All language subtitles for Hello Procurator EP01 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 1] 3 00:01:37,900 --> 00:01:40,540 [2017 Thanks Dinner of Jiutai Group of Xinzhou] 4 00:01:58,380 --> 00:01:58,820 Mom, 5 00:01:59,260 --> 00:02:00,740 we've made an agreement. 6 00:02:01,100 --> 00:02:02,300 If I attend the thanks dinner with you, 7 00:02:02,420 --> 00:02:02,620 you'll... 8 00:02:02,660 --> 00:02:03,220 Stop. 9 00:02:04,700 --> 00:02:06,380 A girl shouldn't be a prosecutor. 10 00:02:07,580 --> 00:02:08,140 Why are you 11 00:02:08,180 --> 00:02:09,140 going back on your word? 12 00:02:09,380 --> 00:02:10,420 You've made a promise to me. 13 00:02:10,580 --> 00:02:11,820 Mind your behavior. 14 00:02:12,100 --> 00:02:13,860 You're the hostess today. 15 00:02:23,260 --> 00:02:23,700 Go. 16 00:03:02,420 --> 00:03:03,620 It's the equal temperament. 17 00:03:04,700 --> 00:03:06,140 You also like Bach? 18 00:03:06,460 --> 00:03:07,300 I like 19 00:03:08,460 --> 00:03:09,180 Jay Chou. 20 00:03:11,620 --> 00:03:12,500 I was just kidding. 21 00:03:21,900 --> 00:03:22,740 Looks like you like 22 00:03:22,740 --> 00:03:24,100 the girl who's playing Bach's music. 23 00:03:26,580 --> 00:03:27,820 Why Jiang Yuan is not here? 24 00:03:32,260 --> 00:03:33,860 Jiang Yuan is the chairman 25 00:03:34,300 --> 00:03:36,460 of Jiutai Group in name only. 26 00:03:37,140 --> 00:03:38,580 But the power behind the throne 27 00:03:38,700 --> 00:03:40,540 is actually Ma Shanshan who's Jiang Yuan's wife. 28 00:03:41,180 --> 00:03:42,060 She's there. 29 00:03:43,900 --> 00:03:45,540 You've just come to Xinzhou. 30 00:03:45,620 --> 00:03:47,140 I've stayed in Xinzhiou for many years. 31 00:03:47,260 --> 00:03:48,500 I never saw Jiang Yuan 32 00:03:48,580 --> 00:03:50,340 take part in any business activities. 33 00:03:51,020 --> 00:03:52,300 But Ma Shanshan 34 00:03:52,300 --> 00:03:53,100 is very good at 35 00:03:53,180 --> 00:03:54,060 doing business with others. 36 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 She's always successful. 37 00:03:56,220 --> 00:03:57,460 Everyone in the industry 38 00:03:57,580 --> 00:03:58,500 knows about her. 39 00:04:42,460 --> 00:04:44,140 [Thanks Dinner of Xinzhou Jiutai Group Co., Ltd. in 2017] 40 00:04:51,300 --> 00:04:52,420 Bach's music 41 00:04:52,740 --> 00:04:53,540 is very difficult. 42 00:04:54,700 --> 00:04:55,580 I memorized it recently. 43 00:04:56,340 --> 00:04:57,660 It's just took you one night to memorize it like that. 44 00:04:58,100 --> 00:04:59,340 You have a good memory. 45 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Do you know me? 46 00:05:04,260 --> 00:05:06,140 I think tonight everyone here 47 00:05:06,260 --> 00:05:07,860 knows Mr. Jiang's daughter. 48 00:05:09,260 --> 00:05:09,940 I'm Ren Tianyu. 49 00:05:10,940 --> 00:05:12,140 I'm not interested in knowing you. 50 00:05:14,020 --> 00:05:15,300 Then let's have a dance. 51 00:05:15,540 --> 00:05:16,300 I'm busy. 52 00:05:17,820 --> 00:05:19,100 Are you in a bad mood? 53 00:05:22,060 --> 00:05:22,940 I found that 54 00:05:23,020 --> 00:05:25,020 the way you stroke up a conversation 55 00:05:25,580 --> 00:05:27,180 is in accord with 56 00:05:27,380 --> 00:05:28,500 your temperament. 57 00:05:30,460 --> 00:05:30,940 Really? 58 00:05:31,180 --> 00:05:31,900 Yes. 59 00:05:32,780 --> 00:05:33,580 It's awkward. 60 00:05:37,860 --> 00:05:38,460 Thank you. 61 00:05:42,260 --> 00:05:44,380 Tianyu, come here now. 62 00:05:48,620 --> 00:05:49,460 Guo Jie, are you a monster? 63 00:05:49,580 --> 00:05:50,300 What are you doing? 64 00:05:50,420 --> 00:05:51,580 Get away from me! Do you hear me? 65 00:05:52,540 --> 00:05:52,780 Go away! 66 00:05:52,940 --> 00:05:53,260 Listen. 67 00:05:53,380 --> 00:05:53,980 Don't touch me! 68 00:05:54,100 --> 00:05:54,700 I've warned you for many times. 69 00:05:54,820 --> 00:05:55,180 Go away! 70 00:05:55,740 --> 00:05:55,980 Leave me alone! 71 00:05:56,100 --> 00:05:56,460 Mind your behavior. 72 00:05:56,620 --> 00:05:56,940 Don't touch me 73 00:05:57,020 --> 00:05:58,100 or I'll kill you. 74 00:05:58,500 --> 00:05:59,540 If you have the guts, just kill me! 75 00:05:59,660 --> 00:06:00,420 Do you think I dare not kill you? 76 00:06:00,540 --> 00:06:01,780 If you have the guts, just kill me! 77 00:06:02,020 --> 00:06:03,260 Do you think I dare not do it? 78 00:06:20,580 --> 00:06:23,580 [The First Detention Center of Xinzhou] 79 00:06:23,860 --> 00:06:24,900 Suspect Wang Wei, 80 00:06:25,380 --> 00:06:26,660 is everything you said in the Public Security Bureau 81 00:06:26,660 --> 00:06:27,620 true? 82 00:06:28,260 --> 00:06:29,500 Everything I said is true. 83 00:06:30,020 --> 00:06:31,060 But I don't know if 84 00:06:31,180 --> 00:06:32,060 they've recorded the truth. 85 00:06:33,100 --> 00:06:33,500 Have you 86 00:06:33,620 --> 00:06:34,820 signed and stamped your fingerprint on 87 00:06:34,940 --> 00:06:35,900 every record of interrogations? 88 00:06:37,980 --> 00:06:39,740 Those records I stamped my fingerprint on. 89 00:06:39,900 --> 00:06:40,420 How can I know 90 00:06:40,420 --> 00:06:41,620 if they are all the records? 91 00:06:42,940 --> 00:06:44,420 After the interrogation, did the investigator 92 00:06:44,540 --> 00:06:45,940 let you read the record? 93 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Why do you ask me 94 00:06:47,940 --> 00:06:49,260 if he has let me read it? 95 00:06:49,780 --> 00:06:50,980 Go ask him. 96 00:06:54,860 --> 00:06:56,260 Are you playing a word game with me? 97 00:06:56,780 --> 00:06:57,660 I dare not do it. 98 00:06:58,220 --> 00:06:59,180 The way I answer a question 99 00:06:59,420 --> 00:07:00,540 depends on the way you ask me. 100 00:07:01,740 --> 00:07:02,220 Wang Wei, 101 00:07:03,700 --> 00:07:04,980 You were jailed once. 102 00:07:05,380 --> 00:07:06,500 Do you want to go to jail again? 103 00:07:07,020 --> 00:07:08,100 No, I don't. 104 00:07:09,620 --> 00:07:10,660 But I'm already here, right? 105 00:07:15,860 --> 00:07:16,220 Hurry up! 106 00:07:16,420 --> 00:07:16,900 Hurry up, everyone! 107 00:07:16,900 --> 00:07:17,260 Be quick! 108 00:07:17,620 --> 00:07:17,980 Be quick! 109 00:07:39,660 --> 00:07:40,940 Mr. Wang, relax. 110 00:07:41,500 --> 00:07:42,140 Listen to me. 111 00:07:42,260 --> 00:07:44,780 You have to get the Mazzello Coins first. 112 00:07:44,860 --> 00:07:47,220 Then we'll able to become the helpers. 113 00:07:47,220 --> 00:07:48,820 I signed up on the website last year. 114 00:07:48,820 --> 00:07:49,860 Yes. Yes. Yes. 115 00:07:49,980 --> 00:07:51,300 - It's the rule. - Well, don't worry. 116 00:07:51,860 --> 00:07:52,700 Yes. Yes. Yes. 117 00:07:54,220 --> 00:07:54,980 Police! Don't move! 118 00:07:55,140 --> 00:07:56,180 Don't move. Don't move. 119 00:07:56,300 --> 00:07:56,860 Don't move! 120 00:07:59,020 --> 00:07:59,780 Hey! 121 00:08:05,460 --> 00:08:06,020 What are you doing? 122 00:08:06,700 --> 00:08:08,860 [Delete...] 123 00:08:13,500 --> 00:08:13,820 Hurry up. 124 00:08:13,980 --> 00:08:14,900 Recover the data now. 125 00:08:15,060 --> 00:08:15,980 Director Yu and Director Yin are waiting for us. 126 00:08:16,220 --> 00:08:16,500 Yes. 127 00:08:16,620 --> 00:08:17,060 Hurry up! 128 00:08:27,260 --> 00:08:27,660 Don't move! 129 00:08:28,500 --> 00:08:29,100 Hold still! 130 00:08:31,140 --> 00:08:32,179 [Niu Ruibo] 131 00:08:32,179 --> 00:08:32,979 Niu Ruibo 132 00:08:33,380 --> 00:08:34,100 and over twenty people 133 00:08:34,220 --> 00:08:34,820 who stayed with him 134 00:08:35,100 --> 00:08:35,940 have all been arrested. 135 00:08:37,500 --> 00:08:38,700 Before I interrogate him, 136 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 I want to give the initiative 137 00:08:40,220 --> 00:08:40,820 to you. 138 00:08:41,260 --> 00:08:42,500 What's the difference between taking the initiative 139 00:08:42,659 --> 00:08:43,379 and not taking it? 140 00:08:44,340 --> 00:08:45,380 I think you're experienced in this question. 141 00:08:46,620 --> 00:08:48,900 Or maybe you want to give the chance to him. 142 00:08:49,820 --> 00:08:50,140 No. 143 00:08:52,940 --> 00:08:54,140 No. I'm good. 144 00:08:55,380 --> 00:08:56,060 Just ask me. 145 00:08:59,580 --> 00:09:03,700 [Daily Tea] 146 00:09:05,220 --> 00:09:05,860 Thank you. Thank you. 147 00:09:07,500 --> 00:09:07,980 Please enjoy it. 148 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 Thank you so much. 149 00:09:12,180 --> 00:09:12,980 After arresting Niu Ruibo, 150 00:09:13,100 --> 00:09:13,860 we're finally allowed 151 00:09:13,900 --> 00:09:14,780 to arrest Wang Wei. 152 00:09:15,220 --> 00:09:15,820 Yes. 153 00:09:15,820 --> 00:09:16,700 I had followed him for a long time. 154 00:09:16,780 --> 00:09:17,860 He's finally willing to speak. 