All language subtitles for Hello Procurator EP02 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 2] 3 00:01:39,260 --> 00:01:39,740 Come on. 4 00:01:40,420 --> 00:01:42,820 Let's propose a toast to Procurator Jiang. 5 00:01:43,540 --> 00:01:44,060 Cheers! 6 00:01:49,340 --> 00:01:50,660 You are drunk, but your face is not red. 7 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 And you don't go to the bathroom. 8 00:01:52,260 --> 00:01:53,540 These are the photos you asked for. 9 00:01:57,580 --> 00:02:00,900 [Investigation Result of the Background of Jiang Wenjing] 10 00:02:03,260 --> 00:02:04,020 The hotel falling case 11 00:02:04,180 --> 00:02:05,580 you dealt with last time 12 00:02:06,100 --> 00:02:07,020 was because of her. 13 00:02:11,660 --> 00:02:12,180 Can you really 14 00:02:12,300 --> 00:02:13,820 get close to Jiang Yuan through her? 15 00:02:14,180 --> 00:02:15,580 She is the only child of Jiang Yuan. 16 00:02:16,540 --> 00:02:17,460 Getting close to her 17 00:02:17,820 --> 00:02:19,780 is the fastest way to get close to Jiang Yuan. 18 00:02:20,820 --> 00:02:21,180 So 19 00:02:21,300 --> 00:02:22,540 what do we do next? 20 00:02:28,500 --> 00:02:29,420 Did you call a taxi? 21 00:02:29,540 --> 00:02:30,900 Sir, can you turn around? 22 00:02:31,020 --> 00:02:31,700 I can't. 23 00:02:31,820 --> 00:02:33,420 There is a traffic camera. I can't turn around. 24 00:02:33,580 --> 00:02:34,220 My friend is drunk. 25 00:02:34,340 --> 00:02:35,300 She is there. 26 00:02:35,420 --> 00:02:36,220 You tell her to walk here. 27 00:02:36,380 --> 00:02:37,540 Or you can help her get here. 28 00:02:38,020 --> 00:02:38,700 She threw up. 29 00:02:38,700 --> 00:02:39,620 She can't walk now. 30 00:02:40,020 --> 00:02:41,660 If you don't come here, I'll come to you. 31 00:02:41,820 --> 00:02:42,420 Why don't you grab an umbrella 32 00:02:42,540 --> 00:02:43,460 and help her get here? 33 00:02:43,540 --> 00:02:44,380 But I don't have an umbrella. 34 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 Can you please turn around? 35 00:02:45,660 --> 00:02:46,860 I have a lot of orders, 36 00:02:46,900 --> 00:02:47,460 okay? 37 00:02:47,660 --> 00:02:48,420 Just get in the car. 38 00:02:48,500 --> 00:02:49,460 And yet you are stalling. 39 00:02:49,500 --> 00:02:50,740 You are comfortable sitting there, right? 40 00:02:50,740 --> 00:02:51,340 It's raining. 41 00:02:51,500 --> 00:02:52,340 Tell her to hurry up. 42 00:02:53,780 --> 00:02:54,980 It's not raining anymore. 43 00:03:00,660 --> 00:03:02,060 Ren Tianyu. 44 00:03:02,900 --> 00:03:04,300 What are you doing here? 45 00:03:05,700 --> 00:03:07,900 I'm asking you a question. 46 00:03:08,580 --> 00:03:09,620 ♪The undercurrents are surging♪ 47 00:03:09,620 --> 00:03:10,780 Jing, let's go. 48 00:03:10,940 --> 00:03:11,820 You can use my umbrella. 49 00:03:12,100 --> 00:03:12,740 I don't need it. 50 00:03:14,500 --> 00:03:14,900 Thanks. 51 00:03:14,900 --> 00:03:16,020 ♪Walk through the jungle♪ 52 00:03:16,020 --> 00:03:18,300 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 53 00:03:18,700 --> 00:03:20,660 ♪No matter how dark the sky is♪ 54 00:03:20,660 --> 00:03:22,340 ♪There will be a brand-new world♪ 55 00:03:22,340 --> 00:03:23,900 ♪The darkness won't rage♪ 56 00:03:23,900 --> 00:03:25,740 ♪Run toward the truth with me♪ 57 00:03:27,540 --> 00:03:29,620 ♪I won't let go♪ 58 00:03:29,620 --> 00:03:30,820 She is such a cute girl. 59 00:03:31,260 --> 00:03:31,700 Don't you worry that 60 00:03:31,820 --> 00:03:33,060 you'll fall in love with her? 61 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Of course I will like her. 62 00:03:35,860 --> 00:03:36,460 Otherwise, 63 00:03:37,820 --> 00:03:39,140 how will I get close to Jiang Yuan? 64 00:03:39,860 --> 00:03:44,220 ♪In a brand-new world♪ 65 00:03:44,940 --> 00:03:46,740 ♪Wait for me♪ 66 00:03:51,780 --> 00:03:52,980 Jiang Wenjing. Jiang Wenjing. 67 00:03:54,900 --> 00:03:55,620 Wake up. 68 00:03:55,740 --> 00:03:57,180 Don't turn on the light. 69 00:03:57,820 --> 00:03:59,060 My eyes hurt. 70 00:04:00,820 --> 00:04:01,900 The guy who cuddled you just now. 71 00:04:02,020 --> 00:04:02,820 Who is he? 72 00:04:03,260 --> 00:04:03,700 Do you know each other? 73 00:04:03,820 --> 00:04:07,820 He is that asshole lawyer. 74 00:04:07,940 --> 00:04:09,420 Ren Tianyu. 75 00:04:09,940 --> 00:04:11,020 Asshole lawyer? 76 00:04:11,660 --> 00:04:13,060 Is he the lawyer 77 00:04:13,060 --> 00:04:14,140 who made you speechless in court? 78 00:04:14,260 --> 00:04:15,980 No! 79 00:04:16,540 --> 00:04:17,980 How could he 80 00:04:18,060 --> 00:04:19,340 make me speechless? 81 00:04:19,660 --> 00:04:20,220 Okay. Okay. 82 00:04:20,380 --> 00:04:21,020 You weren't speechless. 83 00:04:21,140 --> 00:04:21,820 You are the best. 84 00:04:22,060 --> 00:04:22,540 You are amazing. 85 00:04:22,820 --> 00:04:24,300 Of course. 86 00:04:24,460 --> 00:04:26,820 I wasn't speechless at all. 87 00:04:27,780 --> 00:04:28,180 But I think 88 00:04:28,300 --> 00:04:29,540 he is pretty handsome. 89 00:04:30,180 --> 00:04:31,540 Since you hate him so much, 90 00:04:31,940 --> 00:04:32,860 you definitely don't like him, right? 91 00:04:32,980 --> 00:04:34,820 Of course I don't like him. 92 00:04:34,940 --> 00:04:35,860 Then I will pursue him. 93 00:04:37,940 --> 00:04:38,700 Yao Zhen. 94 00:04:39,380 --> 00:04:40,780 You can't like him, either. 95 00:04:41,220 --> 00:04:42,540 You are so petty. 96 00:04:42,700 --> 00:04:43,380 Alright, I see. 97 00:04:43,580 --> 00:04:44,140 Lie down. 98 00:04:44,220 --> 00:04:45,340 Don't throw up on me later. 99 00:04:45,780 --> 00:04:46,580 Good. 100 00:04:46,700 --> 00:04:48,580 That's my girl. 101 00:04:52,820 --> 00:04:54,420 Asshole lawyer. 102 00:04:55,620 --> 00:04:56,940 In court, 103 00:04:58,060 --> 00:05:00,740 he made me speechless. 104 00:05:02,380 --> 00:05:03,500 Speechless... 105 00:05:07,540 --> 00:05:08,500 My gosh. 106 00:05:08,620 --> 00:05:10,140 You knew you get drunk easily, and you still drank much. 107 00:05:14,940 --> 00:05:15,780 Don't throw up on me. 108 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 Today, please allow me 109 00:05:20,580 --> 00:05:21,500 [XCYJ LAW FIRM] to introduce 110 00:05:21,620 --> 00:05:22,660 our new colleague 111 00:05:22,820 --> 00:05:24,740 Ren Tianyu, Mr. Ren. 112 00:05:32,580 --> 00:05:34,180 After graduating from 113 00:05:34,300 --> 00:05:35,740 Yale Law School, 114 00:05:35,860 --> 00:05:37,540 Mr. Ren obtained a doctor's degree 115 00:05:37,620 --> 00:05:38,540 in a top domestic law school. 116 00:05:38,660 --> 00:05:40,140 He just came to Xinzhou 117 00:05:40,140 --> 00:05:41,060 not long ago. 118 00:05:41,220 --> 00:05:42,060 Mr. Ren has already 119 00:05:42,060 --> 00:05:43,420 won several cases in Xinzhou. 120 00:05:44,420 --> 00:05:45,820 He is indeed a brilliant young man. 121 00:05:47,180 --> 00:05:48,140 I'm new in town. 122 00:05:48,300 --> 00:05:49,620 So I'm not so familiar with the things here. 123 00:05:49,660 --> 00:05:50,460 I just got lucky. 124 00:05:50,860 --> 00:05:51,380 In the future, 125 00:05:51,540 --> 00:05:52,740 I still 126 00:05:52,860 --> 00:05:53,660 have much to learn from you. 127 00:05:54,020 --> 00:05:55,220 Mr. Ren, you are so modest. 128 00:05:55,860 --> 00:05:56,700 You gave us a CBD business plan 129 00:05:56,820 --> 00:05:58,180 as soon as you came back. 130 00:05:58,540 --> 00:05:59,380 Mr. Wu is full of praise 131 00:05:59,500 --> 00:06:00,220 for this business plan. 132 00:06:00,540 --> 00:06:01,860 It seems that you are well-prepared. 