Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 4]
3
00:01:36,940 --> 00:01:37,460
Uncle,
4
00:01:38,420 --> 00:01:38,860
you didn't ask me out
5
00:01:38,980 --> 00:01:40,260
just for lunch, did you?
6
00:01:42,500 --> 00:01:45,180
I heard you closed the deal
7
00:01:45,340 --> 00:01:46,060
with Wei Qingming
8
00:01:46,220 --> 00:01:47,260
about their legal counsel.
9
00:01:47,900 --> 00:01:48,380
Yeah.
10
00:01:48,540 --> 00:01:49,620
We just signed the contract.
11
00:01:50,220 --> 00:01:51,620
Good.
12
00:01:52,380 --> 00:01:53,620
It seems Ren Tianyu
13
00:01:53,780 --> 00:01:54,580
is quite capable.
14
00:01:55,180 --> 00:01:56,260
You got a great help.
15
00:01:58,660 --> 00:01:59,620
Did you check his background?
16
00:02:00,220 --> 00:02:00,900
Yes.
17
00:02:01,220 --> 00:02:02,020
He's clean.
18
00:02:15,340 --> 00:02:16,300
I'll meet
19
00:02:17,100 --> 00:02:18,380
this Ren Tianyu some time.
20
00:02:19,340 --> 00:02:21,100
OK, I'll set up a meeting.
21
00:02:23,940 --> 00:02:25,740
I'm done. Take your time.
22
00:02:26,380 --> 00:02:27,540
I'll leave first in a while.
23
00:02:28,860 --> 00:02:29,660
I've got time.
24
00:02:29,820 --> 00:02:30,700
Let me give you a lift.
25
00:02:31,380 --> 00:02:31,820
It's OK.
26
00:02:32,660 --> 00:02:34,140
Zhang is coming to pick me up.
27
00:02:35,460 --> 00:02:37,140
Uncle, for old times' sake,
28
00:02:37,260 --> 00:02:38,140
for so many years,
29
00:02:38,260 --> 00:02:40,020
Zhang is the only driver you trust.
30
00:02:41,980 --> 00:02:42,780
Well,
31
00:02:43,740 --> 00:02:44,500
you know,
32
00:02:44,900 --> 00:02:45,780
when you get old,
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
you become timid.
34
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
The wicked lawyer?
35
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
That's quite a coincidence.
36
00:02:54,260 --> 00:02:55,140
It is.
37
00:02:55,420 --> 00:02:57,100
You met him first at the party,
38
00:02:57,500 --> 00:02:58,940
and then in the courtroom.
39
00:02:59,220 --> 00:03:01,140
He held the umbrella for you at the bar.
40
00:03:01,660 --> 00:03:03,460
Now you rent his condo.
41
00:03:05,140 --> 00:03:06,020
What a kind of fate is it
42
00:03:06,140 --> 00:03:06,780
between you and him?
43
00:03:08,260 --> 00:03:09,540
You also think so, right?
44
00:03:10,300 --> 00:03:12,140
According to this storyline,
45
00:03:12,300 --> 00:03:13,860
next he'll probably
46
00:03:14,180 --> 00:03:15,380
save you in danger.
47
00:03:19,820 --> 00:03:20,860
He has saved me.
48
00:03:26,220 --> 00:03:26,660
There must be
49
00:03:26,820 --> 00:03:27,940
some kind of vendetta between your families.
50
00:03:28,420 --> 00:03:30,100
He found out in the party
51
00:03:30,220 --> 00:03:32,340
that you're the sole heiress of Jiutai Group,
52
00:03:32,820 --> 00:03:34,180
and tried to remain close to you.
53
00:03:34,540 --> 00:03:35,100
Perhaps,
54
00:03:35,260 --> 00:03:36,220
he intends to kidnap you
55
00:03:36,740 --> 00:03:37,980
and blackmail your dad.
56
00:03:38,940 --> 00:03:39,620
Cut it out.
57
00:03:39,740 --> 00:03:41,020
Say something sensible.
58
00:03:41,180 --> 00:03:41,900
Sensible?
59
00:03:42,260 --> 00:03:43,700
I think my deduction is sensible.
60
00:03:44,260 --> 00:03:44,940
Think about it.
61
00:03:45,420 --> 00:03:46,260
Normally two strangers
62
00:03:46,420 --> 00:03:47,660
wouldn't meet so often.
63
00:03:48,060 --> 00:03:48,580
Dear,
64
00:03:48,740 --> 00:03:49,900
we're talking about China,
65
00:03:50,300 --> 00:03:51,620
whose population is over a billion.
66
00:03:53,060 --> 00:03:53,700
I don't agree.
67
00:03:53,820 --> 00:03:55,020
It's nothing suspicious.
68
00:03:55,860 --> 00:03:57,660
You're so naive.
69
00:03:58,420 --> 00:04:00,380
You mean I'm silly?
70
00:04:00,700 --> 00:04:01,540
Yes.
71
00:04:03,220 --> 00:04:04,380
But I still found it weird.
72
00:04:04,540 --> 00:04:06,020
What are the chances?
73
00:04:09,380 --> 00:04:11,300
Do you think there are
74
00:04:11,420 --> 00:04:12,340
other possibilities?
75
00:04:12,500 --> 00:04:12,900
Yes.
76
00:04:14,900 --> 00:04:16,060
He's in love with you,
77
00:04:16,220 --> 00:04:17,740
so he tries to remain close.
78
00:04:21,740 --> 00:04:22,420
Really?
79
00:04:22,780 --> 00:04:23,460
No.
80
00:04:23,860 --> 00:04:25,020
He's seeking revenge.
81
00:04:26,140 --> 00:04:27,780
Knock it off, or I'll smack you.
82
00:04:27,940 --> 00:04:28,460
Come on.
83
00:04:28,620 --> 00:04:29,820
Smack me. Come on!
84
00:04:30,100 --> 00:04:31,140
I'll go look around
85
00:04:31,260 --> 00:04:32,020
your bedroom.
86
00:04:41,220 --> 00:04:41,860
The Chief Procurator
87
00:04:42,020 --> 00:04:43,700
[Wang Wei fund-raising fraud]
asks me to work with
88
00:04:43,820 --> 00:04:44,780
[Wang Wei fund-raising fraud]
Director Yin on this case.
89
00:04:45,820 --> 00:04:47,180
Han Lu, read them in.
90
00:04:47,180 --> 00:04:47,660
Yes.
91
00:04:48,900 --> 00:04:50,020
In the fund-raising fraud by Wang Wei,
92
00:04:50,140 --> 00:04:50,700
there are in all
93
00:04:50,700 --> 00:04:52,180
192 accounts that have received
94
00:04:52,500 --> 00:04:53,900
illicit money.
95
00:04:54,140 --> 00:04:55,060
According to the statements
96
00:04:55,060 --> 00:04:55,700
from the banks,
97
00:04:56,020 --> 00:04:56,540
we found
98
00:04:56,540 --> 00:04:57,860
the cash flow in this case
99
00:04:58,100 --> 00:04:58,980
follows a regular pattern.
100
00:04:59,500 --> 00:05:00,540
The money in all the accounts
101
00:05:00,700 --> 00:05:01,980
is transferred to 3 of those accounts
102
00:05:02,140 --> 00:05:03,740
prior to the 10th of each month.
103
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
And more than half of the money
104
00:05:05,220 --> 00:05:05,940
in the 3 accounts
105
00:05:05,980 --> 00:05:07,260
is transferred to several underground banks
106
00:05:07,420 --> 00:05:08,980
on the 11th of each month.
107
00:05:09,820 --> 00:05:11,540
It seems the 10th day is the key.
108
00:05:12,140 --> 00:05:13,180
What day is it?
109
00:05:13,380 --> 00:05:14,180
Wang Wei goes to prison
110
00:05:14,260 --> 00:05:16,060
to visit his half-brother, Xia Hai
111
00:05:16,060 --> 00:05:16,980
on this day.
112
00:05:19,940 --> 00:05:21,260
We'll question Wang Wei
113
00:05:21,380 --> 00:05:22,300
and dig up his crime.
114
00:05:22,500 --> 00:05:24,260
Director Yin will lure Xia Hai into confession.
115
00:05:24,500 --> 00:05:25,780
Let's get moving.
116
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
When you find
117
00:05:27,300 --> 00:05:27,940
useful information,
118
00:05:27,980 --> 00:05:28,580
report to me immediately.
119
00:05:28,620 --> 00:05:28,980
Yes, ma'am.
120
00:05:29,140 --> 00:05:29,900
Yes, ma'am.
121
00:05:38,540 --> 00:05:39,380
The amount of money involved
122
00:05:39,540 --> 00:05:40,940
in Wang Wei's case is several billion.
123
00:05:41,300 --> 00:05:42,100
He's totally incapable
124
00:05:42,220 --> 00:05:43,580
of laundering money via underground banks.
125
00:05:44,260 --> 00:05:44,940
We suspect that
126
00:05:45,100 --> 00:05:45,860
the mastermind
127
00:05:46,460 --> 00:05:47,580
is inmate Xia Hai.
128
00:05:49,180 --> 00:05:49,900
It's unlikely.
129
00:05:52,060 --> 00:05:53,140
We're also surprised.
130
00:05:53,780 --> 00:05:54,620
But all evidence
131
00:05:54,780 --> 00:05:55,460
points to him.
132
00:05:55,780 --> 00:05:56,420
Your reason?
