All language subtitles for Hello Procurator EP06 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 6] 3 00:01:41,920 --> 00:01:42,640 Stop there! 4 00:01:43,700 --> 00:01:44,680 Why are you home so late? 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,560 Where did you go? 6 00:01:47,300 --> 00:01:47,960 The bar. 7 00:01:49,520 --> 00:01:51,840 Your clothes are dirty and you don't smell of booze. 8 00:01:52,270 --> 00:01:53,000 It's so late. 9 00:01:53,000 --> 00:01:53,600 I don't think you can find 10 00:01:53,600 --> 00:01:54,480 any new clothes to change. 11 00:01:55,170 --> 00:01:55,880 So, it's obvious, 12 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 you didn't go to the bar. 13 00:02:00,320 --> 00:02:00,960 Tell me, 14 00:02:01,560 --> 00:02:03,120 why do you want to piss your dad off? 15 00:02:03,600 --> 00:02:04,280 Who the hell are you? 16 00:02:05,400 --> 00:02:07,560 Your defense lawyer Ren Tianyu. 17 00:02:09,030 --> 00:02:09,910 Lawyer? 18 00:02:11,220 --> 00:02:12,120 Don't act like 19 00:02:12,120 --> 00:02:13,280 you are something. 20 00:02:13,720 --> 00:02:15,240 You are just here for the money. 21 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Well, I should thank you 22 00:02:16,600 --> 00:02:17,240 for giving me 23 00:02:17,320 --> 00:02:18,400 the opportunity to get the money. 24 00:02:19,880 --> 00:02:20,920 If you want the attorney fee, 25 00:02:21,320 --> 00:02:22,600 fix the lawsuit for me. 26 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Mind your attitude! 27 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 You are so rude! 28 00:02:28,960 --> 00:02:29,640 He has been 29 00:02:29,880 --> 00:02:30,960 spoilt by me. 30 00:02:31,760 --> 00:02:32,360 It's alright. 31 00:02:33,800 --> 00:02:34,520 Mr. Ren, 32 00:02:35,320 --> 00:02:37,360 do you think we can win this case? 33 00:02:37,800 --> 00:02:38,720 Don't worry. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,080 School bullying 35 00:02:40,240 --> 00:02:42,200 is nothing but a tort. 36 00:02:42,400 --> 00:02:42,970 Well, 37 00:02:44,150 --> 00:02:44,880 I heard that 38 00:02:44,880 --> 00:02:46,240 the other kids 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,280 got their attorneys too. 40 00:02:47,560 --> 00:02:49,320 One of them is from our law firm, 41 00:02:49,750 --> 00:02:50,680 Sun Chao. 42 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 Mr. Ren, do you think 43 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 we need to negotiate? 44 00:02:59,070 --> 00:03:00,400 If you are sure that 45 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 your son wasn't involved, 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,240 then there's no need for negotiation. 47 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Even if your son was involved in this, 48 00:03:08,080 --> 00:03:09,560 Mr. Wu, please trust me. 49 00:03:09,900 --> 00:03:10,960 Of course, I trust you. 50 00:03:13,160 --> 00:03:14,320 Mr. Ren, please don't take me wrong. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,600 I have confidence in you. 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,280 This case, 53 00:03:18,280 --> 00:03:19,000 is only a piece of cake 54 00:03:19,000 --> 00:03:20,360 to you. 55 00:03:20,960 --> 00:03:21,720 I just 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 care too much about this case. 57 00:03:24,960 --> 00:03:25,560 I care too much about this case. 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,520 I understand. 59 00:03:46,920 --> 00:03:47,760 Jiang Wenjing. 60 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 You came so early today. 61 00:03:49,040 --> 00:03:50,600 You too. 62 00:03:51,480 --> 00:03:52,240 I'm used to getting up early, 63 00:03:52,240 --> 00:03:53,440 just like in the army. 64 00:03:55,720 --> 00:03:56,360 Yan Lyu. 65 00:03:56,470 --> 00:03:57,100 What? 66 00:03:57,220 --> 00:03:58,400 You were a scout, 67 00:03:58,400 --> 00:03:58,880 right? 68 00:03:59,240 --> 00:04:00,200 Yes, why? 69 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 Here, come here. 70 00:04:02,120 --> 00:04:02,920 Look something up for me. 71 00:04:05,320 --> 00:04:06,040 See, 72 00:04:07,400 --> 00:04:08,040 this man. 73 00:04:08,620 --> 00:04:09,920 I got his account, 74 00:04:09,920 --> 00:04:10,600 can you hack into 75 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 his computer? 76 00:04:12,050 --> 00:04:13,200 I've been searching for the whole night. 77 00:04:13,200 --> 00:04:14,480 But I can't find his address. 78 00:04:15,500 --> 00:04:16,920 Then I called 110. 79 00:04:16,920 --> 00:04:17,950 But the police said, 80 00:04:18,040 --> 00:04:19,560 we can't suspect that he might suicide 81 00:04:19,560 --> 00:04:20,640 just because of a comment. 82 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 Well, our official account 83 00:04:23,760 --> 00:04:24,800 has only been established for a short time. 84 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 And we don't have many followers. 85 00:04:26,040 --> 00:04:27,920 I don't think he made the comment 86 00:04:27,920 --> 00:04:29,320 because he wants attention. 87 00:04:30,760 --> 00:04:32,000 So I'm worried about him. 88 00:04:32,770 --> 00:04:34,040 I'm a scout, 89 00:04:34,040 --> 00:04:34,920 not a hacker. 90 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 You are all here. 91 00:04:39,600 --> 00:04:40,480 Procurator Pan might 92 00:04:40,480 --> 00:04:41,200 be able to do that. 93 00:04:43,040 --> 00:04:43,760 Right. 94 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Han Lu said that 95 00:04:45,600 --> 00:04:46,400 you are a Webmaster. 96 00:04:47,360 --> 00:04:48,560 Help me find this man, please. 97 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 It's a matter of life. 98 00:04:50,400 --> 00:04:51,160 What's going on? 99 00:04:51,320 --> 00:04:52,050 Wenjing suspects that 100 00:04:52,080 --> 00:04:52,920 whoever made this comment 101 00:04:52,920 --> 00:04:53,880 might commit suicide. 102 00:04:54,080 --> 00:04:55,480 So we are trying to find out his address. 103 00:04:59,160 --> 00:05:00,240 That's pretty hard. 104 00:05:00,520 --> 00:05:01,680 Besides, it's not pertinent to the procedure. 105 00:05:01,840 --> 00:05:03,000 You should talk to the police first. 106 00:05:03,160 --> 00:05:04,120 Ask Zhang Haolun. 107 00:05:04,280 --> 00:05:05,450 There's no time for that. 108 00:05:05,450 --> 00:05:07,160 I called 110 last night. 109 00:05:08,000 --> 00:05:09,240 It's been all night. 110 00:05:09,400 --> 00:05:10,200 I don't know what might 111 00:05:10,200 --> 00:05:10,920 happen to that man. 112 00:05:11,700 --> 00:05:12,960 After talking to Officer Zhang 113 00:05:12,960 --> 00:05:13,760 and finishing all the procedures, 114 00:05:13,760 --> 00:05:14,920 things would be too late. 115 00:05:16,320 --> 00:05:17,480 Well. 116 00:05:17,480 --> 00:05:18,440 Pan Xiaoli, 117 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 help me on this, 118 00:05:20,150 --> 00:05:21,000 please. 119 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 It's a matter of life. 120 00:05:23,320 --> 00:05:24,040 Well, 121 00:05:25,400 --> 00:05:26,320 let me take a look. 122 00:05:28,970 --> 00:05:30,160 If Director Yin asks you about this, 123 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 tell him that I'm compelled. 124 00:05:31,400 --> 00:05:32,040 You got it. 125 00:05:32,040 --> 00:05:33,120 I'll tell him that I compelled you. 126 00:05:36,800 --> 00:05:37,680 Is this alright? 127 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 If you are scared, 128 00:05:39,600 --> 00:05:40,400 just get out, 129 00:05:40,520 --> 00:05:41,600 we won't get you into trouble. 130 00:05:41,720 --> 00:05:43,160 You are getting Pan Xiaoli into trouble. 131 00:05:44,250 --> 00:05:45,360 Or do you want Director Yin 132 00:05:45,360 --> 00:05:46,720 to take another punishment for you? 133 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 It's against the rule. 134 00:05:54,520 --> 00:05:55,120 You are all here. 135 00:05:56,000 --> 00:05:56,950 Director Yin. 136 00:05:57,770 --> 00:05:58,440 What's going on? 137 00:05:58,440 --> 00:05:59,360 You look nervous. 138 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 We are searching for some information. 139 00:06:03,440 --> 00:06:03,960 Go ahead. 