Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,993 --> 00:00:12,135
This will be the first and the last family meal...
2
00:00:12,362 --> 00:00:14,865
we'll ever have.
3
00:00:20,237 --> 00:00:23,475
I'll take care of Jung Hyo.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,285
And I want you...
5
00:00:29,413 --> 00:00:31,085
to get divorced with me.
6
00:00:31,648 --> 00:00:32,785
What?
7
00:00:34,551 --> 00:00:35,825
Get divorced?
8
00:00:35,919 --> 00:00:38,255
Yes. Let's get divorced.
9
00:00:41,925 --> 00:00:45,595
I might have still expected something from you.
10
00:00:47,330 --> 00:00:48,605
I wanted to interfere in your life.
11
00:00:51,068 --> 00:00:52,375
I wanted the same with Min Soo too.
12
00:00:55,105 --> 00:00:57,275
That was the only right I had left.
13
00:00:58,475 --> 00:01:01,845
Since I was socially isolated, I could only think of...
14
00:01:02,012 --> 00:01:04,415
expecting a lot from my family and interfering in their lives.
15
00:01:06,283 --> 00:01:09,080
I fully understand you,
16
00:01:09,086 --> 00:01:12,525
but it's hard to understand that you want to take care of Jung Hyo.
17
00:01:13,290 --> 00:01:15,095
There are two reasons for that.
18
00:01:15,492 --> 00:01:18,620
To a woman who's pregnant, being with Mom is better...
19
00:01:18,628 --> 00:01:19,935
than being with her husband or Dad.
20
00:01:21,031 --> 00:01:24,805
No matter how much they try, men will never understand pregnancy.
21
00:01:25,268 --> 00:01:26,675
Am I wrong?
22
00:01:29,372 --> 00:01:30,545
Secondly,
23
00:01:32,476 --> 00:01:34,815
I can't give up being a mom.
24
00:01:35,178 --> 00:01:36,715
To be more honest,
25
00:01:39,349 --> 00:01:41,155
I cannot even think about giving it up.
26
00:01:42,752 --> 00:01:44,895
I've already been living this way for decades.
27
00:01:46,890 --> 00:01:48,025
I might have been...
28
00:01:50,127 --> 00:01:53,435
afraid of losing my role as a mom.
29
00:01:55,132 --> 00:01:57,435
That could've been why...
30
00:01:58,502 --> 00:02:00,145
I couldn't let go of Sang Jin and Min Soo.
31
00:02:01,605 --> 00:02:03,675
It was sad and pathetic,
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,315
but I thought I had to hold on to them for money.
33
00:02:06,610 --> 00:02:09,185
Because I had never left the house for decades.
34
00:02:11,548 --> 00:02:12,715
But I found out...
35
00:02:14,017 --> 00:02:15,255
that's not what I want.
36
00:02:18,088 --> 00:02:19,855
Jung Hyo made me realize that.
37
00:02:21,725 --> 00:02:24,535
I wasn't holding on to money.
38
00:02:25,662 --> 00:02:27,605
It was my title as a mom.
39
00:02:28,431 --> 00:02:32,675
I also found out that my role as a mom...
40
00:02:33,203 --> 00:02:35,805
made me endure something more pathetic than just money.
41
00:02:52,022 --> 00:02:54,425
You wanted to be credited for what you've done to your family.
42
00:02:56,293 --> 00:02:58,565
Isn't that why you hurt me so much?
43
00:02:59,763 --> 00:03:00,760
When did I...
44
00:03:00,764 --> 00:03:02,935
But what have you done for our family?
45
00:03:08,538 --> 00:03:10,245
That's what you've been saying every day...
46
00:03:11,341 --> 00:03:13,745
since you became a captain,
47
00:03:14,611 --> 00:03:16,785
and I began to stay home.
48
00:03:18,114 --> 00:03:19,955
When Min Soo didn't get good grades,
49
00:03:20,617 --> 00:03:23,125
when I gave you the same side dishes,
50
00:03:24,020 --> 00:03:27,495
when I forgot to do the laundry, and when I didn't clean the dishes...
51
00:03:29,926 --> 00:03:31,965
Every time you said that, I shouted from inside.
52
00:03:34,030 --> 00:03:36,135
I took care of you and our child.
