All language subtitles for Hello Procurator EP04 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 4] 3 00:01:36,940 --> 00:01:37,460 Uncle, 4 00:01:38,420 --> 00:01:38,860 you didn't ask me out 5 00:01:38,980 --> 00:01:40,260 just for lunch, did you? 6 00:01:42,500 --> 00:01:45,180 I heard you closed the deal 7 00:01:45,340 --> 00:01:46,060 with Wei Qingming 8 00:01:46,220 --> 00:01:47,260 about their legal counsel. 9 00:01:47,900 --> 00:01:48,380 Yeah. 10 00:01:48,540 --> 00:01:49,620 We just signed the contract. 11 00:01:50,220 --> 00:01:51,620 Good. 12 00:01:52,380 --> 00:01:53,620 It seems Ren Tianyu 13 00:01:53,780 --> 00:01:54,580 is quite capable. 14 00:01:55,180 --> 00:01:56,260 You got a great help. 15 00:01:58,660 --> 00:01:59,620 Did you check his background? 16 00:02:00,220 --> 00:02:00,900 Yes. 17 00:02:01,220 --> 00:02:02,020 He's clean. 18 00:02:15,340 --> 00:02:16,300 I'll meet 19 00:02:17,100 --> 00:02:18,380 this Ren Tianyu some time. 20 00:02:19,340 --> 00:02:21,100 OK, I'll set up a meeting. 21 00:02:23,940 --> 00:02:25,740 I'm done. Take your time. 22 00:02:26,380 --> 00:02:27,540 I'll leave first in a while. 23 00:02:28,860 --> 00:02:29,660 I've got time. 24 00:02:29,820 --> 00:02:30,700 Let me give you a lift. 25 00:02:31,380 --> 00:02:31,820 It's OK. 26 00:02:32,660 --> 00:02:34,140 Zhang is coming to pick me up. 27 00:02:35,460 --> 00:02:37,140 Uncle, for old times' sake, 28 00:02:37,260 --> 00:02:38,140 for so many years, 29 00:02:38,260 --> 00:02:40,020 Zhang is the only driver you trust. 30 00:02:41,980 --> 00:02:42,780 Well, 31 00:02:43,740 --> 00:02:44,500 you know, 32 00:02:44,900 --> 00:02:45,780 when you get old, 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 you become timid. 34 00:02:50,900 --> 00:02:51,900 The wicked lawyer? 35 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 That's quite a coincidence. 36 00:02:54,260 --> 00:02:55,140 It is. 37 00:02:55,420 --> 00:02:57,100 You met him first at the party, 38 00:02:57,500 --> 00:02:58,940 and then in the courtroom. 39 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 He held the umbrella for you at the bar. 40 00:03:01,660 --> 00:03:03,460 Now you rent his condo. 41 00:03:05,140 --> 00:03:06,020 What a kind of fate is it 42 00:03:06,140 --> 00:03:06,780 between you and him? 43 00:03:08,260 --> 00:03:09,540 You also think so, right? 44 00:03:10,300 --> 00:03:12,140 According to this storyline, 45 00:03:12,300 --> 00:03:13,860 next he'll probably 46 00:03:14,180 --> 00:03:15,380 save you in danger. 47 00:03:19,820 --> 00:03:20,860 He has saved me. 48 00:03:26,220 --> 00:03:26,660 There must be 49 00:03:26,820 --> 00:03:27,940 some kind of vendetta between your families. 50 00:03:28,420 --> 00:03:30,100 He found out in the party 51 00:03:30,220 --> 00:03:32,340 that you're the sole heiress of Jiutai Group, 52 00:03:32,820 --> 00:03:34,180 and tried to remain close to you. 53 00:03:34,540 --> 00:03:35,100 Perhaps, 54 00:03:35,260 --> 00:03:36,220 he intends to kidnap you 55 00:03:36,740 --> 00:03:37,980 and blackmail your dad. 56 00:03:38,940 --> 00:03:39,620 Cut it out. 57 00:03:39,740 --> 00:03:41,020 Say something sensible. 58 00:03:41,180 --> 00:03:41,900 Sensible? 59 00:03:42,260 --> 00:03:43,700 I think my deduction is sensible. 60 00:03:44,260 --> 00:03:44,940 Think about it. 61 00:03:45,420 --> 00:03:46,260 Normally two strangers 62 00:03:46,420 --> 00:03:47,660 wouldn't meet so often. 63 00:03:48,060 --> 00:03:48,580 Dear, 64 00:03:48,740 --> 00:03:49,900 we're talking about China, 65 00:03:50,300 --> 00:03:51,620 whose population is over a billion. 66 00:03:53,060 --> 00:03:53,700 I don't agree. 67 00:03:53,820 --> 00:03:55,020 It's nothing suspicious. 68 00:03:55,860 --> 00:03:57,660 You're so naive. 69 00:03:58,420 --> 00:04:00,380 You mean I'm silly? 70 00:04:00,700 --> 00:04:01,540 Yes. 71 00:04:03,220 --> 00:04:04,380 But I still found it weird. 72 00:04:04,540 --> 00:04:06,020 What are the chances? 73 00:04:09,380 --> 00:04:11,300 Do you think there are 74 00:04:11,420 --> 00:04:12,340 other possibilities? 75 00:04:12,500 --> 00:04:12,900 Yes. 76 00:04:14,900 --> 00:04:16,060 He's in love with you, 77 00:04:16,220 --> 00:04:17,740 so he tries to remain close. 78 00:04:21,740 --> 00:04:22,420 Really? 79 00:04:22,780 --> 00:04:23,460 No. 80 00:04:23,860 --> 00:04:25,020 He's seeking revenge. 81 00:04:26,140 --> 00:04:27,780 Knock it off, or I'll smack you. 82 00:04:27,940 --> 00:04:28,460 Come on. 83 00:04:28,620 --> 00:04:29,820 Smack me. Come on! 84 00:04:30,100 --> 00:04:31,140 I'll go look around 85 00:04:31,260 --> 00:04:32,020 your bedroom. 86 00:04:41,220 --> 00:04:41,860 The Chief Procurator 87 00:04:42,020 --> 00:04:43,700 [Wang Wei fund-raising fraud] asks me to work with 88 00:04:43,820 --> 00:04:44,780 [Wang Wei fund-raising fraud] Director Yin on this case. 89 00:04:45,820 --> 00:04:47,180 Han Lu, read them in. 90 00:04:47,180 --> 00:04:47,660 Yes. 91 00:04:48,900 --> 00:04:50,020 In the fund-raising fraud by Wang Wei, 92 00:04:50,140 --> 00:04:50,700 there are in all 93 00:04:50,700 --> 00:04:52,180 192 accounts that have received 94 00:04:52,500 --> 00:04:53,900 illicit money. 95 00:04:54,140 --> 00:04:55,060 According to the statements 96 00:04:55,060 --> 00:04:55,700 from the banks, 97 00:04:56,020 --> 00:04:56,540 we found 98 00:04:56,540 --> 00:04:57,860 the cash flow in this case 99 00:04:58,100 --> 00:04:58,980 follows a regular pattern. 100 00:04:59,500 --> 00:05:00,540 The money in all the accounts 101 00:05:00,700 --> 00:05:01,980 is transferred to 3 of those accounts 102 00:05:02,140 --> 00:05:03,740 prior to the 10th of each month. 103 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 And more than half of the money 104 00:05:05,220 --> 00:05:05,940 in the 3 accounts 105 00:05:05,980 --> 00:05:07,260 is transferred to several underground banks 106 00:05:07,420 --> 00:05:08,980 on the 11th of each month. 107 00:05:09,820 --> 00:05:11,540 It seems the 10th day is the key. 108 00:05:12,140 --> 00:05:13,180 What day is it? 109 00:05:13,380 --> 00:05:14,180 Wang Wei goes to prison 110 00:05:14,260 --> 00:05:16,060 to visit his half-brother, Xia Hai 111 00:05:16,060 --> 00:05:16,980 on this day. 112 00:05:19,940 --> 00:05:21,260 We'll question Wang Wei 113 00:05:21,380 --> 00:05:22,300 and dig up his crime. 114 00:05:22,500 --> 00:05:24,260 Director Yin will lure Xia Hai into confession. 115 00:05:24,500 --> 00:05:25,780 Let's get moving. 116 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 When you find 117 00:05:27,300 --> 00:05:27,940 useful information, 118 00:05:27,980 --> 00:05:28,580 report to me immediately. 119 00:05:28,620 --> 00:05:28,980 Yes, ma'am. 120 00:05:29,140 --> 00:05:29,900 Yes, ma'am. 121 00:05:38,540 --> 00:05:39,380 The amount of money involved 122 00:05:39,540 --> 00:05:40,940 in Wang Wei's case is several billion. 123 00:05:41,300 --> 00:05:42,100 He's totally incapable 124 00:05:42,220 --> 00:05:43,580 of laundering money via underground banks. 125 00:05:44,260 --> 00:05:44,940 We suspect that 126 00:05:45,100 --> 00:05:45,860 the mastermind 127 00:05:46,460 --> 00:05:47,580 is inmate Xia Hai. 128 00:05:49,180 --> 00:05:49,900 It's unlikely. 129 00:05:52,060 --> 00:05:53,140 We're also surprised. 