140 00:06:04,880 --> 00:06:05,640 What are you searching for? 141 00:06:09,620 --> 00:06:10,360 Director Yin. 142 00:06:11,160 --> 00:06:12,360 I told Pan Xiaoli to do this. 143 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 It's none of Yan Lyu's business. 144 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 And it's none of Pan Xiaoli's business. 145 00:06:16,960 --> 00:06:17,670 It's me. 146 00:06:18,160 --> 00:06:19,120 Jiang Wenjing noticed that 147 00:06:19,120 --> 00:06:19,680 someone left a suicide note 148 00:06:19,720 --> 00:06:20,840 in the comment area of our official account. 149 00:06:21,120 --> 00:06:21,960 So she got worried. 150 00:06:22,440 --> 00:06:23,120 But it was I... 151 00:06:23,360 --> 00:06:24,720 It was I that forced Pan Xiaoli to look up the address. 152 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 It's none of Jiang Wenjing's business. 153 00:06:26,760 --> 00:06:27,640 I'll take responsibility. 154 00:06:28,420 --> 00:06:29,240 You'll take responsibility? 155 00:06:30,640 --> 00:06:31,800 How can you? 156 00:06:36,750 --> 00:06:37,400 Hello. 157 00:06:44,670 --> 00:06:45,280 I got it. 158 00:06:45,620 --> 00:06:47,340 GPS shows him around 159 00:06:48,040 --> 00:06:49,640 Bishui community of Chen Qiaonan road. 160 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 Which building of Bishui community? 161 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Can you be more specific? 162 00:06:58,020 --> 00:06:58,960 I can't. 163 00:06:59,520 --> 00:07:00,560 Building 6, room 302. 164 00:07:01,120 --> 00:07:02,400 A kid jumped from the building last night. 165 00:07:10,700 --> 00:07:12,100 [I hate this world, I'm afraid of going to school, afraid of the P.E. class...] 166 00:07:14,650 --> 00:07:15,820 [No one can save me] 167 00:07:16,100 --> 00:07:18,220 [Hate] 168 00:07:30,400 --> 00:07:31,640 There's nothing to worry about. 169 00:07:32,250 --> 00:07:33,760 Cases involving insult and libel, 170 00:07:34,000 --> 00:07:35,200 even the victim 171 00:07:35,200 --> 00:07:36,360 files a suit, 172 00:07:37,120 --> 00:07:38,520 will he be able to provide certification of injuries? 173 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 If he can't, 174 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 the court will only let us reach a compromise. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,320 When we meet Wang Chaoyuan, 176 00:07:48,620 --> 00:07:49,520 just apologize 177 00:07:49,520 --> 00:07:50,280 as we planned. 178 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Nothing will happen. 179 00:07:52,720 --> 00:07:53,920 Once we get the Letter of Understanding, 180 00:07:54,670 --> 00:07:55,920 this will be over. 181 00:07:55,920 --> 00:07:56,560 Understand? 182 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 Do you remember what Mr. Ren said? 183 00:08:03,440 --> 00:08:04,820 All you do is getting me into trouble. 184 00:08:04,880 --> 00:08:06,160 What a waste of time! 185 00:08:16,050 --> 00:08:17,150 [Zhu Jin] 186 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 Wang Chaoyuan is dead. 187 00:08:22,320 --> 00:08:23,080 How? 188 00:08:32,240 --> 00:08:33,030 Hello, it's me. 189 00:08:34,770 --> 00:08:35,400 What? 190 00:08:37,150 --> 00:08:38,030 He's dead? 191 00:08:40,030 --> 00:08:41,150 He's dead? 192 00:08:48,320 --> 00:08:49,600 It seems unlikely for us 193 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 to get the Letter of Understanding. 194 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 This case now belongs to the procuratorate. 195 00:08:53,100 --> 00:08:54,200 We can only plea for not guilty. 196 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Not guilty? 197 00:09:01,200 --> 00:09:02,160 I'm here 198 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 to tell you that 199 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 the kid who got bullied was dead. 200 00:09:05,320 --> 00:09:06,600 I already knew that. 201 00:09:07,070 --> 00:09:07,920 Mr. Ren 202 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 just texted me. 203 00:09:10,150 --> 00:09:11,440 What should we do? 204 00:09:11,440 --> 00:09:12,800 Bowen is still young. 205 00:09:13,160 --> 00:09:14,200 If he goes to jail, 206 00:09:15,120 --> 00:09:16,560 his life will be ruined. 207 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Is Mr. Ren reliable? 208 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Should we consult 209 00:09:21,720 --> 00:09:23,000 other lawyers? 210 00:09:23,240 --> 00:09:24,840 You need to trust Mr. Ren. 211 00:09:25,120 --> 00:09:26,960 You should also trust Bowen. 212 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 From what I know about Bowen, 213 00:09:31,320 --> 00:09:32,400 I think 214 00:09:32,400 --> 00:09:33,640 Bowen wasn't involved in this. 215 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 From what you know about Bowen? 216 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 I don't even think 217 00:09:38,200 --> 00:09:39,120 I know him anymore. 218 00:09:39,920 --> 00:09:41,280 I feel like Bowen 219 00:09:41,280 --> 00:09:42,480 is getting weirder and weirder. 220 00:09:44,240 --> 00:09:45,440 Well, ever since this happened, 221 00:09:45,440 --> 00:09:47,000 have you tried to talk to him? 222 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 I would want to. 223 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 But every time he came back home, 224 00:09:50,240 --> 00:09:51,320 he ignored me 225 00:09:51,840 --> 00:09:53,240 and went straight back to his room. 226 00:09:53,640 --> 00:09:54,560 Whenever I tried to talk to him, 227 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 he would get impatient. 228 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 If I said more words, 229 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 he would just leave. 230 00:10:00,370 --> 00:10:01,600 I tried to call him, 231 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 he never answered. 232 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 And he didn't reply to my Wechat message. 233 00:10:04,560 --> 00:10:05,480 Let alone your message, 234 00:10:05,640 --> 00:10:07,600 he won't even reply to my messages. 235 00:10:08,650 --> 00:10:10,320 He's been spoilt. 236 00:10:11,080 --> 00:10:11,800 I should be blamed. 237 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 I've spoilt him since he was a kid. 238 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Now I can't even scold him. 239 00:10:16,320 --> 00:10:17,850 I really don't know what to do about him. 240 00:10:18,040 --> 00:10:19,880 You always think Bowen is intractable 241 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 and can't behave himself. 242 00:10:21,150 --> 00:10:22,120 But at his age, 243 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 he's going through the rebellious phase. 244 00:10:23,560 --> 00:10:24,320 It's normal for him 245 00:10:24,320 --> 00:10:25,400 to behave like this. 246 00:10:25,920 --> 00:10:27,480 If you want to solve this problem for good, 247 00:10:27,640 --> 00:10:28,880 you will have to find a way 248 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 to help him get through the rebellious phase 249 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 more calmly. 250 00:10:32,720 --> 00:10:34,360 Well, I'm too busy 251 00:10:34,840 --> 00:10:36,840 to think about these things. 252 00:10:37,070 --> 00:10:38,000 For all these years, 253 00:10:38,360 --> 00:10:39,880 I've always been taking care of him alone. 254 00:10:40,320 --> 00:10:41,840 Whatever he wants, he gets. 255 00:10:42,040 --> 00:10:44,120 I never let him feel wronged. 256 00:10:44,370 --> 00:10:45,400 All these 257 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 are for him. 258 00:10:48,080 --> 00:10:49,680 To take care of his feelings, 259 00:10:51,480 --> 00:10:52,600 I sacrificed so much. 260 00:10:53,320 --> 00:10:54,480 But as a parent, 261 00:10:54,720 --> 00:10:55,670 for kids, 262 00:10:55,680 --> 00:10:56,650 you can't only give them 263 00:10:56,680 --> 00:10:57,880 all these material cares. 264 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 What you should really give them, 265 00:10:59,720 --> 00:11:01,080 are spiritual concerns. 