All language subtitles for Gryphon.2007.DVDRip.XViD-ESPiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,521 --> 00:00:33,501 Hubo un reinado... 2 00:00:36,048 --> 00:00:39,951 ...donde hubo una batalla entre dos hermanos. 3 00:02:10,627 --> 00:02:12,994 Esto termina hoy, hermano. 4 00:02:14,632 --> 00:02:16,293 No tengo hermano. 5 00:02:27,714 --> 00:02:30,013 No tienes nada, hermano. 6 00:02:38,660 --> 00:02:39,958 Su rey est� muerto. 7 00:02:41,631 --> 00:02:44,031 Me seguir�n o perecer�n. 8 00:02:48,372 --> 00:02:53,743 Despu�s de la muerte del hermano, comenz� una guerra... 9 00:02:54,445 --> 00:02:56,346 ...que continuar�a en lo adelante. 10 00:03:43,671 --> 00:03:44,933 ?Qu� pas�? 11 00:03:47,041 --> 00:03:48,531 ?Qu� pas�? 12 00:03:49,878 --> 00:03:52,039 Est� mal. 13 00:03:58,355 --> 00:03:59,344 Fue valiente. 14 00:04:02,093 --> 00:04:03,822 Trajo el honor a nuestra familia. 15 00:04:04,495 --> 00:04:07,090 - Lo siento, padre. - No hables. 16 00:04:07,699 --> 00:04:09,394 Pierdes fuerza. 17 00:04:10,235 --> 00:04:12,704 No me oy�, trate de protegerlo. 18 00:04:13,306 --> 00:04:15,297 - Trate de detener... - Por favor. 19 00:04:16,977 --> 00:04:18,911 - Goron est� dirigiendo la retirada. - ?Retirada? 20 00:04:19,713 --> 00:04:22,308 No podemos luchar. 21 00:04:23,818 --> 00:04:25,479 S�lo tomar � poco tiempo para que lleguen a nuestras puertas. 22 00:04:26,922 --> 00:04:28,480 Vamos, todos. 23 00:04:29,492 --> 00:04:31,016 No podemos esperar, t�. 24 00:04:32,562 --> 00:04:36,464 - Dime que ya lo tomaron todo. - S�lo algo, no hay nada que destruir. 25 00:04:37,335 --> 00:04:40,270 - No se pueden hacer m�s luchadores. - Vamos. 26 00:04:41,973 --> 00:04:43,271 Mu�vanse. 27 00:04:45,544 --> 00:04:46,977 Cierren la puerta. 28 00:04:50,550 --> 00:04:52,780 Todos est�n adentro. 29 00:04:53,688 --> 00:04:55,747 No creo que sobrevivamos. 30 00:04:58,694 --> 00:05:00,389 vamos. 31 00:05:01,396 --> 00:05:03,330 Debes descansar. 32 00:05:04,801 --> 00:05:07,099 fall 33 00:05:08,204 --> 00:05:09,604 Le dejo el reinado. 34 00:05:10,307 --> 00:05:12,798 Hubieses sido un rey magn�fico. 35 00:05:17,515 --> 00:05:22,317 Por favor, no te rindas, puedes hacerlo. 36 00:05:32,133 --> 00:05:33,725 ?Qu� dijo? 37 00:05:33,868 --> 00:05:35,233 ?Qu� fue? 38 00:05:39,241 --> 00:05:42,541 Me dijo que lo vengara. 39 00:05:50,654 --> 00:05:54,352 Se�or, no puede hacer nada ahora. 40 00:05:56,161 --> 00:05:59,359 No voy a hacer nada ahora. 41 00:05:59,999 --> 00:06:02,992 Quiero todos los resultados. 42 00:06:03,704 --> 00:06:09,143 Ya est� todo hecho, no hay nada que pueda hacerse. 43 00:06:10,445 --> 00:06:12,504 esto. 44 00:06:13,047 --> 00:06:14,913 Este es el s�mbolo de nuestro protector. 45 00:06:16,252 --> 00:06:19,711 Es el, d�jelo hacer su trabajo. 46 00:06:20,457 --> 00:06:24,224 No, padre, no conf�o en eso. 47 00:06:24,929 --> 00:06:26,920 Pueden ser esp�as. 48 00:06:27,565 --> 00:06:33,266 S que es joven y perdono su mal hablar. 49 00:06:34,641 --> 00:06:37,041 Pero dejar � entonces que el reino caiga. 50 00:06:37,777 --> 00:06:39,836 Dejar � que sus hermano muera en vano. 51 00:06:41,882 --> 00:06:43,782 Puedo enfrentar esto... 52 00:06:44,351 --> 00:06:46,047 S�lo necesito su orden, se�or. 53 00:06:47,756 --> 00:06:49,883 busquen a la bestia. 54 00:06:55,064 --> 00:06:58,262 Con la sangre de su alteza todo estar � en su control. 55 00:07:01,606 --> 00:07:04,234 No puedo decir que tengo fe en ustedes. 56 00:07:04,809 --> 00:07:06,937 O que ya hayan hecho algo antes, pero... 57 00:07:09,215 --> 00:07:11,649 ...dejar que sea as�. 58 00:07:12,118 --> 00:07:16,646 D�me la llave y ver � cosas que ni siquiera ha so�ado. 59 00:07:18,259 --> 00:07:20,022 Uno de sus miembros muri� hoy. 60 00:07:20,728 --> 00:07:23,630 Tiene el poder para prevenir esto. 61 00:07:41,987 --> 00:07:44,080 Aqu� tiene. 62 00:07:44,757 --> 00:07:46,588 Mi sangre. 63 00:07:47,460 --> 00:07:49,189 Creo que es algo oscuro. 64 00:07:49,963 --> 00:07:51,590 Pero sabio. 65 00:08:13,724 --> 00:08:15,521 Se�or, hay problemas. 66 00:08:16,662 --> 00:08:18,562 Hay un obst�culo en el camino, no podremos terminar esto. 67 00:08:19,564 --> 00:08:21,533 - Algo debe estar en medio. - ?Otra visi�n? 68 00:08:22,936 --> 00:08:24,528 No exactamente, s�lo un presentimiento. 69 00:08:26,072 --> 00:08:27,665 Tengo un tesoro. 70 00:08:27,841 --> 00:08:29,832 - �Qu� vas a hacer? - Voy all�. 71 00:08:30,244 --> 00:08:32,736 No quiero perder a mis hijos. 72 00:08:33,782 --> 00:08:35,340 Perder�s m�s que a tus hijos si no voy all�. 73 00:08:35,984 --> 00:08:37,850 Tu pueblo est� muriendo, necesitan un l�der. 74 00:08:38,387 --> 00:08:41,550 - El monje, pusimos nuestra fe en I. - No es de fiar. 75 00:08:42,658 --> 00:08:44,559 Su magia viene de un ligar oscuro. 76 00:08:46,596 --> 00:08:48,086 - Debemos retirarnos. - No puede ser. 77 00:08:48,766 --> 00:08:52,065 S que es algo que no entiende, pero el enemigo est� acorralado. 78 00:08:53,504 --> 00:08:56,770 Ah� est� nuestro destino, ?quiere volver porque tiene un presentimiento? 79 00:08:57,776 --> 00:09:01,213 S�, mi cabeza es una cosa y mi coraz�n otra. 80 00:09:01,881 --> 00:09:04,213 No puedes decirle a los hombres, m�ralos. 81 00:09:04,919 --> 00:09:06,853 Van a morir por ti. 82 00:09:07,321 --> 00:09:12,225 Todo por el reino. Es lo m�s cerca que hemos estado. 83 00:09:14,029 --> 00:09:16,021 Si les dices que se retiren los perder�s para siempre. 84 00:09:16,866 --> 00:09:19,027 Bien. 85 00:09:20,169 --> 00:09:21,535 De la orden. 86 00:09:23,841 --> 00:09:28,142 Ya lo dije, hay algo que no puedo distinguir bien. 87 00:09:29,047 --> 00:09:30,571 Una visi�n. 88 00:09:32,585 --> 00:09:34,985 Vamos. 