130 00:05:53,780 --> 00:05:54,620 But all evidence 131 00:05:54,780 --> 00:05:55,460 points to him. 132 00:05:55,780 --> 00:05:56,420 Your reason? 133 00:05:57,340 --> 00:05:57,940 Wang Wei is 134 00:05:57,980 --> 00:05:59,020 Xia Hai's half-brother, 135 00:05:59,380 --> 00:06:00,260 and also the only person 136 00:06:00,300 --> 00:06:00,820 who can meet Xia Hai. 137 00:06:05,140 --> 00:06:06,060 But he's in prison 138 00:06:06,380 --> 00:06:07,100 where all his activities 139 00:06:07,140 --> 00:06:08,300 are in camera. 140 00:06:08,620 --> 00:06:09,380 Both you and I know it well 141 00:06:09,540 --> 00:06:10,620 it's impossible. 142 00:06:16,260 --> 00:06:17,180 I got it now. 143 00:06:17,580 --> 00:06:18,780 If there's a loophole 144 00:06:18,940 --> 00:06:19,900 in the prison, 145 00:06:20,340 --> 00:06:21,580 it'll be a serious problem. 146 00:06:25,220 --> 00:06:26,300 We're not sure yet. 147 00:06:27,060 --> 00:06:28,340 So we must act right now. 148 00:06:29,060 --> 00:06:29,980 Do you wanna question him? 149 00:06:31,620 --> 00:06:32,540 Xia Hai doesn't know 150 00:06:32,700 --> 00:06:33,420 Wang Wei has been arrested. 151 00:06:34,500 --> 00:06:35,060 We don't know 152 00:06:35,060 --> 00:06:36,020 if Xia Hai can contact 153 00:06:36,020 --> 00:06:37,140 other people outside the prison. 154 00:06:38,500 --> 00:06:38,900 Neither do we know 155 00:06:39,060 --> 00:06:39,980 if there's a loophole 156 00:06:40,140 --> 00:06:41,180 in the prison management. 157 00:06:41,860 --> 00:06:42,900 A rash move 158 00:06:43,100 --> 00:06:44,260 will only alert him. 159 00:06:44,780 --> 00:06:45,380 I see. 160 00:06:45,780 --> 00:06:46,860 What can I do for you? 161 00:06:47,140 --> 00:06:47,860 I can coordinate 162 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 with the prison about the procedures 163 00:06:49,260 --> 00:06:50,500 for your operation. 164 00:06:51,020 --> 00:06:51,460 Thanks. 165 00:07:00,060 --> 00:07:01,140 They're supposed to meet today. 166 00:07:01,860 --> 00:07:02,580 If Wang Wei doesn't show up, 167 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Xia Hai will be suspicious. 168 00:07:04,940 --> 00:07:06,100 We need to make an excuse. 169 00:07:09,460 --> 00:07:10,060 Xia Hai. 170 00:07:10,700 --> 00:07:11,100 Yes, sir. 171 00:07:11,540 --> 00:07:12,780 Your brother Wang Wei called 172 00:07:12,940 --> 00:07:13,540 that he's sick. 173 00:07:13,700 --> 00:07:14,460 Don't worry about him. 174 00:07:14,700 --> 00:07:15,420 He'll come next month. 175 00:07:16,340 --> 00:07:16,820 Yes, sir. 176 00:07:32,460 --> 00:07:33,260 We don't know 177 00:07:33,380 --> 00:07:34,540 if Xia Hai and Wang Wei 178 00:07:34,700 --> 00:07:36,060 have a contingent plan, 179 00:07:36,740 --> 00:07:37,220 which means 180 00:07:37,380 --> 00:07:38,220 how Xia Hai confirms 181 00:07:38,380 --> 00:07:39,220 this information 182 00:07:39,340 --> 00:07:40,420 if Wang Wei doesn't show up. 183 00:07:40,780 --> 00:07:41,700 Will he stay put 184 00:07:41,900 --> 00:07:43,780 or try other ways to contact him? 185 00:07:44,300 --> 00:07:45,140 We're not clear about that, 186 00:07:45,300 --> 00:07:46,180 though Xia Hai is 187 00:07:46,300 --> 00:07:46,940 suspicious now. 188 00:07:48,340 --> 00:07:49,180 Keep a keen eye 189 00:07:49,300 --> 00:07:49,980 on Xia Hai. 190 00:07:50,220 --> 00:07:50,980 Find every possible way 191 00:07:50,980 --> 00:07:52,220 to bait him. 192 00:08:01,740 --> 00:08:02,340 Since it's rotation, 193 00:08:02,500 --> 00:08:03,740 try to gather more experience. 194 00:08:04,140 --> 00:08:04,860 In your profile, 195 00:08:04,900 --> 00:08:06,220 it says you're good at field control. 196 00:08:06,620 --> 00:08:07,420 It's Wednesday today, 197 00:08:07,620 --> 00:08:08,660 the inmates' day off. 198 00:08:09,140 --> 00:08:10,460 Instead of going to work, 199 00:08:10,620 --> 00:08:11,940 they're gathered in the Activity Room 200 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 and watched by prison guards. 201 00:08:13,980 --> 00:08:14,940 Go taking a look. 202 00:08:15,100 --> 00:08:15,980 See if there are loopholes. 203 00:08:18,660 --> 00:08:20,300 Be very careful. 204 00:08:20,580 --> 00:08:21,180 And take care. 205 00:08:21,380 --> 00:08:22,340 In case of an emergency, 206 00:08:22,500 --> 00:08:23,180 report immediately. 207 00:08:24,060 --> 00:08:24,460 Yes, sir. 208 00:08:24,700 --> 00:08:25,620 Consider it done. 209 00:08:25,620 --> 00:08:26,060 Good. 210 00:08:35,100 --> 00:08:35,860 Ma'am, 211 00:08:36,780 --> 00:08:38,260 I've told you everything I know. 212 00:08:39,140 --> 00:08:40,460 What else do you wanna ask? 213 00:08:51,260 --> 00:08:53,060 I bet you haven't told us everything. 214 00:08:53,580 --> 00:08:54,740 Are you in? 215 00:08:55,380 --> 00:08:56,500 What do you mean? 216 00:08:57,620 --> 00:08:59,180 I'm giving you another chance. 217 00:09:39,860 --> 00:09:42,860 [Judicial Methodology, Director of Organization Department My Life's Footprints, Breathtaking Scenery] 218 00:09:51,020 --> 00:09:51,940 Cut to Xia Hai. 219 00:09:52,180 --> 00:09:52,620 Sure. 220 00:09:57,540 --> 00:09:58,900 Will Xia Hai make a move? 221 00:10:00,580 --> 00:10:01,300 Director Yin's speculation 222 00:10:01,460 --> 00:10:02,540 is right for the most times. 223 00:10:03,660 --> 00:10:04,140 Are we sure 224 00:10:04,300 --> 00:10:05,500 Jiang Wenjing doesn't have to know? 225 00:10:06,300 --> 00:10:07,580 This is also an investigation tactic. 226 00:10:08,220 --> 00:10:09,340 You've got to learn. 227 00:10:30,740 --> 00:10:32,100 What do you do? 228 00:10:33,540 --> 00:10:34,140 Odd jobs. 229 00:10:35,540 --> 00:10:36,740 What kind of odd jobs? 230 00:10:37,740 --> 00:10:38,420 Delivery, 231 00:10:39,020 --> 00:10:39,740 courier, 232 00:10:41,060 --> 00:10:41,900 shoe salesman. 233 00:10:43,460 --> 00:10:44,420 What about programing? 234 00:10:45,620 --> 00:10:46,260 No. 235 00:10:48,060 --> 00:10:49,180 Can you create a website? 236 00:10:50,100 --> 00:10:50,940 No. 237 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Who do you transfer money 238 00:10:54,420 --> 00:10:56,300 on the 11th of each month? 239 00:10:56,980 --> 00:10:58,740 Those are my creditors. 240 00:11:00,140 --> 00:11:02,100 What did you do that owed them so much? 241 00:11:03,420 --> 00:11:03,980 Gambling. 242 00:11:05,300 --> 00:11:06,100 On what? 243 00:11:10,220 --> 00:11:11,340 Where? 244 00:11:12,740 --> 00:11:13,860 And with whom? 245 00:11:16,620 --> 00:11:17,780 I don't remember. 246 00:11:18,340 --> 00:11:18,900 I've confessed that 247 00:11:19,060 --> 00:11:20,460 I swindled people out of their money. 248 00:11:21,140 --> 00:11:21,980 Why are you still pumping me 249 00:11:21,980 --> 00:11:22,500 about this? 250 00:11:23,220 --> 00:11:24,300 You swindled them? 251 00:11:25,420 --> 00:11:27,260 Are you capable of it alone? 252 00:11:30,100 --> 00:11:30,740 To make it happen, 253 00:11:30,900 --> 00:11:32,500 you need TTT website 254 00:11:33,100 --> 00:11:34,380 and programming. 255 00:11:35,700 --> 00:11:37,140 Who designed the website 256 00:11:37,900 --> 00:11:39,260 and who's your programmer? 257 00:11:44,980 --> 00:11:46,500 The employees you hired? 258 00:11:47,340 --> 00:11:48,820 I think they're less capable than you. 259 00:11:57,060 --> 00:11:58,580 Let me remind you. 260 00:11:59,860 --> 00:12:01,300 Who do you visit 261 00:12:02,220 --> 00:12:03,820 on the 10th of each month? 