Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 2]
3
00:01:39,260 --> 00:01:39,740
Come on.
4
00:01:40,420 --> 00:01:42,820
Let's propose a toast to Procurator Jiang.
5
00:01:43,540 --> 00:01:44,060
Cheers!
6
00:01:49,340 --> 00:01:50,660
You are drunk, but your face is not red.
7
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
And you don't go to the bathroom.
8
00:01:52,260 --> 00:01:53,540
These are the photos you asked for.
9
00:01:57,580 --> 00:02:00,900
[Investigation Result of the
Background of Jiang Wenjing]
10
00:02:03,260 --> 00:02:04,020
The hotel falling case
11
00:02:04,180 --> 00:02:05,580
you dealt with last time
12
00:02:06,100 --> 00:02:07,020
was because of her.
13
00:02:11,660 --> 00:02:12,180
Can you really
14
00:02:12,300 --> 00:02:13,820
get close to Jiang Yuan through her?
15
00:02:14,180 --> 00:02:15,580
She is the only child of Jiang Yuan.
16
00:02:16,540 --> 00:02:17,460
Getting close to her
17
00:02:17,820 --> 00:02:19,780
is the fastest way to get close to Jiang Yuan.
18
00:02:20,820 --> 00:02:21,180
So
19
00:02:21,300 --> 00:02:22,540
what do we do next?
20
00:02:28,500 --> 00:02:29,420
Did you call a taxi?
21
00:02:29,540 --> 00:02:30,900
Sir, can you turn around?
22
00:02:31,020 --> 00:02:31,700
I can't.
23
00:02:31,820 --> 00:02:33,420
There is a traffic camera. I can't turn around.
24
00:02:33,580 --> 00:02:34,220
My friend is drunk.
25
00:02:34,340 --> 00:02:35,300
She is there.
26
00:02:35,420 --> 00:02:36,220
You tell her to walk here.
27
00:02:36,380 --> 00:02:37,540
Or you can help her get here.
28
00:02:38,020 --> 00:02:38,700
She threw up.
29
00:02:38,700 --> 00:02:39,620
She can't walk now.
30
00:02:40,020 --> 00:02:41,660
If you don't come here, I'll come to you.
31
00:02:41,820 --> 00:02:42,420
Why don't you grab an umbrella
32
00:02:42,540 --> 00:02:43,460
and help her get here?
33
00:02:43,540 --> 00:02:44,380
But I don't have an umbrella.
34
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Can you please turn around?
35
00:02:45,660 --> 00:02:46,860
I have a lot of orders,
36
00:02:46,900 --> 00:02:47,460
okay?
37
00:02:47,660 --> 00:02:48,420
Just get in the car.
38
00:02:48,500 --> 00:02:49,460
And yet you are stalling.
39
00:02:49,500 --> 00:02:50,740
You are comfortable sitting there, right?
40
00:02:50,740 --> 00:02:51,340
It's raining.
41
00:02:51,500 --> 00:02:52,340
Tell her to hurry up.
42
00:02:53,780 --> 00:02:54,980
It's not raining anymore.
43
00:03:00,660 --> 00:03:02,060
Ren Tianyu.
44
00:03:02,900 --> 00:03:04,300
What are you doing here?
45
00:03:05,700 --> 00:03:07,900
I'm asking you a question.
46
00:03:08,580 --> 00:03:09,620
♪The undercurrents are surging♪
47
00:03:09,620 --> 00:03:10,780
Jing, let's go.
48
00:03:10,940 --> 00:03:11,820
You can use my umbrella.
49
00:03:12,100 --> 00:03:12,740
I don't need it.
50
00:03:14,500 --> 00:03:14,900
Thanks.
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,020
♪Walk through the jungle♪
52
00:03:16,020 --> 00:03:18,300
♪No matter how deep, there is always a light♪
53
00:03:18,700 --> 00:03:20,660
♪No matter how dark the sky is♪
54
00:03:20,660 --> 00:03:22,340
♪There will be a brand-new world♪
55
00:03:22,340 --> 00:03:23,900
♪The darkness won't rage♪
56
00:03:23,900 --> 00:03:25,740
♪Run toward the truth with me♪
57
00:03:27,540 --> 00:03:29,620
♪I won't let go♪
58
00:03:29,620 --> 00:03:30,820
She is such a cute girl.
59
00:03:31,260 --> 00:03:31,700
Don't you worry that
60
00:03:31,820 --> 00:03:33,060
you'll fall in love with her?
61
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
Of course I will like her.
62
00:03:35,860 --> 00:03:36,460
Otherwise,
63
00:03:37,820 --> 00:03:39,140
how will I get close to Jiang Yuan?
64
00:03:39,860 --> 00:03:44,220
♪In a brand-new world♪
65
00:03:44,940 --> 00:03:46,740
♪Wait for me♪
66
00:03:51,780 --> 00:03:52,980
Jiang Wenjing. Jiang Wenjing.
67
00:03:54,900 --> 00:03:55,620
Wake up.
68
00:03:55,740 --> 00:03:57,180
Don't turn on the light.
69
00:03:57,820 --> 00:03:59,060
My eyes hurt.
70
00:04:00,820 --> 00:04:01,900
The guy who cuddled you just now.
71
00:04:02,020 --> 00:04:02,820
Who is he?
72
00:04:03,260 --> 00:04:03,700
Do you know each other?
73
00:04:03,820 --> 00:04:07,820
He is that asshole lawyer.
74
00:04:07,940 --> 00:04:09,420
Ren Tianyu.
75
00:04:09,940 --> 00:04:11,020
Asshole lawyer?
76
00:04:11,660 --> 00:04:13,060
Is he the lawyer
77
00:04:13,060 --> 00:04:14,140
who made you speechless in court?
78
00:04:14,260 --> 00:04:15,980
No!
79
00:04:16,540 --> 00:04:17,980
How could he
80
00:04:18,060 --> 00:04:19,340
make me speechless?
81
00:04:19,660 --> 00:04:20,220
Okay. Okay.
82
00:04:20,380 --> 00:04:21,020
You weren't speechless.
83
00:04:21,140 --> 00:04:21,820
You are the best.
84
00:04:22,060 --> 00:04:22,540
You are amazing.
85
00:04:22,820 --> 00:04:24,300
Of course.
86
00:04:24,460 --> 00:04:26,820
I wasn't speechless at all.
87
00:04:27,780 --> 00:04:28,180
But I think
88
00:04:28,300 --> 00:04:29,540
he is pretty handsome.
89
00:04:30,180 --> 00:04:31,540
Since you hate him so much,
90
00:04:31,940 --> 00:04:32,860
you definitely don't like him, right?
91
00:04:32,980 --> 00:04:34,820
Of course I don't like him.
92
00:04:34,940 --> 00:04:35,860
Then I will pursue him.
93
00:04:37,940 --> 00:04:38,700
Yao Zhen.
94
00:04:39,380 --> 00:04:40,780
You can't like him, either.
95
00:04:41,220 --> 00:04:42,540
You are so petty.
96
00:04:42,700 --> 00:04:43,380
Alright, I see.
97
00:04:43,580 --> 00:04:44,140
Lie down.
98
00:04:44,220 --> 00:04:45,340
Don't throw up on me later.
99
00:04:45,780 --> 00:04:46,580
Good.
100
00:04:46,700 --> 00:04:48,580
That's my girl.
101
00:04:52,820 --> 00:04:54,420
Asshole lawyer.
102
00:04:55,620 --> 00:04:56,940
In court,
103
00:04:58,060 --> 00:05:00,740
he made me speechless.
104
00:05:02,380 --> 00:05:03,500
Speechless...
105
00:05:07,540 --> 00:05:08,500
My gosh.
106
00:05:08,620 --> 00:05:10,140
You knew you get drunk easily, and you still drank much.
107
00:05:14,940 --> 00:05:15,780
Don't throw up on me.
108
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
Today, please allow me
109
00:05:20,580 --> 00:05:21,500
[XCYJ LAW FIRM]
to introduce
110
00:05:21,620 --> 00:05:22,660
our new colleague
111
00:05:22,820 --> 00:05:24,740
Ren Tianyu, Mr. Ren.
112
00:05:32,580 --> 00:05:34,180
After graduating from
113
00:05:34,300 --> 00:05:35,740
Yale Law School,
114
00:05:35,860 --> 00:05:37,540
Mr. Ren obtained a doctor's degree
115
00:05:37,620 --> 00:05:38,540
in a top domestic law school.
116
00:05:38,660 --> 00:05:40,140
He just came to Xinzhou
117
00:05:40,140 --> 00:05:41,060
not long ago.
118
00:05:41,220 --> 00:05:42,060
Mr. Ren has already
119
00:05:42,060 --> 00:05:43,420
won several cases in Xinzhou.
120
00:05:44,420 --> 00:05:45,820
He is indeed a brilliant young man.
121
00:05:47,180 --> 00:05:48,140
I'm new in town.
122
00:05:48,300 --> 00:05:49,620
So I'm not so familiar with the things here.
123
00:05:49,660 --> 00:05:50,460
I just got lucky.
124
00:05:50,860 --> 00:05:51,380
In the future,
125
00:05:51,540 --> 00:05:52,740
I still
126
00:05:52,860 --> 00:05:53,660
have much to learn from you.
127
00:05:54,020 --> 00:05:55,220
Mr. Ren, you are so modest.
128
00:05:55,860 --> 00:05:56,700
You gave us a CBD business plan
129
00:05:56,820 --> 00:05:58,180
as soon as you came back.
130
00:05:58,540 --> 00:05:59,380
Mr. Wu is full of praise
131
00:05:59,500 --> 00:06:00,220
for this business plan.
132
00:06:00,540 --> 00:06:01,860
It seems that you are well-prepared.