155 00:09:17,860 --> 00:09:18,780 Yes. 156 00:09:19,660 --> 00:09:21,020 No.1 Department and No.3 Department 157 00:09:21,140 --> 00:09:22,260 cooperated on the case to win the victory. 158 00:09:22,580 --> 00:09:24,020 Well, let's replace wine by tea. 159 00:09:26,700 --> 00:09:27,340 Hummmm! 160 00:09:27,580 --> 00:09:28,300 Good tea. 161 00:09:30,860 --> 00:09:31,700 You went out at weekends. 162 00:09:31,860 --> 00:09:33,420 Is it okay for Ke'er to stay at home alone? 163 00:09:35,100 --> 00:09:36,060 I've prepared food for her. 164 00:09:36,180 --> 00:09:37,140 She's doing homework at home. 165 00:09:37,340 --> 00:09:37,700 She's an obedient kid. 166 00:09:37,700 --> 00:09:38,580 OK. 167 00:09:40,460 --> 00:09:42,420 There will be a parent–teacher conference at the school of Ke'er the day after tomorrow. 168 00:09:42,580 --> 00:09:43,460 Don't forget it. 169 00:09:48,540 --> 00:09:49,060 What's up? 170 00:09:49,460 --> 00:09:50,340 You've forgotten it? 171 00:09:50,820 --> 00:09:51,220 No. 172 00:09:53,860 --> 00:09:56,780 The case about jumping to death will come to court the day after tomorrow. 173 00:09:58,780 --> 00:09:59,900 I can attend the conference for you. 174 00:10:03,460 --> 00:10:03,980 Thank you. 175 00:10:05,220 --> 00:10:06,180 You're welcome. 176 00:10:06,580 --> 00:10:08,260 Look, I have to trouble you again. 177 00:10:08,420 --> 00:10:09,100 It's not troublesome. 178 00:10:09,220 --> 00:10:10,340 I'm her auntie. 179 00:10:10,980 --> 00:10:12,340 Yes. As her auntie, 180 00:10:12,660 --> 00:10:14,180 you're more competent than her dad. 181 00:10:15,900 --> 00:10:17,540 You don't need to blame yourself too much. 182 00:10:18,340 --> 00:10:20,020 There are a lot of things to do in the procuratorate recently. 183 00:10:20,180 --> 00:10:22,260 Many cases have been assigned to you. 184 00:10:23,340 --> 00:10:24,100 Ke'er is a very sensible kid. 185 00:10:24,260 --> 00:10:25,020 She'll understand you. 186 00:10:27,980 --> 00:10:29,260 How's your preparation for the case about jumping to death at the banquet 187 00:10:29,380 --> 00:10:30,540 which will be heard the day after tomorrow? 188 00:10:31,660 --> 00:10:32,860 It is said that there is a key witness 189 00:10:32,980 --> 00:10:34,220 who has seen the crime. 190 00:10:34,620 --> 00:10:35,180 No big deal. 191 00:12:25,580 --> 00:12:29,180 â™ȘHappy birthday to youâ™Ș 192 00:12:29,220 --> 00:12:30,180 Happy birthday! 193 00:12:30,860 --> 00:12:32,180 Baby, happy birthday! 194 00:12:32,420 --> 00:12:33,580 Well, let me give you a kiss. 195 00:12:34,140 --> 00:12:35,820 Mom, I'm already eleven years old. 196 00:12:36,220 --> 00:12:37,380 So what? 197 00:12:37,620 --> 00:12:39,180 Even if you're eleven, you're still my baby. 198 00:12:39,260 --> 00:12:40,140 Let me give you a kiss. 199 00:12:40,980 --> 00:12:41,500 Dad, 200 00:12:41,620 --> 00:12:43,100 control your wife. 201 00:12:44,500 --> 00:12:45,660 I can't control her. 202 00:12:46,060 --> 00:12:46,900 In our family, 203 00:12:47,260 --> 00:12:48,380 your mom is the leader. 204 00:12:48,900 --> 00:12:49,980 You don't want me to kiss you? 205 00:12:50,060 --> 00:12:50,780 I'll kiss you, anyway. 206 00:12:50,940 --> 00:12:51,260 Come here. 207 00:12:51,540 --> 00:12:52,100 No! 208 00:12:52,260 --> 00:12:53,180 Stop running. 209 00:12:53,340 --> 00:12:53,740 Yu, 210 00:12:53,860 --> 00:12:54,420 run faster. 211 00:12:54,540 --> 00:12:55,700 Don't let your mom catch you. 212 00:12:56,060 --> 00:12:56,660 Help! 213 00:13:10,100 --> 00:13:13,100 [Drunk Driving Caused a Tragedy. A Family of Three Died] 214 00:13:18,300 --> 00:13:19,420 [Rich Businessman Wu Yijing of Xinzhou Attended the Straits Forum] 215 00:13:34,540 --> 00:13:34,940 Hello. 216 00:13:35,460 --> 00:13:36,020 Mr. Ren, 217 00:13:36,580 --> 00:13:38,260 The case about jumping to death in the hotel will be heard tomorrow. 218 00:13:38,420 --> 00:13:39,940 I've sent all the information to your mailbox. 219 00:13:40,340 --> 00:13:40,740 OK. 220 00:13:42,060 --> 00:13:43,700 You know you'll lose this case. 221 00:13:44,260 --> 00:13:45,500 But why did you apply to 222 00:13:45,580 --> 00:13:47,060 be the lawyer of the defendant? 223 00:13:47,540 --> 00:13:49,140 What I need is this case. 224 00:13:49,860 --> 00:13:51,780 I don't care about the result. 225 00:13:52,780 --> 00:13:53,260 Good night. 226 00:13:58,100 --> 00:14:03,660 [Procuratorate of Xinzhou Investigated the Case Witness: Jiang Wenjing] 227 00:14:24,660 --> 00:14:27,140 [Intermediate People's Court of Xinzhou] 228 00:14:27,140 --> 00:14:29,140 [Presiding Judge] 229 00:14:29,140 --> 00:14:31,620 Witness Jiang Wenjing, please be in court. 230 00:14:44,980 --> 00:14:45,660 Public prosecutor, 231 00:14:45,940 --> 00:14:46,980 you can start to ask her. 232 00:14:47,780 --> 00:14:48,700 It's him? 233 00:14:49,100 --> 00:14:49,540 Witness, 234 00:14:50,420 --> 00:14:51,300 [Public Prosecutor] please tell us 235 00:14:51,460 --> 00:14:53,180 the detailed process on the day the crime happened. 236 00:14:54,660 --> 00:14:56,100 That day, my mom and me 237 00:14:56,220 --> 00:14:57,420 attended Jiutai Group's 238 00:14:57,580 --> 00:14:58,420 thanks dinner together. 239 00:14:59,060 --> 00:14:59,940 Someone invited me 240 00:15:00,060 --> 00:15:01,340 to play the piano on the stage. 241 00:15:01,500 --> 00:15:02,580 [Defendant] After I finished playing the piano, 242 00:15:02,700 --> 00:15:04,020 I went up to the second floor to get some fresh air. 243 00:15:04,260 --> 00:15:05,340 And that was 244 00:15:05,460 --> 00:15:06,380 where I saw the victim 245 00:15:06,500 --> 00:15:08,140 and the defendant pushing each other. 246 00:15:08,500 --> 00:15:09,860 I heard the victim's talk. 247 00:15:11,100 --> 00:15:12,220 If you have the guts, just kill me. 248 00:15:12,460 --> 00:15:13,620 Do you think I dare not kill you? 249 00:15:14,780 --> 00:15:16,140 Listen. Mind your behavior! 250 00:15:26,820 --> 00:15:27,500 Be quiet. 251 00:15:29,940 --> 00:15:31,620 Public prosecutor, you can keep asking her. 252 00:15:32,340 --> 00:15:32,860 Witness, 253 00:15:33,220 --> 00:15:34,180 after the case happened, 254 00:15:34,340 --> 00:15:35,460 what did you do? 255 00:15:37,820 --> 00:15:38,380 I rushed downstairs. 256 00:15:38,500 --> 00:15:39,700 I told others not to get close 257 00:15:39,860 --> 00:15:40,860 and protect the crime scene. 258 00:15:41,020 --> 00:15:41,500 Security! 259 00:15:41,820 --> 00:15:43,020 Hurry up! Block the scene! 260 00:15:43,940 --> 00:15:45,380 Then I asked the waiter near me 261 00:15:45,500 --> 00:15:46,820 to call the police as soon as possible. 262 00:15:48,660 --> 00:15:50,140 Hi. Are you the police? 263 00:15:50,700 --> 00:15:51,420 Hey. 264 00:15:51,420 --> 00:15:52,380 You... 265 00:15:52,780 --> 00:15:54,100 Why do you show up everywhere? 266 00:15:55,980 --> 00:15:56,900 Does anyone have a lipstick? 267 00:15:57,260 --> 00:15:57,780 I have one. 268 00:16:04,980 --> 00:16:06,340 Why do you know that the crime scene needs to be protected? 269 00:16:06,500 --> 00:16:08,220 And you also drew an outline of the body. 270 00:16:09,500 --> 00:16:10,820 Because I majored in law 271 00:16:10,980 --> 00:16:12,060 and I've passed 272 00:16:12,220 --> 00:16:12,980 the National Judicial Examination. 273 00:16:13,140 --> 00:16:14,180 Next week, I'll have an interview 274 00:16:14,300 --> 00:16:15,020 in the procuratorate. 275 00:16:15,540 --> 00:16:16,300 Being a prosecutor 276 00:16:16,420 --> 00:16:16,900 like you 277 00:16:17,060 --> 00:16:18,220 is always my dream. 278 00:16:18,500 --> 00:16:19,100 My idol... 279 00:16:19,220 --> 00:16:19,460 Witness. 280 00:16:19,500 --> 00:16:19,900 Is... 281 00:16:20,300 --> 00:16:21,580 You only need to answer the questions I ask. 282 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Don't make irrelevant remarks. 283 00:16:24,300 --> 00:16:25,220 OK. 284 00:16:28,060 --> 00:16:29,740 You mentioned two men who argued with each other 285 00:16:29,860 --> 00:16:30,980 and pushed each other. 286 00:16:31,140 --> 00:16:32,340 Have you met them before? 287 00:16:33,540 --> 00:16:33,980 No. 288 00:16:34,620 --> 00:16:35,220 If you meet them again, 289 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 can you recognize them? 290 00:16:37,260 --> 00:16:37,780 Of course. 291 00:16:38,180 --> 00:16:39,540 But a man is already dead. 292 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 And the other man is this 293 00:16:40,820 --> 00:16:41,420 defendant. 294 00:16:43,060 --> 00:16:43,660 Are you sure? 295 00:16:43,980 --> 00:16:44,420 Yes. 296 00:16:44,700 --> 00:16:45,740 [Defendant] I have a good memory. 