shall we?
-He has weird taste in women.
423
00:21:59,255 --> 00:22:01,216
How can he see her as a woman?
424
00:22:01,299 --> 00:22:03,259
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
425
00:22:03,343 --> 00:22:05,470
Your treatment ended well today.
426
00:22:05,553 --> 00:22:06,971
Since the filling could break,
427
00:22:07,055 --> 00:22:10,141
we'll use a gold inlay
as I suggested last time.
428
00:22:10,225 --> 00:22:11,601
So we'll get a mold today.
429
00:22:11,684 --> 00:22:13,019
Dr. Yoon, hold on.
430
00:22:13,103 --> 00:22:15,355
I'd rather just leave it as is.
431
00:22:15,438 --> 00:22:16,397
Sorry?
432
00:22:16,481 --> 00:22:20,944
You don't have to give me
that gold thingy.
433
00:22:21,027 --> 00:22:24,864
Are you saying you want to skip the inlay?
434
00:22:24,948 --> 00:22:26,032
That's right.
435
00:22:26,116 --> 00:22:29,160
I drilled into the tooth
so the inside is exposed.
436
00:22:29,244 --> 00:22:30,578
There'll be an acute pain.
437
00:22:30,662 --> 00:22:33,414
It's okay. I can manage the pain myself.
438
00:22:33,498 --> 00:22:34,999
-But--
-So,
439
00:22:35,083 --> 00:22:37,919
I just have to pay
for the treatment up until today, right?
440
00:22:40,547 --> 00:22:42,507
Thank you, doctor.
441
00:22:42,590 --> 00:22:43,758
Thank you.
442
00:22:44,968 --> 00:22:47,262
-What?
-Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please.
443
00:22:54,269 --> 00:22:56,062
-Here you go.
-Thank you.
444
00:23:04,654 --> 00:23:07,699
It seems like she found a dentist
who offered a cheaper procedure.
445
00:23:07,782 --> 00:23:11,202
I've met my fair share of weird patients,
446
00:23:11,286 --> 00:23:12,662
but she's a first.
447
00:23:12,745 --> 00:23:15,290
What a cheapskate.
448
00:23:15,373 --> 00:23:18,626
She has never once given us
free fried dumplings
449
00:23:18,710 --> 00:23:21,379
-when we ordered
tangsuyuk.
-Right.
450
00:23:21,462 --> 00:23:22,422
That's not all.
451
00:23:22,505 --> 00:23:26,467
The other day, she took
all our complimentary coffee packets.
452
00:23:26,551 --> 00:23:29,429
I was wondering why
you were drinking so much coffee.
453
00:23:29,512 --> 00:23:30,930
Of course, it wasn't me.
454
00:23:31,014 --> 00:23:32,599
She's the worst.
455
00:23:34,017 --> 00:23:36,186
Am I really allowed
to get all this free coffee though?
456
00:23:36,269 --> 00:23:38,563
Of course. You're a VIP customer.
457
00:23:38,646 --> 00:23:41,274
But I don't feel like I'm one.
458
00:23:41,357 --> 00:23:45,069
The low interest makes me sad
whenever I check my bank account.
459
00:23:45,153 --> 00:23:47,989
Speaking of which,
could you give me a heads-up
460
00:23:48,823 --> 00:23:51,159
when a high-interest savings plan
comes out?
461
00:23:51,242 --> 00:23:52,577
You promised.
462
00:23:52,660 --> 00:23:54,871
Thank you. I'll hold you to that.
463
00:23:54,954 --> 00:23:55,955
Have a good day.
464
00:23:56,748 --> 00:23:58,333
Yun-gyeong, wait!
465
00:23:58,416 --> 00:24:01,711
You can't lift these when you're
this far along. You should've called me.
466
00:24:01,794 --> 00:24:03,421
But it's…
467
00:24:04,547 --> 00:24:07,175
-Head inside and I'll carry them.
-It's all right.
468
00:24:07,258 --> 00:24:09,552
How were you going
to manage this yourself?
469
00:24:10,136 --> 00:24:11,596
Gosh, these are heavy.
470
00:24:12,430 --> 00:24:14,515
-Hey, Chief Hong.
-Hey, Director Ji.
471
00:24:14,599 --> 00:24:16,976
I was passing by
when I saw her with these.
472
00:24:17,060 --> 00:24:20,897
It's all right. I've got it from here,
so get going. You're a busy man.
473
00:24:20,980 --> 00:24:22,357
I have enough time for this.
474
00:24:22,440 --> 00:24:23,566
I'll get it done.
475
00:24:23,650 --> 00:24:28,321
It's fine. Director Ji
offered to help first,
476
00:24:28,404 --> 00:24:30,281
so I'll call if I need extra help.
477
00:24:30,365 --> 00:24:31,199
What?
478
00:24:32,075 --> 00:24:33,368
Where do these go?
479
00:24:33,451 --> 00:24:34,994
Those go in the fridge.
480
00:24:35,078 --> 00:24:37,163
-That way.
-Got it.
481
00:24:37,247 --> 00:24:39,374
-See you!
-Right.
482
00:24:47,257 --> 00:24:48,424
What…
483
00:24:49,384 --> 00:24:50,260
Jeez.
484
00:24:58,059 --> 00:25:00,353
What delicious treat
are you guys enjoying?
485
00:25:00,436 --> 00:25:04,232
That TV show director bought this for us.
486
00:25:04,315 --> 00:25:05,942
What are they called again?
487
00:25:06,025 --> 00:25:08,027
-Canola?
-The TV show director?
488
00:25:08,111 --> 00:25:11,656
How could you have such a bad memory
when you are years my junior?
489
00:25:11,739 --> 00:25:15,493
These are éclairs while these are canelés.
490
00:25:15,576 --> 00:25:17,120
Who cares what they're called
491
00:25:17,203 --> 00:25:19,747
-as long as they're delicious?
-Director Ji again?
492
00:25:19,831 --> 00:25:24,127
He sure has been busy
showing up all over this town.
493
00:25:24,752 --> 00:25:28,381
What is he, Hong Gildong?
I'm the Hong in this town.
494
00:25:35,179 --> 00:25:37,765
Ms. Gam-ri, what's with that bundle?
495
00:25:38,266 --> 00:25:43,604
I agreed to rent out my house
for a whole month.
496
00:25:43,688 --> 00:25:47,900
Those coming and going
would feel uncomfortable if I stay.
497
00:25:47,984 --> 00:25:50,611
Do you have a place to stay for the month?
498
00:25:51,821 --> 00:25:53,740
-Well…
-Stay at my place.
499
00:25:54,532 --> 00:25:58,619
As if I would put out a grown young man.
500
00:25:59,454 --> 00:26:03,333
I have many offering me a room.
501
00:26:06,252 --> 00:26:10,173
-Hold on. Can you follow me for a second?
-Why?
502
00:26:10,256 --> 00:26:14,594
My suitcase is on a high shelf,
so I can't get it down.
503
00:26:14,677 --> 00:26:17,764
Really? Let me. Is it in the other room?
504
00:26:17,847 --> 00:26:19,098
-Yes.
-Okay.
505
00:26:19,182 --> 00:26:20,558
I need your help.
506
00:26:24,312 --> 00:26:26,731
She should stay with you.
507
00:26:26,814 --> 00:26:29,233
No way. You're better friends with her.
508
00:26:29,317 --> 00:26:32,195
You have it all wrong.
She prefers you, you know.
509
00:26:32,278 --> 00:26:34,655
-No, she prefers you.
-No, it's you.
510
00:26:34,739 --> 00:26:36,366
It sure was on a high shelf.
511
00:26:38,076 --> 00:26:40,411
-She can stay with me.
-No, she'll stay with me.
512
00:26:40,495 --> 00:26:42,789
-She can come to my place.
-Are you kidding me?
513
00:26:42,872 --> 00:26:45,416
-She'll stay with me.
-Come on!
514
00:26:45,500 --> 00:26:49,170
-She can stay with me.
-Since you're this willing,
515
00:26:49,253 --> 00:26:51,631
I have no choice but to give up.
516
00:26:52,423 --> 00:26:56,677
Hold on a second.
This is some tough competition.
517
00:26:58,054 --> 00:27:00,223
How about we play a game for it?
518
00:27:00,306 --> 00:27:01,307
All right.
519
00:27:02,934 --> 00:27:04,769
Here we go.
520
00:27:05,269 --> 00:27:07,063
You all know the rules.
521
00:27:07,146 --> 00:27:11,609
The one with the highest card
will offer Ms. Gam-ri a room. Okay?
522
00:27:13,861 --> 00:27:15,196
All right. Take your pick.
523
00:27:15,863 --> 00:27:17,031
This one.