133
00:05:57,340 --> 00:05:57,940
Wang Wei is
134
00:05:57,980 --> 00:05:59,020
Xia Hai's half-brother,
135
00:05:59,380 --> 00:06:00,260
and also the only person
136
00:06:00,300 --> 00:06:00,820
who can meet Xia Hai.
137
00:06:05,140 --> 00:06:06,060
But he's in prison
138
00:06:06,380 --> 00:06:07,100
where all his activities
139
00:06:07,140 --> 00:06:08,300
are in camera.
140
00:06:08,620 --> 00:06:09,380
Both you and I know it well
141
00:06:09,540 --> 00:06:10,620
it's impossible.
142
00:06:16,260 --> 00:06:17,180
I got it now.
143
00:06:17,580 --> 00:06:18,780
If there's a loophole
144
00:06:18,940 --> 00:06:19,900
in the prison,
145
00:06:20,340 --> 00:06:21,580
it'll be a serious problem.
146
00:06:25,220 --> 00:06:26,300
We're not sure yet.
147
00:06:27,060 --> 00:06:28,340
So we must act right now.
148
00:06:29,060 --> 00:06:29,980
Do you wanna question him?
149
00:06:31,620 --> 00:06:32,540
Xia Hai doesn't know
150
00:06:32,700 --> 00:06:33,420
Wang Wei has been arrested.
151
00:06:34,500 --> 00:06:35,060
We don't know
152
00:06:35,060 --> 00:06:36,020
if Xia Hai can contact
153
00:06:36,020 --> 00:06:37,140
other people outside the prison.
154
00:06:38,500 --> 00:06:38,900
Neither do we know
155
00:06:39,060 --> 00:06:39,980
if there's a loophole
156
00:06:40,140 --> 00:06:41,180
in the prison management.
157
00:06:41,860 --> 00:06:42,900
A rash move
158
00:06:43,100 --> 00:06:44,260
will only alert him.
159
00:06:44,780 --> 00:06:45,380
I see.
160
00:06:45,780 --> 00:06:46,860
What can I do for you?
161
00:06:47,140 --> 00:06:47,860
I can coordinate
162
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
with the prison about the procedures
163
00:06:49,260 --> 00:06:50,500
for your operation.
164
00:06:51,020 --> 00:06:51,460
Thanks.
165
00:07:00,060 --> 00:07:01,140
They're supposed to meet today.
166
00:07:01,860 --> 00:07:02,580
If Wang Wei doesn't show up,
167
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
Xia Hai will be suspicious.
168
00:07:04,940 --> 00:07:06,100
We need to make an excuse.
169
00:07:09,460 --> 00:07:10,060
Xia Hai.
170
00:07:10,700 --> 00:07:11,100
Yes, sir.
171
00:07:11,540 --> 00:07:12,780
Your brother Wang Wei called
172
00:07:12,940 --> 00:07:13,540
that he's sick.
173
00:07:13,700 --> 00:07:14,460
Don't worry about him.
174
00:07:14,700 --> 00:07:15,420
He'll come next month.
175
00:07:16,340 --> 00:07:16,820
Yes, sir.
176
00:07:32,460 --> 00:07:33,260
We don't know
177
00:07:33,380 --> 00:07:34,540
if Xia Hai and Wang Wei
178
00:07:34,700 --> 00:07:36,060
have a contingent plan,
179
00:07:36,740 --> 00:07:37,220
which means
180
00:07:37,380 --> 00:07:38,220
how Xia Hai confirms
181
00:07:38,380 --> 00:07:39,220
this information
182
00:07:39,340 --> 00:07:40,420
if Wang Wei doesn't show up.
183
00:07:40,780 --> 00:07:41,700
Will he stay put
184
00:07:41,900 --> 00:07:43,780
or try other ways to contact him?
185
00:07:44,300 --> 00:07:45,140
We're not clear about that,
186
00:07:45,300 --> 00:07:46,180
though Xia Hai is
187
00:07:46,300 --> 00:07:46,940
suspicious now.
188
00:07:48,340 --> 00:07:49,180
Keep a keen eye
189
00:07:49,300 --> 00:07:49,980
on Xia Hai.
190
00:07:50,220 --> 00:07:50,980
Find every possible way
191
00:07:50,980 --> 00:07:52,220
to bait him.
192
00:08:01,740 --> 00:08:02,340
Since it's rotation,
193
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
try to gather more experience.
194
00:08:04,140 --> 00:08:04,860
In your profile,
195
00:08:04,900 --> 00:08:06,220
it says you're good at field control.
196
00:08:06,620 --> 00:08:07,420
It's Wednesday today,
197
00:08:07,620 --> 00:08:08,660
the inmates' day off.
198
00:08:09,140 --> 00:08:10,460
Instead of going to work,
199
00:08:10,620 --> 00:08:11,940
they're gathered in the Activity Room
200
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
and watched by prison guards.
201
00:08:13,980 --> 00:08:14,940
Go taking a look.
202
00:08:15,100 --> 00:08:15,980
See if there are loopholes.
203
00:08:18,660 --> 00:08:20,300
Be very careful.
204
00:08:20,580 --> 00:08:21,180
And take care.
205
00:08:21,380 --> 00:08:22,340
In case of an emergency,
206
00:08:22,500 --> 00:08:23,180
report immediately.
207
00:08:24,060 --> 00:08:24,460
Yes, sir.
208
00:08:24,700 --> 00:08:25,620
Consider it done.
209
00:08:25,620 --> 00:08:26,060
Good.
210
00:08:35,100 --> 00:08:35,860
Ma'am,
211
00:08:36,780 --> 00:08:38,260
I've told you everything I know.
212
00:08:39,140 --> 00:08:40,460
What else do you wanna ask?
213
00:08:51,260 --> 00:08:53,060
I bet you haven't told us everything.
214
00:08:53,580 --> 00:08:54,740
Are you in?
215
00:08:55,380 --> 00:08:56,500
What do you mean?
216
00:08:57,620 --> 00:08:59,180
I'm giving you another chance.
217
00:09:39,860 --> 00:09:42,860
[Judicial Methodology, Director of Organization Department
My Life's Footprints, Breathtaking Scenery]
218
00:09:51,020 --> 00:09:51,940
Cut to Xia Hai.
219
00:09:52,180 --> 00:09:52,620
Sure.
220
00:09:57,540 --> 00:09:58,900
Will Xia Hai make a move?
221
00:10:00,580 --> 00:10:01,300
Director Yin's speculation
222
00:10:01,460 --> 00:10:02,540
is right for the most times.
223
00:10:03,660 --> 00:10:04,140
Are we sure
224
00:10:04,300 --> 00:10:05,500
Jiang Wenjing doesn't have to know?
225
00:10:06,300 --> 00:10:07,580
This is also an investigation tactic.
226
00:10:08,220 --> 00:10:09,340
You've got to learn.
227
00:10:30,740 --> 00:10:32,100
What do you do?
228
00:10:33,540 --> 00:10:34,140
Odd jobs.
229
00:10:35,540 --> 00:10:36,740
What kind of odd jobs?
230
00:10:37,740 --> 00:10:38,420
Delivery,
231
00:10:39,020 --> 00:10:39,740
courier,
232
00:10:41,060 --> 00:10:41,900
shoe salesman.
233
00:10:43,460 --> 00:10:44,420
What about programing?
234
00:10:45,620 --> 00:10:46,260
No.
235
00:10:48,060 --> 00:10:49,180
Can you create a website?
236
00:10:50,100 --> 00:10:50,940
No.
237
00:10:52,220 --> 00:10:53,980
Who do you transfer money
238
00:10:54,420 --> 00:10:56,300
on the 11th of each month?
239
00:10:56,980 --> 00:10:58,740
Those are my creditors.
240
00:11:00,140 --> 00:11:02,100
What did you do that owed them so much?
241
00:11:03,420 --> 00:11:03,980
Gambling.
242
00:11:05,300 --> 00:11:06,100
On what?
243
00:11:10,220 --> 00:11:11,340
Where?
244
00:11:12,740 --> 00:11:13,860
And with whom?
245
00:11:16,620 --> 00:11:17,780
I don't remember.
246
00:11:18,340 --> 00:11:18,900
I've confessed that
247
00:11:19,060 --> 00:11:20,460
I swindled people out of their money.
248
00:11:21,140 --> 00:11:21,980
Why are you still pumping me
249
00:11:21,980 --> 00:11:22,500
about this?
250
00:11:23,220 --> 00:11:24,300
You swindled them?
251
00:11:25,420 --> 00:11:27,260
Are you capable of it alone?
252
00:11:30,100 --> 00:11:30,740
To make it happen,
253
00:11:30,900 --> 00:11:32,500
you need TTT website
254
00:11:33,100 --> 00:11:34,380
and programming.
255
00:11:35,700 --> 00:11:37,140
Who designed the website
256
00:11:37,900 --> 00:11:39,260
and who's your programmer?
257
00:11:44,980 --> 00:11:46,500
The employees you hired?
258
00:11:47,340 --> 00:11:48,820
I think they're less capable than you.
259
00:11:57,060 --> 00:11:58,580
Let me remind you.
260
00:11:59,860 --> 00:12:01,300
Who do you visit
261
00:12:02,220 --> 00:12:03,820
on the 10th of each month?
262
00:12:16,460 --> 00:12:17,420
You rascal!
263
00:12:19,180 --> 00:12:19,980
Stop it!