53
00:03:36,233 --> 00:03:38,460
I saved money for our child's university tuition.
54
00:03:38,468 --> 00:03:40,745
And my hands were always wet from working hard in the kitchen.
55
00:03:42,072 --> 00:03:44,315
I lost my parents who raised me.
56
00:03:45,909 --> 00:03:49,045
I lost my job, and I forgot about the trends.
57
00:03:51,181 --> 00:03:54,110
I've been losing my things...
58
00:03:54,117 --> 00:03:55,755
by giving up everything for you and our child.
59
00:03:57,187 --> 00:04:01,195
I've been living half of my life to keep my family together.
60
00:04:03,827 --> 00:04:06,705
I've been living as your wife and his mom...
61
00:04:07,664 --> 00:04:11,005
to keep things together.
62
00:04:14,271 --> 00:04:17,515
If you tell me to give up everything now, that's too harsh.
63
00:04:23,480 --> 00:04:26,285
I have done so until now, and I will continue doing so.
64
00:04:27,651 --> 00:04:29,185
I'll live as a mom.
65
00:04:33,223 --> 00:04:35,295
That's where I'm going to start all over again.
66
00:04:50,507 --> 00:04:52,645
What was that in front of everyone?
67
00:04:53,710 --> 00:04:55,740
What did I do?
68
00:04:55,745 --> 00:04:58,615
You are speaking nonsense. Get divorced?
69
00:04:59,616 --> 00:05:01,725
I made up my mind already.
70
00:05:01,885 --> 00:05:03,320
It's time for you to make up yours.
71
00:05:03,320 --> 00:05:06,695
You came here all of a sudden and made your announcement.
72
00:05:06,756 --> 00:05:07,950
Are you telling me to just follow your decision?
73
00:05:07,957 --> 00:05:10,435
Did you get my permission to have an affair?
74
00:05:10,794 --> 00:05:12,595
Did you discuss with me before having a child?
75
00:05:13,129 --> 00:05:16,260
You could at least tell me what changed your mind.
76
00:05:16,266 --> 00:05:17,905
I didn't change.
77
00:05:18,101 --> 00:05:20,770
I only made the choice I've been delaying.
78
00:05:20,770 --> 00:05:23,400
But why does that have to be now?
79
00:05:23,406 --> 00:05:25,075
If you need time, I'll give you.
80
00:05:25,208 --> 00:05:26,845
Stop going too far.
81
00:05:28,645 --> 00:05:30,755
We've gone too far enough.
82
00:05:31,648 --> 00:05:33,285
Even I want to stop now.
83
00:05:34,651 --> 00:05:36,755
It felt like a car with broken brakes...
84
00:05:36,953 --> 00:05:38,895
running on a highway.
85
00:05:39,889 --> 00:05:41,395
It was terrible...
86
00:05:42,158 --> 00:05:43,395
for years.
87
00:05:45,462 --> 00:05:48,965
Since when were you so emotional?
88
00:05:49,699 --> 00:05:51,935
You're a rational person.
89
00:05:52,035 --> 00:05:54,445
I know you're saying things you don't mean out of emotion.
90
00:05:56,172 --> 00:05:57,915
Then let me be rational.
91
00:05:58,341 --> 00:06:01,015
I'm hungry. Let's eat.
92
00:06:02,345 --> 00:06:03,455
But...
93
00:06:09,352 --> 00:06:13,055
It has too much sugar. Don't finish it at once, okay?
94
00:06:13,857 --> 00:06:15,620
You think you didn't?
95
00:06:15,625 --> 00:06:17,865
You used to eat two at a time.
96
00:06:18,128 --> 00:06:20,730
You begged me so much to buy you twisted doughnut...
97
00:06:20,730 --> 00:06:22,760
every time I went to collect money.
98
00:06:22,766 --> 00:06:26,475
I spent all of the money I collected on twisted doughnuts.
99
00:06:27,737 --> 00:06:28,845
Did I?
100
00:06:29,706 --> 00:06:30,915
Eat a lot.
101
00:06:31,174 --> 00:06:34,310
Even if all of your teeth rot, you will get new teeth anyway.
102
00:06:34,310 --> 00:06:35,915
Eat as much as you want.
