All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E32.180721.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,657 --> 00:00:10,235 (Episode 32) 2 00:00:11,528 --> 00:00:12,735 Captain Han. 3 00:00:12,863 --> 00:00:15,705 What's the relation between getting the job back and chicken? 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,675 Don't you know reception? 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,245 Reception? This? 6 00:00:20,637 --> 00:00:21,945 And why? 7 00:00:22,739 --> 00:00:24,370 I should at least show the respect... 8 00:00:24,374 --> 00:00:26,440 since I don't have any money. 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,010 So why is the reception necessary? 10 00:00:29,012 --> 00:00:30,355 When we left work, 11 00:00:30,480 --> 00:00:31,855 we got mad at each other. 12 00:00:32,516 --> 00:00:34,595 Enough drink... 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,765 will make you happy and get you closer. 14 00:00:37,220 --> 00:00:38,795 All men do. 15 00:00:44,995 --> 00:00:46,165 Yes. 16 00:00:46,496 --> 00:00:48,890 - Where are you? - I'm kind of busy. 17 00:00:48,899 --> 00:00:50,160 I will call you later. 18 00:00:50,167 --> 00:00:51,405 Where are you? 19 00:00:52,202 --> 00:00:54,575 I think I'm getting my job back. Just wait. 20 00:00:54,738 --> 00:00:56,785 - Wait. - Why? 21 00:00:56,940 --> 00:00:58,815 You need to know... 22 00:00:59,376 --> 00:01:01,555 who's getting you the job back. 23 00:01:01,945 --> 00:01:03,225 Who? 24 00:01:03,747 --> 00:01:05,485 Did you visit them? 25 00:01:06,083 --> 00:01:08,195 No, Seo Young Hee did. 26 00:01:08,518 --> 00:01:09,855 Min Soo's mom? 27 00:01:11,354 --> 00:01:12,825 I don't know the details. 28 00:01:13,323 --> 00:01:14,665 Ask her yourself. 29 00:01:19,096 --> 00:01:21,005 What did she do? 30 00:01:21,098 --> 00:01:24,145 What? Well, it's nothing. Never mind. 31 00:01:25,569 --> 00:01:27,145 Gosh, they must be here. 32 00:01:27,404 --> 00:01:28,545 Okay. 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,315 You're... 34 00:01:38,281 --> 00:01:39,725 What are you doing here? 35 00:01:41,218 --> 00:01:42,250 Well... 36 00:01:42,252 --> 00:01:44,865 What brings you here? 37 00:01:46,756 --> 00:01:47,935 Come in for a second. 38 00:01:53,563 --> 00:01:56,535 Is that for Jong Won? 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,160 I thought he probably skipped his meal. 40 00:01:59,169 --> 00:02:01,170 Why would you care? 41 00:02:01,171 --> 00:02:03,945 He helped me in the restaurant for a few days. 42 00:02:05,108 --> 00:02:06,315 You two... 43 00:02:06,877 --> 00:02:08,155 are suspicious. 44 00:02:09,312 --> 00:02:10,855 No matter how I think of it, 45 00:02:11,081 --> 00:02:14,025 it keeps getting on my nerves. 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,210 Don't take it wrong. 47 00:02:15,218 --> 00:02:17,295 Then explain this so that I wouldn't get it wrong. 48 00:02:19,389 --> 00:02:21,235 She stopped by. 49 00:02:21,791 --> 00:02:23,705 I'm here to discuss it. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,935 She? Who? 51 00:02:26,196 --> 00:02:27,875 - Min Soo's mom? - Yes. 52 00:02:33,003 --> 00:02:34,475 She brought this. 53 00:02:37,340 --> 00:02:38,540 What's this? 54 00:02:38,542 --> 00:02:41,415 The video of the investigation on the airline union. 55 00:02:41,978 --> 00:02:43,115 What? 56 00:02:44,447 --> 00:02:46,555 How did she get this? 57 00:02:47,017 --> 00:02:49,925 This will get you the job back. 58 00:02:50,153 --> 00:02:51,325 But... 59 00:02:51,588 --> 00:02:53,435 why would you discuss that with him? 60 00:02:56,893 --> 00:02:58,405 Say it. 61 00:03:00,063 --> 00:03:01,475 Because there's a video... 