264
00:12:20,140 --> 00:12:20,940
Go to hell!
265
00:12:21,540 --> 00:12:22,260
Give him a lesson!
266
00:12:22,420 --> 00:12:23,020
Stop!
267
00:12:23,300 --> 00:12:24,420
Get him!
268
00:12:35,900 --> 00:12:37,580
Squat! Squat! Stay down!
269
00:12:37,700 --> 00:12:40,140
Hurry! Squat! Now!
270
00:12:40,300 --> 00:12:41,180
Stay down!
271
00:12:41,660 --> 00:12:42,540
Take him away!
272
00:12:42,700 --> 00:12:43,300
Take him!
273
00:12:43,460 --> 00:12:43,700
Go!
274
00:12:43,700 --> 00:12:44,460
Take him to the infirmary.
275
00:12:59,540 --> 00:13:00,380
Cut to infirmary.
276
00:13:04,700 --> 00:13:05,780
That looks severe.
277
00:13:07,540 --> 00:13:08,580
You need disinfection.
278
00:13:14,620 --> 00:13:15,140
Zoom in.
279
00:13:20,820 --> 00:13:21,660
He made such a fuss
280
00:13:21,820 --> 00:13:23,300
in order to get to that landline.
281
00:13:30,260 --> 00:13:31,340
Raise your right arm.
282
00:13:32,500 --> 00:13:33,100
Higher.
283
00:13:33,580 --> 00:13:34,180
Does it hurt?
284
00:13:34,540 --> 00:13:34,940
No.
285
00:13:34,980 --> 00:13:35,300
OK.
286
00:13:41,940 --> 00:13:42,540
Hello?
287
00:13:43,420 --> 00:13:43,820
OK.
288
00:13:46,300 --> 00:13:46,660
Sure.
289
00:13:49,780 --> 00:13:50,580
Wait here for a while.
290
00:13:50,780 --> 00:13:51,260
I'll be back soon
291
00:13:51,340 --> 00:13:52,100
to dress the injury.
292
00:13:52,300 --> 00:13:52,620
OK.
293
00:14:11,060 --> 00:14:12,740
Why does it have to be Jiang Wenjing?
294
00:14:13,260 --> 00:14:14,700
He can use the landline, can't he?
295
00:14:15,220 --> 00:14:16,740
That's an interphone.
296
00:14:16,980 --> 00:14:17,900
He can't contact the outside.
297
00:14:22,180 --> 00:14:22,780
What are you doing?
298
00:14:25,060 --> 00:14:26,100
Who are you calling?
299
00:14:27,220 --> 00:14:27,740
My mom.
300
00:14:28,180 --> 00:14:28,820
Your mom?
301
00:14:28,900 --> 00:14:29,820
Yes.
302
00:14:30,060 --> 00:14:30,860
She's ill.
303
00:14:31,620 --> 00:14:32,220
You could've applied
304
00:14:32,380 --> 00:14:33,060
to the guards
305
00:14:33,060 --> 00:14:33,860
for a call to your mom.
306
00:14:34,100 --> 00:14:34,820
Why did you do it
307
00:14:34,820 --> 00:14:35,780
in such a furtive way?
308
00:14:36,260 --> 00:14:37,380
A guard told me she's ill
309
00:14:37,660 --> 00:14:38,460
and couldn't come.
310
00:14:39,140 --> 00:14:39,940
I was impulsive.
311
00:14:40,260 --> 00:14:40,700
I just want to know
312
00:14:40,860 --> 00:14:41,980
how my mom is.
313
00:14:47,180 --> 00:14:47,540
Well,
314
00:14:48,180 --> 00:14:48,820
is it appropriate?
315
00:14:50,980 --> 00:14:52,100
I'm just curious
316
00:14:52,180 --> 00:14:52,580
how he
317
00:14:52,740 --> 00:14:53,660
passed the information out
318
00:14:53,860 --> 00:14:54,900
under our very noses.
319
00:14:55,620 --> 00:14:56,300
Are you sure
320
00:14:56,460 --> 00:14:57,700
about not informing Jiang Wenjing?
321
00:15:00,460 --> 00:15:01,500
She is collaborating with us.
322
00:15:02,540 --> 00:15:04,100
My mom is illiterate.
323
00:15:04,660 --> 00:15:08,060
But she said knowledge changes our lives.
324
00:15:08,820 --> 00:15:10,500
She went on a hunger strike
325
00:15:11,140 --> 00:15:12,340
to make me go back to school.
326
00:15:13,900 --> 00:15:15,140
I worked hard
327
00:15:16,020 --> 00:15:17,780
and was admitted to a great college.
328
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
To pay my tuitions and living expenses,
329
00:15:23,060 --> 00:15:24,620
She didn't tell me she was ill.
330
00:15:27,660 --> 00:15:29,740
If I didn't go home on a whim,
331
00:15:30,380 --> 00:15:30,820
I wouldn't have known
332
00:15:30,980 --> 00:15:32,260
how long she'd keep it from me.
333
00:15:35,980 --> 00:15:37,260
Forget about lying.
334
00:15:38,500 --> 00:15:39,020
We've checked
335
00:15:39,220 --> 00:15:40,020
your deposit accounts.
336
00:15:40,340 --> 00:15:40,900
They're all
337
00:15:40,940 --> 00:15:42,180
underground bank accounts.
338
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
Once you make a deposit,
339
00:15:44,940 --> 00:15:46,060
they will
340
00:15:46,260 --> 00:15:47,340
convert the money
341
00:15:47,500 --> 00:15:48,460
into US dollars
342
00:15:48,660 --> 00:15:50,300
and transfer it to a specific account.
343
00:15:51,220 --> 00:15:52,780
The issuing bank of this account
344
00:15:52,980 --> 00:15:53,860
is located abroad.
345
00:15:54,460 --> 00:15:55,860
And the account holder is Chatchai.
346
00:15:57,260 --> 00:15:59,260
It's not long since you came to the city.
347
00:15:59,540 --> 00:16:00,860
How did you meet those people?
348
00:16:06,500 --> 00:16:07,940
There's a mastermind behind you.
349
00:16:09,780 --> 00:16:11,020
Tell me who it is.
350
00:16:24,940 --> 00:16:25,500
Wang Wei,
351
00:16:25,660 --> 00:16:27,180
give it a second thought and tell me,
352
00:16:27,380 --> 00:16:29,580
who is the man behind you?
353
00:16:31,500 --> 00:16:33,420
Your attitude now
354
00:16:34,340 --> 00:16:36,020
and your role in the crime
355
00:16:36,260 --> 00:16:37,820
make a difference in penalty.
356
00:16:38,020 --> 00:16:39,460
You're clear of it.
357
00:16:49,180 --> 00:16:50,460
Did someone order you to do it?
358
00:17:02,100 --> 00:17:02,620
Yes.
359
00:17:04,540 --> 00:17:05,140
Who?
360
00:17:09,140 --> 00:17:09,700
Xia Hai.
361
00:17:17,619 --> 00:17:19,019
Your relationship with him?
362
00:17:20,579 --> 00:17:23,739
He's my half-brother,
363
00:17:24,740 --> 00:17:26,300
and is now serving his time in prison.
364
00:17:27,020 --> 00:17:28,380
I visit him each month.
365
00:17:28,940 --> 00:17:30,180
Are you close?
366
00:17:30,700 --> 00:17:31,460
Not really.
367
00:17:33,180 --> 00:17:33,940
What's his role
368
00:17:33,980 --> 00:17:34,740
in this case?
369
00:17:36,140 --> 00:17:38,660
I learned
370
00:17:38,820 --> 00:17:40,460
accounting and programing
371
00:17:41,220 --> 00:17:42,180
and designed a website,
372
00:17:42,340 --> 00:17:43,260
which made me some money
373
00:17:44,020 --> 00:17:44,700
and enabled me
374
00:17:44,900 --> 00:17:45,980
to live a luxurious life
375
00:17:46,180 --> 00:17:47,660
that I had never imagined.
376
00:17:48,980 --> 00:17:50,020
When I went home
377
00:17:50,180 --> 00:17:51,740
and found my mom's ill,
378
00:17:54,460 --> 00:17:55,700
my world collapsed.
379
00:17:56,620 --> 00:17:57,740
I regretted so much
380
00:17:58,420 --> 00:17:59,020
why I didn't
381
00:17:59,180 --> 00:18:00,500
keep a saving.
382
00:18:01,660 --> 00:18:02,260
Otherwise,
383
00:18:02,260 --> 00:18:03,060
I would've been able
384
00:18:03,100 --> 00:18:03,900
to pay for her treatment.
385
00:18:08,020 --> 00:18:09,100
To treat my mom,
386
00:18:09,620 --> 00:18:11,380
I thought of
387
00:18:11,620 --> 00:18:12,740
those rich friends
388
00:18:13,220 --> 00:18:14,420
of mine.
389
00:18:15,540 --> 00:18:18,140
So I swindled them out of their money
390
00:18:18,900 --> 00:18:19,940
for my mom's treatment.
391
00:18:20,580 --> 00:18:21,180
When she found out,
392
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
she chewed me up
393
00:18:24,220 --> 00:18:24,980
and swore she'd never
394
00:18:24,980 --> 00:18:25,820
use the illicit money.
395
00:18:30,940 --> 00:18:31,900
On the visiting day
396
00:18:32,100 --> 00:18:33,180
I looked forward to,
397
00:18:34,100 --> 00:18:35,140
she didn't come.