103
00:06:36,312 --> 00:06:37,515
It feels new.
104
00:06:38,181 --> 00:06:39,240
What are you talking about?
105
00:06:39,249 --> 00:06:41,525
Listening to my childhood stories.
106
00:06:42,986 --> 00:06:45,555
I still remember it clearly.
107
00:06:46,256 --> 00:06:48,325
You grew up so fast.
108
00:06:49,826 --> 00:06:52,595
It feels just like yesterday when you were about Yoo Yeon's size.
109
00:07:11,981 --> 00:07:15,325
Goodness. Your daughter grew up so much.
110
00:07:16,019 --> 00:07:18,520
Who's this? Granddaughter?
111
00:07:18,521 --> 00:07:21,995
Stop babbling nonsense, and keep walking.
112
00:07:22,225 --> 00:07:24,595
Let's avoid making things ugly.
113
00:07:24,828 --> 00:07:26,930
But still, we haven't met for a long time.
114
00:07:26,930 --> 00:07:28,930
We should introduce each other.
115
00:07:28,932 --> 00:07:30,935
Don't you think so, Aunt?
116
00:07:32,869 --> 00:07:34,570
Grandma. Who's this?
117
00:07:34,571 --> 00:07:36,275
How cute.
118
00:07:37,340 --> 00:07:38,745
Don't touch her.
119
00:07:39,275 --> 00:07:40,385
Se Young.
120
00:07:40,643 --> 00:07:43,040
You can't do that to me.
121
00:07:43,046 --> 00:07:46,040
I'm your sister.
122
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
Sister?
123
00:07:47,050 --> 00:07:48,680
Hello, Aunt.
124
00:07:48,685 --> 00:07:50,080
Hi.
125
00:07:50,086 --> 00:07:52,925
You must be Se Young's daughter.
126
00:07:54,791 --> 00:07:57,220
Everybody is watching. Let's go.
127
00:07:57,227 --> 00:07:58,460
Where are you going?
128
00:07:58,461 --> 00:08:00,190
It's a family reunion after such a long time.
129
00:08:00,196 --> 00:08:03,230
Stop it before I get mad.
130
00:08:03,233 --> 00:08:04,675
What did you say?
131
00:08:05,068 --> 00:08:07,730
I'm the one who's been mad for my whole life.
132
00:08:07,737 --> 00:08:10,415
How could you say that?
133
00:08:11,741 --> 00:08:12,875
Let's go.
134
00:08:14,444 --> 00:08:19,640
My goodness. How can someone be so shameless?
135
00:08:19,649 --> 00:08:21,910
I was going to greet them.
136
00:08:21,918 --> 00:08:25,720
She must feel guilty since that's how she lived her whole life.
137
00:08:25,722 --> 00:08:27,025
Goodness.
138
00:08:30,126 --> 00:08:32,720
Mom. Take Yoo Yeon home.
139
00:08:32,729 --> 00:08:33,730
What are you going to do?
140
00:08:33,730 --> 00:08:36,605
Go unless you want Yoo Yeon to find out.
141
00:08:45,275 --> 00:08:48,510
Grandma. What about Mom?
142
00:08:48,511 --> 00:08:50,755
She has something to say to Aunt.
143
00:08:51,247 --> 00:08:55,985
Will you sing the song I taught you yesterday?
144
00:08:56,920 --> 00:08:58,525
Let's sing together.
145
00:08:58,855 --> 00:09:02,320
You can hear your voice better if you cover your ears.
146
00:09:02,325 --> 00:09:04,665
Cover your ears.
147
00:09:05,228 --> 00:09:10,630
- At the orchard outside the village - At the orchard outside the village
148
00:09:10,633 --> 00:09:14,675
- The acacias are full in bloom - The acacias are full in bloom
149
00:09:16,239 --> 00:09:19,900
Petals of the white flower
150
00:09:19,909 --> 00:09:21,045
You said you're mad.
151
00:09:21,177 --> 00:09:22,845
Tell me why you're mad.
152
00:09:23,046 --> 00:09:24,540
Are you out of your mind?
153
00:09:24,547 --> 00:09:27,210
Stop nagging,
154
00:09:27,216 --> 00:09:29,285
and say the facts.
155
00:09:29,786 --> 00:09:32,855
Oh, you don't know what facts mean.