133
00:06:02,900 --> 00:06:04,620
As far as I know,
134
00:06:04,900 --> 00:06:05,660
at least five law firms in Xinzhou
135
00:06:05,740 --> 00:06:06,580
have the same plan
136
00:06:06,740 --> 00:06:07,820
for the CBD.
137
00:06:08,420 --> 00:06:09,820
If we don't
138
00:06:09,940 --> 00:06:11,020
jump out of our own circle
139
00:06:11,140 --> 00:06:12,540
and occupy the highland of resources,
140
00:06:12,980 --> 00:06:13,500
soon
141
00:06:13,940 --> 00:06:15,220
we will lose our advantages.
142
00:06:15,700 --> 00:06:16,980
I never thought
143
00:06:17,100 --> 00:06:18,340
that you are a lawyer
144
00:06:18,500 --> 00:06:19,940
with investment banks mentality.
145
00:06:21,300 --> 00:06:22,460
Both Mr. Wu and I think that
146
00:06:22,620 --> 00:06:23,180
Mr. Ren's
147
00:06:23,180 --> 00:06:23,980
CBD plan
148
00:06:24,220 --> 00:06:25,260
will raise the
149
00:06:25,380 --> 00:06:26,100
assessed value of our law firm.
150
00:06:26,300 --> 00:06:27,460
It's too soon to say that.
151
00:06:28,180 --> 00:06:29,260
It also depends on
152
00:06:29,420 --> 00:06:30,740
whether Mr. Ren succeeds in
153
00:06:30,900 --> 00:06:31,820
the valuation adjustment mechanism.
154
00:06:33,540 --> 00:06:34,700
I have
155
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
a principle.
156
00:06:36,340 --> 00:06:37,540
That is I don't leave leeway.
157
00:06:38,260 --> 00:06:39,420
I don't leave any leeway for myself,
158
00:06:39,860 --> 00:06:40,900
nor for others.
159
00:07:29,900 --> 00:07:30,580
You woke up.
160
00:07:35,540 --> 00:07:36,260
Mom!
161
00:07:37,060 --> 00:07:38,620
You didn't go out today.
162
00:07:40,740 --> 00:07:41,980
Where can I go?
163
00:07:42,620 --> 00:07:43,860
If I go out,
164
00:07:44,220 --> 00:07:46,060
how can I get to meet my precious daughter?
165
00:07:48,660 --> 00:07:49,700
I need to ask you something.
166
00:07:50,740 --> 00:07:52,100
I heard that
167
00:07:52,660 --> 00:07:53,340
you sneaked out yesterday.
168
00:07:54,380 --> 00:07:55,020
Sneaked out?
169
00:07:57,060 --> 00:07:58,500
Your mom wants to know
170
00:07:58,780 --> 00:08:00,620
whether you were asked
171
00:08:00,780 --> 00:08:02,460
to attend an interview.
172
00:08:03,020 --> 00:08:03,660
Interview.
173
00:08:05,620 --> 00:08:06,060
Yeah.
174
00:08:06,340 --> 00:08:07,660
Yao Zhen asked me
175
00:08:07,820 --> 00:08:09,020
to attend an interview yesterday.
176
00:08:11,940 --> 00:08:12,500
Darling,
177
00:08:12,740 --> 00:08:13,380
let's have breakfast.
178
00:08:14,340 --> 00:08:15,140
Let's eat.
179
00:08:17,060 --> 00:08:17,900
Jing, have a sit.
180
00:08:18,180 --> 00:08:18,700
Have breakfast.
181
00:08:22,660 --> 00:08:24,220
Where was the interview?
182
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
It was at the Yaos'.
183
00:08:26,780 --> 00:08:27,100
I...
184
00:08:27,260 --> 00:08:28,420
I told you yesterday.
185
00:08:28,540 --> 00:08:29,780
Yao Zhen came to
186
00:08:29,900 --> 00:08:30,820
pick up Wenjing.
187
00:08:30,980 --> 00:08:32,700
Let her tell me.
188
00:08:34,140 --> 00:08:34,780
You tell her.
189
00:08:35,700 --> 00:08:36,940
I attended the interview at Yao Zhen's company
190
00:08:37,100 --> 00:08:39,020
to be a fashion editor.
191
00:08:39,419 --> 00:08:40,659
A fashion editor?
192
00:08:40,860 --> 00:08:41,740
Yes.
193
00:08:41,980 --> 00:08:43,020
A fashion editor.
194
00:08:43,580 --> 00:08:44,540
Our daughter has
195
00:08:44,700 --> 00:08:45,820
a good sense of fashion.
196
00:08:45,980 --> 00:08:47,380
I think my daughter
197
00:08:47,540 --> 00:08:49,500
can definitely be
198
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
a good fashion editor.
199
00:08:51,300 --> 00:08:52,060
Fashion.
200
00:08:56,220 --> 00:08:57,140
But there is something
201
00:08:57,300 --> 00:08:58,420
that I don't understand.
202
00:08:59,740 --> 00:09:01,300
You attended an interview.
203
00:09:01,620 --> 00:09:03,420
But why were you drunk last night?
204
00:09:04,740 --> 00:09:05,860
Drunk. Drunk. Drunk...
205
00:09:06,020 --> 00:09:06,820
Drunk... Didn't you say
206
00:09:07,060 --> 00:09:08,580
that you and Yao Zhen
207
00:09:08,740 --> 00:09:09,900
went out to drink as a celebration?
208
00:09:10,020 --> 00:09:10,820
Celebration?
209
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Did you pass the interview?
210
00:09:13,140 --> 00:09:14,420
Of course!
211
00:09:14,660 --> 00:09:15,780
I'm your daughter.
212
00:09:15,940 --> 00:09:16,860
I can do anything.
213
00:09:17,060 --> 00:09:17,780
Our daughter
214
00:09:17,980 --> 00:09:18,700
is brilliant!
215
00:09:18,980 --> 00:09:19,420
Very good.
216
00:09:19,620 --> 00:09:20,260
Congratulations.
217
00:09:22,860 --> 00:09:24,780
So you would rather
218
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
work for the Yao’s
219
00:09:26,260 --> 00:09:28,140
as a fashion editor
220
00:09:28,340 --> 00:09:30,100
than help me at our company.
221
00:09:31,140 --> 00:09:31,660
Mom.
222
00:09:31,980 --> 00:09:33,140
You told me
223
00:09:33,260 --> 00:09:34,580
to find a safe job.
224
00:09:35,740 --> 00:09:37,540
Is working for the Yao’s safer than working for me?
225
00:09:38,540 --> 00:09:39,180
Nothing is
226
00:09:39,340 --> 00:09:40,620
safer than being a procurator.
227
00:09:42,460 --> 00:09:43,620
I told you not to be a procurator.
228
00:09:44,580 --> 00:09:45,100
Yes.
229
00:09:45,260 --> 00:09:46,900
Your mom worries that being a procurator
230
00:09:47,060 --> 00:09:48,220
is difficult and tiring.
231
00:09:49,140 --> 00:09:49,700
Actually,
232
00:09:49,940 --> 00:09:50,980
working in a government office
233
00:09:50,980 --> 00:09:52,340
is also a safe choice.
234
00:09:52,340 --> 00:09:53,860
Can you just shut up?
235
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Since you walked into this room,
236
00:09:57,460 --> 00:09:58,780
you have been covering for her.
237
00:09:58,940 --> 00:10:00,100
Do you think I don't know that?
238
00:10:01,180 --> 00:10:02,140
Every time something happens,
239
00:10:02,300 --> 00:10:04,100
the only thing you do is to protect her.
240
00:10:04,300 --> 00:10:05,540
Can you take a break?
241
00:10:12,500 --> 00:10:14,180
Can I have some human rights?
242
00:10:14,740 --> 00:10:15,420
What did you say?
243
00:10:15,540 --> 00:10:16,140
Speak louder.
244
00:10:17,980 --> 00:10:19,380
I said I don't have human rights in this house.
245
00:10:19,540 --> 00:10:20,140
Wenjing.
246
00:10:20,460 --> 00:10:21,300
Let her speak.
247
00:10:22,180 --> 00:10:23,060
Okay, I'll speak.
248
00:10:23,220 --> 00:10:24,260
You are bossy, dictatorial,
249
00:10:24,420 --> 00:10:25,140
and unreasonable.
250
00:10:26,100 --> 00:10:26,540
In this house,
251
00:10:26,660 --> 00:10:27,380
everyone has to listen to you.
252
00:10:27,540 --> 00:10:28,380
Why?
253
00:10:28,740 --> 00:10:29,820
My father and I are humans.
254
00:10:29,980 --> 00:10:31,700
We are not remote controls in your hand.
255
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
I'm bossy?
256
00:10:34,220 --> 00:10:35,540
I contributed so much to the family.
257
00:10:35,740 --> 00:10:36,580
Everything I do is for this family,
258
00:10:36,740 --> 00:10:37,820
for you, and for your father.
259
00:10:38,340 --> 00:10:39,020
Yes.
260
00:10:39,140 --> 00:10:40,780
Your mom has contributed so much for the family.
261
00:10:41,580 --> 00:10:42,180
Okay.
262
00:10:42,900 --> 00:10:44,300
Let me make it clear today.
263
00:10:45,780 --> 00:10:47,020
I will never allow you
264
00:10:47,620 --> 00:10:48,740
to be a procurator.
265
00:10:49,020 --> 00:10:49,740
Okay. Okay.
266
00:10:50,180 --> 00:10:50,660
Okay.
267
00:10:51,140 --> 00:10:52,740
Actually, Wenjing is not...
268
00:10:53,300 --> 00:10:54,540
Are you my biological mother?
269
00:10:54,740 --> 00:10:55,820
Where are you going? Won't you have breakfast?
270
00:10:55,980 --> 00:10:56,860
I'm stuffed with anger!
271
00:10:58,300 --> 00:10:59,340
What? What does she mean?