266 00:11:01,570 --> 00:11:03,000 I am concerned about him. 267 00:11:04,370 --> 00:11:05,560 Well, answer me. 268 00:11:07,760 --> 00:11:08,560 Do you know 269 00:11:08,560 --> 00:11:09,400 what Bowen's head teacher's 270 00:11:09,400 --> 00:11:10,420 name is? 271 00:11:10,420 --> 00:11:11,100 What? 272 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 And do you know 273 00:11:13,000 --> 00:11:15,250 who his best friend at class is? 274 00:11:15,920 --> 00:11:16,680 Do you know 275 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 whether he has feelings for a girl? 276 00:11:17,720 --> 00:11:19,080 Or is there any girl who has feelings for him? 277 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Do you know 278 00:11:20,760 --> 00:11:22,120 in the latest exam, 279 00:11:22,120 --> 00:11:23,760 how many scores he got and where he ranked in the class? 280 00:11:27,070 --> 00:11:27,680 Well, 281 00:11:28,920 --> 00:11:29,880 I admit that 282 00:11:30,970 --> 00:11:32,480 ever since his mom and I got divorced, 283 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 I haven't given him enough care. 284 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 But I'm a man, 285 00:11:37,720 --> 00:11:38,440 I don't think about 286 00:11:38,440 --> 00:11:39,720 all these detailed stuffs. 287 00:11:41,880 --> 00:11:43,320 Well, it's really hard 288 00:11:43,320 --> 00:11:44,520 for you. 289 00:11:46,050 --> 00:11:47,920 So why didn't you let him live with his mom? 290 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 I wanted him to, 291 00:11:50,160 --> 00:11:51,640 but his mother didn't want him. 292 00:11:54,680 --> 00:11:56,240 Bowen had a tough childhood. 293 00:11:57,280 --> 00:11:58,680 Actually, I understand him. 294 00:11:59,880 --> 00:12:02,080 Bowen is not a bad child. 295 00:12:02,700 --> 00:12:03,720 The reason he did all these things, 296 00:12:03,720 --> 00:12:04,920 is just to let you, 297 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 the father who doesn't care about him, 298 00:12:06,680 --> 00:12:07,920 to pay attention to him. 299 00:12:09,200 --> 00:12:10,880 Just like me when I was a kid. 300 00:12:17,270 --> 00:12:17,960 Weiwei, 301 00:12:19,040 --> 00:12:19,680 I understand. 302 00:12:21,420 --> 00:12:22,440 Things will get better. 303 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 They will. 304 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Sooner or later, 305 00:12:26,720 --> 00:12:27,880 your dad will understand. 306 00:12:30,240 --> 00:12:31,640 Everyone gets old. 307 00:12:35,120 --> 00:12:38,400 [People's Procuratorate of Xinzhou] 308 00:12:57,820 --> 00:12:58,960 The police have ruled out 309 00:12:58,960 --> 00:13:00,080 the possibility of murder. 310 00:13:00,880 --> 00:13:01,960 Officer Zhang also found 311 00:13:01,960 --> 00:13:03,040 a suicide note at his home. 312 00:13:03,960 --> 00:13:05,080 It's the same as 313 00:13:05,120 --> 00:13:06,040 what you saw in the comment. 314 00:13:06,620 --> 00:13:07,840 His address is identical to the one 315 00:13:07,840 --> 00:13:09,000 that Pan Xiaoli found out. 316 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 He should be the one who made the comment. 317 00:13:19,400 --> 00:13:21,720 If... if only I can 318 00:13:21,720 --> 00:13:22,840 get his address earlier, 319 00:13:24,420 --> 00:13:26,480 then he might be alive. 320 00:13:28,300 --> 00:13:29,640 It's my fault. 321 00:13:34,470 --> 00:13:35,920 It's my fault. 322 00:13:38,520 --> 00:13:39,640 Officer Zhang told me that 323 00:13:41,520 --> 00:13:42,560 he jumped from the building 324 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 at around 10:30, 325 00:13:44,760 --> 00:13:46,870 approximately ten minutes after sending that comment. 326 00:13:48,000 --> 00:13:49,320 His home is on the third floor, 327 00:13:49,600 --> 00:13:51,040 but he jumped from the eighth floor. 328 00:13:51,470 --> 00:13:52,520 It shows that he never 329 00:13:52,520 --> 00:13:53,880 left any chances for others to save him. 330 00:13:55,840 --> 00:13:57,560 The suicide note he sent on the official account 331 00:13:57,880 --> 00:13:59,160 is not for help, 332 00:13:59,920 --> 00:14:01,040 but for accusing. 333 00:14:01,680 --> 00:14:02,480 Help? 334 00:14:04,850 --> 00:14:06,220 [I hate this world!] 335 00:14:08,750 --> 00:14:10,320 When did he jump? 336 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 10:30. 337 00:14:19,920 --> 00:14:21,670 [15538982713: I hate this world!] 338 00:14:24,670 --> 00:14:25,520 Have you tried this number? 339 00:14:25,970 --> 00:14:26,680 I have. 340 00:14:27,640 --> 00:14:28,440 But no one answered. 341 00:14:29,240 --> 00:14:30,880 That's why I let Pan Xiaoli look up his address. 342 00:14:38,370 --> 00:14:39,150 [Thank you, sister.] 343 00:14:39,970 --> 00:14:40,820 [Sister, do you think the bad people will go to hell?] 344 00:14:40,820 --> 00:14:41,670 [I really want to see them go to hell.] 345 00:14:47,650 --> 00:14:48,360 No, 346 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 he did ask for help. 347 00:14:50,600 --> 00:14:51,520 Whom did he ask? 348 00:14:51,520 --> 00:14:52,160 When? 349 00:14:52,400 --> 00:14:53,480 He asked me. 350 00:15:00,200 --> 00:15:01,240 [I really want to see them go to hell.] 351 00:15:01,240 --> 00:15:02,520 Are you sure this is him? 352 00:15:05,250 --> 00:15:06,650 His nickname is Yuan. 353 00:15:07,720 --> 00:15:08,800 From Wang Chaoyuan. 354 00:15:09,170 --> 00:15:10,120 You can't be sure about that. 355 00:15:10,850 --> 00:15:12,210 How about another call? 356 00:15:25,650 --> 00:15:27,000 [Yuan] 357 00:15:27,000 --> 00:15:28,400 Are you looking for Wang Chaoyuan? 358 00:15:29,400 --> 00:15:30,480 I'm his uncle. 359 00:15:39,200 --> 00:15:40,880 If only I could 360 00:15:40,880 --> 00:15:42,000 help him earlier. 361 00:15:42,750 --> 00:15:43,920 I didn't realize that 362 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 he was desperate. 363 00:15:48,550 --> 00:15:49,360 If only... 364 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 If only I tried harder, 365 00:15:51,920 --> 00:15:53,200 and I got smarter, 366 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 then he might be alive. 367 00:16:02,820 --> 00:16:04,120 Don't blame yourself too hard. 368 00:16:05,300 --> 00:16:07,320 You didn't make him suicide. 369 00:16:08,620 --> 00:16:09,840 The real reason 370 00:16:09,840 --> 00:16:10,760 is still under investigation. 371 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 But he seemed to be 372 00:16:13,160 --> 00:16:14,680 bullied before he died. 373 00:16:15,350 --> 00:16:16,320 His father 374 00:16:16,320 --> 00:16:17,240 used to file a suit. 375 00:16:17,440 --> 00:16:18,680 He sued the others for insult. 376 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 It's just he suicided 377 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 before the review got a result. 378 00:16:28,550 --> 00:16:29,880 Director Yin wants me to tell you 379 00:16:30,820 --> 00:16:32,120 that this case 380 00:16:32,120 --> 00:16:33,240 will become a prosecution's case. 381 00:16:34,050 --> 00:16:35,360 Officer Zhang is also preparing 382 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 the related materials 383 00:16:36,600 --> 00:16:37,920 for the case involving the underage. 384 00:16:38,850 --> 00:16:40,800 If you really want to help him, 385 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 gather your strength 386 00:16:44,080 --> 00:16:45,200 and get ready. 387 00:17:05,050 --> 00:17:06,400 You got some nerves, don't you? 388 00:17:10,099 --> 00:17:11,159 Are you trying to dodge? 389 00:17:11,970 --> 00:17:12,650 Wait here. 390 00:17:13,720 --> 00:17:14,440 Mr. Li. 391 00:17:14,440 --> 00:17:15,040 How dare you dodge? 392 00:17:15,040 --> 00:17:15,670 Mr. Li. 393 00:17:16,400 --> 00:17:17,200 it's not the time 394 00:17:17,200 --> 00:17:18,480 for you to scold him. 395 00:17:19,650 --> 00:17:20,680 Now that Wang Chaoyuan is dead, 396 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 this becomes serious. 397 00:17:23,000 --> 00:17:23,920 So right now, 398 00:17:24,800 --> 00:17:26,160 we need to think of a plan. 399 00:17:28,720 --> 00:17:29,400 What are you looking at? 400 00:17:29,760 --> 00:17:30,600 Pick it up! 401 00:17:38,820 --> 00:17:39,600 Mr. Sun, 402 00:17:39,600 --> 00:17:40,720 you are absolutely right. 403 00:17:41,440 --> 00:17:42,000 Trust me, 404 00:17:42,240 --> 00:17:43,800 as long as you fix this case, 405 00:17:44,000 --> 00:17:45,720 money will not be a problem. 