89 00:09:35,588 --> 00:09:37,056 Por el reino. 90 00:09:40,193 --> 00:09:41,455 Nuestro tiempo ha llegado. 91 00:09:42,363 --> 00:09:46,163 Con la �ltima arma en nuestras manos vamos a unir nuestras tierras. 92 00:09:47,069 --> 00:09:50,869 Un �nico l�der debe restaurar todo. 93 00:10:08,995 --> 00:10:10,121 Con esta sangre dentro de m�. 94 00:10:11,097 --> 00:10:13,794 Ser como su rey. 95 00:10:31,221 --> 00:10:34,315 Muertes en defensa de usted. 96 00:10:40,833 --> 00:10:43,961 Vive, ahora, te lo ordeno. 97 00:10:51,545 --> 00:10:56,643 Sal de la oscuridad y s lvanos de nuestro enemigo. 98 00:11:09,399 --> 00:11:11,128 - �Qu� es? - Quiz�s nos ayude. 99 00:11:33,427 --> 00:11:35,862 No sostendr�, debemos hacer algo. 100 00:11:40,036 --> 00:11:41,435 Vamos. 101 00:11:42,438 --> 00:11:43,928 Listos. 102 00:11:53,151 --> 00:11:54,743 atr�s. 103 00:11:56,589 --> 00:11:58,079 , mu�vanse. 104 00:12:10,104 --> 00:12:11,504 Abajo. 105 00:12:50,553 --> 00:12:52,180 vamos. 106 00:12:52,855 --> 00:12:54,847 Tenemos que seguir adelante. 107 00:12:55,759 --> 00:12:57,556 POr eso no pod�a verlo. 108 00:13:28,931 --> 00:13:30,330 S�lvate. 109 00:13:34,738 --> 00:13:35,932 Vete. 110 00:14:02,638 --> 00:14:04,231 est� herido. 111 00:14:05,108 --> 00:14:08,009 Lo perd�. 112 00:14:19,524 --> 00:14:20,958 Sus heridas. 113 00:14:24,764 --> 00:14:26,426 Como dice la leyenda. 114 00:14:33,074 --> 00:14:34,666 Bien hecho, mi defensor. 115 00:14:35,778 --> 00:14:40,340 Ahora es el momento en que deben obedecer. 116 00:14:43,253 --> 00:14:47,054 Se retiraron, nos ayud� mucho. 117 00:14:48,259 --> 00:14:49,954 Vamos. 118 00:14:56,568 --> 00:14:57,695 Cuidado. 119 00:15:21,832 --> 00:15:23,960 D�ganle que se detenga. 120 00:15:28,873 --> 00:15:30,739 Est� contra nuestros hombres. 121 00:15:31,444 --> 00:15:32,843 - �Qu� debo hacer? - Tr�emelo. 122 00:15:46,895 --> 00:15:50,491 Se�or, abre, tengo �rdenes de que venga. 123 00:15:50,967 --> 00:15:52,901 - No abran. - Son los soldados. 124 00:15:54,170 --> 00:15:55,660 Hagan que se vayan 125 00:15:56,207 --> 00:15:59,005 - ?D�nde puedo encontrarlo? - En el castillo de mis ancestros. 126 00:15:59,844 --> 00:16:01,813 Ah� hay una peque�a propiedad. 127 00:16:02,514 --> 00:16:05,005 - �En el castillo Ballen? - S�. 128 00:16:37,555 --> 00:16:38,750 - No puede ser. - Abra. 129 00:16:39,458 --> 00:16:40,789 Ven a m�, ahora. 130 00:16:50,170 --> 00:16:51,569 No hay escape. 131 00:16:52,773 --> 00:16:54,708 Bien. 132 00:17:02,118 --> 00:17:03,813 Libre. 133 00:17:22,642 --> 00:17:23,836 �Cu�les son las noticias de la batalla? 134 00:17:24,244 --> 00:17:26,805 No vencimos, padre. 135 00:17:27,281 --> 00:17:31,843 - �Qu� pas�? - Vi la bestia m�s grande del mundo. 136 00:17:32,254 --> 00:17:33,881 Bestia, �qu� bestia? 137 00:17:34,489 --> 00:17:36,354 Es fabulosa, cierto? 138 00:17:37,159 --> 00:17:39,754 - S�. - Como te dije, el momento lleg�. 139 00:17:41,898 --> 00:17:43,264 Sabes lo que debe hacerse. 140 00:17:45,569 --> 00:17:48,596 Nunca orden a mi heredero a esto. 141 00:17:49,374 --> 00:17:52,832 la criatura debe morir por su sangre. 142 00:17:53,479 --> 00:17:56,175 Puedes hacerlo, ser�a su fin. 143 00:17:56,616 --> 00:17:58,584 Ninguno de ustedes tiene sentido. 144 00:17:59,519 --> 00:18:02,647 Ustedes est�n unidos por la sangre. 145 00:18:03,790 --> 00:18:06,055 Si puede luchar puedes ganar. 146 00:18:06,728 --> 00:18:09,425 - S lo de la leyenda, pero no creo.. - Cree en m�. 147 00:18:10,132 --> 00:18:13,932 Los ej�rcitos est�n perdiendo. 148 00:18:16,673 --> 00:18:18,573 - ?Hay tiempo? -7d�as. 149 00:18:19,743 --> 00:18:21,143 7 d�as. 150 00:18:21,846 --> 00:18:27,285 - ?C�mo lo mato?- S�lo puede hacerse atravesando su coraz�n con una estaca. 151 00:18:28,387 --> 00:18:31,846 Es una bestia m�stica, la espada est� hecha de un material diferente. 152 00:18:32,759 --> 00:18:34,784 Ya ver en esto, c�mo puedo hacerlo. 153 00:18:35,662 --> 00:18:39,064 Hace siglos, cuando el reino estaba en paz siempre hab�a una estaca. 154 00:18:40,100 --> 00:18:45,767 Se encerr� en un lugar del valle de la muerte. 155 00:18:47,877 --> 00:18:49,970 Mira la estatua del primer rey. 156 00:18:50,579 --> 00:18:54,107 El ancestro por el que pas� su sangre y mat� a nuestros enemigos. 157 00:18:55,719 --> 00:18:57,711 Ellos ver�n lo que est� buscando. 158 00:18:59,090 --> 00:19:01,024 La espada perder � parte del valor. 159 00:19:03,062 --> 00:19:06,259 Ahora est� en el fondo del castillo. 160 00:19:08,735 --> 00:19:10,259 ?Has hecho todo eso? 161 00:19:11,438 --> 00:19:13,532 Si crees realmente, puedes hacerlo. 162 00:19:14,442 --> 00:19:17,878 es as�, el maestro tambi�n buscar � esta estaca. 163 00:19:19,047 --> 00:19:21,140 es la �nica v�a a la inmortalidad. 164 00:19:46,113 --> 00:19:48,172 - Por all�. - Bien. 165 00:20:07,705 --> 00:20:09,900 - �Qu� es? - Es m�gico. 166 00:20:10,808 --> 00:20:12,504 Te mostrar � la luz en la oscuridad. 167 00:20:13,712 --> 00:20:16,203 - No, gracias. - Sabr�s cuando usarlo. 168 00:20:18,417 --> 00:20:20,408 Hay muchos peligros en tu camino 169 00:20:21,020 --> 00:20:23,546 conf�a en tu fuerza y en tus visiones. 170 00:20:25,225 --> 00:20:27,022 Tenemos luz. 171 00:20:28,429 --> 00:20:29,657 Lo har�, madre. 172 00:20:33,936 --> 00:20:35,233 Esto no es para ti. 173 00:20:36,071 --> 00:20:38,665 - No es f�cil. - A donde vayas yo ir. 174 00:21:12,114 --> 00:21:14,105 puedo sentirlo. 175 00:21:14,617 --> 00:21:18,247 Estamos fuera del reino, no es nada de batalla. 