272
00:11:00,540 --> 00:11:01,740
She said she was stuffed with anger.
273
00:11:02,540 --> 00:11:03,620
She is spoilt by you!
274
00:11:04,500 --> 00:11:05,060
My gosh!
275
00:11:05,220 --> 00:11:05,980
Won't you eat, either?
276
00:11:06,140 --> 00:11:07,300
I'm stuffed with anger too!
277
00:11:10,500 --> 00:11:11,660
They are both stuffed with anger.
278
00:11:12,540 --> 00:11:13,420
I must eat.
279
00:11:14,780 --> 00:11:15,900
I must eat.
280
00:11:20,180 --> 00:11:20,620
I will be
281
00:11:20,620 --> 00:11:21,540
a procurator.
282
00:11:21,740 --> 00:11:22,900
No one can stop me.
283
00:11:23,300 --> 00:11:24,500
At the worst, I can take the exam again next year.
284
00:11:24,780 --> 00:11:26,060
I will definitely be a procurator.
285
00:11:37,300 --> 00:11:37,980
So?
286
00:11:38,700 --> 00:11:40,140
Do you like the environment here?
287
00:11:41,620 --> 00:11:42,420
Whatever you prepared for me,
288
00:11:42,740 --> 00:11:43,460
I like them all.
289
00:11:47,260 --> 00:11:48,860
What they said just now,
290
00:11:49,100 --> 00:11:49,940
you don't have to care so much.
291
00:11:50,140 --> 00:11:51,260
Don't feel stressful, either.
292
00:11:51,660 --> 00:11:52,420
I'm here for the
293
00:11:52,420 --> 00:11:53,380
valuation adjustment mechanism.
294
00:11:53,780 --> 00:11:54,700
I don't care about
295
00:11:55,060 --> 00:11:55,780
how they see me.
296
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
Actually you had plans
297
00:11:59,060 --> 00:12:00,020
for CBD long ago.
298
00:12:00,620 --> 00:12:02,060
But you didn't carry it out.
299
00:12:02,220 --> 00:12:03,460
Did you hit a bottleneck?
300
00:12:04,940 --> 00:12:06,260
You are well-prepared.
301
00:12:06,940 --> 00:12:07,820
You know the plans
302
00:12:07,980 --> 00:12:09,100
that I didn't put in
303
00:12:09,260 --> 00:12:09,980
the annual report.
304
00:12:10,540 --> 00:12:12,420
To know myself and my enemies. And to leave no leeway.
305
00:12:14,060 --> 00:12:15,220
To leave no leeway.
306
00:12:16,700 --> 00:12:18,300
Actually I wanted to ask you just now.
307
00:12:19,300 --> 00:12:20,260
To leave no leeway.
308
00:12:20,940 --> 00:12:22,340
Why don't you leave leeway?
309
00:12:23,620 --> 00:12:24,940
Why should I?
310
00:12:25,260 --> 00:12:26,220
At kindergarten,
311
00:12:26,420 --> 00:12:27,340
teachers taught us
312
00:12:27,340 --> 00:12:28,820
the game of grabbing chairs.
313
00:12:29,340 --> 00:12:30,620
Kids should kick out the people around them,
314
00:12:30,900 --> 00:12:31,860
and leave no leeway.
315
00:12:32,740 --> 00:12:34,460
If they leave some leeway,
there are only two consequences.
316
00:12:34,700 --> 00:12:35,940
One is to be eliminated,
317
00:12:36,340 --> 00:12:38,460
the other is to start over.
318
00:12:39,180 --> 00:12:40,660
To start over needs time.
319
00:12:41,220 --> 00:12:41,860
And I
320
00:12:42,340 --> 00:12:43,540
don't have much time for it.
321
00:12:48,260 --> 00:12:48,780
You haven't answered
322
00:12:48,780 --> 00:12:49,580
my question.
323
00:12:53,340 --> 00:12:54,500
About the bottleneck, right?
324
00:12:58,580 --> 00:13:00,180
Wei Qingming of Diamond
325
00:13:00,540 --> 00:13:02,260
and Jiang Yuan of Jiutai Group
326
00:13:02,620 --> 00:13:04,300
are hard to deal with.
327
00:13:05,700 --> 00:13:07,260
If you help me convince them,
328
00:13:07,460 --> 00:13:09,300
you will impress me.
329
00:13:10,660 --> 00:13:11,300
Mr. Ren,
330
00:13:11,740 --> 00:13:13,300
Mr. Wei of Diamond is here.
331
00:13:15,180 --> 00:13:16,180
You are quick.
332
00:13:16,660 --> 00:13:17,780
I told you just now.
333
00:13:18,020 --> 00:13:19,260
I don't have much time for it.
334
00:13:28,940 --> 00:13:29,820
There are demands
335
00:13:30,540 --> 00:13:31,180
that I can't
336
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
mention
337
00:13:32,380 --> 00:13:33,020
at the law firm,
338
00:13:34,620 --> 00:13:35,140
so
339
00:13:35,900 --> 00:13:36,980
I invited you here.
340
00:13:37,820 --> 00:13:38,580
Do you want the property
341
00:13:39,220 --> 00:13:40,100
or the child?
342
00:13:46,100 --> 00:13:47,180
I thought Mr. Ren
343
00:13:47,340 --> 00:13:48,380
could do anything
344
00:13:49,180 --> 00:13:50,340
like they said.
345
00:13:51,940 --> 00:13:52,820
I could.
346
00:13:53,220 --> 00:13:54,020
But,
347
00:13:56,100 --> 00:13:57,620
I will win the case for you,
348
00:13:58,860 --> 00:14:00,660
only if you get rid of your legal counsel.
349
00:14:08,420 --> 00:14:10,060
You are straightforward.
350
00:14:19,340 --> 00:14:21,220
[Document Envelope]
351
00:14:21,220 --> 00:14:21,540
Okay.
352
00:14:21,820 --> 00:14:23,220
Tell me what you want from the divorce.
353
00:14:24,660 --> 00:14:25,420
The property.
354
00:14:26,340 --> 00:14:26,980
And the child.
355
00:14:28,020 --> 00:14:28,780
I want them both.
356
00:15:07,860 --> 00:15:09,060
Where did you come from?
357
00:15:16,180 --> 00:15:16,660
Dad!
358
00:15:17,940 --> 00:15:18,660
Where is my mom?
359
00:15:19,180 --> 00:15:20,140
She left for work.
360
00:15:20,500 --> 00:15:21,860
She left for work.
361
00:15:26,180 --> 00:15:26,820
Dear,
362
00:15:27,300 --> 00:15:27,940
were you mad at me
363
00:15:28,100 --> 00:15:29,380
just now?
364
00:15:30,060 --> 00:15:31,260
Of course I was mad at you.
365
00:15:31,580 --> 00:15:33,380
But I will forgive you for one minute.
366
00:15:34,620 --> 00:15:35,740
You are generous.
367
00:15:37,220 --> 00:15:38,300
But is one minute enough
368
00:15:38,460 --> 00:15:39,780
for you to talk with me?
369
00:15:40,180 --> 00:15:40,540
Dad!
370
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
I'll really get angry if you don't stop it.
371
00:15:43,180 --> 00:15:44,380
Okay, I'll stop it.
372
00:15:44,660 --> 00:15:45,700
So what do you want to tell me?
373
00:15:46,620 --> 00:15:47,060
This.
374
00:15:47,300 --> 00:15:48,260
Where did this umbrella come from?
375
00:15:48,740 --> 00:15:49,380
You brought it back
376
00:15:49,580 --> 00:15:50,420
last night.
377
00:15:50,780 --> 00:15:51,460
I wondered
378
00:15:51,660 --> 00:15:53,020
where you got an umbrella.
379
00:15:53,220 --> 00:15:54,220
And you treasured it so much.
380
00:15:54,420 --> 00:15:55,900
You held it in your arms and wouldn't let it go.
381
00:15:55,900 --> 00:15:57,220
No matter how hard I tried, I couldn't take it away from you.
382
00:15:58,020 --> 00:15:58,860
Really?
383
00:15:59,180 --> 00:15:59,740
Of course.
384
00:16:00,020 --> 00:16:01,940
You wanted to sleep with it.
385
00:16:02,220 --> 00:16:03,700
Your bed was almost wet.
386
00:16:04,340 --> 00:16:05,300
I don't understand.
387
00:16:05,500 --> 00:16:07,140
Is the umbrella that important?
388
00:16:08,180 --> 00:16:08,860
What?
389
00:16:08,940 --> 00:16:09,900
I can't believe it.
390
00:16:30,220 --> 00:16:30,620
Zhen,
391
00:16:30,820 --> 00:16:31,980
have you seen this umbrella?
392
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
I heard that I brought it home
393
00:16:33,380 --> 00:16:33,980
last night.
394
00:16:43,660 --> 00:16:44,940
Let me give you some key words.
395
00:16:45,140 --> 00:16:46,820
Asshole lawyer. Speechless.
396
00:16:46,860 --> 00:16:47,380
Umbrella in the rain.
397
00:16:47,580 --> 00:16:48,620
The person you don't like
398
00:16:48,820 --> 00:16:49,860
and you don't allow me to like.
399
00:16:50,620 --> 00:16:52,460
Speechless.
400
00:16:57,180 --> 00:16:57,980
You can use my umbrella.
401
00:16:58,260 --> 00:16:58,980
I don't need it.
402
00:17:02,100 --> 00:17:03,460
What did he want?
403
00:17:03,900 --> 00:17:05,300
He held an umbrella for me.
404
00:17:06,660 --> 00:17:07,420
There must be something wrong.
405
00:17:08,180 --> 00:17:09,540
There must be something wrong.
406
00:17:12,260 --> 00:17:12,740
Tell me.
407
00:17:13,300 --> 00:17:14,340
What do you want?