406 00:17:46,900 --> 00:17:47,720 We will be 100 percent cooperative 407 00:17:49,040 --> 00:17:50,280 on any other things. 408 00:17:50,520 --> 00:17:51,320 100 percent. 409 00:17:53,050 --> 00:17:53,720 Mr. Sun, 410 00:17:54,880 --> 00:17:56,240 look at him, such a coward. 411 00:17:56,920 --> 00:17:58,400 If there's no one instigating him, 412 00:17:58,880 --> 00:17:59,720 he would never 413 00:17:59,720 --> 00:18:01,160 dare to do things like that. 414 00:18:03,270 --> 00:18:04,360 Am I right? 415 00:18:16,900 --> 00:18:17,640 Each of you 416 00:18:17,640 --> 00:18:18,600 gives me a report 417 00:18:18,600 --> 00:18:20,160 about your progress on this case. 418 00:18:20,550 --> 00:18:22,000 [Procuratorate of Xinzhou] We need to integrate all the information. 419 00:18:23,560 --> 00:18:24,600 Jin, you first. 420 00:18:24,670 --> 00:18:25,240 Okay. 421 00:18:25,920 --> 00:18:26,840 The father of the victim 422 00:18:27,200 --> 00:18:28,520 of school bullying called the police. 423 00:18:28,970 --> 00:18:30,480 But since there was no 424 00:18:30,480 --> 00:18:31,370 injury identification, 425 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 so the police didn't place a file. 426 00:18:34,360 --> 00:18:36,080 Then the victim filed a suit 427 00:18:36,080 --> 00:18:37,880 for insult at the court. 428 00:18:38,320 --> 00:18:39,440 But before the review is over, 429 00:18:39,920 --> 00:18:41,000 the victim committed suicide. 430 00:18:42,120 --> 00:18:42,840 In that case, 431 00:18:43,040 --> 00:18:44,240 this case became 432 00:18:44,240 --> 00:18:45,040 a prosecution's case. 433 00:18:45,440 --> 00:18:46,120 Therefore, 434 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 Public Security Bureau needs to file a case for investigation. 435 00:18:48,960 --> 00:18:50,080 The proceeding is in progress. 436 00:18:50,320 --> 00:18:51,480 So, we will need to do 437 00:18:51,680 --> 00:18:52,560 the investigations and arrestment, 438 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 and then the prosecution. 439 00:18:56,100 --> 00:18:57,520 This case will definitely 440 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 arouse public opinion. 441 00:18:59,420 --> 00:19:01,280 To continue the prosecution smoothly, 442 00:19:01,680 --> 00:19:03,600 the Public Security Bureau is now inviting us 443 00:19:03,840 --> 00:19:04,680 to participate in the investigation. 444 00:19:05,250 --> 00:19:05,900 Good. 445 00:19:06,640 --> 00:19:08,900 Judging from the materials from the court, 446 00:19:09,240 --> 00:19:10,640 the injuring party of this case 447 00:19:10,880 --> 00:19:12,480 involves seven juveniles. 448 00:19:13,120 --> 00:19:14,760 Among them the oldest one is 17 years old, 449 00:19:14,960 --> 00:19:16,040 five of them are 16 years old 450 00:19:16,280 --> 00:19:17,440 and one is 15. 451 00:19:18,160 --> 00:19:19,200 They go to the same school 452 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 as Wang Chaoyuan. 453 00:19:20,960 --> 00:19:22,840 According to the victim's family, 454 00:19:23,350 --> 00:19:24,280 these kids 455 00:19:24,280 --> 00:19:25,720 frequently beat up 456 00:19:25,920 --> 00:19:27,040 and insult Wang Chaoyuan, 457 00:19:27,800 --> 00:19:29,080 which leads to 458 00:19:29,080 --> 00:19:30,040 Wang Chaoyuan's depression. 459 00:19:31,020 --> 00:19:32,000 Last night, 460 00:19:32,680 --> 00:19:34,280 Wang Chaoyuan left a suicide note 461 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 and jumped from the building. 462 00:19:36,550 --> 00:19:37,440 When you last 463 00:19:37,440 --> 00:19:38,560 saw Wang Chaoyuan, 464 00:19:39,150 --> 00:19:40,160 what was he like? 465 00:19:40,840 --> 00:19:41,400 How many people were there? 466 00:19:41,840 --> 00:19:42,600 What happened? 467 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 The last time we saw Wang Chaoyuan 468 00:19:47,280 --> 00:19:49,240 was in the corridor. 469 00:19:49,680 --> 00:19:51,640 We were playing, 470 00:19:51,920 --> 00:19:55,120 and somehow, we started to push over each other. 471 00:19:55,840 --> 00:19:56,400 How many people were there? 472 00:19:59,280 --> 00:19:59,840 Seven. 473 00:20:02,400 --> 00:20:03,440 What happened? 474 00:20:11,440 --> 00:20:12,720 We punched him a little bit, 475 00:20:13,000 --> 00:20:14,120 and kicked him. 476 00:20:18,120 --> 00:20:18,800 Li Mingqi, 477 00:20:22,150 --> 00:20:23,040 at this time, 478 00:20:23,040 --> 00:20:24,080 you shouldn't hold 479 00:20:24,080 --> 00:20:25,440 anything back from me. 480 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 For the last time. 481 00:20:28,170 --> 00:20:29,880 What exactly did you do? 482 00:20:34,970 --> 00:20:37,800 Tell him! 483 00:20:39,170 --> 00:20:40,280 How dare you play tricks 484 00:20:40,280 --> 00:20:40,920 in front of your lawyer? 485 00:20:43,360 --> 00:20:44,200 What are you looking at? 486 00:20:45,220 --> 00:20:45,960 Mr. Li. 487 00:20:46,150 --> 00:20:46,920 If you keep acting like this, 488 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 I won't be able to continue my work. 489 00:20:48,520 --> 00:20:49,280 Beating him up 490 00:20:49,280 --> 00:20:50,240 won't fix anything. 491 00:20:51,800 --> 00:20:52,420 Fine. 492 00:20:53,040 --> 00:20:54,320 I'll leave you alone, Mr. Sun. 493 00:20:56,120 --> 00:20:57,000 Cooperate with your lawyer. 494 00:21:25,770 --> 00:21:27,440 Wang Chaoyuan is from 495 00:21:27,440 --> 00:21:28,240 a single-parent family. 496 00:21:29,000 --> 00:21:30,440 He lived with his father. 497 00:21:30,870 --> 00:21:32,280 Ever since he suicided last night, 498 00:21:32,280 --> 00:21:34,080 his uncle Wang Guan 499 00:21:34,950 --> 00:21:37,160 has been posting articles on social platform 500 00:21:37,160 --> 00:21:38,480 accusing the seven students. 501 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 Many people are supporting him online. 502 00:21:41,160 --> 00:21:42,520 That's all. 503 00:21:44,080 --> 00:21:45,000 I've already talked to 504 00:21:45,240 --> 00:21:46,360 several mainstream medias. 505 00:21:47,280 --> 00:21:48,480 The suspects and the victim 506 00:21:48,480 --> 00:21:50,160 of this case are all minors. 507 00:21:50,640 --> 00:21:51,840 They can't be reported in depth. 508 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 It is especially important that all parties' 509 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 identities cannot be leaked. 510 00:21:55,400 --> 00:21:56,080 Now 511 00:21:56,280 --> 00:21:57,440 I'm just afraid that some self-media accounts 512 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 won't cooperate with us. 513 00:21:58,840 --> 00:22:00,640 [People's Procuratorate of Xinzhou] To promote the network traffic, 514 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 they may publish some misleading information. 515 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 I've already contacted the Internet police. 516 00:22:04,570 --> 00:22:05,760 Once someone publishes 517 00:22:05,760 --> 00:22:07,700 extreme or very sensitive content, 518 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 it'll be deleted immediately. 519 00:22:11,080 --> 00:22:13,320 I can understand that. 520 00:22:13,750 --> 00:22:14,720 But please pay attention to 521 00:22:14,720 --> 00:22:15,880 Wang Guan's talk. 522 00:22:16,080 --> 00:22:17,400 Once he talks about the specific information 523 00:22:17,400 --> 00:22:18,160 of those kids, 524 00:22:18,160 --> 00:22:19,520 we must stop him immediately. 525 00:22:20,200 --> 00:22:21,320 Because those kids are still young 526 00:22:21,680 --> 00:22:22,560 and now the case 527 00:22:22,560 --> 00:22:23,760 is still under investigation. 528 00:22:23,960 --> 00:22:24,760 We can't reach a conclusion 529 00:22:24,800 --> 00:22:25,720 immediately. 530 00:22:26,200 --> 00:22:28,020 Even if those kids will be found guilty in the future, 531 00:22:28,320 --> 00:22:29,200 they'll still have to return to 532 00:22:29,240 --> 00:22:30,320 the society sooner or later. 533 00:22:30,320 --> 00:22:31,080 So everything about 534 00:22:31,120 --> 00:22:32,480 their individual privacy 535 00:22:32,480 --> 00:22:33,720 should be strictly confidential. 536 00:22:34,920 --> 00:22:35,880 In today's meeting, 537 00:22:35,880 --> 00:22:37,080 the feedback from the Public Security Bureau 538 00:22:37,080 --> 00:22:38,800 is the same as our assumption. 