62 00:03:01,598 --> 00:03:03,945 of you and Se Young going to a hotel. 63 00:03:05,569 --> 00:03:06,715 Young Hee... 64 00:03:07,003 --> 00:03:09,245 still trusted you even after watching that video. 65 00:03:09,606 --> 00:03:12,985 She thought you were only taking her there because she was drunk... 66 00:03:13,543 --> 00:03:15,315 until she found out about Yoo Yeon. 67 00:03:22,586 --> 00:03:24,350 Hey. Stay in the room for a second. 68 00:03:24,354 --> 00:03:25,480 - Why? - Open the door. 69 00:03:25,488 --> 00:03:26,865 Okay. 70 00:03:27,624 --> 00:03:28,795 Don't come out. 71 00:03:36,366 --> 00:03:37,645 Hello, sir. 72 00:03:46,810 --> 00:03:48,755 I'm sorry you had to come... 73 00:03:49,112 --> 00:03:50,285 to such a shabby place. 74 00:03:51,581 --> 00:03:53,025 This way please. 75 00:03:58,722 --> 00:04:01,020 I know we're getting more secrets, 76 00:04:01,024 --> 00:04:03,360 but promise me that you won't tell anyone that we visited her. 77 00:04:03,360 --> 00:04:04,705 Fine. 78 00:04:05,395 --> 00:04:06,420 Promise. 79 00:04:06,429 --> 00:04:09,430 Don't tell anyone like last time. 80 00:04:09,432 --> 00:04:10,875 All right. 81 00:04:11,067 --> 00:04:12,475 Who do you think I am? 82 00:04:22,746 --> 00:04:23,955 You're late. 83 00:04:24,414 --> 00:04:26,055 Go take a shower, and come to the living room. 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,355 Why? 85 00:04:28,551 --> 00:04:29,895 There's something I need to tell you. 86 00:04:30,520 --> 00:04:33,095 It's important for the three of us. 87 00:04:55,011 --> 00:04:56,910 (Oyoung Group has transferred 70,000 dollars to your account.) 88 00:04:56,913 --> 00:04:58,085 What? 89 00:04:59,716 --> 00:05:02,125 70,000? 90 00:05:05,588 --> 00:05:06,965 Could it be? 91 00:05:09,292 --> 00:05:11,265 This feels amazing. 92 00:05:11,995 --> 00:05:13,775 It really relaxes my body. 93 00:05:13,830 --> 00:05:15,860 Why do you even need a massage at your age? 94 00:05:15,865 --> 00:05:17,705 I've been working all day. 95 00:05:18,134 --> 00:05:20,070 And I did yoga for the first time in my life. 96 00:05:20,070 --> 00:05:21,475 Everywhere hurts. 97 00:05:21,771 --> 00:05:22,945 Fine. 98 00:05:23,273 --> 00:05:25,285 - Where's Jung Hyo? - She's having a shower. 99 00:05:33,049 --> 00:05:34,495 Hello, Su Cheol. 100 00:05:36,486 --> 00:05:39,225 I'm calling you just in case. 101 00:05:39,389 --> 00:05:40,595 What is it? 102 00:05:42,192 --> 00:05:44,935 I just received my payment in my account. 103 00:05:46,029 --> 00:05:48,330 The only people I've told anything about this... 104 00:05:48,331 --> 00:05:50,675 is Sang Jin and you. 105 00:05:53,103 --> 00:05:54,715 I guess it's all sorted out. 106 00:05:56,740 --> 00:05:58,385 I'm glad it's all good. 107 00:05:58,641 --> 00:06:01,355 I'll tell you more about it later. 108 00:06:01,845 --> 00:06:04,085 I see. And by the way, 109 00:06:04,614 --> 00:06:08,350 did you tell Jung Hyo about the checkup? 110 00:06:08,351 --> 00:06:09,725 I'm about to tell her now. 111 00:06:10,854 --> 00:06:14,365 I think I should tell Min Soo about it too. 112 00:06:15,058 --> 00:06:16,195 Please do. 113 00:06:16,659 --> 00:06:18,565 I'll call you again later. 114 00:06:18,828 --> 00:06:21,275 If Jung Hyo calls you, 115 00:06:21,564 --> 00:06:23,475 don't be awkward. 116 00:06:24,000 --> 00:06:26,145 Jung Hyo is having a hard time. 117 00:06:28,037 --> 00:06:29,175 Okay. 118 00:06:37,180 --> 00:06:39,125 Don't you dare be curious about what's going on. 119 00:06:39,749 --> 00:06:41,810 You know we are not quite happy about having that kind of talk yet. