Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,521 --> 00:00:33,501
Hubo un reinado...
2
00:00:36,048 --> 00:00:39,951
...donde hubo una batalla
entre dos hermanos.
3
00:02:10,627 --> 00:02:12,994
Esto termina hoy, hermano.
4
00:02:14,632 --> 00:02:16,293
No tengo hermano.
5
00:02:27,714 --> 00:02:30,013
No tienes nada, hermano.
6
00:02:38,660 --> 00:02:39,958
Su rey est� muerto.
7
00:02:41,631 --> 00:02:44,031
Me seguir�n o perecer�n.
8
00:02:48,372 --> 00:02:53,743
Despu�s de la muerte del
hermano, comenz� una guerra...
9
00:02:54,445 --> 00:02:56,346
...que continuar�a en lo adelante.
10
00:03:43,671 --> 00:03:44,933
?Qu� pas�?
11
00:03:47,041 --> 00:03:48,531
?Qu� pas�?
12
00:03:49,878 --> 00:03:52,039
Est� mal.
13
00:03:58,355 --> 00:03:59,344
Fue valiente.
14
00:04:02,093 --> 00:04:03,822
Trajo el honor a nuestra familia.
15
00:04:04,495 --> 00:04:07,090
- Lo siento, padre.
- No hables.
16
00:04:07,699 --> 00:04:09,394
Pierdes fuerza.
17
00:04:10,235 --> 00:04:12,704
No me oy�, trate de protegerlo.
18
00:04:13,306 --> 00:04:15,297
- Trate de detener...
- Por favor.
19
00:04:16,977 --> 00:04:18,911
- Goron est� dirigiendo la retirada.
- ?Retirada?
20
00:04:19,713 --> 00:04:22,308
No podemos luchar.
21
00:04:23,818 --> 00:04:25,479
S�lo tomar � poco tiempo para
que lleguen a nuestras puertas.
22
00:04:26,922 --> 00:04:28,480
Vamos, todos.
23
00:04:29,492 --> 00:04:31,016
No podemos esperar, t�.
24
00:04:32,562 --> 00:04:36,464
- Dime que ya lo tomaron todo.
- S�lo algo, no hay nada que destruir.
25
00:04:37,335 --> 00:04:40,270
- No se pueden hacer m�s luchadores.
- Vamos.
26
00:04:41,973 --> 00:04:43,271
Mu�vanse.
27
00:04:45,544 --> 00:04:46,977
Cierren la puerta.
28
00:04:50,550 --> 00:04:52,780
Todos est�n adentro.
29
00:04:53,688 --> 00:04:55,747
No creo que sobrevivamos.
30
00:04:58,694 --> 00:05:00,389
vamos.
31
00:05:01,396 --> 00:05:03,330
Debes descansar.
32
00:05:04,801 --> 00:05:07,099
fall
33
00:05:08,204 --> 00:05:09,604
Le dejo el reinado.
34
00:05:10,307 --> 00:05:12,798
Hubieses sido un rey magn�fico.
35
00:05:17,515 --> 00:05:22,317
Por favor, no te rindas, puedes hacerlo.
36
00:05:32,133 --> 00:05:33,725
?Qu� dijo?
37
00:05:33,868 --> 00:05:35,233
?Qu� fue?
38
00:05:39,241 --> 00:05:42,541
Me dijo que lo vengara.
39
00:05:50,654 --> 00:05:54,352
Se�or, no puede hacer nada ahora.
40
00:05:56,161 --> 00:05:59,359
No voy a hacer nada ahora.
41
00:05:59,999 --> 00:06:02,992
Quiero todos los resultados.
42
00:06:03,704 --> 00:06:09,143
Ya est� todo hecho, no
hay nada que pueda hacerse.
43
00:06:10,445 --> 00:06:12,504
esto.
44
00:06:13,047 --> 00:06:14,913
Este es el s�mbolo de nuestro protector.
45
00:06:16,252 --> 00:06:19,711
Es el, d�jelo hacer su trabajo.
46
00:06:20,457 --> 00:06:24,224
No, padre, no conf�o en eso.
47
00:06:24,929 --> 00:06:26,920
Pueden ser esp�as.
48
00:06:27,565 --> 00:06:33,266
S que es joven y perdono su mal hablar.
49
00:06:34,641 --> 00:06:37,041
Pero dejar � entonces que el reino caiga.
50
00:06:37,777 --> 00:06:39,836
Dejar � que sus hermano muera en vano.
51
00:06:41,882 --> 00:06:43,782
Puedo enfrentar esto...
52
00:06:44,351 --> 00:06:46,047
S�lo necesito su orden, se�or.
53
00:06:47,756 --> 00:06:49,883
busquen a la bestia.
54
00:06:55,064 --> 00:06:58,262
Con la sangre de su alteza
todo estar � en su control.
55
00:07:01,606 --> 00:07:04,234
No puedo decir que tengo fe en ustedes.
56
00:07:04,809 --> 00:07:06,937
O que ya hayan hecho algo antes, pero...
57
00:07:09,215 --> 00:07:11,649
...dejar que sea as�.
58
00:07:12,118 --> 00:07:16,646
D�me la llave y ver � cosas
que ni siquiera ha so�ado.
59
00:07:18,259 --> 00:07:20,022
Uno de sus miembros muri� hoy.
60
00:07:20,728 --> 00:07:23,630
Tiene el poder para prevenir esto.
61
00:07:41,987 --> 00:07:44,080
Aqu� tiene.
62
00:07:44,757 --> 00:07:46,588
Mi sangre.
63
00:07:47,460 --> 00:07:49,189
Creo que es algo oscuro.
64
00:07:49,963 --> 00:07:51,590
Pero sabio.
65
00:08:13,724 --> 00:08:15,521
Se�or, hay problemas.
66
00:08:16,662 --> 00:08:18,562
Hay un obst�culo en el camino,
no podremos terminar esto.
67
00:08:19,564 --> 00:08:21,533
- Algo debe estar en medio.
- ?Otra visi�n?
68
00:08:22,936 --> 00:08:24,528
No exactamente, s�lo un presentimiento.
69
00:08:26,072 --> 00:08:27,665
Tengo un tesoro.
70
00:08:27,841 --> 00:08:29,832
- �Qu� vas a hacer?
- Voy all�.
71
00:08:30,244 --> 00:08:32,736
No quiero perder a mis hijos.
72
00:08:33,782 --> 00:08:35,340
Perder�s m�s que a tus
hijos si no voy all�.
73
00:08:35,984 --> 00:08:37,850
Tu pueblo est� muriendo,
necesitan un l�der.
74
00:08:38,387 --> 00:08:41,550
- El monje, pusimos nuestra fe en I.
- No es de fiar.
75
00:08:42,658 --> 00:08:44,559
Su magia viene de un ligar oscuro.
76
00:08:46,596 --> 00:08:48,086
- Debemos retirarnos.
- No puede ser.
77
00:08:48,766 --> 00:08:52,065
S que es algo que no entiende,
pero el enemigo est� acorralado.
78
00:08:53,504 --> 00:08:56,770
Ah� est� nuestro destino, ?quiere
volver porque tiene un presentimiento?
79
00:08:57,776 --> 00:09:01,213
S�, mi cabeza es una
cosa y mi coraz�n otra.
80
00:09:01,881 --> 00:09:04,213
No puedes decirle a
los hombres, m�ralos.
81
00:09:04,919 --> 00:09:06,853
Van a morir por ti.
82
00:09:07,321 --> 00:09:12,225
Todo por el reino. Es lo
m�s cerca que hemos estado.
83
00:09:14,029 --> 00:09:16,021
Si les dices que se retiren
los perder�s para siempre.
84
00:09:16,866 --> 00:09:19,027
Bien.
85
00:09:20,169 --> 00:09:21,535
De la orden.
86
00:09:23,841 --> 00:09:28,142
Ya lo dije, hay algo que
no puedo distinguir bien.
87
00:09:29,047 --> 00:09:30,571
Una visi�n.
88
00:09:32,585 --> 00:09:34,985
Vamos.
89
00:09:35,588 --> 00:09:37,056
Por el reino.