133 00:06:02,900 --> 00:06:04,620 As far as I know, 134 00:06:04,900 --> 00:06:05,660 at least five law firms in Xinzhou 135 00:06:05,740 --> 00:06:06,580 have the same plan 136 00:06:06,740 --> 00:06:07,820 for the CBD. 137 00:06:08,420 --> 00:06:09,820 If we don't 138 00:06:09,940 --> 00:06:11,020 jump out of our own circle 139 00:06:11,140 --> 00:06:12,540 and occupy the highland of resources, 140 00:06:12,980 --> 00:06:13,500 soon 141 00:06:13,940 --> 00:06:15,220 we will lose our advantages. 142 00:06:15,700 --> 00:06:16,980 I never thought 143 00:06:17,100 --> 00:06:18,340 that you are a lawyer 144 00:06:18,500 --> 00:06:19,940 with investment banks mentality. 145 00:06:21,300 --> 00:06:22,460 Both Mr. Wu and I think that 146 00:06:22,620 --> 00:06:23,180 Mr. Ren's 147 00:06:23,180 --> 00:06:23,980 CBD plan 148 00:06:24,220 --> 00:06:25,260 will raise the 149 00:06:25,380 --> 00:06:26,100 assessed value of our law firm. 150 00:06:26,300 --> 00:06:27,460 It's too soon to say that. 151 00:06:28,180 --> 00:06:29,260 It also depends on 152 00:06:29,420 --> 00:06:30,740 whether Mr. Ren succeeds in 153 00:06:30,900 --> 00:06:31,820 the valuation adjustment mechanism. 154 00:06:33,540 --> 00:06:34,700 I have 155 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 a principle. 156 00:06:36,340 --> 00:06:37,540 That is I don't leave leeway. 157 00:06:38,260 --> 00:06:39,420 I don't leave any leeway for myself, 158 00:06:39,860 --> 00:06:40,900 nor for others. 159 00:07:29,900 --> 00:07:30,580 You woke up. 160 00:07:35,540 --> 00:07:36,260 Mom! 161 00:07:37,060 --> 00:07:38,620 You didn't go out today. 162 00:07:40,740 --> 00:07:41,980 Where can I go? 163 00:07:42,620 --> 00:07:43,860 If I go out, 164 00:07:44,220 --> 00:07:46,060 how can I get to meet my precious daughter? 165 00:07:48,660 --> 00:07:49,700 I need to ask you something. 166 00:07:50,740 --> 00:07:52,100 I heard that 167 00:07:52,660 --> 00:07:53,340 you sneaked out yesterday. 168 00:07:54,380 --> 00:07:55,020 Sneaked out? 169 00:07:57,060 --> 00:07:58,500 Your mom wants to know 170 00:07:58,780 --> 00:08:00,620 whether you were asked 171 00:08:00,780 --> 00:08:02,460 to attend an interview. 172 00:08:03,020 --> 00:08:03,660 Interview. 173 00:08:05,620 --> 00:08:06,060 Yeah. 174 00:08:06,340 --> 00:08:07,660 Yao Zhen asked me 175 00:08:07,820 --> 00:08:09,020 to attend an interview yesterday. 176 00:08:11,940 --> 00:08:12,500 Darling, 177 00:08:12,740 --> 00:08:13,380 let's have breakfast. 178 00:08:14,340 --> 00:08:15,140 Let's eat. 179 00:08:17,060 --> 00:08:17,900 Jing, have a sit. 180 00:08:18,180 --> 00:08:18,700 Have breakfast. 181 00:08:22,660 --> 00:08:24,220 Where was the interview? 182 00:08:24,900 --> 00:08:26,100 It was at the Yaos'. 183 00:08:26,780 --> 00:08:27,100 I... 184 00:08:27,260 --> 00:08:28,420 I told you yesterday. 185 00:08:28,540 --> 00:08:29,780 Yao Zhen came to 186 00:08:29,900 --> 00:08:30,820 pick up Wenjing. 187 00:08:30,980 --> 00:08:32,700 Let her tell me. 188 00:08:34,140 --> 00:08:34,780 You tell her. 189 00:08:35,700 --> 00:08:36,940 I attended the interview at Yao Zhen's company 190 00:08:37,100 --> 00:08:39,020 to be a fashion editor. 191 00:08:39,419 --> 00:08:40,659 A fashion editor? 192 00:08:40,860 --> 00:08:41,740 Yes. 193 00:08:41,980 --> 00:08:43,020 A fashion editor. 194 00:08:43,580 --> 00:08:44,540 Our daughter has 195 00:08:44,700 --> 00:08:45,820 a good sense of fashion. 196 00:08:45,980 --> 00:08:47,380 I think my daughter 197 00:08:47,540 --> 00:08:49,500 can definitely be 198 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 a good fashion editor. 199 00:08:51,300 --> 00:08:52,060 Fashion. 200 00:08:56,220 --> 00:08:57,140 But there is something 201 00:08:57,300 --> 00:08:58,420 that I don't understand. 202 00:08:59,740 --> 00:09:01,300 You attended an interview. 203 00:09:01,620 --> 00:09:03,420 But why were you drunk last night? 204 00:09:04,740 --> 00:09:05,860 Drunk. Drunk. Drunk... 205 00:09:06,020 --> 00:09:06,820 Drunk... Didn't you say 206 00:09:07,060 --> 00:09:08,580 that you and Yao Zhen 207 00:09:08,740 --> 00:09:09,900 went out to drink as a celebration? 208 00:09:10,020 --> 00:09:10,820 Celebration? 209 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Did you pass the interview? 210 00:09:13,140 --> 00:09:14,420 Of course! 211 00:09:14,660 --> 00:09:15,780 I'm your daughter. 212 00:09:15,940 --> 00:09:16,860 I can do anything. 213 00:09:17,060 --> 00:09:17,780 Our daughter 214 00:09:17,980 --> 00:09:18,700 is brilliant! 215 00:09:18,980 --> 00:09:19,420 Very good. 216 00:09:19,620 --> 00:09:20,260 Congratulations. 217 00:09:22,860 --> 00:09:24,780 So you would rather 218 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 work for the Yao’s 219 00:09:26,260 --> 00:09:28,140 as a fashion editor 220 00:09:28,340 --> 00:09:30,100 than help me at our company. 221 00:09:31,140 --> 00:09:31,660 Mom. 222 00:09:31,980 --> 00:09:33,140 You told me 223 00:09:33,260 --> 00:09:34,580 to find a safe job. 224 00:09:35,740 --> 00:09:37,540 Is working for the Yao’s safer than working for me? 225 00:09:38,540 --> 00:09:39,180 Nothing is 226 00:09:39,340 --> 00:09:40,620 safer than being a procurator. 227 00:09:42,460 --> 00:09:43,620 I told you not to be a procurator. 228 00:09:44,580 --> 00:09:45,100 Yes. 229 00:09:45,260 --> 00:09:46,900 Your mom worries that being a procurator 230 00:09:47,060 --> 00:09:48,220 is difficult and tiring. 231 00:09:49,140 --> 00:09:49,700 Actually, 232 00:09:49,940 --> 00:09:50,980 working in a government office 233 00:09:50,980 --> 00:09:52,340 is also a safe choice. 234 00:09:52,340 --> 00:09:53,860 Can you just shut up? 235 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Since you walked into this room, 236 00:09:57,460 --> 00:09:58,780 you have been covering for her. 237 00:09:58,940 --> 00:10:00,100 Do you think I don't know that? 238 00:10:01,180 --> 00:10:02,140 Every time something happens, 239 00:10:02,300 --> 00:10:04,100 the only thing you do is to protect her. 240 00:10:04,300 --> 00:10:05,540 Can you take a break? 241 00:10:12,500 --> 00:10:14,180 Can I have some human rights? 242 00:10:14,740 --> 00:10:15,420 What did you say? 243 00:10:15,540 --> 00:10:16,140 Speak louder. 244 00:10:17,980 --> 00:10:19,380 I said I don't have human rights in this house. 245 00:10:19,540 --> 00:10:20,140 Wenjing. 246 00:10:20,460 --> 00:10:21,300 Let her speak. 247 00:10:22,180 --> 00:10:23,060 Okay, I'll speak. 248 00:10:23,220 --> 00:10:24,260 You are bossy, dictatorial, 249 00:10:24,420 --> 00:10:25,140 and unreasonable. 250 00:10:26,100 --> 00:10:26,540 In this house, 251 00:10:26,660 --> 00:10:27,380 everyone has to listen to you. 252 00:10:27,540 --> 00:10:28,380 Why? 253 00:10:28,740 --> 00:10:29,820 My father and I are humans. 254 00:10:29,980 --> 00:10:31,700 We are not remote controls in your hand. 255 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 I'm bossy? 256 00:10:34,220 --> 00:10:35,540 I contributed so much to the family. 257 00:10:35,740 --> 00:10:36,580 Everything I do is for this family, 258 00:10:36,740 --> 00:10:37,820 for you, and for your father. 259 00:10:38,340 --> 00:10:39,020 Yes. 260 00:10:39,140 --> 00:10:40,780 Your mom has contributed so much for the family. 261 00:10:41,580 --> 00:10:42,180 Okay. 262 00:10:42,900 --> 00:10:44,300 Let me make it clear today. 263 00:10:45,780 --> 00:10:47,020 I will never allow you 264 00:10:47,620 --> 00:10:48,740 to be a procurator. 265 00:10:49,020 --> 00:10:49,740 Okay. Okay. 266 00:10:50,180 --> 00:10:50,660 Okay. 267 00:10:51,140 --> 00:10:52,740 Actually, Wenjing is not... 268 00:10:53,300 --> 00:10:54,540 Are you my biological mother? 