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,155 I won't ask. 121 00:06:44,554 --> 00:06:46,065 What about Jung Hyo though? 122 00:06:46,856 --> 00:06:49,550 We got the kidney test result. 123 00:06:49,559 --> 00:06:51,935 They're all healthy and good for transplant. 124 00:06:52,996 --> 00:06:55,105 It's time for Jung Hyo to get the test now. 125 00:06:58,902 --> 00:07:01,815 Thanks, Mom. 126 00:07:09,012 --> 00:07:10,825 Surprise. 127 00:07:15,485 --> 00:07:17,750 It's your first day at work tomorrow. 128 00:07:17,754 --> 00:07:20,595 I wanted to celebrate you, so I got it earlier. 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,465 She's just a mere employee. 130 00:07:23,560 --> 00:07:25,535 People would misunderstand this as her promotion party. 131 00:07:25,995 --> 00:07:27,890 It wasn't easy for Mom. 132 00:07:27,897 --> 00:07:29,605 It's a challenge. 133 00:07:29,833 --> 00:07:31,430 Give it to me. It's heavy for you. 134 00:07:31,434 --> 00:07:33,200 It's not heavy at all. 135 00:07:33,203 --> 00:07:35,745 It is. Let me hold it. 136 00:07:37,774 --> 00:07:40,085 - Does she have to blow it out too? - Of course. 137 00:07:42,579 --> 00:07:44,585 What are you doing? Blow out the candle. 138 00:07:44,948 --> 00:07:47,155 What? Okay. 139 00:07:52,522 --> 00:07:55,895 Mom, congratulations. 140 00:07:57,193 --> 00:08:00,505 No, I can't thank you enough for this. 141 00:08:00,864 --> 00:08:04,675 Gosh, it's just a cake. You can't be this moved. 142 00:08:06,169 --> 00:08:08,775 Thank you, So Myung. 143 00:08:09,506 --> 00:08:11,400 It's hurting my hands. Just blow it out. 144 00:08:11,407 --> 00:08:14,155 Gosh, can't you see the atmosphere? 145 00:08:15,245 --> 00:08:18,185 That's why people say sons are useless. 146 00:08:18,314 --> 00:08:20,085 Daughters are the best. 147 00:08:22,118 --> 00:08:24,495 Can I blow out the candle with you? 148 00:08:25,154 --> 00:08:27,435 I want to be congratulated too. 149 00:08:28,224 --> 00:08:29,365 For what? 150 00:08:30,226 --> 00:08:34,035 I heard what you said to my dad. 151 00:08:36,266 --> 00:08:37,575 Thank you... 152 00:08:37,967 --> 00:08:41,775 for looking after me and my dad. 153 00:08:42,772 --> 00:08:44,015 Should we blow it out together? 154 00:08:48,945 --> 00:08:50,085 - What about you? - What about you? 155 00:08:50,647 --> 00:08:52,485 I don't know. I just... 156 00:08:52,849 --> 00:08:54,925 I thought you guys would feel empty if it's just you two. 157 00:08:56,786 --> 00:08:58,125 Where's the knife? 158 00:08:58,855 --> 00:09:00,995 Let's eat it now. It looks delicious. 159 00:09:08,164 --> 00:09:11,400 I don't know if this is right, 160 00:09:11,401 --> 00:09:12,700 but would you like to have some beer? 161 00:09:12,702 --> 00:09:13,845 It's okay. 162 00:09:14,137 --> 00:09:17,570 Say it now. This house is too small that it suffocates me. 163 00:09:17,574 --> 00:09:18,745 Yes, sir. 164 00:09:21,344 --> 00:09:25,825 He decided to specially reinstate both of you. 165 00:09:27,383 --> 00:09:28,555 Really? 166 00:09:29,185 --> 00:09:30,280 Thank you, sir. 167 00:09:30,286 --> 00:09:33,195 However, you should go abroad for the time being. 168 00:09:36,593 --> 00:09:38,165 Of course. 169 00:09:38,361 --> 00:09:41,260 What happened wasn't something small. 170 00:09:41,264 --> 00:09:42,605 Are you even aware of that? 171 00:09:42,799 --> 00:09:46,300 Hey. If you guys admitted your faults and resigned, 172 00:09:46,302 --> 00:09:48,000 you should have kept quiet. 