90
00:09:40,193 --> 00:09:41,455
Nuestro tiempo ha llegado.
91
00:09:42,363 --> 00:09:46,163
Con la �ltima arma en nuestras
manos vamos a unir nuestras tierras.
92
00:09:47,069 --> 00:09:50,869
Un �nico l�der debe restaurar todo.
93
00:10:08,995 --> 00:10:10,121
Con esta sangre dentro de m�.
94
00:10:11,097 --> 00:10:13,794
Ser como su rey.
95
00:10:31,221 --> 00:10:34,315
Muertes en defensa de usted.
96
00:10:40,833 --> 00:10:43,961
Vive, ahora, te lo ordeno.
97
00:10:51,545 --> 00:10:56,643
Sal de la oscuridad y
s lvanos de nuestro enemigo.
98
00:11:09,399 --> 00:11:11,128
- �Qu� es?
- Quiz�s nos ayude.
99
00:11:33,427 --> 00:11:35,862
No sostendr�, debemos hacer algo.
100
00:11:40,036 --> 00:11:41,435
Vamos.
101
00:11:42,438 --> 00:11:43,928
Listos.
102
00:11:53,151 --> 00:11:54,743
atr�s.
103
00:11:56,589 --> 00:11:58,079
,
mu�vanse.
104
00:12:10,104 --> 00:12:11,504
Abajo.
105
00:12:50,553 --> 00:12:52,180
vamos.
106
00:12:52,855 --> 00:12:54,847
Tenemos que seguir adelante.
107
00:12:55,759 --> 00:12:57,556
POr eso no pod�a verlo.
108
00:13:28,931 --> 00:13:30,330
S�lvate.
109
00:13:34,738 --> 00:13:35,932
Vete.
110
00:14:02,638 --> 00:14:04,231
est� herido.
111
00:14:05,108 --> 00:14:08,009
Lo perd�.
112
00:14:19,524 --> 00:14:20,958
Sus heridas.
113
00:14:24,764 --> 00:14:26,426
Como dice la leyenda.
114
00:14:33,074 --> 00:14:34,666
Bien hecho, mi defensor.
115
00:14:35,778 --> 00:14:40,340
Ahora es el momento
en que deben obedecer.
116
00:14:43,253 --> 00:14:47,054
Se retiraron, nos ayud� mucho.
117
00:14:48,259 --> 00:14:49,954
Vamos.
118
00:14:56,568 --> 00:14:57,695
Cuidado.
119
00:15:21,832 --> 00:15:23,960
D�ganle que se detenga.
120
00:15:28,873 --> 00:15:30,739
Est� contra nuestros hombres.
121
00:15:31,444 --> 00:15:32,843
- �Qu� debo hacer?
- Tr�emelo.
122
00:15:46,895 --> 00:15:50,491
Se�or, abre, tengo �rdenes de que venga.
123
00:15:50,967 --> 00:15:52,901
- No abran.
- Son los soldados.
124
00:15:54,170 --> 00:15:55,660
Hagan que se vayan
125
00:15:56,207 --> 00:15:59,005
- ?D�nde puedo encontrarlo?
- En el castillo de mis ancestros.
126
00:15:59,844 --> 00:16:01,813
Ah� hay una peque�a propiedad.
127
00:16:02,514 --> 00:16:05,005
- �En el castillo Ballen?
- S�.
128
00:16:37,555 --> 00:16:38,750
- No puede ser.
- Abra.
129
00:16:39,458 --> 00:16:40,789
Ven a m�, ahora.
130
00:16:50,170 --> 00:16:51,569
No hay escape.
131
00:16:52,773 --> 00:16:54,708
Bien.
132
00:17:02,118 --> 00:17:03,813
Libre.
133
00:17:22,642 --> 00:17:23,836
�Cu�les son las noticias de la batalla?
134
00:17:24,244 --> 00:17:26,805
No vencimos, padre.
135
00:17:27,281 --> 00:17:31,843
- �Qu� pas�?
- Vi la bestia m�s grande del mundo.
136
00:17:32,254 --> 00:17:33,881
Bestia, �qu� bestia?
137
00:17:34,489 --> 00:17:36,354
Es fabulosa, cierto?
138
00:17:37,159 --> 00:17:39,754
- S�.
- Como te dije, el momento lleg�.
139
00:17:41,898 --> 00:17:43,264
Sabes lo que debe hacerse.
140
00:17:45,569 --> 00:17:48,596
Nunca orden a mi heredero a esto.
141
00:17:49,374 --> 00:17:52,832
la criatura debe morir por su sangre.
142
00:17:53,479 --> 00:17:56,175
Puedes hacerlo, ser�a su fin.
143
00:17:56,616 --> 00:17:58,584
Ninguno de ustedes tiene sentido.
144
00:17:59,519 --> 00:18:02,647
Ustedes est�n unidos por la sangre.
145
00:18:03,790 --> 00:18:06,055
Si puede luchar puedes ganar.
146
00:18:06,728 --> 00:18:09,425
- S lo de la leyenda, pero no creo..
- Cree en m�.
147
00:18:10,132 --> 00:18:13,932
Los ej�rcitos est�n perdiendo.
148
00:18:16,673 --> 00:18:18,573
- ?Hay tiempo?
-7d�as.
149
00:18:19,743 --> 00:18:21,143
7 d�as.
150
00:18:21,846 --> 00:18:27,285
- ?C�mo lo mato?- S�lo puede hacerse
atravesando su coraz�n con una estaca.
151
00:18:28,387 --> 00:18:31,846
Es una bestia m�stica, la espada
est� hecha de un material diferente.
152
00:18:32,759 --> 00:18:34,784
Ya ver en esto, c�mo puedo hacerlo.
153
00:18:35,662 --> 00:18:39,064
Hace siglos, cuando el reino estaba
en paz siempre hab�a una estaca.
154
00:18:40,100 --> 00:18:45,767
Se encerr� en un lugar
del valle de la muerte.
155
00:18:47,877 --> 00:18:49,970
Mira la estatua del primer rey.
156
00:18:50,579 --> 00:18:54,107
El ancestro por el que pas� su
sangre y mat� a nuestros enemigos.
157
00:18:55,719 --> 00:18:57,711
Ellos ver�n lo que est� buscando.
158
00:18:59,090 --> 00:19:01,024
La espada perder � parte del valor.
159
00:19:03,062 --> 00:19:06,259
Ahora est� en el fondo del castillo.
160
00:19:08,735 --> 00:19:10,259
?Has hecho todo eso?
161
00:19:11,438 --> 00:19:13,532
Si crees realmente, puedes hacerlo.
162
00:19:14,442 --> 00:19:17,878
es as�, el maestro tambi�n
buscar � esta estaca.
163
00:19:19,047 --> 00:19:21,140
es la �nica v�a a la inmortalidad.
164
00:19:46,113 --> 00:19:48,172
- Por all�.
- Bien.
165
00:20:07,705 --> 00:20:09,900
- �Qu� es?
- Es m�gico.
166
00:20:10,808 --> 00:20:12,504
Te mostrar � la luz en la oscuridad.
167
00:20:13,712 --> 00:20:16,203
- No, gracias.
- Sabr�s cuando usarlo.
168
00:20:18,417 --> 00:20:20,408
Hay muchos peligros en tu camino
169
00:20:21,020 --> 00:20:23,546
conf�a en tu fuerza y en tus visiones.
170
00:20:25,225 --> 00:20:27,022
Tenemos luz.
171
00:20:28,429 --> 00:20:29,657
Lo har�, madre.
172
00:20:33,936 --> 00:20:35,233
Esto no es para ti.
173
00:20:36,071 --> 00:20:38,665
- No es f�cil.
- A donde vayas yo ir.
174
00:21:12,114 --> 00:21:14,105
puedo sentirlo.
175
00:21:14,617 --> 00:21:18,247
Estamos fuera del reino,
no es nada de batalla.
176
00:21:20,324 --> 00:21:24,625
- Dice que la sangre quedar � ah� para siempre.
- Esas criaturas no sobrevivir�n.
177
00:21:25,430 --> 00:21:27,331
No deber�as preocuparte.