524
00:27:17,115 --> 00:27:20,243
This is what I call cut-throat.
525
00:27:21,494 --> 00:27:22,995
That's nice to see.
526
00:27:23,079 --> 00:27:25,206
Drum roll, please. Show us!
527
00:27:25,289 --> 00:27:27,583
-Here.
-There you go!
528
00:27:27,667 --> 00:27:29,710
-You won.
-Yours is four while yours is five.
529
00:27:31,212 --> 00:27:32,797
Ms. Mat-i, congratulations.
530
00:27:32,880 --> 00:27:34,966
It's too bad that I lost.
531
00:27:35,049 --> 00:27:38,886
Lucky you, Mat-i.
It'll be nice to have fun with her.
532
00:27:42,181 --> 00:27:43,349
When we leave later,
533
00:27:43,433 --> 00:27:46,811
make sure you carry my bags with you.
There's a lot of stuff.
534
00:27:46,894 --> 00:27:49,814
-Sure.
-Ms. Gam-ri, you're one lucky lady.
535
00:27:50,940 --> 00:27:52,358
-Gosh.
-Goodness.
536
00:27:57,572 --> 00:27:58,573
Look at you.
537
00:27:59,073 --> 00:28:02,076
Why are you here during office hours?
What about your patients?
538
00:28:02,160 --> 00:28:04,454
-I have some time before my next one.
-I see.
539
00:28:05,246 --> 00:28:07,457
Are you a cashier today?
540
00:28:07,540 --> 00:28:10,126
I'll be retiring at exactly 17:00.
541
00:28:25,558 --> 00:28:27,977
-Why are you putting that to the side?
-Eating this
542
00:28:28,060 --> 00:28:30,104
will shatter your dream of longevity.
543
00:28:30,730 --> 00:28:32,857
-As if you care.
-Credit card, please.
544
00:28:34,692 --> 00:28:36,360
What's that around your neck?
545
00:28:36,444 --> 00:28:39,447
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
546
00:28:40,531 --> 00:28:43,284
I can't believe I left this on.
547
00:29:08,017 --> 00:29:09,352
Get on with it then.
548
00:29:10,102 --> 00:29:12,146
-What?
-My card and receipt.
549
00:29:12,730 --> 00:29:13,648
Sure.
550
00:29:15,441 --> 00:29:16,442
Here.
551
00:29:18,903 --> 00:29:20,029
A herniated neck?
552
00:29:20,112 --> 00:29:21,989
It comes with the job.
553
00:29:22,073 --> 00:29:24,450
I look down into people's mouths all day,
554
00:29:24,534 --> 00:29:26,452
so how can I not have a sore neck?
555
00:29:27,286 --> 00:29:29,288
I bet you thought I had it easy.
556
00:29:29,372 --> 00:29:31,457
When did I ever imply that?
557
00:29:31,541 --> 00:29:35,253
My vision is getting worse,
and I deal with chemicals all day.
558
00:29:35,336 --> 00:29:37,713
It's got its own hardships. See you.
559
00:29:45,054 --> 00:29:46,138
What's wrong with me?
560
00:29:46,973 --> 00:29:48,474
Get a grip, Du-sik.
561
00:29:50,851 --> 00:29:51,852
Darn it.
562
00:30:31,180 --> 00:30:33,933
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
563
00:30:39,689 --> 00:30:43,067
Why'd I ask? Now it's on my mind.
564
00:30:48,739 --> 00:30:52,076
Ding-dong.
565
00:30:52,159 --> 00:30:53,619
What brings you by at this hour?
566
00:30:53,703 --> 00:30:56,539
What's with all the pieces of wood?
567
00:30:56,622 --> 00:30:59,166
What's that,
a cutter used to behead people?
568
00:30:59,250 --> 00:31:01,043
That's not even funny.
569
00:31:01,127 --> 00:31:03,796
So tell me. What are these for?
570
00:31:03,879 --> 00:31:05,339
Tell me why you're here.
571
00:31:05,423 --> 00:31:09,093
Seeking shelter. I can't go home
until Yun-gyeong's asleep.
572
00:31:09,176 --> 00:31:10,177
What is it this time?
573
00:31:10,261 --> 00:31:14,849
She suddenly started craving durian
we had in Thailand on our honeymoon.
574
00:31:14,932 --> 00:31:17,184
She told me to get some at this hour.
575
00:31:17,268 --> 00:31:20,563
Why would she crave
that stinky fruit anyway?
576
00:31:20,646 --> 00:31:23,232
The child she bears
is the one who wants it.
577
00:31:23,316 --> 00:31:24,483
I know that.
578
00:31:25,526 --> 00:31:27,236
That's what scares me more.
579
00:31:27,903 --> 00:31:29,614
What if the kid is worse than Bo-ra?
580
00:31:29,697 --> 00:31:31,324
What? Bo-ra is adorable.
581
00:31:31,407 --> 00:31:32,575
Then raise her yourself.
582
00:31:32,658 --> 00:31:34,702
-That attitude of yours--
-That reminds me.
583
00:31:34,785 --> 00:31:38,164
The POS crashed again.
Maybe it's time for a new one.
584
00:31:38,247 --> 00:31:39,290
Why didn't you call me?
585
00:31:39,373 --> 00:31:42,335
Director Ji saw it while passing by
and fixed it.
586
00:31:42,418 --> 00:31:43,919
-What?
-Being a TV show director
587
00:31:44,003 --> 00:31:45,296
must've made him tech-savvy.
588
00:31:45,379 --> 00:31:48,591
You idiot. You should've called me.
589
00:31:48,674 --> 00:31:51,385
But you make me pay. He did it for free.
590
00:32:35,554 --> 00:32:38,599
Hey! What do you think you're doing?
591
00:32:38,683 --> 00:32:40,601
Who do you think you're taking?
592
00:32:40,685 --> 00:32:42,019
How dare you touch her!
593
00:32:42,603 --> 00:32:43,562
Damn bastard!
594
00:32:45,523 --> 00:32:48,067
My gosh. Cho-hui.
595
00:32:48,150 --> 00:32:49,276
Are you all right?
596
00:32:49,944 --> 00:32:52,488
Cho-hui? My goodness.
597
00:32:52,571 --> 00:32:55,616
Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes.
598
00:33:16,554 --> 00:33:18,806
-My goodness.
-Is that true?
599
00:33:18,889 --> 00:33:21,142
-What a sick bastard.
-Hello, everyone!
600
00:33:21,225 --> 00:33:22,560
Yes, hello.
601
00:33:22,643 --> 00:33:24,353
What are you all doing here?
602
00:33:24,437 --> 00:33:26,605
-Did you hear the news?
-What news?
603
00:33:26,689 --> 00:33:29,400
-Something terrible happened last night.
-What?
604
00:33:29,483 --> 00:33:33,612
Ms. Yu Cho-hui was almost
abducted by a man last night.
605
00:33:33,696 --> 00:33:34,989
What?
606
00:33:35,072 --> 00:33:36,240
It's true.
607
00:33:38,534 --> 00:33:40,286
Is she all right?
608
00:33:49,920 --> 00:33:51,046
Hwa-jeong.
609
00:33:52,381 --> 00:33:53,549
You're awake.
610
00:33:57,178 --> 00:33:58,471
What happened?
611
00:33:59,346 --> 00:34:00,973
Why am I in the hospital?
612
00:34:01,056 --> 00:34:04,685
How could you drink to the point
you can't walk properly?
613
00:34:04,769 --> 00:34:07,897
Some sick bastard
almost took you last night.
614
00:34:07,980 --> 00:34:09,356
What if I didn't walk by?
615
00:34:09,440 --> 00:34:12,401
Are you saying you saved me?
616
00:34:13,611 --> 00:34:16,113
Cho-hui!
617
00:34:16,739 --> 00:34:21,202
Cho-hui, are you all right?
You're not hurt, are you?
618
00:34:21,285 --> 00:34:24,038
I almost lost it when I heard the news.
619
00:34:24,121 --> 00:34:25,623
-Yeong-guk.
-That's right.
620
00:34:25,706 --> 00:34:28,626
I'm Yeong-guk. It's me.
621
00:34:28,709 --> 00:34:32,004
The test result came out,
and she only has a mild concussion.
622
00:34:32,755 --> 00:34:35,007
The doctor will be here to see her soon.
623
00:34:35,090 --> 00:34:36,342
Right. Is that so?
624
00:34:36,425 --> 00:34:38,469
Since you're here, I should go.
625
00:34:38,552 --> 00:34:39,804
I have a restaurant to run.
626
00:34:39,887 --> 00:34:41,680
Yes, you're busy. Get going.
627
00:34:41,764 --> 00:34:42,765
Hwa-jeong,
628
00:34:44,225 --> 00:34:46,644
-thank you.