297 00:16:46,020 --> 00:16:46,820 About the book I've read 298 00:16:46,980 --> 00:16:47,620 and the people I've met, 299 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 I can remember everything. 300 00:16:51,100 --> 00:16:52,140 That's all my questions for the witness 301 00:16:52,260 --> 00:16:53,180 until now. 302 00:16:55,020 --> 00:16:55,620 Defendant, 303 00:16:56,020 --> 00:16:57,500 do you have any questions for the witness? 304 00:17:00,380 --> 00:17:01,660 Please let my lawyer ask her. 305 00:17:02,780 --> 00:17:03,700 Lawyer. 306 00:17:06,940 --> 00:17:07,580 Miss Jiang, 307 00:17:07,900 --> 00:17:08,780 may I ask was there music played 308 00:17:08,940 --> 00:17:10,460 down the hall on the day the case happened? 309 00:17:10,940 --> 00:17:11,540 Yes. 310 00:17:12,220 --> 00:17:13,700 Do you remember what's the music? 311 00:17:14,140 --> 00:17:15,420 Symphony No. 8 (Mahler). 312 00:17:15,700 --> 00:17:16,780 You clearly remember it? 313 00:17:17,260 --> 00:17:18,060 Of course. 314 00:17:18,260 --> 00:17:18,700 I've listened to 315 00:17:18,859 --> 00:17:19,979 this music over one hundred times. 316 00:17:20,700 --> 00:17:22,540 Then do you remember which paragraph was playing 317 00:17:22,700 --> 00:17:24,100 when the case happened? 318 00:17:24,900 --> 00:17:26,460 Movement One. The tempo part. 319 00:17:27,140 --> 00:17:27,820 Lawyer, 320 00:17:27,980 --> 00:17:28,700 why did you ask me 321 00:17:28,860 --> 00:17:29,780 those questions? 322 00:17:30,700 --> 00:17:31,380 Lawyer, 323 00:17:32,020 --> 00:17:33,380 please mind your question. 324 00:17:33,780 --> 00:17:34,140 Yes. 325 00:17:35,060 --> 00:17:35,980 Witness, may I ask 326 00:17:36,300 --> 00:17:37,620 did you see how the victim 327 00:17:37,780 --> 00:17:39,340 fall from the building? 328 00:17:40,020 --> 00:17:41,380 I think Wang Hao pushed him and made him fall from the building. 329 00:17:41,620 --> 00:17:42,700 You think? 330 00:17:43,580 --> 00:17:43,980 Yes. 331 00:17:44,660 --> 00:17:45,580 Because before, I saw them 332 00:17:45,700 --> 00:17:46,660 pushing each other. 333 00:17:46,860 --> 00:17:47,580 I wanted to go there 334 00:17:47,700 --> 00:17:48,620 to check it out. 335 00:17:48,780 --> 00:17:50,380 However, the pillar blocked my view. 336 00:17:50,900 --> 00:17:51,500 But it only blocked my view 337 00:17:51,660 --> 00:17:52,580 for a few seconds. 338 00:17:52,780 --> 00:17:54,020 And the victim was pushed downstairs. 339 00:17:54,180 --> 00:17:54,940 Don't beat around the bush. 340 00:17:55,060 --> 00:17:56,340 Please answer my question directly. 341 00:17:56,460 --> 00:17:57,620 Did you see my client 342 00:17:57,780 --> 00:17:59,340 push the victim and made him fall from the building? 343 00:17:59,820 --> 00:18:00,420 No. 344 00:18:00,860 --> 00:18:01,900 But before, I saw them 345 00:18:02,060 --> 00:18:03,020 pushing each other. 346 00:18:03,700 --> 00:18:04,340 Like what you said, 347 00:18:04,500 --> 00:18:05,780 they're the previous push 348 00:18:06,140 --> 00:18:06,980 and the previous behavior. 349 00:18:07,140 --> 00:18:08,300 Can they be used to prove 350 00:18:08,460 --> 00:18:09,740 he committed a crime later? 351 00:18:11,420 --> 00:18:11,820 No. 352 00:18:12,060 --> 00:18:12,380 But... 353 00:18:12,380 --> 00:18:13,780 Then how can you think that? 354 00:18:16,220 --> 00:18:16,820 Because I heard 355 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 the victim saying, 356 00:18:18,100 --> 00:18:19,340 "If you have guts, just kill me." 357 00:18:19,500 --> 00:18:20,100 And the defendant said, 358 00:18:20,260 --> 00:18:20,900 "Do you think I dare not kill you?" 359 00:18:21,020 --> 00:18:22,340 So I have reason to suspect him. 360 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 How far away were you from them 361 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 when you heard those two sentences? 362 00:18:25,380 --> 00:18:26,580 The linear distance is about ten meters. 363 00:18:26,740 --> 00:18:27,940 Were they the only people who talked 364 00:18:28,020 --> 00:18:28,620 at the scene? 365 00:18:29,140 --> 00:18:30,020 I'm not sure about it. 366 00:18:31,300 --> 00:18:31,940 According to your talk 367 00:18:32,060 --> 00:18:33,420 with the public prosecutor just now, 368 00:18:33,620 --> 00:18:34,340 I know that 369 00:18:34,380 --> 00:18:35,860 you met them for the first time. 370 00:18:36,180 --> 00:18:36,980 In other words, 371 00:18:37,140 --> 00:18:38,660 their voices are not familiar 372 00:18:38,820 --> 00:18:40,140 to you, right? 373 00:18:42,140 --> 00:18:42,660 Yes. 374 00:18:43,140 --> 00:18:43,540 OK. 375 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Their voices are not familiar 376 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 to you 377 00:18:46,380 --> 00:18:47,740 and you're not sure 378 00:18:47,860 --> 00:18:49,420 if only the two of them were talking at the scene. 379 00:18:49,900 --> 00:18:50,580 At that time, 380 00:18:50,780 --> 00:18:52,940 there was also such a loud symphony. 381 00:18:53,500 --> 00:18:55,260 What's more, you were ten meters away from him. 382 00:18:55,420 --> 00:18:57,060 How can you think that my client 383 00:18:57,220 --> 00:18:57,980 spoke the two sentences 384 00:18:58,100 --> 00:18:59,060 to the victim? 385 00:18:59,860 --> 00:19:00,740 Even if you're right, 386 00:19:01,300 --> 00:19:03,100 how can you be sure that 387 00:19:03,340 --> 00:19:04,660 "if you have guts, just kill me" 388 00:19:04,820 --> 00:19:05,980 was spoken by the victim 389 00:19:06,180 --> 00:19:07,500 and "do you think I dare not kill you" 390 00:19:07,660 --> 00:19:09,060 was spoken by my client? 391 00:19:09,180 --> 00:19:10,540 What if the contrary is true? 392 00:19:10,700 --> 00:19:11,380 Because I kept 393 00:19:11,420 --> 00:19:12,540 paying attention on them before. 394 00:19:12,700 --> 00:19:13,340 And the 395 00:19:13,500 --> 00:19:14,180 shapes of their mouths 396 00:19:14,340 --> 00:19:15,140 are in accord with 397 00:19:15,260 --> 00:19:15,980 the voices I heard. 398 00:19:18,900 --> 00:19:19,300 What? 399 00:19:22,020 --> 00:19:22,820 Like you said, 400 00:19:22,980 --> 00:19:24,220 based on the shapes of others' mouths, 401 00:19:24,380 --> 00:19:24,780 you can know 402 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 what they talk about. 403 00:19:26,140 --> 00:19:27,580 And I was asking you 404 00:19:27,740 --> 00:19:29,140 if you're capable of the lip reading. 405 00:19:30,140 --> 00:19:31,580 It has nothing to do with the case. 406 00:19:32,140 --> 00:19:32,860 You saw the shape of my mouth, 407 00:19:33,020 --> 00:19:33,700 but you don't know 408 00:19:33,820 --> 00:19:34,580 what I talked about. 409 00:19:34,740 --> 00:19:36,700 That means you're incapable of the lip reading, right? 410 00:19:37,780 --> 00:19:39,140 What kind of question is it? 411 00:19:39,500 --> 00:19:40,740 Please answer my question directly. 412 00:19:41,860 --> 00:19:43,180 Yes, I'm incapable of it. 413 00:19:43,340 --> 00:19:44,500 But I can see who's talking 414 00:19:44,620 --> 00:19:45,500 and who's silent, right? 415 00:19:45,820 --> 00:19:46,420 Miss Jiang, 416 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 please calm 417 00:19:48,100 --> 00:19:49,020 yourself down. 418 00:19:49,260 --> 00:19:50,140 You should stabilize 419 00:19:50,300 --> 00:19:50,980 your mind. 420 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 Ask me some good questions. 421 00:19:52,300 --> 00:19:53,140 My questions 422 00:19:53,300 --> 00:19:53,780 are not bad. 423 00:19:53,940 --> 00:19:55,060 But Miss Jiang, 424 00:19:55,220 --> 00:19:57,020 there is a problem with your analytical skill. 425 00:19:57,180 --> 00:19:58,260 You saw the shape of my mouth, 426 00:19:58,420 --> 00:19:58,900 but you failed to know 427 00:19:59,060 --> 00:19:59,780 what I talked about. 428 00:19:59,940 --> 00:20:00,580 It's the truth. 429 00:20:00,740 --> 00:20:01,980 So although you saw 430 00:20:02,140 --> 00:20:02,820 the shapes of their mouths, 431 00:20:03,020 --> 00:20:03,340 you also can't know 432 00:20:03,500 --> 00:20:04,620 what they talked about, right? 433 00:20:04,780 --> 00:20:06,140 You're talking nonsense. 434 00:20:06,300 --> 00:20:07,540 You're quibbling like an unscrupulous lawyer. 435 00:20:07,740 --> 00:20:08,460 Miss Jiang, 436 00:20:09,140 --> 00:20:10,300 please stop name-calling. 437 00:20:10,420 --> 00:20:10,940 OK? 438 00:20:11,260 --> 00:20:12,620 Answer my question directly. 439 00:20:12,860 --> 00:20:13,340 Yes 440 00:20:14,300 --> 00:20:15,380 or no. 441 00:20:21,420 --> 00:20:21,780 Yes. 442 00:20:29,900 --> 00:20:30,540 Presiding judge, 443 00:20:31,140 --> 00:20:32,460 based on the questions I asked before, 444 00:20:32,620 --> 00:20:34,540 I think it's clear to everyone that 445 00:20:34,980 --> 00:20:35,660 Miss Jiang 446 00:20:35,820 --> 00:20:37,700 only saw my client 447 00:20:37,940 --> 00:20:39,580 argue with the victim 448 00:20:39,780 --> 00:20:41,700 and heard a few words. 