178
00:21:33,273 --> 00:21:35,537
es el m�s alto.
179
00:21:35,742 --> 00:21:40,646
No debe ser as�, debemos destruir
al enemigo ahora que se retir�.
180
00:21:41,349 --> 00:21:44,786
- Deber�amos utilizar la ventaja.
- Lo s, pero no debe ser as�.
181
00:21:45,587 --> 00:21:47,350
Nuestros principios son firmes.
182
00:21:49,058 --> 00:21:52,255
- Quiz�s la venganza es nuestro destino.
- Quiz�s
183
00:21:55,165 --> 00:21:56,792
Pero todav�a eres mi
hija y har�s lo que diga.
184
00:21:58,569 --> 00:21:59,696
S�.
185
00:22:17,959 --> 00:22:19,517
Por all�.
186
00:22:37,149 --> 00:22:38,138
Lo encontr�.
187
00:22:40,085 --> 00:22:41,986
No est� all�.
188
00:22:49,997 --> 00:22:51,692
Los soldados est�n escapando.
189
00:22:52,566 --> 00:22:54,592
- Eso parece.
- Debemos llegar.
190
00:22:56,571 --> 00:22:58,767
Es algo que sucede en este lugar.
191
00:23:01,544 --> 00:23:04,309
Vamos a bajarnos y seguir por aqu�.
192
00:23:05,949 --> 00:23:08,008
Vamos.
193
00:23:31,146 --> 00:23:32,579
mantengan la fe.
194
00:23:33,448 --> 00:23:35,040
No se pondr� hacer nada.
195
00:23:41,859 --> 00:23:44,487
- Deber�n aparecer r�pido.
- La luz viene de varios lugares.
196
00:23:45,362 --> 00:23:47,661
- No s.
- Tenemos que hacer algo.
197
00:23:54,607 --> 00:23:56,268
Este es el camino.
198
00:23:56,877 --> 00:24:00,608
- Debemos esperar, hasta que amanezca.
- �Por qu� siempre me cuestionas?
199
00:24:01,915 --> 00:24:03,907
S�lo camina.
200
00:24:06,721 --> 00:24:09,452
- Este lugar da miedo.
- Ya estamos aqu�.
201
00:24:16,966 --> 00:24:19,333
hay alguien ah�.
202
00:24:32,185 --> 00:24:33,345
?Qu� hacemos?
203
00:25:09,863 --> 00:25:11,125
Trampas.
204
00:25:11,531 --> 00:25:13,363
Es parte del valle.
205
00:25:14,235 --> 00:25:16,760
- Es profunda.
- Mant�n a los dem�s unidos.
206
00:25:20,242 --> 00:25:21,675
Acampemos.
207
00:25:22,979 --> 00:25:26,142
Vamos.
208
00:26:01,357 --> 00:26:03,825
Sobrevivieron este primer
reto en el Valle de la muerte.
209
00:26:06,564 --> 00:26:08,532
Veremos si pueden en la noche.
210
00:26:09,433 --> 00:26:11,026
?Debemos encargarnos de ellos, se�or?
211
00:26:11,670 --> 00:26:15,128
No, dejemos que los hermanos se ocupen.
212
00:26:16,142 --> 00:26:18,133
Tengo otros placeres para ustedes.
213
00:26:27,589 --> 00:26:30,251
- Vamos al norte.
- As� nos adentramos en el valle.
214
00:26:52,117 --> 00:26:54,109
Gemas.
215
00:26:55,922 --> 00:26:57,685
Luz, necesitamos luz.
216
00:27:05,867 --> 00:27:07,732
T�malo, por el otro lado.
217
00:27:08,637 --> 00:27:10,572
Creo que pueden haber m�s.
218
00:27:11,340 --> 00:27:13,240
- No vienen.
- vamos.
219
00:27:14,343 --> 00:27:15,936
Busquemos m�s.
220
00:27:48,518 --> 00:27:49,883
cuidado.
221
00:27:54,792 --> 00:27:56,885
Baja el arma, no hagas nada.
222
00:27:57,896 --> 00:28:00,763
- Mira esto.
- No lo sab�as, todos morimos.
223
00:28:11,044 --> 00:28:13,137
- Cuidado.
- No le demuestres miedo.
224
00:28:28,565 --> 00:28:29,794
Cuidado, David.
225
00:28:41,514 --> 00:28:43,982
Si la venganza es lo que
necesitas, comienza conmigo.
226
00:28:45,386 --> 00:28:47,980
Haz lo que te digo, la vida de
tu hermano est� en mis manos.
227
00:28:50,925 --> 00:28:52,688
Yo voy contigo.
228
00:28:53,795 --> 00:28:56,424
Estos son hombres.
229
00:29:25,266 --> 00:29:26,665
Despacio, belleza.
230
00:29:28,068 --> 00:29:30,401
Mis chicas no te har�n da�o.
231
00:29:32,908 --> 00:29:34,706
T� lo sabes.
232
00:29:40,317 --> 00:29:41,807
Eso es.
233
00:29:44,021 --> 00:29:47,185
Ninguna arma humana podr� con nosotros.
234
00:29:58,839 --> 00:30:03,140
Deben salir cosas
buenas de estos tiempos.
235
00:30:04,412 --> 00:30:08,509
Los aterrar � a todos.
236
00:30:09,818 --> 00:30:12,310
Y yo ser el principal.
237
00:30:25,036 --> 00:30:27,835
Aguanta, duele.
238
00:30:28,774 --> 00:30:30,867
Ah� hay una contusi�n.
239
00:30:31,978 --> 00:30:35,142
- ?C�mo fue todo?
- No bien.
240
00:30:35,983 --> 00:30:37,245
�Por qu� hace esto?
241
00:30:38,152 --> 00:30:41,644
- Nos quieren muertos.
- Cuando el tiempo pase van a querer m�s.
242
00:30:42,457 --> 00:30:45,291
Dime que hay de interesante
en el valle de la muerte.
243
00:30:46,061 --> 00:30:48,360
Preg�ntale a Seth, tu protector.
244
00:30:49,766 --> 00:30:51,597
Responde.
245
00:30:52,369 --> 00:30:54,668
Estoy en el control.
246
00:30:55,273 --> 00:30:57,264
Ni siquiera han hecho nada.
247
00:30:57,875 --> 00:30:59,901
El problema de mi
padre comenz� hace mucho.
248
00:31:01,547 --> 00:31:03,708
Su tortura es esta, ?cierto?
249
00:31:05,118 --> 00:31:06,813
Algo as�.
250
00:31:07,720 --> 00:31:09,415
Nos traicionaron.
251
00:31:10,457 --> 00:31:13,051
De alguna forma en estos
a�os he tratado de vencer.
252
00:31:14,228 --> 00:31:17,756
Para acabar con la bestia,
otros nos proteger�n.
253
00:31:18,533 --> 00:31:20,866
Y te alegra verme bien.
254
00:31:25,241 --> 00:31:29,440
- No puedo encontrar lo que me piden.
- ?Quieres decir que es un mito?
255
00:31:31,950 --> 00:31:34,248
No te dije que sab�a donde estaba.
256
00:31:35,687 --> 00:31:37,451
Ser�as un mentiroso.
257
00:31:38,257 --> 00:31:40,350
Es unos de los 4 padres.
258
00:31:42,162 --> 00:31:44,460
Puedo hacerlo.
259
00:31:45,665 --> 00:31:48,999
Se�orita, la ma�ana comienza.
260
00:31:50,571 --> 00:31:52,266
_Debemos irnos de aqu�.
- Re�ne a los hombres.
261
00:31:53,909 --> 00:31:56,207
V�stete.
262
00:31:59,082 --> 00:32:00,811
Tr�eme mi caballo.
263
00:32:06,924 --> 00:32:09,155
- ?Listo?
- Siempre estoy listo.
264
00:32:10,328 --> 00:32:12,819
- Volvamos al trabajo.
- Los necesito aqu�.
265
00:32:13,665 --> 00:32:15,429
- Yo ir con James.
- Bien.
266
00:32:16,469 --> 00:32:18,369
Vamos al templo.