408
00:17:17,180 --> 00:17:18,099
Maybe he thinks
409
00:17:18,099 --> 00:17:19,059
I'm beautiful?
410
00:17:26,660 --> 00:17:27,820
Hello, Zhen.
411
00:17:28,260 --> 00:17:29,340
Are you still thinking about him?
412
00:17:29,980 --> 00:17:31,660
No! I got rid of the umbrella.
413
00:17:31,980 --> 00:17:32,700
Good girl.
414
00:17:33,020 --> 00:17:33,540
I'm on your side.
415
00:17:33,700 --> 00:17:34,940
Come on. Let's have some fun.
416
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
I'll pass.
417
00:17:36,540 --> 00:17:36,900
I have a hangover.
418
00:17:37,100 --> 00:17:38,140
I'm having a headache.
419
00:17:38,300 --> 00:17:39,460
That's one more reason to relax.
420
00:17:39,620 --> 00:17:40,340
I'll pick you up.
421
00:17:40,540 --> 00:17:41,580
See you in twenty minutes.
422
00:17:41,780 --> 00:17:42,100
Bye.
423
00:17:42,460 --> 00:17:43,100
No. I...
424
00:17:53,620 --> 00:17:55,100
He meant well.
425
00:18:00,300 --> 00:18:01,580
Are you kidding me?
426
00:18:02,020 --> 00:18:02,900
You want to take the exam again.
427
00:18:03,580 --> 00:18:04,540
I'm not kidding.
428
00:18:04,740 --> 00:18:05,380
Being a procurator
429
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
is my lifelong dream.
430
00:18:07,100 --> 00:18:07,700
You are
431
00:18:07,900 --> 00:18:08,820
at the rebellious stage.
432
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Whatever your mom doesn't want you to do,
433
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
you do it.
434
00:18:11,780 --> 00:18:13,060
Besides, it's a year away.
435
00:18:13,260 --> 00:18:13,820
What's the rush?
436
00:18:17,620 --> 00:18:18,140
Hello?
437
00:18:22,980 --> 00:18:23,460
Okay.
438
00:18:27,300 --> 00:18:27,780
Okay.
439
00:18:29,860 --> 00:18:30,420
Okay.
440
00:18:31,340 --> 00:18:32,060
Thank you.
441
00:18:40,140 --> 00:18:40,700
Yao Zhen.
442
00:18:42,700 --> 00:18:44,020
I won't take the exam next year.
443
00:18:44,620 --> 00:18:45,860
Who called you?
444
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
That person made you change your mind.
445
00:18:48,220 --> 00:18:49,540
I passed the exam.
446
00:18:51,100 --> 00:18:52,380
Congratulations! My dear!
447
00:18:52,420 --> 00:18:52,700
No.
448
00:18:53,020 --> 00:18:53,820
My procurator!
449
00:18:56,340 --> 00:18:56,820
Zhen.
450
00:18:57,340 --> 00:18:57,940
Thank you
451
00:18:58,140 --> 00:18:58,740
for being by my side.
452
00:19:01,140 --> 00:19:02,580
I'm peacockish.
453
00:19:02,780 --> 00:19:03,820
I'll show off.
454
00:19:04,060 --> 00:19:04,980
I'll tell people
455
00:19:05,220 --> 00:19:05,980
that my best friend
456
00:19:06,180 --> 00:19:07,580
is going to become a procurator!
457
00:19:08,020 --> 00:19:08,340
Okay!
458
00:19:08,580 --> 00:19:09,380
You must show off!
459
00:19:10,180 --> 00:19:11,660
You are more peacockish than me!
460
00:19:14,260 --> 00:19:15,340
Maybe we should go out
461
00:19:15,540 --> 00:19:16,340
and celebrate.
462
00:19:18,260 --> 00:19:19,020
You are about to become
463
00:19:19,020 --> 00:19:20,260
a procurator.
464
00:19:20,940 --> 00:19:23,020
Can you keep a low profile,
465
00:19:23,260 --> 00:19:24,460
act like a lady,
466
00:19:24,780 --> 00:19:25,700
and be gentle?
467
00:19:26,540 --> 00:19:27,020
You are right.
468
00:19:27,340 --> 00:19:28,300
Act like a lady.
469
00:19:30,580 --> 00:19:32,220
Maybe we could go out
470
00:19:32,740 --> 00:19:34,020
and drink a little.
471
00:19:34,740 --> 00:19:35,580
Drink a little.
472
00:19:37,700 --> 00:19:38,980
Before I finish all the procedures,
473
00:19:39,180 --> 00:19:40,300
we can't let my mom know it.
474
00:19:41,740 --> 00:19:42,380
Let's go.
475
00:19:47,780 --> 00:19:49,540
[People's Procuratorate of Xinzhou]
476
00:20:02,740 --> 00:20:03,540
Now let me announce
477
00:20:03,620 --> 00:20:04,100
the name list
478
00:20:04,100 --> 00:20:05,060
of each department.
479
00:20:05,780 --> 00:20:06,500
After the meeting,
480
00:20:06,700 --> 00:20:07,660
ask the director
481
00:20:07,860 --> 00:20:08,580
of your department
482
00:20:08,580 --> 00:20:10,060
about what you do next,
483
00:20:10,260 --> 00:20:11,180
and get your uniform.
484
00:20:11,660 --> 00:20:12,420
Don't let me
485
00:20:12,620 --> 00:20:14,260
work under this cold face.
486
00:20:15,980 --> 00:20:17,140
[No. 1 Procuratorial Department]
Please let me work
487
00:20:17,340 --> 00:20:18,260
under Procurator Yu.
488
00:20:18,500 --> 00:20:19,260
Please. Please!
489
00:20:19,260 --> 00:20:19,660
Shen Mo.
490
00:20:20,300 --> 00:20:21,620
You are assigned in No.6 Department.
491
00:20:22,180 --> 00:20:22,660
Yan Lv.
492
00:20:22,940 --> 00:20:23,420
Yes.
493
00:20:23,820 --> 00:20:24,380
Jiang Wenjing.
494
00:20:26,260 --> 00:20:26,740
Jiang Wenjing.
495
00:20:27,340 --> 00:20:27,740
Yes.
496
00:20:27,940 --> 00:20:28,900
You will work in my department.
497
00:20:30,420 --> 00:20:31,140
Liu Feiyu.
498
00:20:31,380 --> 00:20:32,060
Zhao Xiaowei.
499
00:20:32,380 --> 00:20:33,780
You are assigned in No.8 Department.
500
00:20:41,820 --> 00:20:44,140
As long as I can be a prosecutor,
501
00:20:44,340 --> 00:20:46,060
I'm OK with No. 1 Department.
502
00:20:54,740 --> 00:20:55,620
Jiang Wenjing, you are also here.
503
00:20:57,820 --> 00:20:58,620
Yan Lyu.
504
00:20:59,020 --> 00:20:59,860
You look so handsome
505
00:20:59,860 --> 00:21:01,020
in this uniform?
506
00:21:01,740 --> 00:21:02,820
You can make
507
00:21:02,820 --> 00:21:04,140
a promotion video for our procuratorate.
508
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
Try it on yourself.
509
00:21:06,860 --> 00:21:07,540
I'll put it on in a minute.
510
00:21:09,020 --> 00:21:09,420
Director Yin.
511
00:21:09,540 --> 00:21:10,300
En.
512
00:21:11,060 --> 00:21:11,540
Director Yin.
513
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
Introduce yourself.
514
00:21:13,060 --> 00:21:13,620
Hello there.
515
00:21:14,540 --> 00:21:15,060
Hello.
516
00:21:15,540 --> 00:21:16,020
Hello.
517
00:21:16,420 --> 00:21:17,260
My name is Pan Xiaoli,
518
00:21:17,500 --> 00:21:18,540
Director Yin's assistant.
519
00:21:19,060 --> 00:21:20,140
If you have any problems,
520
00:21:20,340 --> 00:21:21,500
you can come to me anytime.
521
00:21:21,500 --> 00:21:22,260
OK.
522
00:21:23,420 --> 00:21:23,780
This afternoon,
523
00:21:23,780 --> 00:21:24,620
there is no official arrangement.
524
00:21:25,300 --> 00:21:25,980
You can get familiar with
525
00:21:26,140 --> 00:21:26,700
the work environment
526
00:21:26,900 --> 00:21:28,140
and learn work rules and regulations.
527
00:21:28,420 --> 00:21:29,340
Tomorrow morning,
528
00:21:29,500 --> 00:21:30,180
Pan Xiaoli will take you to attend
529
00:21:30,260 --> 00:21:31,140
the pre-job training.
530
00:21:32,340 --> 00:21:32,580
Yes.
531
00:21:32,740 --> 00:21:33,140
Yes.
532
00:21:40,140 --> 00:21:42,660
The Badge represents the state interests,
533
00:21:43,580 --> 00:21:44,860
fairness
534
00:21:45,100 --> 00:21:45,540
and justice.
535
00:21:46,060 --> 00:21:47,380
So there can be no deviation.
536
00:21:48,380 --> 00:21:48,900
It should be on straight.
537
00:21:49,500 --> 00:21:50,100
Yes.
538
00:21:55,860 --> 00:21:56,500
Procurator Pan,
539
00:21:56,700 --> 00:21:57,620
I really admire you.
540
00:21:58,300 --> 00:21:59,140
For what?
541
00:21:59,620 --> 00:22:00,620
Don't you feel cold?
542
00:22:00,860 --> 00:22:01,500
Cold?
543
00:22:02,420 --> 00:22:03,100
No, I don't.
544
00:22:04,340 --> 00:22:04,940
If you feel cold,
545
00:22:05,020 --> 00:22:05,740
I can turn on the heat for you.
546
00:22:06,660 --> 00:22:07,180
No need.