173 00:09:48,004 --> 00:09:50,115 Why did you make a big deal out of it? 174 00:09:50,540 --> 00:09:53,985 That's not it. We never wanted to do that. 175 00:09:54,677 --> 00:09:57,785 I don't know what my wife did, 176 00:09:58,014 --> 00:10:00,410 but she's not particularly nice. 177 00:10:00,416 --> 00:10:02,195 Please forgive us. 178 00:10:02,352 --> 00:10:03,595 At least you know that. 179 00:10:03,653 --> 00:10:06,865 I'll tell her off about it. Don't worry about it, sir. 180 00:10:07,023 --> 00:10:10,195 But I don't think we did anything wrong. 181 00:10:11,995 --> 00:10:13,135 What? 182 00:10:14,564 --> 00:10:16,075 Don't you think so? 183 00:10:16,199 --> 00:10:18,545 It was your illegal order. 184 00:10:18,801 --> 00:10:21,645 And we couldn't say no since we had to follow your order. 185 00:10:22,905 --> 00:10:24,045 What? 186 00:10:24,440 --> 00:10:26,870 Hey, what's making you so brave now? 187 00:10:26,876 --> 00:10:29,410 How can you not be grateful about his decision? 188 00:10:29,412 --> 00:10:30,740 Why do I have to be grateful? 189 00:10:30,747 --> 00:10:32,385 Jong Won, just be quiet. 190 00:10:33,216 --> 00:10:34,895 What are you doing right now? 191 00:10:41,557 --> 00:10:43,095 Who is she? 192 00:10:43,292 --> 00:10:45,520 She once worked at our company. 193 00:10:45,528 --> 00:10:47,175 She's Sang Jin's sister. 194 00:10:49,832 --> 00:10:51,075 What are you doing? 195 00:10:51,367 --> 00:10:53,770 How will you blackmail us this time? 196 00:10:53,770 --> 00:10:54,915 Blackmail? 197 00:10:55,772 --> 00:10:58,345 Who's doing that? Us? 198 00:10:59,575 --> 00:11:01,910 Who blackmailed us to quit? 199 00:11:01,911 --> 00:11:04,655 Who blackmailed us to shut our mouths? 200 00:11:04,814 --> 00:11:06,155 Look at that. 201 00:11:09,485 --> 00:11:10,765 What are you doing? 202 00:11:11,020 --> 00:11:13,295 - Did you just hold my arm? - Are you out of your mind? 203 00:11:13,423 --> 00:11:14,690 How dare you stop him? 204 00:11:14,691 --> 00:11:16,590 Then do you want me to just watch and do nothing? 205 00:11:16,592 --> 00:11:18,190 Hee Jin didn't say something that doesn't make sense. 206 00:11:18,194 --> 00:11:19,660 What are you complaining about? 207 00:11:19,662 --> 00:11:20,790 Are you not getting out of my way? 208 00:11:20,797 --> 00:11:22,360 I'll take care of this. 209 00:11:22,365 --> 00:11:24,200 Hey, get out of his way. 210 00:11:24,200 --> 00:11:25,345 Get out! 211 00:11:26,736 --> 00:11:29,575 Captain Han, I can't do this. 212 00:11:30,039 --> 00:11:32,315 I don't think this is right. 213 00:11:33,142 --> 00:11:34,315 I... 214 00:11:35,945 --> 00:11:37,255 don't want my job back. 215 00:11:38,414 --> 00:11:39,585 Jong Won... 216 00:11:40,750 --> 00:11:41,925 You... 217 00:11:43,853 --> 00:11:46,820 Are you crazy? How dare you hit your boss? 218 00:11:46,823 --> 00:11:48,135 Are you okay? 219 00:11:49,492 --> 00:11:50,720 Why are you looking at me like that? 220 00:11:50,727 --> 00:11:54,235 Am I that easy to you? 221 00:11:54,397 --> 00:11:57,345 Sir, please calm down. I'll take care of this. 222 00:11:58,101 --> 00:12:01,475 How dare you stage a mutiny in this situation? 223 00:12:01,804 --> 00:12:03,145 Did you not hear what he said? 224 00:12:06,075 --> 00:12:08,215 He's not going back to his job. 225 00:12:10,113 --> 00:12:11,285 And... 226 00:12:12,348 --> 00:12:14,755 what were you trying to do to my sister? 227 00:12:15,685 --> 00:12:18,465 Who do you think you are to hit him? 228 00:12:18,688 --> 00:12:20,020 What? 229 00:12:20,022 --> 00:12:22,565 Act your age, you jerk. 230 00:12:22,992 --> 00:12:26,605 You're acting like you're something at someone else's house. 231 00:12:27,630 --> 00:12:29,730 - Did you just... - That's right. 