449 00:20:42,220 --> 00:20:43,700 But there were so many people at the scene. 450 00:20:43,940 --> 00:20:45,180 It's possible for anyone 451 00:20:45,340 --> 00:20:46,460 to say those words. 452 00:20:47,180 --> 00:20:48,740 So she's not sure 453 00:20:48,940 --> 00:20:49,740 if those words 454 00:20:49,900 --> 00:20:51,540 are directly related to my client 455 00:20:51,700 --> 00:20:52,980 and the victim. 456 00:20:53,540 --> 00:20:54,380 And she's also not sure 457 00:20:54,540 --> 00:20:55,220 who said 458 00:20:55,260 --> 00:20:56,700 those words. 459 00:20:57,420 --> 00:20:59,180 Besides, Miss Jiang has said 460 00:20:59,580 --> 00:21:01,060 at that time, the music was so loud that 461 00:21:01,220 --> 00:21:02,740 it can cover up the human voice. 462 00:21:03,380 --> 00:21:05,020 So now I even doubt 463 00:21:05,180 --> 00:21:06,140 if Miss Jiang 464 00:21:06,300 --> 00:21:08,380 really heard someone talking. 465 00:21:09,700 --> 00:21:10,620 Even if she did, 466 00:21:10,980 --> 00:21:12,100 it's just that our witness 467 00:21:12,260 --> 00:21:13,420 combined what she saw 468 00:21:13,580 --> 00:21:14,500 and what she heard 469 00:21:14,660 --> 00:21:16,740 together subjectively. 470 00:21:18,500 --> 00:21:19,460 In summary, 471 00:21:19,740 --> 00:21:20,860 everything 472 00:21:21,060 --> 00:21:21,980 can only be considered 473 00:21:22,140 --> 00:21:23,780 as the conjecture of Miss Jiang. 474 00:21:24,020 --> 00:21:24,540 You... 475 00:21:25,220 --> 00:21:26,500 And this kind of subjective conjecture 476 00:21:26,660 --> 00:21:28,300 at the solemn court 477 00:21:28,460 --> 00:21:29,540 is irresponsible. 478 00:21:29,700 --> 00:21:30,660 It would be more irresponsible 479 00:21:30,820 --> 00:21:32,140 for my client. 480 00:21:33,060 --> 00:21:33,660 Here 481 00:21:34,020 --> 00:21:35,300 I hope the judicial panel 482 00:21:35,940 --> 00:21:37,460 refuse to believe 483 00:21:38,620 --> 00:21:39,860 Miss Jiang's testimony. 484 00:21:43,940 --> 00:21:44,460 Presiding judge, 485 00:21:45,260 --> 00:21:46,180 I have a few more questions 486 00:21:46,380 --> 00:21:47,420 to ask the witness. 487 00:21:49,100 --> 00:21:49,860 Please ask her. 488 00:21:50,700 --> 00:21:51,140 Witness, 489 00:21:52,260 --> 00:21:53,180 is it possible for the sound 490 00:21:53,380 --> 00:21:54,300 of the symphony to cover up 491 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 the speaking voice of people 492 00:21:55,660 --> 00:21:56,620 who were in the hallway, 493 00:21:57,100 --> 00:21:58,700 especially that of people who were only ten meters away 494 00:21:58,900 --> 00:22:00,300 from you and arguing with each other? 495 00:22:01,180 --> 00:22:01,700 No. 496 00:22:02,140 --> 00:22:03,300 the frequencies of the human voice and the music 497 00:22:03,460 --> 00:22:04,380 are different. 498 00:22:04,700 --> 00:22:05,540 So it's not that easy for the human voice 499 00:22:05,540 --> 00:22:06,260 to be covered up. 500 00:22:06,540 --> 00:22:08,020 And I kept paying attention on them. 501 00:22:08,340 --> 00:22:09,460 The more attention you pay on some voices, 502 00:22:09,660 --> 00:22:10,700 the more clearly you hear. 503 00:22:12,180 --> 00:22:12,740 When you heard 504 00:22:12,900 --> 00:22:13,940 those two sentences, 505 00:22:14,340 --> 00:22:15,940 where did the voices come from? 506 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 The corner of the second floor 507 00:22:19,220 --> 00:22:20,260 where they fought. 508 00:22:20,660 --> 00:22:21,780 Well, was there anyone else 509 00:22:21,940 --> 00:22:22,940 near Guo Jie and Wang Hao? 510 00:22:23,300 --> 00:22:24,700 No, only they were there. 511 00:22:25,300 --> 00:22:26,020 Are you sure? 512 00:22:26,300 --> 00:22:26,740 Yes. 513 00:22:29,820 --> 00:22:30,460 Presiding judge, 514 00:22:31,620 --> 00:22:32,420 we should see an issue 515 00:22:32,540 --> 00:22:33,780 from the perspective of ordinary people. 516 00:22:34,100 --> 00:22:35,180 Use an acknowledged 517 00:22:35,300 --> 00:22:36,620 common sense of life to judge. 518 00:22:37,060 --> 00:22:38,540 The witness made it very clear just now that 519 00:22:38,820 --> 00:22:39,860 the reason why she thinks 520 00:22:40,060 --> 00:22:41,180 the talk belongs to the defendant 521 00:22:41,340 --> 00:22:41,940 and the victim 522 00:22:42,180 --> 00:22:43,220 is that the voices came from 523 00:22:43,300 --> 00:22:44,220 their position. 524 00:22:44,620 --> 00:22:45,100 Nobody else 525 00:22:45,260 --> 00:22:46,500 was near them at that time. 526 00:22:46,820 --> 00:22:47,820 And the voices coordinated 527 00:22:47,900 --> 00:22:48,700 their movements. 528 00:22:49,180 --> 00:22:49,900 I'm afraid that people 529 00:22:50,060 --> 00:22:50,660 all judge 530 00:22:50,820 --> 00:22:51,580 the object of the voice like that. 531 00:22:52,820 --> 00:22:53,500 Well, based on the logic 532 00:22:53,500 --> 00:22:54,620 of the lawyer of the defendant, 533 00:22:54,820 --> 00:22:55,460 do we have to 534 00:22:55,620 --> 00:22:56,460 install a special 535 00:22:56,620 --> 00:22:57,540 voice receiver 536 00:22:57,700 --> 00:22:58,940 on the defendant's vocal cords today 537 00:22:59,180 --> 00:22:59,860 to judge 538 00:22:59,980 --> 00:23:00,940 which sentence of the defendant 539 00:23:01,100 --> 00:23:02,620 was spoken by him? 540 00:23:08,460 --> 00:23:09,820 [Meishan Primary School] Parents who came to join parent–teacher conferences... 541 00:23:09,820 --> 00:23:10,340 Ke'er. 542 00:23:10,700 --> 00:23:11,460 Auntie. 543 00:23:11,460 --> 00:23:13,660 Please take your children 544 00:23:13,660 --> 00:23:15,740 - My dad is also not available today? - to their classes as soon as possible. 545 00:23:15,740 --> 00:23:16,580 Parent–teacher conferences of Meishan Primary School 546 00:23:16,580 --> 00:23:17,780 - Your dad has something to do today. - will start five minutes later. 547 00:23:18,260 --> 00:23:18,780 I know. 548 00:23:19,020 --> 00:23:20,340 My dad has something to do every day. 549 00:23:20,340 --> 00:23:22,300 Students' parents who came to attend parent–teacher conferences 550 00:23:22,300 --> 00:23:23,460 please take your children... 551 00:23:23,460 --> 00:23:24,900 There will be no difference if I come here. 552 00:23:25,780 --> 00:23:26,340 Now think about 553 00:23:26,540 --> 00:23:27,020 the food you want to eat. 554 00:23:27,260 --> 00:23:28,060 After the parent–teacher conference ends, 555 00:23:28,220 --> 00:23:29,460 I'll take you to have a big meal. 556 00:23:29,460 --> 00:23:30,300 OK. 557 00:23:33,300 --> 00:23:34,140 Zhang Mingwei. 558 00:23:34,460 --> 00:23:35,060 Mom! 559 00:23:41,700 --> 00:23:42,260 Ke're, 560 00:23:42,820 --> 00:23:43,340 I'm here. 561 00:23:43,540 --> 00:23:44,780 You can't watch other women. 562 00:23:45,260 --> 00:23:46,700 Think about the food you want to eat later. 563 00:23:48,460 --> 00:23:50,540 I want three orders of French fries, 564 00:23:51,020 --> 00:23:51,780 four hamburgers 565 00:23:52,100 --> 00:23:53,420 two big cups of Coke. 566 00:23:54,220 --> 00:23:55,940 You'll be a fat girl if you eat so much. 567 00:23:56,140 --> 00:23:58,100 I need to bring my dad some food. 568 00:24:00,460 --> 00:24:03,100 [Intermediate People's Court of Xinzhou] 569 00:24:03,100 --> 00:24:03,580 Director Yin, 570 00:24:03,740 --> 00:24:04,940 the girl in court just now 571 00:24:05,140 --> 00:24:06,540 said she wants to be a procurator. 572 00:24:06,820 --> 00:24:08,460 She doesn't have that kind of psychological quality. 573 00:24:09,260 --> 00:24:10,500 Procurator Yin. Procurator Yin. 574 00:24:11,340 --> 00:24:12,420 You were so amazing just now. 575 00:24:12,580 --> 00:24:13,220 Because of you, 576 00:24:13,260 --> 00:24:14,620 Wang Hao will be convicted of murder this time. 577 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 I'll have an interview in the procuratorate 578 00:24:15,900 --> 00:24:16,460 next week. 579 00:24:16,620 --> 00:24:16,980 Maybe in the future, 580 00:24:17,180 --> 00:24:18,100 I can learn more from you. 581 00:24:18,100 --> 00:24:18,540 Jiang Wenjing, 582 00:24:18,700 --> 00:24:19,460 I've already left the court. 583 00:24:19,660 --> 00:24:20,380 I have something else to do. 584 00:24:20,580 --> 00:24:21,660 Stop following me, please. 585 00:24:22,540 --> 00:24:23,100 Sorry. 586 00:24:23,500 --> 00:24:24,300 Hey! 587 00:24:24,300 --> 00:24:25,020 Procurator Yin! 588 00:24:26,100 --> 00:24:26,780 Bye! 589 00:24:27,060 --> 00:24:28,620 Let's meet in the procuratorate. 