267
00:32:19,439 --> 00:32:22,840
All� fue donde encerraron a mi padre
y donde encontraremos el gryfon.
268
00:32:23,644 --> 00:32:25,738
- Mantenlo todo en orden.
- S�.
269
00:32:28,549 --> 00:32:34,489
so es un mito, y no puedo permitir que nuestro hogar
- Di una orden.
270
00:32:37,060 --> 00:32:39,585
?Esto es todo tuyo?
271
00:32:42,767 --> 00:32:45,965
Esta es mi mayor invenci�n.
272
00:32:47,472 --> 00:32:49,167
Lo llamo fuego de drag�n.
273
00:32:50,709 --> 00:32:54,976
- La batalla est� lista.
- Nunca lo he visto, d�jame ver.
274
00:32:55,815 --> 00:32:59,582
No lo har� y si lo
hago tiene que luchar.
275
00:32:59,887 --> 00:33:03,619
Teller, no puedes hablar
con los prisioneros.
276
00:33:04,926 --> 00:33:08,920
Vamos, si queremos
llegar debemos apurarnos.
277
00:33:11,434 --> 00:33:13,733
Ya ves.
278
00:33:43,872 --> 00:33:46,671
Tengo una misi�n del reino.
279
00:33:48,177 --> 00:33:50,476
Porque yo tengo un mensaje
que darle a tu rey, Philip.
280
00:33:51,415 --> 00:33:53,781
Dime.
281
00:33:56,387 --> 00:33:58,184
Presta atenci�n.
282
00:34:00,726 --> 00:34:03,251
Debemos ver lo que hay adentro, ?cierto?
283
00:34:08,568 --> 00:34:11,162
Es la leyenda, quieren luchar.
284
00:34:13,441 --> 00:34:17,242
lucharemos como debemos,
si ustedes no interfieren.
285
00:34:19,848 --> 00:34:22,579
Eso ha sido de ayuda.
286
00:34:23,353 --> 00:34:25,048
Ahora
287
00:34:28,092 --> 00:34:30,356
Una cosa m�s y te puedes ir.
288
00:34:52,887 --> 00:34:54,378
No confiar en el Delphin.
289
00:34:55,491 --> 00:34:57,891
No merecemos encontrarnos all�.
290
00:34:58,594 --> 00:35:02,122
Mantenlo cerca y a mi alcance.
291
00:35:04,267 --> 00:35:05,758
S�, su alteza.
292
00:35:06,737 --> 00:35:09,433
M�ralos, est�n llenos de energ�a.
293
00:35:10,275 --> 00:35:14,234
- Es como el peque�o.
- Despacio, no podr�s hacer nada ahora.
294
00:35:14,847 --> 00:35:17,442
Debimos haberlos matado.
295
00:35:18,351 --> 00:35:19,943
- Quiz�s.
- ?Sabes algo?
296
00:35:20,988 --> 00:35:24,082
- ?Una visi�n?
- La �nica visi�n que veo en su cara...
297
00:35:24,959 --> 00:35:26,552
.. es salvar a personas, como nosotros.
298
00:35:27,162 --> 00:35:30,154
- Seth est� en peligro.
- Siempre lo mismo.
299
00:35:31,466 --> 00:35:33,094
Definitivamente se
tiene que ocupar de todo.
300
00:35:33,803 --> 00:35:36,101
Es algo bueno, no deber � pararse.
301
00:35:36,874 --> 00:35:39,809
Creo que hay algo extra�o en esto.
302
00:35:40,477 --> 00:35:42,309
- es una mujer.
- S�.
303
00:35:44,148 --> 00:35:45,775
_?Te gusta? -No.
304
00:35:47,218 --> 00:35:51,280
- Te digo, no vayas a hacerlo, s que es linda.
- No lo estoy.
305
00:35:52,524 --> 00:35:53,822
Eso es bueno.
306
00:36:07,476 --> 00:36:10,344
- �Cu�l es el mensaje?
- El mensaje es su vida.
307
00:36:14,752 --> 00:36:18,950
Dos reyes no pueden
estar bajo mi mandato.
308
00:36:19,991 --> 00:36:23,449
R�ndete o los destruimos.
309
00:36:25,765 --> 00:36:28,165
Mira esto.
310
00:36:29,101 --> 00:36:30,865
�Cu�nto m�s debo pagar?
311
00:36:36,878 --> 00:36:39,472
Encuentren a la princesa.
312
00:36:40,615 --> 00:36:42,675
No son especiales para su tiempo.
313
00:36:43,819 --> 00:36:46,482
Ser � as�.
314
00:36:47,123 --> 00:36:48,715
Vamos.
315
00:36:48,892 --> 00:36:51,622
Ma�ana se entregar �.
316
00:36:52,530 --> 00:36:55,192
Es mi palabra.
317
00:37:09,850 --> 00:37:10,839
?es aqu�, el templo que buscamos?
318
00:37:15,290 --> 00:37:16,848
No tengo idea.
319
00:37:37,683 --> 00:37:42,018
- Det�nganse en nombre del rey.
- Somos sus emisores.
320
00:37:42,889 --> 00:37:47,088
Tenemos a la princesa con nosotros.
321
00:37:48,029 --> 00:37:52,399
No son bienvenidos aqu�.
322
00:37:53,035 --> 00:37:55,526
- Dije que se quite.
- V�yanse.
323
00:37:56,606 --> 00:37:58,403
Mientras hay luz.
324
00:37:59,809 --> 00:38:03,439
- No, su tiempo ha llegado.
- Cuida tu boca, Delfight.
325
00:38:05,849 --> 00:38:07,943
?Qu� le sucede a tu gente?
326
00:38:08,586 --> 00:38:14,890
El gryfon acab� con nuestro pueblo.
327
00:38:15,795 --> 00:38:18,060
Se llevaron sus ojos.
328
00:38:18,098 --> 00:38:20,498
POr eso les digo, por favor v�yanse
329
00:38:26,407 --> 00:38:30,606
Es por nuestro padre,
luchamos por nuestra naci�n.
330
00:38:31,980 --> 00:38:36,111
Cualquiera de nosotros puede
morir en manos de la magia.
331
00:38:37,087 --> 00:38:41,320
- �Est�s en nuestro camino?
- No entienden lo que les pasar �.
332
00:38:42,393 --> 00:38:48,390
Desde hace 100 a�os nadie
sale con vida del templo.
333
00:38:49,502 --> 00:38:51,197
Nos arriesgaremos.
334
00:38:51,838 --> 00:38:53,806
Y ser�s nuestro gu�a.
335
00:38:54,440 --> 00:38:57,205
?Su gu�a? Por favor, mu�vete
336
00:39:02,951 --> 00:39:07,548
- Los enemigos est�n armados, que emocionante.
- Juntos pueden hacer mucho.
337
00:39:08,257 --> 00:39:10,886
No digan nada, van a acabar.
338
00:39:12,295 --> 00:39:14,195
En manos de los 4 padres.
339
00:39:15,098 --> 00:39:16,964
Ser � as�.
340
00:39:18,870 --> 00:39:21,772
Estamos en medio del templo,
tr�iganme lo que necesito.
341
00:39:23,275 --> 00:39:25,209
Voy a encontrar a los dem�s.
342
00:39:49,139 --> 00:39:52,040
Vamos adentro.
343
00:40:08,361 --> 00:40:09,829
- Guarda el arma.
- No.
344
00:40:11,532 --> 00:40:13,432
esto est� extra�o.
345
00:40:20,376 --> 00:40:22,037
�Que es esto?
346
00:40:24,080 --> 00:40:26,276
?Qu�?
347
00:40:32,157 --> 00:40:33,488
Tenemos compa��a.
348
00:40:34,259 --> 00:40:36,490
- Esto es incre�ble.
- Adentro.
349
00:40:37,363 --> 00:40:39,160
Vamos.
350
00:40:55,784 --> 00:40:58,219
Es el rey, y sostiene el pico.
351
00:41:00,056 --> 00:41:01,717
- Es real.
- Espera.
352
00:41:02,525 --> 00:41:05,324
- �Qu�?
- Despacio.
353
00:41:06,163 --> 00:41:08,154
Ponlo all�, vamos.