232 00:12:29,732 --> 00:12:32,205 I'm saying that I won't go back to work there anymore. 233 00:12:41,577 --> 00:12:44,555 Are you nervous, you brat? 234 00:12:45,114 --> 00:12:48,110 - You... - You can't even dare do this. 235 00:12:48,117 --> 00:12:49,655 But what can I say? 236 00:12:50,286 --> 00:12:51,695 You are going to be sacked too. 237 00:12:58,261 --> 00:12:59,535 Do you know what this is? 238 00:12:59,662 --> 00:13:02,905 It's the videos showing that you secretly investigated the employees. 239 00:13:04,600 --> 00:13:06,475 When we start to talk about this, 240 00:13:06,803 --> 00:13:09,145 who do you think that jerk will blame this time? 241 00:13:10,173 --> 00:13:12,785 You will be in my situation soon. 242 00:13:12,842 --> 00:13:14,155 So come back to your senses. 243 00:13:17,747 --> 00:13:20,210 Get lost with your precious boss. 244 00:13:20,216 --> 00:13:23,650 And think about what you'll do next when you get fired tomorrow. 245 00:13:23,653 --> 00:13:24,965 You guys... 246 00:13:25,488 --> 00:13:26,965 should be prepared. 247 00:13:27,623 --> 00:13:29,335 I'm not going to let it slide. 248 00:13:32,361 --> 00:13:35,075 Do whatever you want to do. Just do as you wish. 249 00:13:35,565 --> 00:13:38,605 Be worse so that we can become stronger. 250 00:13:39,202 --> 00:13:40,475 You'll see. 251 00:13:40,970 --> 00:13:43,000 I'll definitely make you pay for this. 252 00:13:43,005 --> 00:13:45,645 Make me. Try your best. 253 00:13:45,775 --> 00:13:48,315 If you don't, you'll have to pay double. 254 00:13:50,880 --> 00:13:53,455 Sir. Sir! 255 00:13:55,151 --> 00:13:56,355 Sir! 256 00:13:57,854 --> 00:13:59,065 I'm sorry. 257 00:14:00,323 --> 00:14:02,895 You are a man. How can you let someone beat you? 258 00:14:04,227 --> 00:14:05,435 Sang Jin. 259 00:14:07,396 --> 00:14:09,805 Did I look awesome? 260 00:14:12,735 --> 00:14:15,275 - So your friend is a journalist? - Yes. 261 00:14:16,739 --> 00:14:18,700 - Give it to your friend. - What? 262 00:14:18,708 --> 00:14:22,085 If this gets that friend promoted, say we'll get a nice meal. 263 00:14:27,617 --> 00:14:28,755 Sir. 264 00:14:33,823 --> 00:14:35,035 Seriously. 265 00:14:35,424 --> 00:14:39,035 Hey, why does Sang Jin have that? 266 00:14:41,898 --> 00:14:45,875 Come over to my office with your letter of resignation tomorrow. 267 00:14:46,135 --> 00:14:48,245 - What? - You're responsible for this. 268 00:14:48,337 --> 00:14:50,215 Please, sir. 269 00:14:50,306 --> 00:14:52,240 Sir, please help me. Please. 270 00:14:52,241 --> 00:14:53,415 Sir! 271 00:14:53,476 --> 00:14:54,855 Please, sir. 272 00:14:55,344 --> 00:14:57,355 Sir. Sir! 273 00:14:57,480 --> 00:15:00,055 Sir, please! 274 00:15:01,050 --> 00:15:02,825 Hey! 275 00:15:07,456 --> 00:15:10,095 When is the checkup? 276 00:15:10,993 --> 00:15:12,535 We will get it as soon as we can. 277 00:15:13,329 --> 00:15:15,405 The possibility is low, 278 00:15:15,464 --> 00:15:17,275 but I'm worried. 279 00:15:17,900 --> 00:15:19,330 Don't worry. 280 00:15:19,335 --> 00:15:22,815 Your dad will also be worried, so try to make him relax. 281 00:15:23,105 --> 00:15:25,515 - Okay. - Mom, aren't you going to sleep? 282 00:15:25,841 --> 00:15:28,610 - Why? - You said you're working tomorrow. 283 00:15:28,611 --> 00:15:30,115 Go sleep first. 284 00:15:30,212 --> 00:15:32,755 What will you do? 285 00:15:32,782 --> 00:15:33,955 What would I do? 286 00:15:34,750 --> 00:15:35,895 I just want to talk. 287 00:15:39,822 --> 00:15:41,495 You're not married yet. 288 00:15:42,591 --> 00:15:45,535 I'll go inside. Come in soon. 289 00:15:46,162 --> 00:15:47,535 Okay. 290 00:15:55,237 --> 00:15:56,545 Aren't you tired? 