156
00:09:33,056 --> 00:09:34,720
I meant that you should tell me the truth.
157
00:09:34,724 --> 00:09:37,660
What? Did you just look down on me?
158
00:09:37,660 --> 00:09:38,720
Look down?
159
00:09:38,728 --> 00:09:40,535
Are you even worth looking down on?
160
00:09:40,830 --> 00:09:43,735
Just tell me why you're mad because of my mom.
161
00:09:45,268 --> 00:09:47,800
Goodness. Everyone.
162
00:09:47,804 --> 00:09:49,300
Look at her.
163
00:09:49,305 --> 00:09:53,570
For her mom, ruining my family wasn't enough.
164
00:09:53,576 --> 00:09:57,240
She's looking down on me and going crazy at me.
165
00:09:57,246 --> 00:09:58,410
Goodness.
166
00:09:58,414 --> 00:10:01,450
Everyone. Look at her.
167
00:10:01,451 --> 00:10:03,620
Look at this shameless woman...
168
00:10:03,620 --> 00:10:05,620
who got a young girl pregnant...
169
00:10:05,622 --> 00:10:07,865
for not being able to pay off gambling money.
170
00:10:08,024 --> 00:10:10,660
Instead of reflecting on herself,
171
00:10:10,660 --> 00:10:12,220
this wicked woman...
172
00:10:12,228 --> 00:10:14,965
keeps insisting she was a mistress.
173
00:10:15,498 --> 00:10:17,760
Mistress? Who's the mistress?
174
00:10:17,767 --> 00:10:19,235
She never wanted it.
175
00:10:19,702 --> 00:10:20,875
Listen to me carefully.
176
00:10:21,170 --> 00:10:23,675
It was a kidnap and a rape.
177
00:10:23,806 --> 00:10:25,370
In modern times,
178
00:10:25,375 --> 00:10:28,385
it's a crime to spend years in prison.
179
00:10:28,544 --> 00:10:30,315
How dare you blame us?
180
00:10:30,513 --> 00:10:32,880
Are you out of your mind?
181
00:10:32,882 --> 00:10:35,185
I'm completely out of my mind.
182
00:10:35,284 --> 00:10:37,255
How do you expect me to be sane?
183
00:10:37,920 --> 00:10:39,380
My innocent mother...
184
00:10:39,389 --> 00:10:42,165
was blamed for her whole life.
185
00:10:42,892 --> 00:10:44,660
No child can be sane.
186
00:10:44,661 --> 00:10:47,860
Is that my fault?
187
00:10:47,864 --> 00:10:49,205
No one said it's your fault.
188
00:10:49,599 --> 00:10:53,160
So keep your mouth shut, and keep your head down.
189
00:10:53,169 --> 00:10:56,200
Don't be so shameless to keep your head up and blame my mom.
190
00:10:56,205 --> 00:10:58,970
Blame your parents instead.
191
00:10:58,975 --> 00:11:02,010
Do you really want to start this now?
192
00:11:02,011 --> 00:11:04,985
Sure. Let's do it.
193
00:11:05,081 --> 00:11:06,640
I won't do it here.
194
00:11:06,649 --> 00:11:08,855
I'm going to take it to the court if I want to.
195
00:11:08,985 --> 00:11:12,720
Everyone here knows what my mom went through.
196
00:11:12,722 --> 00:11:14,025
They're all witnesses.
197
00:11:14,557 --> 00:11:16,495
They know who my father is.
198
00:11:16,559 --> 00:11:18,835
But there was no compensation.
199
00:11:19,095 --> 00:11:20,505
Do you want me to sue you?
200
00:11:20,997 --> 00:11:24,330
The rumor says you have a lot of money.
201
00:11:24,333 --> 00:11:27,100
Right. Se Young's also family.
202
00:11:27,103 --> 00:11:29,230
Everyone in town knows.
203
00:11:29,238 --> 00:11:31,970
It's not like Ok Ja ever wanted it.
204
00:11:31,974 --> 00:11:34,885
I will see you later.
205
00:11:35,344 --> 00:11:36,685
You just wait and see.
206
00:11:37,346 --> 00:11:38,415
Gosh.
207
00:11:58,534 --> 00:12:00,405
Are you here to see Jung Hyo?