269 00:10:54,740 --> 00:10:55,820 Where are you going? Won't you have breakfast? 270 00:10:55,980 --> 00:10:56,860 I'm stuffed with anger! 271 00:10:58,300 --> 00:10:59,340 What? What does she mean? 272 00:11:00,540 --> 00:11:01,740 She said she was stuffed with anger. 273 00:11:02,540 --> 00:11:03,620 She is spoilt by you! 274 00:11:04,500 --> 00:11:05,060 My gosh! 275 00:11:05,220 --> 00:11:05,980 Won't you eat, either? 276 00:11:06,140 --> 00:11:07,300 I'm stuffed with anger too! 277 00:11:10,500 --> 00:11:11,660 They are both stuffed with anger. 278 00:11:12,540 --> 00:11:13,420 I must eat. 279 00:11:14,780 --> 00:11:15,900 I must eat. 280 00:11:20,180 --> 00:11:20,620 I will be 281 00:11:20,620 --> 00:11:21,540 a procurator. 282 00:11:21,740 --> 00:11:22,900 No one can stop me. 283 00:11:23,300 --> 00:11:24,500 At the worst, I can take the exam again next year. 284 00:11:24,780 --> 00:11:26,060 I will definitely be a procurator. 285 00:11:37,300 --> 00:11:37,980 So? 286 00:11:38,700 --> 00:11:40,140 Do you like the environment here? 287 00:11:41,620 --> 00:11:42,420 Whatever you prepared for me, 288 00:11:42,740 --> 00:11:43,460 I like them all. 289 00:11:47,260 --> 00:11:48,860 What they said just now, 290 00:11:49,100 --> 00:11:49,940 you don't have to care so much. 291 00:11:50,140 --> 00:11:51,260 Don't feel stressful, either. 292 00:11:51,660 --> 00:11:52,420 I'm here for the 293 00:11:52,420 --> 00:11:53,380 valuation adjustment mechanism. 294 00:11:53,780 --> 00:11:54,700 I don't care about 295 00:11:55,060 --> 00:11:55,780 how they see me. 296 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 Actually you had plans 297 00:11:59,060 --> 00:12:00,020 for CBD long ago. 298 00:12:00,620 --> 00:12:02,060 But you didn't carry it out. 299 00:12:02,220 --> 00:12:03,460 Did you hit a bottleneck? 300 00:12:04,940 --> 00:12:06,260 You are well-prepared. 301 00:12:06,940 --> 00:12:07,820 You know the plans 302 00:12:07,980 --> 00:12:09,100 that I didn't put in 303 00:12:09,260 --> 00:12:09,980 the annual report. 304 00:12:10,540 --> 00:12:12,420 To know myself and my enemies. And to leave no leeway. 305 00:12:14,060 --> 00:12:15,220 To leave no leeway. 306 00:12:16,700 --> 00:12:18,300 Actually I wanted to ask you just now. 307 00:12:19,300 --> 00:12:20,260 To leave no leeway. 308 00:12:20,940 --> 00:12:22,340 Why don't you leave leeway? 309 00:12:23,620 --> 00:12:24,940 Why should I? 310 00:12:25,260 --> 00:12:26,220 At kindergarten, 311 00:12:26,420 --> 00:12:27,340 teachers taught us 312 00:12:27,340 --> 00:12:28,820 the game of grabbing chairs. 313 00:12:29,340 --> 00:12:30,620 Kids should kick out the people around them, 314 00:12:30,900 --> 00:12:31,860 and leave no leeway. 315 00:12:32,740 --> 00:12:34,460 If they leave some leeway, there are only two consequences. 316 00:12:34,700 --> 00:12:35,940 One is to be eliminated, 317 00:12:36,340 --> 00:12:38,460 the other is to start over. 318 00:12:39,180 --> 00:12:40,660 To start over needs time. 319 00:12:41,220 --> 00:12:41,860 And I 320 00:12:42,340 --> 00:12:43,540 don't have much time for it. 321 00:12:48,260 --> 00:12:48,780 You haven't answered 322 00:12:48,780 --> 00:12:49,580 my question. 323 00:12:53,340 --> 00:12:54,500 About the bottleneck, right? 324 00:12:58,580 --> 00:13:00,180 Wei Qingming of Diamond 325 00:13:00,540 --> 00:13:02,260 and Jiang Yuan of Jiutai Group 326 00:13:02,620 --> 00:13:04,300 are hard to deal with. 327 00:13:05,700 --> 00:13:07,260 If you help me convince them, 328 00:13:07,460 --> 00:13:09,300 you will impress me. 329 00:13:10,660 --> 00:13:11,300 Mr. Ren, 330 00:13:11,740 --> 00:13:13,300 Mr. Wei of Diamond is here. 331 00:13:15,180 --> 00:13:16,180 You are quick. 332 00:13:16,660 --> 00:13:17,780 I told you just now. 333 00:13:18,020 --> 00:13:19,260 I don't have much time for it. 334 00:13:28,940 --> 00:13:29,820 There are demands 335 00:13:30,540 --> 00:13:31,180 that I can't 336 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 mention 337 00:13:32,380 --> 00:13:33,020 at the law firm, 338 00:13:34,620 --> 00:13:35,140 so 339 00:13:35,900 --> 00:13:36,980 I invited you here. 340 00:13:37,820 --> 00:13:38,580 Do you want the property 341 00:13:39,220 --> 00:13:40,100 or the child? 342 00:13:46,100 --> 00:13:47,180 I thought Mr. Ren 343 00:13:47,340 --> 00:13:48,380 could do anything 344 00:13:49,180 --> 00:13:50,340 like they said. 345 00:13:51,940 --> 00:13:52,820 I could. 346 00:13:53,220 --> 00:13:54,020 But, 347 00:13:56,100 --> 00:13:57,620 I will win the case for you, 348 00:13:58,860 --> 00:14:00,660 only if you get rid of your legal counsel. 349 00:14:08,420 --> 00:14:10,060 You are straightforward. 350 00:14:19,340 --> 00:14:21,220 [Document Envelope] 351 00:14:21,220 --> 00:14:21,540 Okay. 352 00:14:21,820 --> 00:14:23,220 Tell me what you want from the divorce. 353 00:14:24,660 --> 00:14:25,420 The property. 354 00:14:26,340 --> 00:14:26,980 And the child. 355 00:14:28,020 --> 00:14:28,780 I want them both. 356 00:15:07,860 --> 00:15:09,060 Where did you come from? 357 00:15:16,180 --> 00:15:16,660 Dad! 358 00:15:17,940 --> 00:15:18,660 Where is my mom? 359 00:15:19,180 --> 00:15:20,140 She left for work. 360 00:15:20,500 --> 00:15:21,860 She left for work. 361 00:15:26,180 --> 00:15:26,820 Dear, 362 00:15:27,300 --> 00:15:27,940 were you mad at me 363 00:15:28,100 --> 00:15:29,380 just now? 364 00:15:30,060 --> 00:15:31,260 Of course I was mad at you. 365 00:15:31,580 --> 00:15:33,380 But I will forgive you for one minute. 366 00:15:34,620 --> 00:15:35,740 You are generous. 367 00:15:37,220 --> 00:15:38,300 But is one minute enough 368 00:15:38,460 --> 00:15:39,780 for you to talk with me? 369 00:15:40,180 --> 00:15:40,540 Dad! 370 00:15:40,700 --> 00:15:42,020 I'll really get angry if you don't stop it. 371 00:15:43,180 --> 00:15:44,380 Okay, I'll stop it. 372 00:15:44,660 --> 00:15:45,700 So what do you want to tell me? 373 00:15:46,620 --> 00:15:47,060 This. 374 00:15:47,300 --> 00:15:48,260 Where did this umbrella come from? 375 00:15:48,740 --> 00:15:49,380 You brought it back 376 00:15:49,580 --> 00:15:50,420 last night. 377 00:15:50,780 --> 00:15:51,460 I wondered 378 00:15:51,660 --> 00:15:53,020 where you got an umbrella. 379 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 And you treasured it so much. 380 00:15:54,420 --> 00:15:55,900 You held it in your arms and wouldn't let it go. 381 00:15:55,900 --> 00:15:57,220 No matter how hard I tried, I couldn't take it away from you. 382 00:15:58,020 --> 00:15:58,860 Really? 383 00:15:59,180 --> 00:15:59,740 Of course. 384 00:16:00,020 --> 00:16:01,940 You wanted to sleep with it. 385 00:16:02,220 --> 00:16:03,700 Your bed was almost wet. 386 00:16:04,340 --> 00:16:05,300 I don't understand. 387 00:16:05,500 --> 00:16:07,140 Is the umbrella that important? 388 00:16:08,180 --> 00:16:08,860 What? 389 00:16:08,940 --> 00:16:09,900 I can't believe it. 390 00:16:30,220 --> 00:16:30,620 Zhen, 391 00:16:30,820 --> 00:16:31,980 have you seen this umbrella? 392 00:16:32,180 --> 00:16:33,180 I heard that I brought it home 393 00:16:33,380 --> 00:16:33,980 last night. 394 00:16:43,660 --> 00:16:44,940 Let me give you some key words. 395 00:16:45,140 --> 00:16:46,820 Asshole lawyer. Speechless. 396 00:16:46,860 --> 00:16:47,380 Umbrella in the rain. 397 00:16:47,580 --> 00:16:48,620 The person you don't like 398 00:16:48,820 --> 00:16:49,860 and you don't allow me to like. 399 00:16:50,620 --> 00:16:52,460 Speechless. 