262 00:12:16,460 --> 00:12:17,420 You rascal! 263 00:12:19,180 --> 00:12:19,980 Stop it! 264 00:12:20,140 --> 00:12:20,940 Go to hell! 265 00:12:21,540 --> 00:12:22,260 Give him a lesson! 266 00:12:22,420 --> 00:12:23,020 Stop! 267 00:12:23,300 --> 00:12:24,420 Get him! 268 00:12:35,900 --> 00:12:37,580 Squat! Squat! Stay down! 269 00:12:37,700 --> 00:12:40,140 Hurry! Squat! Now! 270 00:12:40,300 --> 00:12:41,180 Stay down! 271 00:12:41,660 --> 00:12:42,540 Take him away! 272 00:12:42,700 --> 00:12:43,300 Take him! 273 00:12:43,460 --> 00:12:43,700 Go! 274 00:12:43,700 --> 00:12:44,460 Take him to the infirmary. 275 00:12:59,540 --> 00:13:00,380 Cut to infirmary. 276 00:13:04,700 --> 00:13:05,780 That looks severe. 277 00:13:07,540 --> 00:13:08,580 You need disinfection. 278 00:13:14,620 --> 00:13:15,140 Zoom in. 279 00:13:20,820 --> 00:13:21,660 He made such a fuss 280 00:13:21,820 --> 00:13:23,300 in order to get to that landline. 281 00:13:30,260 --> 00:13:31,340 Raise your right arm. 282 00:13:32,500 --> 00:13:33,100 Higher. 283 00:13:33,580 --> 00:13:34,180 Does it hurt? 284 00:13:34,540 --> 00:13:34,940 No. 285 00:13:34,980 --> 00:13:35,300 OK. 286 00:13:41,940 --> 00:13:42,540 Hello? 287 00:13:43,420 --> 00:13:43,820 OK. 288 00:13:46,300 --> 00:13:46,660 Sure. 289 00:13:49,780 --> 00:13:50,580 Wait here for a while. 290 00:13:50,780 --> 00:13:51,260 I'll be back soon 291 00:13:51,340 --> 00:13:52,100 to dress the injury. 292 00:13:52,300 --> 00:13:52,620 OK. 293 00:14:11,060 --> 00:14:12,740 Why does it have to be Jiang Wenjing? 294 00:14:13,260 --> 00:14:14,700 He can use the landline, can't he? 295 00:14:15,220 --> 00:14:16,740 That's an interphone. 296 00:14:16,980 --> 00:14:17,900 He can't contact the outside. 297 00:14:22,180 --> 00:14:22,780 What are you doing? 298 00:14:25,060 --> 00:14:26,100 Who are you calling? 299 00:14:27,220 --> 00:14:27,740 My mom. 300 00:14:28,180 --> 00:14:28,820 Your mom? 301 00:14:28,900 --> 00:14:29,820 Yes. 302 00:14:30,060 --> 00:14:30,860 She's ill. 303 00:14:31,620 --> 00:14:32,220 You could've applied 304 00:14:32,380 --> 00:14:33,060 to the guards 305 00:14:33,060 --> 00:14:33,860 for a call to your mom. 306 00:14:34,100 --> 00:14:34,820 Why did you do it 307 00:14:34,820 --> 00:14:35,780 in such a furtive way? 308 00:14:36,260 --> 00:14:37,380 A guard told me she's ill 309 00:14:37,660 --> 00:14:38,460 and couldn't come. 310 00:14:39,140 --> 00:14:39,940 I was impulsive. 311 00:14:40,260 --> 00:14:40,700 I just want to know 312 00:14:40,860 --> 00:14:41,980 how my mom is. 313 00:14:47,180 --> 00:14:47,540 Well, 314 00:14:48,180 --> 00:14:48,820 is it appropriate? 315 00:14:50,980 --> 00:14:52,100 I'm just curious 316 00:14:52,180 --> 00:14:52,580 how he 317 00:14:52,740 --> 00:14:53,660 passed the information out 318 00:14:53,860 --> 00:14:54,900 under our very noses. 319 00:14:55,620 --> 00:14:56,300 Are you sure 320 00:14:56,460 --> 00:14:57,700 about not informing Jiang Wenjing? 321 00:15:00,460 --> 00:15:01,500 She is collaborating with us. 322 00:15:02,540 --> 00:15:04,100 My mom is illiterate. 323 00:15:04,660 --> 00:15:08,060 But she said knowledge changes our lives. 324 00:15:08,820 --> 00:15:10,500 She went on a hunger strike 325 00:15:11,140 --> 00:15:12,340 to make me go back to school. 326 00:15:13,900 --> 00:15:15,140 I worked hard 327 00:15:16,020 --> 00:15:17,780 and was admitted to a great college. 328 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 To pay my tuitions and living expenses, 329 00:15:23,060 --> 00:15:24,620 She didn't tell me she was ill. 330 00:15:27,660 --> 00:15:29,740 If I didn't go home on a whim, 331 00:15:30,380 --> 00:15:30,820 I wouldn't have known 332 00:15:30,980 --> 00:15:32,260 how long she'd keep it from me. 333 00:15:35,980 --> 00:15:37,260 Forget about lying. 334 00:15:38,500 --> 00:15:39,020 We've checked 335 00:15:39,220 --> 00:15:40,020 your deposit accounts. 336 00:15:40,340 --> 00:15:40,900 They're all 337 00:15:40,940 --> 00:15:42,180 underground bank accounts. 338 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Once you make a deposit, 339 00:15:44,940 --> 00:15:46,060 they will 340 00:15:46,260 --> 00:15:47,340 convert the money 341 00:15:47,500 --> 00:15:48,460 into US dollars 342 00:15:48,660 --> 00:15:50,300 and transfer it to a specific account. 343 00:15:51,220 --> 00:15:52,780 The issuing bank of this account 344 00:15:52,980 --> 00:15:53,860 is located abroad. 345 00:15:54,460 --> 00:15:55,860 And the account holder is Chatchai. 346 00:15:57,260 --> 00:15:59,260 It's not long since you came to the city. 347 00:15:59,540 --> 00:16:00,860 How did you meet those people? 348 00:16:06,500 --> 00:16:07,940 There's a mastermind behind you. 349 00:16:09,780 --> 00:16:11,020 Tell me who it is. 350 00:16:24,940 --> 00:16:25,500 Wang Wei, 351 00:16:25,660 --> 00:16:27,180 give it a second thought and tell me, 352 00:16:27,380 --> 00:16:29,580 who is the man behind you? 353 00:16:31,500 --> 00:16:33,420 Your attitude now 354 00:16:34,340 --> 00:16:36,020 and your role in the crime 355 00:16:36,260 --> 00:16:37,820 make a difference in penalty. 356 00:16:38,020 --> 00:16:39,460 You're clear of it. 357 00:16:49,180 --> 00:16:50,460 Did someone order you to do it? 358 00:17:02,100 --> 00:17:02,620 Yes. 359 00:17:04,540 --> 00:17:05,140 Who? 360 00:17:09,140 --> 00:17:09,700 Xia Hai. 361 00:17:17,619 --> 00:17:19,019 Your relationship with him? 362 00:17:20,579 --> 00:17:23,739 He's my half-brother, 363 00:17:24,740 --> 00:17:26,300 and is now serving his time in prison. 364 00:17:27,020 --> 00:17:28,380 I visit him each month. 365 00:17:28,940 --> 00:17:30,180 Are you close? 366 00:17:30,700 --> 00:17:31,460 Not really. 367 00:17:33,180 --> 00:17:33,940 What's his role 368 00:17:33,980 --> 00:17:34,740 in this case? 369 00:17:36,140 --> 00:17:38,660 I learned 370 00:17:38,820 --> 00:17:40,460 accounting and programing 371 00:17:41,220 --> 00:17:42,180 and designed a website, 372 00:17:42,340 --> 00:17:43,260 which made me some money 373 00:17:44,020 --> 00:17:44,700 and enabled me 374 00:17:44,900 --> 00:17:45,980 to live a luxurious life 375 00:17:46,180 --> 00:17:47,660 that I had never imagined. 376 00:17:48,980 --> 00:17:50,020 When I went home 377 00:17:50,180 --> 00:17:51,740 and found my mom's ill, 378 00:17:54,460 --> 00:17:55,700 my world collapsed. 379 00:17:56,620 --> 00:17:57,740 I regretted so much 380 00:17:58,420 --> 00:17:59,020 why I didn't 381 00:17:59,180 --> 00:18:00,500 keep a saving. 382 00:18:01,660 --> 00:18:02,260 Otherwise, 383 00:18:02,260 --> 00:18:03,060 I would've been able 384 00:18:03,100 --> 00:18:03,900 to pay for her treatment. 385 00:18:08,020 --> 00:18:09,100 To treat my mom, 386 00:18:09,620 --> 00:18:11,380 I thought of 387 00:18:11,620 --> 00:18:12,740 those rich friends 388 00:18:13,220 --> 00:18:14,420 of mine. 389 00:18:15,540 --> 00:18:18,140 So I swindled them out of their money 390 00:18:18,900 --> 00:18:19,940 for my mom's treatment. 391 00:18:20,580 --> 00:18:21,180 When she found out, 392 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 she chewed me up 393 00:18:24,220 --> 00:18:24,980 and swore she'd never 394 00:18:24,980 --> 00:18:25,820 use the illicit money. 