291 00:15:57,773 --> 00:16:00,215 I was at home all day. 292 00:16:00,443 --> 00:16:02,485 Don't go to the hospital with mom from now on. 293 00:16:02,878 --> 00:16:04,125 I'll go with you. 294 00:16:06,115 --> 00:16:07,880 - Okay. - If you want to eat something, 295 00:16:07,883 --> 00:16:09,195 don't call her. 296 00:16:09,919 --> 00:16:11,295 I'll buy it for you. 297 00:16:11,687 --> 00:16:13,995 - Okay. - Let's also go to yoga together. 298 00:16:14,056 --> 00:16:17,065 - Okay. - Tell me when you miss your dad. 299 00:16:17,360 --> 00:16:19,265 I'm a better driver than Mom. 300 00:16:21,897 --> 00:16:23,035 Okay. 301 00:16:24,600 --> 00:16:27,105 - And... - What? 302 00:16:36,545 --> 00:16:39,825 When Mom goes to sleep while we're talking, 303 00:16:40,916 --> 00:16:42,925 What are you doing? 304 00:16:43,586 --> 00:16:45,495 sleep in my room and go back to Mom's room... 305 00:16:45,588 --> 00:16:47,535 in the morning. 306 00:16:50,226 --> 00:16:51,735 Min Soo, 307 00:16:53,129 --> 00:16:55,305 she's probably not sleeping yet. 308 00:16:55,965 --> 00:16:57,175 This isn't right. 309 00:16:58,801 --> 00:17:01,615 Unbelievable. Look at him. 310 00:17:09,779 --> 00:17:12,525 Let's just have a simple kiss right now. 311 00:17:13,416 --> 00:17:16,195 Come to my room when mom sleeps later. 312 00:17:18,354 --> 00:17:21,365 Then will we only kiss right now? 313 00:17:28,164 --> 00:17:30,390 What are you doing in front of your elders? 314 00:17:30,399 --> 00:17:31,530 What do you think? 315 00:17:31,534 --> 00:17:33,875 She had something in her eyes, so I'm just blowing on it. 316 00:17:34,570 --> 00:17:36,875 What is it? What is hurting my eyes so much? 317 00:17:37,073 --> 00:17:39,145 You should never do it during the first stages of pregnancy. 318 00:17:39,875 --> 00:17:42,255 If you care about So Myung, be careful. 319 00:17:44,346 --> 00:17:45,755 I'm going to my room. 320 00:17:45,881 --> 00:17:47,555 Give your dad a call. 321 00:17:47,883 --> 00:17:49,295 You'll be embarrassed if I'm here. 322 00:17:49,552 --> 00:17:52,265 Mom, you should also go to your room and let Jung Hyo call her dad. 323 00:17:54,290 --> 00:17:56,035 I'm coming out again five minutes later. 324 00:17:56,258 --> 00:17:57,435 Five minutes. 325 00:17:58,094 --> 00:18:00,135 - Come back until then. - Okay. 326 00:18:06,335 --> 00:18:07,505 Min Soo. 327 00:18:10,473 --> 00:18:11,615 Why? 328 00:18:11,907 --> 00:18:13,085 Thank you. 329 00:18:14,910 --> 00:18:17,085 - For what? - Well, 330 00:18:17,980 --> 00:18:19,885 everything about this situation. 331 00:18:20,683 --> 00:18:22,955 - I'm thankful. - It's only natural for me to do it. 332 00:18:23,419 --> 00:18:24,695 Call him quickly. 333 00:18:26,455 --> 00:18:28,265 She's so tactless. Seriously. 334 00:18:39,568 --> 00:18:41,475 It finally seems like a place where people live now. 335 00:18:52,748 --> 00:18:54,255 I heard from Hee Jin. 336 00:18:56,018 --> 00:18:57,295 It ended up like that. 337 00:18:58,053 --> 00:18:59,195 You did a good job. 338 00:19:00,389 --> 00:19:03,495 - What? - That was your best... 339 00:19:04,059 --> 00:19:05,605 throughout the years I ever saw you. 340 00:19:35,191 --> 00:19:37,535 I keep getting stuck at the light when I'm almost there. 341 00:19:38,661 --> 00:19:40,065 What if she's asleep? 342 00:19:47,102 --> 00:19:48,575 Yes, Sang Jin. 343 00:19:49,605 --> 00:19:52,685 You sound cheerful. Did something good happen? 344 00:19:53,108 --> 00:19:55,355 Yes, something really good happened. 345 00:19:56,512 --> 00:19:57,655 Where are you? 346 00:19:57,746 --> 00:20:00,585 I'm on my way to go see Min Soo's mother. 