400 00:16:57,180 --> 00:16:57,980 You can use my umbrella. 401 00:16:58,260 --> 00:16:58,980 I don't need it. 402 00:17:02,100 --> 00:17:03,460 What did he want? 403 00:17:03,900 --> 00:17:05,300 He held an umbrella for me. 404 00:17:06,660 --> 00:17:07,420 There must be something wrong. 405 00:17:08,180 --> 00:17:09,540 There must be something wrong. 406 00:17:12,260 --> 00:17:12,740 Tell me. 407 00:17:13,300 --> 00:17:14,340 What do you want? 408 00:17:17,180 --> 00:17:18,099 Maybe he thinks 409 00:17:18,099 --> 00:17:19,059 I'm beautiful? 410 00:17:26,660 --> 00:17:27,820 Hello, Zhen. 411 00:17:28,260 --> 00:17:29,340 Are you still thinking about him? 412 00:17:29,980 --> 00:17:31,660 No! I got rid of the umbrella. 413 00:17:31,980 --> 00:17:32,700 Good girl. 414 00:17:33,020 --> 00:17:33,540 I'm on your side. 415 00:17:33,700 --> 00:17:34,940 Come on. Let's have some fun. 416 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 I'll pass. 417 00:17:36,540 --> 00:17:36,900 I have a hangover. 418 00:17:37,100 --> 00:17:38,140 I'm having a headache. 419 00:17:38,300 --> 00:17:39,460 That's one more reason to relax. 420 00:17:39,620 --> 00:17:40,340 I'll pick you up. 421 00:17:40,540 --> 00:17:41,580 See you in twenty minutes. 422 00:17:41,780 --> 00:17:42,100 Bye. 423 00:17:42,460 --> 00:17:43,100 No. I... 424 00:17:53,620 --> 00:17:55,100 He meant well. 425 00:18:00,300 --> 00:18:01,580 Are you kidding me? 426 00:18:02,020 --> 00:18:02,900 You want to take the exam again. 427 00:18:03,580 --> 00:18:04,540 I'm not kidding. 428 00:18:04,740 --> 00:18:05,380 Being a procurator 429 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 is my lifelong dream. 430 00:18:07,100 --> 00:18:07,700 You are 431 00:18:07,900 --> 00:18:08,820 at the rebellious stage. 432 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 Whatever your mom doesn't want you to do, 433 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 you do it. 434 00:18:11,780 --> 00:18:13,060 Besides, it's a year away. 435 00:18:13,260 --> 00:18:13,820 What's the rush? 436 00:18:17,620 --> 00:18:18,140 Hello? 437 00:18:22,980 --> 00:18:23,460 Okay. 438 00:18:27,300 --> 00:18:27,780 Okay. 439 00:18:29,860 --> 00:18:30,420 Okay. 440 00:18:31,340 --> 00:18:32,060 Thank you. 441 00:18:40,140 --> 00:18:40,700 Yao Zhen. 442 00:18:42,700 --> 00:18:44,020 I won't take the exam next year. 443 00:18:44,620 --> 00:18:45,860 Who called you? 444 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 That person made you change your mind. 445 00:18:48,220 --> 00:18:49,540 I passed the exam. 446 00:18:51,100 --> 00:18:52,380 Congratulations! My dear! 447 00:18:52,420 --> 00:18:52,700 No. 448 00:18:53,020 --> 00:18:53,820 My procurator! 449 00:18:56,340 --> 00:18:56,820 Zhen. 450 00:18:57,340 --> 00:18:57,940 Thank you 451 00:18:58,140 --> 00:18:58,740 for being by my side. 452 00:19:01,140 --> 00:19:02,580 I'm peacockish. 453 00:19:02,780 --> 00:19:03,820 I'll show off. 454 00:19:04,060 --> 00:19:04,980 I'll tell people 455 00:19:05,220 --> 00:19:05,980 that my best friend 456 00:19:06,180 --> 00:19:07,580 is going to become a procurator! 457 00:19:08,020 --> 00:19:08,340 Okay! 458 00:19:08,580 --> 00:19:09,380 You must show off! 459 00:19:10,180 --> 00:19:11,660 You are more peacockish than me! 460 00:19:14,260 --> 00:19:15,340 Maybe we should go out 461 00:19:15,540 --> 00:19:16,340 and celebrate. 462 00:19:18,260 --> 00:19:19,020 You are about to become 463 00:19:19,020 --> 00:19:20,260 a procurator. 464 00:19:20,940 --> 00:19:23,020 Can you keep a low profile, 465 00:19:23,260 --> 00:19:24,460 act like a lady, 466 00:19:24,780 --> 00:19:25,700 and be gentle? 467 00:19:26,540 --> 00:19:27,020 You are right. 468 00:19:27,340 --> 00:19:28,300 Act like a lady. 469 00:19:30,580 --> 00:19:32,220 Maybe we could go out 470 00:19:32,740 --> 00:19:34,020 and drink a little. 471 00:19:34,740 --> 00:19:35,580 Drink a little. 472 00:19:37,700 --> 00:19:38,980 Before I finish all the procedures, 473 00:19:39,180 --> 00:19:40,300 we can't let my mom know it. 474 00:19:41,740 --> 00:19:42,380 Let's go. 475 00:19:47,780 --> 00:19:49,540 [People's Procuratorate of Xinzhou] 476 00:20:02,740 --> 00:20:03,540 Now let me announce 477 00:20:03,620 --> 00:20:04,100 the name list 478 00:20:04,100 --> 00:20:05,060 of each department. 479 00:20:05,780 --> 00:20:06,500 After the meeting, 480 00:20:06,700 --> 00:20:07,660 ask the director 481 00:20:07,860 --> 00:20:08,580 of your department 482 00:20:08,580 --> 00:20:10,060 about what you do next, 483 00:20:10,260 --> 00:20:11,180 and get your uniform. 484 00:20:11,660 --> 00:20:12,420 Don't let me 485 00:20:12,620 --> 00:20:14,260 work under this cold face. 486 00:20:15,980 --> 00:20:17,140 [No. 1 Procuratorial Department] Please let me work 487 00:20:17,340 --> 00:20:18,260 under Procurator Yu. 488 00:20:18,500 --> 00:20:19,260 Please. Please! 489 00:20:19,260 --> 00:20:19,660 Shen Mo. 490 00:20:20,300 --> 00:20:21,620 You are assigned in No.6 Department. 491 00:20:22,180 --> 00:20:22,660 Yan Lv. 492 00:20:22,940 --> 00:20:23,420 Yes. 493 00:20:23,820 --> 00:20:24,380 Jiang Wenjing. 494 00:20:26,260 --> 00:20:26,740 Jiang Wenjing. 495 00:20:27,340 --> 00:20:27,740 Yes. 496 00:20:27,940 --> 00:20:28,900 You will work in my department. 497 00:20:30,420 --> 00:20:31,140 Liu Feiyu. 498 00:20:31,380 --> 00:20:32,060 Zhao Xiaowei. 499 00:20:32,380 --> 00:20:33,780 You are assigned in No.8 Department. 500 00:20:41,820 --> 00:20:44,140 As long as I can be a prosecutor, 501 00:20:44,340 --> 00:20:46,060 I'm OK with No. 1 Department. 502 00:20:54,740 --> 00:20:55,620 Jiang Wenjing, you are also here. 503 00:20:57,820 --> 00:20:58,620 Yan Lyu. 504 00:20:59,020 --> 00:20:59,860 You look so handsome 505 00:20:59,860 --> 00:21:01,020 in this uniform? 506 00:21:01,740 --> 00:21:02,820 You can make 507 00:21:02,820 --> 00:21:04,140 a promotion video for our procuratorate. 508 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Try it on yourself. 509 00:21:06,860 --> 00:21:07,540 I'll put it on in a minute. 510 00:21:09,020 --> 00:21:09,420 Director Yin. 511 00:21:09,540 --> 00:21:10,300 En. 512 00:21:11,060 --> 00:21:11,540 Director Yin. 513 00:21:11,900 --> 00:21:12,900 Introduce yourself. 514 00:21:13,060 --> 00:21:13,620 Hello there. 515 00:21:14,540 --> 00:21:15,060 Hello. 516 00:21:15,540 --> 00:21:16,020 Hello. 517 00:21:16,420 --> 00:21:17,260 My name is Pan Xiaoli, 518 00:21:17,500 --> 00:21:18,540 Director Yin's assistant. 519 00:21:19,060 --> 00:21:20,140 If you have any problems, 520 00:21:20,340 --> 00:21:21,500 you can come to me anytime. 521 00:21:21,500 --> 00:21:22,260 OK. 522 00:21:23,420 --> 00:21:23,780 This afternoon, 523 00:21:23,780 --> 00:21:24,620 there is no official arrangement. 524 00:21:25,300 --> 00:21:25,980 You can get familiar with 525 00:21:26,140 --> 00:21:26,700 the work environment 526 00:21:26,900 --> 00:21:28,140 and learn work rules and regulations. 527 00:21:28,420 --> 00:21:29,340 Tomorrow morning, 528 00:21:29,500 --> 00:21:30,180 Pan Xiaoli will take you to attend 529 00:21:30,260 --> 00:21:31,140 the pre-job training. 530 00:21:32,340 --> 00:21:32,580 Yes. 531 00:21:32,740 --> 00:21:33,140 Yes. 532 00:21:40,140 --> 00:21:42,660 The Badge represents the state interests, 533 00:21:43,580 --> 00:21:44,860 fairness 534 00:21:45,100 --> 00:21:45,540 and justice. 535 00:21:46,060 --> 00:21:47,380 So there can be no deviation. 536 00:21:48,380 --> 00:21:48,900 It should be on straight. 