395 00:18:30,940 --> 00:18:31,900 On the visiting day 396 00:18:32,100 --> 00:18:33,180 I looked forward to, 397 00:18:34,100 --> 00:18:35,140 she didn't come. 398 00:18:39,140 --> 00:18:39,980 I thought she must 399 00:18:39,980 --> 00:18:40,940 be seriously ill. 400 00:18:43,260 --> 00:18:44,380 Or she would come. 401 00:18:49,060 --> 00:18:50,060 I wonder if my mom 402 00:18:50,220 --> 00:18:51,060 is OK now. 403 00:18:53,540 --> 00:18:54,220 In the beginning, 404 00:18:55,020 --> 00:18:55,660 he was the one 405 00:18:55,860 --> 00:18:57,140 who contacted Chatchai. 406 00:18:57,940 --> 00:18:59,980 Xia Hai wasn't put in prison then. 407 00:19:01,260 --> 00:19:02,700 He speaks English 408 00:19:02,980 --> 00:19:04,300 and knows programming. 409 00:19:04,700 --> 00:19:06,220 He and Chatchai created 410 00:19:06,380 --> 00:19:07,300 TTT website, 411 00:19:07,500 --> 00:19:09,020 and asked me to hire 412 00:19:09,180 --> 00:19:09,940 some people 413 00:19:10,100 --> 00:19:12,540 as fake donors 414 00:19:13,140 --> 00:19:14,420 to receive 415 00:19:16,140 --> 00:19:17,860 new donors' money. 416 00:19:18,220 --> 00:19:21,100 Then we split the money. 417 00:19:23,100 --> 00:19:24,300 In what proportions? 418 00:19:25,380 --> 00:19:27,460 Chatchai takes 60% 419 00:19:28,020 --> 00:19:29,060 and we take 40%. 420 00:19:30,700 --> 00:19:32,500 But Xia Hai told me 421 00:19:32,700 --> 00:19:33,580 to cook the books each time 422 00:19:33,780 --> 00:19:34,900 to deduct Chatchai's money. 423 00:19:36,020 --> 00:19:37,180 The proportion 424 00:19:37,900 --> 00:19:39,300 is also set by Xia Hai each time, 425 00:19:40,580 --> 00:19:41,260 and it's not fixed. 426 00:19:42,780 --> 00:19:44,020 Later, Xia Hai 427 00:19:44,220 --> 00:19:46,300 was put behind bars due to another crime. 428 00:19:46,700 --> 00:19:48,100 How did you contact him? 429 00:19:52,020 --> 00:19:53,340 I went to meet him 430 00:19:53,500 --> 00:19:54,420 each month 431 00:19:54,540 --> 00:19:55,900 on the visiting day, 432 00:19:56,980 --> 00:19:58,420 and told him 433 00:19:58,980 --> 00:20:00,300 how much I received. 434 00:20:01,500 --> 00:20:02,580 He would tell me 435 00:20:02,900 --> 00:20:03,620 how much Chatchai can get. 436 00:20:03,740 --> 00:20:05,020 Then I'd do as he told. 437 00:20:07,140 --> 00:20:09,220 It's not easy to discuss this 438 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 in the prison. 439 00:20:13,580 --> 00:20:14,140 Codes. 440 00:20:14,820 --> 00:20:16,180 Before he went to jail, 441 00:20:16,500 --> 00:20:17,900 he taught me a set of codes. 442 00:20:20,660 --> 00:20:22,500 If you skip a visit, 443 00:20:22,700 --> 00:20:23,460 what will he do? 444 00:20:24,700 --> 00:20:28,220 Inmates can call their family. 445 00:20:28,700 --> 00:20:30,460 In case of an emergency, 446 00:20:31,340 --> 00:20:33,140 to avoid Chatchai from being anxious, 447 00:20:34,340 --> 00:20:35,260 he'll 448 00:20:36,180 --> 00:20:40,140 call me in another way. 449 00:20:41,980 --> 00:20:45,100 I really miss her very much. 450 00:20:47,140 --> 00:20:48,260 This is 451 00:20:48,940 --> 00:20:49,660 an interphone. 452 00:20:51,100 --> 00:20:52,300 I can't call her. 453 00:21:03,180 --> 00:21:03,780 Can... 454 00:21:05,980 --> 00:21:08,260 Can I use your cellphone? 455 00:21:15,780 --> 00:21:17,260 I really miss my mom. 456 00:21:19,140 --> 00:21:20,940 Tomorrow is visiting day. 457 00:21:21,220 --> 00:21:22,140 You can go taking a look. 458 00:21:22,500 --> 00:21:23,260 It's Wednesday today, 459 00:21:23,460 --> 00:21:24,500 the inmates' day off. 460 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 You can go taking a look. 461 00:21:26,140 --> 00:21:26,980 See if there are loopholes. 462 00:21:32,820 --> 00:21:33,660 Are you hurt? 463 00:21:34,260 --> 00:21:34,740 No. 464 00:21:34,740 --> 00:21:35,660 I fell over. 465 00:21:36,180 --> 00:21:37,100 Don't belittle it. 466 00:21:37,300 --> 00:21:38,500 Go to the infirmary. 467 00:21:39,060 --> 00:21:39,500 It's OK. 468 00:21:39,500 --> 00:21:40,100 I'm fine. 469 00:21:40,300 --> 00:21:40,740 No. 470 00:21:41,340 --> 00:21:42,580 You can't get injured in prison. 471 00:21:42,980 --> 00:21:43,500 I order you 472 00:21:43,740 --> 00:21:44,260 to go. 473 00:21:44,580 --> 00:21:45,260 Right now. 474 00:21:54,900 --> 00:21:55,540 Xia Hai, 475 00:21:56,380 --> 00:21:57,140 you're full of lies. 476 00:21:57,340 --> 00:21:58,540 How could I trust you with that? 477 00:22:01,340 --> 00:22:02,460 You said you swindled money 478 00:22:02,460 --> 00:22:03,860 to pay for your mom's treatment. 479 00:22:04,620 --> 00:22:06,100 Do you think I'm a fool? 480 00:22:07,220 --> 00:22:08,580 Or are you consoling yourself? 481 00:22:15,380 --> 00:22:16,300 To be honest, 482 00:22:18,900 --> 00:22:20,820 I told you so much 483 00:22:21,660 --> 00:22:22,900 because I saw you had a phone 484 00:22:23,100 --> 00:22:23,700 in your pocket. 485 00:22:33,180 --> 00:22:35,980 I really hope 486 00:22:36,900 --> 00:22:39,020 to know my mom's 487 00:22:39,260 --> 00:22:40,140 physical condition. 488 00:22:44,020 --> 00:22:45,380 You can have my phone. 489 00:22:49,100 --> 00:22:49,580 No. 490 00:22:49,740 --> 00:22:50,660 You dial. 491 00:22:51,420 --> 00:22:52,620 I won't touch it. 492 00:22:54,060 --> 00:22:54,540 OK. 493 00:22:57,700 --> 00:23:00,220 182 100... 494 00:23:04,340 --> 00:23:04,980 Start recording. 495 00:23:05,220 --> 00:23:05,460 OK. 496 00:23:19,500 --> 00:23:20,460 It's Xia Hai. 497 00:23:22,700 --> 00:23:23,940 You know what to say, right? 498 00:23:28,140 --> 00:23:29,340 We'll start recording. 499 00:23:36,300 --> 00:23:37,740 Hello, Uncle Zhao. 500 00:23:38,580 --> 00:23:39,300 Hello. 501 00:23:39,940 --> 00:23:40,740 Where's my mom? 502 00:23:40,980 --> 00:23:42,220 How is she? 503 00:23:42,900 --> 00:23:43,780 Your mom's sick 504 00:23:43,980 --> 00:23:45,260 seriously. 505 00:23:45,740 --> 00:23:47,380 I come over to help. 506 00:23:48,940 --> 00:23:50,420 Do we still own the house? 507 00:23:51,060 --> 00:23:51,500 The last thing 508 00:23:51,740 --> 00:23:53,060 that worths some money 509 00:23:53,420 --> 00:23:54,340 is still yours. 510 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 Your mom refused to sell it, 511 00:23:56,140 --> 00:23:57,780 saying housing price is over 10 thousand now. 512 00:23:58,260 --> 00:23:59,420 My mom's situation 513 00:23:59,420 --> 00:24:00,500 was critical last time. 514 00:24:00,900 --> 00:24:02,460 How is she now? 515 00:24:03,300 --> 00:24:04,900 It gets worse. 516 00:24:05,380 --> 00:24:06,500 I don't know what to do. 517 00:24:06,700 --> 00:24:07,980 I'm waiting for your call. 518 00:24:08,380 --> 00:24:09,260 Her life matters more. 519 00:24:11,260 --> 00:24:12,500 Sell the house. 520 00:24:14,420 --> 00:24:15,780 Where is the ownership certificate? 521 00:24:16,420 --> 00:24:17,700 Uncle Zhao, check 522 00:24:17,940 --> 00:24:19,380 under the mattress. 523 00:24:20,020 --> 00:24:20,980 It should be there. 524 00:24:21,820 --> 00:24:22,700 Her life matters. 525 00:24:23,740 --> 00:24:24,220 OK. 526 00:24:24,660 --> 00:24:25,460 So long. 527 00:24:32,660 --> 00:24:33,300 Housing price? 528 00:24:33,540 --> 00:24:34,380 What does that mean? 529 00:24:35,940 --> 00:24:36,700 It's code. 530 00:24:37,100 --> 00:24:38,060 It means 531 00:24:38,340 --> 00:24:40,100 I received 100 million 532 00:24:40,300 --> 00:24:42,380 this month. 