176 00:21:20,324 --> 00:21:24,625 - Dice que la sangre quedar � ah� para siempre. - Esas criaturas no sobrevivir�n. 177 00:21:25,430 --> 00:21:27,331 No deber�as preocuparte. 178 00:21:33,273 --> 00:21:35,537 es el m�s alto. 179 00:21:35,742 --> 00:21:40,646 No debe ser as�, debemos destruir al enemigo ahora que se retir�. 180 00:21:41,349 --> 00:21:44,786 - Deber�amos utilizar la ventaja. - Lo s, pero no debe ser as�. 181 00:21:45,587 --> 00:21:47,350 Nuestros principios son firmes. 182 00:21:49,058 --> 00:21:52,255 - Quiz�s la venganza es nuestro destino. - Quiz�s 183 00:21:55,165 --> 00:21:56,792 Pero todav�a eres mi hija y har�s lo que diga. 184 00:21:58,569 --> 00:21:59,696 S�. 185 00:22:17,959 --> 00:22:19,517 Por all�. 186 00:22:37,149 --> 00:22:38,138 Lo encontr�. 187 00:22:40,085 --> 00:22:41,986 No est� all�. 188 00:22:49,997 --> 00:22:51,692 Los soldados est�n escapando. 189 00:22:52,566 --> 00:22:54,592 - Eso parece. - Debemos llegar. 190 00:22:56,571 --> 00:22:58,767 Es algo que sucede en este lugar. 191 00:23:01,544 --> 00:23:04,309 Vamos a bajarnos y seguir por aqu�. 192 00:23:05,949 --> 00:23:08,008 Vamos. 193 00:23:31,146 --> 00:23:32,579 mantengan la fe. 194 00:23:33,448 --> 00:23:35,040 No se pondr� hacer nada. 195 00:23:41,859 --> 00:23:44,487 - Deber�n aparecer r�pido. - La luz viene de varios lugares. 196 00:23:45,362 --> 00:23:47,661 - No s. - Tenemos que hacer algo. 197 00:23:54,607 --> 00:23:56,268 Este es el camino. 198 00:23:56,877 --> 00:24:00,608 - Debemos esperar, hasta que amanezca. - �Por qu� siempre me cuestionas? 199 00:24:01,915 --> 00:24:03,907 S�lo camina. 200 00:24:06,721 --> 00:24:09,452 - Este lugar da miedo. - Ya estamos aqu�. 201 00:24:16,966 --> 00:24:19,333 hay alguien ah�. 202 00:24:32,185 --> 00:24:33,345 ?Qu� hacemos? 203 00:25:09,863 --> 00:25:11,125 Trampas. 204 00:25:11,531 --> 00:25:13,363 Es parte del valle. 205 00:25:14,235 --> 00:25:16,760 - Es profunda. - Mant�n a los dem�s unidos. 206 00:25:20,242 --> 00:25:21,675 Acampemos. 207 00:25:22,979 --> 00:25:26,142 Vamos. 208 00:26:01,357 --> 00:26:03,825 Sobrevivieron este primer reto en el Valle de la muerte. 209 00:26:06,564 --> 00:26:08,532 Veremos si pueden en la noche. 210 00:26:09,433 --> 00:26:11,026 ?Debemos encargarnos de ellos, se�or? 211 00:26:11,670 --> 00:26:15,128 No, dejemos que los hermanos se ocupen. 212 00:26:16,142 --> 00:26:18,133 Tengo otros placeres para ustedes. 213 00:26:27,589 --> 00:26:30,251 - Vamos al norte. - As� nos adentramos en el valle. 214 00:26:52,117 --> 00:26:54,109 Gemas. 215 00:26:55,922 --> 00:26:57,685 Luz, necesitamos luz. 216 00:27:05,867 --> 00:27:07,732 T�malo, por el otro lado. 217 00:27:08,637 --> 00:27:10,572 Creo que pueden haber m�s. 218 00:27:11,340 --> 00:27:13,240 - No vienen. - vamos. 219 00:27:14,343 --> 00:27:15,936 Busquemos m�s. 220 00:27:48,518 --> 00:27:49,883 cuidado. 221 00:27:54,792 --> 00:27:56,885 Baja el arma, no hagas nada. 222 00:27:57,896 --> 00:28:00,763 - Mira esto. - No lo sab�as, todos morimos. 223 00:28:11,044 --> 00:28:13,137 - Cuidado. - No le demuestres miedo. 224 00:28:28,565 --> 00:28:29,794 Cuidado, David. 225 00:28:41,514 --> 00:28:43,982 Si la venganza es lo que necesitas, comienza conmigo. 226 00:28:45,386 --> 00:28:47,980 Haz lo que te digo, la vida de tu hermano est� en mis manos. 227 00:28:50,925 --> 00:28:52,688 Yo voy contigo. 228 00:28:53,795 --> 00:28:56,424 Estos son hombres. 229 00:29:25,266 --> 00:29:26,665 Despacio, belleza. 230 00:29:28,068 --> 00:29:30,401 Mis chicas no te har�n da�o. 231 00:29:32,908 --> 00:29:34,706 T� lo sabes. 232 00:29:40,317 --> 00:29:41,807 Eso es. 233 00:29:44,021 --> 00:29:47,185 Ninguna arma humana podr� con nosotros. 234 00:29:58,839 --> 00:30:03,140 Deben salir cosas buenas de estos tiempos. 235 00:30:04,412 --> 00:30:08,509 Los aterrar � a todos. 236 00:30:09,818 --> 00:30:12,310 Y yo ser el principal. 237 00:30:25,036 --> 00:30:27,835 Aguanta, duele. 238 00:30:28,774 --> 00:30:30,867 Ah� hay una contusi�n. 239 00:30:31,978 --> 00:30:35,142 - ?C�mo fue todo? - No bien. 240 00:30:35,983 --> 00:30:37,245 �Por qu� hace esto? 241 00:30:38,152 --> 00:30:41,644 - Nos quieren muertos. - Cuando el tiempo pase van a querer m�s. 242 00:30:42,457 --> 00:30:45,291 Dime que hay de interesante en el valle de la muerte. 243 00:30:46,061 --> 00:30:48,360 Preg�ntale a Seth, tu protector. 244 00:30:49,766 --> 00:30:51,597 Responde. 245 00:30:52,369 --> 00:30:54,668 Estoy en el control. 246 00:30:55,273 --> 00:30:57,264 Ni siquiera han hecho nada. 247 00:30:57,875 --> 00:30:59,901 El problema de mi padre comenz� hace mucho. 248 00:31:01,547 --> 00:31:03,708 Su tortura es esta, ?cierto? 249 00:31:05,118 --> 00:31:06,813 Algo as�. 250 00:31:07,720 --> 00:31:09,415 Nos traicionaron. 251 00:31:10,457 --> 00:31:13,051 De alguna forma en estos a�os he tratado de vencer. 252 00:31:14,228 --> 00:31:17,756 Para acabar con la bestia, otros nos proteger�n. 253 00:31:18,533 --> 00:31:20,866 Y te alegra verme bien. 254 00:31:25,241 --> 00:31:29,440 - No puedo encontrar lo que me piden. - ?Quieres decir que es un mito? 255 00:31:31,950 --> 00:31:34,248 No te dije que sab�a donde estaba. 256 00:31:35,687 --> 00:31:37,451 Ser�as un mentiroso. 257 00:31:38,257 --> 00:31:40,350 Es unos de los 4 padres. 258 00:31:42,162 --> 00:31:44,460 Puedo hacerlo. 259 00:31:45,665 --> 00:31:48,999 Se�orita, la ma�ana comienza. 260 00:31:50,571 --> 00:31:52,266 _Debemos irnos de aqu�. - Re�ne a los hombres. 261 00:31:53,909 --> 00:31:56,207 V�stete. 262 00:31:59,082 --> 00:32:00,811 Tr�eme mi caballo. 263 00:32:06,924 --> 00:32:09,155 - ?Listo? - Siempre estoy listo. 264 00:32:10,328 --> 00:32:12,819 - Volvamos al trabajo. - Los necesito aqu�. 