354
00:41:09,067 --> 00:41:12,127
- ?Hay trampas?
- No.
355
00:41:12,237 --> 00:41:16,732
- �Por qu� te detuviste?
- Acab� con este lugar.
356
00:41:18,678 --> 00:41:20,647
- Ir por I.
- No, espera.
357
00:41:21,348 --> 00:41:23,441
No pasa nada.
358
00:41:24,184 --> 00:41:26,847
No parece tan peligroso.
359
00:41:35,198 --> 00:41:36,392
?Qu� fue eso?
360
00:41:49,381 --> 00:41:50,871
Sal de ah�.
361
00:41:51,685 --> 00:41:53,710
Un momento.
362
00:41:58,993 --> 00:42:00,017
Esto no est� bien.
363
00:42:03,565 --> 00:42:05,533
Cuidado.
364
00:42:07,770 --> 00:42:10,170
A luchar.
365
00:42:18,183 --> 00:42:21,050
Ya viene, disparen.
366
00:42:23,356 --> 00:42:25,950
Est� bajando.
367
00:42:32,966 --> 00:42:34,798
Pelea.
368
00:42:37,972 --> 00:42:39,873
vamos, ah� viene.
369
00:42:55,494 --> 00:42:57,325
Una espada, dame una espada.
370
00:43:03,169 --> 00:43:04,932
- Vete.
- No te dejar solo.
371
00:43:06,440 --> 00:43:07,566
Vete.
372
00:43:09,943 --> 00:43:11,035
Adentro.
373
00:43:13,348 --> 00:43:15,282
- Salgan de aqu�.
- No podemos hacer nada.
374
00:43:16,184 --> 00:43:17,652
estamos atrapados.
375
00:43:42,816 --> 00:43:44,808
- Rompi� la ventana.
- Cuidaducho.
376
00:43:45,586 --> 00:43:48,384
Debemos hacer algo.
377
00:43:49,090 --> 00:43:51,285
-�Qu� haremos?
- Lo que dice la leyenda.
378
00:43:52,727 --> 00:43:54,787
Vete.
379
00:44:06,945 --> 00:44:08,845
Kyra.
380
00:45:00,241 --> 00:45:01,538
�D�nde est�, se fue?
381
00:45:02,443 --> 00:45:04,241
Quiz�s se fue.
382
00:45:07,049 --> 00:45:09,780
Creo que fue por el pico.
383
00:45:10,487 --> 00:45:14,857
- ?Lo viste?
- Cuando tom� el pico, lo vi.
384
00:45:17,895 --> 00:45:19,659
Nada as� me hab�a pasado antes.
385
00:45:20,365 --> 00:45:23,459
- Ahora crees.
- Es la leyenda.
386
00:45:25,171 --> 00:45:29,005
Debemos hacer algo, sabemos
lo que nos tienen guardado.
387
00:45:34,582 --> 00:45:35,675
Gracias.
388
00:45:47,998 --> 00:45:49,829
Sobrevivimos, princesa.
389
00:45:55,907 --> 00:45:56,737
Esperen.
390
00:46:01,246 --> 00:46:04,341
- Debemos pasar, no tenemos tiempo que perder.
- Debemos tomar agua.
391
00:46:05,352 --> 00:46:08,083
- Y descansar los caballos.
- Es cierto.
392
00:46:09,090 --> 00:46:14,859
- Descansaremos cuando estemos muertos.
- Princesa.
393
00:46:18,167 --> 00:46:19,964
- .
- S�.
394
00:46:20,470 --> 00:46:24,066
Deber�s decirle al rey,
es la leyenda del pico.
395
00:46:24,975 --> 00:46:28,376
Ord�nalo todo para que
descansen y yo estar vigilando.
396
00:46:29,781 --> 00:46:32,306
- Como ordene.
debo decirte que puede que Delfight est� equivocado
397
00:46:33,184 --> 00:46:36,780
- Debemos hacerlo.
- Debes ver y reunir tus fuerzas.
398
00:46:39,926 --> 00:46:42,588
Al�, dale el mismo mensaje a Delfight.
399
00:46:43,830 --> 00:46:45,321
- El mismo.
- S�.
400
00:46:45,933 --> 00:46:48,800
Este es para el rey,
debes d�rselo de mi parte.
401
00:46:49,504 --> 00:46:50,938
- S�, se�or.
- Cuidado.
402
00:46:56,046 --> 00:46:57,513
Acampen.
403
00:47:04,488 --> 00:47:08,050
Esta lucha con esos lo llaman lealtad.
404
00:47:09,361 --> 00:47:12,263
Quiz�s haya otra forma menos
violenta de hacer que se vayan.
405
00:47:13,599 --> 00:47:15,965
Algo m�s cerca de tu habilidad.
406
00:47:17,004 --> 00:47:22,705
- Buscar su debilidad.
- Sabes que las mujeres pueden.
407
00:47:23,978 --> 00:47:26,674
- Impresi�nalos.
- Lo o�mos.
408
00:47:28,517 --> 00:47:30,280
Bien.
409
00:47:31,587 --> 00:47:33,579
H�ganlo bien.
410
00:48:52,550 --> 00:48:55,111
No tengas miedo.
411
00:49:05,566 --> 00:49:07,056
Ac�rcate.
412
00:49:14,910 --> 00:49:16,810
Me conocen.
413
00:49:17,680 --> 00:49:20,172
S�.
414
00:49:31,196 --> 00:49:33,323
Tenemos algo que preguntarte.
415
00:49:37,637 --> 00:49:41,233
Hay algo m�s en todo esto.
416
00:49:43,611 --> 00:49:46,011
No puedo.
417
00:50:20,354 --> 00:50:21,651
?Qu� haces aqu�?
418
00:50:22,189 --> 00:50:23,884
?Es cierto que tu
familia tuvo que pelear?
419
00:50:26,395 --> 00:50:28,863
es algo fuerte.
420
00:50:29,666 --> 00:50:32,260
S�, eso dicen.
421
00:50:33,503 --> 00:50:35,369
- Veo cosas.
-�Qu� ves?
422
00:50:36,674 --> 00:50:38,266
?Qu� me escondes?
423
00:50:39,476 --> 00:50:41,308
-�Qu� es esto?
- Cu�ntame sobre el pico.
424
00:50:43,882 --> 00:50:45,407
Todo.
425
00:50:47,386 --> 00:50:49,183
?Crees que puedes hacer algo?
426
00:50:59,634 --> 00:51:02,433
- Sabes cuando llega el final.
- Ya estoy acostumbrado.
427
00:51:05,074 --> 00:51:08,044
Dame el pico.
428
00:51:12,984 --> 00:51:14,747
Una sensaci�n placentera.
429
00:51:15,453 --> 00:51:18,355
M �tame, vas a acabar con todo.
430
00:51:19,157 --> 00:51:22,149
�Por qu� no gritas? tienes tiempo.
431
00:52:29,474 --> 00:52:31,169
?Ahora me dir�s c�mo usar el pico?
432
00:52:33,913 --> 00:52:35,471
?Entonces lo de anoche
fue una actuaci�n?
433
00:52:37,584 --> 00:52:39,381
?Fue lo que pensaste?
434
00:52:40,320 --> 00:52:42,185
?Seduces a todos tus prisioneros?
435
00:52:45,093 --> 00:52:46,788
S�lo cuando quiero saber la verdad.
436
00:52:50,232 --> 00:52:53,725
Se�or.
437
00:52:55,905 --> 00:52:59,603
- Hay algunas razones por las que debemos salir.
- ?Salir?
438
00:53:00,744 --> 00:53:02,644
- ? Y el hombre?
- Est� adentro.
439
00:53:03,948 --> 00:53:06,975
- no hay nada que hacer.
- Buscar otro ej�rcito inmediatamente.
440
00:53:12,091 --> 00:53:14,685
Es eso, princesa, no
sabemos de que est� hecho.
441
00:53:16,964 --> 00:53:19,762
- ?D�nde?
-�Qu�?
442
00:53:20,702 --> 00:53:22,966
El pico, �d�nde est�?