-Sure. Rest up.
629
00:34:48,270 --> 00:34:50,397
Cho-hui, let me see you.
630
00:34:50,481 --> 00:34:51,690
-Can you see well?
-Yes.
631
00:34:51,774 --> 00:34:52,775
My gosh.
632
00:34:57,154 --> 00:34:59,073
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
633
00:34:59,156 --> 00:35:03,536
You want the nerve pain treated,
but you don't want a dental crown?
634
00:35:04,203 --> 00:35:05,538
That's right.
635
00:35:06,121 --> 00:35:07,414
-Why's that?
-Sorry?
636
00:35:07,498 --> 00:35:12,837
You're not the first patient who wants
to skip the inlay or crown.
637
00:35:13,504 --> 00:35:15,214
May I ask you the reason?
638
00:35:15,297 --> 00:35:17,091
Well…
639
00:35:17,675 --> 00:35:20,010
Gosh, I'm not supposed to say.
640
00:35:27,518 --> 00:35:29,436
-Ju-ri!
-Ms. Cho!
641
00:35:29,520 --> 00:35:33,315
Why is my sweet Ju-ri all upset?
642
00:35:33,399 --> 00:35:35,651
-Did you argue with your dad?
-No, it's not that.
643
00:35:35,734 --> 00:35:37,945
A new DOS fan merchandise
has been released,
644
00:35:38,028 --> 00:35:39,989
but my dad won't give me more allowance.
645
00:35:40,072 --> 00:35:41,782
Is that so?
646
00:35:41,866 --> 00:35:45,286
You got the photo cards and phone holder
before. What's the new release?
647
00:35:45,369 --> 00:35:47,621
A t-shirt with an embroidery
that spells "Hacker."
648
00:35:47,705 --> 00:35:52,334
It comes in four colors,
red, yellow, black, and white.
649
00:35:53,043 --> 00:35:54,336
-Four in total?
-Yes!
650
00:35:54,420 --> 00:35:56,589
-Then you should at least get one.
-Right?
651
00:35:56,672 --> 00:35:58,841
Ta-da!
652
00:35:58,924 --> 00:36:01,218
You're the best.
I'll place an order right away.
653
00:36:01,302 --> 00:36:03,929
Get the red one. It looks best on you.
654
00:36:04,013 --> 00:36:05,222
You're the best.
655
00:36:05,306 --> 00:36:07,266
-Your dad can't know about this.
-Okay.
656
00:36:07,349 --> 00:36:09,268
But promise me one thing.
657
00:36:09,351 --> 00:36:11,687
Just name it and consider it done.
658
00:36:11,770 --> 00:36:13,939
-You heard about Ms. Yu, right?
-Yes.
659
00:36:14,023 --> 00:36:16,233
Don't you wander alone late at night.
660
00:36:16,317 --> 00:36:19,612
Call me if you ever stay out late,
and I'll pick you up.
661
00:36:19,695 --> 00:36:22,072
You're the best!
662
00:36:22,156 --> 00:36:23,240
My sweet little puppy.
663
00:36:23,324 --> 00:36:25,618
-Ms. Cho.
-Yes?
664
00:36:27,244 --> 00:36:28,287
Did you call me?
665
00:36:28,370 --> 00:36:30,122
I've run out of patience.
666
00:36:31,290 --> 00:36:35,711
Even though I was offended by the rumors
you spread, I let it slide.
667
00:36:35,794 --> 00:36:39,715
But not this. How could you do this to me?
668
00:36:39,798 --> 00:36:44,386
Why on earth are you biting my head off
when I did nothing wrong?
669
00:36:44,470 --> 00:36:46,639
Tell me what this is about at least.
670
00:36:47,222 --> 00:36:50,643
You introduced my patients
to a dental technician you know.
671
00:36:50,726 --> 00:36:51,769
A dental technician?
672
00:36:51,852 --> 00:36:55,230
You told them
to get their cavities treated at my clinic
673
00:36:55,314 --> 00:36:58,192
and go to the technician
to get them filled at a lower price.
674
00:36:58,275 --> 00:36:59,234
Well, that's--
675
00:36:59,318 --> 00:37:02,237
It's an illegal,
unlicensed medical activity.
676
00:37:02,321 --> 00:37:04,490
How could you expose my patients to that?
677
00:37:04,573 --> 00:37:06,241
Gosh, Ju-ri.
678
00:37:06,325 --> 00:37:08,702
-You should head home.
-Yes, to buy this.
679
00:37:08,786 --> 00:37:11,163
-I'll see you around.
-The grown-ups need to talk.
680
00:37:11,246 --> 00:37:12,247
Bye.
681
00:37:13,791 --> 00:37:17,002
Dr. Yoon, what do you mean it's illegal?
682
00:37:17,086 --> 00:37:19,588
Let's face it.
The only difference is the dental degree.
683
00:37:19,672 --> 00:37:22,841
It's not like dentistry
requires some great skill.
684
00:37:22,925 --> 00:37:24,093
What did you just say?
685
00:37:24,176 --> 00:37:26,053
I heard it all, you know.
686
00:37:26,136 --> 00:37:28,555
The mold you create
is taken to a dental technician
687
00:37:28,639 --> 00:37:30,683
who makes it for you and brings it over.
688
00:37:30,766 --> 00:37:34,520
All you do is stick it on,
but you charge so much.
689
00:37:34,603 --> 00:37:35,646
Just stick it on?
690
00:37:35,729 --> 00:37:38,565
When any inlay or crown is fitted,
691
00:37:38,649 --> 00:37:40,776
it shouldn't affect the bite.
692
00:37:40,859 --> 00:37:43,570
Ensuring that is key
when it comes to fillings.
693
00:37:43,654 --> 00:37:45,155
Whatever.
694
00:37:45,656 --> 00:37:49,201
Everyone in the neighborhood
knows all dentists are frauds.
695
00:37:49,284 --> 00:37:52,079
Why else would they have listened to me?
696
00:37:52,162 --> 00:37:55,749
It's excessively pricey,
and you haven't earned their trust.
697
00:37:55,833 --> 00:38:00,045
What you just said is
an insult to my profession.
698
00:38:00,129 --> 00:38:01,547
Apologize right now.
699
00:38:02,506 --> 00:38:03,841
Apologize right now.
700
00:38:03,924 --> 00:38:05,467
-I--
-Say you're sorry.
701
00:38:05,551 --> 00:38:07,011
-Du-sik?
-I heard it all
702
00:38:07,094 --> 00:38:08,345
and you crossed the line.
703
00:38:08,429 --> 00:38:09,638
What?
704
00:38:09,722 --> 00:38:13,851
How would you feel if Ms. Dentist
badmouthed all Chinese restaurants?
705
00:38:13,934 --> 00:38:17,021
Come on, Du-sik.
How could you immediately take her side
706
00:38:17,104 --> 00:38:18,731
without knowing the full story?
707
00:38:18,814 --> 00:38:21,025
-I wasn't--
-That's what you just did.
708
00:38:21,108 --> 00:38:23,485
Is it because you two…
709
00:38:23,569 --> 00:38:26,321
You've known me
much longer than her, but you…
710
00:38:26,989 --> 00:38:29,366
Forget it. I won't apologize.
711
00:38:29,450 --> 00:38:32,119
Do whatever you want. I'm just so upset.
712
00:38:32,202 --> 00:38:33,412
Why are you crying--
713
00:38:33,954 --> 00:38:35,289
Darn it.
714
00:38:35,372 --> 00:38:37,166
There was no need to be so harsh.
715
00:38:41,587 --> 00:38:46,383
I know the character is supposed
to lounge around and have fun all day,
716
00:38:46,467 --> 00:38:49,678
but doing some work brings the fun.
Like diving to catch fish.
717
00:38:49,762 --> 00:38:50,596
Right.
718
00:38:52,890 --> 00:38:55,184
Director Ji?
719
00:38:55,267 --> 00:38:56,602
-What?
-What's up?
720
00:38:56,685 --> 00:38:58,228
-Why weren't you listening?
-I was.
721
00:38:58,312 --> 00:39:00,397
His mind seems to be elsewhere.
722
00:39:01,315 --> 00:39:04,693
And why do you keep fidgeting
with the stuffed llama? It'll get dirty.
723
00:39:04,777 --> 00:39:06,904
What? When did I do that?
724
00:39:07,780 --> 00:39:11,784
The whole neighborhood is unsettled today.
So much for shooting in a good mood.
725
00:39:11,867 --> 00:39:14,661
Tell me about it. An attempted abduction?
726
00:39:15,245 --> 00:39:17,831
Ladies living alone must be terrified.
727
00:39:17,915 --> 00:39:19,416
Of course.