265 00:32:13,665 --> 00:32:15,429 - Yo ir con James. - Bien. 266 00:32:16,469 --> 00:32:18,369 Vamos al templo. 267 00:32:19,439 --> 00:32:22,840 All� fue donde encerraron a mi padre y donde encontraremos el gryfon. 268 00:32:23,644 --> 00:32:25,738 - Mantenlo todo en orden. - S�. 269 00:32:28,549 --> 00:32:34,489 so es un mito, y no puedo permitir que nuestro hogar - Di una orden. 270 00:32:37,060 --> 00:32:39,585 ?Esto es todo tuyo? 271 00:32:42,767 --> 00:32:45,965 Esta es mi mayor invenci�n. 272 00:32:47,472 --> 00:32:49,167 Lo llamo fuego de drag�n. 273 00:32:50,709 --> 00:32:54,976 - La batalla est� lista. - Nunca lo he visto, d�jame ver. 274 00:32:55,815 --> 00:32:59,582 No lo har� y si lo hago tiene que luchar. 275 00:32:59,887 --> 00:33:03,619 Teller, no puedes hablar con los prisioneros. 276 00:33:04,926 --> 00:33:08,920 Vamos, si queremos llegar debemos apurarnos. 277 00:33:11,434 --> 00:33:13,733 Ya ves. 278 00:33:43,872 --> 00:33:46,671 Tengo una misi�n del reino. 279 00:33:48,177 --> 00:33:50,476 Porque yo tengo un mensaje que darle a tu rey, Philip. 280 00:33:51,415 --> 00:33:53,781 Dime. 281 00:33:56,387 --> 00:33:58,184 Presta atenci�n. 282 00:34:00,726 --> 00:34:03,251 Debemos ver lo que hay adentro, ?cierto? 283 00:34:08,568 --> 00:34:11,162 Es la leyenda, quieren luchar. 284 00:34:13,441 --> 00:34:17,242 lucharemos como debemos, si ustedes no interfieren. 285 00:34:19,848 --> 00:34:22,579 Eso ha sido de ayuda. 286 00:34:23,353 --> 00:34:25,048 Ahora 287 00:34:28,092 --> 00:34:30,356 Una cosa m�s y te puedes ir. 288 00:34:52,887 --> 00:34:54,378 No confiar en el Delphin. 289 00:34:55,491 --> 00:34:57,891 No merecemos encontrarnos all�. 290 00:34:58,594 --> 00:35:02,122 Mantenlo cerca y a mi alcance. 291 00:35:04,267 --> 00:35:05,758 S�, su alteza. 292 00:35:06,737 --> 00:35:09,433 M�ralos, est�n llenos de energ�a. 293 00:35:10,275 --> 00:35:14,234 - Es como el peque�o. - Despacio, no podr�s hacer nada ahora. 294 00:35:14,847 --> 00:35:17,442 Debimos haberlos matado. 295 00:35:18,351 --> 00:35:19,943 - Quiz�s. - ?Sabes algo? 296 00:35:20,988 --> 00:35:24,082 - ?Una visi�n? - La �nica visi�n que veo en su cara... 297 00:35:24,959 --> 00:35:26,552 .. es salvar a personas, como nosotros. 298 00:35:27,162 --> 00:35:30,154 - Seth est� en peligro. - Siempre lo mismo. 299 00:35:31,466 --> 00:35:33,094 Definitivamente se tiene que ocupar de todo. 300 00:35:33,803 --> 00:35:36,101 Es algo bueno, no deber � pararse. 301 00:35:36,874 --> 00:35:39,809 Creo que hay algo extra�o en esto. 302 00:35:40,477 --> 00:35:42,309 - es una mujer. - S�. 303 00:35:44,148 --> 00:35:45,775 _?Te gusta? -No. 304 00:35:47,218 --> 00:35:51,280 - Te digo, no vayas a hacerlo, s que es linda. - No lo estoy. 305 00:35:52,524 --> 00:35:53,822 Eso es bueno. 306 00:36:07,476 --> 00:36:10,344 - �Cu�l es el mensaje? - El mensaje es su vida. 307 00:36:14,752 --> 00:36:18,950 Dos reyes no pueden estar bajo mi mandato. 308 00:36:19,991 --> 00:36:23,449 R�ndete o los destruimos. 309 00:36:25,765 --> 00:36:28,165 Mira esto. 310 00:36:29,101 --> 00:36:30,865 �Cu�nto m�s debo pagar? 311 00:36:36,878 --> 00:36:39,472 Encuentren a la princesa. 312 00:36:40,615 --> 00:36:42,675 No son especiales para su tiempo. 313 00:36:43,819 --> 00:36:46,482 Ser � as�. 314 00:36:47,123 --> 00:36:48,715 Vamos. 315 00:36:48,892 --> 00:36:51,622 Ma�ana se entregar �. 316 00:36:52,530 --> 00:36:55,192 Es mi palabra. 317 00:37:09,850 --> 00:37:10,839 ?es aqu�, el templo que buscamos? 318 00:37:15,290 --> 00:37:16,848 No tengo idea. 319 00:37:37,683 --> 00:37:42,018 - Det�nganse en nombre del rey. - Somos sus emisores. 320 00:37:42,889 --> 00:37:47,088 Tenemos a la princesa con nosotros. 321 00:37:48,029 --> 00:37:52,399 No son bienvenidos aqu�. 322 00:37:53,035 --> 00:37:55,526 - Dije que se quite. - V�yanse. 323 00:37:56,606 --> 00:37:58,403 Mientras hay luz. 324 00:37:59,809 --> 00:38:03,439 - No, su tiempo ha llegado. - Cuida tu boca, Delfight. 325 00:38:05,849 --> 00:38:07,943 ?Qu� le sucede a tu gente? 326 00:38:08,586 --> 00:38:14,890 El gryfon acab� con nuestro pueblo. 327 00:38:15,795 --> 00:38:18,060 Se llevaron sus ojos. 328 00:38:18,098 --> 00:38:20,498 POr eso les digo, por favor v�yanse 329 00:38:26,407 --> 00:38:30,606 Es por nuestro padre, luchamos por nuestra naci�n. 330 00:38:31,980 --> 00:38:36,111 Cualquiera de nosotros puede morir en manos de la magia. 331 00:38:37,087 --> 00:38:41,320 - �Est�s en nuestro camino? - No entienden lo que les pasar �. 332 00:38:42,393 --> 00:38:48,390 Desde hace 100 a�os nadie sale con vida del templo. 333 00:38:49,502 --> 00:38:51,197 Nos arriesgaremos. 334 00:38:51,838 --> 00:38:53,806 Y ser�s nuestro gu�a. 335 00:38:54,440 --> 00:38:57,205 ?Su gu�a? Por favor, mu�vete 336 00:39:02,951 --> 00:39:07,548 - Los enemigos est�n armados, que emocionante. - Juntos pueden hacer mucho. 337 00:39:08,257 --> 00:39:10,886 No digan nada, van a acabar. 338 00:39:12,295 --> 00:39:14,195 En manos de los 4 padres. 339 00:39:15,098 --> 00:39:16,964 Ser � as�. 340 00:39:18,870 --> 00:39:21,772 Estamos en medio del templo, tr�iganme lo que necesito. 341 00:39:23,275 --> 00:39:25,209 Voy a encontrar a los dem�s. 342 00:39:49,139 --> 00:39:52,040 Vamos adentro. 343 00:40:08,361 --> 00:40:09,829 - Guarda el arma. - No. 344 00:40:11,532 --> 00:40:13,432 esto est� extra�o. 345 00:40:20,376 --> 00:40:22,037 �Que es esto? 346 00:40:24,080 --> 00:40:26,276 ?Qu�? 347 00:40:32,157 --> 00:40:33,488 Tenemos compa��a. 348 00:40:34,259 --> 00:40:36,490 - Esto es incre�ble. - Adentro. 349 00:40:37,363 --> 00:40:39,160 Vamos. 