443
00:53:30,179 --> 00:53:31,670
No est�.
444
00:53:36,787 --> 00:53:38,721
Hay un problema, toca la alarma.
445
00:53:39,524 --> 00:53:42,585
Vamos, me traen un
mensaje, d�jenlo entrar.
446
00:53:49,402 --> 00:53:51,597
Traigo noticias de su hijo y la princesa.
447
00:53:54,208 --> 00:53:57,507
Ya tienen el pico y est�n en el bosque.
448
00:53:59,347 --> 00:54:02,942
Su hijo tendr� al ej�rcito movilizado
y se encontrar�n en dos d�as.
449
00:54:04,153 --> 00:54:05,780
?Qu� prueba tienes?
450
00:54:12,462 --> 00:54:14,192
Quiz�s se lo quitaste
despu�s de muerto.
451
00:54:15,466 --> 00:54:17,991
- Es la verdad.
- ?C�mo puedes estar segura?
452
00:54:19,003 --> 00:54:20,096
Lo he visto.
453
00:54:20,906 --> 00:54:23,374
Es el momento para que hombres
grandes tomen grandes dediciones.
454
00:54:24,076 --> 00:54:26,477
Est� vivo y necesita tu ayuda.
455
00:54:31,686 --> 00:54:33,415
Llamen al ej�rcito.
456
00:54:43,833 --> 00:54:45,893
est�n trabajando bien.
457
00:54:47,705 --> 00:54:50,139
Hay mucha calidad.
458
00:54:52,110 --> 00:54:55,307
Como el mismo hombre, el
pico desea estar en sus manos.
459
00:55:05,559 --> 00:55:09,155
- Hay un traidor, ?han visto a alguien?
- Nunca nos traicionar�a.
460
00:55:09,864 --> 00:55:11,764
- Ios.
-�Qu� sabes sobre I?
461
00:55:12,768 --> 00:55:14,668
- Esperen.
- No tenemos tiempo para esto.
462
00:55:18,775 --> 00:55:20,072
�Qu� es? ?Qu� ves?
463
00:55:25,116 --> 00:55:27,380
-�Qu� es esta locura?
- Conf�a en mi.
464
00:55:28,319 --> 00:55:30,584
Esto.
465
00:55:33,325 --> 00:55:34,691
?Qu� buscas?
466
00:55:39,198 --> 00:55:40,791
No.
467
00:55:48,910 --> 00:55:50,811
No.
468
00:55:50,946 --> 00:55:52,004
Est� aqu�.
469
00:55:52,348 --> 00:55:56,308
Tiene que haber...
470
00:55:58,955 --> 00:56:01,049
No.
471
00:56:02,160 --> 00:56:03,855
No.
472
00:56:12,672 --> 00:56:16,301
No temas hijo, soy tu protectora.
473
00:56:18,512 --> 00:56:19,911
Mi vida es tu vida.
474
00:56:22,184 --> 00:56:23,674
Mi luz es tuya.
475
00:56:25,487 --> 00:56:26,579
Madre.
476
00:56:34,298 --> 00:56:35,697
Creo que voy a morir.
477
00:56:38,035 --> 00:56:39,901
S�lo es el veneno.
478
00:56:41,406 --> 00:56:43,739
En el futuro.
479
00:56:44,610 --> 00:56:46,407
Creo que morir.
480
00:56:47,513 --> 00:56:49,505
- ?Una visi�n?
,
- No sE.
481
00:56:51,218 --> 00:56:53,846
No s.
482
00:56:54,922 --> 00:56:58,255
princesa, debemos ir con Delfight.
483
00:56:59,928 --> 00:57:02,158
La princesa siempre
estar � a disposici�n.
484
00:57:02,998 --> 00:57:04,260
,
Es as�.
485
00:57:06,202 --> 00:57:08,670
?Puedes caminar? No
tenemos mucho tiempo.
486
00:57:09,372 --> 00:57:11,773
- No puedo.
- Tienes que hacerlo.
487
00:57:12,576 --> 00:57:14,373
- Tenemos que encontrarlo.
- Perdimos.
488
00:57:14,512 --> 00:57:15,775
- No, lucharemos.
- Amelia.
489
00:57:16,782 --> 00:57:18,477
es muy fuerte.
490
00:57:21,721 --> 00:57:23,689
No tengo miedo.
491
00:57:38,908 --> 00:57:40,432
Quiero que tengas esto.
492
00:57:43,246 --> 00:57:44,804
Perteneci� a mi hermano.
493
00:57:52,323 --> 00:57:53,916
POr favor.
494
00:58:10,412 --> 00:58:12,903
Es muy doloroso.
495
00:58:15,384 --> 00:58:17,409
Gracias.
496
00:58:28,132 --> 00:58:29,690
vamos.
497
00:58:52,529 --> 00:58:54,929
A cada momento se acerca
m�s nuestra venganza.
498
00:58:57,835 --> 00:58:59,530
Sin esto no me pueden destruir.
499
00:59:00,704 --> 00:59:04,573
Y si tengo la espada, tengo la garant�a.
500
00:59:08,381 --> 00:59:09,871
Mi amigo.
501
00:59:11,784 --> 00:59:13,776
Pronto todo estar � bien.
502
00:59:26,235 --> 00:59:27,702
Ens��ame la espada.
503
00:59:29,439 --> 00:59:31,839
?D�nde est� la espada para el pico?
504
00:59:37,214 --> 00:59:39,148
S�, ?d�nde?
505
00:59:44,456 --> 00:59:46,925
?C�mo? ?D�nde la encuentro?
506
00:59:49,762 --> 00:59:52,254
No podr�s ver.
507
00:59:54,435 --> 00:59:56,131
No.
508
00:59:56,838 --> 00:59:57,930
?Qu� es esto?
509
00:59:59,040 --> 01:00:01,031
El pico debe hablar conmigo.
510
01:00:01,844 --> 01:00:05,644
Debe decirme d�nde est�
la espada, debo sentirlo.
511
01:00:14,993 --> 01:00:15,960
Bien.
512
01:00:17,696 --> 01:00:18,958
La bruja no me deja ver.
513
01:00:21,100 --> 01:00:23,763
Le aire debe decir d�nde est� la espada.
514
01:00:25,805 --> 01:00:28,468
Ella guiar � a su hijo
a descubrir la espada.
515
01:00:31,579 --> 01:00:34,515
Y I me dar � lo que yo busco.
516
01:00:37,085 --> 01:00:40,078
Vuela, ve al campo.
517
01:00:49,501 --> 01:00:51,332
cassandra.
518
01:00:53,705 --> 01:00:57,198
Me siento mal.
519
01:00:57,943 --> 01:01:00,469
- No debes decir cosas as�.
- No te preocupes.
520
01:01:01,148 --> 01:01:02,979
T� podr�s pasar.
521
01:01:03,950 --> 01:01:05,441
Casandra.
522
01:01:12,661 --> 01:01:14,686
�Cu�les son tus
intenciones con la princesa?
523
01:01:15,464 --> 01:01:17,592
- �Qu� quieres decir?
- Soy su protector.
524
01:01:18,401 --> 01:01:21,371
Y es mi princesa, as� que te vuelvo a
preguntar, �cu�les son tus intenciones?
525
01:01:22,473 --> 01:01:24,065
Mis intenciones no son tu asunto.
526
01:01:24,809 --> 01:01:26,869
No es algo de su asunto.
527
01:01:27,879 --> 01:01:30,279
No soy tu tema.
528
01:01:32,018 --> 01:01:33,610
Debes responder mi pregunta.
529
01:01:35,988 --> 01:01:37,889
?En realidad quieres que muera?
530
01:01:38,992 --> 01:01:40,118
Es mi deber.
531
01:01:45,734 --> 01:01:47,133
Dejen eso, se los ordeno.
532
01:01:49,605 --> 01:01:51,630
?Van a pasar por encima de m�?
533
01:01:53,008 --> 01:01:55,341
?Parezco ser una ni�a?
534
01:01:58,850 --> 01:02:01,751
Yo me gobierno, no van
a pasar por encima de m�.
535
01:02:03,955 --> 01:02:06,049
Voy a matar al primero
que saque la espada.