728
00:39:20,167 --> 00:39:23,337
We hear about women
being victims of crimes almost every day.
729
00:39:24,922 --> 00:39:25,923
So what now?
730
00:39:26,006 --> 00:39:28,592
How about an early dinner and a break?
731
00:39:30,385 --> 00:39:31,678
Sounds great.
732
00:39:31,762 --> 00:39:33,639
-What was that?
-Jeez.
733
00:39:33,722 --> 00:39:34,723
Enjoy your break.
734
00:39:35,849 --> 00:39:36,850
What?
735
00:39:37,518 --> 00:39:38,393
What now?
736
00:39:39,019 --> 00:39:40,229
Didn't I call for a break?
737
00:39:42,356 --> 00:39:43,190
Du-sik?
738
00:39:43,899 --> 00:39:47,236
What took you so long? I've been waiting.
You'll patrol the area, right?
739
00:39:47,986 --> 00:39:49,446
Yes. How did you know that?
740
00:39:50,030 --> 00:39:53,534
Because I know you. You're not
the type to do just as you're told.
741
00:39:54,618 --> 00:39:55,536
Let's go.
742
00:39:55,619 --> 00:39:57,496
-Are you coming with me?
-Of course.
743
00:39:58,789 --> 00:40:01,083
It's this chief's job
744
00:40:01,166 --> 00:40:05,129
to protect people from danger
and tighten security, I think.
745
00:40:05,212 --> 00:40:06,880
-Really?
-Of course.
746
00:40:06,964 --> 00:40:08,298
Where is it written?
747
00:40:09,133 --> 00:40:11,635
-I guess you didn't read the thing.
-No, I didn't.
748
00:40:12,970 --> 00:40:14,012
-But--
-We're off.
749
00:40:14,096 --> 00:40:16,098
Where is that written? Are you sure?
750
00:40:16,181 --> 00:40:18,058
I don't think I've ever come across it.
751
00:40:18,642 --> 00:40:20,018
I'm going to call the cops.
752
00:40:20,602 --> 00:40:22,771
The dental technician will be arrested.
753
00:40:22,855 --> 00:40:24,857
Ms. Cho too, as a broker.
754
00:40:24,940 --> 00:40:27,442
Come on. I wouldn't call her a broker.
755
00:40:27,526 --> 00:40:29,486
I don't think she had evil intentions.
756
00:40:29,570 --> 00:40:33,407
She is the source of evil to me.
Absolute evil. A villain.
757
00:40:33,490 --> 00:40:34,950
Come on.
758
00:40:35,033 --> 00:40:38,579
The true villain around here
is that man who tried to abduct Ms. Yu.
759
00:40:39,163 --> 00:40:40,038
I know.
760
00:40:41,540 --> 00:40:44,501
It must be true
how small towns are more dangerous.
761
00:40:44,585 --> 00:40:45,752
It's terrifying.
762
00:40:46,503 --> 00:40:48,505
Eun-cheol will be busier now,
763
00:40:48,589 --> 00:40:50,924
so my dating life
will be put on hold some more.
764
00:40:51,008 --> 00:40:52,593
Would that really be
765
00:40:53,302 --> 00:40:55,012
the only reason?
766
00:40:58,849 --> 00:41:03,103
Just so you know, Eun-cheol and I
had a rotisserie chicken moment.
767
00:41:03,187 --> 00:41:04,897
A rotisserie chicken moment?
768
00:41:04,980 --> 00:41:08,650
A dating rookie like you
couldn't possibly understand.
769
00:41:08,734 --> 00:41:10,152
That's harsh.
770
00:41:10,235 --> 00:41:11,737
You're definitely not an expert.
771
00:41:11,820 --> 00:41:14,656
Anyone else would've picked up
on Ji Seong-hyeon's signals.
772
00:41:14,740 --> 00:41:19,828
Being kind is just
a part of Seong-hyeon's nature.
773
00:41:19,912 --> 00:41:20,913
He's nice to everyone.
774
00:41:20,996 --> 00:41:26,210
Look here, my friend.
Guys aren't nice for just any girl.
775
00:41:26,293 --> 00:41:30,839
What guy would deliver brunch
to your doorstep on a Sunday morning?
776
00:41:33,800 --> 00:41:35,886
Fate made you cross paths again,
777
00:41:35,969 --> 00:41:37,262
so think about it.
778
00:41:37,346 --> 00:41:39,097
You and Chief Hong are friends anyway.
779
00:41:39,181 --> 00:41:41,642
Hey. What does this have to do with him?
780
00:41:41,725 --> 00:41:46,104
I'm just asking
because it's all in the past now.
781
00:41:47,231 --> 00:41:49,024
Is Chief Hong a good kisser?
782
00:41:49,107 --> 00:41:51,818
Are you nuts? Unbelievable.
783
00:41:51,902 --> 00:41:54,947
It's just that he's good at everything.
Since he is,
784
00:41:55,030 --> 00:41:57,699
I was wondering about that department too.
785
00:41:57,783 --> 00:41:59,326
-It had me curious.
-No.
786
00:41:59,409 --> 00:42:01,328
I don't remember at all.
787
00:42:01,411 --> 00:42:02,913
My gosh. It sure is hot.
788
00:42:02,996 --> 00:42:05,749
Your cheeks tell me you do remember.
789
00:42:05,832 --> 00:42:07,167
-Let's go home.
-You do.
790
00:42:07,251 --> 00:42:09,044
-You remember it clearly.
-I don't.
791
00:42:09,127 --> 00:42:10,212
Hye-jin!
792
00:42:10,796 --> 00:42:13,423
Seong-hyeon, what brings you by?
793
00:42:13,507 --> 00:42:16,009
I have some free time. Are you off work?
794
00:42:16,093 --> 00:42:17,135
-Well--
-Yes!
795
00:42:17,219 --> 00:42:19,638
Also, I have plans
796
00:42:19,721 --> 00:42:22,266
and should be heading this way.
797
00:42:22,349 --> 00:42:24,351
-What--
-You don't have any plans.
798
00:42:24,434 --> 00:42:28,563
Yes, I do. Have a great time then!
799
00:42:28,647 --> 00:42:29,856
Wait…
800
00:42:31,108 --> 00:42:33,151
She gets cheeky like that a lot.
801
00:42:34,903 --> 00:42:38,282
Gosh, you're sweating like crazy.
Did you run over here?
802
00:42:38,949 --> 00:42:40,325
Yes, this couldn't wait.
803
00:42:40,409 --> 00:42:41,910
Is something up?
804
00:42:41,994 --> 00:42:43,787
I had something to give you.
805
00:42:47,332 --> 00:42:48,625
Damn it.
806
00:42:48,709 --> 00:42:49,876
What's this?
807
00:42:50,544 --> 00:42:51,962
-My gosh!
-Hold on.
808
00:42:52,587 --> 00:42:53,964
-That's loud.
-Sorry.
809
00:42:56,967 --> 00:42:58,427
Here.
810
00:42:58,510 --> 00:43:00,387
What are all these?
811
00:43:00,470 --> 00:43:02,055
A gift…
812
00:43:02,973 --> 00:43:05,267
for opening your clinic.
813
00:43:05,350 --> 00:43:08,270
-It's so random, isn't it?
-Well…
814
00:43:08,353 --> 00:43:11,189
I heard about what recently happened
in the neighborhood.
815
00:43:11,273 --> 00:43:14,109
I see. You heard it too.
816
00:43:14,192 --> 00:43:16,486
Yes. It had me worried,
817
00:43:16,570 --> 00:43:19,740
so I bought
what I could find at the local store.
818
00:43:20,699 --> 00:43:22,576
Lastly, take this too.
819
00:43:24,202 --> 00:43:25,162
A doll?
820
00:43:25,245 --> 00:43:26,913
Not just any doll. It's a talisman.
821
00:43:26,997 --> 00:43:29,207
I once went to Peru to film something
822
00:43:29,291 --> 00:43:31,960
and learned that the people there believe
823
00:43:32,044 --> 00:43:34,838
that a mummified llama
attached to the roof brings good luck.
824
00:43:35,422 --> 00:43:36,381
A real llama?
825
00:43:36,465 --> 00:43:39,760
Yes. But I couldn't board a plane
with a mummified animal,
826
00:43:39,843 --> 00:43:43,597
so the local guide gave me this
to keep with me at all times.
827
00:43:43,680 --> 00:43:48,101
Then it's a gift that means a lot to you.
You can't give this to me.
828
00:43:48,185 --> 00:43:49,644
It's not permanent.
829
00:43:49,728 --> 00:43:52,230
I'm renting my luck out to you.
830
00:43:53,482 --> 00:43:54,900
Thanks, Seong-hyeon.