590 00:24:32,620 --> 00:24:33,980 The procurator is amazing. 591 00:24:34,900 --> 00:24:35,940 He's handsome while talking 592 00:24:36,140 --> 00:24:37,020 and walking. 593 00:24:37,380 --> 00:24:38,740 Even his back is so handsome. 594 00:24:39,860 --> 00:24:40,740 If I put on that suit, 595 00:24:40,940 --> 00:24:41,980 I must look great, too. 596 00:24:44,740 --> 00:24:45,180 Mom. 597 00:24:46,380 --> 00:24:46,900 Mom. 598 00:24:47,900 --> 00:24:48,700 Hey. 599 00:24:48,700 --> 00:24:49,300 Mom. 600 00:24:50,580 --> 00:24:51,700 Say something to me. 601 00:24:51,940 --> 00:24:52,540 Do you need to do that? 602 00:24:52,580 --> 00:24:52,980 Mom. 603 00:24:57,060 --> 00:24:57,540 Stop. 604 00:24:59,260 --> 00:24:59,860 Were you looking for me? 605 00:25:01,380 --> 00:25:02,100 Why are you laughing? 606 00:25:02,300 --> 00:25:03,340 Is it so funny? 607 00:25:03,740 --> 00:25:04,180 Yes. 608 00:25:06,260 --> 00:25:06,740 I have a question. 609 00:25:06,900 --> 00:25:07,420 Why did you act like that 610 00:25:07,620 --> 00:25:08,220 in court just now? 611 00:25:09,860 --> 00:25:10,460 What did I do? 612 00:25:10,660 --> 00:25:11,900 You said I'm incapable of lip reading. 613 00:25:12,100 --> 00:25:13,540 What does that have to do with anything? 614 00:25:13,740 --> 00:25:14,420 I was right. 615 00:25:15,020 --> 00:25:16,220 I saw you cooperated well just now. 616 00:25:16,540 --> 00:25:17,420 Cooperated? 617 00:25:17,540 --> 00:25:19,020 I... You confused me 618 00:25:19,220 --> 00:25:20,300 so I fell into your trap. 619 00:25:21,540 --> 00:25:22,220 Do you have any evidence? 620 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 I'm a witness. 621 00:25:24,340 --> 00:25:25,180 When you were in court just now, 622 00:25:25,340 --> 00:25:26,300 you were a useless 623 00:25:26,860 --> 00:25:27,460 witness. 624 00:25:27,940 --> 00:25:28,620 Apologize to me. 625 00:25:29,980 --> 00:25:30,700 Sorry. 626 00:25:31,180 --> 00:25:31,940 I was wrong. 627 00:25:32,300 --> 00:25:32,540 You... 628 00:25:32,540 --> 00:25:33,220 Stop calling me. 629 00:25:33,500 --> 00:25:35,140 If you're not pretty, 630 00:25:35,380 --> 00:25:36,460 I won't apologize to you. 631 00:25:36,820 --> 00:25:37,060 I... 632 00:25:37,060 --> 00:25:37,700 Stop talking. 633 00:25:38,700 --> 00:25:39,220 Here's a number. 634 00:25:40,500 --> 00:25:41,660 Who asked for your number? 635 00:25:41,820 --> 00:25:42,540 It's not mine. 636 00:25:42,740 --> 00:25:43,900 You'll know later. 637 00:25:45,580 --> 00:25:46,980 Bastard! 638 00:25:48,060 --> 00:25:49,940 Bas- Bastard! 639 00:25:50,220 --> 00:25:50,700 Bas- 640 00:26:02,100 --> 00:26:07,060 [Intermediate People's Court of Xinzhou] 641 00:26:12,780 --> 00:26:13,740 Where is my car? 642 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 Your car was towed away. 643 00:26:28,060 --> 00:26:29,100 What should I do? 644 00:26:29,500 --> 00:26:30,340 Call them. 645 00:26:30,740 --> 00:26:32,020 I've given you the number. 646 00:26:34,140 --> 00:26:35,180 It's a pity you threw it away. 647 00:26:46,100 --> 00:26:47,140 But I memorized it. 648 00:26:48,260 --> 00:26:49,020 34534578. 649 00:26:49,020 --> 00:26:51,620 [Trial Building of Intermediate People's Court of Xinzhou] 34534578. 650 00:27:26,260 --> 00:27:27,020 Mom. 651 00:27:30,780 --> 00:27:31,420 Mom! 652 00:27:32,540 --> 00:27:33,100 Baby. 653 00:27:33,700 --> 00:27:34,580 You've got up? 654 00:27:35,060 --> 00:27:36,180 Dad, where's mom? 655 00:27:36,580 --> 00:27:37,460 I don't know. 656 00:27:37,660 --> 00:27:39,340 She went out angrily in the morning. 657 00:27:39,700 --> 00:27:40,260 Come here. 658 00:27:40,580 --> 00:27:41,460 Come over for breakfast. 659 00:27:45,180 --> 00:27:46,140 Hurry up. 660 00:27:50,300 --> 00:27:51,140 She's always angry. 661 00:27:51,380 --> 00:27:52,220 You need to criticize her. 662 00:27:53,820 --> 00:27:54,980 How could you criticize your mom? 663 00:27:55,220 --> 00:27:56,340 Look at you. 664 00:27:57,820 --> 00:27:59,900 How on earth did you piss her off? 665 00:28:01,220 --> 00:28:01,940 She has been angry 666 00:28:02,140 --> 00:28:03,500 since last night. 667 00:28:03,740 --> 00:28:04,900 She was not willing to 668 00:28:05,100 --> 00:28:06,140 do anything with me. 669 00:28:07,300 --> 00:28:08,460 In the early morning, 670 00:28:08,660 --> 00:28:09,940 she went out without having breakfast. 671 00:28:10,980 --> 00:28:11,860 Listen. 672 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 She told me to 673 00:28:13,540 --> 00:28:14,540 keep an eye on you 674 00:28:14,780 --> 00:28:15,700 this week. 675 00:28:15,900 --> 00:28:16,660 You can't go out. 676 00:28:18,900 --> 00:28:20,660 How on earth did you piss her off? 677 00:28:21,140 --> 00:28:22,740 I can't go out? 678 00:28:23,500 --> 00:28:24,820 She's so overbearing with me. 679 00:28:26,980 --> 00:28:28,020 Ma Shanshan 680 00:28:28,220 --> 00:28:29,340 is making a fuss. 681 00:28:30,220 --> 00:28:31,740 I just said something inappropriate. 682 00:28:32,620 --> 00:28:34,100 What inappropriate words did you say? 683 00:28:35,700 --> 00:28:36,540 No. Nothing. 684 00:28:36,860 --> 00:28:37,980 She has reached menopause. 685 00:28:39,460 --> 00:28:41,500 You shouldn't say that about your mom. 686 00:28:46,300 --> 00:28:46,940 Well, dad, 687 00:28:47,140 --> 00:28:47,820 keep eating. 688 00:28:47,980 --> 00:28:48,580 I'll go out now. 689 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 Wait! Wait! 690 00:28:51,060 --> 00:28:51,860 Where are you going? 691 00:28:52,460 --> 00:28:53,860 You can't go anywhere. 692 00:28:54,260 --> 00:28:55,180 You pissed her off. 693 00:28:55,380 --> 00:28:56,660 If I let you go out, 694 00:28:57,660 --> 00:28:59,540 I'll also be punished. 695 00:28:59,780 --> 00:29:00,980 You can imagine 696 00:29:01,220 --> 00:29:02,420 what will happen to me later. 697 00:29:02,740 --> 00:29:03,260 I'm begging you. 698 00:29:03,460 --> 00:29:04,580 Please take pity on me. 699 00:29:05,460 --> 00:29:05,860 Let's eat. 700 00:29:06,060 --> 00:29:06,660 Dad, 701 00:29:07,300 --> 00:29:08,380 you're the head of our family. 702 00:29:08,580 --> 00:29:09,300 Why do you need to 703 00:29:09,340 --> 00:29:10,740 listen to Ma Shanshan all the time? 704 00:29:12,420 --> 00:29:13,100 I think 705 00:29:13,340 --> 00:29:14,020 the gender equality 706 00:29:14,220 --> 00:29:15,860 should be carried out in our family first. 707 00:29:16,860 --> 00:29:18,100 I support you in wearing the pants in the family. 708 00:29:18,380 --> 00:29:19,540 You can start from letting me go out. 709 00:29:21,220 --> 00:29:22,420 Knock it off. 710 00:29:23,260 --> 00:29:24,740 You can't alienate me from your mom. 711 00:29:25,260 --> 00:29:26,700 The relationship between your mom and me 712 00:29:26,900 --> 00:29:28,500 is very deep and serious. 713 00:29:28,740 --> 00:29:29,940 My support for her 714 00:29:30,140 --> 00:29:30,940 is certain. 715 00:29:31,140 --> 00:29:32,340 It won't change after a hundred years. 716 00:29:32,580 --> 00:29:33,100 Let's eat. 717 00:29:33,580 --> 00:29:34,020 Dad, 718 00:29:34,620 --> 00:29:35,340 let me go out. 719 00:29:35,580 --> 00:29:36,820 She told me not to let you go out. 720 00:29:37,740 --> 00:29:38,700 Then will you let me go out? 721 00:29:38,940 --> 00:29:40,340 I can't let you go out. 722 00:29:40,940 --> 00:29:41,700 Let's eat. 723 00:29:41,940 --> 00:29:42,620 I won't eat. I won't eat. 724 00:29:42,620 --> 00:29:43,180 I won't eat. 725 00:29:43,540 --> 00:29:44,380 I'd rather die of hunger. 726 00:29:46,820 --> 00:29:47,500 Listen. 727 00:29:47,740 --> 00:29:49,140 Even if you don't eat and die of hunger, 728 00:29:49,380 --> 00:29:51,020 you can't go out alone. 729 00:29:56,460 --> 00:29:57,780 It's that jerk lawyer's fault. 730 00:29:58,140 --> 00:29:58,900 Without him, I wouldn't 731 00:29:58,940 --> 00:30:00,220 say that in court. 732 00:30:02,660 --> 00:30:04,100 What should I do now? 733 00:30:17,340 --> 00:30:21,380 [Party B: Ren Tianyu] 734 00:30:26,220 --> 00:30:29,140 [Party B: Ren Tianyu] 735 00:30:33,420 --> 00:30:34,460 You signed it so soon. 736 00:30:35,020 --> 00:30:35,940 Don't you want to keep reading it? 737 00:30:36,660 --> 00:30:37,260 I've read all of it. 738 00:30:37,860 --> 00:30:38,700 You've read all of it? 739 00:30:39,540 --> 00:30:40,140 Don't you have any questions 740 00:30:40,340 --> 00:30:41,060 for me? 741 00:30:43,220 --> 00:30:43,940 Do you mean 742 00:30:44,180 --> 00:30:45,020 the KPI in it? 743 00:30:45,820 --> 00:30:46,580 I thought you would 744 00:30:46,660 --> 00:30:47,540 bargain with me. 745 00:30:49,660 --> 00:30:50,620 You invited me to join you 746 00:30:50,860 --> 00:30:51,500 with a salary for the partner 747 00:30:51,740 --> 00:30:53,540 and you'll offer me a rebate of 60% of the income. 