539 00:22:39,160 --> 00:22:40,760 When they resorted to violence, 540 00:22:40,760 --> 00:22:42,040 they chose places 541 00:22:42,040 --> 00:22:43,160 at the blind spots of cameras, 542 00:22:43,520 --> 00:22:44,600 such as the toilet, 543 00:22:44,600 --> 00:22:46,760 the corner of a stair and the rooftop. 544 00:22:48,720 --> 00:22:50,040 This incident will inevitably 545 00:22:50,040 --> 00:22:51,280 attract the society's great attention 546 00:22:51,280 --> 00:22:52,600 in the future. 547 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 So we must 548 00:22:54,400 --> 00:22:56,080 find the substantive evidence before 549 00:22:56,160 --> 00:22:57,680 comments become more out of control. 550 00:22:59,400 --> 00:23:00,550 In particular, 551 00:23:00,550 --> 00:23:01,640 about the thing which the Public Security Bureau 552 00:23:01,640 --> 00:23:02,680 invited us to investigate, 553 00:23:02,680 --> 00:23:04,800 Hu and Chen, 554 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 please follow up on it. 555 00:23:06,640 --> 00:23:08,480 Do you have anything else to say? 556 00:23:08,850 --> 00:23:09,560 No. No. 557 00:23:09,560 --> 00:23:10,640 Then the meeting is over. 558 00:23:14,050 --> 00:23:14,920 Director Meng, 559 00:23:17,080 --> 00:23:18,600 I want to apply to join this case. 560 00:23:22,700 --> 00:23:25,080 Ask Jin to give you detailed information. 561 00:23:25,370 --> 00:23:26,000 OK. 562 00:23:29,000 --> 00:23:30,120 This is the last time I'll ask you. 563 00:23:31,150 --> 00:23:32,800 What on earth did you do? 564 00:23:36,450 --> 00:23:37,680 In the end, after we 565 00:23:38,620 --> 00:23:39,720 stopped beating him, 566 00:23:41,170 --> 00:23:42,880 we poured water on his head. 567 00:23:44,600 --> 00:23:45,840 All of his body was soaked. 568 00:23:52,220 --> 00:23:52,920 No. 569 00:23:54,650 --> 00:23:55,520 You're wrong. 570 00:23:56,620 --> 00:23:57,880 There's no time to waste! 571 00:23:57,880 --> 00:23:59,560 Why are you still hiding the truth from the lawyer? 572 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 Lawyer, everything I said... 573 00:24:00,560 --> 00:24:01,720 Everything I said just now is true. 574 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 I've told him everything, honestly. 575 00:24:02,880 --> 00:24:04,100 I've told you everything, lawyer. 576 00:24:04,100 --> 00:24:04,680 No. 577 00:24:05,270 --> 00:24:06,600 I think you're lying. 578 00:24:09,600 --> 00:24:10,960 You're very timid. 579 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 How could you beat someone? 580 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 If no one 581 00:24:13,560 --> 00:24:14,280 forced you, 582 00:24:14,280 --> 00:24:15,040 I wouldn't believe 583 00:24:15,080 --> 00:24:16,560 you would do something like that. 584 00:24:22,320 --> 00:24:23,000 Right. 585 00:24:23,250 --> 00:24:24,360 Someone forced you, 586 00:24:24,700 --> 00:24:25,960 so you surrounded Wang Chaoyuan with others. 587 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 But you didn't dare to beat him. 588 00:24:27,240 --> 00:24:27,880 Am I right? 589 00:24:35,960 --> 00:24:36,640 Mr. Sun, 590 00:24:37,120 --> 00:24:38,960 what if it's discovered by others? 591 00:24:40,150 --> 00:24:41,440 If he doesn't say that, how will he be found innocent? 592 00:24:43,200 --> 00:24:44,400 Didn't he beat that kid? 593 00:24:51,720 --> 00:24:52,560 Li Mingqi, 594 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 I have a question. 595 00:24:55,870 --> 00:24:57,680 Is the truth like what the lawyer said? 596 00:24:58,870 --> 00:24:59,880 Is it right? 597 00:25:09,600 --> 00:25:10,440 Yes. 598 00:25:10,670 --> 00:25:12,400 The truth is like what you said. 599 00:25:14,600 --> 00:25:15,280 OK. 600 00:25:16,370 --> 00:25:17,240 Then tell me 601 00:25:18,270 --> 00:25:21,080 who forced you to do that. 602 00:25:27,420 --> 00:25:28,320 Wu Bowen. 603 00:25:28,620 --> 00:25:29,360 Right. 604 00:25:29,700 --> 00:25:30,840 It's Wu Bowen. 605 00:25:31,570 --> 00:25:32,840 None of us beat that kid. 606 00:25:33,240 --> 00:25:35,040 Wu Bowen forced us to beat him. 607 00:25:36,120 --> 00:25:37,960 Wang Chaoyuan and us 608 00:25:37,960 --> 00:25:39,080 are not in the same class. 609 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Only Wu Bowen is in the same grade 610 00:25:40,560 --> 00:25:42,120 and class as Wang Chaoyuan. 611 00:25:42,360 --> 00:25:43,120 We're in the twelfth grade. 612 00:25:43,640 --> 00:25:44,600 He's in the eleventh grade. 613 00:25:45,020 --> 00:25:45,680 Yes. 614 00:25:46,200 --> 00:25:47,560 Wu Bowen is... 615 00:25:48,220 --> 00:25:49,680 He was two grades ahead of us. 616 00:25:50,240 --> 00:25:51,160 But he got grade retention. 617 00:25:51,320 --> 00:25:53,120 So we're all afraid of him. 618 00:25:55,720 --> 00:25:57,240 So we had no choice. 619 00:25:57,960 --> 00:25:59,080 He forced us. 620 00:26:15,900 --> 00:26:17,500 Is Ren Tianyu stupid? 621 00:26:17,770 --> 00:26:18,840 I asked him to cooperate with me 622 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 and make the kids found innocent together. 623 00:26:20,020 --> 00:26:21,120 He refused. 624 00:26:21,370 --> 00:26:22,360 What is he thinking? 625 00:26:23,770 --> 00:26:24,650 We should stand on 626 00:26:24,650 --> 00:26:25,760 the same side, right? 627 00:26:25,760 --> 00:26:26,920 Otherwise, it'll be very hard to guarantee 628 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 Wu Bowen and Li Mingqi 629 00:26:27,840 --> 00:26:29,000 are both found innocent. 630 00:26:29,550 --> 00:26:31,230 The loser will be either he or me. 631 00:26:31,370 --> 00:26:32,490 Or simply, we'll just lose together! 632 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 Is he making trouble for me? 633 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 Chill out first. 634 00:26:36,600 --> 00:26:37,560 I asked Ren Tianyu 635 00:26:37,560 --> 00:26:38,360 to come here. 636 00:26:38,550 --> 00:26:39,920 Let's listen to his explanation later, 637 00:26:39,920 --> 00:26:40,720 okay? 638 00:26:41,450 --> 00:26:42,720 What happened in the office? 639 00:26:42,720 --> 00:26:43,840 I can feel the tension. 640 00:26:43,840 --> 00:26:44,720 I don't know. 641 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 I think it's about Mr. Ren. 642 00:26:47,050 --> 00:26:48,600 Mr. Ren is already 643 00:26:48,640 --> 00:26:50,040 a partner in our law firm, right? 644 00:26:51,000 --> 00:26:51,960 How dare Mr. Sun criticize him? 645 00:26:51,960 --> 00:26:53,320 Don't you know that 646 00:26:53,470 --> 00:26:54,320 Mr. Sun 647 00:26:54,320 --> 00:26:55,560 has been working in our law firm for many years? 648 00:26:55,560 --> 00:26:56,650 He was supposed to 649 00:26:56,680 --> 00:26:58,040 be promoted to partner this year. 650 00:26:58,400 --> 00:26:59,760 However, after Mr. Ren joined us, 651 00:26:59,770 --> 00:27:00,680 it became impossible for Mr. Sun to be promoted. 652 00:27:01,020 --> 00:27:02,080 No wonder. 653 00:27:14,150 --> 00:27:14,920 Mr. Ren, 654 00:27:15,420 --> 00:27:16,120 sit down. 655 00:27:17,750 --> 00:27:18,720 I think you know 656 00:27:18,720 --> 00:27:19,880 why I asked you to come here. 657 00:27:22,670 --> 00:27:23,680 Yes, I know. 658 00:27:24,120 --> 00:27:26,080 But Mr. Sun, 659 00:27:27,070 --> 00:27:28,800 why are you like an elementary schooler? 660 00:27:29,120 --> 00:27:30,320 You tattled on me. 661 00:27:38,270 --> 00:27:39,200 Mr. Ren, 662 00:27:39,820 --> 00:27:41,540 not long ago you came to Xinzhou. 663 00:27:41,820 --> 00:27:43,060 Maybe you're not clear about the rules. 664 00:27:44,150 --> 00:27:45,350 We're in the same law firm. 665 00:27:45,850 --> 00:27:47,880 There's a conflict of interest between our clients 666 00:27:47,920 --> 00:27:49,600 Wu Bowen and Li Mingqi. If we defend them, 667 00:27:50,250 --> 00:27:52,010 our law firm will be punished. 668 00:27:52,750 --> 00:27:54,270 Did you ever think about what impact 669 00:27:54,900 --> 00:27:56,540 it'll make on our law firm? 670 00:27:56,950 --> 00:27:58,310 Let me get this straight. 671 00:27:59,900 --> 00:28:01,220 We'll defend two suspects 672 00:28:01,220 --> 00:28:02,400 of the same case. 673 00:28:03,000 --> 00:28:04,320 There's no conflict of interest 674 00:28:04,320 --> 00:28:04,920 between them. 675 00:28:04,920 --> 00:28:05,960 But there's a conflict 676 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 between our defense strategies, 677 00:28:07,820 --> 00:28:08,560 right? 