533 00:24:42,700 --> 00:24:43,580 100 million? 534 00:24:48,260 --> 00:24:49,020 What about the rest? 535 00:24:49,300 --> 00:24:50,740 Do I have to ask one by one? 536 00:24:54,500 --> 00:24:56,780 "Your mom's sick" means I'm fine. 537 00:24:58,300 --> 00:24:59,820 Certificate means 538 00:25:00,140 --> 00:25:02,820 to erase 30 million from the account books. 539 00:25:04,340 --> 00:25:05,740 Under the mattress means 540 00:25:05,980 --> 00:25:07,740 to transfer the money soon. 541 00:25:12,700 --> 00:25:14,020 Xia Hai, come with us. 542 00:25:36,220 --> 00:25:37,140 When did you find out? 543 00:25:37,780 --> 00:25:38,860 When I realized 544 00:25:39,100 --> 00:25:40,260 the doctor had been gone for long. 545 00:25:40,820 --> 00:25:42,020 Did you believe what Xia Hai said? 546 00:25:42,860 --> 00:25:43,740 Only the part before his mom 547 00:25:43,980 --> 00:25:44,620 was mad at him. 548 00:25:47,260 --> 00:25:48,580 Do you know what your problem is? 549 00:25:51,060 --> 00:25:52,580 I was kept in the dark. 550 00:25:54,660 --> 00:25:55,100 You should know 551 00:25:55,340 --> 00:25:56,420 it's against our principle 552 00:25:56,620 --> 00:25:57,500 to lend inmates our phones. 553 00:25:57,780 --> 00:25:59,140 That's why you staged the show, 554 00:25:59,380 --> 00:26:00,500 so it wasn't against the rules. 555 00:26:00,820 --> 00:26:01,580 You knew it was my plan, 556 00:26:01,700 --> 00:26:02,580 why did you do it? 557 00:26:02,780 --> 00:26:03,620 Because if I didn't, 558 00:26:03,860 --> 00:26:04,660 your plan 559 00:26:04,660 --> 00:26:05,900 would have ended up a total failure. 560 00:26:09,140 --> 00:26:09,500 Jiang Wenjing, 561 00:26:09,540 --> 00:26:09,980 you know 562 00:26:10,020 --> 00:26:10,860 what Xia Hai did? 563 00:26:11,220 --> 00:26:12,380 What did he do? 564 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 You gave him your phone 565 00:26:13,860 --> 00:26:15,140 not knowing anything about him. 566 00:26:15,500 --> 00:26:16,420 I got you, didn't I? 567 00:26:16,860 --> 00:26:17,540 Wasn't everything 568 00:26:17,580 --> 00:26:18,780 in your control? 569 00:26:19,780 --> 00:26:20,300 Director Yin, 570 00:26:20,900 --> 00:26:21,900 if I didn't cooperate with you, 571 00:26:22,100 --> 00:26:23,220 how would your plan work? 572 00:26:24,100 --> 00:26:25,460 Are you satisfied with my performance? 573 00:26:27,220 --> 00:26:28,340 While serving his time, 574 00:26:28,540 --> 00:26:29,740 Xia Hai directed an international financial fraud 575 00:26:29,980 --> 00:26:30,900 involving a huge amount of money. 576 00:26:31,540 --> 00:26:32,060 One call from him 577 00:26:32,300 --> 00:26:33,660 could destroy countless families. 578 00:26:34,660 --> 00:26:35,660 You think 579 00:26:35,700 --> 00:26:36,340 you can accomplish everything 580 00:26:36,340 --> 00:26:37,580 on your own like a hero? 581 00:26:38,260 --> 00:26:39,060 All procurators 582 00:26:39,300 --> 00:26:40,060 work in a team. 583 00:26:40,300 --> 00:26:41,220 No one goes solo. 584 00:26:41,860 --> 00:26:42,700 Solo? 585 00:26:44,460 --> 00:26:44,980 OK. 586 00:26:45,660 --> 00:26:47,300 You worked in a team 587 00:26:47,540 --> 00:26:49,060 to keep me in the dark. 588 00:26:51,740 --> 00:26:52,380 Director Yin, 589 00:26:53,260 --> 00:26:54,460 you're selfish 590 00:26:54,740 --> 00:26:56,140 and arrogant. 591 00:26:56,940 --> 00:26:58,260 I am arrogant on this matter. 592 00:26:58,860 --> 00:26:59,820 But the fact is, 593 00:27:00,060 --> 00:27:00,900 you broke the rules 594 00:27:01,100 --> 00:27:02,060 because of arrogance, 595 00:27:02,300 --> 00:27:03,140 but my arrogance 596 00:27:03,380 --> 00:27:04,180 helped me crash Xia Hai. 597 00:27:05,180 --> 00:27:06,220 If this is how work is done 598 00:27:06,500 --> 00:27:07,300 in the future, 599 00:27:07,700 --> 00:27:08,420 this job 600 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 is meaningless to me. 601 00:27:10,660 --> 00:27:11,260 Jiang Wenjing, 602 00:27:11,620 --> 00:27:13,140 I understand that excellent graduates 603 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 are ambitious. 604 00:27:14,900 --> 00:27:15,820 But is your behavior 605 00:27:15,980 --> 00:27:16,900 flawless? 606 00:27:27,940 --> 00:27:29,660 She's too opinionated. 607 00:27:29,980 --> 00:27:31,380 But I have to say she's promising. 608 00:27:31,740 --> 00:27:32,980 You made this plan because you knew 609 00:27:32,980 --> 00:27:33,820 she'd do it. 610 00:27:35,260 --> 00:27:36,180 However, your plan 611 00:27:36,420 --> 00:27:37,460 is too risky. 612 00:27:40,940 --> 00:27:41,740 My plan 613 00:27:41,980 --> 00:27:43,340 is just the right one for her. 614 00:27:44,020 --> 00:27:45,100 Smart people 615 00:27:45,340 --> 00:27:46,300 would go over all 616 00:27:46,380 --> 00:27:46,780 your tests. 617 00:27:46,860 --> 00:27:47,660 If so, 618 00:27:48,180 --> 00:27:49,500 I'd rather make her accept the tests 619 00:27:49,540 --> 00:27:50,060 willingly. 620 00:27:52,900 --> 00:27:54,180 What if she really resigns 621 00:27:54,620 --> 00:27:55,420 for good? 622 00:27:58,420 --> 00:27:59,020 She'll come back. 623 00:28:14,060 --> 00:28:14,820 Are you OK? 624 00:28:21,460 --> 00:28:22,420 Why would I not be? 625 00:28:23,380 --> 00:28:24,700 Weren't you eloquent 626 00:28:24,860 --> 00:28:26,140 confronting Director Yin? 627 00:28:26,780 --> 00:28:28,140 Now you're crying alone. 628 00:28:32,020 --> 00:28:33,100 Still mad at him? 629 00:28:33,620 --> 00:28:34,940 I'm mad at myself. 630 00:28:35,500 --> 00:28:36,140 I almost believed 631 00:28:36,180 --> 00:28:37,260 Xia Hai back there. 632 00:28:41,220 --> 00:28:42,820 If I trusted him, 633 00:28:44,100 --> 00:28:45,380 how many people would have become his victims? 634 00:28:47,020 --> 00:28:47,500 Wasn't Director Yin 635 00:28:47,540 --> 00:28:48,660 in control? 636 00:28:49,020 --> 00:28:49,660 Nothing would go wrong. 637 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Why did you argue with him? 638 00:28:55,780 --> 00:28:56,820 I was angry. 639 00:28:57,180 --> 00:28:57,860 Besides, 640 00:28:58,300 --> 00:28:59,620 I was hot-headed. 641 00:29:00,180 --> 00:29:00,940 I've never lost 642 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 in an argument. 643 00:29:03,220 --> 00:29:03,820 Alright. 644 00:29:04,180 --> 00:29:05,100 Feel better. 645 00:29:05,420 --> 00:29:05,980 Don't let Director Yin 646 00:29:06,060 --> 00:29:06,820 see you like this. 647 00:29:09,860 --> 00:29:10,420 Yan Lyu, 648 00:29:10,940 --> 00:29:11,700 I warn you. 649 00:29:11,980 --> 00:29:12,340 Don't tell him 650 00:29:12,580 --> 00:29:13,540 about me crying. 651 00:29:13,820 --> 00:29:15,940 Or I'd sue you 652 00:29:17,060 --> 00:29:18,180 for privacy infringement. 653 00:29:20,060 --> 00:29:21,540 You're gonna resign. 654 00:29:21,780 --> 00:29:22,700 Why do you care if he'll know? 655 00:29:22,940 --> 00:29:24,180 Who said I'm gonna resign? 656 00:29:24,420 --> 00:29:25,540 You did. 657 00:29:26,020 --> 00:29:27,340 I overheard at the door. 658 00:29:32,820 --> 00:29:33,140 Jiang Wenjing, 659 00:29:33,260 --> 00:29:35,220 how could you say that? 660 00:29:38,220 --> 00:29:38,740 Yan Lyu, 661 00:29:39,060 --> 00:29:40,900 Director Yin is so busy. 662 00:29:41,140 --> 00:29:42,380 He'll forget it in a while, right? 