350 00:40:55,784 --> 00:40:58,219 Es el rey, y sostiene el pico. 351 00:41:00,056 --> 00:41:01,717 - Es real. - Espera. 352 00:41:02,525 --> 00:41:05,324 - �Qu�? - Despacio. 353 00:41:06,163 --> 00:41:08,154 Ponlo all�, vamos. 354 00:41:09,067 --> 00:41:12,127 - ?Hay trampas? - No. 355 00:41:12,237 --> 00:41:16,732 - �Por qu� te detuviste? - Acab� con este lugar. 356 00:41:18,678 --> 00:41:20,647 - Ir por I. - No, espera. 357 00:41:21,348 --> 00:41:23,441 No pasa nada. 358 00:41:24,184 --> 00:41:26,847 No parece tan peligroso. 359 00:41:35,198 --> 00:41:36,392 ?Qu� fue eso? 360 00:41:49,381 --> 00:41:50,871 Sal de ah�. 361 00:41:51,685 --> 00:41:53,710 Un momento. 362 00:41:58,993 --> 00:42:00,017 Esto no est� bien. 363 00:42:03,565 --> 00:42:05,533 Cuidado. 364 00:42:07,770 --> 00:42:10,170 A luchar. 365 00:42:18,183 --> 00:42:21,050 Ya viene, disparen. 366 00:42:23,356 --> 00:42:25,950 Est� bajando. 367 00:42:32,966 --> 00:42:34,798 Pelea. 368 00:42:37,972 --> 00:42:39,873 vamos, ah� viene. 369 00:42:55,494 --> 00:42:57,325 Una espada, dame una espada. 370 00:43:03,169 --> 00:43:04,932 - Vete. - No te dejar solo. 371 00:43:06,440 --> 00:43:07,566 Vete. 372 00:43:09,943 --> 00:43:11,035 Adentro. 373 00:43:13,348 --> 00:43:15,282 - Salgan de aqu�. - No podemos hacer nada. 374 00:43:16,184 --> 00:43:17,652 estamos atrapados. 375 00:43:42,816 --> 00:43:44,808 - Rompi� la ventana. - Cuidaducho. 376 00:43:45,586 --> 00:43:48,384 Debemos hacer algo. 377 00:43:49,090 --> 00:43:51,285 -�Qu� haremos? - Lo que dice la leyenda. 378 00:43:52,727 --> 00:43:54,787 Vete. 379 00:44:06,945 --> 00:44:08,845 Kyra. 380 00:45:00,241 --> 00:45:01,538 �D�nde est�, se fue? 381 00:45:02,443 --> 00:45:04,241 Quiz�s se fue. 382 00:45:07,049 --> 00:45:09,780 Creo que fue por el pico. 383 00:45:10,487 --> 00:45:14,857 - ?Lo viste? - Cuando tom� el pico, lo vi. 384 00:45:17,895 --> 00:45:19,659 Nada as� me hab�a pasado antes. 385 00:45:20,365 --> 00:45:23,459 - Ahora crees. - Es la leyenda. 386 00:45:25,171 --> 00:45:29,005 Debemos hacer algo, sabemos lo que nos tienen guardado. 387 00:45:34,582 --> 00:45:35,675 Gracias. 388 00:45:47,998 --> 00:45:49,829 Sobrevivimos, princesa. 389 00:45:55,907 --> 00:45:56,737 Esperen. 390 00:46:01,246 --> 00:46:04,341 - Debemos pasar, no tenemos tiempo que perder. - Debemos tomar agua. 391 00:46:05,352 --> 00:46:08,083 - Y descansar los caballos. - Es cierto. 392 00:46:09,090 --> 00:46:14,859 - Descansaremos cuando estemos muertos. - Princesa. 393 00:46:18,167 --> 00:46:19,964 - . - S�. 394 00:46:20,470 --> 00:46:24,066 Deber�s decirle al rey, es la leyenda del pico. 395 00:46:24,975 --> 00:46:28,376 Ord�nalo todo para que descansen y yo estar vigilando. 396 00:46:29,781 --> 00:46:32,306 - Como ordene. debo decirte que puede que Delfight est� equivocado 397 00:46:33,184 --> 00:46:36,780 - Debemos hacerlo. - Debes ver y reunir tus fuerzas. 398 00:46:39,926 --> 00:46:42,588 Al�, dale el mismo mensaje a Delfight. 399 00:46:43,830 --> 00:46:45,321 - El mismo. - S�. 400 00:46:45,933 --> 00:46:48,800 Este es para el rey, debes d�rselo de mi parte. 401 00:46:49,504 --> 00:46:50,938 - S�, se�or. - Cuidado. 402 00:46:56,046 --> 00:46:57,513 Acampen. 403 00:47:04,488 --> 00:47:08,050 Esta lucha con esos lo llaman lealtad. 404 00:47:09,361 --> 00:47:12,263 Quiz�s haya otra forma menos violenta de hacer que se vayan. 405 00:47:13,599 --> 00:47:15,965 Algo m�s cerca de tu habilidad. 406 00:47:17,004 --> 00:47:22,705 - Buscar su debilidad. - Sabes que las mujeres pueden. 407 00:47:23,978 --> 00:47:26,674 - Impresi�nalos. - Lo o�mos. 408 00:47:28,517 --> 00:47:30,280 Bien. 409 00:47:31,587 --> 00:47:33,579 H�ganlo bien. 410 00:48:52,550 --> 00:48:55,111 No tengas miedo. 411 00:49:05,566 --> 00:49:07,056 Ac�rcate. 412 00:49:14,910 --> 00:49:16,810 Me conocen. 413 00:49:17,680 --> 00:49:20,172 S�. 414 00:49:31,196 --> 00:49:33,323 Tenemos algo que preguntarte. 415 00:49:37,637 --> 00:49:41,233 Hay algo m�s en todo esto. 416 00:49:43,611 --> 00:49:46,011 No puedo. 417 00:50:20,354 --> 00:50:21,651 ?Qu� haces aqu�? 418 00:50:22,189 --> 00:50:23,884 ?Es cierto que tu familia tuvo que pelear? 419 00:50:26,395 --> 00:50:28,863 es algo fuerte. 420 00:50:29,666 --> 00:50:32,260 S�, eso dicen. 421 00:50:33,503 --> 00:50:35,369 - Veo cosas. -�Qu� ves? 422 00:50:36,674 --> 00:50:38,266 ?Qu� me escondes? 423 00:50:39,476 --> 00:50:41,308 -�Qu� es esto? - Cu�ntame sobre el pico. 424 00:50:43,882 --> 00:50:45,407 Todo. 425 00:50:47,386 --> 00:50:49,183 ?Crees que puedes hacer algo? 426 00:50:59,634 --> 00:51:02,433 - Sabes cuando llega el final. - Ya estoy acostumbrado. 427 00:51:05,074 --> 00:51:08,044 Dame el pico. 428 00:51:12,984 --> 00:51:14,747 Una sensaci�n placentera. 429 00:51:15,453 --> 00:51:18,355 M �tame, vas a acabar con todo. 430 00:51:19,157 --> 00:51:22,149 �Por qu� no gritas? tienes tiempo. 431 00:52:29,474 --> 00:52:31,169 ?Ahora me dir�s c�mo usar el pico? 432 00:52:33,913 --> 00:52:35,471 ?Entonces lo de anoche fue una actuaci�n? 433 00:52:37,584 --> 00:52:39,381 ?Fue lo que pensaste? 434 00:52:40,320 --> 00:52:42,185 ?Seduces a todos tus prisioneros? 435 00:52:45,093 --> 00:52:46,788 S�lo cuando quiero saber la verdad. 436 00:52:50,232 --> 00:52:53,725 Se�or. 437 00:52:55,905 --> 00:52:59,603 - Hay algunas razones por las que debemos salir. - ?Salir? 438 00:53:00,744 --> 00:53:02,644 - ? Y el hombre? - Est� adentro. 439 00:53:03,948 --> 00:53:06,975 - no hay nada que hacer. - Buscar otro ej�rcito inmediatamente. 440 00:53:12,091 --> 00:53:14,685 Es eso, princesa, no sabemos de que est� hecho. 441 00:53:16,964 --> 00:53:19,762 - ?D�nde? -�Qu�? 