347 00:20:01,817 --> 00:20:02,955 Why? 348 00:20:03,886 --> 00:20:06,820 I think she took care of my case. 349 00:20:06,822 --> 00:20:09,795 I wanted to thank her and see Jung Hyo. 350 00:20:10,659 --> 00:20:12,205 You're close to me. 351 00:20:12,828 --> 00:20:14,165 Really? 352 00:20:14,730 --> 00:20:17,635 But you don't sound well. 353 00:20:18,567 --> 00:20:22,345 Can't you have a drink with me and then go see them? 354 00:20:27,776 --> 00:20:31,255 - Drink just one glass. - No, I have to drive. 355 00:20:32,915 --> 00:20:34,085 - Here. - Yes. 356 00:20:34,783 --> 00:20:37,525 Just drink half of this bottle. 357 00:20:39,922 --> 00:20:41,795 I don't think I can even drink half of this. 358 00:20:43,592 --> 00:20:45,265 I guess we shouldn't have come to drink. 359 00:20:46,262 --> 00:20:48,705 - I can't even drink it. - What's wrong? 360 00:20:52,234 --> 00:20:53,645 Isn't Min Soo's mom... 361 00:20:55,938 --> 00:20:57,515 an amazing woman? 362 00:20:57,606 --> 00:21:00,415 Yes, I think she's nice. 363 00:21:01,443 --> 00:21:04,555 Even if we've been fighting for decades, 364 00:21:06,048 --> 00:21:07,685 she's still amazing... 365 00:21:08,450 --> 00:21:10,225 and pretty... 366 00:21:10,686 --> 00:21:12,095 in my eyes. 367 00:21:14,523 --> 00:21:16,495 That's why I couldn't give up... 368 00:21:18,227 --> 00:21:19,905 even when it was my fault. 369 00:21:21,730 --> 00:21:23,035 You must love her. 370 00:21:27,870 --> 00:21:29,375 By any chance, 371 00:21:29,905 --> 00:21:31,985 were you going to go see her after getting drunk? 372 00:21:32,641 --> 00:21:33,785 Yes. 373 00:21:36,211 --> 00:21:38,255 I wanted to say something after I gathered some courage. 374 00:21:41,350 --> 00:21:42,555 Min Soo's mom... 375 00:21:43,485 --> 00:21:44,695 completely turned against me. 376 00:21:47,122 --> 00:21:48,265 She must have really... 377 00:21:49,825 --> 00:21:51,535 given up on someone like me. 378 00:21:55,097 --> 00:21:56,305 Sang Jin. 379 00:21:57,599 --> 00:21:58,805 Recently, 380 00:21:59,601 --> 00:22:01,275 I met Jung Hyo's mom. 381 00:22:10,312 --> 00:22:13,755 I had a lot of regrets left in my mind until now. 382 00:22:13,949 --> 00:22:16,295 - Regret? - Yes. 383 00:22:17,353 --> 00:22:19,525 I didn't say a single word of apology until now. 384 00:22:20,956 --> 00:22:22,135 But... 385 00:22:24,927 --> 00:22:27,365 I became relieved after I said that. 386 00:22:34,570 --> 00:22:35,945 Send her in a cool way. 387 00:22:37,506 --> 00:22:38,815 I think... 388 00:22:39,875 --> 00:22:41,915 that's the last courtesy of a man. 389 00:22:44,179 --> 00:22:45,880 Love remains, 390 00:22:45,881 --> 00:22:47,485 but regret doesn't remain. 391 00:22:49,685 --> 00:22:53,525 You long for the love when it was wholesome and reminisce it. 392 00:22:55,424 --> 00:22:57,165 It becomes painless. 393 00:23:13,108 --> 00:23:14,585 Why isn't she coming in? 394 00:23:16,779 --> 00:23:17,955 Impossible. 395 00:23:19,014 --> 00:23:20,455 Even when I told them so many times? 396 00:23:27,723 --> 00:23:30,195 Come down for a minute. I'm in front of your house. 397 00:23:30,692 --> 00:23:31,835 I'll wait for you. 398 00:23:44,306 --> 00:23:45,545 Why are you staying like that? 399 00:23:46,375 --> 00:23:47,885 Didn't you call your dad yet? 400 00:23:49,845 --> 00:23:50,985 No. 401 00:23:57,986 --> 00:24:00,625 Are you really upset about your dad? 402 00:24:02,124 --> 00:24:03,265 Yes. 403 00:24:03,892 --> 00:24:07,165 Did you think about the reason why your dad went to see your mom? 404 00:24:09,698 --> 00:24:11,605 It's probably because he missed her. 405 00:24:12,835 --> 00:24:15,775 I tried so hard to substitute her. 406 00:24:15,971 --> 00:24:17,300 Don't you think... 