663 00:29:44,460 --> 00:29:45,860 Go get your bag. 664 00:29:46,100 --> 00:29:47,220 We're gonna call it a day. 665 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 Ma'am, please go home. 666 00:29:59,380 --> 00:30:00,660 I want to see my son. 667 00:30:00,900 --> 00:30:02,300 One visit a month. 668 00:30:02,540 --> 00:30:04,380 Why can't I visit my son? 669 00:30:04,620 --> 00:30:05,700 I want to talk to your superior. 670 00:30:05,940 --> 00:30:06,660 Your name isn't 671 00:30:06,780 --> 00:30:07,460 on the visitors' list. 672 00:30:07,540 --> 00:30:08,500 I can't let you in. 673 00:30:08,780 --> 00:30:10,100 I come every month. 674 00:30:10,780 --> 00:30:12,220 Why am I not allowed to today? 675 00:30:15,740 --> 00:30:16,780 Your uniform 676 00:30:17,060 --> 00:30:17,980 is different from his. 677 00:30:18,860 --> 00:30:19,700 You're his superior. 678 00:30:20,540 --> 00:30:21,180 No, I'm not. 679 00:30:21,420 --> 00:30:22,300 I'm a procurator. 680 00:30:22,540 --> 00:30:23,740 Procurator? 681 00:30:23,740 --> 00:30:24,460 Yes. 682 00:30:24,460 --> 00:30:25,660 Good, procurator, 683 00:30:26,060 --> 00:30:27,820 discipline them. 684 00:30:28,220 --> 00:30:29,940 They won't let me see my son. 685 00:30:30,220 --> 00:30:30,900 Supervise them. 686 00:30:31,740 --> 00:30:32,460 That's not what we 687 00:30:32,620 --> 00:30:33,540 procurators do. 688 00:30:33,700 --> 00:30:35,940 I don't care. 689 00:30:36,180 --> 00:30:36,980 This is all 690 00:30:37,100 --> 00:30:38,420 I'm asking for. 691 00:30:38,700 --> 00:30:39,820 I want to see my son. 692 00:30:40,060 --> 00:30:42,060 Once a month. 693 00:30:42,300 --> 00:30:44,540 I've been waiting 694 00:30:45,380 --> 00:30:46,460 for the rest of time 695 00:30:46,780 --> 00:30:49,100 for the visiting day to come. 696 00:30:49,540 --> 00:30:50,180 I understand. 697 00:30:50,460 --> 00:30:51,420 You see, 698 00:30:52,300 --> 00:30:54,340 at my age, 699 00:30:54,780 --> 00:30:55,900 I don't know 700 00:30:56,140 --> 00:30:57,060 if I can see the day 701 00:30:57,140 --> 00:30:58,580 my son comes out. 702 00:30:58,860 --> 00:31:01,020 I'm counting the days now. 703 00:31:01,300 --> 00:31:03,780 How many times can I visit him? 704 00:31:04,100 --> 00:31:04,780 This is 705 00:31:05,420 --> 00:31:07,580 so unexpected. 706 00:31:09,020 --> 00:31:09,620 How about this? 707 00:31:09,860 --> 00:31:10,500 Please tell me 708 00:31:10,580 --> 00:31:11,580 your son's name. 709 00:31:11,860 --> 00:31:12,500 Zhao Dezhu. 710 00:31:12,700 --> 00:31:14,140 That's my son's name. 711 00:31:14,380 --> 00:31:15,260 OK, just a minute. 712 00:31:22,580 --> 00:31:23,020 Hello. 713 00:31:24,180 --> 00:31:24,860 Procurator Zhang. 714 00:31:25,900 --> 00:31:26,740 Would you please check 715 00:31:26,860 --> 00:31:28,060 why Zhao Dezhu's visitation 716 00:31:28,180 --> 00:31:29,140 is canceled today? 717 00:31:36,380 --> 00:31:36,780 I see. 718 00:31:37,420 --> 00:31:37,900 Thank you. 719 00:31:41,300 --> 00:31:41,980 Zhao Dezhu, 720 00:31:42,260 --> 00:31:43,860 hit and run causing death. 721 00:31:45,220 --> 00:31:45,740 Yeah. 722 00:31:47,740 --> 00:31:49,060 Can I see him? 723 00:31:49,660 --> 00:31:50,100 You can't. 724 00:31:50,740 --> 00:31:51,340 Last month, your son 725 00:31:51,460 --> 00:31:52,380 had a fight with inmates. 726 00:31:52,500 --> 00:31:53,980 Now he's under penalty. 727 00:31:54,260 --> 00:31:54,980 According to the rules, 728 00:31:55,340 --> 00:31:56,820 he can't meet his family. 729 00:31:57,460 --> 00:31:58,180 The prison must have 730 00:31:58,300 --> 00:31:59,220 informed you. 731 00:32:00,220 --> 00:32:00,940 No way. 732 00:32:01,740 --> 00:32:02,580 My son would never 733 00:32:02,700 --> 00:32:03,540 have a fight with others. 734 00:32:04,260 --> 00:32:05,300 I won't talk to you anymore. 735 00:32:06,420 --> 00:32:07,620 I want to see your superior. 736 00:32:07,740 --> 00:32:08,700 I'll file a complaint. 737 00:32:09,460 --> 00:32:10,860 This is outrageous. 738 00:32:11,340 --> 00:32:12,420 You mistreat the civilians. 739 00:32:12,860 --> 00:32:13,500 I'll sue you! 740 00:32:14,260 --> 00:32:15,900 And the prison! 741 00:32:19,980 --> 00:32:20,580 Ma'am! 742 00:32:59,460 --> 00:33:00,300 What are you doing here? 743 00:33:00,700 --> 00:33:01,940 I'm Li Yuzhen's lawyer. 744 00:33:04,980 --> 00:33:05,620 You go in first. 745 00:33:09,540 --> 00:33:11,340 I don't know you take small cases. 746 00:33:13,260 --> 00:33:14,180 I need to work for treatment. 747 00:33:17,740 --> 00:33:18,780 Is your hand better? 748 00:33:19,980 --> 00:33:20,660 Sort of. 749 00:33:22,420 --> 00:33:23,660 She passed out because of you? 750 00:33:25,900 --> 00:33:27,060 I think so. 751 00:33:27,780 --> 00:33:28,900 But I was meticulous 752 00:33:28,900 --> 00:33:29,660 about my attitude. 753 00:33:30,580 --> 00:33:31,300 Go home. 754 00:33:31,940 --> 00:33:32,940 Or Mrs. Li'd be enraged 755 00:33:33,340 --> 00:33:34,180 when she sees you. 756 00:33:37,740 --> 00:33:39,100 When she wakes up, 757 00:33:39,220 --> 00:33:40,820 call me if there's anything I can do. 758 00:33:41,220 --> 00:33:42,140 I'll pay for her treatment. 759 00:33:42,380 --> 00:33:42,980 Good. 760 00:33:43,860 --> 00:33:44,700 And my counsel fee 761 00:33:44,820 --> 00:33:45,700 you owe me 762 00:33:46,100 --> 00:33:46,900 last time. 763 00:33:47,980 --> 00:33:49,860 Man, are you destitute? 764 00:33:56,500 --> 00:33:56,980 Thank you. 765 00:34:04,140 --> 00:34:05,060 Who are you? 766 00:34:06,740 --> 00:34:07,860 And who are you? 767 00:34:08,460 --> 00:34:09,140 Hello, Mrs. Li. 768 00:34:09,699 --> 00:34:10,859 I'm your lawyer, 769 00:34:10,940 --> 00:34:11,620 Ren Tianyu. 770 00:34:12,179 --> 00:34:12,979 My lawyer? 771 00:34:13,580 --> 00:34:14,860 Sir, listen. 772 00:34:15,139 --> 00:34:16,539 I'm gonna sue the prison, 773 00:34:16,659 --> 00:34:18,819 especially the female officer. 774 00:34:19,100 --> 00:34:20,980 She wouldn't let me visit my son. 775 00:34:21,300 --> 00:34:22,020 Please reconsider it. 776 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 [General recording] I can only solve 777 00:34:23,500 --> 00:34:24,220 [General recording] one of your problems. 778 00:34:25,100 --> 00:34:25,980 Do you want to sue 779 00:34:26,060 --> 00:34:26,740 the female procurator 780 00:34:26,980 --> 00:34:27,860 or meet your son 781 00:34:27,980 --> 00:34:29,100 as soon as possible? 782 00:34:29,780 --> 00:34:31,460 Meet my son of course. 783 00:34:31,860 --> 00:34:32,260 Alright. 784 00:34:32,940 --> 00:34:33,820 As far as I know, 785 00:34:33,940 --> 00:34:35,020 you and the procurator 786 00:34:35,100 --> 00:34:36,260 have a silly misunderstanding. 787 00:34:36,780 --> 00:34:37,500 She didn't mean 788 00:34:37,620 --> 00:34:39,060 to prevent you from meeting your son. 789 00:34:39,300 --> 00:34:41,140 She's just not good at talking. 790 00:34:41,340 --> 00:34:42,380 You're not good at it. 791 00:34:42,860 --> 00:34:44,100 She's great at it. 792 00:34:44,300 --> 00:34:45,460 Quite a chatterbox. 793 00:34:47,300 --> 00:34:48,140 Sit down. 794 00:34:48,340 --> 00:34:48,660 No, thanks. 795 00:34:48,980 --> 00:34:49,700 I'm good. 796 00:34:50,780 --> 00:34:52,620 You make me dizzy. 797 00:34:53,100 --> 00:34:54,260 Sit down. Come on. 798 00:35:03,740 --> 00:35:04,500 Sir, 799 00:35:06,220 --> 00:35:07,620 it's been years. 