831
00:43:54,983 --> 00:43:58,111
Your luck sure is adorable.
832
00:44:01,114 --> 00:44:03,992
Okay. Come on. I'll walk you home.
833
00:44:04,076 --> 00:44:06,286
Sure. It's this way.
834
00:44:06,370 --> 00:44:07,204
Let's go.
835
00:44:07,996 --> 00:44:09,539
It's an expandable baton.
836
00:44:10,040 --> 00:44:11,958
Gosh, that's loud.
837
00:44:12,959 --> 00:44:14,127
My ears.
838
00:44:22,386 --> 00:44:23,220
It's raining.
839
00:44:24,429 --> 00:44:26,223
It wasn't mentioned in the forecast.
840
00:44:26,306 --> 00:44:28,392
You should go home. I can do this alone.
841
00:44:28,475 --> 00:44:30,352
Forget it. A bit of rain won't kill me.
842
00:44:30,435 --> 00:44:32,396
Should we split up? That'd be faster.
843
00:44:32,479 --> 00:44:33,897
I'll go this way then.
844
00:44:33,980 --> 00:44:35,649
-Be careful.
-You too.
845
00:44:45,992 --> 00:44:48,703
The light still hasn't been fixed.
846
00:44:48,787 --> 00:44:51,123
It's been ages since I sent in a request.
847
00:44:52,457 --> 00:44:53,458
Darn it.
848
00:44:57,587 --> 00:45:01,299
It's gotten dark.
Is Ms. Dentist not home yet?
849
00:45:08,849 --> 00:45:09,766
Hold on.
850
00:45:19,609 --> 00:45:21,069
Good, it's not wet.
851
00:45:21,153 --> 00:45:22,863
Then…
852
00:45:26,908 --> 00:45:29,828
Will this stay up here?
853
00:45:29,911 --> 00:45:31,538
Tell me about it.
854
00:45:31,621 --> 00:45:35,625
Seong-hyeon, you should take that home
with you later. I'll lend it to you.
855
00:45:35,709 --> 00:45:37,752
Then we both lent each other something.
856
00:45:37,836 --> 00:45:38,712
Right.
857
00:45:40,422 --> 00:45:42,257
-Chief Hong.
-Ms. Dentist, Director Ji.
858
00:45:42,340 --> 00:45:44,050
Why are you out in the rain?
859
00:45:44,134 --> 00:45:45,635
I'm on patrol.
860
00:45:45,719 --> 00:45:47,762
I'm glad I ran into you.
This is
Acanthopanax.
861
00:45:47,846 --> 00:45:50,474
I got too much at home
and didn't want it to rot.
862
00:45:50,557 --> 00:45:52,601
-So I brought it for you.
-Okay.
863
00:45:53,268 --> 00:45:55,520
Why are you out in the rain? Get in here.
864
00:45:55,604 --> 00:45:56,980
Right. We can walk together.
865
00:45:57,063 --> 00:46:00,400
It's fine. It won't kill me.
I only need to patrol up there anyway.
866
00:46:00,484 --> 00:46:03,445
Wait. Let me go inside
and get you an umbrella.
867
00:46:03,528 --> 00:46:05,822
No, it's fine. Good night!
868
00:46:06,823 --> 00:46:07,824
But…
869
00:46:58,500 --> 00:46:59,334
How adorable.
870
00:47:07,425 --> 00:47:10,303
I offered an umbrella,
so why didn't he take it?
871
00:47:19,312 --> 00:47:21,064
So is this
Acanthopanax?
872
00:47:24,025 --> 00:47:25,235
Acanthopanax.
873
00:47:27,362 --> 00:47:30,574
ACANTHOPANAX
874
00:47:30,657 --> 00:47:32,367
"Good for herniated discs."
875
00:47:36,496 --> 00:47:39,416
But he was going to throw them away?
Lucky me.
876
00:47:41,585 --> 00:47:44,212
How does one eat this though?
877
00:47:47,465 --> 00:47:48,466
Should I brew it?
878
00:48:03,189 --> 00:48:04,190
Gosh, it's bitter.
879
00:48:05,150 --> 00:48:07,235
How is anyone supposed to enjoy this?
880
00:48:24,210 --> 00:48:26,254
I should at least say thank you.
881
00:48:32,344 --> 00:48:33,928
MS. DENTIST
882
00:48:47,275 --> 00:48:50,612
The call cannot be picked up right now…
883
00:48:52,614 --> 00:48:53,782
He's not answering.
884
00:49:05,377 --> 00:49:06,419
Hello.
885
00:49:08,505 --> 00:49:11,466
Chief Hong, shouldn't we
get the tarp ready
886
00:49:11,549 --> 00:49:13,635
in case it rains like yesterday?
887
00:49:13,718 --> 00:49:15,720
We can have it cover this area.
888
00:49:15,804 --> 00:49:20,266
Right. That way, it can block the sun too.
889
00:49:20,350 --> 00:49:23,353
Chief Hong, you look terrible.
890
00:49:23,436 --> 00:49:26,272
Exactly. I told him to rest,
but he won't listen.
891
00:49:26,898 --> 00:49:28,566
I'm perfectly fine.
892
00:49:28,650 --> 00:49:29,693
You're coughing.
893
00:49:30,944 --> 00:49:33,446
-Is it because of the rain?
-What do you take me for?
894
00:49:33,530 --> 00:49:35,323
Getting soaked in rain won't kill you.
895
00:49:35,907 --> 00:49:38,368
Do I need to get you a tarp then?
896
00:49:38,451 --> 00:49:41,538
Yes, that's right.
But take it easy, will you?
897
00:49:41,621 --> 00:49:43,415
It's fine. I'll get one for you.
898
00:49:43,498 --> 00:49:44,624
Gosh.
899
00:49:49,587 --> 00:49:50,588
Hello?
900
00:49:50,672 --> 00:49:52,424
Hi, I'm calling from Duri Bank.
901
00:49:52,507 --> 00:49:55,760
-Ms. Kim, it must be you.
-
Yes, that's right.
902
00:49:55,844 --> 00:50:00,056
Well, I'm calling you about
a new high-interest savings plan.
903
00:50:00,140 --> 00:50:02,809
Finally. My goodness!
904
00:50:02,892 --> 00:50:06,146
Hold on a second.
Doesn't the bank close on Sundays?
905
00:50:06,229 --> 00:50:09,065
It does,
but only a handful of people can get it.
906
00:50:09,149 --> 00:50:11,735
It'll be too late
if you wait until Monday.
907
00:50:11,818 --> 00:50:14,154
I'm calling in secretly
to get you in before the slots fill up.
908
00:50:14,237 --> 00:50:16,531
Goodness, I'm so grateful!
909
00:50:45,518 --> 00:50:50,315
Excuse me.
Were you perhaps sent by Ms. Kim?
910
00:50:50,398 --> 00:50:51,649
That's right.
911
00:50:51,733 --> 00:50:55,737
Hello. So this would
get me into that savings plan
912
00:50:55,820 --> 00:50:58,031
with an interest rate
of 15 percent, right?
913
00:50:58,114 --> 00:50:59,115
Of course.
914
00:50:59,199 --> 00:51:01,993
Please don't lose it then.
I need it for something important.
915
00:51:02,076 --> 00:51:04,329
All right. Then…
916
00:51:04,412 --> 00:51:05,663
Hold on a second.
917
00:51:07,207 --> 00:51:09,793
Dr. Yoon, what are you doing here?
918
00:51:10,460 --> 00:51:11,753
Do you have money in there?
919
00:51:12,420 --> 00:51:14,422
Is this someone you know?
920
00:51:16,800 --> 00:51:18,635
Why are you giving him cash out here?
921
00:51:19,177 --> 00:51:20,970
Well, that's…
922
00:51:21,471 --> 00:51:24,974
I don't need to explain this to you.
923
00:51:26,351 --> 00:51:28,603
-This is a phishing scam, isn't it?
-Sorry?
924
00:51:29,103 --> 00:51:30,063
What did he say?
925
00:51:30,772 --> 00:51:32,565
The prosecution? A loan?
926
00:51:32,649 --> 00:51:36,069
That's not the case.
I'm not a fool, you know.
927
00:51:36,152 --> 00:51:39,197
You're making a big mistake.
He was sent by a bank employee.
928
00:51:39,280 --> 00:51:41,783
I also talked to
my financial consultant this morning.
929
00:51:41,866 --> 00:51:43,201
What's the consultant's name?
930
00:51:43,284 --> 00:51:44,619
Ms. Kim Mi-yeong.
931
00:51:46,079 --> 00:51:47,372
Shit!
932
00:51:48,289 --> 00:51:49,666
Damn it.
933
00:51:49,749 --> 00:51:50,875
What?