748 00:30:53,820 --> 00:30:54,780 It's such a great offer. 749 00:30:55,020 --> 00:30:55,860 The KPI like that is 750 00:30:55,940 --> 00:30:56,740 very normal. 751 00:30:59,260 --> 00:30:59,980 Mr. Ren, you're very confident 752 00:31:00,060 --> 00:31:01,300 in yourself. 753 00:31:01,860 --> 00:31:02,380 Ms. Lin, 754 00:31:02,940 --> 00:31:03,740 what you said 755 00:31:03,980 --> 00:31:05,220 makes me feel a little bit sad. 756 00:31:05,940 --> 00:31:06,580 I always think that 757 00:31:06,820 --> 00:31:07,900 the reason why you gave me such a great offer 758 00:31:07,980 --> 00:31:10,020 is that you trust my work. 759 00:31:10,460 --> 00:31:11,780 I didn't expect that you're testing me. 760 00:31:15,300 --> 00:31:16,420 I'm a lawyer, 761 00:31:16,820 --> 00:31:18,140 but I'm also a businesswoman. 762 00:31:18,620 --> 00:31:20,140 I believe in my judgment, 763 00:31:20,380 --> 00:31:21,860 but I also dare not to venture. 764 00:31:22,620 --> 00:31:23,260 So 765 00:31:23,460 --> 00:31:25,500 trusting your ability and testing you 766 00:31:26,100 --> 00:31:26,780 do not contradict each other. 767 00:31:29,980 --> 00:31:31,060 Smart women 768 00:31:31,500 --> 00:31:32,380 are the most attractive women. 769 00:31:34,140 --> 00:31:35,300 Smart women 770 00:31:35,540 --> 00:31:37,420 all like bold and sapient men. 771 00:31:38,780 --> 00:31:40,620 Ms. Lin, you mean... 772 00:31:54,340 --> 00:31:55,060 Welcome! Thank you for joining us! 773 00:31:56,820 --> 00:31:57,620 I look forward to working with you. 774 00:32:08,700 --> 00:32:09,260 We're here. 775 00:32:09,540 --> 00:32:09,980 Half an hour passed. 776 00:32:10,260 --> 00:32:10,700 Is it accurate? 777 00:32:11,060 --> 00:32:12,140 Thank you today. 778 00:32:12,380 --> 00:32:12,820 Otherwise, my dad 779 00:32:12,900 --> 00:32:13,900 wouldn't let me go out. 780 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 I'm so good, right? 781 00:32:15,860 --> 00:32:16,380 I gave you 782 00:32:16,420 --> 00:32:17,860 the title "Fashion Editor" of Yao directly. 783 00:32:18,100 --> 00:32:19,380 Your dad was very happy after hearing that. 784 00:32:19,780 --> 00:32:20,900 He asked to take you away as soon as possible. 785 00:32:22,620 --> 00:32:23,100 Do you think 786 00:32:23,340 --> 00:32:24,540 he's not suspicious of us at all? 787 00:32:24,780 --> 00:32:25,500 No, he's not. 788 00:32:25,980 --> 00:32:26,860 When I came in, 789 00:32:26,900 --> 00:32:27,900 he was very happy. 790 00:32:28,380 --> 00:32:29,260 Then I said 791 00:32:29,500 --> 00:32:30,980 you'll work in my company. 792 00:32:32,580 --> 00:32:33,580 He totally agreed. 793 00:32:33,820 --> 00:32:34,460 Luckily, your dad is easily duped. 794 00:32:34,620 --> 00:32:35,500 If your mom was there, 795 00:32:35,740 --> 00:32:36,820 this trick wouldn't work. 796 00:32:38,060 --> 00:32:39,100 Stop smirking. 797 00:32:39,300 --> 00:32:40,340 Your acting skills are awkward. 798 00:32:40,580 --> 00:32:40,900 Do you really think 799 00:32:40,980 --> 00:32:42,100 he's not suspicious of us at all? 800 00:32:42,380 --> 00:32:43,020 Did he doubt us? 801 00:32:43,180 --> 00:32:44,300 Of course. 802 00:32:48,980 --> 00:32:50,340 Make a reservation. Let's celebrate tonight. 803 00:32:50,660 --> 00:32:51,460 I got it, 804 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 my Procurator Jiang. 805 00:32:52,820 --> 00:32:53,220 Go. 806 00:33:14,300 --> 00:33:15,660 I met the director of the Political Department just now. 807 00:33:15,860 --> 00:33:17,220 He needs to go out to attend an emergent meeting. 808 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 So you'll host the job interview 809 00:33:18,700 --> 00:33:19,460 later. 810 00:33:19,820 --> 00:33:20,140 OK. 811 00:33:20,300 --> 00:33:21,020 I'll make preparations for it now. 812 00:33:21,140 --> 00:33:21,660 See you later. 813 00:33:21,980 --> 00:33:22,900 This is the judgment of the first instance 814 00:33:23,060 --> 00:33:24,020 of the case about jumping to death. 815 00:33:25,020 --> 00:33:25,540 Thank you. 816 00:33:28,500 --> 00:33:29,260 Procurator Yu, 817 00:33:31,940 --> 00:33:32,580 Who are you? 818 00:33:32,820 --> 00:33:33,460 I'm here to 819 00:33:33,500 --> 00:33:34,420 have an interview today for the procurator's job. 820 00:33:34,700 --> 00:33:35,660 My name is Jiang Wenjing. 821 00:33:37,180 --> 00:33:38,140 Go ahead and turn left. The interview 822 00:33:38,180 --> 00:33:38,860 will be hosted in the meeting room there. 823 00:33:39,300 --> 00:33:39,940 Procurator Yu, 824 00:33:40,420 --> 00:33:41,460 we've met before. 825 00:33:41,940 --> 00:33:43,100 Don't you remember me? 826 00:33:45,060 --> 00:33:46,460 Sorry, I don't. 827 00:33:47,300 --> 00:33:48,020 It was 828 00:33:48,300 --> 00:33:49,020 the speech you made 829 00:33:49,140 --> 00:33:49,980 in Xinzhou University. 830 00:33:50,900 --> 00:33:51,980 I got it. 831 00:33:52,380 --> 00:33:52,900 You're that 832 00:33:52,980 --> 00:33:54,340 girl who has an excellent memory. 833 00:33:55,220 --> 00:33:55,820 I didn't expect that you really 834 00:33:56,020 --> 00:33:56,940 want to be a procurator. 835 00:33:57,260 --> 00:33:58,340 Because of your speech, 836 00:33:58,580 --> 00:33:59,180 I found 837 00:33:59,220 --> 00:34:00,580 the career orientation of my life. 838 00:34:00,820 --> 00:34:02,300 But it's not that easy to 839 00:34:02,340 --> 00:34:03,180 be a procurator. 840 00:34:03,460 --> 00:34:05,180 Besides, even if I know you, 841 00:34:05,260 --> 00:34:05,900 I won't favor you. 842 00:34:06,340 --> 00:34:07,020 Give it your best shot 843 00:34:07,300 --> 00:34:08,060 in the interview later. 844 00:34:08,060 --> 00:34:09,020 OK. 845 00:34:09,020 --> 00:34:09,780 I'll try my best. 846 00:34:10,620 --> 00:34:11,260 See you later. 847 00:34:11,260 --> 00:34:11,940 OK. 848 00:34:21,540 --> 00:34:22,580 Good morning, leaders. 849 00:34:22,820 --> 00:34:23,620 My name is Jiang Wenjing. 850 00:34:24,580 --> 00:34:25,260 Compared with other interviewers, 851 00:34:25,340 --> 00:34:26,700 what do you think 852 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 are your advantages? 853 00:34:28,620 --> 00:34:29,460 I got good grades at school. 854 00:34:29,620 --> 00:34:31,060 I'm very good at the criminal law. 855 00:34:31,659 --> 00:34:33,019 And I'm very eloquent. 856 00:34:33,139 --> 00:34:34,019 During my college life, 857 00:34:34,100 --> 00:34:34,660 I got the title 858 00:34:34,780 --> 00:34:36,340 "The Best Debater of the University" for many times. 859 00:34:37,300 --> 00:34:37,900 There's one more thing. 860 00:34:38,139 --> 00:34:39,259 I have a very good memory. 861 00:34:39,460 --> 00:34:40,780 I think it's very useful 862 00:34:40,900 --> 00:34:42,660 to a procurator, right? 863 00:34:43,699 --> 00:34:44,379 How can you prove that? 864 00:34:44,780 --> 00:34:45,900 I almost can memorize 865 00:34:45,980 --> 00:34:46,780 every code of law 866 00:34:46,860 --> 00:34:47,700 I read. 867 00:34:48,300 --> 00:34:49,660 As a student who majors in law, 868 00:34:49,780 --> 00:34:51,580 it's fundamental to memorize the code of law. 869 00:34:51,820 --> 00:34:52,860 Do you have any other ways 870 00:34:52,980 --> 00:34:54,260 to prove your memory? 871 00:35:02,420 --> 00:35:03,100 This is the first time 872 00:35:03,220 --> 00:35:03,980 I've been to the procuratorate. 873 00:35:04,460 --> 00:35:05,420 The paths I walked along, 874 00:35:05,540 --> 00:35:06,260 the people I met 875 00:35:06,340 --> 00:35:07,340 and the display here. 876 00:35:07,540 --> 00:35:08,740 I clearly remember all of them. 877 00:35:09,460 --> 00:35:09,860 Really? 878 00:35:10,180 --> 00:35:10,700 Show me. 879 00:35:11,460 --> 00:35:12,020 In the hall of the first floor, 880 00:35:12,180 --> 00:35:13,780 there are ten potted green plants. 881 00:35:14,220 --> 00:35:15,140 From the gate to the hallway 882 00:35:15,300 --> 00:35:16,380 and to this meeting room, 883 00:35:16,540 --> 00:35:18,140 I passed by eleven doors. 884 00:35:18,340 --> 00:35:20,020 And the seventh meeting room among them 885 00:35:20,180 --> 00:35:21,100 is being renovated. 886 00:35:21,540 --> 00:35:22,380 In the hallway of the third floor, 887 00:35:22,500 --> 00:35:23,740 twelve paintings have been hanged in total. 888 00:35:24,020 --> 00:35:25,660 [Law Knowledge: the Law is always with us] Among them, the fourth and the eleventh paintings 889 00:35:25,820 --> 00:35:26,820 [Law Knowledge: the Law is always with us] are the same. 890 00:35:27,380 --> 00:35:28,460 The content of the noticeboard 891 00:35:28,580 --> 00:35:29,460 [Liu Jiaqi Yu Kaiyin Meng Xiangyun Ouyang Bai] is the list of 892 00:35:29,580 --> 00:35:31,460 [Li Chen Wang Wenjia Yin Chuan Li Jiani] our city's top 10 public procurators. 