398
00:18:39,140 --> 00:18:39,980
I thought she must
399
00:18:39,980 --> 00:18:40,940
be seriously ill.
400
00:18:43,260 --> 00:18:44,380
Or she would come.
401
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
I wonder if my mom
402
00:18:50,220 --> 00:18:51,060
is OK now.
403
00:18:53,540 --> 00:18:54,220
In the beginning,
404
00:18:55,020 --> 00:18:55,660
he was the one
405
00:18:55,860 --> 00:18:57,140
who contacted Chatchai.
406
00:18:57,940 --> 00:18:59,980
Xia Hai wasn't put in prison then.
407
00:19:01,260 --> 00:19:02,700
He speaks English
408
00:19:02,980 --> 00:19:04,300
and knows programming.
409
00:19:04,700 --> 00:19:06,220
He and Chatchai created
410
00:19:06,380 --> 00:19:07,300
TTT website,
411
00:19:07,500 --> 00:19:09,020
and asked me to hire
412
00:19:09,180 --> 00:19:09,940
some people
413
00:19:10,100 --> 00:19:12,540
as fake donors
414
00:19:13,140 --> 00:19:14,420
to receive
415
00:19:16,140 --> 00:19:17,860
new donors' money.
416
00:19:18,220 --> 00:19:21,100
Then we split the money.
417
00:19:23,100 --> 00:19:24,300
In what proportions?
418
00:19:25,380 --> 00:19:27,460
Chatchai takes 60%
419
00:19:28,020 --> 00:19:29,060
and we take 40%.
420
00:19:30,700 --> 00:19:32,500
But Xia Hai told me
421
00:19:32,700 --> 00:19:33,580
to cook the books each time
422
00:19:33,780 --> 00:19:34,900
to deduct Chatchai's money.
423
00:19:36,020 --> 00:19:37,180
The proportion
424
00:19:37,900 --> 00:19:39,300
is also set by Xia Hai each time,
425
00:19:40,580 --> 00:19:41,260
and it's not fixed.
426
00:19:42,780 --> 00:19:44,020
Later, Xia Hai
427
00:19:44,220 --> 00:19:46,300
was put behind bars due to another crime.
428
00:19:46,700 --> 00:19:48,100
How did you contact him?
429
00:19:52,020 --> 00:19:53,340
I went to meet him
430
00:19:53,500 --> 00:19:54,420
each month
431
00:19:54,540 --> 00:19:55,900
on the visiting day,
432
00:19:56,980 --> 00:19:58,420
and told him
433
00:19:58,980 --> 00:20:00,300
how much I received.
434
00:20:01,500 --> 00:20:02,580
He would tell me
435
00:20:02,900 --> 00:20:03,620
how much Chatchai can get.
436
00:20:03,740 --> 00:20:05,020
Then I'd do as he told.
437
00:20:07,140 --> 00:20:09,220
It's not easy to discuss this
438
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
in the prison.
439
00:20:13,580 --> 00:20:14,140
Codes.
440
00:20:14,820 --> 00:20:16,180
Before he went to jail,
441
00:20:16,500 --> 00:20:17,900
he taught me a set of codes.
442
00:20:20,660 --> 00:20:22,500
If you skip a visit,
443
00:20:22,700 --> 00:20:23,460
what will he do?
444
00:20:24,700 --> 00:20:28,220
Inmates can call their family.
445
00:20:28,700 --> 00:20:30,460
In case of an emergency,
446
00:20:31,340 --> 00:20:33,140
to avoid Chatchai from being anxious,
447
00:20:34,340 --> 00:20:35,260
he'll
448
00:20:36,180 --> 00:20:40,140
call me in another way.
449
00:20:41,980 --> 00:20:45,100
I really miss her very much.
450
00:20:47,140 --> 00:20:48,260
This is
451
00:20:48,940 --> 00:20:49,660
an interphone.
452
00:20:51,100 --> 00:20:52,300
I can't call her.
453
00:21:03,180 --> 00:21:03,780
Can...
454
00:21:05,980 --> 00:21:08,260
Can I use your cellphone?
455
00:21:15,780 --> 00:21:17,260
I really miss my mom.
456
00:21:19,140 --> 00:21:20,940
Tomorrow is visiting day.
457
00:21:21,220 --> 00:21:22,140
You can go taking a look.
458
00:21:22,500 --> 00:21:23,260
It's Wednesday today,
459
00:21:23,460 --> 00:21:24,500
the inmates' day off.
460
00:21:24,940 --> 00:21:25,940
You can go taking a look.
461
00:21:26,140 --> 00:21:26,980
See if there are loopholes.
462
00:21:32,820 --> 00:21:33,660
Are you hurt?
463
00:21:34,260 --> 00:21:34,740
No.
464
00:21:34,740 --> 00:21:35,660
I fell over.
465
00:21:36,180 --> 00:21:37,100
Don't belittle it.
466
00:21:37,300 --> 00:21:38,500
Go to the infirmary.
467
00:21:39,060 --> 00:21:39,500
It's OK.
468
00:21:39,500 --> 00:21:40,100
I'm fine.
469
00:21:40,300 --> 00:21:40,740
No.
470
00:21:41,340 --> 00:21:42,580
You can't get injured in prison.
471
00:21:42,980 --> 00:21:43,500
I order you
472
00:21:43,740 --> 00:21:44,260
to go.
473
00:21:44,580 --> 00:21:45,260
Right now.
474
00:21:54,900 --> 00:21:55,540
Xia Hai,
475
00:21:56,380 --> 00:21:57,140
you're full of lies.
476
00:21:57,340 --> 00:21:58,540
How could I trust you with that?
477
00:22:01,340 --> 00:22:02,460
You said you swindled money
478
00:22:02,460 --> 00:22:03,860
to pay for your mom's treatment.
479
00:22:04,620 --> 00:22:06,100
Do you think I'm a fool?
480
00:22:07,220 --> 00:22:08,580
Or are you consoling yourself?
481
00:22:15,380 --> 00:22:16,300
To be honest,
482
00:22:18,900 --> 00:22:20,820
I told you so much
483
00:22:21,660 --> 00:22:22,900
because I saw you had a phone
484
00:22:23,100 --> 00:22:23,700
in your pocket.
485
00:22:33,180 --> 00:22:35,980
I really hope
486
00:22:36,900 --> 00:22:39,020
to know my mom's
487
00:22:39,260 --> 00:22:40,140
physical condition.
488
00:22:44,020 --> 00:22:45,380
You can have my phone.
489
00:22:49,100 --> 00:22:49,580
No.
490
00:22:49,740 --> 00:22:50,660
You dial.
491
00:22:51,420 --> 00:22:52,620
I won't touch it.
492
00:22:54,060 --> 00:22:54,540
OK.
493
00:22:57,700 --> 00:23:00,220
182 100...
494
00:23:04,340 --> 00:23:04,980
Start recording.
495
00:23:05,220 --> 00:23:05,460
OK.
496
00:23:19,500 --> 00:23:20,460
It's Xia Hai.
497
00:23:22,700 --> 00:23:23,940
You know what to say, right?
498
00:23:28,140 --> 00:23:29,340
We'll start recording.
499
00:23:36,300 --> 00:23:37,740
Hello, Uncle Zhao.
500
00:23:38,580 --> 00:23:39,300
Hello.
501
00:23:39,940 --> 00:23:40,740
Where's my mom?
502
00:23:40,980 --> 00:23:42,220
How is she?
503
00:23:42,900 --> 00:23:43,780
Your mom's sick
504
00:23:43,980 --> 00:23:45,260
seriously.
505
00:23:45,740 --> 00:23:47,380
I come over to help.
506
00:23:48,940 --> 00:23:50,420
Do we still own the house?
507
00:23:51,060 --> 00:23:51,500
The last thing
508
00:23:51,740 --> 00:23:53,060
that worths some money
509
00:23:53,420 --> 00:23:54,340
is still yours.
510
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Your mom refused to sell it,
511
00:23:56,140 --> 00:23:57,780
saying housing price is over 10 thousand now.
512
00:23:58,260 --> 00:23:59,420
My mom's situation
513
00:23:59,420 --> 00:24:00,500
was critical last time.
514
00:24:00,900 --> 00:24:02,460
How is she now?
515
00:24:03,300 --> 00:24:04,900
It gets worse.
516
00:24:05,380 --> 00:24:06,500
I don't know what to do.
517
00:24:06,700 --> 00:24:07,980
I'm waiting for your call.
518
00:24:08,380 --> 00:24:09,260
Her life matters more.
519
00:24:11,260 --> 00:24:12,500
Sell the house.
520
00:24:14,420 --> 00:24:15,780
Where is the ownership certificate?
521
00:24:16,420 --> 00:24:17,700
Uncle Zhao, check
522
00:24:17,940 --> 00:24:19,380
under the mattress.
523
00:24:20,020 --> 00:24:20,980
It should be there.
524
00:24:21,820 --> 00:24:22,700
Her life matters.
525
00:24:23,740 --> 00:24:24,220
OK.
526
00:24:24,660 --> 00:24:25,460
So long.
527
00:24:32,660 --> 00:24:33,300
Housing price?
528
00:24:33,540 --> 00:24:34,380
What does that mean?
529
00:24:35,940 --> 00:24:36,700
It's code.
530
00:24:37,100 --> 00:24:38,060
It means
531
00:24:38,340 --> 00:24:40,100
I received 100 million
532
00:24:40,300 --> 00:24:42,380
this month.