442 00:53:20,702 --> 00:53:22,966 El pico, �d�nde est�? 443 00:53:30,179 --> 00:53:31,670 No est�. 444 00:53:36,787 --> 00:53:38,721 Hay un problema, toca la alarma. 445 00:53:39,524 --> 00:53:42,585 Vamos, me traen un mensaje, d�jenlo entrar. 446 00:53:49,402 --> 00:53:51,597 Traigo noticias de su hijo y la princesa. 447 00:53:54,208 --> 00:53:57,507 Ya tienen el pico y est�n en el bosque. 448 00:53:59,347 --> 00:54:02,942 Su hijo tendr� al ej�rcito movilizado y se encontrar�n en dos d�as. 449 00:54:04,153 --> 00:54:05,780 ?Qu� prueba tienes? 450 00:54:12,462 --> 00:54:14,192 Quiz�s se lo quitaste despu�s de muerto. 451 00:54:15,466 --> 00:54:17,991 - Es la verdad. - ?C�mo puedes estar segura? 452 00:54:19,003 --> 00:54:20,096 Lo he visto. 453 00:54:20,906 --> 00:54:23,374 Es el momento para que hombres grandes tomen grandes dediciones. 454 00:54:24,076 --> 00:54:26,477 Est� vivo y necesita tu ayuda. 455 00:54:31,686 --> 00:54:33,415 Llamen al ej�rcito. 456 00:54:43,833 --> 00:54:45,893 est�n trabajando bien. 457 00:54:47,705 --> 00:54:50,139 Hay mucha calidad. 458 00:54:52,110 --> 00:54:55,307 Como el mismo hombre, el pico desea estar en sus manos. 459 00:55:05,559 --> 00:55:09,155 - Hay un traidor, ?han visto a alguien? - Nunca nos traicionar�a. 460 00:55:09,864 --> 00:55:11,764 - Ios. -�Qu� sabes sobre I? 461 00:55:12,768 --> 00:55:14,668 - Esperen. - No tenemos tiempo para esto. 462 00:55:18,775 --> 00:55:20,072 �Qu� es? ?Qu� ves? 463 00:55:25,116 --> 00:55:27,380 -�Qu� es esta locura? - Conf�a en mi. 464 00:55:28,319 --> 00:55:30,584 Esto. 465 00:55:33,325 --> 00:55:34,691 ?Qu� buscas? 466 00:55:39,198 --> 00:55:40,791 No. 467 00:55:48,910 --> 00:55:50,811 No. 468 00:55:50,946 --> 00:55:52,004 Est� aqu�. 469 00:55:52,348 --> 00:55:56,308 Tiene que haber... 470 00:55:58,955 --> 00:56:01,049 No. 471 00:56:02,160 --> 00:56:03,855 No. 472 00:56:12,672 --> 00:56:16,301 No temas hijo, soy tu protectora. 473 00:56:18,512 --> 00:56:19,911 Mi vida es tu vida. 474 00:56:22,184 --> 00:56:23,674 Mi luz es tuya. 475 00:56:25,487 --> 00:56:26,579 Madre. 476 00:56:34,298 --> 00:56:35,697 Creo que voy a morir. 477 00:56:38,035 --> 00:56:39,901 S�lo es el veneno. 478 00:56:41,406 --> 00:56:43,739 En el futuro. 479 00:56:44,610 --> 00:56:46,407 Creo que morir. 480 00:56:47,513 --> 00:56:49,505 - ?Una visi�n? , - No sE. 481 00:56:51,218 --> 00:56:53,846 No s. 482 00:56:54,922 --> 00:56:58,255 princesa, debemos ir con Delfight. 483 00:56:59,928 --> 00:57:02,158 La princesa siempre estar � a disposici�n. 484 00:57:02,998 --> 00:57:04,260 , Es as�. 485 00:57:06,202 --> 00:57:08,670 ?Puedes caminar? No tenemos mucho tiempo. 486 00:57:09,372 --> 00:57:11,773 - No puedo. - Tienes que hacerlo. 487 00:57:12,576 --> 00:57:14,373 - Tenemos que encontrarlo. - Perdimos. 488 00:57:14,512 --> 00:57:15,775 - No, lucharemos. - Amelia. 489 00:57:16,782 --> 00:57:18,477 es muy fuerte. 490 00:57:21,721 --> 00:57:23,689 No tengo miedo. 491 00:57:38,908 --> 00:57:40,432 Quiero que tengas esto. 492 00:57:43,246 --> 00:57:44,804 Perteneci� a mi hermano. 493 00:57:52,323 --> 00:57:53,916 POr favor. 494 00:58:10,412 --> 00:58:12,903 Es muy doloroso. 495 00:58:15,384 --> 00:58:17,409 Gracias. 496 00:58:28,132 --> 00:58:29,690 vamos. 497 00:58:52,529 --> 00:58:54,929 A cada momento se acerca m�s nuestra venganza. 498 00:58:57,835 --> 00:58:59,530 Sin esto no me pueden destruir. 499 00:59:00,704 --> 00:59:04,573 Y si tengo la espada, tengo la garant�a. 500 00:59:08,381 --> 00:59:09,871 Mi amigo. 501 00:59:11,784 --> 00:59:13,776 Pronto todo estar � bien. 502 00:59:26,235 --> 00:59:27,702 Ens��ame la espada. 503 00:59:29,439 --> 00:59:31,839 ?D�nde est� la espada para el pico? 504 00:59:37,214 --> 00:59:39,148 S�, ?d�nde? 505 00:59:44,456 --> 00:59:46,925 ?C�mo? ?D�nde la encuentro? 506 00:59:49,762 --> 00:59:52,254 No podr�s ver. 507 00:59:54,435 --> 00:59:56,131 No. 508 00:59:56,838 --> 00:59:57,930 ?Qu� es esto? 509 00:59:59,040 --> 01:00:01,031 El pico debe hablar conmigo. 510 01:00:01,844 --> 01:00:05,644 Debe decirme d�nde est� la espada, debo sentirlo. 511 01:00:14,993 --> 01:00:15,960 Bien. 512 01:00:17,696 --> 01:00:18,958 La bruja no me deja ver. 513 01:00:21,100 --> 01:00:23,763 Le aire debe decir d�nde est� la espada. 514 01:00:25,805 --> 01:00:28,468 Ella guiar � a su hijo a descubrir la espada. 515 01:00:31,579 --> 01:00:34,515 Y I me dar � lo que yo busco. 516 01:00:37,085 --> 01:00:40,078 Vuela, ve al campo. 517 01:00:49,501 --> 01:00:51,332 cassandra. 518 01:00:53,705 --> 01:00:57,198 Me siento mal. 519 01:00:57,943 --> 01:01:00,469 - No debes decir cosas as�. - No te preocupes. 520 01:01:01,148 --> 01:01:02,979 T� podr�s pasar. 521 01:01:03,950 --> 01:01:05,441 Casandra. 522 01:01:12,661 --> 01:01:14,686 �Cu�les son tus intenciones con la princesa? 523 01:01:15,464 --> 01:01:17,592 - �Qu� quieres decir? - Soy su protector. 524 01:01:18,401 --> 01:01:21,371 Y es mi princesa, as� que te vuelvo a preguntar, �cu�les son tus intenciones? 525 01:01:22,473 --> 01:01:24,065 Mis intenciones no son tu asunto. 526 01:01:24,809 --> 01:01:26,869 No es algo de su asunto. 527 01:01:27,879 --> 01:01:30,279 No soy tu tema. 528 01:01:32,018 --> 01:01:33,610 Debes responder mi pregunta. 529 01:01:35,988 --> 01:01:37,889 ?En realidad quieres que muera? 530 01:01:38,992 --> 01:01:40,118 Es mi deber. 531 01:01:45,734 --> 01:01:47,133 Dejen eso, se los ordeno. 532 01:01:49,605 --> 01:01:51,630 ?Van a pasar por encima de m�? 533 01:01:53,008 --> 01:01:55,341 ?Parezco ser una ni�a? 534 01:01:58,850 --> 01:02:01,751 Yo me gobierno, no van a pasar por encima de m�. 