547
00:22:08,140 --> 00:22:08,780
I mean.
548
00:22:09,060 --> 00:22:11,140
Director Yin's eyes can freeze people.
549
00:22:20,100 --> 00:22:24,620
[Chinese Procurator]
550
00:22:25,380 --> 00:22:29,660
[Women]
551
00:22:41,340 --> 00:22:42,140
Procurator Yu.
552
00:22:46,540 --> 00:22:47,220
Procurator Yu.
553
00:22:47,420 --> 00:22:48,140
I passed the interview.
554
00:22:48,380 --> 00:22:48,940
Thank you.
555
00:22:49,660 --> 00:22:50,900
I knew. Congratulations.
556
00:22:50,940 --> 00:22:51,500
En.
557
00:22:51,820 --> 00:22:52,940
I will be an excellent prosecutor
558
00:22:53,180 --> 00:22:54,460
like you
559
00:22:54,740 --> 00:22:56,220
and contribute to fairness and justice.
560
00:22:56,220 --> 00:22:56,980
Good.
561
00:22:58,540 --> 00:23:00,660
But I'm a little short of
562
00:23:00,900 --> 00:23:01,700
my ideal.
563
00:23:02,780 --> 00:23:03,500
What do you mean?
564
00:23:05,580 --> 00:23:07,940
If I can follow you,
565
00:23:08,140 --> 00:23:08,860
my ideal
566
00:23:08,900 --> 00:23:10,020
will come true.
567
00:23:12,260 --> 00:23:13,700
Do you know what our colleagues
568
00:23:13,860 --> 00:23:15,300
think of Director Yin?
569
00:23:17,740 --> 00:23:20,340
They said he was selfless
570
00:23:20,580 --> 00:23:21,420
and inhumane.
571
00:23:21,700 --> 00:23:22,900
But all the people
572
00:23:23,020 --> 00:23:24,420
who have worked with him admit that
573
00:23:24,660 --> 00:23:25,700
only by working with him,
574
00:23:25,820 --> 00:23:26,980
can they make the fastest progress
in their work.
575
00:23:27,340 --> 00:23:27,820
I believe
576
00:23:27,860 --> 00:23:29,340
you will soon realize this.
577
00:23:33,420 --> 00:23:34,900
OK, I'll try my best.
578
00:23:35,340 --> 00:23:36,500
I'm getting out of here.
579
00:23:37,100 --> 00:23:37,460
Bye-Bye.
580
00:23:41,340 --> 00:23:42,140
She's too immature
581
00:23:42,260 --> 00:23:43,300
to be a prosecutor.
582
00:23:43,540 --> 00:23:44,420
Newcomers are all alike.
583
00:23:44,660 --> 00:23:45,260
Weren't you also immature
584
00:23:45,300 --> 00:23:45,980
when you came?
585
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
I wasn't.
586
00:23:54,700 --> 00:23:55,580
This is the information about
587
00:23:55,700 --> 00:23:56,500
Zhong Ying, Wei Qingming's wife,
588
00:23:56,980 --> 00:23:58,460
[Proof of Schizophrenia for Zhong Ying]
and the medical records of her and her mother.
589
00:23:58,460 --> 00:23:59,300
[Hospitalized in the Psychiatric Department of
Xinzhou Central Hospital on August 10, 2017]
590
00:23:59,300 --> 00:24:00,620
[Hospitalized in the Psychiatric Department of
Xinzhou Central Hospital on August 10, 2017]
It should be useful.
591
00:24:03,100 --> 00:24:03,580
OK.
592
00:24:04,180 --> 00:24:04,820
You may leave.
593
00:24:06,860 --> 00:24:07,260
Wait.
594
00:24:08,060 --> 00:24:08,900
Rent a house for me
595
00:24:08,940 --> 00:24:09,620
near the court.
596
00:24:09,940 --> 00:24:11,140
Don't be too far from the Procuratorate.
597
00:24:11,380 --> 00:24:12,460
I already did it.
598
00:24:12,780 --> 00:24:14,100
The rental information has been emailed to you.
599
00:24:14,380 --> 00:24:15,300
After you confirm,
600
00:24:15,540 --> 00:24:16,340
I'll rent the two sets
601
00:24:16,460 --> 00:24:17,620
on that floor.
602
00:24:17,940 --> 00:24:18,460
So it will be quiet.
603
00:24:27,260 --> 00:24:32,860
[Yield to Pedestrians, Show Civilization]
604
00:24:32,860 --> 00:24:34,860
[Core Socialist Values]
605
00:24:51,420 --> 00:24:52,100
Ke'er.
606
00:24:53,060 --> 00:24:53,740
I'm late.
607
00:24:53,860 --> 00:24:54,700
Let's go home.
608
00:25:01,980 --> 00:25:02,660
This one
609
00:25:03,140 --> 00:25:03,700
is not right.
610
00:25:06,260 --> 00:25:06,980
Wipe it clean.
611
00:25:07,380 --> 00:25:07,940
You're still here.
612
00:25:08,540 --> 00:25:09,180
You're back.
613
00:25:09,420 --> 00:25:10,020
Then I'm leaving.
614
00:25:10,300 --> 00:25:10,620
Wait,
615
00:25:11,020 --> 00:25:11,740
let's talk about
616
00:25:11,820 --> 00:25:12,580
Wang Wei's case.
617
00:25:14,180 --> 00:25:14,660
Didn't we agree
618
00:25:14,740 --> 00:25:16,180
not to discuss cases at home?
619
00:25:16,420 --> 00:25:17,260
You need not avert suspicion.
620
00:25:17,420 --> 00:25:18,540
That's not what I mean.
621
00:25:18,900 --> 00:25:20,580
It's Ke'er. She is still a kid.
622
00:25:21,540 --> 00:25:22,060
Ke'er.
623
00:25:22,300 --> 00:25:23,500
Go to have a rest for five minutes.
624
00:25:23,900 --> 00:25:24,540
I'll talk about work
625
00:25:24,580 --> 00:25:25,340
with auntie.
626
00:25:25,420 --> 00:25:26,140
OK.
627
00:25:29,100 --> 00:25:30,460
The arrested
628
00:25:30,740 --> 00:25:31,180
said they
629
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
work for Wang Wei.
630
00:25:32,540 --> 00:25:33,740
They pretended to be former helpers
631
00:25:34,020 --> 00:25:35,420
and received money from new participants.
632
00:25:37,940 --> 00:25:39,380
Isn't it good evidence?
633
00:25:40,580 --> 00:25:41,020
It is
634
00:25:41,180 --> 00:25:42,460
a telecommunication fraud case
635
00:25:42,820 --> 00:25:44,180
based on TTT website.
636
00:25:44,420 --> 00:25:45,420
The server is abroad.
637
00:25:46,500 --> 00:25:46,940
And
638
00:25:47,100 --> 00:25:48,220
web pages are very professional.
639
00:25:48,420 --> 00:25:49,500
Among those arrested,
640
00:25:49,660 --> 00:25:50,060
none of them
641
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
can make web pages.
642
00:25:51,540 --> 00:25:52,060
Who provides
643
00:25:52,220 --> 00:25:53,020
the platform?
644
00:25:54,140 --> 00:25:55,140
Most of all,
645
00:25:55,380 --> 00:25:56,260
Wang Wei and his associates
646
00:25:56,420 --> 00:25:57,540
have more than 40 bank cards.
647
00:25:57,860 --> 00:25:58,620
These cards received
648
00:25:58,820 --> 00:26:00,060
above 6 billion yuan.
649
00:26:00,780 --> 00:26:01,420
More than half of the money
650
00:26:01,580 --> 00:26:02,860
was remitted to illegal private banks.
651
00:26:04,020 --> 00:26:04,700
It's a transnational fraud.
652
00:26:06,300 --> 00:26:07,340
I don't think Wang Wei can
653
00:26:07,460 --> 00:26:08,780
conduct such criminal activity.
654
00:26:11,500 --> 00:26:12,860
You suspect Xia Hai.
655
00:26:13,940 --> 00:26:15,260
But he has been in prison
656
00:26:15,380 --> 00:26:16,340
for two years.
657
00:26:16,580 --> 00:26:17,700
This is a dead-end.
658
00:26:18,740 --> 00:26:19,460
Anyway,
659
00:26:19,700 --> 00:26:20,580
Investigate it first.
660
00:26:21,260 --> 00:26:21,620
OK.
661
00:26:24,940 --> 00:26:25,620
Stay a little longer.
662
00:26:26,900 --> 00:26:27,420
OK.
663
00:26:28,700 --> 00:26:29,380
Wait a second.
664
00:26:33,700 --> 00:26:34,300
Ke'er, come out
665
00:26:34,540 --> 00:26:35,060
to do your homework.
666
00:26:35,420 --> 00:26:35,980
Coming.
667
00:26:37,500 --> 00:26:37,900
OK.
668
00:26:38,460 --> 00:26:39,700
Let auntie accompany you.
669
00:26:40,100 --> 00:26:40,860
You two go on.
670
00:27:01,100 --> 00:27:01,620
Dad. Mom.
671
00:27:01,860 --> 00:27:02,380
I'm home.
672
00:27:02,580 --> 00:27:03,100
You're back.
673
00:27:04,660 --> 00:27:05,060
Dad.
674
00:27:05,580 --> 00:27:06,340
Where's mom?
675
00:27:06,780 --> 00:27:07,740
She is still on duty
676
00:27:08,180 --> 00:27:08,700
but should be back soon.
677
00:27:11,020 --> 00:27:11,420
Dad.
678
00:27:11,740 --> 00:27:12,300
Wait.
679
00:27:12,540 --> 00:27:13,660
I'll show you something.
680
00:27:14,220 --> 00:27:15,460
What is it?
681
00:27:16,780 --> 00:27:17,380
Hey.