800 00:35:07,980 --> 00:35:09,580 I have one foot in the grave. 801 00:35:09,860 --> 00:35:11,700 [General recording] To visit my son, 802 00:35:11,860 --> 00:35:12,940 I moved 803 00:35:13,060 --> 00:35:14,740 close to the prison. 804 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 But they won't let me 805 00:35:16,820 --> 00:35:17,820 see him. 806 00:35:18,100 --> 00:35:19,940 They're so inhumane. 807 00:35:21,020 --> 00:35:23,300 My son was a good boy 808 00:35:23,420 --> 00:35:24,340 in childhood. 809 00:35:25,100 --> 00:35:26,940 He was so obedient. 810 00:35:27,740 --> 00:35:29,100 Whatever I asked him to do, 811 00:35:29,660 --> 00:35:30,740 he obliged. 812 00:35:31,860 --> 00:35:33,300 Even after he got in jail, 813 00:35:33,780 --> 00:35:35,020 he asked a friend 814 00:35:35,700 --> 00:35:37,300 to cover my living expenses. 815 00:35:38,220 --> 00:35:39,020 I'm clear 816 00:35:39,140 --> 00:35:40,700 of everything you said. 817 00:35:41,180 --> 00:35:42,100 If you want to see 818 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 your son soon, 819 00:35:43,900 --> 00:35:45,340 you have to be honest with my questions. 820 00:35:45,980 --> 00:35:46,500 Sure. 821 00:35:46,820 --> 00:35:47,740 I'll tell you 822 00:35:47,940 --> 00:35:48,820 everything I know. 823 00:35:49,420 --> 00:35:50,500 As you mentioned, 824 00:35:50,900 --> 00:35:52,380 your son's friend 825 00:35:52,500 --> 00:35:54,180 gave you money for your living, right? 826 00:35:55,540 --> 00:35:56,180 Who is it? 827 00:35:57,540 --> 00:35:58,500 Zhang. 828 00:36:00,140 --> 00:36:01,020 What does it have to do 829 00:36:01,180 --> 00:36:02,260 with me visiting my son? 830 00:36:04,540 --> 00:36:05,820 I'm asking the question here. 831 00:36:06,420 --> 00:36:08,060 If you refuse to answer, 832 00:36:09,060 --> 00:36:09,980 I can't help you. 833 00:36:14,300 --> 00:36:14,740 Alright. 834 00:36:15,980 --> 00:36:17,140 Alright. I'll be honest. 835 00:36:18,500 --> 00:36:19,460 Zhang 836 00:36:20,260 --> 00:36:20,900 is a friend 837 00:36:21,020 --> 00:36:22,540 my son made 838 00:36:22,620 --> 00:36:23,700 before he went in jail. 839 00:36:23,940 --> 00:36:25,060 They've been close 840 00:36:25,300 --> 00:36:26,460 for over a decade. 841 00:36:27,140 --> 00:36:28,980 They were in the same 842 00:36:29,380 --> 00:36:30,580 transport team. 843 00:36:30,700 --> 00:36:31,980 They were both drivers. 844 00:36:32,820 --> 00:36:33,980 After my son went in jail, 845 00:36:34,060 --> 00:36:35,500 he often comes by to visit 846 00:36:35,820 --> 00:36:37,220 and brings money 847 00:36:37,740 --> 00:36:38,540 and gifts. 848 00:36:38,740 --> 00:36:40,380 He's so good to me 849 00:36:40,380 --> 00:36:41,020 like a son. 850 00:36:41,660 --> 00:36:42,860 We owe him a big deal. 851 00:36:43,460 --> 00:36:44,620 What does he do now? 852 00:36:44,900 --> 00:36:46,380 He's a rich man's driver. 853 00:36:46,540 --> 00:36:48,020 His salary is high. 854 00:36:49,500 --> 00:36:51,180 My son is in prison. 855 00:36:51,460 --> 00:36:52,580 If not, 856 00:36:52,700 --> 00:36:54,460 he'd make much more than Zhang. 857 00:36:54,620 --> 00:36:55,860 What's Zhang's full name? 858 00:36:56,540 --> 00:36:57,420 It's... 859 00:36:58,500 --> 00:36:59,020 um... 860 00:36:59,460 --> 00:37:00,700 Zhang Youxin. 861 00:37:01,220 --> 00:37:03,060 Yeah, it's Zhang Youxin. 862 00:37:03,740 --> 00:37:05,260 He has a scar on his face. 863 00:37:05,580 --> 00:37:07,580 Looks fierce. 864 00:37:08,740 --> 00:37:09,700 But my son is cooler. 865 00:37:09,820 --> 00:37:11,260 My son is cooler than him. 866 00:37:11,420 --> 00:37:12,100 Alright, Mrs. Li, 867 00:37:12,780 --> 00:37:13,700 I got everything I need. 868 00:37:14,220 --> 00:37:15,020 I'll solve the visitation 869 00:37:15,220 --> 00:37:16,260 as soon as possible. 870 00:37:18,820 --> 00:37:20,060 Well, when can I 871 00:37:20,220 --> 00:37:21,300 visit my son? 872 00:37:21,380 --> 00:37:22,140 Wait for notice. 873 00:37:22,700 --> 00:37:23,940 Thank you. 874 00:37:25,580 --> 00:37:26,980 Check this Zhang Youxin. 875 00:37:27,500 --> 00:37:27,940 OK. 876 00:37:29,220 --> 00:37:32,300 [People's Procuratorate of Xinzhou] 877 00:37:35,620 --> 00:37:38,900 [People's Procuratorate of Xinzhou Disciplinary Measure about Mr. Yin Chuan] 878 00:37:50,700 --> 00:37:53,980 [Prison of Xinzhou Prosecution Office of the Prison] 879 00:37:56,300 --> 00:37:56,820 Come in. 880 00:37:59,380 --> 00:38:00,740 Procurator Zhang, you ask for me? 881 00:38:01,820 --> 00:38:03,340 Director Yin is right about you. 882 00:38:04,420 --> 00:38:05,340 Procurator Zhang, 883 00:38:05,580 --> 00:38:06,060 I... 884 00:38:06,500 --> 00:38:07,140 Never mind. 885 00:38:07,620 --> 00:38:08,820 Director Yin meant good. 886 00:38:08,940 --> 00:38:10,460 Forget about what he said. 887 00:38:11,580 --> 00:38:12,060 Yeah. 888 00:38:12,380 --> 00:38:13,060 I know 889 00:38:13,180 --> 00:38:14,580 my attitude was bad. 890 00:38:15,260 --> 00:38:15,700 Good then. 891 00:38:16,100 --> 00:38:16,620 Keep the good work. 892 00:38:16,820 --> 00:38:17,620 Don't ruin 893 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 his trust. 894 00:38:19,020 --> 00:38:20,260 He got a disciplinary measure 895 00:38:20,500 --> 00:38:21,540 for your behavior. 896 00:38:24,500 --> 00:38:24,820 Yes. 897 00:38:25,140 --> 00:38:25,740 Don't worry. 898 00:38:25,860 --> 00:38:26,780 I'll do my best. 899 00:38:30,180 --> 00:38:31,340 Your car is still under repair? 900 00:38:32,500 --> 00:38:33,180 It's an old car. 901 00:38:33,420 --> 00:38:34,620 Too many problems. 902 00:38:35,860 --> 00:38:36,420 Thank you 903 00:38:36,540 --> 00:38:37,540 for the drive. 904 00:38:38,020 --> 00:38:38,820 It's not for free. 905 00:38:38,980 --> 00:38:40,060 Ten Yuan per kilometer. 906 00:38:40,980 --> 00:38:42,660 I don't accept the deal. 907 00:38:43,460 --> 00:38:44,540 Did you capture the foreigner 908 00:38:44,540 --> 00:38:45,020 behind Xia Hai? 909 00:38:45,300 --> 00:38:45,780 Yes. 910 00:38:45,940 --> 00:38:47,340 He wanted to take flight 911 00:38:47,660 --> 00:38:48,700 and was busted at the airport. 912 00:38:49,220 --> 00:38:49,660 I know, 913 00:38:50,140 --> 00:38:51,300 with you leading the operation, 914 00:38:51,460 --> 00:38:52,500 he'd have nowhere to escape. 915 00:38:53,420 --> 00:38:54,340 But it's complicated 916 00:38:54,420 --> 00:38:55,940 to recover fraud money. 917 00:38:56,380 --> 00:38:57,980 They transferred tens of billions abroad. 918 00:39:00,300 --> 00:39:01,100 Quite a thorny case. 919 00:39:02,380 --> 00:39:03,700 But I'm sure you can handle it. 920 00:39:05,940 --> 00:39:07,420 You've paved the way for our work. 921 00:39:07,540 --> 00:39:08,300 How could I 922 00:39:08,380 --> 00:39:09,460 let you down? 923 00:39:10,580 --> 00:39:11,180 But I have to say, 924 00:39:11,420 --> 00:39:12,540 your plan to use 925 00:39:12,660 --> 00:39:14,420 a rookie in the prison 926 00:39:14,700 --> 00:39:15,860 is quite unexpected. 927 00:39:16,300 --> 00:39:16,820 You know 928 00:39:16,980 --> 00:39:18,100 the purpose of it, don't you? 929 00:39:19,500 --> 00:39:21,060 This is a fantastic plan 930 00:39:21,180 --> 00:39:21,860 to test a newbie. 