533
00:24:42,700 --> 00:24:43,580
100 million?
534
00:24:48,260 --> 00:24:49,020
What about the rest?
535
00:24:49,300 --> 00:24:50,740
Do I have to ask one by one?
536
00:24:54,500 --> 00:24:56,780
"Your mom's sick" means I'm fine.
537
00:24:58,300 --> 00:24:59,820
Certificate means
538
00:25:00,140 --> 00:25:02,820
to erase 30 million from the account books.
539
00:25:04,340 --> 00:25:05,740
Under the mattress means
540
00:25:05,980 --> 00:25:07,740
to transfer the money soon.
541
00:25:12,700 --> 00:25:14,020
Xia Hai, come with us.
542
00:25:36,220 --> 00:25:37,140
When did you find out?
543
00:25:37,780 --> 00:25:38,860
When I realized
544
00:25:39,100 --> 00:25:40,260
the doctor had been gone for long.
545
00:25:40,820 --> 00:25:42,020
Did you believe what Xia Hai said?
546
00:25:42,860 --> 00:25:43,740
Only the part before his mom
547
00:25:43,980 --> 00:25:44,620
was mad at him.
548
00:25:47,260 --> 00:25:48,580
Do you know what your problem is?
549
00:25:51,060 --> 00:25:52,580
I was kept in the dark.
550
00:25:54,660 --> 00:25:55,100
You should know
551
00:25:55,340 --> 00:25:56,420
it's against our principle
552
00:25:56,620 --> 00:25:57,500
to lend inmates our phones.
553
00:25:57,780 --> 00:25:59,140
That's why you staged the show,
554
00:25:59,380 --> 00:26:00,500
so it wasn't against the rules.
555
00:26:00,820 --> 00:26:01,580
You knew it was my plan,
556
00:26:01,700 --> 00:26:02,580
why did you do it?
557
00:26:02,780 --> 00:26:03,620
Because if I didn't,
558
00:26:03,860 --> 00:26:04,660
your plan
559
00:26:04,660 --> 00:26:05,900
would have ended up a total failure.
560
00:26:09,140 --> 00:26:09,500
Jiang Wenjing,
561
00:26:09,540 --> 00:26:09,980
you know
562
00:26:10,020 --> 00:26:10,860
what Xia Hai did?
563
00:26:11,220 --> 00:26:12,380
What did he do?
564
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
You gave him your phone
565
00:26:13,860 --> 00:26:15,140
not knowing anything about him.
566
00:26:15,500 --> 00:26:16,420
I got you, didn't I?
567
00:26:16,860 --> 00:26:17,540
Wasn't everything
568
00:26:17,580 --> 00:26:18,780
in your control?
569
00:26:19,780 --> 00:26:20,300
Director Yin,
570
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
if I didn't cooperate with you,
571
00:26:22,100 --> 00:26:23,220
how would your plan work?
572
00:26:24,100 --> 00:26:25,460
Are you satisfied with my performance?
573
00:26:27,220 --> 00:26:28,340
While serving his time,
574
00:26:28,540 --> 00:26:29,740
Xia Hai directed an international financial fraud
575
00:26:29,980 --> 00:26:30,900
involving a huge amount of money.
576
00:26:31,540 --> 00:26:32,060
One call from him
577
00:26:32,300 --> 00:26:33,660
could destroy countless families.
578
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
You think
579
00:26:35,700 --> 00:26:36,340
you can accomplish everything
580
00:26:36,340 --> 00:26:37,580
on your own like a hero?
581
00:26:38,260 --> 00:26:39,060
All procurators
582
00:26:39,300 --> 00:26:40,060
work in a team.
583
00:26:40,300 --> 00:26:41,220
No one goes solo.
584
00:26:41,860 --> 00:26:42,700
Solo?
585
00:26:44,460 --> 00:26:44,980
OK.
586
00:26:45,660 --> 00:26:47,300
You worked in a team
587
00:26:47,540 --> 00:26:49,060
to keep me in the dark.
588
00:26:51,740 --> 00:26:52,380
Director Yin,
589
00:26:53,260 --> 00:26:54,460
you're selfish
590
00:26:54,740 --> 00:26:56,140
and arrogant.
591
00:26:56,940 --> 00:26:58,260
I am arrogant on this matter.
592
00:26:58,860 --> 00:26:59,820
But the fact is,
593
00:27:00,060 --> 00:27:00,900
you broke the rules
594
00:27:01,100 --> 00:27:02,060
because of arrogance,
595
00:27:02,300 --> 00:27:03,140
but my arrogance
596
00:27:03,380 --> 00:27:04,180
helped me crash Xia Hai.
597
00:27:05,180 --> 00:27:06,220
If this is how work is done
598
00:27:06,500 --> 00:27:07,300
in the future,
599
00:27:07,700 --> 00:27:08,420
this job
600
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
is meaningless to me.
601
00:27:10,660 --> 00:27:11,260
Jiang Wenjing,
602
00:27:11,620 --> 00:27:13,140
I understand that excellent graduates
603
00:27:13,380 --> 00:27:14,380
are ambitious.
604
00:27:14,900 --> 00:27:15,820
But is your behavior
605
00:27:15,980 --> 00:27:16,900
flawless?
606
00:27:27,940 --> 00:27:29,660
She's too opinionated.
607
00:27:29,980 --> 00:27:31,380
But I have to say she's promising.
608
00:27:31,740 --> 00:27:32,980
You made this plan because you knew
609
00:27:32,980 --> 00:27:33,820
she'd do it.
610
00:27:35,260 --> 00:27:36,180
However, your plan
611
00:27:36,420 --> 00:27:37,460
is too risky.
612
00:27:40,940 --> 00:27:41,740
My plan
613
00:27:41,980 --> 00:27:43,340
is just the right one for her.
614
00:27:44,020 --> 00:27:45,100
Smart people
615
00:27:45,340 --> 00:27:46,300
would go over all
616
00:27:46,380 --> 00:27:46,780
your tests.
617
00:27:46,860 --> 00:27:47,660
If so,
618
00:27:48,180 --> 00:27:49,500
I'd rather make her accept the tests
619
00:27:49,540 --> 00:27:50,060
willingly.
620
00:27:52,900 --> 00:27:54,180
What if she really resigns
621
00:27:54,620 --> 00:27:55,420
for good?
622
00:27:58,420 --> 00:27:59,020
She'll come back.
623
00:28:14,060 --> 00:28:14,820
Are you OK?
624
00:28:21,460 --> 00:28:22,420
Why would I not be?
625
00:28:23,380 --> 00:28:24,700
Weren't you eloquent
626
00:28:24,860 --> 00:28:26,140
confronting Director Yin?
627
00:28:26,780 --> 00:28:28,140
Now you're crying alone.
628
00:28:32,020 --> 00:28:33,100
Still mad at him?
629
00:28:33,620 --> 00:28:34,940
I'm mad at myself.
630
00:28:35,500 --> 00:28:36,140
I almost believed
631
00:28:36,180 --> 00:28:37,260
Xia Hai back there.
632
00:28:41,220 --> 00:28:42,820
If I trusted him,
633
00:28:44,100 --> 00:28:45,380
how many people would have become his victims?
634
00:28:47,020 --> 00:28:47,500
Wasn't Director Yin
635
00:28:47,540 --> 00:28:48,660
in control?
636
00:28:49,020 --> 00:28:49,660
Nothing would go wrong.
637
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Why did you argue with him?
638
00:28:55,780 --> 00:28:56,820
I was angry.
639
00:28:57,180 --> 00:28:57,860
Besides,
640
00:28:58,300 --> 00:28:59,620
I was hot-headed.
641
00:29:00,180 --> 00:29:00,940
I've never lost
642
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
in an argument.
643
00:29:03,220 --> 00:29:03,820
Alright.
644
00:29:04,180 --> 00:29:05,100
Feel better.
645
00:29:05,420 --> 00:29:05,980
Don't let Director Yin
646
00:29:06,060 --> 00:29:06,820
see you like this.
647
00:29:09,860 --> 00:29:10,420
Yan Lyu,
648
00:29:10,940 --> 00:29:11,700
I warn you.
649
00:29:11,980 --> 00:29:12,340
Don't tell him
650
00:29:12,580 --> 00:29:13,540
about me crying.
651
00:29:13,820 --> 00:29:15,940
Or I'd sue you
652
00:29:17,060 --> 00:29:18,180
for privacy infringement.
653
00:29:20,060 --> 00:29:21,540
You're gonna resign.
654
00:29:21,780 --> 00:29:22,700
Why do you care if he'll know?
655
00:29:22,940 --> 00:29:24,180
Who said I'm gonna resign?
656
00:29:24,420 --> 00:29:25,540
You did.
657
00:29:26,020 --> 00:29:27,340
I overheard at the door.
658
00:29:32,820 --> 00:29:33,140
Jiang Wenjing,
659
00:29:33,260 --> 00:29:35,220
how could you say that?
660
00:29:38,220 --> 00:29:38,740
Yan Lyu,
661
00:29:39,060 --> 00:29:40,900
Director Yin is so busy.
662
00:29:41,140 --> 00:29:42,380
He'll forget it in a while, right?
663
00:29:44,460 --> 00:29:45,860
Go get your bag.
664
00:29:46,100 --> 00:29:47,220
We're gonna call it a day.