934
00:51:50,959 --> 00:51:52,168
Damn it.
935
00:51:53,002 --> 00:51:54,420
-No!
-Darn it.
936
00:51:54,504 --> 00:51:56,339
Hey, you're sweating.
937
00:51:56,923 --> 00:51:59,259
-Can't you please go rest?
-Stop.
938
00:51:59,342 --> 00:52:04,097
I value one's welfare, you know.
You're making me the evil employer.
939
00:52:04,180 --> 00:52:08,852
It's fine. I called Geum-cheol,
and his store has the right kind of tarp.
940
00:52:09,435 --> 00:52:11,563
-The hardware store?
-Yes.
941
00:52:11,646 --> 00:52:14,232
I wonder if the POS works better now.
942
00:52:15,567 --> 00:52:17,527
Why are you all up in people's business?
943
00:52:17,610 --> 00:52:19,737
-That's my job, you know.
-I was only--
944
00:52:19,821 --> 00:52:20,822
What was that?
945
00:52:21,406 --> 00:52:22,991
-Get him!
-Ms. Dentist?
946
00:52:23,074 --> 00:52:23,908
Was that Hye-jin?
947
00:52:28,663 --> 00:52:30,748
Damn it.
948
00:52:32,584 --> 00:52:34,627
-Damn it.
-Stop!
949
00:52:34,711 --> 00:52:36,170
If only I hadn't jogged today.
950
00:52:38,965 --> 00:52:40,550
Damn it.
951
00:52:44,679 --> 00:52:46,764
God damn it.
952
00:52:46,848 --> 00:52:47,932
Don't follow me.
953
00:52:51,853 --> 00:52:54,981
Damn it. God, that bastard.
954
00:52:55,064 --> 00:52:56,608
-Hey!
-Damn it!
955
00:52:57,317 --> 00:52:59,110
Stop following me, you prick.
956
00:53:00,445 --> 00:53:01,779
Chief Hong, where did you go?
957
00:53:02,280 --> 00:53:03,448
Chief Hong!
958
00:53:03,531 --> 00:53:04,782
Damn it.
959
00:53:13,416 --> 00:53:14,542
Damn it.
960
00:53:16,294 --> 00:53:17,128
Hey.
961
00:53:20,173 --> 00:53:22,467
-Let go!
-Would you if you were me?
962
00:53:22,550 --> 00:53:25,178
Anyway, what have you done?
963
00:53:25,261 --> 00:53:27,096
Theft? Fraud?
964
00:53:27,180 --> 00:53:29,432
You came after me not knowing why?
965
00:53:29,515 --> 00:53:31,351
Because Ms. Dentist told me to.
966
00:53:31,434 --> 00:53:32,936
Gosh, that was exhausting.
967
00:53:33,019 --> 00:53:34,771
-You caught him.
-Took you long enough.
968
00:53:34,854 --> 00:53:38,566
Director Ji, can you pick up the money?
As you can see, my hands are full.
969
00:53:38,650 --> 00:53:39,734
Right.
970
00:53:39,817 --> 00:53:41,819
-Just lie still.
-You little…
971
00:53:45,239 --> 00:53:46,324
Yes, that over there.
972
00:53:48,034 --> 00:53:50,078
-That hurts.
-Give me your arm.
973
00:53:50,161 --> 00:53:51,913
-Your arm.
-Fine, take it.
974
00:53:51,996 --> 00:53:53,665
-Your arm.
-Here you go.
975
00:53:53,748 --> 00:53:58,211
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
976
00:54:00,588 --> 00:54:04,008
I can't afford to lose that money.
Hwa-jeong, my A-ram…
977
00:54:06,719 --> 00:54:08,137
Are you hurt anywhere?
978
00:54:08,221 --> 00:54:10,932
I can't afford to lose that money!
979
00:54:12,725 --> 00:54:13,810
Du-sik?
980
00:54:14,394 --> 00:54:15,395
Arrest him.
981
00:54:16,980 --> 00:54:19,357
-Ma'am…
-My money!
982
00:54:20,191 --> 00:54:23,444
I need that money!
983
00:54:23,528 --> 00:54:27,323
Please calm down. Your money's right here.
984
00:54:27,407 --> 00:54:30,243
What? Director Ji!
985
00:54:30,952 --> 00:54:34,372
Director Ji, thank you so much.
986
00:54:34,455 --> 00:54:37,709
Actually, it was Chief Hong
who caught the guy.
987
00:54:37,792 --> 00:54:40,712
Du-sik, thank you.
988
00:54:40,795 --> 00:54:42,046
Keep it safe.
989
00:54:42,130 --> 00:54:43,631
I will. Thank you.
990
00:54:43,715 --> 00:54:45,299
Come with us to the station.
991
00:54:45,383 --> 00:54:47,468
Ms. Cho, you sure are gullible.
992
00:54:47,552 --> 00:54:50,638
You should've been more careful.
How could you have fallen for that?
993
00:54:50,722 --> 00:54:53,808
Why are you yelling at the victim
when he's the one at fault?
994
00:54:54,308 --> 00:54:55,935
I didn't mean it like that.
995
00:54:56,769 --> 00:54:58,563
That damn scumbag is the problem. Hey!
996
00:54:58,646 --> 00:54:59,731
This way, ma'am.
997
00:55:00,565 --> 00:55:02,150
Can I ride with you?
998
00:55:02,233 --> 00:55:04,360
But you'd have to sit with the culprit.
999
00:55:04,444 --> 00:55:07,655
If that's the case,
you should be more worried about him.
1000
00:55:08,698 --> 00:55:10,950
-Be careful, guys.
-Thank you.
1001
00:55:13,077 --> 00:55:14,579
You rat bastard!
1002
00:55:14,662 --> 00:55:16,456
-I'll keep you updated.
-Sure thing.
1003
00:55:25,465 --> 00:55:27,008
Thanks, Seong-hyeon.
1004
00:55:27,091 --> 00:55:28,718
No, I didn't do much.
1005
00:55:30,970 --> 00:55:32,180
Thanks, Chief Hong.
1006
00:55:32,263 --> 00:55:34,140
I only did what I had to.
1007
00:55:36,601 --> 00:55:38,061
-What?
-Did you get hurt?
1008
00:55:38,895 --> 00:55:40,271
It's nothing.
1009
00:55:42,148 --> 00:55:43,524
You don't look so good either.
1010
00:55:43,608 --> 00:55:47,361
I'm sorry, but I need to call it a day.
Geum-cheol knows what you need.
1011
00:55:47,445 --> 00:55:49,655
Good thinking.
Don't worry and get some rest.
1012
00:55:49,739 --> 00:55:50,823
See you.
1013
00:55:57,080 --> 00:55:58,081
Hye-jin,
1014
00:55:58,581 --> 00:56:00,917
you even chase phishing scammers now?
1015
00:56:01,000 --> 00:56:05,588
No. It was all thanks to you
and Chief Hong that he was caught.
1016
00:56:06,172 --> 00:56:07,173
It was cool of you.
1017
00:56:36,202 --> 00:56:37,203
Ms. Dentist?
1018
00:56:39,372 --> 00:56:40,248
What's up?
1019
00:56:40,873 --> 00:56:42,166
I'm here on a house call.
1020
00:56:42,250 --> 00:56:44,127
I'm good, so go back.
1021
00:56:51,926 --> 00:56:54,512
You sure talk a lot
for someone at 38.9°C. Move.
1022
00:56:54,595 --> 00:56:55,596
But…
1023
00:57:13,030 --> 00:57:13,906
Come sit.
1024
00:57:13,990 --> 00:57:15,950
Just leave the medicine and go.
1025
00:57:16,033 --> 00:57:17,410
Listen to your doctor.
1026
00:57:20,079 --> 00:57:24,000
Doctor? Didn't you say
you were only a dentist?
1027
00:57:27,253 --> 00:57:28,713
Let's see that arm first.
1028
00:57:30,214 --> 00:57:33,759
Is it that red ointment?
That stings a lot.
1029
00:57:33,843 --> 00:57:35,887
Nothing is a better antiseptic.
1030
00:57:36,387 --> 00:57:37,221
Give me your arm.
1031
00:57:40,725 --> 00:57:42,059
This will sting a little.
1032
00:57:46,272 --> 00:57:47,440
Gosh, that stings.
1033
00:58:07,460 --> 00:58:09,837
Your face is even redder than before.
1034
00:58:11,214 --> 00:58:14,425
That's because I'm running a fever.
1035
00:58:15,301 --> 00:58:17,929
They say not even dogs
catch colds in the summer.
1036
00:58:19,388 --> 00:58:20,681
Have you eaten anything?
1037
00:58:21,891 --> 00:58:22,975
No.
1038
00:58:23,059 --> 00:58:24,560
Is there anything you're craving?