931 00:39:21,980 --> 00:39:22,540 It's so... 932 00:39:24,180 --> 00:39:25,340 It's so your way. 933 00:39:26,580 --> 00:39:26,940 So? 934 00:39:27,060 --> 00:39:28,220 Are you satisfied with the result? 935 00:39:29,380 --> 00:39:31,180 Yan Lyu was a scout. 936 00:39:31,740 --> 00:39:32,980 He's quite observant. 937 00:39:33,300 --> 00:39:34,260 But I can feel 938 00:39:35,780 --> 00:39:36,700 he's hiding something 939 00:39:36,820 --> 00:39:37,380 in his heart. 940 00:39:37,500 --> 00:39:38,740 So he's always tense. 941 00:39:39,020 --> 00:39:39,780 Don't you think so? 942 00:39:42,460 --> 00:39:43,500 What about Jiang Wenjing? 943 00:39:46,860 --> 00:39:48,540 She's a headache. 944 00:39:49,060 --> 00:39:49,620 Why? 945 00:39:49,900 --> 00:39:51,020 She's aloof, 946 00:39:51,580 --> 00:39:52,540 and quick-tongued. 947 00:39:52,740 --> 00:39:55,300 But it's not completely 948 00:39:55,300 --> 00:39:56,500 a bad trait. 949 00:39:57,780 --> 00:39:58,580 I think 950 00:39:58,740 --> 00:40:00,100 Jiang Wenjing would be 951 00:40:00,220 --> 00:40:01,460 a great procurator. 952 00:40:02,780 --> 00:40:04,220 You speak highly of her. 953 00:40:04,340 --> 00:40:05,460 You don't? 954 00:40:05,580 --> 00:40:06,220 They why would you 955 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 take the disciplinary measure for her? 956 00:40:07,500 --> 00:40:08,940 I'm not taking it for her. 957 00:40:09,260 --> 00:40:09,660 Yeah. 958 00:40:09,860 --> 00:40:10,700 Everything is 959 00:40:10,860 --> 00:40:11,660 in your plan. 960 00:40:13,260 --> 00:40:13,980 You sound 961 00:40:14,060 --> 00:40:14,860 like Jiang Wenjing now. 962 00:40:15,020 --> 00:40:15,620 I'm not like her. 963 00:40:15,740 --> 00:40:17,060 I'm not as headstrong as she is. 964 00:40:17,100 --> 00:40:18,260 No, she's not headstrong. 965 00:40:18,380 --> 00:40:19,220 She's clever. 966 00:40:20,220 --> 00:40:21,460 You're headstrong. 967 00:40:21,580 --> 00:40:22,380 Only you are. 968 00:40:23,700 --> 00:40:25,060 You think she's headstrong? 969 00:40:30,060 --> 00:40:30,540 What? 970 00:40:32,620 --> 00:40:33,420 No, being headstrong... 971 00:40:33,540 --> 00:40:34,700 There's nothing wrong about it. 972 00:40:34,980 --> 00:40:36,060 Headstrong person 973 00:40:36,220 --> 00:40:36,700 is also steadfast. 974 00:40:36,820 --> 00:40:38,740 Being headstrong, you know... 975 00:40:39,820 --> 00:40:40,620 That's not what I mean. 976 00:40:40,740 --> 00:40:41,140 I'm... 977 00:40:41,700 --> 00:40:42,380 just kidding. 978 00:40:42,580 --> 00:40:43,860 You're the smartest. 979 00:40:44,140 --> 00:40:44,580 Really. 980 00:40:46,140 --> 00:40:47,100 I can say 981 00:40:47,260 --> 00:40:48,660 that you're the smartest procurator. 982 00:41:06,700 --> 00:41:07,180 Good night. 983 00:41:07,460 --> 00:41:07,980 Hold on. 984 00:41:11,620 --> 00:41:13,740 I bought the sneakers for Ke'er. 985 00:41:14,100 --> 00:41:15,180 I found her shoes small for her feet 986 00:41:15,260 --> 00:41:16,940 last time we went rock climbing. 987 00:41:25,260 --> 00:41:26,060 Well, I don't know 988 00:41:26,060 --> 00:41:27,140 how to express my gratitude. 989 00:41:30,180 --> 00:41:30,620 Thank you. 990 00:41:30,980 --> 00:41:32,220 Come on. 991 00:41:32,620 --> 00:41:33,900 I bought them for Ke'er. 992 00:41:34,020 --> 00:41:36,020 She should be the one to say that. 993 00:41:38,420 --> 00:41:38,940 Mm-hmm. 994 00:41:40,860 --> 00:41:41,860 It's your day off tomorrow. 995 00:41:42,420 --> 00:41:43,860 Go rock climbing with Ke'er. 996 00:41:45,020 --> 00:41:46,100 She told me last time 997 00:41:46,220 --> 00:41:47,020 that she wanted to show you 998 00:41:47,180 --> 00:41:48,460 the progress she's made. 999 00:41:51,380 --> 00:41:52,860 OK. 1000 00:41:54,540 --> 00:41:55,580 Go home now. 1001 00:41:56,220 --> 00:41:57,100 Spend some time with Ke'er. 1002 00:41:59,620 --> 00:41:59,980 Hold on. 1003 00:42:04,660 --> 00:42:05,580 What do you want to say? 1004 00:42:07,900 --> 00:42:09,100 The WeChat official account has been approved. 1005 00:42:09,260 --> 00:42:10,380 I want to discuss it with you. 1006 00:42:12,060 --> 00:42:13,780 I've thought about it. 1007 00:42:14,060 --> 00:42:15,860 Put Jiang Wenjing in charge of it. 1008 00:42:16,580 --> 00:42:18,340 Let's supervise the content. 1009 00:42:18,820 --> 00:42:19,340 The young people 1010 00:42:19,460 --> 00:42:20,980 are more creative in the forms. 1011 00:42:22,580 --> 00:42:22,940 OK. 1012 00:42:39,340 --> 00:42:40,420 What else? 1013 00:42:42,580 --> 00:42:43,060 You'll need to do extra 1014 00:42:43,220 --> 00:42:43,980 with me on the weekends. 1015 00:42:44,420 --> 00:42:45,580 So go home and have some rest. 1016 00:43:16,260 --> 00:43:18,940 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 1017 00:43:18,940 --> 00:43:22,980 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking♪ 1018 00:43:22,980 --> 00:43:27,660 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the night♪ 1019 00:43:27,660 --> 00:43:30,380 ♪Would you like to walk through the jungle with me♪ 1020 00:43:30,380 --> 00:43:33,060 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 1021 00:43:33,060 --> 00:43:34,860 ♪No matter how dark the sky is♪ 1022 00:43:34,860 --> 00:43:36,500 ♪There will be a brand-new world♪ 1023 00:43:36,500 --> 00:43:38,300 ♪The darkness won't rage♪ 1024 00:43:38,300 --> 00:43:41,820 ♪Run toward the truth with me. I won't let go♪ 1025 00:43:41,820 --> 00:43:44,980 ♪I won't let go. I won't let go.♪ 1026 00:43:45,140 --> 00:43:47,740 ♪The unclear mystery♪ 1027 00:43:47,740 --> 00:43:51,540 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1028 00:43:51,540 --> 00:43:55,020 ♪Those lonely nights♪ 1029 00:43:55,020 --> 00:43:58,620 ♪Those crazy moments♪ 1030 00:43:59,180 --> 00:44:03,820 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1031 00:44:04,100 --> 00:44:08,620 ♪At the exit of the pursuit♪ 1032 00:44:08,620 --> 00:44:13,380 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 1033 00:44:13,540 --> 00:44:15,020 ♪Never listen to the strong wind♪ 1034 00:44:15,020 --> 00:44:17,180 ♪Never follow the mainstream♪ 1035 00:44:17,180 --> 00:44:18,940 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 1036 00:44:18,940 --> 00:44:20,860 ♪Let me carry the burden♪ 1037 00:44:20,860 --> 00:44:22,420 ♪My goal is to do what I should do♪ 1038 00:44:22,420 --> 00:44:23,940 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 1039 00:44:23,940 --> 00:44:26,060 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 1040 00:44:26,060 --> 00:44:27,700 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 1041 00:44:27,700 --> 00:44:30,540 ♪I'm waiting for you to show up♪ 1042 00:44:30,540 --> 00:44:33,420 ♪And go through everything with me♪ 1043 00:44:33,420 --> 00:44:37,540 ♪Let's watch the world♪ 1044 00:44:37,540 --> 00:44:41,300 ♪Watch the world♪ 1045 00:44:41,980 --> 00:44:44,740 ♪The unclear mystery♪ 1046 00:44:44,740 --> 00:44:48,460 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1047 00:44:48,460 --> 00:44:51,940 ♪Those lonely nights♪ 1048 00:44:51,940 --> 00:44:55,620 ♪Those crazy moments♪ 1049 00:44:56,020 --> 00:45:00,820 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1050 00:45:00,820 --> 00:45:05,620 ♪At the exit of the pursuit♪ 1051 00:45:05,620 --> 00:45:13,620 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 59163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.