407 00:24:17,306 --> 00:24:20,115 that all of his emotions burst because of you? 408 00:24:21,276 --> 00:24:23,910 Me? Why? 409 00:24:23,912 --> 00:24:25,955 He must have realized it because of you. 410 00:24:27,149 --> 00:24:29,125 If he only loved her... 411 00:24:29,151 --> 00:24:31,095 as much as he loves you. 412 00:24:33,989 --> 00:24:35,765 I think Min Soo is right. 413 00:24:36,124 --> 00:24:37,965 You always talk in such a puzzling way. 414 00:24:40,696 --> 00:24:42,730 I'm saying that he must regret... 415 00:24:42,731 --> 00:24:44,705 for not loving his wife as much as he loves his daughter... 416 00:24:45,667 --> 00:24:48,370 and for not considering sacrifice... 417 00:24:48,370 --> 00:24:50,915 as something that only he should've made. 418 00:24:51,540 --> 00:24:55,315 That's what I think he's going through. 419 00:24:55,978 --> 00:24:57,655 Would it be... 420 00:24:58,680 --> 00:25:00,025 just like that? 421 00:25:00,182 --> 00:25:01,355 I'm sure of it. 422 00:25:02,651 --> 00:25:04,295 I felt something from you too. 423 00:25:05,787 --> 00:25:07,365 What did you feel? 424 00:25:09,491 --> 00:25:11,465 When Min Soo was born, 425 00:25:12,394 --> 00:25:14,605 I didn't want compensation or anything... 426 00:25:14,863 --> 00:25:16,875 for my sacrifice. 427 00:25:19,034 --> 00:25:20,175 I was... 428 00:25:20,602 --> 00:25:22,870 just thankful to see him... 429 00:25:22,871 --> 00:25:24,175 asleep by my side. 430 00:25:24,873 --> 00:25:27,245 I forgot about it at some point. 431 00:25:28,176 --> 00:25:29,315 I think... 432 00:25:29,678 --> 00:25:33,225 it may have been the same for all of us, 433 00:25:34,016 --> 00:25:35,655 Min Soo, Sang Jin, and me. 434 00:25:38,220 --> 00:25:40,065 I'm sure it would be the same... 435 00:25:41,056 --> 00:25:42,195 for your dad. 436 00:25:48,463 --> 00:25:49,735 When I come back, 437 00:25:49,932 --> 00:25:52,405 I hope to see you smile after talking through the phone. 438 00:25:54,770 --> 00:25:56,075 Are you going somewhere? 439 00:25:58,407 --> 00:25:59,815 To say goodbye. 440 00:26:17,793 --> 00:26:19,320 Take that basket, 441 00:26:19,328 --> 00:26:20,965 and say that you prepared this. 442 00:26:22,331 --> 00:26:23,535 What about you? 443 00:26:23,632 --> 00:26:25,405 I'll come again tomorrow. 444 00:26:25,767 --> 00:26:27,545 Gosh, I can't do that. 445 00:26:31,340 --> 00:26:33,345 She's out. Get off already. 446 00:26:33,775 --> 00:26:34,915 Hurry. 447 00:26:35,844 --> 00:26:37,355 Hurry up. Come on. 448 00:26:39,781 --> 00:26:40,985 - Okay, then. - Okay. 449 00:27:20,789 --> 00:27:22,550 (Goodbye to Goodbye) 450 00:27:22,557 --> 00:27:24,620 Shall we go on a trip tomorrow? 451 00:27:24,626 --> 00:27:26,360 I want to do everything which I couldn't do... 452 00:27:26,361 --> 00:27:27,460 to So Myung. 453 00:27:27,462 --> 00:27:29,735 You really look like a dad now. 454 00:27:30,732 --> 00:27:31,760 Does it hurt a lot? 455 00:27:31,767 --> 00:27:34,560 It feels different from fetal movement. 456 00:27:34,569 --> 00:27:35,870 What made you call me? 457 00:27:35,871 --> 00:27:37,530 Come to Su Cheol's factory immediately. 458 00:27:37,539 --> 00:27:39,400 Jung Hyo has toxemia. 459 00:27:39,408 --> 00:27:40,440 What? 460 00:27:40,442 --> 00:27:41,670 She could die? 461 00:27:41,677 --> 00:27:43,370 It's up to how Jung Hyo decides. 462 00:27:43,378 --> 00:27:45,840 No, I'll give up on So Myung. 463 00:27:45,847 --> 00:27:48,255 I'll risk my life to stop this. 30981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.