536
01:02:18,572 --> 01:02:20,268
- Perd�name.
- Bien.
537
01:02:26,916 --> 01:02:28,975
Vamos.
538
01:02:52,112 --> 01:02:55,105
- POr aqu�.
- Mu�vanse adentro.
539
01:02:55,850 --> 01:02:58,012
Hay una salida.
540
01:03:03,359 --> 01:03:04,849
Vamos.
541
01:03:09,099 --> 01:03:10,566
Se fue.
542
01:03:11,769 --> 01:03:13,863
Es el costo de su vida.
543
01:03:15,607 --> 01:03:17,074
Debemos apurarnos.
544
01:03:26,687 --> 01:03:28,120
Por aqu�.
545
01:03:45,943 --> 01:03:47,638
Tus visiones nos ha tra�do
a un callej�n sin salida.
546
01:03:55,053 --> 01:03:56,247
Despu�s de usted.
547
01:04:04,965 --> 01:04:09,460
En la oscuridad, en un
t�nel, como una rata.
548
01:04:10,305 --> 01:04:13,070
- Llegar a donde debo.
�Qu� parece?
549
01:04:14,977 --> 01:04:16,467
- Tienes que hacerlo.
�Qu�?
550
01:04:16,579 --> 01:04:17,477
Irte.
551
01:04:26,224 --> 01:04:27,782
- Seth.
- Aqu� abajo.
552
01:04:40,641 --> 01:04:42,905
Es apestoso, �qu� es este lugar?
553
01:04:43,411 --> 01:04:45,903
Deber�an estar contentos de estar bien.
554
01:04:46,949 --> 01:04:49,817
Todo comienza con L�grimas.
555
01:04:50,720 --> 01:04:56,318
Creo que eso colaborar �
a encontrar el pico.
556
01:04:57,628 --> 01:05:00,222
Debe ser la entrada al castillo.
557
01:05:02,467 --> 01:05:04,492
- Dime.
- Quiero la espada.
558
01:05:07,106 --> 01:05:08,471
Gracias.
559
01:05:09,608 --> 01:05:11,770
- Tenemos algo extra.
- Est� bien.
560
01:05:12,512 --> 01:05:14,480
Ya tenemos planes.
561
01:05:17,819 --> 01:05:21,186
No sabemos si tiene la espada.
No podemos perder un minuto.
562
01:05:21,890 --> 01:05:23,517
No se preocupe, vamos r�pido.
563
01:05:56,164 --> 01:05:57,961
Est� bien.
564
01:05:58,633 --> 01:06:00,295
Veo que vienen a su destino.
565
01:06:01,470 --> 01:06:02,767
�C�mo est� todo?
566
01:06:03,372 --> 01:06:05,000
- ?Vienen?
- S�.
567
01:06:05,909 --> 01:06:08,969
Es sobre la bestia y lo dem�s.
568
01:06:09,813 --> 01:06:11,372
No quiero luchar con ustedes tampoco.
569
01:06:12,116 --> 01:06:13,879
No hay opci�n.
570
01:06:15,287 --> 01:06:18,916
Es en la muerte d�nde
est� luchando su hijo.
571
01:06:20,292 --> 01:06:23,888
En la de mi hija.
572
01:06:24,497 --> 01:06:28,992
?Mi hija? Est� viva, lucha con tu hijo.
573
01:06:29,804 --> 01:06:30,793
Mentiras.
574
01:06:34,509 --> 01:06:36,443
Ella est� a mi lado.
575
01:06:37,213 --> 01:06:38,908
Tu padre no sabe nada de esto.
576
01:06:40,416 --> 01:06:42,214
Puede que hagamos algo.
577
01:06:45,322 --> 01:06:47,314
?Qu� embrujo fue ese?
578
01:06:48,226 --> 01:06:50,626
Lo que llamas embrujo
es el don de la visi�n.
579
01:06:51,429 --> 01:06:54,831
Tenemos los mismos enemigos, debemos
hacer a un lado nuestras diferencias.
580
01:06:55,668 --> 01:06:57,329
Juntos podemos triunfar.
581
01:06:57,970 --> 01:07:00,462
?Me pides poner a un lado
generaciones de leyendas?
582
01:07:02,109 --> 01:07:04,510
- En esto.
- Su hijo no ha vencido.
583
01:07:05,379 --> 01:07:10,682
Ven con nosotros o qu�date para
siempre en manos de la bestia.
584
01:07:16,092 --> 01:07:18,185
vamos.
585
01:07:21,298 --> 01:07:22,287
Bien.
586
01:07:35,916 --> 01:07:38,714
Vienen en un ej�rcito,
necesitamos proteger el castillo.
587
01:07:39,553 --> 01:07:42,523
- No s.
- Tenemos una hora para la victoria.
588
01:07:42,824 --> 01:07:44,655
no dejar que lo arruinen, vayan.
589
01:07:45,627 --> 01:07:50,224
Antes de que Delfight muera quiero
que vea mi ascenso a la inmortalidad.
590
01:07:59,243 --> 01:08:00,972
Por aqu�.
591
01:08:13,093 --> 01:08:14,583
�Qu�?
- Tus ojos.
592
01:08:14,695 --> 01:08:15,719
?Qu�?
593
01:08:15,996 --> 01:08:18,158
Nada, no importa.
594
01:08:22,504 --> 01:08:25,201
Mantente detr�s de m�, no toques nada.
595
01:08:26,909 --> 01:08:28,604
Bien.
596
01:08:33,417 --> 01:08:34,407
Bien.
597
01:08:36,054 --> 01:08:37,021
Por aqu�.
598
01:08:44,463 --> 01:08:46,364
Vamos, no tenemos tiempo.
599
01:09:37,226 --> 01:09:39,058
?Creyeron que tomarlo ser�a tan f�cil?
600
01:09:44,635 --> 01:09:45,624
Cuidado.
601
01:09:51,343 --> 01:09:53,243
Eso es.
602
01:09:56,683 --> 01:10:00,347
- Mi amigo acabar � con su ej�rcito.
- Nunca sobrevivir�s.
603
01:10:01,055 --> 01:10:03,148
Te equivocas, Yagan.
604
01:10:04,458 --> 01:10:07,895
S�lo hay una cosa en
mi mundo que me vence.
605
01:10:08,596 --> 01:10:10,394
Y lo tengo yo.
606
01:10:11,667 --> 01:10:14,067
Muere.
607
01:10:19,076 --> 01:10:20,976
Eres muy persistente.
608
01:10:22,613 --> 01:10:25,673
- No podr�s resistir.
- Puede que me detengas.
609
01:10:26,485 --> 01:10:29,283
Pero no detendr�s al ej�rcito.
610
01:10:30,022 --> 01:10:34,392
Seguro, s que deber�a estar temblando.
611
01:10:35,295 --> 01:10:37,491
Pero mi amigo tiene
otros planes para ellos.
612
01:10:38,199 --> 01:10:40,429
Destr�yelos.
613
01:11:09,302 --> 01:11:13,363
Cuando acabe con el ej�rcito
y su rey se rinda, �qu� har�s?
614
01:11:14,207 --> 01:11:16,301
Nuestro reino estar �
unido sobre tu tumba.
615
01:11:16,978 --> 01:11:18,468
Eres una hu�rfana, sola en el mundo.
616
01:11:19,213 --> 01:11:20,374
Sin poder y d�bil.
617
01:11:21,316 --> 01:11:24,581
Espero el d�a en que
pidas mi protecci�n.
618
01:11:25,588 --> 01:11:27,078
No tiene sentido.
619
01:11:28,191 --> 01:11:29,681
ser � cuando muera.
620
01:11:32,096 --> 01:11:33,791
Esperas que Delfight te salve.
621
01:11:35,633 --> 01:11:36,896
Eres joven.
622
01:11:53,321 --> 01:11:55,255
La espada.
623
01:11:56,224 --> 01:11:57,817
Eso es.
624
01:11:58,794 --> 01:12:00,853
vamos.
625
01:12:03,700 --> 01:12:05,793
�Qu� hacemos?
- Mantente a mi lado.