678 00:28:09,000 --> 00:28:09,800 Frankly, 679 00:28:10,320 --> 00:28:12,360 both of us want them to be found innocent. 680 00:28:13,120 --> 00:28:15,080 But the way we find evidences 681 00:28:15,080 --> 00:28:16,320 and the evidences we need are different. 682 00:28:17,000 --> 00:28:18,400 Then I'm confused. 683 00:28:18,720 --> 00:28:19,520 Why would that 684 00:28:19,520 --> 00:28:20,640 affect our law firm? 685 00:28:27,020 --> 00:28:27,760 OK. 686 00:28:28,150 --> 00:28:30,120 Even if there's no conflict of interest 687 00:28:30,120 --> 00:28:31,200 between our clients, 688 00:28:31,650 --> 00:28:33,080 we are still working in the same case. 689 00:28:33,250 --> 00:28:34,680 If we do not cooperate with each other, 690 00:28:35,000 --> 00:28:36,040 it'll be very hard to guarantee that both of them 691 00:28:36,040 --> 00:28:36,880 will be found innocent. 692 00:28:38,700 --> 00:28:39,680 The loser will be 693 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 either you or me. 694 00:28:40,770 --> 00:28:42,530 What's worse, maybe both of us will get hurt. 695 00:28:42,900 --> 00:28:44,160 What's that for? 696 00:28:45,300 --> 00:28:46,640 I never thought that 697 00:28:46,640 --> 00:28:47,600 I'll lose the lawsuit. 698 00:28:48,270 --> 00:28:49,080 Mr. Sun, 699 00:28:49,480 --> 00:28:51,120 you should believe in yourself. 700 00:28:51,400 --> 00:28:52,280 Ren Tianyu, 701 00:28:52,770 --> 00:28:53,890 what do you mean? 702 00:28:55,880 --> 00:28:56,720 I'm sorry. 703 00:28:56,800 --> 00:28:57,840 Maybe you've misunderstood me. 704 00:28:57,880 --> 00:28:58,840 I mean 705 00:28:59,720 --> 00:29:00,960 are you afraid? 706 00:29:02,250 --> 00:29:03,160 Afraid? 707 00:29:04,620 --> 00:29:06,180 I've been a lawyer for many years. 708 00:29:07,400 --> 00:29:09,520 I was never afraid of anything. 709 00:29:11,840 --> 00:29:12,560 Mr. Ren, 710 00:29:13,300 --> 00:29:14,480 do you dare to make a bet? 711 00:29:15,800 --> 00:29:16,480 Yes. 712 00:29:17,000 --> 00:29:18,680 The loser will have to leave our law firm. 713 00:29:19,200 --> 00:29:20,880 What if you lose? 714 00:29:21,170 --> 00:29:22,480 Will you 715 00:29:22,570 --> 00:29:24,150 give me shares in our law firm? 716 00:29:26,820 --> 00:29:27,600 OK. 717 00:29:30,170 --> 00:29:31,040 Ms. Lin, 718 00:29:31,150 --> 00:29:32,200 if there's nothing else to discuss, 719 00:29:32,200 --> 00:29:32,920 I'll go back. 720 00:29:33,500 --> 00:29:34,200 Well, 721 00:29:35,120 --> 00:29:36,240 your 722 00:29:39,620 --> 00:29:40,920 suit is a bit tight. 723 00:29:47,720 --> 00:29:48,870 He's too young. 724 00:29:49,820 --> 00:29:51,000 Too young. 725 00:30:18,700 --> 00:30:20,040 How bold you are! 726 00:30:20,640 --> 00:30:21,720 Who do you think will win? 727 00:30:22,760 --> 00:30:24,720 Who allowed you to be so childish? 728 00:30:25,550 --> 00:30:27,120 What place do you think here is? 729 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 You can't just give your shares to others. 730 00:30:30,350 --> 00:30:32,150 I thought you would be willing to witness the success. 731 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 What do you mean? 732 00:30:36,520 --> 00:30:38,520 Use me to kick Sun Chao out. 733 00:30:38,840 --> 00:30:40,480 It's what you want, right? 734 00:30:41,440 --> 00:30:42,520 How could you know that? 735 00:30:42,960 --> 00:30:43,800 I've known it since 736 00:30:43,800 --> 00:30:44,640 he came to me. 737 00:30:45,720 --> 00:30:47,440 He has collaborated with other lawyers 738 00:30:47,440 --> 00:30:48,600 for collusion. 739 00:30:49,020 --> 00:30:49,880 But you 740 00:30:50,700 --> 00:30:51,520 will never allow 741 00:30:51,520 --> 00:30:53,000 any of your lawyers to do that. 742 00:30:53,520 --> 00:30:54,800 It's not smart. 743 00:30:55,200 --> 00:30:56,160 Instead, it's very stupid. 744 00:30:56,960 --> 00:30:58,120 Above all, 745 00:30:58,700 --> 00:30:59,440 it's dangerous. 746 00:31:01,680 --> 00:31:03,560 Mr. Ren, since you're very smart, 747 00:31:04,670 --> 00:31:06,080 you should be very clear about 748 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 your situation 749 00:31:07,120 --> 00:31:08,200 and the difficulties, right? 750 00:31:08,470 --> 00:31:09,360 I have a question. 751 00:31:10,020 --> 00:31:11,120 To an excellent lawyer, 752 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 what's the most important thing? 753 00:31:14,500 --> 00:31:15,640 The winning percentage. 754 00:31:17,640 --> 00:31:18,440 The winning percentage? 755 00:31:19,840 --> 00:31:21,240 A lawyer should focus on 756 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 the evidence and the result. 757 00:31:23,820 --> 00:31:24,700 Ren Tianyu, 758 00:31:25,150 --> 00:31:26,040 if you don’t have 759 00:31:26,040 --> 00:31:27,120 high winning percentage, 760 00:31:27,500 --> 00:31:28,560 you can't even join 761 00:31:28,560 --> 00:31:29,520 our law firm, 762 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 let alone be my partner. 763 00:31:33,700 --> 00:31:34,520 It makes sense to me. 764 00:31:39,680 --> 00:31:40,720 You understand everything, 765 00:31:41,720 --> 00:31:42,640 but you're not willing to 766 00:31:42,640 --> 00:31:45,040 cooperate with Sun Chao, right? 767 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Do you know the consequence? 768 00:31:49,360 --> 00:31:51,560 The loser will be kicked out. 769 00:31:51,960 --> 00:31:53,480 Do you still want to run the risk? 770 00:31:57,320 --> 00:31:58,240 Why do you 771 00:31:58,240 --> 00:31:59,600 have no confidence in me? 772 00:32:03,760 --> 00:32:05,720 Wu Yijing is not only my uncle 773 00:32:06,200 --> 00:32:07,440 but also the real majority shareholder 774 00:32:07,440 --> 00:32:08,680 of our law firm. 775 00:32:13,450 --> 00:32:16,280 You have to win this lawsuit. 776 00:32:16,520 --> 00:32:18,560 Looks like Mr. Sun is unlucky 777 00:32:18,970 --> 00:32:20,040 this time. 778 00:32:34,080 --> 00:32:34,840 If you win, 779 00:32:35,680 --> 00:32:37,040 Sun Chao will be kicked out. 780 00:32:37,600 --> 00:32:38,320 If he wins, 781 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 both of you will be kicked out. 782 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 What's Zhang's full name? 783 00:32:59,070 --> 00:33:00,440 Zhang Youxin. 784 00:33:01,040 --> 00:33:02,600 There's a scar on his face. 785 00:33:03,050 --> 00:33:04,080 It's what I wanted to report to you 786 00:33:04,080 --> 00:33:05,000 just now. 787 00:33:05,880 --> 00:33:06,800 That guy is Zhang Youxin 788 00:33:06,800 --> 00:33:08,200 who you asked me to investigate. 789 00:33:08,700 --> 00:33:10,240 He's Wu Yijing's driver 790 00:33:10,680 --> 00:33:11,400 and henchman. 791 00:33:12,400 --> 00:33:13,920 He often transfers money to Zhao Dezhu. 792 00:33:14,270 --> 00:33:15,240 Wu Yijing? 793 00:33:21,400 --> 00:33:22,560 Wang Chaoyuan's father, 794 00:33:23,000 --> 00:33:24,200 how did you know that 795 00:33:24,360 --> 00:33:26,280 Wang Chaoyuan was bullied at school? 796 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Bro. Bro. 797 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 The procurator asked you 798 00:33:31,240 --> 00:33:32,800 how you knew your kid was bullied. 799 00:33:40,160 --> 00:33:41,480 This is his diary. 800 00:33:42,250 --> 00:33:43,400 Last semester, I felt like 801 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 there's something wrong with him. 802 00:33:45,160 --> 00:33:45,960 We asked him, 803 00:33:46,480 --> 00:33:47,240 but he didn't say anything. 804 00:33:47,680 --> 00:33:49,040 If we didn't read this diary, 805 00:33:49,160 --> 00:33:50,000 we wouldn't even know that 806 00:33:50,000 --> 00:33:50,640 he would be 807 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 bullied here like that. 808 00:33:52,070 --> 00:33:53,750 You're teachers! 809 00:33:53,800 --> 00:33:55,550 Think about what you've taught them! 810 00:33:55,600 --> 00:33:56,850 Calm down. 811 00:33:57,220 --> 00:33:58,320 Don't be angry, okay? 812 00:33:58,570 --> 00:33:59,720 Come on. Have a glass of water. 813 00:33:59,720 --> 00:34:00,520 Drink... 814 00:34:00,520 --> 00:34:01,800 I don't want to drink water! 815 00:34:03,220 --> 00:34:04,040 Don't worry. 