665
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Ma'am, please go home.
666
00:29:59,380 --> 00:30:00,660
I want to see my son.
667
00:30:00,900 --> 00:30:02,300
One visit a month.
668
00:30:02,540 --> 00:30:04,380
Why can't I visit my son?
669
00:30:04,620 --> 00:30:05,700
I want to talk to your superior.
670
00:30:05,940 --> 00:30:06,660
Your name isn't
671
00:30:06,780 --> 00:30:07,460
on the visitors' list.
672
00:30:07,540 --> 00:30:08,500
I can't let you in.
673
00:30:08,780 --> 00:30:10,100
I come every month.
674
00:30:10,780 --> 00:30:12,220
Why am I not allowed to today?
675
00:30:15,740 --> 00:30:16,780
Your uniform
676
00:30:17,060 --> 00:30:17,980
is different from his.
677
00:30:18,860 --> 00:30:19,700
You're his superior.
678
00:30:20,540 --> 00:30:21,180
No, I'm not.
679
00:30:21,420 --> 00:30:22,300
I'm a procurator.
680
00:30:22,540 --> 00:30:23,740
Procurator?
681
00:30:23,740 --> 00:30:24,460
Yes.
682
00:30:24,460 --> 00:30:25,660
Good, procurator,
683
00:30:26,060 --> 00:30:27,820
discipline them.
684
00:30:28,220 --> 00:30:29,940
They won't let me see my son.
685
00:30:30,220 --> 00:30:30,900
Supervise them.
686
00:30:31,740 --> 00:30:32,460
That's not what we
687
00:30:32,620 --> 00:30:33,540
procurators do.
688
00:30:33,700 --> 00:30:35,940
I don't care.
689
00:30:36,180 --> 00:30:36,980
This is all
690
00:30:37,100 --> 00:30:38,420
I'm asking for.
691
00:30:38,700 --> 00:30:39,820
I want to see my son.
692
00:30:40,060 --> 00:30:42,060
Once a month.
693
00:30:42,300 --> 00:30:44,540
I've been waiting
694
00:30:45,380 --> 00:30:46,460
for the rest of time
695
00:30:46,780 --> 00:30:49,100
for the visiting day to come.
696
00:30:49,540 --> 00:30:50,180
I understand.
697
00:30:50,460 --> 00:30:51,420
You see,
698
00:30:52,300 --> 00:30:54,340
at my age,
699
00:30:54,780 --> 00:30:55,900
I don't know
700
00:30:56,140 --> 00:30:57,060
if I can see the day
701
00:30:57,140 --> 00:30:58,580
my son comes out.
702
00:30:58,860 --> 00:31:01,020
I'm counting the days now.
703
00:31:01,300 --> 00:31:03,780
How many times can I visit him?
704
00:31:04,100 --> 00:31:04,780
This is
705
00:31:05,420 --> 00:31:07,580
so unexpected.
706
00:31:09,020 --> 00:31:09,620
How about this?
707
00:31:09,860 --> 00:31:10,500
Please tell me
708
00:31:10,580 --> 00:31:11,580
your son's name.
709
00:31:11,860 --> 00:31:12,500
Zhao Dezhu.
710
00:31:12,700 --> 00:31:14,140
That's my son's name.
711
00:31:14,380 --> 00:31:15,260
OK, just a minute.
712
00:31:22,580 --> 00:31:23,020
Hello.
713
00:31:24,180 --> 00:31:24,860
Procurator Zhang.
714
00:31:25,900 --> 00:31:26,740
Would you please check
715
00:31:26,860 --> 00:31:28,060
why Zhao Dezhu's visitation
716
00:31:28,180 --> 00:31:29,140
is canceled today?
717
00:31:36,380 --> 00:31:36,780
I see.
718
00:31:37,420 --> 00:31:37,900
Thank you.
719
00:31:41,300 --> 00:31:41,980
Zhao Dezhu,
720
00:31:42,260 --> 00:31:43,860
hit and run causing death.
721
00:31:45,220 --> 00:31:45,740
Yeah.
722
00:31:47,740 --> 00:31:49,060
Can I see him?
723
00:31:49,660 --> 00:31:50,100
You can't.
724
00:31:50,740 --> 00:31:51,340
Last month, your son
725
00:31:51,460 --> 00:31:52,380
had a fight with inmates.
726
00:31:52,500 --> 00:31:53,980
Now he's under penalty.
727
00:31:54,260 --> 00:31:54,980
According to the rules,
728
00:31:55,340 --> 00:31:56,820
he can't meet his family.
729
00:31:57,460 --> 00:31:58,180
The prison must have
730
00:31:58,300 --> 00:31:59,220
informed you.
731
00:32:00,220 --> 00:32:00,940
No way.
732
00:32:01,740 --> 00:32:02,580
My son would never
733
00:32:02,700 --> 00:32:03,540
have a fight with others.
734
00:32:04,260 --> 00:32:05,300
I won't talk to you anymore.
735
00:32:06,420 --> 00:32:07,620
I want to see your superior.
736
00:32:07,740 --> 00:32:08,700
I'll file a complaint.
737
00:32:09,460 --> 00:32:10,860
This is outrageous.
738
00:32:11,340 --> 00:32:12,420
You mistreat the civilians.
739
00:32:12,860 --> 00:32:13,500
I'll sue you!
740
00:32:14,260 --> 00:32:15,900
And the prison!
741
00:32:19,980 --> 00:32:20,580
Ma'am!
742
00:32:59,460 --> 00:33:00,300
What are you doing here?
743
00:33:00,700 --> 00:33:01,940
I'm Li Yuzhen's lawyer.
744
00:33:04,980 --> 00:33:05,620
You go in first.
745
00:33:09,540 --> 00:33:11,340
I don't know you take small cases.
746
00:33:13,260 --> 00:33:14,180
I need to work for treatment.
747
00:33:17,740 --> 00:33:18,780
Is your hand better?
748
00:33:19,980 --> 00:33:20,660
Sort of.
749
00:33:22,420 --> 00:33:23,660
She passed out because of you?
750
00:33:25,900 --> 00:33:27,060
I think so.
751
00:33:27,780 --> 00:33:28,900
But I was meticulous
752
00:33:28,900 --> 00:33:29,660
about my attitude.
753
00:33:30,580 --> 00:33:31,300
Go home.
754
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
Or Mrs. Li'd be enraged
755
00:33:33,340 --> 00:33:34,180
when she sees you.
756
00:33:37,740 --> 00:33:39,100
When she wakes up,
757
00:33:39,220 --> 00:33:40,820
call me if there's anything I can do.
758
00:33:41,220 --> 00:33:42,140
I'll pay for her treatment.
759
00:33:42,380 --> 00:33:42,980
Good.
760
00:33:43,860 --> 00:33:44,700
And my counsel fee
761
00:33:44,820 --> 00:33:45,700
you owe me
762
00:33:46,100 --> 00:33:46,900
last time.
763
00:33:47,980 --> 00:33:49,860
Man, are you destitute?
764
00:33:56,500 --> 00:33:56,980
Thank you.
765
00:34:04,140 --> 00:34:05,060
Who are you?
766
00:34:06,740 --> 00:34:07,860
And who are you?
767
00:34:08,460 --> 00:34:09,140
Hello, Mrs. Li.
768
00:34:09,699 --> 00:34:10,859
I'm your lawyer,
769
00:34:10,940 --> 00:34:11,620
Ren Tianyu.
770
00:34:12,179 --> 00:34:12,979
My lawyer?
771
00:34:13,580 --> 00:34:14,860
Sir, listen.
772
00:34:15,139 --> 00:34:16,539
I'm gonna sue the prison,
773
00:34:16,659 --> 00:34:18,819
especially the female officer.
774
00:34:19,100 --> 00:34:20,980
She wouldn't let me visit my son.
775
00:34:21,300 --> 00:34:22,020
Please reconsider it.
776
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
[General recording]
I can only solve
777
00:34:23,500 --> 00:34:24,220
[General recording]
one of your problems.
778
00:34:25,100 --> 00:34:25,980
Do you want to sue
779
00:34:26,060 --> 00:34:26,740
the female procurator
780
00:34:26,980 --> 00:34:27,860
or meet your son
781
00:34:27,980 --> 00:34:29,100
as soon as possible?
782
00:34:29,780 --> 00:34:31,460
Meet my son of course.
783
00:34:31,860 --> 00:34:32,260
Alright.
784
00:34:32,940 --> 00:34:33,820
As far as I know,
785
00:34:33,940 --> 00:34:35,020
you and the procurator
786
00:34:35,100 --> 00:34:36,260
have a silly misunderstanding.
787
00:34:36,780 --> 00:34:37,500
She didn't mean
788
00:34:37,620 --> 00:34:39,060
to prevent you from meeting your son.
789
00:34:39,300 --> 00:34:41,140
She's just not good at talking.
790
00:34:41,340 --> 00:34:42,380
You're not good at it.
791
00:34:42,860 --> 00:34:44,100
She's great at it.
792
00:34:44,300 --> 00:34:45,460
Quite a chatterbox.
793
00:34:47,300 --> 00:34:48,140
Sit down.
794
00:34:48,340 --> 00:34:48,660
No, thanks.
795
00:34:48,980 --> 00:34:49,700
I'm good.
796
00:34:50,780 --> 00:34:52,620
You make me dizzy.
797
00:34:53,100 --> 00:34:54,260
Sit down. Come on.