626
01:12:12,376 --> 01:12:15,175
Es virtual, no es real.
627
01:12:16,215 --> 01:12:17,682
pasa.
628
01:12:17,716 --> 01:12:19,810
No. -Hazlo.
629
01:12:23,690 --> 01:12:25,591
No estoy quemado.
630
01:12:42,779 --> 01:12:45,408
Tenemos lo que lo destruir �.
631
01:12:46,551 --> 01:12:48,815
Puede que hagamos algo mejor.
632
01:12:50,522 --> 01:12:52,354
Vamos, abre.
633
01:13:17,521 --> 01:13:19,386
Debes volver esto es muy peligroso.
634
01:13:21,025 --> 01:13:23,221
la luna.
635
01:13:24,796 --> 01:13:25,990
- Debo ir.
- No.
636
01:13:26,932 --> 01:13:27,899
te lo proh�bo.
637
01:13:29,535 --> 01:13:32,299
Mi esposo, mi rey, siempre te amar.
638
01:13:33,406 --> 01:13:36,501
Hasta cuando pienses que no
estoy aqu�, pero ahora me debo ir.
639
01:13:37,744 --> 01:13:40,509
El futuro de nuestros nietos
est� en nuestra victoria.
640
01:13:41,916 --> 01:13:43,213
S valiente.
641
01:14:07,380 --> 01:14:08,472
Rayos.
642
01:14:11,485 --> 01:14:13,385
Tienen algo de mi maestro.
643
01:14:16,625 --> 01:14:18,115
Vete y busca a la princesa.
644
01:14:25,001 --> 01:14:26,400
Atr�s, rameras.
645
01:14:28,205 --> 01:14:31,106
Ve por el pico, yo me encargo de ellas.
646
01:14:31,708 --> 01:14:36,112
- No te dejar aqu�.
- Conf�a en tu visi�n.
647
01:14:37,716 --> 01:14:38,705
Vete ahora.
648
01:14:52,166 --> 01:14:54,328
- Est�n saliendo r�pido.
- Es nuestra vida.
649
01:14:55,270 --> 01:14:57,067
Adelante.
650
01:15:01,310 --> 01:15:02,675
Tus ej�rcitos est�n cayendo.
651
01:15:04,415 --> 01:15:07,009
- Puedo acabarlo en cualquier momento.
- Terminar � contigo en el infierno.
652
01:15:08,619 --> 01:15:10,315
Me har�s feliz.
653
01:15:10,989 --> 01:15:12,684
Eso ser � en tu poder.
654
01:15:13,625 --> 01:15:15,594
Pero prometo continuar con esto.
655
01:15:16,295 --> 01:15:20,197
Si eres mi esposa.
656
01:15:28,309 --> 01:15:29,799
Debes ser mi reina.
657
01:15:30,712 --> 01:15:32,908
Reinaremos por toda la eternidad.
658
01:15:34,416 --> 01:15:38,114
Yo reinar por siempre, t� morir�s.
659
01:15:40,156 --> 01:15:44,355
Puedes considerarlo, reinar
en estos dos reinos como reina.
660
01:15:45,830 --> 01:15:50,063
O puedes ver a tu padre
y a los que amas morir.
661
01:15:50,936 --> 01:15:53,531
S�lo tienes dos opciones.
662
01:15:55,074 --> 01:15:56,439
Nunca ser tu reina.
663
01:16:00,047 --> 01:16:02,072
Dame el placer de que
cambies de opini�n.
664
01:16:09,792 --> 01:16:12,022
Eres una perdedora.
665
01:16:14,831 --> 01:16:16,321
No pueden detenerme.
666
01:16:19,637 --> 01:16:22,606
estoy aqu� ahora.
667
01:16:23,341 --> 01:16:26,004
Mi poder es suyo ahora.
668
01:16:28,113 --> 01:16:31,242
Mi luz es tuya.
669
01:16:51,040 --> 01:16:52,872
No.
670
01:16:54,745 --> 01:16:56,076
Mi reina.
671
01:16:57,849 --> 01:16:58,645
Ori�n.
672
01:17:02,688 --> 01:17:04,212
S�.
673
01:17:07,694 --> 01:17:08,718
Vamos.
674
01:17:20,609 --> 01:17:21,906
Arriba.
675
01:17:26,216 --> 01:17:29,050
- Suelta el pico.
- Impresionante.
676
01:17:29,720 --> 01:17:32,154
Tienen la espada, pero
yo la tengo a ella.
677
01:17:33,123 --> 01:17:35,058
T� eres el que debe d �rmelo.
678
01:17:38,029 --> 01:17:39,327
Una transacci�n simple.
679
01:17:40,366 --> 01:17:41,560
Una princesa por un pico.
680
01:17:42,134 --> 01:17:43,362
No se lo des.
681
01:17:45,839 --> 01:17:48,637
Lo quieres, tienes que buscarlo.
682
01:18:29,224 --> 01:18:32,523
D �mela.
683
01:18:33,629 --> 01:18:36,860
- No vivir�s.
- Tus poderes no har�n nada.
684
01:18:37,967 --> 01:18:39,230
Como quieras.
685
01:19:19,216 --> 01:19:20,046
No.
686
01:19:24,222 --> 01:19:25,246
D�jalo.
687
01:19:25,323 --> 01:19:28,122
Dime por que debo perdonarlo.
688
01:19:34,434 --> 01:19:36,629
Haz lo que quieras.
689
01:19:38,039 --> 01:19:40,234
Estar contigo.
690
01:19:44,947 --> 01:19:47,644
Te ofrezco todo lo que tengo.
691
01:19:50,487 --> 01:19:52,148
Y yo.
692
01:19:53,758 --> 01:19:56,955
En unos instantes me
convertir en un hombre grande.
693
01:19:58,864 --> 01:20:01,094
Te sentar�s a mi lado, ser�s mi reina.
694
01:20:09,710 --> 01:20:10,768
S�.
695
01:20:18,620 --> 01:20:19,815
Bien.
696
01:20:21,624 --> 01:20:24,184
Nuestros hijos ser�n inmortales.
697
01:20:33,805 --> 01:20:36,240
Ser � el nuevo renacer.
698
01:20:40,512 --> 01:20:42,845
No.
699
01:20:46,654 --> 01:20:48,713
Hay un hijo dentro de ti.
700
01:20:52,928 --> 01:20:54,156
?Un hijo?
701
01:20:55,230 --> 01:20:56,857
No eres pura.
702
01:20:57,834 --> 01:21:00,462
Esto es lo que te mereces.
703
01:21:02,305 --> 01:21:03,671
Toma la espada.
704
01:21:05,876 --> 01:21:09,677
Es lo mejor que puedes hacer,
es la fuerza que tienes.
705
01:21:22,429 --> 01:21:24,398
?Qu� tratas de hacer con eso?
706
01:21:27,702 --> 01:21:29,295
Me decepcionas.
707
01:21:38,414 --> 01:21:40,315
De rodillas.
708
01:22:00,474 --> 01:22:02,466
Era mi hijo.
709
01:22:06,682 --> 01:22:07,774
Mi vida es tuya.
710
01:22:11,888 --> 01:22:14,015
Mi luz es tuya.
711
01:22:17,127 --> 01:22:18,993
Mi luz.
712
01:22:55,740 --> 01:22:57,537
Magia.
713
01:22:58,876 --> 01:22:59,969
Eso.
714
01:23:02,815 --> 01:23:04,214
Me mentiste.
715
01:23:05,217 --> 01:23:06,480
Ven.
716
01:23:11,792 --> 01:23:13,692
A I.
717
01:25:05,193 --> 01:25:08,026
Larga vida al reino.
718
01:25:10,299 --> 01:25:12,597
Larga vida al reino.
719
01:25:17,908 --> 01:25:19,638
esta es la victoria.
720
01:25:21,346 --> 01:25:23,007
S�, esto.
721
01:25:24,115 --> 01:25:27,813
El reino se uni� nuevamente.
722
01:25:28,621 --> 01:25:30,522
Y la paz rein� en la tierra de Ballen.
723
01:25:32,259 --> 01:25:34,523
La profec�a se cumpli�.
49681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.