682
00:27:17,380 --> 00:27:18,580
Hurry up and get downstairs
683
00:27:18,700 --> 00:27:19,380
for dinner.
684
00:27:30,580 --> 00:27:32,140
Mr. Jiang, the dinner is ready.
685
00:27:32,300 --> 00:27:32,780
OK.
686
00:27:33,140 --> 00:27:33,740
Please enjoy it.
687
00:27:33,980 --> 00:27:35,060
Shanshan will come back soon.
688
00:27:35,460 --> 00:27:36,660
Let's wait for her.
689
00:27:36,660 --> 00:27:37,220
Yes.
690
00:27:45,020 --> 00:27:45,460
Dad.
691
00:27:46,780 --> 00:27:47,220
Look at me.
692
00:27:58,780 --> 00:28:00,060
Let me have a look. What's this?
693
00:28:01,180 --> 00:28:02,660
Wow.
694
00:28:02,860 --> 00:28:03,540
Jing,
695
00:28:04,300 --> 00:28:05,540
you're a prosecutor now.
696
00:28:08,140 --> 00:28:09,060
Turn around. Turn around.
697
00:28:09,300 --> 00:28:10,260
Let me have a look.
698
00:28:11,300 --> 00:28:12,260
So beautiful.
699
00:28:12,580 --> 00:28:13,300
So cool.
700
00:28:14,260 --> 00:28:14,980
Should I salute
701
00:28:15,060 --> 00:28:15,780
you?
702
00:28:16,180 --> 00:28:16,700
Dad.
703
00:28:16,940 --> 00:28:17,860
I'm a prosecutor,
704
00:28:17,860 --> 00:28:18,940
not police.
705
00:28:19,380 --> 00:28:20,500
They're almost the same to me.
706
00:28:22,180 --> 00:28:22,780
So cool!
707
00:28:23,380 --> 00:28:23,780
Let me...
708
00:28:23,820 --> 00:28:24,540
Let me take a photo
709
00:28:24,660 --> 00:28:25,500
for you.
710
00:28:26,660 --> 00:28:27,740
Stand still.
711
00:28:30,700 --> 00:28:31,020
Another one.
712
00:28:31,300 --> 00:28:31,860
Dad. Hurry up.
713
00:28:31,940 --> 00:28:33,020
My smile is frozen!
714
00:28:34,340 --> 00:28:34,740
Take it horizontally.
715
00:28:34,820 --> 00:28:35,540
Another one.
716
00:28:36,340 --> 00:28:37,220
So beautiful.
717
00:28:37,620 --> 00:28:38,180
One, two.
718
00:28:40,340 --> 00:28:41,060
Take a look.
719
00:28:43,220 --> 00:28:43,700
This one.
720
00:28:45,380 --> 00:28:46,100
This looks good.
721
00:28:47,140 --> 00:28:47,620
OK.
722
00:28:47,860 --> 00:28:49,540
I'll have this one
723
00:28:49,780 --> 00:28:50,500
enlarged later.
724
00:28:51,260 --> 00:28:51,980
A larger one.
725
00:28:52,940 --> 00:28:53,540
Hang it over there.
726
00:28:53,820 --> 00:28:54,100
What do you say?
727
00:28:54,220 --> 00:28:54,780
Right in the middle.
728
00:28:55,420 --> 00:28:56,100
No.
729
00:28:56,380 --> 00:28:57,420
I was just admitted to the procuratorate.
730
00:28:57,660 --> 00:28:58,900
How about hanging it
731
00:28:59,060 --> 00:28:59,940
when I become an official procurator?
732
00:29:00,540 --> 00:29:01,620
Not bad, Jing.
733
00:29:01,900 --> 00:29:04,460
You're rational and low-profile now.
734
00:29:04,740 --> 00:29:05,300
Sure.
735
00:29:05,540 --> 00:29:06,540
As a procurator,
736
00:29:06,860 --> 00:29:08,100
I should be loyal, responsible,
737
00:29:08,100 --> 00:29:10,100
impartial, honest, and serve the people.
738
00:29:10,380 --> 00:29:10,740
What do you say?
739
00:29:11,020 --> 00:29:11,740
Do I look like a procurator?
740
00:29:12,020 --> 00:29:13,140
Sure. You do.
741
00:29:13,540 --> 00:29:14,300
You're a procurator.
742
00:29:16,020 --> 00:29:16,500
Dad.
743
00:29:16,780 --> 00:29:18,420
Watch your hands.
Don't get my uniform dirty.
744
00:29:18,900 --> 00:29:19,340
Sorry.
745
00:29:19,500 --> 00:29:20,660
I'm just too excited.
746
00:29:21,540 --> 00:29:21,900
I like the way
747
00:29:22,020 --> 00:29:23,660
you look in uniform.
748
00:29:25,620 --> 00:29:27,180
Being a prosecutor,
749
00:29:27,460 --> 00:29:28,820
what you said is profound,
750
00:29:29,620 --> 00:29:31,380
something like being loyal,
751
00:29:31,620 --> 00:29:32,260
responsible
752
00:29:32,380 --> 00:29:32,780
and serving the people.
753
00:29:33,500 --> 00:29:34,220
From now on,
754
00:29:34,220 --> 00:29:35,500
I'm the prosecutor's family.
755
00:29:35,780 --> 00:29:36,700
My speech
756
00:29:36,940 --> 00:29:38,140
should be improved accordingly.
757
00:29:38,140 --> 00:29:39,340
En.
758
00:29:41,100 --> 00:29:41,620
But, Dad.
759
00:29:41,620 --> 00:29:42,700
Listen to me,
760
00:29:43,500 --> 00:29:44,100
let's
761
00:29:44,380 --> 00:29:45,540
keep it a secret.
762
00:29:45,620 --> 00:29:46,580
Don't let mom know.
763
00:29:47,780 --> 00:29:48,300
I will
764
00:29:48,580 --> 00:29:49,940
go through the formalities secretly
765
00:29:50,340 --> 00:29:52,620
and then tell her.
766
00:29:52,740 --> 00:29:53,540
Nothing can go wrong.
767
00:29:53,980 --> 00:29:54,500
What do you say?
768
00:29:54,900 --> 00:29:55,860
Are you serious?
769
00:29:56,540 --> 00:29:58,020
When your mom sees
770
00:29:58,180 --> 00:29:59,500
you look so dashing in the uniform,
771
00:29:59,820 --> 00:30:01,580
she'll probably change her mind.
772
00:30:01,860 --> 00:30:02,940
How could it be possible?
773
00:30:03,180 --> 00:30:03,900
Don't you know
774
00:30:04,020 --> 00:30:04,900
mom very well?
775
00:30:06,500 --> 00:30:07,580
Now I'm scared to
776
00:30:07,860 --> 00:30:08,980
think of the way
777
00:30:09,100 --> 00:30:09,740
she looks at me
778
00:30:09,940 --> 00:30:10,900
in this uniform.
779
00:30:11,780 --> 00:30:12,660
No way. It's too scary.
780
00:30:12,780 --> 00:30:13,340
I'm going to get changed.
781
00:30:13,580 --> 00:30:14,100
OK.
782
00:30:14,380 --> 00:30:15,780
Go to change your uniform.
783
00:30:15,780 --> 00:30:16,140
OK.
784
00:30:16,140 --> 00:30:16,820
And hide it.
785
00:30:17,580 --> 00:30:18,060
Well,
786
00:30:18,380 --> 00:30:18,980
anyway,
787
00:30:19,260 --> 00:30:20,300
I'm going to cook fish
788
00:30:20,580 --> 00:30:21,780
and open a bottle of wine.
789
00:30:21,980 --> 00:30:23,020
Let's celebrate.
790
00:30:23,180 --> 00:30:23,540
No way.
791
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
It'll get mom's attention.
792
00:30:25,700 --> 00:30:26,340
Will it?
793
00:30:26,340 --> 00:30:27,300
Yes.
794
00:30:28,300 --> 00:30:29,540
I'll tell her
795
00:30:29,780 --> 00:30:30,660
I cook the dish
796
00:30:30,940 --> 00:30:31,780
for her?
797
00:30:32,060 --> 00:30:32,500
What do you think?
798
00:30:35,860 --> 00:30:36,140
Cool.
799
00:30:37,820 --> 00:30:38,500
Thank you, dad.
800
00:30:39,500 --> 00:30:40,060
Ms. Li.
801
00:30:40,140 --> 00:30:40,780
Ms. Li.
802
00:30:41,340 --> 00:30:41,940
Listen!
803
00:30:42,340 --> 00:30:43,380
Let's add a dish.
804
00:30:43,380 --> 00:30:46,220
[Procuratorate]
805
00:30:47,580 --> 00:30:48,460
A quick reminder!
806
00:30:48,940 --> 00:30:49,980
[Xinzhou Procuratorate]
The training
807
00:30:50,260 --> 00:30:50,900
is in fact a test.
808
00:30:51,180 --> 00:30:52,060
If you fail it,
809
00:30:52,340 --> 00:30:53,420
you may not be able to work here.
810
00:30:54,980 --> 00:30:55,660
Haven't we been
811
00:30:55,660 --> 00:30:57,060
assigned to Director Yin?
812
00:30:57,740 --> 00:30:59,220
It's all temporary.
813
00:31:01,740 --> 00:31:03,100
Here are the autopsy reports
814
00:31:03,380 --> 00:31:04,660
and photos for
815
00:31:04,820 --> 00:31:05,580
two homicide cases.
816
00:31:05,900 --> 00:31:06,820
One for each of you.
817
00:31:07,340 --> 00:31:08,420
There are photos!
818
00:31:11,580 --> 00:31:12,540
Look at each photo
819
00:31:12,620 --> 00:31:13,580
carefully.
820
00:31:13,940 --> 00:31:15,300
Don't miss any detail.