537 00:21:49,500 --> 00:21:50,100 Yes. 538 00:21:55,860 --> 00:21:56,500 Procurator Pan, 539 00:21:56,700 --> 00:21:57,620 I really admire you. 540 00:21:58,300 --> 00:21:59,140 For what? 541 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 Don't you feel cold? 542 00:22:00,860 --> 00:22:01,500 Cold? 543 00:22:02,420 --> 00:22:03,100 No, I don't. 544 00:22:04,340 --> 00:22:04,940 If you feel cold, 545 00:22:05,020 --> 00:22:05,740 I can turn on the heat for you. 546 00:22:06,660 --> 00:22:07,180 No need. 547 00:22:08,140 --> 00:22:08,780 I mean. 548 00:22:09,060 --> 00:22:11,140 Director Yin's eyes can freeze people. 549 00:22:20,100 --> 00:22:24,620 [Chinese Procurator] 550 00:22:25,380 --> 00:22:29,660 [Women] 551 00:22:41,340 --> 00:22:42,140 Procurator Yu. 552 00:22:46,540 --> 00:22:47,220 Procurator Yu. 553 00:22:47,420 --> 00:22:48,140 I passed the interview. 554 00:22:48,380 --> 00:22:48,940 Thank you. 555 00:22:49,660 --> 00:22:50,900 I knew. Congratulations. 556 00:22:50,940 --> 00:22:51,500 En. 557 00:22:51,820 --> 00:22:52,940 I will be an excellent prosecutor 558 00:22:53,180 --> 00:22:54,460 like you 559 00:22:54,740 --> 00:22:56,220 and contribute to fairness and justice. 560 00:22:56,220 --> 00:22:56,980 Good. 561 00:22:58,540 --> 00:23:00,660 But I'm a little short of 562 00:23:00,900 --> 00:23:01,700 my ideal. 563 00:23:02,780 --> 00:23:03,500 What do you mean? 564 00:23:05,580 --> 00:23:07,940 If I can follow you, 565 00:23:08,140 --> 00:23:08,860 my ideal 566 00:23:08,900 --> 00:23:10,020 will come true. 567 00:23:12,260 --> 00:23:13,700 Do you know what our colleagues 568 00:23:13,860 --> 00:23:15,300 think of Director Yin? 569 00:23:17,740 --> 00:23:20,340 They said he was selfless 570 00:23:20,580 --> 00:23:21,420 and inhumane. 571 00:23:21,700 --> 00:23:22,900 But all the people 572 00:23:23,020 --> 00:23:24,420 who have worked with him admit that 573 00:23:24,660 --> 00:23:25,700 only by working with him, 574 00:23:25,820 --> 00:23:26,980 can they make the fastest progress in their work. 575 00:23:27,340 --> 00:23:27,820 I believe 576 00:23:27,860 --> 00:23:29,340 you will soon realize this. 577 00:23:33,420 --> 00:23:34,900 OK, I'll try my best. 578 00:23:35,340 --> 00:23:36,500 I'm getting out of here. 579 00:23:37,100 --> 00:23:37,460 Bye-Bye. 580 00:23:41,340 --> 00:23:42,140 She's too immature 581 00:23:42,260 --> 00:23:43,300 to be a prosecutor. 582 00:23:43,540 --> 00:23:44,420 Newcomers are all alike. 583 00:23:44,660 --> 00:23:45,260 Weren't you also immature 584 00:23:45,300 --> 00:23:45,980 when you came? 585 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 I wasn't. 586 00:23:54,700 --> 00:23:55,580 This is the information about 587 00:23:55,700 --> 00:23:56,500 Zhong Ying, Wei Qingming's wife, 588 00:23:56,980 --> 00:23:58,460 [Proof of Schizophrenia for Zhong Ying] and the medical records of her and her mother. 589 00:23:58,460 --> 00:23:59,300 [Hospitalized in the Psychiatric Department of Xinzhou Central Hospital on August 10, 2017] 590 00:23:59,300 --> 00:24:00,620 [Hospitalized in the Psychiatric Department of Xinzhou Central Hospital on August 10, 2017] It should be useful. 591 00:24:03,100 --> 00:24:03,580 OK. 592 00:24:04,180 --> 00:24:04,820 You may leave. 593 00:24:06,860 --> 00:24:07,260 Wait. 594 00:24:08,060 --> 00:24:08,900 Rent a house for me 595 00:24:08,940 --> 00:24:09,620 near the court. 596 00:24:09,940 --> 00:24:11,140 Don't be too far from the Procuratorate. 597 00:24:11,380 --> 00:24:12,460 I already did it. 598 00:24:12,780 --> 00:24:14,100 The rental information has been emailed to you. 599 00:24:14,380 --> 00:24:15,300 After you confirm, 600 00:24:15,540 --> 00:24:16,340 I'll rent the two sets 601 00:24:16,460 --> 00:24:17,620 on that floor. 602 00:24:17,940 --> 00:24:18,460 So it will be quiet. 603 00:24:27,260 --> 00:24:32,860 [Yield to Pedestrians, Show Civilization] 604 00:24:32,860 --> 00:24:34,860 [Core Socialist Values] 605 00:24:51,420 --> 00:24:52,100 Ke'er. 606 00:24:53,060 --> 00:24:53,740 I'm late. 607 00:24:53,860 --> 00:24:54,700 Let's go home. 608 00:25:01,980 --> 00:25:02,660 This one 609 00:25:03,140 --> 00:25:03,700 is not right. 610 00:25:06,260 --> 00:25:06,980 Wipe it clean. 611 00:25:07,380 --> 00:25:07,940 You're still here. 612 00:25:08,540 --> 00:25:09,180 You're back. 613 00:25:09,420 --> 00:25:10,020 Then I'm leaving. 614 00:25:10,300 --> 00:25:10,620 Wait, 615 00:25:11,020 --> 00:25:11,740 let's talk about 616 00:25:11,820 --> 00:25:12,580 Wang Wei's case. 617 00:25:14,180 --> 00:25:14,660 Didn't we agree 618 00:25:14,740 --> 00:25:16,180 not to discuss cases at home? 619 00:25:16,420 --> 00:25:17,260 You need not avert suspicion. 620 00:25:17,420 --> 00:25:18,540 That's not what I mean. 621 00:25:18,900 --> 00:25:20,580 It's Ke'er. She is still a kid. 622 00:25:21,540 --> 00:25:22,060 Ke'er. 623 00:25:22,300 --> 00:25:23,500 Go to have a rest for five minutes. 624 00:25:23,900 --> 00:25:24,540 I'll talk about work 625 00:25:24,580 --> 00:25:25,340 with auntie. 626 00:25:25,420 --> 00:25:26,140 OK. 627 00:25:29,100 --> 00:25:30,460 The arrested 628 00:25:30,740 --> 00:25:31,180 said they 629 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 work for Wang Wei. 630 00:25:32,540 --> 00:25:33,740 They pretended to be former helpers 631 00:25:34,020 --> 00:25:35,420 and received money from new participants. 632 00:25:37,940 --> 00:25:39,380 Isn't it good evidence? 633 00:25:40,580 --> 00:25:41,020 It is 634 00:25:41,180 --> 00:25:42,460 a telecommunication fraud case 635 00:25:42,820 --> 00:25:44,180 based on TTT website. 636 00:25:44,420 --> 00:25:45,420 The server is abroad. 637 00:25:46,500 --> 00:25:46,940 And 638 00:25:47,100 --> 00:25:48,220 web pages are very professional. 639 00:25:48,420 --> 00:25:49,500 Among those arrested, 640 00:25:49,660 --> 00:25:50,060 none of them 641 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 can make web pages. 642 00:25:51,540 --> 00:25:52,060 Who provides 643 00:25:52,220 --> 00:25:53,020 the platform? 644 00:25:54,140 --> 00:25:55,140 Most of all, 645 00:25:55,380 --> 00:25:56,260 Wang Wei and his associates 646 00:25:56,420 --> 00:25:57,540 have more than 40 bank cards. 647 00:25:57,860 --> 00:25:58,620 These cards received 648 00:25:58,820 --> 00:26:00,060 above 6 billion yuan. 649 00:26:00,780 --> 00:26:01,420 More than half of the money 650 00:26:01,580 --> 00:26:02,860 was remitted to illegal private banks. 651 00:26:04,020 --> 00:26:04,700 It's a transnational fraud. 652 00:26:06,300 --> 00:26:07,340 I don't think Wang Wei can 653 00:26:07,460 --> 00:26:08,780 conduct such criminal activity. 654 00:26:11,500 --> 00:26:12,860 You suspect Xia Hai. 655 00:26:13,940 --> 00:26:15,260 But he has been in prison 656 00:26:15,380 --> 00:26:16,340 for two years. 657 00:26:16,580 --> 00:26:17,700 This is a dead-end. 658 00:26:18,740 --> 00:26:19,460 Anyway, 659 00:26:19,700 --> 00:26:20,580 Investigate it first. 660 00:26:21,260 --> 00:26:21,620 OK. 661 00:26:24,940 --> 00:26:25,620 Stay a little longer. 662 00:26:26,900 --> 00:26:27,420 OK. 663 00:26:28,700 --> 00:26:29,380 Wait a second. 664 00:26:33,700 --> 00:26:34,300 Ke'er, come out 665 00:26:34,540 --> 00:26:35,060 to do your homework. 666 00:26:35,420 --> 00:26:35,980 Coming. 667 00:26:37,500 --> 00:26:37,900 OK. 668 00:26:38,460 --> 00:26:39,700 Let auntie accompany you. 669 00:26:40,100 --> 00:26:40,860 You two go on. 670 00:27:01,100 --> 00:27:01,620 Dad. Mom. 671 00:27:01,860 --> 00:27:02,380 I'm home. 672 00:27:02,580 --> 00:27:03,100 You're back. 673 00:27:04,660 --> 00:27:05,060 Dad. 674 00:27:05,580 --> 00:27:06,340 Where's mom? 675 00:27:06,780 --> 00:27:07,740 She is still on duty 676 00:27:08,180 --> 00:27:08,700 but should be back soon. 677 00:27:11,020 --> 00:27:11,420 Dad. 678 00:27:11,740 --> 00:27:12,300 Wait. 679 00:27:12,540 --> 00:27:13,660 I'll show you something. 