208
00:12:00,903 --> 00:12:01,975
No.
209
00:12:02,605 --> 00:12:04,115
Is your mom inside?
210
00:12:04,807 --> 00:12:05,875
Yes.
211
00:12:06,142 --> 00:12:08,185
Who do you want to see? Jung Hyo?
212
00:12:08,644 --> 00:12:09,745
Yes.
213
00:12:10,246 --> 00:12:12,485
Are you standing here because your mom's inside?
214
00:12:14,951 --> 00:12:17,525
Then let's do this.
215
00:12:20,757 --> 00:12:22,925
Why is it so dusty?
216
00:12:23,092 --> 00:12:24,760
Are you sure it's been cleaned?
217
00:12:24,761 --> 00:12:28,330
We do, but it's a factory.
218
00:12:28,331 --> 00:12:30,700
Dust piles up even if I open the window just for a little bit.
219
00:12:30,700 --> 00:12:33,305
And you stayed in a place like this for over a week?
220
00:12:34,971 --> 00:12:36,845
I had no place to go.
221
00:12:38,241 --> 00:12:39,840
Seriously.
222
00:12:39,842 --> 00:12:41,640
Men are all the same.
223
00:12:41,644 --> 00:12:44,185
They think the best place is where they feel comfortable.
224
00:12:45,081 --> 00:12:47,650
When you're pregnant, no matter how nice they are,
225
00:12:47,650 --> 00:12:49,280
you keep getting disappointed.
226
00:12:49,285 --> 00:12:51,325
You can't help it.
227
00:12:51,788 --> 00:12:54,565
That's why you need a mom who has experience of getting pregnant.
228
00:12:58,194 --> 00:13:01,205
Can I keep calling you Mom?
229
00:13:01,798 --> 00:13:02,905
Or what?
230
00:13:03,533 --> 00:13:05,560
Who else nags at you like me?
231
00:13:05,568 --> 00:13:07,805
Aren't you just acting like a mother-in-law?
232
00:13:09,939 --> 00:13:12,875
I would never think about being a mean mother-in-law.
233
00:13:19,982 --> 00:13:22,955
Since things turned out to be like this,
234
00:13:23,553 --> 00:13:25,095
let's stay together.
235
00:13:25,555 --> 00:13:27,225
At least for So Myung.
236
00:13:32,628 --> 00:13:35,335
Mom. Come out for a second.
237
00:13:36,566 --> 00:13:37,960
I'll go talk with him for a second.
238
00:13:37,967 --> 00:13:39,505
- Take some rest. - Yes.
239
00:13:46,342 --> 00:13:49,045
Mother. Since you had lunch,
240
00:13:49,345 --> 00:13:50,885
how about some coffee?
241
00:13:56,786 --> 00:13:59,425
Divorce? Now?
242
00:14:00,256 --> 00:14:01,995
Unbelievable...
243
00:14:04,260 --> 00:14:06,965
Gosh. The car's just like its owner.
244
00:14:07,864 --> 00:14:10,135
Seriously.
245
00:14:13,035 --> 00:14:14,205
Fine.
246
00:14:15,204 --> 00:14:17,475
Then I have a plan too.
247
00:14:32,688 --> 00:14:33,795
Tonight,
248
00:14:34,257 --> 00:14:36,465
I will make sure to change her mind.
249
00:14:53,042 --> 00:14:54,885
Where are they going together?
250
00:15:08,791 --> 00:15:10,765
I should follow them.
251
00:15:16,999 --> 00:15:20,505
The tire! Darn it!
252
00:15:23,372 --> 00:15:24,445
Right.
253
00:15:25,942 --> 00:15:27,345
Min Soo has a car.
254
00:15:30,846 --> 00:15:32,355
Hey, Bikila!
255
00:15:32,581 --> 00:15:34,955
- Have you seen Min Soo? - No, I haven't.
256
00:15:36,519 --> 00:15:38,225
Is he at the lodgings?
257
00:15:41,524 --> 00:15:43,365
Where are you going?
258
00:15:43,426 --> 00:15:47,335
Gosh, seriously. Nothing is working out for me today!
259
00:15:50,733 --> 00:15:53,575
Do you want some sugar with it? Shall I bring some?