816 00:34:04,350 --> 00:34:05,960 We'll deal with the issue 817 00:34:05,960 --> 00:34:06,720 seriously. 818 00:34:06,750 --> 00:34:07,880 All of us know that Wang Chaoyuan 819 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 is a good kid. 820 00:34:09,150 --> 00:34:09,920 We'll 821 00:34:09,920 --> 00:34:11,190 bring fair back to him. 822 00:34:11,190 --> 00:34:12,280 Yes. She's right. 823 00:34:12,280 --> 00:34:13,560 Please sit down and take a rest first. 824 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 Calm down, please. 825 00:34:15,360 --> 00:34:16,670 Please sit down. Sit down. 826 00:34:24,230 --> 00:34:25,120 Chaoyuan's dad, 827 00:34:25,969 --> 00:34:27,479 here are his stuffs. 828 00:34:44,000 --> 00:34:45,040 It's all my fault. 829 00:34:46,070 --> 00:34:47,960 It's all my fault! 830 00:34:48,469 --> 00:34:49,799 Why didn't I 831 00:34:49,800 --> 00:34:51,440 hear what you said at that night? 832 00:34:51,440 --> 00:34:52,600 Why didn't I understand? 833 00:34:52,600 --> 00:34:54,480 How could I let you go out? 834 00:34:54,520 --> 00:34:55,560 Give it to me, bro. Bro! 835 00:34:55,560 --> 00:34:56,230 Bro! 836 00:34:56,270 --> 00:34:56,960 Bro! 837 00:34:58,320 --> 00:34:59,080 Bro! 838 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 It's all my fault! 839 00:35:01,250 --> 00:35:02,120 Bro. 840 00:35:03,350 --> 00:35:04,400 Bro! 841 00:35:05,520 --> 00:35:07,120 It's all my fault! 842 00:35:14,350 --> 00:35:15,600 [Ximing High School] 843 00:35:15,600 --> 00:35:17,520 Don't be too sad. Take care of yourself. 844 00:35:17,850 --> 00:35:19,400 We'll find out the truth. 845 00:35:20,100 --> 00:35:20,880 Please take a seat. 846 00:35:20,970 --> 00:35:22,000 You too. 847 00:35:24,920 --> 00:35:25,880 Mr. Zhang, 848 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 I have several questions for you. 849 00:35:27,360 --> 00:35:28,040 Please let me know. 850 00:35:28,300 --> 00:35:28,980 OK. 851 00:35:29,170 --> 00:35:30,220 How's Wang Chaoyuan's previous 852 00:35:30,220 --> 00:35:31,440 academic performance? 853 00:35:32,000 --> 00:35:33,280 His academic performance 854 00:35:33,280 --> 00:35:34,440 is above average. 855 00:35:34,620 --> 00:35:35,680 But he 856 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 worked very hard. 857 00:35:36,800 --> 00:35:37,600 OK. 858 00:35:38,100 --> 00:35:39,080 Who did he like 859 00:35:39,080 --> 00:35:40,360 to play with at school? 860 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 He's rather unsociable. 861 00:35:43,820 --> 00:35:44,470 At school, 862 00:35:44,520 --> 00:35:45,880 I found he's not very close 863 00:35:46,000 --> 00:35:46,880 to anyone. 864 00:35:47,040 --> 00:35:48,400 And he didn't talk to 865 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 anyone frequently. 866 00:35:49,920 --> 00:35:50,640 Well, 867 00:35:50,720 --> 00:35:52,840 he talked frequently to 868 00:35:53,120 --> 00:35:54,360 his deskmate Qian Qingqing. 869 00:35:58,120 --> 00:35:59,640 Wu Bowen is also in your class, right? 870 00:35:59,920 --> 00:36:00,520 Yes. 871 00:36:01,000 --> 00:36:02,280 He's a repeater. 872 00:36:02,440 --> 00:36:04,360 He's willful and disobedient. 873 00:36:04,680 --> 00:36:06,720 He has fought with a lot of students. 874 00:36:07,120 --> 00:36:08,840 Did he ever bully Wang Chaoyuan? 875 00:36:09,640 --> 00:36:11,120 I never saw him bully Wang Chaoyuan. 876 00:36:11,400 --> 00:36:13,600 But the physics teacher told me that 877 00:36:13,840 --> 00:36:15,240 there was a conflict between them. 878 00:36:16,020 --> 00:36:17,360 You said Wu Bowen 879 00:36:17,360 --> 00:36:18,640 has fought with Wang Chaoyuan? 880 00:36:19,820 --> 00:36:21,160 In my class, 881 00:36:21,160 --> 00:36:22,720 I think they've fought once. 882 00:36:23,600 --> 00:36:24,840 Could you please tell us more about it? 883 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 At that time, I was doing an experiment in class. 884 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 I heard some students quarreling with each other. 885 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 When I turned around to have a check, 886 00:36:32,440 --> 00:36:33,200 they became quiet again. 887 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 I don't know about the details. 888 00:36:35,550 --> 00:36:36,520 Wenjing, 889 00:36:36,520 --> 00:36:37,920 before the formal interrogation, 890 00:36:37,920 --> 00:36:39,500 let's talk to those kids first. 891 00:36:39,770 --> 00:36:40,640 OK. 892 00:36:42,850 --> 00:36:43,680 Li Mingqi, 893 00:36:43,680 --> 00:36:44,440 you said you didn't 894 00:36:44,480 --> 00:36:45,600 want to bully Wang Chaoyuan. 895 00:36:46,400 --> 00:36:47,000 Yes. 896 00:36:47,560 --> 00:36:48,680 He threatened me. 897 00:36:49,480 --> 00:36:50,520 I dared not to piss him off. 898 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Wu Bowen 899 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 likes Qian Qingqing who's the most beautiful girl in their class. 900 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 But Wang Chaoyuan got good grades 901 00:36:55,000 --> 00:36:56,440 and he's Qian Qingqing's deskmate. 902 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 So Wang Bowen 903 00:36:57,680 --> 00:36:58,520 doesn't like him. 904 00:36:58,680 --> 00:37:00,440 He even asked Wang Chaoyuan to bring money to him. 905 00:37:00,720 --> 00:37:01,640 He spent that money 906 00:37:01,640 --> 00:37:02,440 on buying us food. 907 00:37:02,440 --> 00:37:04,320 I... I didn't want to play with Wu Bowen. 908 00:37:04,800 --> 00:37:05,880 He's too domineering. 909 00:37:05,970 --> 00:37:07,720 But if I refused to play with him 910 00:37:08,000 --> 00:37:09,640 or listen to him, he would beat me. 911 00:37:09,920 --> 00:37:10,800 I was afraid. 912 00:37:11,800 --> 00:37:12,960 At the last time, 913 00:37:13,440 --> 00:37:14,560 Wu Bowen asked us to 914 00:37:14,560 --> 00:37:15,880 beat Wang Chaoyuan together. 915 00:37:16,160 --> 00:37:16,920 We 916 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 just surrounded him. 917 00:37:18,640 --> 00:37:19,800 We didn't beat him. 918 00:37:21,120 --> 00:37:23,000 Wu Bowen poured water 919 00:37:23,000 --> 00:37:24,160 upon Wang Chaoyuan. 920 00:37:24,520 --> 00:37:25,760 I said what he did is wrong. 921 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 Then he glared at me. 922 00:37:29,600 --> 00:37:30,440 That's all. 923 00:37:30,440 --> 00:37:31,600 They were talking nonsense! 924 00:37:32,600 --> 00:37:34,120 Why not let me confront them? 925 00:37:39,870 --> 00:37:40,960 At our school, 926 00:37:40,960 --> 00:37:42,240 where are those blind spots 927 00:37:42,520 --> 00:37:43,160 of cameras? 928 00:37:44,670 --> 00:37:45,720 Toilets, rooftops 929 00:37:45,720 --> 00:37:47,200 and corners of stairs. 930 00:37:48,520 --> 00:37:49,960 OK. Thank you. 931 00:38:04,650 --> 00:38:05,480 I've recorded today's 932 00:38:05,480 --> 00:38:06,360 whole interview. 933 00:38:06,570 --> 00:38:08,000 I'll go back to our law firm and organize the files. 934 00:38:08,000 --> 00:38:09,400 The soft copy will be sent to your mailbox. 935 00:38:09,440 --> 00:38:11,120 And the hard copy will be put on your desk. 936 00:38:21,050 --> 00:38:23,240 I gotta go. I'll wait you in our law firm. 937 00:38:23,570 --> 00:38:24,300 OK. 938 00:38:32,550 --> 00:38:33,600 Why are you here? 939 00:38:35,640 --> 00:38:36,520 Why are you also here? 940 00:38:36,920 --> 00:38:37,640 I'm here to interview someone. 941 00:38:38,000 --> 00:38:39,120 I'm also here to interview someone. 942 00:38:45,220 --> 00:38:46,080 Did you take 943 00:38:46,080 --> 00:38:47,200 a school bullying case? 944 00:38:48,470 --> 00:38:49,400 Looks like 945 00:38:49,400 --> 00:38:50,040 we're dealing with 946 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 the same case. 947 00:38:51,900 --> 00:38:53,560 I'm Wu Bowen's lawyer. 948 00:38:54,150 --> 00:38:55,640 Lawyer? 949 00:38:57,560 --> 00:38:58,880 How can you defend him? 950 00:38:59,370 --> 00:39:00,600 Do you know that because of him, 951 00:39:00,600 --> 00:39:01,520 a sixteen-year-old kid 952 00:39:01,520 --> 00:39:02,760 jumped off a building and died? 953 00:39:03,760 --> 00:39:05,840 Now you need to defend the suspect. 954 00:39:05,840 --> 00:39:07,520 But you also need to bring fair back to the victim. 