893 00:35:31,580 --> 00:35:33,140 Procurator Yin and Procurator Yu 894 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 are both in the list. 895 00:35:34,540 --> 00:35:35,780 Procurator Yin ranks third. 896 00:35:35,900 --> 00:35:37,260 Procurator Yu ranks seventh. 897 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 [Listed in no particular order] 898 00:35:38,900 --> 00:35:39,180 Well, 899 00:35:39,460 --> 00:35:40,140 the noticeboard also reads 900 00:35:40,300 --> 00:35:41,420 "listed in no particular order". 901 00:35:42,940 --> 00:35:43,580 How can I know 902 00:35:43,700 --> 00:35:44,820 if all of them are true? 903 00:35:46,180 --> 00:35:47,060 She's right. 904 00:35:47,380 --> 00:35:48,220 I've also counted them. 905 00:35:50,700 --> 00:35:51,060 And 906 00:35:51,300 --> 00:35:52,620 Procurator Yin, 907 00:35:53,020 --> 00:35:54,020 the pair of dress shoes you wear today 908 00:35:54,140 --> 00:35:55,260 is exactly the same as 909 00:35:55,260 --> 00:35:56,460 that of dress shoes you wore in court last time. 910 00:35:56,740 --> 00:35:57,980 But they're not the same pair. 911 00:36:00,540 --> 00:36:01,180 How can you know that? 912 00:36:02,660 --> 00:36:03,300 Because there is a chip 913 00:36:03,380 --> 00:36:04,300 on the right heel 914 00:36:04,420 --> 00:36:05,780 of the pair of dress shoes you wore before. 915 00:36:05,980 --> 00:36:06,860 But today's dress shoes 916 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 are intact. 917 00:36:08,180 --> 00:36:08,980 So I guess 918 00:36:09,140 --> 00:36:09,820 you have two 919 00:36:09,820 --> 00:36:10,900 pairs of identical dress shoes. 920 00:36:12,020 --> 00:36:12,940 There is indeed a chip 921 00:36:13,060 --> 00:36:13,860 on the right heel 922 00:36:13,980 --> 00:36:14,740 of the shoes I wore 923 00:36:14,860 --> 00:36:15,980 in court last time. 924 00:36:16,340 --> 00:36:17,620 But I already fixed it last week. 925 00:36:17,780 --> 00:36:18,940 So the pair of shoes I wear today 926 00:36:19,060 --> 00:36:20,380 is the same as last time. 927 00:36:21,380 --> 00:36:22,460 You proved 928 00:36:22,580 --> 00:36:23,100 your amazing memory 929 00:36:23,220 --> 00:36:24,140 well just now. 930 00:36:24,740 --> 00:36:26,020 But you glided the lily 931 00:36:26,180 --> 00:36:27,020 and mentioned my shoes. 932 00:36:27,180 --> 00:36:28,260 Finally, you made a mistake. 933 00:36:28,580 --> 00:36:29,260 I... 934 00:36:30,500 --> 00:36:31,420 I've read your CV. 935 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 You got Bachelor's and Master's degrees consecutively in University of Political Science and Law. 936 00:36:33,860 --> 00:36:35,340 You ranked first in the National Judicial Examination. 937 00:36:36,860 --> 00:36:37,820 It's good to be smart. 938 00:36:38,100 --> 00:36:39,780 But don't be a smart-ass. 939 00:36:40,540 --> 00:36:41,460 As a procurator, 940 00:36:41,580 --> 00:36:42,740 a brain like the camera 941 00:36:42,860 --> 00:36:43,940 is not enough. 942 00:36:49,260 --> 00:36:50,660 Do you have the habit of reviewing cases? 943 00:36:52,420 --> 00:36:53,180 Review cases? 944 00:36:53,900 --> 00:36:55,260 You appeared in court once before. 945 00:36:55,580 --> 00:36:56,660 Although you were a witness, 946 00:36:59,460 --> 00:37:00,340 do you still remember which sentence 947 00:37:00,460 --> 00:37:01,740 you said in court is wrong? 948 00:37:02,700 --> 00:37:03,900 I was really irritated by 949 00:37:04,020 --> 00:37:04,460 the defendant's lawyer. 950 00:37:04,580 --> 00:37:06,180 But everything I said is true. 951 00:37:07,220 --> 00:37:07,900 Not all of it. 952 00:37:09,060 --> 00:37:09,700 At that time, the lawyer 953 00:37:09,860 --> 00:37:11,220 asked you a professional question. 954 00:37:12,180 --> 00:37:13,100 Since you majored in law, 955 00:37:13,220 --> 00:37:14,460 you should be able to answer it. 956 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 But your answer is wrong. 957 00:37:20,180 --> 00:37:21,260 Can someone's previous behaviors 958 00:37:21,420 --> 00:37:22,660 prove that he has committed 959 00:37:22,780 --> 00:37:24,420 the corresponding crime this time? 960 00:37:24,820 --> 00:37:25,340 No. 961 00:37:25,780 --> 00:37:26,180 Right. 962 00:37:26,900 --> 00:37:27,540 Did you answer 963 00:37:27,660 --> 00:37:28,300 like that in court? 964 00:37:29,100 --> 00:37:30,140 Is what I said wrong? 965 00:37:30,220 --> 00:37:30,900 You were a thief once. 966 00:37:30,940 --> 00:37:32,060 But that doesn't mean you're always a thief. 967 00:37:33,260 --> 00:37:34,580 But there is an exception to every rule. 968 00:37:36,500 --> 00:37:37,740 For example, murderers have special habits. 969 00:37:38,740 --> 00:37:40,060 After committing a crime, a murderer 970 00:37:40,220 --> 00:37:41,180 will leave a special pattern 971 00:37:41,340 --> 00:37:42,820 on the victim's back every time. 972 00:37:43,340 --> 00:37:44,700 Then can this behavior of the murderer 973 00:37:44,980 --> 00:37:46,820 to prove that the victims who have the same 974 00:37:46,820 --> 00:37:47,900 special patterns on their back 975 00:37:48,180 --> 00:37:49,940 were killed by the same murderer? 976 00:37:53,260 --> 00:37:53,660 Yes. 977 00:37:54,060 --> 00:37:55,780 Another example is the continuous behavior. 978 00:37:56,860 --> 00:37:58,020 Within an hour, someone 979 00:37:58,140 --> 00:37:58,580 saw the murderer 980 00:37:58,700 --> 00:37:59,980 beating the victim continuously. 981 00:38:00,340 --> 00:38:01,020 An hour later, 982 00:38:01,340 --> 00:38:03,020 someone found that the victim has been murdered. 983 00:38:03,820 --> 00:38:04,620 Can the continuous beating 984 00:38:04,740 --> 00:38:05,820 of the murderer before 985 00:38:05,980 --> 00:38:07,140 prove 986 00:38:07,820 --> 00:38:09,340 that the murderer killed 987 00:38:09,420 --> 00:38:10,540 the victim later? 988 00:38:12,420 --> 00:38:12,820 Yes. 989 00:38:14,060 --> 00:38:15,380 The push Wang Hao gave Guo Jie 990 00:38:15,500 --> 00:38:16,660 is a continuous behavior. 991 00:38:17,700 --> 00:38:18,460 Although you didn't see 992 00:38:18,580 --> 00:38:20,180 Wang Hao pushed Guo Jie and made him jump from the building in the end, 993 00:38:20,500 --> 00:38:21,700 can the push before 994 00:38:22,060 --> 00:38:23,180 prove that Guo Jie 995 00:38:23,300 --> 00:38:24,620 was pushed by Wang Hao before falling from the building? 996 00:38:27,340 --> 00:38:27,820 Yes. 997 00:38:28,340 --> 00:38:29,820 But you said no in court. 998 00:38:35,260 --> 00:38:35,780 Right. 999 00:38:36,420 --> 00:38:37,700 You were just a witness at that time. 1000 00:38:37,940 --> 00:38:38,500 But if 1001 00:38:38,580 --> 00:38:39,820 you're a procurator, 1002 00:38:39,940 --> 00:38:40,460 you shouldn't 1003 00:38:40,540 --> 00:38:41,340 make such a mistake. 1004 00:39:00,340 --> 00:39:01,380 She just graduated. 1005 00:39:01,700 --> 00:39:03,180 She still needs time to improve herself. 1006 00:39:03,740 --> 00:39:04,300 Criminals 1007 00:39:04,340 --> 00:39:05,500 will not give her time to improve herself. 1008 00:39:23,540 --> 00:39:24,340 You asked me to make a reservation, 1009 00:39:24,460 --> 00:39:25,500 drink and celebrate with you. 1010 00:39:25,620 --> 00:39:26,580 But you keep drinking 1011 00:39:26,660 --> 00:39:27,540 alone here. 1012 00:39:28,020 --> 00:39:28,940 Procurator Jiang, 1013 00:39:29,260 --> 00:39:30,140 are you a good girl? 1014 00:39:31,340 --> 00:39:32,100 Miss, 1015 00:39:32,380 --> 00:39:33,700 please mind your language. 1016 00:39:34,860 --> 00:39:36,620 Now I can't be a procurator. 1017 00:39:37,260 --> 00:39:37,900 In the future, 1018 00:39:38,340 --> 00:39:39,740 don't call me Procurator Jiang. 1019 00:39:40,580 --> 00:39:41,820 Just call me Miss Jiang. 1020 00:39:41,940 --> 00:39:42,380 OK? 1021 00:39:42,780 --> 00:39:43,300 Why? 1022 00:39:43,620 --> 00:39:44,260 Why? 1023 00:39:44,380 --> 00:39:45,940 Because of that jerk lawyer. 1024 00:39:46,220 --> 00:39:48,020 He's a monster. He's sinister, cunning, 1025 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 despicable and shameless. 1026 00:39:49,620 --> 00:39:50,260 They almost mean 1027 00:39:50,380 --> 00:39:51,060 the same thing, right? 1028 00:39:51,420 --> 00:39:51,900 Almost? 1029 00:39:52,020 --> 00:39:53,260 How could you say almost? 1030 00:39:53,580 --> 00:39:54,020 Tell me. 1031 00:39:54,260 --> 00:39:55,220 Why did I fall into 1032 00:39:55,220 --> 00:39:56,060 his trap at that time? 1033 00:39:56,180 --> 00:39:56,900 Why didn't I 1034 00:39:57,020 --> 00:39:58,380 see through it at that time? 1035 00:39:58,740 --> 00:39:59,740 Even if I didn't see through it, 1036 00:39:59,860 --> 00:40:00,540 why didn't I 1037 00:40:00,660 --> 00:40:01,580 scold him at that time? 1038 00:40:01,900 --> 00:40:02,980 Even if I didn't scold him, 1039 00:40:03,220 --> 00:40:03,820 why did I 1040 00:40:04,460 --> 00:40:06,180 answer his questions at that time? 1041 00:40:07,460 --> 00:40:08,420 Calm down first. 