821
00:31:15,780 --> 00:31:17,580
For example, how many knife wounds
822
00:31:17,660 --> 00:31:18,740
did the victim have?
823
00:31:18,980 --> 00:31:20,220
Director Yin is still in a meeting.
824
00:31:20,500 --> 00:31:21,340
After his meeting,
825
00:31:21,500 --> 00:31:22,580
report to him.
826
00:31:23,020 --> 00:31:23,580
I have to go
827
00:31:23,860 --> 00:31:24,420
for something.
828
00:31:24,500 --> 00:31:24,900
OK.
829
00:31:29,420 --> 00:31:30,500
They're inside.
830
00:31:30,500 --> 00:31:33,620
[Honest]
831
00:31:41,700 --> 00:31:43,060
The murder was so bored,
832
00:31:43,540 --> 00:31:44,620
and stabbed the victim
more than 30 times
833
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
but avoided vital parts,
834
00:31:46,660 --> 00:31:47,620
except one stab.
835
00:31:54,420 --> 00:31:55,020
What's wrong with you?
836
00:31:56,940 --> 00:31:57,860
Do you know why
837
00:31:57,900 --> 00:31:59,260
I don't watch horror movies?
838
00:32:00,300 --> 00:32:00,900
Why?
839
00:32:01,260 --> 00:32:03,100
Because after I finish one,
840
00:32:03,660 --> 00:32:04,540
all its details
841
00:32:04,660 --> 00:32:06,220
will be imprinted on my mind
842
00:32:07,740 --> 00:32:09,420
and can't be erased.
843
00:32:16,340 --> 00:32:16,860
Give it to me.
844
00:32:20,940 --> 00:32:21,420
Thank you.
845
00:32:43,340 --> 00:32:44,060
16 wounds.
846
00:32:45,780 --> 00:32:46,420
Take it away from me.
847
00:32:49,900 --> 00:32:52,220
[Procuratorial Affairs Conference Room]
848
00:32:55,340 --> 00:32:55,820
How about your analysis?
849
00:32:55,940 --> 00:32:56,860
Any results?
850
00:32:59,220 --> 00:32:59,900
You first.
851
00:33:00,740 --> 00:33:01,340
16 wounds.
852
00:33:01,340 --> 00:33:02,060
Good.
853
00:33:02,780 --> 00:33:03,500
On which parts of the body?
854
00:33:07,060 --> 00:33:08,860
I...I didn't remember the positions.
855
00:33:10,980 --> 00:33:11,820
Whether you didn't remember
856
00:33:12,100 --> 00:33:12,940
or haven't looked at the photos,
857
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
you know best.
858
00:33:19,940 --> 00:33:20,460
Photos are
859
00:33:20,500 --> 00:33:21,820
one of the most important pieces of evidence.
860
00:33:22,500 --> 00:33:23,900
If you can't do that,
861
00:33:24,700 --> 00:33:25,740
how could you be a procurator?
862
00:33:27,940 --> 00:33:29,060
Where is the procuratorate gate?
863
00:33:29,380 --> 00:33:30,020
Given your memory talent,
864
00:33:30,100 --> 00:33:30,940
you can't forget it, can you?
865
00:33:32,100 --> 00:33:32,980
And you.
866
00:33:33,940 --> 00:33:35,100
Since you are so helpful,
867
00:33:35,540 --> 00:33:36,300
I'll leave Jiang Wenjing's cases
868
00:33:36,380 --> 00:33:37,180
to you, OK?
869
00:33:38,020 --> 00:33:39,380
I forced him to help me.
870
00:33:39,940 --> 00:33:41,220
I won't do it again.
871
00:33:44,940 --> 00:33:45,700
Give me the files.
872
00:33:54,380 --> 00:33:54,900
Director Yin.
873
00:33:55,260 --> 00:33:55,860
I know
874
00:33:55,900 --> 00:33:56,820
it's vital evidence.
875
00:33:57,180 --> 00:33:57,900
So I want to
876
00:33:58,020 --> 00:33:58,900
study it carefully.
877
00:33:59,500 --> 00:34:00,100
Can I keep it?
878
00:34:05,780 --> 00:34:07,260
OK. But keep it confidential.
879
00:34:08,580 --> 00:34:08,900
OK.
880
00:34:10,260 --> 00:34:11,300
As a prosecutor,
881
00:34:11,780 --> 00:34:13,900
it's very important to be careful
882
00:34:14,020 --> 00:34:15,020
patient and focused.
883
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
Any negligence
884
00:34:16,900 --> 00:34:18,060
and missing any evidence
885
00:34:18,780 --> 00:34:19,780
may get you far away
886
00:34:19,860 --> 00:34:20,540
from the truth.
887
00:34:21,340 --> 00:34:21,580
Yes.
888
00:34:22,380 --> 00:34:22,780
Yes.
889
00:34:35,139 --> 00:34:39,499
[People's Procuratorate of Xinzhou]
890
00:34:42,139 --> 00:34:43,939
[No. 1 Procuratorial Department]
891
00:34:43,940 --> 00:34:44,380
Come in.
892
00:34:46,060 --> 00:34:46,460
Director Yin.
893
00:34:49,580 --> 00:34:51,180
There will be no other training.
894
00:34:51,780 --> 00:34:52,620
Nearby is
895
00:34:52,620 --> 00:34:53,580
our counterpart court.
896
00:34:53,739 --> 00:34:55,299
You can go to the trial.
897
00:34:55,620 --> 00:34:57,060
Both criminal and civil trials are OK.
898
00:34:58,220 --> 00:34:59,140
What you learned in school
899
00:34:59,260 --> 00:34:59,940
is good,
900
00:35:00,020 --> 00:35:00,780
but it's time
901
00:35:00,900 --> 00:35:01,980
to put yourselves away.
902
00:35:02,820 --> 00:35:03,060
Yes.
903
00:35:03,180 --> 00:35:03,420
Yes.
904
00:35:24,180 --> 00:35:24,620
Mr. Ren.
905
00:35:38,100 --> 00:35:39,180
It's him again.
906
00:35:40,060 --> 00:35:40,660
You know him?
907
00:35:41,140 --> 00:35:41,860
No.
908
00:35:54,820 --> 00:35:55,660
All rise.
909
00:35:59,820 --> 00:36:01,940
Presiding judge, judge,
910
00:36:02,220 --> 00:36:03,620
people’s assessor,
911
00:36:03,900 --> 00:36:04,580
please enter the court.
912
00:36:17,940 --> 00:36:19,340
Please be seated.
913
00:36:23,460 --> 00:36:24,420
Report, Your Honor.
914
00:36:24,740 --> 00:36:26,180
The trial is ready for
915
00:36:26,300 --> 00:36:27,260
the court session.
916
00:36:27,820 --> 00:36:28,220
OK.
917
00:36:29,340 --> 00:36:30,500
[Presiding Judge]
The court is in session.
918
00:36:31,380 --> 00:36:31,980
Your Honor.
919
00:36:32,260 --> 00:36:34,020
We have new evidence to present.
920
00:36:37,860 --> 00:36:38,900
What you see now
921
00:36:39,020 --> 00:36:40,620
are the medical records
922
00:36:40,740 --> 00:36:42,660
of the defendant, Ms. Zhong Ying and her mother.
923
00:36:43,420 --> 00:36:44,540
[Defendant]
According to the evidence,
924
00:36:44,900 --> 00:36:46,340
[Disease Certificate issued by Xinzhou Central Hospital]
Ms. Zhong Ying
925
00:36:46,500 --> 00:36:48,460
has been diagnosed with
926
00:36:48,580 --> 00:36:50,060
schizophrenia.
927
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
And her mother
928
00:36:52,180 --> 00:36:54,540
also has a mental illness.
929
00:36:54,900 --> 00:36:55,660
Therefore,
930
00:36:55,820 --> 00:36:57,500
Ms. Zhong Ying is highly likely
931
00:36:57,660 --> 00:36:59,220
to suffer from
932
00:36:59,340 --> 00:37:00,500
familial hereditary psychosis.
933
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
We propose that
934
00:37:03,060 --> 00:37:04,180
the custody of the child
935
00:37:04,380 --> 00:37:05,620
should be owned by
936
00:37:05,740 --> 00:37:06,780
my client Wei Qingming.
937
00:37:07,220 --> 00:37:07,740
No way.
938
00:37:07,940 --> 00:37:08,660
This is fabricated.
939
00:37:08,740 --> 00:37:09,500
I'm not mentally ill.
940
00:37:09,620 --> 00:37:11,140
You can't take away my child.
941
00:37:11,180 --> 00:37:12,060
Silence, silence.
942
00:37:16,500 --> 00:37:17,340
Wei Qingming.
943
00:37:17,540 --> 00:37:18,540
You are a bastard.
944
00:37:18,620 --> 00:37:20,060
You're all bastards.
945
00:37:20,220 --> 00:37:21,340
You have robbed me
946
00:37:21,460 --> 00:37:22,620
of my property.
947
00:37:22,740 --> 00:37:25,020
Now you fabricated such an excuse
948
00:37:25,740 --> 00:37:28,700
to take away my child.
949
00:37:29,020 --> 00:37:30,740
You're all bastards.
950
00:37:31,060 --> 00:37:31,740
Silence.
951
00:37:31,940 --> 00:37:32,660
Silence.
952
00:37:34,660 --> 00:37:35,860
Still no response to such abuse.
953
00:37:36,540 --> 00:37:37,500
He did it on purpose.
954
00:37:37,620 --> 00:37:38,220
On purpose?
955
00:37:38,620 --> 00:37:40,220
He deliberately provoked
956
00:37:40,620 --> 00:37:42,100
the defendant.
957
00:37:42,460 --> 00:37:43,740
This will help support
958
00:37:43,860 --> 00:37:44,940
his complaint that
959
00:37:45,020 --> 00:37:46,260
the defendant can't be a qualified mother.