955 00:39:07,520 --> 00:39:09,120 You must think about it. 956 00:39:09,120 --> 00:39:09,800 Miss Jiang, 957 00:39:10,840 --> 00:39:11,880 I'm a lawyer. 958 00:39:11,880 --> 00:39:12,960 You're a procurator. 959 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 It's just that our positions are different. 960 00:39:15,640 --> 00:39:17,160 There's no absolute "right" or "wrong". 961 00:39:17,600 --> 00:39:18,760 Besides, before this case 962 00:39:18,760 --> 00:39:19,920 comes to court, 963 00:39:19,920 --> 00:39:21,480 you already said that kid died 964 00:39:21,480 --> 00:39:22,600 because of my client. 965 00:39:23,520 --> 00:39:24,840 A procurator shouldn't 966 00:39:24,840 --> 00:39:26,040 do that, right? 967 00:39:30,760 --> 00:39:32,400 I saw you give Zhong Ying money. 968 00:39:32,920 --> 00:39:34,400 And you told Madam Li you'll help her in visiting her son. 969 00:39:34,400 --> 00:39:36,200 Besides, you gave me a small whale. I... 970 00:39:37,240 --> 00:39:38,040 You what? 971 00:39:40,120 --> 00:39:41,800 I thought you're a good lawyer! 972 00:39:45,080 --> 00:39:46,800 It turned out that I was wrong. 973 00:39:47,120 --> 00:39:48,240 You're a wicked lawyer who's willing to 974 00:39:48,240 --> 00:39:49,920 do everything for money! 975 00:39:59,600 --> 00:40:00,370 Don't touch me. 976 00:40:02,370 --> 00:40:04,120 It hurts so bad! 977 00:40:05,200 --> 00:40:05,840 Stop pretending. 978 00:40:06,080 --> 00:40:06,880 You've already recovered. 979 00:40:10,270 --> 00:40:11,400 But I'd like to remind you that 980 00:40:12,680 --> 00:40:14,040 if you can't even control 981 00:40:14,040 --> 00:40:15,280 your emotions, 982 00:40:16,280 --> 00:40:17,280 I suggest you quit his case 983 00:40:17,280 --> 00:40:18,040 as soon as possible. 984 00:40:19,250 --> 00:40:20,160 Quit? 985 00:40:21,880 --> 00:40:23,280 Why should I quit? 986 00:40:24,760 --> 00:40:25,960 Because I'm in this case, 987 00:40:25,960 --> 00:40:27,680 you have a guilty conscience? 988 00:40:29,770 --> 00:40:30,680 Ren Tianyu, 989 00:40:30,950 --> 00:40:31,920 don't you 990 00:40:31,920 --> 00:40:33,160 care about why Wang Chaoyuan 991 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 committed suicide at all? 992 00:40:34,620 --> 00:40:35,320 If you... 993 00:40:35,320 --> 00:40:36,480 Mr. Ren, you're also here. 994 00:40:44,150 --> 00:40:44,880 Mr. Ren, 995 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 I asked you to cooperate with me, but you refused. 996 00:40:47,800 --> 00:40:49,240 Now you came to investigate at school. 997 00:40:50,050 --> 00:40:50,880 Will it work? 998 00:40:52,050 --> 00:40:52,680 You... 999 00:40:52,750 --> 00:40:53,760 So I suggest you 1000 00:40:54,370 --> 00:40:55,360 change your defense strategy 1001 00:40:55,360 --> 00:40:56,280 as soon as possible. 1002 00:40:56,670 --> 00:40:58,800 I don't want my client to 1003 00:40:59,240 --> 00:41:00,240 be punished as well. 1004 00:41:00,240 --> 00:41:00,960 Which suspect 1005 00:41:00,960 --> 00:41:02,120 is your client? 1006 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 Your client's name is... 1007 00:41:06,720 --> 00:41:07,360 His name is... 1008 00:41:07,360 --> 00:41:08,020 Li Mingqi. 1009 00:41:23,080 --> 00:41:24,200 Why are both of them so aggressive? 1010 00:41:25,360 --> 00:41:26,640 Now people like them are popular. 1011 00:41:32,070 --> 00:41:33,040 The four-character idioms 1012 00:41:33,040 --> 00:41:33,960 you used are accurate. 1013 00:41:34,300 --> 00:41:35,240 But I'm different from him. 1014 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 What's the difference between you two? 1015 00:41:36,560 --> 00:41:37,600 Both of you are wicked lawyers. 1016 00:41:38,400 --> 00:41:39,240 He's more wicked than me. 1017 00:41:39,600 --> 00:41:41,160 Then you should stay away from him. 1018 00:41:41,160 --> 00:41:42,000 Otherwise, you'll be more wicked 1019 00:41:42,000 --> 00:41:42,800 and eviler. 1020 00:41:45,560 --> 00:41:46,240 Do you think that 1021 00:41:46,240 --> 00:41:46,960 all lawyers 1022 00:41:46,960 --> 00:41:48,040 are wicked? 1023 00:41:48,770 --> 00:41:49,680 Aren't you wicked? 1024 00:41:51,300 --> 00:41:52,480 Wu Bowen is a bully. 1025 00:41:52,670 --> 00:41:53,560 So you think 1026 00:41:53,560 --> 00:41:55,080 he bullied Wang Chaoyuan at school. 1027 00:41:55,440 --> 00:41:56,480 It's a presumption of guilt. 1028 00:41:56,840 --> 00:41:58,500 You're Wu Bowen's defense lawyer. 1029 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 So you think Wu Bowen 1030 00:41:59,800 --> 00:42:00,880 didn't take part in the school bullying. 1031 00:42:01,240 --> 00:42:02,320 It's called preset position. 1032 00:42:03,120 --> 00:42:05,040 I preset the position? 1033 00:42:05,720 --> 00:42:06,320 Yes. 1034 00:42:06,450 --> 00:42:07,320 If you met 1035 00:42:07,320 --> 00:42:08,200 Wang Chaoyuan's dad, 1036 00:42:08,400 --> 00:42:09,640 you wouldn't say that 1037 00:42:09,640 --> 00:42:10,320 to me easily. 1038 00:42:10,550 --> 00:42:11,520 If you can't make 1039 00:42:11,520 --> 00:42:12,680 rational judgments anymore 1040 00:42:12,840 --> 00:42:14,040 after you met emotional parents, 1041 00:42:14,040 --> 00:42:15,280 it'll really be harder and harder for you 1042 00:42:15,520 --> 00:42:17,200 to do your job since you're a procurator. 1043 00:42:18,370 --> 00:42:19,000 You... 1044 00:42:21,820 --> 00:42:22,880 You're unreasonable! 1045 00:42:45,800 --> 00:42:46,520 Yu. 1046 00:42:47,840 --> 00:42:48,600 Yu. 1047 00:42:49,250 --> 00:42:49,960 Mom. 1048 00:42:50,650 --> 00:42:51,360 Dad. 1049 00:42:52,200 --> 00:42:53,320 Let's go. 1050 00:43:16,860 --> 00:43:19,540 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 1051 00:43:19,540 --> 00:43:21,660 ♪Even if I've been seen through♪ 1052 00:43:21,660 --> 00:43:23,580 ♪Even if my hands are shaking♪ 1053 00:43:23,580 --> 00:43:25,360 ♪The undercurrents are surging♪ 1054 00:43:25,360 --> 00:43:28,260 ♪The truths are hidden on the valley floor as dark as the night♪ 1055 00:43:28,260 --> 00:43:29,600 ♪Would you like to♪ 1056 00:43:29,600 --> 00:43:30,980 ♪walk through the jungle with me♪ 1057 00:43:30,980 --> 00:43:33,660 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 1058 00:43:33,660 --> 00:43:35,460 ♪No matter how dark the sky is♪ 1059 00:43:35,460 --> 00:43:37,100 ♪There will be a brand-new world♪ 1060 00:43:37,100 --> 00:43:38,900 ♪The darkness won't rage♪ 1061 00:43:38,900 --> 00:43:42,420 ♪Run towards the truth with me. I won't let go♪ 1062 00:43:42,420 --> 00:43:45,580 ♪I won't let go. I won't let go♪ 1063 00:43:45,740 --> 00:43:48,340 ♪The unclear mystery♪ 1064 00:43:48,340 --> 00:43:52,140 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1065 00:43:52,140 --> 00:43:55,620 ♪Those lonely nights♪ 1066 00:43:55,620 --> 00:43:59,220 ♪Those crazy moments♪ 1067 00:43:59,780 --> 00:44:04,420 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1068 00:44:04,700 --> 00:44:09,220 ♪At the exit of the pursuit♪ 1069 00:44:09,220 --> 00:44:13,980 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 1070 00:44:14,140 --> 00:44:15,620 ♪Never listen to the strong wind♪ 1071 00:44:15,620 --> 00:44:17,780 ♪Never follow the mainstream♪ 1072 00:44:17,780 --> 00:44:19,540 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 1073 00:44:19,540 --> 00:44:21,460 ♪Let me carry the burden♪ 1074 00:44:21,460 --> 00:44:23,020 ♪My goal is to do what I should do♪ 1075 00:44:23,020 --> 00:44:24,540 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 1076 00:44:24,540 --> 00:44:26,660 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 1077 00:44:26,660 --> 00:44:28,300 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 1078 00:44:28,300 --> 00:44:31,140 ♪I'm waiting for you to show up♪ 1079 00:44:31,140 --> 00:44:34,020 ♪And go through everything with me♪ 1080 00:44:34,020 --> 00:44:38,140 ♪Let's watch the world♪ 1081 00:44:38,140 --> 00:44:41,900 ♪Watch the world♪ 1082 00:44:42,580 --> 00:44:45,340 ♪The unclear mystery♪ 1083 00:44:45,340 --> 00:44:49,060 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1084 00:44:49,060 --> 00:44:52,540 ♪Those lonely nights♪ 1085 00:44:52,540 --> 00:44:56,220 ♪Those crazy moments♪ 1086 00:44:56,620 --> 00:45:01,420 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1087 00:45:01,420 --> 00:45:06,220 ♪At the exit of the pursuit♪ 1088 00:45:06,220 --> 00:45:14,220 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 64764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.