535 01:02:03,955 --> 01:02:06,049 Voy a matar al primero que saque la espada. 536 01:02:18,572 --> 01:02:20,268 - Perd�name. - Bien. 537 01:02:26,916 --> 01:02:28,975 Vamos. 538 01:02:52,112 --> 01:02:55,105 - POr aqu�. - Mu�vanse adentro. 539 01:02:55,850 --> 01:02:58,012 Hay una salida. 540 01:03:03,359 --> 01:03:04,849 Vamos. 541 01:03:09,099 --> 01:03:10,566 Se fue. 542 01:03:11,769 --> 01:03:13,863 Es el costo de su vida. 543 01:03:15,607 --> 01:03:17,074 Debemos apurarnos. 544 01:03:26,687 --> 01:03:28,120 Por aqu�. 545 01:03:45,943 --> 01:03:47,638 Tus visiones nos ha tra�do a un callej�n sin salida. 546 01:03:55,053 --> 01:03:56,247 Despu�s de usted. 547 01:04:04,965 --> 01:04:09,460 En la oscuridad, en un t�nel, como una rata. 548 01:04:10,305 --> 01:04:13,070 - Llegar a donde debo. �Qu� parece? 549 01:04:14,977 --> 01:04:16,467 - Tienes que hacerlo. �Qu�? 550 01:04:16,579 --> 01:04:17,477 Irte. 551 01:04:26,224 --> 01:04:27,782 - Seth. - Aqu� abajo. 552 01:04:40,641 --> 01:04:42,905 Es apestoso, �qu� es este lugar? 553 01:04:43,411 --> 01:04:45,903 Deber�an estar contentos de estar bien. 554 01:04:46,949 --> 01:04:49,817 Todo comienza con L�grimas. 555 01:04:50,720 --> 01:04:56,318 Creo que eso colaborar � a encontrar el pico. 556 01:04:57,628 --> 01:05:00,222 Debe ser la entrada al castillo. 557 01:05:02,467 --> 01:05:04,492 - Dime. - Quiero la espada. 558 01:05:07,106 --> 01:05:08,471 Gracias. 559 01:05:09,608 --> 01:05:11,770 - Tenemos algo extra. - Est� bien. 560 01:05:12,512 --> 01:05:14,480 Ya tenemos planes. 561 01:05:17,819 --> 01:05:21,186 No sabemos si tiene la espada. No podemos perder un minuto. 562 01:05:21,890 --> 01:05:23,517 No se preocupe, vamos r�pido. 563 01:05:56,164 --> 01:05:57,961 Est� bien. 564 01:05:58,633 --> 01:06:00,295 Veo que vienen a su destino. 565 01:06:01,470 --> 01:06:02,767 �C�mo est� todo? 566 01:06:03,372 --> 01:06:05,000 - ?Vienen? - S�. 567 01:06:05,909 --> 01:06:08,969 Es sobre la bestia y lo dem�s. 568 01:06:09,813 --> 01:06:11,372 No quiero luchar con ustedes tampoco. 569 01:06:12,116 --> 01:06:13,879 No hay opci�n. 570 01:06:15,287 --> 01:06:18,916 Es en la muerte d�nde est� luchando su hijo. 571 01:06:20,292 --> 01:06:23,888 En la de mi hija. 572 01:06:24,497 --> 01:06:28,992 ?Mi hija? Est� viva, lucha con tu hijo. 573 01:06:29,804 --> 01:06:30,793 Mentiras. 574 01:06:34,509 --> 01:06:36,443 Ella est� a mi lado. 575 01:06:37,213 --> 01:06:38,908 Tu padre no sabe nada de esto. 576 01:06:40,416 --> 01:06:42,214 Puede que hagamos algo. 577 01:06:45,322 --> 01:06:47,314 ?Qu� embrujo fue ese? 578 01:06:48,226 --> 01:06:50,626 Lo que llamas embrujo es el don de la visi�n. 579 01:06:51,429 --> 01:06:54,831 Tenemos los mismos enemigos, debemos hacer a un lado nuestras diferencias. 580 01:06:55,668 --> 01:06:57,329 Juntos podemos triunfar. 581 01:06:57,970 --> 01:07:00,462 ?Me pides poner a un lado generaciones de leyendas? 582 01:07:02,109 --> 01:07:04,510 - En esto. - Su hijo no ha vencido. 583 01:07:05,379 --> 01:07:10,682 Ven con nosotros o qu�date para siempre en manos de la bestia. 584 01:07:16,092 --> 01:07:18,185 vamos. 585 01:07:21,298 --> 01:07:22,287 Bien. 586 01:07:35,916 --> 01:07:38,714 Vienen en un ej�rcito, necesitamos proteger el castillo. 587 01:07:39,553 --> 01:07:42,523 - No s. - Tenemos una hora para la victoria. 588 01:07:42,824 --> 01:07:44,655 no dejar que lo arruinen, vayan. 589 01:07:45,627 --> 01:07:50,224 Antes de que Delfight muera quiero que vea mi ascenso a la inmortalidad. 590 01:07:59,243 --> 01:08:00,972 Por aqu�. 591 01:08:13,093 --> 01:08:14,583 �Qu�? - Tus ojos. 592 01:08:14,695 --> 01:08:15,719 ?Qu�? 593 01:08:15,996 --> 01:08:18,158 Nada, no importa. 594 01:08:22,504 --> 01:08:25,201 Mantente detr�s de m�, no toques nada. 595 01:08:26,909 --> 01:08:28,604 Bien. 596 01:08:33,417 --> 01:08:34,407 Bien. 597 01:08:36,054 --> 01:08:37,021 Por aqu�. 598 01:08:44,463 --> 01:08:46,364 Vamos, no tenemos tiempo. 599 01:09:37,226 --> 01:09:39,058 ?Creyeron que tomarlo ser�a tan f�cil? 600 01:09:44,635 --> 01:09:45,624 Cuidado. 601 01:09:51,343 --> 01:09:53,243 Eso es. 602 01:09:56,683 --> 01:10:00,347 - Mi amigo acabar � con su ej�rcito. - Nunca sobrevivir�s. 603 01:10:01,055 --> 01:10:03,148 Te equivocas, Yagan. 604 01:10:04,458 --> 01:10:07,895 S�lo hay una cosa en mi mundo que me vence. 605 01:10:08,596 --> 01:10:10,394 Y lo tengo yo. 606 01:10:11,667 --> 01:10:14,067 Muere. 607 01:10:19,076 --> 01:10:20,976 Eres muy persistente. 608 01:10:22,613 --> 01:10:25,673 - No podr�s resistir. - Puede que me detengas. 609 01:10:26,485 --> 01:10:29,283 Pero no detendr�s al ej�rcito. 610 01:10:30,022 --> 01:10:34,392 Seguro, s que deber�a estar temblando. 611 01:10:35,295 --> 01:10:37,491 Pero mi amigo tiene otros planes para ellos. 612 01:10:38,199 --> 01:10:40,429 Destr�yelos. 613 01:11:09,302 --> 01:11:13,363 Cuando acabe con el ej�rcito y su rey se rinda, �qu� har�s? 614 01:11:14,207 --> 01:11:16,301 Nuestro reino estar � unido sobre tu tumba. 615 01:11:16,978 --> 01:11:18,468 Eres una hu�rfana, sola en el mundo. 616 01:11:19,213 --> 01:11:20,374 Sin poder y d�bil. 617 01:11:21,316 --> 01:11:24,581 Espero el d�a en que pidas mi protecci�n. 618 01:11:25,588 --> 01:11:27,078 No tiene sentido. 619 01:11:28,191 --> 01:11:29,681 ser � cuando muera. 620 01:11:32,096 --> 01:11:33,791 Esperas que Delfight te salve. 621 01:11:35,633 --> 01:11:36,896 Eres joven. 622 01:11:53,321 --> 01:11:55,255 La espada. 623 01:11:56,224 --> 01:11:57,817 Eso es. 624 01:11:58,794 --> 01:12:00,853 vamos. 