798
00:35:03,740 --> 00:35:04,500
Sir,
799
00:35:06,220 --> 00:35:07,620
it's been years.
800
00:35:07,980 --> 00:35:09,580
I have one foot in the grave.
801
00:35:09,860 --> 00:35:11,700
[General recording]
To visit my son,
802
00:35:11,860 --> 00:35:12,940
I moved
803
00:35:13,060 --> 00:35:14,740
close to the prison.
804
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
But they won't let me
805
00:35:16,820 --> 00:35:17,820
see him.
806
00:35:18,100 --> 00:35:19,940
They're so inhumane.
807
00:35:21,020 --> 00:35:23,300
My son was a good boy
808
00:35:23,420 --> 00:35:24,340
in childhood.
809
00:35:25,100 --> 00:35:26,940
He was so obedient.
810
00:35:27,740 --> 00:35:29,100
Whatever I asked him to do,
811
00:35:29,660 --> 00:35:30,740
he obliged.
812
00:35:31,860 --> 00:35:33,300
Even after he got in jail,
813
00:35:33,780 --> 00:35:35,020
he asked a friend
814
00:35:35,700 --> 00:35:37,300
to cover my living expenses.
815
00:35:38,220 --> 00:35:39,020
I'm clear
816
00:35:39,140 --> 00:35:40,700
of everything you said.
817
00:35:41,180 --> 00:35:42,100
If you want to see
818
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
your son soon,
819
00:35:43,900 --> 00:35:45,340
you have to be honest with my questions.
820
00:35:45,980 --> 00:35:46,500
Sure.
821
00:35:46,820 --> 00:35:47,740
I'll tell you
822
00:35:47,940 --> 00:35:48,820
everything I know.
823
00:35:49,420 --> 00:35:50,500
As you mentioned,
824
00:35:50,900 --> 00:35:52,380
your son's friend
825
00:35:52,500 --> 00:35:54,180
gave you money for your living, right?
826
00:35:55,540 --> 00:35:56,180
Who is it?
827
00:35:57,540 --> 00:35:58,500
Zhang.
828
00:36:00,140 --> 00:36:01,020
What does it have to do
829
00:36:01,180 --> 00:36:02,260
with me visiting my son?
830
00:36:04,540 --> 00:36:05,820
I'm asking the question here.
831
00:36:06,420 --> 00:36:08,060
If you refuse to answer,
832
00:36:09,060 --> 00:36:09,980
I can't help you.
833
00:36:14,300 --> 00:36:14,740
Alright.
834
00:36:15,980 --> 00:36:17,140
Alright. I'll be honest.
835
00:36:18,500 --> 00:36:19,460
Zhang
836
00:36:20,260 --> 00:36:20,900
is a friend
837
00:36:21,020 --> 00:36:22,540
my son made
838
00:36:22,620 --> 00:36:23,700
before he went in jail.
839
00:36:23,940 --> 00:36:25,060
They've been close
840
00:36:25,300 --> 00:36:26,460
for over a decade.
841
00:36:27,140 --> 00:36:28,980
They were in the same
842
00:36:29,380 --> 00:36:30,580
transport team.
843
00:36:30,700 --> 00:36:31,980
They were both drivers.
844
00:36:32,820 --> 00:36:33,980
After my son went in jail,
845
00:36:34,060 --> 00:36:35,500
he often comes by to visit
846
00:36:35,820 --> 00:36:37,220
and brings money
847
00:36:37,740 --> 00:36:38,540
and gifts.
848
00:36:38,740 --> 00:36:40,380
He's so good to me
849
00:36:40,380 --> 00:36:41,020
like a son.
850
00:36:41,660 --> 00:36:42,860
We owe him a big deal.
851
00:36:43,460 --> 00:36:44,620
What does he do now?
852
00:36:44,900 --> 00:36:46,380
He's a rich man's driver.
853
00:36:46,540 --> 00:36:48,020
His salary is high.
854
00:36:49,500 --> 00:36:51,180
My son is in prison.
855
00:36:51,460 --> 00:36:52,580
If not,
856
00:36:52,700 --> 00:36:54,460
he'd make much more than Zhang.
857
00:36:54,620 --> 00:36:55,860
What's Zhang's full name?
858
00:36:56,540 --> 00:36:57,420
It's...
859
00:36:58,500 --> 00:36:59,020
um...
860
00:36:59,460 --> 00:37:00,700
Zhang Youxin.
861
00:37:01,220 --> 00:37:03,060
Yeah, it's Zhang Youxin.
862
00:37:03,740 --> 00:37:05,260
He has a scar on his face.
863
00:37:05,580 --> 00:37:07,580
Looks fierce.
864
00:37:08,740 --> 00:37:09,700
But my son is cooler.
865
00:37:09,820 --> 00:37:11,260
My son is cooler than him.
866
00:37:11,420 --> 00:37:12,100
Alright, Mrs. Li,
867
00:37:12,780 --> 00:37:13,700
I got everything I need.
868
00:37:14,220 --> 00:37:15,020
I'll solve the visitation
869
00:37:15,220 --> 00:37:16,260
as soon as possible.
870
00:37:18,820 --> 00:37:20,060
Well, when can I
871
00:37:20,220 --> 00:37:21,300
visit my son?
872
00:37:21,380 --> 00:37:22,140
Wait for notice.
873
00:37:22,700 --> 00:37:23,940
Thank you.
874
00:37:25,580 --> 00:37:26,980
Check this Zhang Youxin.
875
00:37:27,500 --> 00:37:27,940
OK.
876
00:37:29,220 --> 00:37:32,300
[People's Procuratorate of Xinzhou]
877
00:37:35,620 --> 00:37:38,900
[People's Procuratorate of Xinzhou
Disciplinary Measure about Mr. Yin Chuan]
878
00:37:50,700 --> 00:37:53,980
[Prison of Xinzhou
Prosecution Office of the Prison]
879
00:37:56,300 --> 00:37:56,820
Come in.
880
00:37:59,380 --> 00:38:00,740
Procurator Zhang, you ask for me?
881
00:38:01,820 --> 00:38:03,340
Director Yin is right about you.
882
00:38:04,420 --> 00:38:05,340
Procurator Zhang,
883
00:38:05,580 --> 00:38:06,060
I...
884
00:38:06,500 --> 00:38:07,140
Never mind.
885
00:38:07,620 --> 00:38:08,820
Director Yin meant good.
886
00:38:08,940 --> 00:38:10,460
Forget about what he said.
887
00:38:11,580 --> 00:38:12,060
Yeah.
888
00:38:12,380 --> 00:38:13,060
I know
889
00:38:13,180 --> 00:38:14,580
my attitude was bad.
890
00:38:15,260 --> 00:38:15,700
Good then.
891
00:38:16,100 --> 00:38:16,620
Keep the good work.
892
00:38:16,820 --> 00:38:17,620
Don't ruin
893
00:38:17,740 --> 00:38:18,740
his trust.
894
00:38:19,020 --> 00:38:20,260
He got a disciplinary measure
895
00:38:20,500 --> 00:38:21,540
for your behavior.
896
00:38:24,500 --> 00:38:24,820
Yes.
897
00:38:25,140 --> 00:38:25,740
Don't worry.
898
00:38:25,860 --> 00:38:26,780
I'll do my best.
899
00:38:30,180 --> 00:38:31,340
Your car is still under repair?
900
00:38:32,500 --> 00:38:33,180
It's an old car.
901
00:38:33,420 --> 00:38:34,620
Too many problems.
902
00:38:35,860 --> 00:38:36,420
Thank you
903
00:38:36,540 --> 00:38:37,540
for the drive.
904
00:38:38,020 --> 00:38:38,820
It's not for free.
905
00:38:38,980 --> 00:38:40,060
Ten Yuan per kilometer.
906
00:38:40,980 --> 00:38:42,660
I don't accept the deal.
907
00:38:43,460 --> 00:38:44,540
Did you capture the foreigner
908
00:38:44,540 --> 00:38:45,020
behind Xia Hai?
909
00:38:45,300 --> 00:38:45,780
Yes.
910
00:38:45,940 --> 00:38:47,340
He wanted to take flight
911
00:38:47,660 --> 00:38:48,700
and was busted at the airport.
912
00:38:49,220 --> 00:38:49,660
I know,
913
00:38:50,140 --> 00:38:51,300
with you leading the operation,
914
00:38:51,460 --> 00:38:52,500
he'd have nowhere to escape.
915
00:38:53,420 --> 00:38:54,340
But it's complicated
916
00:38:54,420 --> 00:38:55,940
to recover fraud money.
917
00:38:56,380 --> 00:38:57,980
They transferred tens of billions abroad.
918
00:39:00,300 --> 00:39:01,100
Quite a thorny case.
919
00:39:02,380 --> 00:39:03,700
But I'm sure you can handle it.
920
00:39:05,940 --> 00:39:07,420
You've paved the way for our work.
921
00:39:07,540 --> 00:39:08,300
How could I
922
00:39:08,380 --> 00:39:09,460
let you down?
923
00:39:10,580 --> 00:39:11,180
But I have to say,
924
00:39:11,420 --> 00:39:12,540
your plan to use
925
00:39:12,660 --> 00:39:14,420
a rookie in the prison
926
00:39:14,700 --> 00:39:15,860
is quite unexpected.
927
00:39:16,300 --> 00:39:16,820
You know
928
00:39:16,980 --> 00:39:18,100
the purpose of it, don't you?