1039
00:58:24,644 --> 00:58:27,813
It's fine. You treated me,
so I'd rather rest now. Go on.
1040
00:58:27,897 --> 00:58:30,233
You're not well. Just tell me.
1041
00:58:30,816 --> 00:58:32,944
Who knows?
Maybe it''ll appear from thin air.
1042
00:58:33,027 --> 00:58:34,320
As if.
1043
00:58:35,029 --> 00:58:37,156
What could I want? Tangerines?
1044
00:58:37,657 --> 00:58:40,451
-Tangerines?
-I don't have an appetite,
1045
00:58:40,534 --> 00:58:42,203
so something tangy came to mind.
1046
00:58:42,286 --> 00:58:44,914
Acidic food is bad for an empty stomach.
1047
00:58:44,997 --> 00:58:46,499
You should have porridge instead.
1048
00:58:47,500 --> 00:58:48,501
Hold on.
1049
00:58:50,294 --> 00:58:52,004
Everything gets delivered these days.
1050
00:58:54,840 --> 00:58:57,635
There's no porridge place
in this small town.
1051
00:58:58,844 --> 00:58:59,762
How about
jokbal?
1052
00:59:01,347 --> 00:59:02,265
Seriously…
1053
00:59:02,348 --> 00:59:04,725
Raw fish isn't bad
with a drizzle of citrusy lemon.
1054
00:59:04,809 --> 00:59:06,227
Just go home, will you?
1055
00:59:09,689 --> 00:59:10,606
Do you have rice?
1056
00:59:11,649 --> 00:59:12,858
What for?
1057
00:59:12,942 --> 00:59:14,735
It's sad when you're sick alone.
1058
00:59:15,611 --> 00:59:18,155
Everyone knows that. Why don't you?
1059
00:59:21,325 --> 00:59:23,119
-What now?
-Lie down.
1060
00:59:27,832 --> 00:59:31,335
Even if you hear plates breaking
or some screaming,
1061
00:59:31,419 --> 00:59:34,505
keep away from the kitchen, okay?
1062
00:59:34,588 --> 00:59:37,091
Just don't burn my house down.
1063
00:59:37,174 --> 00:59:38,509
Got it.
1064
00:59:45,516 --> 00:59:48,978
Wait. Something just shattered.
1065
00:59:49,645 --> 00:59:51,188
Did you break something?
1066
00:59:51,272 --> 00:59:52,398
No, I didn't.
1067
00:59:54,358 --> 00:59:56,944
I'm too sick to see what happened.
1068
00:59:59,196 --> 01:00:01,032
My kitchen…
1069
01:00:02,199 --> 01:00:03,951
She's tearing it down.
1070
01:00:06,579 --> 01:00:08,414
Nothing will be left.
1071
01:00:18,507 --> 01:00:20,134
He really fell asleep.
1072
01:00:21,761 --> 01:00:23,512
It's not like him to listen to me.
1073
01:00:51,374 --> 01:00:52,958
Is Chief Hong a good kisser?
1074
01:01:52,665 --> 01:01:54,875
I must be going nuts. What's with me?
1075
01:01:58,837 --> 01:02:02,716
I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts.
1076
01:02:02,800 --> 01:02:04,301
You're completely losing it.
1077
01:02:05,553 --> 01:02:08,514
-You--
-Dr. Yoon, are you all right?
1078
01:02:09,348 --> 01:02:11,392
-Sorry?
-You slapped yourself just now.
1079
01:02:12,184 --> 01:02:13,852
Your cheeks are red.
1080
01:02:15,062 --> 01:02:16,063
Well…
1081
01:02:16,939 --> 01:02:19,233
-I did something that deserves it.
-What?
1082
01:02:20,568 --> 01:02:22,361
TANGERINES
1083
01:02:40,170 --> 01:02:42,590
Eat it all, down to the last drop.
1084
01:03:14,163 --> 01:03:15,289
Seriously?
1085
01:03:16,832 --> 01:03:18,709
How can porridge taste like this?
1086
01:03:21,128 --> 01:03:24,006
It couldn't possibly taste any worse.
1087
01:03:24,548 --> 01:03:27,343
What's there to ruin
when it's just rice and water?
1088
01:03:28,594 --> 01:03:30,220
Why is it sour?
1089
01:03:34,600 --> 01:03:36,268
And she wants me to finish it?
1090
01:03:36,810 --> 01:03:38,145
Where's her conscience?
1091
01:03:43,776 --> 01:03:45,319
Okay, let's eat.
1092
01:03:47,738 --> 01:03:48,822
Seriously?
1093
01:03:58,791 --> 01:04:00,459
I can't possibly have more.
1094
01:04:11,178 --> 01:04:13,180
Ms. Dentist, you…
1095
01:04:15,432 --> 01:04:17,309
Gosh, my head.
1096
01:05:09,528 --> 01:05:10,362
What?
1097
01:05:13,240 --> 01:05:15,242
When did she leave it here?
1098
01:05:20,497 --> 01:05:22,541
It sure is nice.
1099
01:05:35,637 --> 01:05:36,638
It's tasty.
1100
01:05:53,864 --> 01:05:55,908
-Dr. Yoon.
-Hi, Ms. Yeo.
1101
01:05:55,991 --> 01:05:57,117
Are you here for coffee?
1102
01:05:57,201 --> 01:05:58,660
That's right.
1103
01:05:58,744 --> 01:06:01,830
How about I treat you to some coffee
at my restaurant today?
1104
01:06:01,914 --> 01:06:03,373
It'll only take ten minutes.
1105
01:06:04,792 --> 01:06:05,709
Sure.
1106
01:06:08,754 --> 01:06:10,756
-Doctor.
-Goodness.
1107
01:06:10,839 --> 01:06:12,257
-It's black coffee.
-Yes.
1108
01:06:12,341 --> 01:06:14,301
They have all sorts of instant coffee.
1109
01:06:14,384 --> 01:06:16,303
I see. Thank you.
1110
01:06:18,639 --> 01:06:21,058
Thank you for helping Nam-suk.
1111
01:06:21,141 --> 01:06:24,186
I didn't do it because it was Ms. Cho.
1112
01:06:24,269 --> 01:06:25,729
He just seemed suspicious.
1113
01:06:25,813 --> 01:06:28,732
Did Nam-suk call to thank you?
1114
01:06:28,816 --> 01:06:31,610
Of course not. I don't expect her to.
1115
01:06:31,693 --> 01:06:35,197
Gosh. She gets
on your nerves, doesn't she?
1116
01:06:35,781 --> 01:06:37,366
She spews a lot of nonsense.
1117
01:06:37,908 --> 01:06:40,160
She's the type to ask for trouble.
1118
01:06:40,911 --> 01:06:44,373
I know that.
Everyone in this neighborhood does.
1119
01:06:44,456 --> 01:06:46,625
But you all still let it slide.
1120
01:06:47,918 --> 01:06:50,796
To be honest, she takes it a bit too far.
1121
01:06:50,879 --> 01:06:53,715
The rumors were annoying enough,
1122
01:06:54,758 --> 01:06:57,094
but she really crossed the line
about my work.
1123
01:06:57,177 --> 01:06:59,304
How could she get illegal tooth inlays
1124
01:06:59,388 --> 01:07:01,598
and even persuade others too?
1125
01:07:02,432 --> 01:07:04,852
She only thought it'd help.
1126
01:07:04,935 --> 01:07:07,312
What is she saving
all that money for anyway?
1127
01:07:08,814 --> 01:07:12,317
Nam-suk used to have a daughter.
1128
01:07:12,943 --> 01:07:14,194
Her name was A-ram.
1129
01:07:15,487 --> 01:07:17,447
She was the same age as Ju-ri.
1130
01:07:17,531 --> 01:07:19,533
Why don't we wash up a little?
1131
01:07:28,250 --> 01:07:30,836
Look how clean your hands are now!
1132
01:07:30,919 --> 01:07:33,672
How can my daughter
have such pretty hands?
1133
01:07:33,755 --> 01:07:35,716
-Who do you get all this beauty from?
-You.
1134
01:07:35,799 --> 01:07:38,760
Yes, you take after me. Give me five!
1135
01:07:38,844 --> 01:07:40,137
Nice!
1136
01:07:40,762 --> 01:07:43,265
My girl even has the prettiest fingers.
1137
01:07:44,641 --> 01:07:48,520
What kind of magic
will you show me this time around?
1138
01:07:48,604 --> 01:07:51,773
I'm going to cast a spell
that makes my illness go away
1139
01:07:52,566 --> 01:07:54,776
and lets me live with you for centuries.
1140
01:07:56,737 --> 01:07:58,906
I want to cast that spell too.