960
00:37:52,500 --> 00:37:53,820
Your Honor. As you've seen,
961
00:37:54,300 --> 00:37:55,780
given Ms. Zhong Ying's
962
00:37:55,900 --> 00:37:56,580
overreaction,
963
00:37:56,820 --> 00:37:58,220
I deeply doubt
964
00:37:58,580 --> 00:37:59,700
whether she can
965
00:37:59,860 --> 00:38:01,300
be a qualified mother,
966
00:38:01,620 --> 00:38:03,380
let alone protect
967
00:38:03,500 --> 00:38:05,380
the personal safety of a minor.
968
00:38:05,500 --> 00:38:07,100
Ren Tianyu.
969
00:38:07,780 --> 00:38:09,340
You will be punished.
970
00:38:09,460 --> 00:38:11,060
Give my child back to me.
971
00:38:11,180 --> 00:38:12,060
- Give my child back to me
- Silence.
972
00:38:12,180 --> 00:38:12,620
The defendant.
973
00:38:12,740 --> 00:38:14,220
- Control your emotions.
- Return my child.
974
00:38:16,540 --> 00:38:17,500
She's crying miserably.
975
00:38:17,500 --> 00:38:17,980
Yes.
976
00:38:19,140 --> 00:38:20,100
You have to think it over.
977
00:38:20,900 --> 00:38:22,140
Once the evidence is proved,
978
00:38:22,780 --> 00:38:23,260
your wife
979
00:38:23,380 --> 00:38:24,700
will not only lose custody
980
00:38:25,340 --> 00:38:26,860
but will be difficult to see the child.
981
00:38:28,860 --> 00:38:29,780
She's my ex-wife.
982
00:38:31,460 --> 00:38:32,700
What kind of trick is it?
983
00:38:32,860 --> 00:38:33,980
To win the case,
984
00:38:34,140 --> 00:38:35,620
they didn't hesitate to drive her crazy.
985
00:38:36,260 --> 00:38:37,460
Hope we won't meet him
986
00:38:37,700 --> 00:38:38,420
in court.
987
00:38:38,860 --> 00:38:39,740
Meet him?
988
00:38:40,380 --> 00:38:41,420
It's better to meet him.
989
00:38:41,740 --> 00:38:42,660
We're sure to win.
990
00:38:46,140 --> 00:38:47,940
Mr. Ren. Thank you very much.
991
00:38:48,540 --> 00:38:49,180
Don't worry.
992
00:38:49,340 --> 00:38:50,500
The verdict should be
993
00:38:50,620 --> 00:38:51,500
announced next month.
994
00:38:52,340 --> 00:38:53,380
I knew
995
00:38:53,780 --> 00:38:55,700
I can depend on you.
996
00:38:57,780 --> 00:38:58,340
By the way,
997
00:38:59,180 --> 00:39:00,620
how about my friend's case?
998
00:39:00,940 --> 00:39:01,860
I will do
999
00:39:02,020 --> 00:39:03,100
what I promise you.
1000
00:39:06,900 --> 00:39:08,220
How can I thank you?
1001
00:39:09,140 --> 00:39:09,860
As long as you remember
1002
00:39:09,980 --> 00:39:11,220
what you said.
1003
00:39:12,740 --> 00:39:13,740
Of course, I remember.
1004
00:39:14,700 --> 00:39:17,060
It's just that
1005
00:39:17,180 --> 00:39:18,340
it will take some time
1006
00:39:18,500 --> 00:39:19,700
to replace the legal team.
1007
00:39:20,140 --> 00:39:20,780
Besides,
1008
00:39:21,660 --> 00:39:22,380
they've been with me
1009
00:39:22,500 --> 00:39:23,260
for so many years.
1010
00:39:23,980 --> 00:39:25,740
Most of them are reliable.
1011
00:39:26,620 --> 00:39:29,100
Mr. Wei, you're really emotional.
1012
00:39:30,460 --> 00:39:31,100
Mr. Ren.
1013
00:39:31,940 --> 00:39:33,220
The evidence for the criminal case
1014
00:39:33,500 --> 00:39:34,700
is still insufficient.
1015
00:39:39,020 --> 00:39:40,260
Isn't this a little troublesome?
1016
00:39:44,700 --> 00:39:45,380
Mr. Ren.
1017
00:39:46,100 --> 00:39:47,380
The quicker the better.
1018
00:39:47,820 --> 00:39:48,420
Next Monday,
1019
00:39:48,820 --> 00:39:49,940
let's sign the contract.
1020
00:39:51,140 --> 00:39:51,740
OK.
1021
00:40:07,340 --> 00:40:09,220
Mr. Ren. This is your reward.
1022
00:40:14,980 --> 00:40:15,340
Come on.
1023
00:40:15,340 --> 00:40:17,340
Let's go to have dinner.
1024
00:40:18,540 --> 00:40:19,220
See?
1025
00:40:19,620 --> 00:40:21,260
The man has a mistress
1026
00:40:21,340 --> 00:40:23,180
but claimed his wife has mental problems.
1027
00:40:23,700 --> 00:40:25,900
He is so unscrupulous.
1028
00:40:28,220 --> 00:40:29,100
I'm furious.
1029
00:40:29,580 --> 00:40:30,300
I have something to do.
1030
00:40:30,460 --> 00:40:31,260
I must go.
1031
00:40:33,660 --> 00:40:34,620
I was bluffing him.
1032
00:40:35,100 --> 00:40:35,540
How could he
1033
00:40:35,660 --> 00:40:36,860
have any credit?
1034
00:40:37,220 --> 00:40:38,140
I got it.
1035
00:40:38,380 --> 00:40:39,260
So I told you about
1036
00:40:39,380 --> 00:40:40,460
the lack of evidence.
1037
00:40:40,620 --> 00:40:41,460
Good job.
1038
00:40:41,540 --> 00:40:42,020
You're getting better and better.
1039
00:41:01,020 --> 00:41:02,820
I was wrong
1040
00:41:05,220 --> 00:41:06,700
to think he was nice.
1041
00:41:10,460 --> 00:41:11,100
My bag.
1042
00:41:16,780 --> 00:41:17,260
Wait for me here.
1043
00:42:05,220 --> 00:42:05,580
Brat.
1044
00:42:06,060 --> 00:42:07,140
You like being nosy! Right?
1045
00:42:07,460 --> 00:42:08,660
Let me teach you a lesson.
1046
00:42:48,420 --> 00:42:48,900
Your bag.
1047
00:42:49,740 --> 00:42:50,700
Are you alright?
1048
00:42:51,820 --> 00:42:52,380
I'm fine.
1049
00:42:57,100 --> 00:42:57,820
What're you looking at?
1050
00:42:58,220 --> 00:42:58,860
My hero.
1051
00:43:16,260 --> 00:43:18,940
♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪
1052
00:43:18,940 --> 00:43:22,980
♪Even if I've been seen through.
Even if my hands are shaking♪
1053
00:43:22,980 --> 00:43:27,660
♪The undercurrents are surging. The truths are hidden
on the valley floor as dark as the night♪
1054
00:43:27,660 --> 00:43:30,380
♪Would you like to walk through the jungle with me♪
1055
00:43:30,380 --> 00:43:33,060
♪No matter how deep, there is always a light♪
1056
00:43:33,060 --> 00:43:34,860
♪No matter how dark the sky is♪
1057
00:43:34,860 --> 00:43:36,500
♪There will be a brand-new world♪
1058
00:43:36,500 --> 00:43:38,300
♪The darkness won't rage♪
1059
00:43:38,300 --> 00:43:41,820
♪Run toward the truth with me. I won't let go♪
1060
00:43:41,820 --> 00:43:44,980
♪I won't let go. I won't let go.♪
1061
00:43:45,140 --> 00:43:47,740
♪The unclear mystery♪
1062
00:43:47,740 --> 00:43:51,540
♪I'm unclear about who I should trust♪
1063
00:43:51,540 --> 00:43:55,020
♪Those lonely nights♪
1064
00:43:55,020 --> 00:43:58,620
♪Those crazy moments♪
1065
00:43:59,180 --> 00:44:03,820
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
1066
00:44:04,100 --> 00:44:08,620
♪At the exit of the pursuit♪
1067
00:44:08,620 --> 00:44:13,380
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
1068
00:44:13,540 --> 00:44:15,020
♪Never listen to the strong wind♪
1069
00:44:15,020 --> 00:44:17,180
♪Never follow the mainstream♪
1070
00:44:17,180 --> 00:44:18,940
♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪
1071
00:44:18,940 --> 00:44:20,860
♪Let me carry the burden♪
1072
00:44:20,860 --> 00:44:22,420
♪My goal is to do what I should do♪
1073
00:44:22,420 --> 00:44:23,940
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
1074
00:44:23,940 --> 00:44:26,060
♪I've issued warnings against every unfairness♪
1075
00:44:26,060 --> 00:44:27,700
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
1076
00:44:27,700 --> 00:44:30,540
♪I'm waiting for you to show up♪
1077
00:44:30,540 --> 00:44:33,420
♪And go through everything with me♪
1078
00:44:33,420 --> 00:44:37,540
♪Let's watch the world♪
1079
00:44:37,540 --> 00:44:41,300
♪Watch the world♪
1080
00:44:41,980 --> 00:44:44,740
♪The unclear mystery♪
1081
00:44:44,740 --> 00:44:48,460
♪I'm unclear about who I should trust♪
1082
00:44:48,460 --> 00:44:51,940
♪Those lonely nights♪
1083
00:44:51,940 --> 00:44:55,620
♪Those crazy moments♪
1084
00:44:56,020 --> 00:45:00,820
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
1085
00:45:00,820 --> 00:45:05,620
♪At the exit of the pursuit♪
1086
00:45:05,620 --> 00:45:13,620
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
61532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.