929
00:39:19,500 --> 00:39:21,060
This is a fantastic plan
930
00:39:21,180 --> 00:39:21,860
to test a newbie.
931
00:39:21,980 --> 00:39:22,540
It's so...
932
00:39:24,180 --> 00:39:25,340
It's so your way.
933
00:39:26,580 --> 00:39:26,940
So?
934
00:39:27,060 --> 00:39:28,220
Are you satisfied with the result?
935
00:39:29,380 --> 00:39:31,180
Yan Lyu was a scout.
936
00:39:31,740 --> 00:39:32,980
He's quite observant.
937
00:39:33,300 --> 00:39:34,260
But I can feel
938
00:39:35,780 --> 00:39:36,700
he's hiding something
939
00:39:36,820 --> 00:39:37,380
in his heart.
940
00:39:37,500 --> 00:39:38,740
So he's always tense.
941
00:39:39,020 --> 00:39:39,780
Don't you think so?
942
00:39:42,460 --> 00:39:43,500
What about Jiang Wenjing?
943
00:39:46,860 --> 00:39:48,540
She's a headache.
944
00:39:49,060 --> 00:39:49,620
Why?
945
00:39:49,900 --> 00:39:51,020
She's aloof,
946
00:39:51,580 --> 00:39:52,540
and quick-tongued.
947
00:39:52,740 --> 00:39:55,300
But it's not completely
948
00:39:55,300 --> 00:39:56,500
a bad trait.
949
00:39:57,780 --> 00:39:58,580
I think
950
00:39:58,740 --> 00:40:00,100
Jiang Wenjing would be
951
00:40:00,220 --> 00:40:01,460
a great procurator.
952
00:40:02,780 --> 00:40:04,220
You speak highly of her.
953
00:40:04,340 --> 00:40:05,460
You don't?
954
00:40:05,580 --> 00:40:06,220
They why would you
955
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
take the disciplinary measure for her?
956
00:40:07,500 --> 00:40:08,940
I'm not taking it for her.
957
00:40:09,260 --> 00:40:09,660
Yeah.
958
00:40:09,860 --> 00:40:10,700
Everything is
959
00:40:10,860 --> 00:40:11,660
in your plan.
960
00:40:13,260 --> 00:40:13,980
You sound
961
00:40:14,060 --> 00:40:14,860
like Jiang Wenjing now.
962
00:40:15,020 --> 00:40:15,620
I'm not like her.
963
00:40:15,740 --> 00:40:17,060
I'm not as headstrong as she is.
964
00:40:17,100 --> 00:40:18,260
No, she's not headstrong.
965
00:40:18,380 --> 00:40:19,220
She's clever.
966
00:40:20,220 --> 00:40:21,460
You're headstrong.
967
00:40:21,580 --> 00:40:22,380
Only you are.
968
00:40:23,700 --> 00:40:25,060
You think she's headstrong?
969
00:40:30,060 --> 00:40:30,540
What?
970
00:40:32,620 --> 00:40:33,420
No, being headstrong...
971
00:40:33,540 --> 00:40:34,700
There's nothing wrong about it.
972
00:40:34,980 --> 00:40:36,060
Headstrong person
973
00:40:36,220 --> 00:40:36,700
is also steadfast.
974
00:40:36,820 --> 00:40:38,740
Being headstrong, you know...
975
00:40:39,820 --> 00:40:40,620
That's not what I mean.
976
00:40:40,740 --> 00:40:41,140
I'm...
977
00:40:41,700 --> 00:40:42,380
just kidding.
978
00:40:42,580 --> 00:40:43,860
You're the smartest.
979
00:40:44,140 --> 00:40:44,580
Really.
980
00:40:46,140 --> 00:40:47,100
I can say
981
00:40:47,260 --> 00:40:48,660
that you're the smartest procurator.
982
00:41:06,700 --> 00:41:07,180
Good night.
983
00:41:07,460 --> 00:41:07,980
Hold on.
984
00:41:11,620 --> 00:41:13,740
I bought the sneakers for Ke'er.
985
00:41:14,100 --> 00:41:15,180
I found her shoes small for her feet
986
00:41:15,260 --> 00:41:16,940
last time we went rock climbing.
987
00:41:25,260 --> 00:41:26,060
Well, I don't know
988
00:41:26,060 --> 00:41:27,140
how to express my gratitude.
989
00:41:30,180 --> 00:41:30,620
Thank you.
990
00:41:30,980 --> 00:41:32,220
Come on.
991
00:41:32,620 --> 00:41:33,900
I bought them for Ke'er.
992
00:41:34,020 --> 00:41:36,020
She should be the one to say that.
993
00:41:38,420 --> 00:41:38,940
Mm-hmm.
994
00:41:40,860 --> 00:41:41,860
It's your day off tomorrow.
995
00:41:42,420 --> 00:41:43,860
Go rock climbing with Ke'er.
996
00:41:45,020 --> 00:41:46,100
She told me last time
997
00:41:46,220 --> 00:41:47,020
that she wanted to show you
998
00:41:47,180 --> 00:41:48,460
the progress she's made.
999
00:41:51,380 --> 00:41:52,860
OK.
1000
00:41:54,540 --> 00:41:55,580
Go home now.
1001
00:41:56,220 --> 00:41:57,100
Spend some time with Ke'er.
1002
00:41:59,620 --> 00:41:59,980
Hold on.
1003
00:42:04,660 --> 00:42:05,580
What do you want to say?
1004
00:42:07,900 --> 00:42:09,100
The WeChat official account has been approved.
1005
00:42:09,260 --> 00:42:10,380
I want to discuss it with you.
1006
00:42:12,060 --> 00:42:13,780
I've thought about it.
1007
00:42:14,060 --> 00:42:15,860
Put Jiang Wenjing in charge of it.
1008
00:42:16,580 --> 00:42:18,340
Let's supervise the content.
1009
00:42:18,820 --> 00:42:19,340
The young people
1010
00:42:19,460 --> 00:42:20,980
are more creative in the forms.
1011
00:42:22,580 --> 00:42:22,940
OK.
1012
00:42:39,340 --> 00:42:40,420
What else?
1013
00:42:42,580 --> 00:42:43,060
You'll need to do extra
1014
00:42:43,220 --> 00:42:43,980
with me on the weekends.
1015
00:42:44,420 --> 00:42:45,580
So go home and have some rest.
1016
00:43:16,260 --> 00:43:18,940
♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪
1017
00:43:18,940 --> 00:43:22,980
♪Even if I've been seen through.
Even if my hands are shaking♪
1018
00:43:22,980 --> 00:43:27,660
♪The undercurrents are surging. The truths are hidden
on the valley floor as dark as the night♪
1019
00:43:27,660 --> 00:43:30,380
♪Would you like to walk through the jungle with me♪
1020
00:43:30,380 --> 00:43:33,060
♪No matter how deep, there is always a light♪
1021
00:43:33,060 --> 00:43:34,860
♪No matter how dark the sky is♪
1022
00:43:34,860 --> 00:43:36,500
♪There will be a brand-new world♪
1023
00:43:36,500 --> 00:43:38,300
♪The darkness won't rage♪
1024
00:43:38,300 --> 00:43:41,820
♪Run toward the truth with me. I won't let go♪
1025
00:43:41,820 --> 00:43:44,980
♪I won't let go. I won't let go.♪
1026
00:43:45,140 --> 00:43:47,740
♪The unclear mystery♪
1027
00:43:47,740 --> 00:43:51,540
♪I'm unclear about who I should trust♪
1028
00:43:51,540 --> 00:43:55,020
♪Those lonely nights♪
1029
00:43:55,020 --> 00:43:58,620
♪Those crazy moments♪
1030
00:43:59,180 --> 00:44:03,820
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
1031
00:44:04,100 --> 00:44:08,620
♪At the exit of the pursuit♪
1032
00:44:08,620 --> 00:44:13,380
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
1033
00:44:13,540 --> 00:44:15,020
♪Never listen to the strong wind♪
1034
00:44:15,020 --> 00:44:17,180
♪Never follow the mainstream♪
1035
00:44:17,180 --> 00:44:18,940
♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪
1036
00:44:18,940 --> 00:44:20,860
♪Let me carry the burden♪
1037
00:44:20,860 --> 00:44:22,420
♪My goal is to do what I should do♪
1038
00:44:22,420 --> 00:44:23,940
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
1039
00:44:23,940 --> 00:44:26,060
♪I've issued warnings against every unfairness♪
1040
00:44:26,060 --> 00:44:27,700
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
1041
00:44:27,700 --> 00:44:30,540
♪I'm waiting for you to show up♪
1042
00:44:30,540 --> 00:44:33,420
♪And go through everything with me♪
1043
00:44:33,420 --> 00:44:37,540
♪Let's watch the world♪
1044
00:44:37,540 --> 00:44:41,300
♪Watch the world♪
1045
00:44:41,980 --> 00:44:44,740
♪The unclear mystery♪
1046
00:44:44,740 --> 00:44:48,460
♪I'm unclear about who I should trust♪
1047
00:44:48,460 --> 00:44:51,940
♪Those lonely nights♪
1048
00:44:51,940 --> 00:44:55,620
♪Those crazy moments♪
1049
00:44:56,020 --> 00:45:00,820
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
1050
00:45:00,820 --> 00:45:05,620
♪At the exit of the pursuit♪
1051
00:45:05,620 --> 00:45:13,620
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
59163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.