680 00:27:14,220 --> 00:27:15,460 What is it? 681 00:27:16,780 --> 00:27:17,380 Hey. 682 00:27:17,380 --> 00:27:18,580 Hurry up and get downstairs 683 00:27:18,700 --> 00:27:19,380 for dinner. 684 00:27:30,580 --> 00:27:32,140 Mr. Jiang, the dinner is ready. 685 00:27:32,300 --> 00:27:32,780 OK. 686 00:27:33,140 --> 00:27:33,740 Please enjoy it. 687 00:27:33,980 --> 00:27:35,060 Shanshan will come back soon. 688 00:27:35,460 --> 00:27:36,660 Let's wait for her. 689 00:27:36,660 --> 00:27:37,220 Yes. 690 00:27:45,020 --> 00:27:45,460 Dad. 691 00:27:46,780 --> 00:27:47,220 Look at me. 692 00:27:58,780 --> 00:28:00,060 Let me have a look. What's this? 693 00:28:01,180 --> 00:28:02,660 Wow. 694 00:28:02,860 --> 00:28:03,540 Jing, 695 00:28:04,300 --> 00:28:05,540 you're a prosecutor now. 696 00:28:08,140 --> 00:28:09,060 Turn around. Turn around. 697 00:28:09,300 --> 00:28:10,260 Let me have a look. 698 00:28:11,300 --> 00:28:12,260 So beautiful. 699 00:28:12,580 --> 00:28:13,300 So cool. 700 00:28:14,260 --> 00:28:14,980 Should I salute 701 00:28:15,060 --> 00:28:15,780 you? 702 00:28:16,180 --> 00:28:16,700 Dad. 703 00:28:16,940 --> 00:28:17,860 I'm a prosecutor, 704 00:28:17,860 --> 00:28:18,940 not police. 705 00:28:19,380 --> 00:28:20,500 They're almost the same to me. 706 00:28:22,180 --> 00:28:22,780 So cool! 707 00:28:23,380 --> 00:28:23,780 Let me... 708 00:28:23,820 --> 00:28:24,540 Let me take a photo 709 00:28:24,660 --> 00:28:25,500 for you. 710 00:28:26,660 --> 00:28:27,740 Stand still. 711 00:28:30,700 --> 00:28:31,020 Another one. 712 00:28:31,300 --> 00:28:31,860 Dad. Hurry up. 713 00:28:31,940 --> 00:28:33,020 My smile is frozen! 714 00:28:34,340 --> 00:28:34,740 Take it horizontally. 715 00:28:34,820 --> 00:28:35,540 Another one. 716 00:28:36,340 --> 00:28:37,220 So beautiful. 717 00:28:37,620 --> 00:28:38,180 One, two. 718 00:28:40,340 --> 00:28:41,060 Take a look. 719 00:28:43,220 --> 00:28:43,700 This one. 720 00:28:45,380 --> 00:28:46,100 This looks good. 721 00:28:47,140 --> 00:28:47,620 OK. 722 00:28:47,860 --> 00:28:49,540 I'll have this one 723 00:28:49,780 --> 00:28:50,500 enlarged later. 724 00:28:51,260 --> 00:28:51,980 A larger one. 725 00:28:52,940 --> 00:28:53,540 Hang it over there. 726 00:28:53,820 --> 00:28:54,100 What do you say? 727 00:28:54,220 --> 00:28:54,780 Right in the middle. 728 00:28:55,420 --> 00:28:56,100 No. 729 00:28:56,380 --> 00:28:57,420 I was just admitted to the procuratorate. 730 00:28:57,660 --> 00:28:58,900 How about hanging it 731 00:28:59,060 --> 00:28:59,940 when I become an official procurator? 732 00:29:00,540 --> 00:29:01,620 Not bad, Jing. 733 00:29:01,900 --> 00:29:04,460 You're rational and low-profile now. 734 00:29:04,740 --> 00:29:05,300 Sure. 735 00:29:05,540 --> 00:29:06,540 As a procurator, 736 00:29:06,860 --> 00:29:08,100 I should be loyal, responsible, 737 00:29:08,100 --> 00:29:10,100 impartial, honest, and serve the people. 738 00:29:10,380 --> 00:29:10,740 What do you say? 739 00:29:11,020 --> 00:29:11,740 Do I look like a procurator? 740 00:29:12,020 --> 00:29:13,140 Sure. You do. 741 00:29:13,540 --> 00:29:14,300 You're a procurator. 742 00:29:16,020 --> 00:29:16,500 Dad. 743 00:29:16,780 --> 00:29:18,420 Watch your hands. Don't get my uniform dirty. 744 00:29:18,900 --> 00:29:19,340 Sorry. 745 00:29:19,500 --> 00:29:20,660 I'm just too excited. 746 00:29:21,540 --> 00:29:21,900 I like the way 747 00:29:22,020 --> 00:29:23,660 you look in uniform. 748 00:29:25,620 --> 00:29:27,180 Being a prosecutor, 749 00:29:27,460 --> 00:29:28,820 what you said is profound, 750 00:29:29,620 --> 00:29:31,380 something like being loyal, 751 00:29:31,620 --> 00:29:32,260 responsible 752 00:29:32,380 --> 00:29:32,780 and serving the people. 753 00:29:33,500 --> 00:29:34,220 From now on, 754 00:29:34,220 --> 00:29:35,500 I'm the prosecutor's family. 755 00:29:35,780 --> 00:29:36,700 My speech 756 00:29:36,940 --> 00:29:38,140 should be improved accordingly. 757 00:29:38,140 --> 00:29:39,340 En. 758 00:29:41,100 --> 00:29:41,620 But, Dad. 759 00:29:41,620 --> 00:29:42,700 Listen to me, 760 00:29:43,500 --> 00:29:44,100 let's 761 00:29:44,380 --> 00:29:45,540 keep it a secret. 762 00:29:45,620 --> 00:29:46,580 Don't let mom know. 763 00:29:47,780 --> 00:29:48,300 I will 764 00:29:48,580 --> 00:29:49,940 go through the formalities secretly 765 00:29:50,340 --> 00:29:52,620 and then tell her. 766 00:29:52,740 --> 00:29:53,540 Nothing can go wrong. 767 00:29:53,980 --> 00:29:54,500 What do you say? 768 00:29:54,900 --> 00:29:55,860 Are you serious? 769 00:29:56,540 --> 00:29:58,020 When your mom sees 770 00:29:58,180 --> 00:29:59,500 you look so dashing in the uniform, 771 00:29:59,820 --> 00:30:01,580 she'll probably change her mind. 772 00:30:01,860 --> 00:30:02,940 How could it be possible? 773 00:30:03,180 --> 00:30:03,900 Don't you know 774 00:30:04,020 --> 00:30:04,900 mom very well? 775 00:30:06,500 --> 00:30:07,580 Now I'm scared to 776 00:30:07,860 --> 00:30:08,980 think of the way 777 00:30:09,100 --> 00:30:09,740 she looks at me 778 00:30:09,940 --> 00:30:10,900 in this uniform. 779 00:30:11,780 --> 00:30:12,660 No way. It's too scary. 780 00:30:12,780 --> 00:30:13,340 I'm going to get changed. 781 00:30:13,580 --> 00:30:14,100 OK. 782 00:30:14,380 --> 00:30:15,780 Go to change your uniform. 783 00:30:15,780 --> 00:30:16,140 OK. 784 00:30:16,140 --> 00:30:16,820 And hide it. 785 00:30:17,580 --> 00:30:18,060 Well, 786 00:30:18,380 --> 00:30:18,980 anyway, 787 00:30:19,260 --> 00:30:20,300 I'm going to cook fish 788 00:30:20,580 --> 00:30:21,780 and open a bottle of wine. 789 00:30:21,980 --> 00:30:23,020 Let's celebrate. 790 00:30:23,180 --> 00:30:23,540 No way. 791 00:30:24,020 --> 00:30:25,020 It'll get mom's attention. 792 00:30:25,700 --> 00:30:26,340 Will it? 793 00:30:26,340 --> 00:30:27,300 Yes. 794 00:30:28,300 --> 00:30:29,540 I'll tell her 795 00:30:29,780 --> 00:30:30,660 I cook the dish 796 00:30:30,940 --> 00:30:31,780 for her? 797 00:30:32,060 --> 00:30:32,500 What do you think? 798 00:30:35,860 --> 00:30:36,140 Cool. 799 00:30:37,820 --> 00:30:38,500 Thank you, dad. 800 00:30:39,500 --> 00:30:40,060 Ms. Li. 801 00:30:40,140 --> 00:30:40,780 Ms. Li. 802 00:30:41,340 --> 00:30:41,940 Listen! 803 00:30:42,340 --> 00:30:43,380 Let's add a dish. 804 00:30:43,380 --> 00:30:46,220 [Procuratorate] 805 00:30:47,580 --> 00:30:48,460 A quick reminder! 806 00:30:48,940 --> 00:30:49,980 [Xinzhou Procuratorate] The training 807 00:30:50,260 --> 00:30:50,900 is in fact a test. 808 00:30:51,180 --> 00:30:52,060 If you fail it, 809 00:30:52,340 --> 00:30:53,420 you may not be able to work here. 810 00:30:54,980 --> 00:30:55,660 Haven't we been 811 00:30:55,660 --> 00:30:57,060 assigned to Director Yin? 812 00:30:57,740 --> 00:30:59,220 It's all temporary. 813 00:31:01,740 --> 00:31:03,100 Here are the autopsy reports 814 00:31:03,380 --> 00:31:04,660 and photos for 815 00:31:04,820 --> 00:31:05,580 two homicide cases. 816 00:31:05,900 --> 00:31:06,820 One for each of you. 817 00:31:07,340 --> 00:31:08,420 There are photos! 818 00:31:11,580 --> 00:31:12,540 Look at each photo 819 00:31:12,620 --> 00:31:13,580 carefully. 820 00:31:13,940 --> 00:31:15,300 Don't miss any detail. 821 00:31:15,780 --> 00:31:17,580 For example, how many knife wounds 822 00:31:17,660 --> 00:31:18,740 did the victim have? 823 00:31:18,980 --> 00:31:20,220 Director Yin is still in a meeting. 