625 01:12:03,700 --> 01:12:05,793 �Qu� hacemos? - Mantente a mi lado. 626 01:12:12,376 --> 01:12:15,175 Es virtual, no es real. 627 01:12:16,215 --> 01:12:17,682 pasa. 628 01:12:17,716 --> 01:12:19,810 No. -Hazlo. 629 01:12:23,690 --> 01:12:25,591 No estoy quemado. 630 01:12:42,779 --> 01:12:45,408 Tenemos lo que lo destruir �. 631 01:12:46,551 --> 01:12:48,815 Puede que hagamos algo mejor. 632 01:12:50,522 --> 01:12:52,354 Vamos, abre. 633 01:13:17,521 --> 01:13:19,386 Debes volver esto es muy peligroso. 634 01:13:21,025 --> 01:13:23,221 la luna. 635 01:13:24,796 --> 01:13:25,990 - Debo ir. - No. 636 01:13:26,932 --> 01:13:27,899 te lo proh�bo. 637 01:13:29,535 --> 01:13:32,299 Mi esposo, mi rey, siempre te amar. 638 01:13:33,406 --> 01:13:36,501 Hasta cuando pienses que no estoy aqu�, pero ahora me debo ir. 639 01:13:37,744 --> 01:13:40,509 El futuro de nuestros nietos est� en nuestra victoria. 640 01:13:41,916 --> 01:13:43,213 S valiente. 641 01:14:07,380 --> 01:14:08,472 Rayos. 642 01:14:11,485 --> 01:14:13,385 Tienen algo de mi maestro. 643 01:14:16,625 --> 01:14:18,115 Vete y busca a la princesa. 644 01:14:25,001 --> 01:14:26,400 Atr�s, rameras. 645 01:14:28,205 --> 01:14:31,106 Ve por el pico, yo me encargo de ellas. 646 01:14:31,708 --> 01:14:36,112 - No te dejar aqu�. - Conf�a en tu visi�n. 647 01:14:37,716 --> 01:14:38,705 Vete ahora. 648 01:14:52,166 --> 01:14:54,328 - Est�n saliendo r�pido. - Es nuestra vida. 649 01:14:55,270 --> 01:14:57,067 Adelante. 650 01:15:01,310 --> 01:15:02,675 Tus ej�rcitos est�n cayendo. 651 01:15:04,415 --> 01:15:07,009 - Puedo acabarlo en cualquier momento. - Terminar � contigo en el infierno. 652 01:15:08,619 --> 01:15:10,315 Me har�s feliz. 653 01:15:10,989 --> 01:15:12,684 Eso ser � en tu poder. 654 01:15:13,625 --> 01:15:15,594 Pero prometo continuar con esto. 655 01:15:16,295 --> 01:15:20,197 Si eres mi esposa. 656 01:15:28,309 --> 01:15:29,799 Debes ser mi reina. 657 01:15:30,712 --> 01:15:32,908 Reinaremos por toda la eternidad. 658 01:15:34,416 --> 01:15:38,114 Yo reinar por siempre, t� morir�s. 659 01:15:40,156 --> 01:15:44,355 Puedes considerarlo, reinar en estos dos reinos como reina. 660 01:15:45,830 --> 01:15:50,063 O puedes ver a tu padre y a los que amas morir. 661 01:15:50,936 --> 01:15:53,531 S�lo tienes dos opciones. 662 01:15:55,074 --> 01:15:56,439 Nunca ser tu reina. 663 01:16:00,047 --> 01:16:02,072 Dame el placer de que cambies de opini�n. 664 01:16:09,792 --> 01:16:12,022 Eres una perdedora. 665 01:16:14,831 --> 01:16:16,321 No pueden detenerme. 666 01:16:19,637 --> 01:16:22,606 estoy aqu� ahora. 667 01:16:23,341 --> 01:16:26,004 Mi poder es suyo ahora. 668 01:16:28,113 --> 01:16:31,242 Mi luz es tuya. 669 01:16:51,040 --> 01:16:52,872 No. 670 01:16:54,745 --> 01:16:56,076 Mi reina. 671 01:16:57,849 --> 01:16:58,645 Ori�n. 672 01:17:02,688 --> 01:17:04,212 S�. 673 01:17:07,694 --> 01:17:08,718 Vamos. 674 01:17:20,609 --> 01:17:21,906 Arriba. 675 01:17:26,216 --> 01:17:29,050 - Suelta el pico. - Impresionante. 676 01:17:29,720 --> 01:17:32,154 Tienen la espada, pero yo la tengo a ella. 677 01:17:33,123 --> 01:17:35,058 T� eres el que debe d �rmelo. 678 01:17:38,029 --> 01:17:39,327 Una transacci�n simple. 679 01:17:40,366 --> 01:17:41,560 Una princesa por un pico. 680 01:17:42,134 --> 01:17:43,362 No se lo des. 681 01:17:45,839 --> 01:17:48,637 Lo quieres, tienes que buscarlo. 682 01:18:29,224 --> 01:18:32,523 D �mela. 683 01:18:33,629 --> 01:18:36,860 - No vivir�s. - Tus poderes no har�n nada. 684 01:18:37,967 --> 01:18:39,230 Como quieras. 685 01:19:19,216 --> 01:19:20,046 No. 686 01:19:24,222 --> 01:19:25,246 D�jalo. 687 01:19:25,323 --> 01:19:28,122 Dime por que debo perdonarlo. 688 01:19:34,434 --> 01:19:36,629 Haz lo que quieras. 689 01:19:38,039 --> 01:19:40,234 Estar contigo. 690 01:19:44,947 --> 01:19:47,644 Te ofrezco todo lo que tengo. 691 01:19:50,487 --> 01:19:52,148 Y yo. 692 01:19:53,758 --> 01:19:56,955 En unos instantes me convertir en un hombre grande. 693 01:19:58,864 --> 01:20:01,094 Te sentar�s a mi lado, ser�s mi reina. 694 01:20:09,710 --> 01:20:10,768 S�. 695 01:20:18,620 --> 01:20:19,815 Bien. 696 01:20:21,624 --> 01:20:24,184 Nuestros hijos ser�n inmortales. 697 01:20:33,805 --> 01:20:36,240 Ser � el nuevo renacer. 698 01:20:40,512 --> 01:20:42,845 No. 699 01:20:46,654 --> 01:20:48,713 Hay un hijo dentro de ti. 700 01:20:52,928 --> 01:20:54,156 ?Un hijo? 701 01:20:55,230 --> 01:20:56,857 No eres pura. 702 01:20:57,834 --> 01:21:00,462 Esto es lo que te mereces. 703 01:21:02,305 --> 01:21:03,671 Toma la espada. 704 01:21:05,876 --> 01:21:09,677 Es lo mejor que puedes hacer, es la fuerza que tienes. 705 01:21:22,429 --> 01:21:24,398 ?Qu� tratas de hacer con eso? 706 01:21:27,702 --> 01:21:29,295 Me decepcionas. 707 01:21:38,414 --> 01:21:40,315 De rodillas. 708 01:22:00,474 --> 01:22:02,466 Era mi hijo. 709 01:22:06,682 --> 01:22:07,774 Mi vida es tuya. 710 01:22:11,888 --> 01:22:14,015 Mi luz es tuya. 711 01:22:17,127 --> 01:22:18,993 Mi luz. 712 01:22:55,740 --> 01:22:57,537 Magia. 713 01:22:58,876 --> 01:22:59,969 Eso. 714 01:23:02,815 --> 01:23:04,214 Me mentiste. 715 01:23:05,217 --> 01:23:06,480 Ven. 716 01:23:11,792 --> 01:23:13,692 A I. 717 01:25:05,193 --> 01:25:08,026 Larga vida al reino. 718 01:25:10,299 --> 01:25:12,597 Larga vida al reino. 719 01:25:17,908 --> 01:25:19,638 esta es la victoria. 720 01:25:21,346 --> 01:25:23,007 S�, esto. 721 01:25:24,115 --> 01:25:27,813 El reino se uni� nuevamente. 722 01:25:28,621 --> 01:25:30,522 Y la paz rein� en la tierra de Ballen. 723 01:25:32,259 --> 01:25:34,523 La profec�a se cumpli�. 49681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.