1141
01:07:59,448 --> 01:08:01,408
-Why don't we try it together?
-Sure.
1142
01:08:01,491 --> 01:08:03,368
One, two, three.
1143
01:08:03,452 --> 01:08:07,539
-Abracadabra, A-ram power!
-Abracadabra, A-ram power!
1144
01:08:09,082 --> 01:08:11,460
-A-ram power!
-A-ram power!
1145
01:08:13,295 --> 01:08:14,171
Goodness me.
1146
01:08:17,132 --> 01:08:18,842
-Why don't we go to sleep?
-Sure.
1147
01:08:18,926 --> 01:08:20,969
Come here, my princess.
1148
01:08:21,053 --> 01:08:22,930
I love you, Mom.
1149
01:08:23,764 --> 01:08:27,100
My baby, I love you more.
1150
01:08:33,315 --> 01:08:36,568
Rock-a-bye baby, on the treetops
1151
01:08:57,464 --> 01:09:00,926
Abracadabra.
1152
01:09:02,427 --> 01:09:05,806
A-ram power.
1153
01:09:10,519 --> 01:09:13,814
A-ram power…
1154
01:09:39,548 --> 01:09:40,549
I-jun.
1155
01:09:43,301 --> 01:09:44,428
He's so smart.
1156
01:09:53,562 --> 01:09:55,147
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
1157
01:10:03,780 --> 01:10:07,826
After she lost her daughter,
she wasn't herself for over a year.
1158
01:10:10,829 --> 01:10:14,249
She only found herself again
after she started
1159
01:10:14,332 --> 01:10:17,377
making donations in A-ram's name
to the children's hospital.
1160
01:10:18,920 --> 01:10:22,549
-
She's been doing it yearly ever since.
-You know it tastes amazing!
1161
01:10:23,133 --> 01:10:25,594
It may be because
we've seen her wither away,
1162
01:10:25,677 --> 01:10:28,013
-
but her being a pain in the butt
-Ju-ri!
1163
01:10:28,096 --> 01:10:29,973
is better than the alternative.
1164
01:10:30,640 --> 01:10:32,768
We know it's only because she's lonely.
1165
01:10:32,851 --> 01:10:34,728
I got you what you love.
1166
01:10:34,811 --> 01:10:35,854
There you go!
1167
01:10:36,730 --> 01:10:38,648
So despite all the trouble she causes,
1168
01:10:39,483 --> 01:10:42,194
I'd rather see her be all right.
1169
01:11:02,672 --> 01:11:04,925
-Can you open your mouth?
-What?
1170
01:11:05,425 --> 01:11:07,844
Open your mouth so I can check your inlay.
1171
01:11:08,804 --> 01:11:11,431
How can I do that on the street?
1172
01:11:11,515 --> 01:11:12,974
Then come to the clinic.
1173
01:11:15,310 --> 01:11:18,313
I must check if that quack technician
put it in correctly.
1174
01:11:19,523 --> 01:11:20,440
Got it.
1175
01:11:20,941 --> 01:11:24,903
Do it again,
and I'll report you both to the police.
1176
01:11:26,154 --> 01:11:26,988
Sure.
1177
01:11:27,072 --> 01:11:28,448
Come by today.
1178
01:11:30,242 --> 01:11:35,038
Also, we'd like some free dumplings
now and again when we order
tangsuyuk.
1179
01:11:36,206 --> 01:11:38,792
And stop taking so much
of the free coffee we offer.
1180
01:11:39,292 --> 01:11:40,293
I'll see you.
1181
01:11:41,837 --> 01:11:42,879
Thank you.
1182
01:11:43,380 --> 01:11:44,214
Sorry?
1183
01:11:45,674 --> 01:11:46,925
Thank you!
1184
01:11:48,635 --> 01:11:49,636
Sure.
1185
01:11:50,428 --> 01:11:51,721
Please come by today.
1186
01:11:51,805 --> 01:11:53,014
All right.
1187
01:11:53,098 --> 01:11:57,102
Dr. Yoon, you look
exceptionally pretty today.
1188
01:11:57,185 --> 01:11:59,020
-Thank you.
-Don't mention it.
1189
01:12:03,608 --> 01:12:04,568
Wait for me.
1190
01:12:05,819 --> 01:12:08,405
-Check out the seagulls.
-There are loads.
1191
01:12:08,488 --> 01:12:10,240
I haven't been to the sea in a while.
1192
01:12:12,993 --> 01:12:14,661
-This must be the place.
-It is.
1193
01:12:22,460 --> 01:12:23,295
Check those out.
1194
01:12:24,713 --> 01:12:26,089
What a cozy town.
1195
01:12:28,717 --> 01:12:31,011
Seong-hyeon, what do we do now?
1196
01:12:31,094 --> 01:12:32,846
Just be at ease and look stylish.
1197
01:12:32,929 --> 01:12:34,389
-Look stylish?
-Stylish.
1198
01:12:35,182 --> 01:12:36,183
What do you think?
1199
01:12:36,266 --> 01:12:39,728
Can you refrain from sweeping
your hair back? Do something else.
1200
01:12:39,811 --> 01:12:40,854
Don't discourage him.
1201
01:12:40,937 --> 01:12:42,480
What's so weird about that?
1202
01:12:42,564 --> 01:12:44,232
As if there's anything to see.
1203
01:12:44,316 --> 01:12:45,609
-Seriously?
-Go alone then.
1204
01:12:45,692 --> 01:12:47,694
Come on. Don't be like that.
1205
01:12:47,777 --> 01:12:49,029
They must be here already.
1206
01:12:49,112 --> 01:12:51,615
-Hurry!
-Gosh, all these people…
1207
01:12:51,698 --> 01:12:52,824
They must be filming.
1208
01:12:52,908 --> 01:12:55,619
Can you guys let Ju-ri see?
1209
01:12:55,702 --> 01:12:58,288
Ju-ri, there's JUNE that you love
over there.
1210
01:12:58,371 --> 01:12:59,581
Dad, I can't see.
1211
01:12:59,664 --> 01:13:02,542
Hold on a second. Step on that.
1212
01:13:02,626 --> 01:13:03,919
-There.
-All right.
1213
01:13:04,002 --> 01:13:06,171
-It's JUNE, your favorite!
-Quiet, please.
1214
01:13:06,254 --> 01:13:08,173
Right. Sorry about that.
1215
01:13:08,256 --> 01:13:09,549
Careful now.
1216
01:13:21,603 --> 01:13:23,855
-Is this working?
-I don't know.
1217
01:13:28,693 --> 01:13:30,278
Chief Hong!
1218
01:13:30,362 --> 01:13:32,405
What are they filming? Can I come in?
1219
01:13:32,489 --> 01:13:33,406
Sure.
1220
01:14:27,002 --> 01:14:28,545
The light has gone out.
1221
01:14:30,005 --> 01:14:32,007
Why won't my phone's flashlight turn on?
1222
01:14:32,090 --> 01:14:33,883
Darn it. My phone died.
1223
01:14:34,592 --> 01:14:36,011
I should've charged it.
1224
01:15:16,176 --> 01:15:17,177
Ms. Dentist?
1225
01:15:21,139 --> 01:15:22,807
Your clinic closed hours ago.
1226
01:15:23,641 --> 01:15:25,226
You shouldn't be out so late--
1227
01:16:48,935 --> 01:16:51,146
I must be going nuts. What's with me?
1228
01:17:23,932 --> 01:17:28,323
Subtitle translation by: Hye-lim Park
1229
01:17:45,633 --> 01:17:47,240
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1230
01:17:47,327 --> 01:17:49,245
So you're Chief Hong?
1231
01:17:49,329 --> 01:17:52,415
I'm Ms. Dentist--
I mean, Hye-jin's boyfriend.
1232
01:17:53,625 --> 01:17:57,795
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
Hye-jin's senior from college.
1233
01:17:57,879 --> 01:18:00,089
It's an honor to meet you, Father.
1234
01:18:01,132 --> 01:18:03,551
How long have you two met?
1235
01:18:03,635 --> 01:18:05,011
What is the matter?
1236
01:18:05,094 --> 01:18:07,430
It's nothing personal against him,
1237
01:18:07,514 --> 01:18:09,307
but you shouldn't be seeing him.
1238
01:18:09,390 --> 01:18:12,143
-Dad.
-Break up before it gets any deeper.
1239
01:18:12,227 --> 01:18:15,313
Hye-jin, when I go back down to Gongjin,
1240
01:18:15,396 --> 01:18:16,523
can you meet up with me?
1241
01:18:16,606 --> 01:18:19,567
Do you like her a lot?
1242
01:18:21,986 --> 01:18:22,820
Yes.
1243
01:18:24,460 --> 01:18:28,693
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89825