824 00:31:20,500 --> 00:31:21,340 After his meeting, 825 00:31:21,500 --> 00:31:22,580 report to him. 826 00:31:23,020 --> 00:31:23,580 I have to go 827 00:31:23,860 --> 00:31:24,420 for something. 828 00:31:24,500 --> 00:31:24,900 OK. 829 00:31:29,420 --> 00:31:30,500 They're inside. 830 00:31:30,500 --> 00:31:33,620 [Honest] 831 00:31:41,700 --> 00:31:43,060 The murder was so bored, 832 00:31:43,540 --> 00:31:44,620 and stabbed the victim more than 30 times 833 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 but avoided vital parts, 834 00:31:46,660 --> 00:31:47,620 except one stab. 835 00:31:54,420 --> 00:31:55,020 What's wrong with you? 836 00:31:56,940 --> 00:31:57,860 Do you know why 837 00:31:57,900 --> 00:31:59,260 I don't watch horror movies? 838 00:32:00,300 --> 00:32:00,900 Why? 839 00:32:01,260 --> 00:32:03,100 Because after I finish one, 840 00:32:03,660 --> 00:32:04,540 all its details 841 00:32:04,660 --> 00:32:06,220 will be imprinted on my mind 842 00:32:07,740 --> 00:32:09,420 and can't be erased. 843 00:32:16,340 --> 00:32:16,860 Give it to me. 844 00:32:20,940 --> 00:32:21,420 Thank you. 845 00:32:43,340 --> 00:32:44,060 16 wounds. 846 00:32:45,780 --> 00:32:46,420 Take it away from me. 847 00:32:49,900 --> 00:32:52,220 [Procuratorial Affairs Conference Room] 848 00:32:55,340 --> 00:32:55,820 How about your analysis? 849 00:32:55,940 --> 00:32:56,860 Any results? 850 00:32:59,220 --> 00:32:59,900 You first. 851 00:33:00,740 --> 00:33:01,340 16 wounds. 852 00:33:01,340 --> 00:33:02,060 Good. 853 00:33:02,780 --> 00:33:03,500 On which parts of the body? 854 00:33:07,060 --> 00:33:08,860 I...I didn't remember the positions. 855 00:33:10,980 --> 00:33:11,820 Whether you didn't remember 856 00:33:12,100 --> 00:33:12,940 or haven't looked at the photos, 857 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 you know best. 858 00:33:19,940 --> 00:33:20,460 Photos are 859 00:33:20,500 --> 00:33:21,820 one of the most important pieces of evidence. 860 00:33:22,500 --> 00:33:23,900 If you can't do that, 861 00:33:24,700 --> 00:33:25,740 how could you be a procurator? 862 00:33:27,940 --> 00:33:29,060 Where is the procuratorate gate? 863 00:33:29,380 --> 00:33:30,020 Given your memory talent, 864 00:33:30,100 --> 00:33:30,940 you can't forget it, can you? 865 00:33:32,100 --> 00:33:32,980 And you. 866 00:33:33,940 --> 00:33:35,100 Since you are so helpful, 867 00:33:35,540 --> 00:33:36,300 I'll leave Jiang Wenjing's cases 868 00:33:36,380 --> 00:33:37,180 to you, OK? 869 00:33:38,020 --> 00:33:39,380 I forced him to help me. 870 00:33:39,940 --> 00:33:41,220 I won't do it again. 871 00:33:44,940 --> 00:33:45,700 Give me the files. 872 00:33:54,380 --> 00:33:54,900 Director Yin. 873 00:33:55,260 --> 00:33:55,860 I know 874 00:33:55,900 --> 00:33:56,820 it's vital evidence. 875 00:33:57,180 --> 00:33:57,900 So I want to 876 00:33:58,020 --> 00:33:58,900 study it carefully. 877 00:33:59,500 --> 00:34:00,100 Can I keep it? 878 00:34:05,780 --> 00:34:07,260 OK. But keep it confidential. 879 00:34:08,580 --> 00:34:08,900 OK. 880 00:34:10,260 --> 00:34:11,300 As a prosecutor, 881 00:34:11,780 --> 00:34:13,900 it's very important to be careful 882 00:34:14,020 --> 00:34:15,020 patient and focused. 883 00:34:15,659 --> 00:34:16,659 Any negligence 884 00:34:16,900 --> 00:34:18,060 and missing any evidence 885 00:34:18,780 --> 00:34:19,780 may get you far away 886 00:34:19,860 --> 00:34:20,540 from the truth. 887 00:34:21,340 --> 00:34:21,580 Yes. 888 00:34:22,380 --> 00:34:22,780 Yes. 889 00:34:35,139 --> 00:34:39,499 [People's Procuratorate of Xinzhou] 890 00:34:42,139 --> 00:34:43,939 [No. 1 Procuratorial Department] 891 00:34:43,940 --> 00:34:44,380 Come in. 892 00:34:46,060 --> 00:34:46,460 Director Yin. 893 00:34:49,580 --> 00:34:51,180 There will be no other training. 894 00:34:51,780 --> 00:34:52,620 Nearby is 895 00:34:52,620 --> 00:34:53,580 our counterpart court. 896 00:34:53,739 --> 00:34:55,299 You can go to the trial. 897 00:34:55,620 --> 00:34:57,060 Both criminal and civil trials are OK. 898 00:34:58,220 --> 00:34:59,140 What you learned in school 899 00:34:59,260 --> 00:34:59,940 is good, 900 00:35:00,020 --> 00:35:00,780 but it's time 901 00:35:00,900 --> 00:35:01,980 to put yourselves away. 902 00:35:02,820 --> 00:35:03,060 Yes. 903 00:35:03,180 --> 00:35:03,420 Yes. 904 00:35:24,180 --> 00:35:24,620 Mr. Ren. 905 00:35:38,100 --> 00:35:39,180 It's him again. 906 00:35:40,060 --> 00:35:40,660 You know him? 907 00:35:41,140 --> 00:35:41,860 No. 908 00:35:54,820 --> 00:35:55,660 All rise. 909 00:35:59,820 --> 00:36:01,940 Presiding judge, judge, 910 00:36:02,220 --> 00:36:03,620 people’s assessor, 911 00:36:03,900 --> 00:36:04,580 please enter the court. 912 00:36:17,940 --> 00:36:19,340 Please be seated. 913 00:36:23,460 --> 00:36:24,420 Report, Your Honor. 914 00:36:24,740 --> 00:36:26,180 The trial is ready for 915 00:36:26,300 --> 00:36:27,260 the court session. 916 00:36:27,820 --> 00:36:28,220 OK. 917 00:36:29,340 --> 00:36:30,500 [Presiding Judge] The court is in session. 918 00:36:31,380 --> 00:36:31,980 Your Honor. 919 00:36:32,260 --> 00:36:34,020 We have new evidence to present. 920 00:36:37,860 --> 00:36:38,900 What you see now 921 00:36:39,020 --> 00:36:40,620 are the medical records 922 00:36:40,740 --> 00:36:42,660 of the defendant, Ms. Zhong Ying and her mother. 923 00:36:43,420 --> 00:36:44,540 [Defendant] According to the evidence, 924 00:36:44,900 --> 00:36:46,340 [Disease Certificate issued by Xinzhou Central Hospital] Ms. Zhong Ying 925 00:36:46,500 --> 00:36:48,460 has been diagnosed with 926 00:36:48,580 --> 00:36:50,060 schizophrenia. 927 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 And her mother 928 00:36:52,180 --> 00:36:54,540 also has a mental illness. 929 00:36:54,900 --> 00:36:55,660 Therefore, 930 00:36:55,820 --> 00:36:57,500 Ms. Zhong Ying is highly likely 931 00:36:57,660 --> 00:36:59,220 to suffer from 932 00:36:59,340 --> 00:37:00,500 familial hereditary psychosis. 933 00:37:01,740 --> 00:37:02,740 We propose that 934 00:37:03,060 --> 00:37:04,180 the custody of the child 935 00:37:04,380 --> 00:37:05,620 should be owned by 936 00:37:05,740 --> 00:37:06,780 my client Wei Qingming. 937 00:37:07,220 --> 00:37:07,740 No way. 938 00:37:07,940 --> 00:37:08,660 This is fabricated. 939 00:37:08,740 --> 00:37:09,500 I'm not mentally ill. 940 00:37:09,620 --> 00:37:11,140 You can't take away my child. 941 00:37:11,180 --> 00:37:12,060 Silence, silence. 942 00:37:16,500 --> 00:37:17,340 Wei Qingming. 943 00:37:17,540 --> 00:37:18,540 You are a bastard. 944 00:37:18,620 --> 00:37:20,060 You're all bastards. 945 00:37:20,220 --> 00:37:21,340 You have robbed me 946 00:37:21,460 --> 00:37:22,620 of my property. 947 00:37:22,740 --> 00:37:25,020 Now you fabricated such an excuse 948 00:37:25,740 --> 00:37:28,700 to take away my child. 949 00:37:29,020 --> 00:37:30,740 You're all bastards. 950 00:37:31,060 --> 00:37:31,740 Silence. 951 00:37:31,940 --> 00:37:32,660 Silence. 952 00:37:34,660 --> 00:37:35,860 Still no response to such abuse. 953 00:37:36,540 --> 00:37:37,500 He did it on purpose. 954 00:37:37,620 --> 00:37:38,220 On purpose? 955 00:37:38,620 --> 00:37:40,220 He deliberately provoked 956 00:37:40,620 --> 00:37:42,100 the defendant. 957 00:37:42,460 --> 00:37:43,740 This will help support 958 00:37:43,860 --> 00:37:44,940 his complaint that 959 00:37:45,020 --> 00:37:46,260 the defendant can't be a qualified mother. 