1042 00:40:09,300 --> 00:40:10,540 It's useless to say that now. 1043 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 What were you thinking about at that time? 1044 00:40:12,140 --> 00:40:12,940 What was I thinking about at that time? 1045 00:40:13,060 --> 00:40:13,420 At that time, I didn't 1046 00:40:13,500 --> 00:40:14,820 see through it. 1047 00:40:15,660 --> 00:40:16,140 Yao Zhen, 1048 00:40:16,540 --> 00:40:17,580 I can't be a procurator 1049 00:40:17,580 --> 00:40:18,060 anymore. 1050 00:40:18,060 --> 00:40:18,540 Can you let me 1051 00:40:18,660 --> 00:40:19,740 vent my anger? 1052 00:40:20,060 --> 00:40:21,220 Yes. Yes. Yes. 1053 00:40:21,620 --> 00:40:22,140 But what you say now 1054 00:40:22,260 --> 00:40:22,900 is far-fetched. 1055 00:40:22,980 --> 00:40:24,340 I don't understand anything. 1056 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 If you keep doing like that, I'll leave. 1057 00:40:28,460 --> 00:40:29,300 My dear Zhen, 1058 00:40:29,540 --> 00:40:30,940 please don't leave me. 1059 00:40:31,300 --> 00:40:32,620 I'm very weak now. 1060 00:40:32,620 --> 00:40:33,860 I need you so much now. 1061 00:40:34,140 --> 00:40:34,580 OK? 1062 00:40:38,580 --> 00:40:40,980 Then can you tell me 1063 00:40:41,180 --> 00:40:42,220 why you need me 1064 00:40:42,340 --> 00:40:43,620 so much tonight 1065 00:40:43,820 --> 00:40:44,420 but you keep drinking 1066 00:40:44,580 --> 00:40:45,020 here alone? 1067 00:40:45,100 --> 00:40:46,580 You don't care about my feelings at all. 1068 00:40:48,820 --> 00:40:49,260 You don't know 1069 00:40:49,420 --> 00:40:50,660 how bad the day I had. 1070 00:40:52,340 --> 00:40:52,940 Jiang Weijing, 1071 00:40:54,180 --> 00:40:55,180 you have good expressive skills 1072 00:40:55,660 --> 00:40:56,460 and you can make quick responses. 1073 00:40:57,580 --> 00:40:58,780 But until now, 1074 00:40:58,900 --> 00:41:00,460 all of them stay at the formal level. 1075 00:41:00,900 --> 00:41:01,420 You need to know that 1076 00:41:01,540 --> 00:41:02,260 you can't use skills 1077 00:41:02,380 --> 00:41:03,460 to deal with everything. 1078 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 But please remember that 1079 00:41:07,180 --> 00:41:08,300 as a procurator, 1080 00:41:08,580 --> 00:41:09,620 you need to face all kinds 1081 00:41:09,740 --> 00:41:11,340 of intricate problems of the case. 1082 00:41:11,820 --> 00:41:13,900 You have to stay alert and calm at any time. 1083 00:41:14,900 --> 00:41:16,460 You're restless and unsettled. 1084 00:41:17,020 --> 00:41:17,940 Strictly speaking, 1085 00:41:18,340 --> 00:41:18,940 you're not qualified 1086 00:41:18,940 --> 00:41:19,860 for the procurator's job. 1087 00:41:21,900 --> 00:41:23,380 Director Yin is right. 1088 00:41:23,620 --> 00:41:25,500 As a procurator, you really need to 1089 00:41:25,620 --> 00:41:27,740 stay calm and alert at any time. 1090 00:41:28,300 --> 00:41:29,620 You should pay attention to it in the future. 1091 00:41:30,460 --> 00:41:32,100 That's all for today's interview. 1092 00:41:32,340 --> 00:41:33,300 After we have a discussion, 1093 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 we'll inform you. 1094 00:41:38,740 --> 00:41:40,220 Who on earth is Yin Chuan? 1095 00:41:40,380 --> 00:41:41,940 Why is he so blunt? 1096 00:41:42,580 --> 00:41:43,460 How could he say that you're 1097 00:41:43,580 --> 00:41:44,660 not qualified for the procurator's job? 1098 00:41:44,860 --> 00:41:46,380 I think he's not qualified. 1099 00:41:47,540 --> 00:41:49,420 But he's already a procurator. 1100 00:41:49,820 --> 00:41:51,220 And he's an amazing 1101 00:41:51,340 --> 00:41:52,540 procurator. 1102 00:41:54,540 --> 00:41:55,340 Well, 1103 00:41:58,220 --> 00:41:59,060 it's okay. 1104 00:41:59,540 --> 00:42:00,380 Just give up the procurator's job. 1105 00:42:00,500 --> 00:42:01,900 What are the advantages of being a procurator? 1106 00:42:02,220 --> 00:42:03,340 The procurator can't make a lot money 1107 00:42:03,780 --> 00:42:04,980 and have to focus on the suits every day. 1108 00:42:05,180 --> 00:42:05,580 Besides, everything 1109 00:42:05,580 --> 00:42:06,740 he keeps in touch with is unpleasant. 1110 00:42:06,940 --> 00:42:07,500 You can work 1111 00:42:07,500 --> 00:42:08,260 in my company. 1112 00:42:08,380 --> 00:42:09,180 Anyway, you told that 1113 00:42:09,220 --> 00:42:10,020 to your dad today. 1114 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 If you don't want to work, 1115 00:42:12,100 --> 00:42:13,620 let's hang out, travel 1116 00:42:13,740 --> 00:42:14,380 and go shopping. 1117 00:42:14,660 --> 00:42:15,340 I believe a few days later, 1118 00:42:15,460 --> 00:42:16,340 you'll never want to be a procurator again. 1119 00:42:17,460 --> 00:42:18,100 It's not okay. 1120 00:42:18,780 --> 00:42:19,380 Being a procurator 1121 00:42:19,500 --> 00:42:21,020 is the dream of my whole life. 1122 00:42:21,420 --> 00:42:23,180 I believe I can be a procurator. 1123 00:42:24,340 --> 00:42:25,060 OK. OK. OK. 1124 00:42:25,660 --> 00:42:26,860 Miss Jiang 1125 00:42:27,020 --> 00:42:28,180 the most ambitious woman. 1126 00:42:29,260 --> 00:42:30,180 Miss, 1127 00:42:30,540 --> 00:42:32,300 please mind your language. 1128 00:42:34,220 --> 00:42:35,260 You should call me 1129 00:42:35,940 --> 00:42:39,060 Procurator Jiang. 1130 00:42:39,820 --> 00:42:40,620 Jiang Wenjing, 1131 00:42:41,060 --> 00:42:42,700 do you have schizophrenia? 1132 00:42:48,620 --> 00:42:49,100 Well, 1133 00:42:49,780 --> 00:42:52,180 let's drink a toast to Procurator Jiang. 1134 00:42:52,900 --> 00:42:53,420 Cheers. 1135 00:43:16,260 --> 00:43:18,940 â™ȘIt's not enough. The heartbeat is my accompanimentâ™Ș 1136 00:43:18,940 --> 00:43:22,980 â™ȘEven if I've been seen through. Even if my hands are shakingâ™Ș 1137 00:43:22,980 --> 00:43:27,660 â™ȘThe undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the nightâ™Ș 1138 00:43:27,660 --> 00:43:30,380 â™ȘWould you like to walk through the jungle with meâ™Ș 1139 00:43:30,380 --> 00:43:33,060 â™ȘNo matter how deep, there is always a lightâ™Ș 1140 00:43:33,060 --> 00:43:34,860 â™ȘNo matter how dark the sky isâ™Ș 1141 00:43:34,860 --> 00:43:36,500 â™ȘThere will be a brand-new worldâ™Ș 1142 00:43:36,500 --> 00:43:38,300 â™ȘThe darkness won't rageâ™Ș 1143 00:43:38,300 --> 00:43:41,820 â™ȘRun toward the truth with me. I won't let goâ™Ș 1144 00:43:41,820 --> 00:43:44,980 â™ȘI won't let go. I won't let go.â™Ș 1145 00:43:45,140 --> 00:43:47,740 â™ȘThe unclear mysteryâ™Ș 1146 00:43:47,740 --> 00:43:51,540 â™ȘI'm unclear about who I should trustâ™Ș 1147 00:43:51,540 --> 00:43:55,020 â™ȘThose lonely nightsâ™Ș 1148 00:43:55,020 --> 00:43:58,620 â™ȘThose crazy momentsâ™Ș 1149 00:43:59,180 --> 00:44:03,820 â™ȘI can see you clearly but I can't touch youâ™Ș 1150 00:44:04,100 --> 00:44:08,620 â™ȘAt the exit of the pursuitâ™Ș 1151 00:44:08,620 --> 00:44:13,380 â™ȘAnd in the brand-new world. Wait for meâ™Ș 1152 00:44:13,540 --> 00:44:15,020 â™ȘNever listen to the strong windâ™Ș 1153 00:44:15,020 --> 00:44:17,180 â™ȘNever follow the mainstreamâ™Ș 1154 00:44:17,180 --> 00:44:18,940 â™ȘBe a warrior who runs in the opposite directionâ™Ș 1155 00:44:18,940 --> 00:44:20,860 â™ȘLet me carry the burdenâ™Ș 1156 00:44:20,860 --> 00:44:22,420 â™ȘMy goal is to do what I should doâ™Ș 1157 00:44:22,420 --> 00:44:23,940 â™ȘThe enthusiastic heart will not be copiedâ™Ș 1158 00:44:23,940 --> 00:44:26,060 â™ȘI've issued warnings against every unfairnessâ™Ș 1159 00:44:26,060 --> 00:44:27,700 â™ȘPrepare to be taught a lesson at any time if you don't believe itâ™Ș 1160 00:44:27,700 --> 00:44:30,540 â™ȘI'm waiting for you to show upâ™Ș 1161 00:44:30,540 --> 00:44:33,420 â™ȘAnd go through everything with meâ™Ș 1162 00:44:33,420 --> 00:44:37,540 â™ȘLet's watch the worldâ™Ș 1163 00:44:37,540 --> 00:44:41,300 â™ȘWatch the worldâ™Ș 1164 00:44:41,980 --> 00:44:44,740 â™ȘThe unclear mysteryâ™Ș 1165 00:44:44,740 --> 00:44:48,460 â™ȘI'm unclear about who I should trustâ™Ș 1166 00:44:48,460 --> 00:44:51,940 â™ȘThose lonely nightsâ™Ș 1167 00:44:51,940 --> 00:44:55,620 â™ȘThose crazy momentsâ™Ș 1168 00:44:56,020 --> 00:45:00,820 â™ȘI can see you clearly but I can't touch youâ™Ș 1169 00:45:00,820 --> 00:45:05,620 â™ȘAt the exit of the pursuitâ™Ș 1170 00:45:05,620 --> 00:45:13,620 â™ȘAnd in the brand-new world. Wait for meâ™Ș 70080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.