960 00:37:52,500 --> 00:37:53,820 Your Honor. As you've seen, 961 00:37:54,300 --> 00:37:55,780 given Ms. Zhong Ying's 962 00:37:55,900 --> 00:37:56,580 overreaction, 963 00:37:56,820 --> 00:37:58,220 I deeply doubt 964 00:37:58,580 --> 00:37:59,700 whether she can 965 00:37:59,860 --> 00:38:01,300 be a qualified mother, 966 00:38:01,620 --> 00:38:03,380 let alone protect 967 00:38:03,500 --> 00:38:05,380 the personal safety of a minor. 968 00:38:05,500 --> 00:38:07,100 Ren Tianyu. 969 00:38:07,780 --> 00:38:09,340 You will be punished. 970 00:38:09,460 --> 00:38:11,060 Give my child back to me. 971 00:38:11,180 --> 00:38:12,060 - Give my child back to me - Silence. 972 00:38:12,180 --> 00:38:12,620 The defendant. 973 00:38:12,740 --> 00:38:14,220 - Control your emotions. - Return my child. 974 00:38:16,540 --> 00:38:17,500 She's crying miserably. 975 00:38:17,500 --> 00:38:17,980 Yes. 976 00:38:19,140 --> 00:38:20,100 You have to think it over. 977 00:38:20,900 --> 00:38:22,140 Once the evidence is proved, 978 00:38:22,780 --> 00:38:23,260 your wife 979 00:38:23,380 --> 00:38:24,700 will not only lose custody 980 00:38:25,340 --> 00:38:26,860 but will be difficult to see the child. 981 00:38:28,860 --> 00:38:29,780 She's my ex-wife. 982 00:38:31,460 --> 00:38:32,700 What kind of trick is it? 983 00:38:32,860 --> 00:38:33,980 To win the case, 984 00:38:34,140 --> 00:38:35,620 they didn't hesitate to drive her crazy. 985 00:38:36,260 --> 00:38:37,460 Hope we won't meet him 986 00:38:37,700 --> 00:38:38,420 in court. 987 00:38:38,860 --> 00:38:39,740 Meet him? 988 00:38:40,380 --> 00:38:41,420 It's better to meet him. 989 00:38:41,740 --> 00:38:42,660 We're sure to win. 990 00:38:46,140 --> 00:38:47,940 Mr. Ren. Thank you very much. 991 00:38:48,540 --> 00:38:49,180 Don't worry. 992 00:38:49,340 --> 00:38:50,500 The verdict should be 993 00:38:50,620 --> 00:38:51,500 announced next month. 994 00:38:52,340 --> 00:38:53,380 I knew 995 00:38:53,780 --> 00:38:55,700 I can depend on you. 996 00:38:57,780 --> 00:38:58,340 By the way, 997 00:38:59,180 --> 00:39:00,620 how about my friend's case? 998 00:39:00,940 --> 00:39:01,860 I will do 999 00:39:02,020 --> 00:39:03,100 what I promise you. 1000 00:39:06,900 --> 00:39:08,220 How can I thank you? 1001 00:39:09,140 --> 00:39:09,860 As long as you remember 1002 00:39:09,980 --> 00:39:11,220 what you said. 1003 00:39:12,740 --> 00:39:13,740 Of course, I remember. 1004 00:39:14,700 --> 00:39:17,060 It's just that 1005 00:39:17,180 --> 00:39:18,340 it will take some time 1006 00:39:18,500 --> 00:39:19,700 to replace the legal team. 1007 00:39:20,140 --> 00:39:20,780 Besides, 1008 00:39:21,660 --> 00:39:22,380 they've been with me 1009 00:39:22,500 --> 00:39:23,260 for so many years. 1010 00:39:23,980 --> 00:39:25,740 Most of them are reliable. 1011 00:39:26,620 --> 00:39:29,100 Mr. Wei, you're really emotional. 1012 00:39:30,460 --> 00:39:31,100 Mr. Ren. 1013 00:39:31,940 --> 00:39:33,220 The evidence for the criminal case 1014 00:39:33,500 --> 00:39:34,700 is still insufficient. 1015 00:39:39,020 --> 00:39:40,260 Isn't this a little troublesome? 1016 00:39:44,700 --> 00:39:45,380 Mr. Ren. 1017 00:39:46,100 --> 00:39:47,380 The quicker the better. 1018 00:39:47,820 --> 00:39:48,420 Next Monday, 1019 00:39:48,820 --> 00:39:49,940 let's sign the contract. 1020 00:39:51,140 --> 00:39:51,740 OK. 1021 00:40:07,340 --> 00:40:09,220 Mr. Ren. This is your reward. 1022 00:40:14,980 --> 00:40:15,340 Come on. 1023 00:40:15,340 --> 00:40:17,340 Let's go to have dinner. 1024 00:40:18,540 --> 00:40:19,220 See? 1025 00:40:19,620 --> 00:40:21,260 The man has a mistress 1026 00:40:21,340 --> 00:40:23,180 but claimed his wife has mental problems. 1027 00:40:23,700 --> 00:40:25,900 He is so unscrupulous. 1028 00:40:28,220 --> 00:40:29,100 I'm furious. 1029 00:40:29,580 --> 00:40:30,300 I have something to do. 1030 00:40:30,460 --> 00:40:31,260 I must go. 1031 00:40:33,660 --> 00:40:34,620 I was bluffing him. 1032 00:40:35,100 --> 00:40:35,540 How could he 1033 00:40:35,660 --> 00:40:36,860 have any credit? 1034 00:40:37,220 --> 00:40:38,140 I got it. 1035 00:40:38,380 --> 00:40:39,260 So I told you about 1036 00:40:39,380 --> 00:40:40,460 the lack of evidence. 1037 00:40:40,620 --> 00:40:41,460 Good job. 1038 00:40:41,540 --> 00:40:42,020 You're getting better and better. 1039 00:41:01,020 --> 00:41:02,820 I was wrong 1040 00:41:05,220 --> 00:41:06,700 to think he was nice. 1041 00:41:10,460 --> 00:41:11,100 My bag. 1042 00:41:16,780 --> 00:41:17,260 Wait for me here. 1043 00:42:05,220 --> 00:42:05,580 Brat. 1044 00:42:06,060 --> 00:42:07,140 You like being nosy! Right? 1045 00:42:07,460 --> 00:42:08,660 Let me teach you a lesson. 1046 00:42:48,420 --> 00:42:48,900 Your bag. 1047 00:42:49,740 --> 00:42:50,700 Are you alright? 1048 00:42:51,820 --> 00:42:52,380 I'm fine. 1049 00:42:57,100 --> 00:42:57,820 What're you looking at? 1050 00:42:58,220 --> 00:42:58,860 My hero. 1051 00:43:16,260 --> 00:43:18,940 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 1052 00:43:18,940 --> 00:43:22,980 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking♪ 1053 00:43:22,980 --> 00:43:27,660 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the night♪ 1054 00:43:27,660 --> 00:43:30,380 ♪Would you like to walk through the jungle with me♪ 1055 00:43:30,380 --> 00:43:33,060 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 1056 00:43:33,060 --> 00:43:34,860 ♪No matter how dark the sky is♪ 1057 00:43:34,860 --> 00:43:36,500 ♪There will be a brand-new world♪ 1058 00:43:36,500 --> 00:43:38,300 ♪The darkness won't rage♪ 1059 00:43:38,300 --> 00:43:41,820 ♪Run toward the truth with me. I won't let go♪ 1060 00:43:41,820 --> 00:43:44,980 ♪I won't let go. I won't let go.♪ 1061 00:43:45,140 --> 00:43:47,740 ♪The unclear mystery♪ 1062 00:43:47,740 --> 00:43:51,540 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1063 00:43:51,540 --> 00:43:55,020 ♪Those lonely nights♪ 1064 00:43:55,020 --> 00:43:58,620 ♪Those crazy moments♪ 1065 00:43:59,180 --> 00:44:03,820 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1066 00:44:04,100 --> 00:44:08,620 ♪At the exit of the pursuit♪ 1067 00:44:08,620 --> 00:44:13,380 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 1068 00:44:13,540 --> 00:44:15,020 ♪Never listen to the strong wind♪ 1069 00:44:15,020 --> 00:44:17,180 ♪Never follow the mainstream♪ 1070 00:44:17,180 --> 00:44:18,940 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 1071 00:44:18,940 --> 00:44:20,860 ♪Let me carry the burden♪ 1072 00:44:20,860 --> 00:44:22,420 ♪My goal is to do what I should do♪ 1073 00:44:22,420 --> 00:44:23,940 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 1074 00:44:23,940 --> 00:44:26,060 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 1075 00:44:26,060 --> 00:44:27,700 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 1076 00:44:27,700 --> 00:44:30,540 ♪I'm waiting for you to show up♪ 1077 00:44:30,540 --> 00:44:33,420 ♪And go through everything with me♪ 1078 00:44:33,420 --> 00:44:37,540 ♪Let's watch the world♪ 1079 00:44:37,540 --> 00:44:41,300 ♪Watch the world♪ 1080 00:44:41,980 --> 00:44:44,740 ♪The unclear mystery♪ 1081 00:44:44,740 --> 00:44:48,460 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 1082 00:44:48,460 --> 00:44:51,940 ♪Those lonely nights♪ 1083 00:44:51,940 --> 00:44:55,620 ♪Those crazy moments♪ 1084 00:44:56,020 --> 00:45:00,820 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 1085 00:45:00,820 --> 00:45:05,620 ♪At the exit of the pursuit♪ 1086 00:45:05,620 --> 00:45:13,620 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.