260
00:15:53,602 --> 00:15:56,545
- No, I'm fine. - I see.
261
00:15:57,073 --> 00:16:00,045
By the way, why did you bring me all the way here?
262
00:16:01,477 --> 00:16:03,945
I only have instant coffee at the factory.
263
00:16:04,413 --> 00:16:05,840
You came all the way,
264
00:16:05,848 --> 00:16:08,285
so I thought I should serve you something nice.
265
00:16:12,688 --> 00:16:15,195
It's because of Jung Hyo, right?
266
00:16:15,558 --> 00:16:16,625
Yes.
267
00:16:19,795 --> 00:16:21,935
Do you know that?
268
00:16:23,065 --> 00:16:24,360
What are you talking about?
269
00:16:24,367 --> 00:16:26,475
Looking at Jung Hyo being pregnant...
270
00:16:27,103 --> 00:16:29,275
reminded me of how I was a long time ago.
271
00:16:31,407 --> 00:16:33,275
I remembered that I was just like her.
272
00:16:33,843 --> 00:16:35,185
And...
273
00:16:36,145 --> 00:16:38,155
I got to look back on myself.
274
00:16:38,214 --> 00:16:39,685
I see.
275
00:16:40,483 --> 00:16:42,255
And at some point,
276
00:16:42,785 --> 00:16:45,825
I began to relive...
277
00:16:46,022 --> 00:16:48,225
old memories in my head.
278
00:16:51,027 --> 00:16:52,995
It was quite happy...
279
00:16:53,396 --> 00:16:55,205
and nice.
280
00:17:00,836 --> 00:17:02,845
I want to live it again.
281
00:17:03,873 --> 00:17:05,645
Through Jung Hyo,
282
00:17:05,975 --> 00:17:07,715
I want to live my past self again.
283
00:17:09,211 --> 00:17:11,055
I want to find myself again...
284
00:17:11,080 --> 00:17:13,155
and start all over.
285
00:17:15,651 --> 00:17:17,125
Please let me do that.
286
00:17:21,223 --> 00:17:22,965
I had such a hard time...
287
00:17:24,060 --> 00:17:26,265
raising Jung Hyo by myself.
288
00:17:26,962 --> 00:17:28,705
You must be feeling heartbroken...
289
00:17:29,165 --> 00:17:30,735
and awkward.
290
00:17:34,136 --> 00:17:36,045
To be honest, I feel strange...
291
00:17:36,739 --> 00:17:39,045
to know that Jung Hyo will be a mother...
292
00:17:40,409 --> 00:17:42,785
and that I'm staying with her like this.
293
00:17:46,615 --> 00:17:48,385
I also feel scared...
294
00:17:50,352 --> 00:17:52,555
that Jung Hyo might become like her mom.
295
00:17:54,623 --> 00:17:56,465
Like her mom?
296
00:18:07,203 --> 00:18:08,875
I told you to go somewhere cool.
297
00:18:09,138 --> 00:18:10,645
It's hot in the park.
298
00:18:12,007 --> 00:18:14,715
I don't want to argue with you with many people around.
299
00:18:15,678 --> 00:18:17,415
I didn't come to argue.
300
00:18:17,980 --> 00:18:19,740
You're pressuring me with your army service.
301
00:18:19,748 --> 00:18:21,255
How is that not an attempt to argue?
302
00:18:21,684 --> 00:18:24,495
I should finish it as soon as possible...
303
00:18:25,121 --> 00:18:27,995
so that I can take responsibility or do anything like that.
304
00:18:31,560 --> 00:18:32,765
I'm scared.
305
00:18:34,063 --> 00:18:37,135
I still wish you could change your mind.
306
00:18:37,967 --> 00:18:40,405
But it will be hard for me no matter what you choose.
307
00:18:43,105 --> 00:18:45,575
So I want to choose what's less difficult for me.
308
00:18:47,209 --> 00:18:48,840
What do you mean?
309
00:18:48,844 --> 00:18:51,655
I thought it would be less difficult for me if you could get an abortion.
310
00:18:52,148 --> 00:18:54,015
But as time went on,
311
00:18:54,617 --> 00:18:57,185
as I spent more time with your dad,
312
00:18:58,154 --> 00:19:00,395
abortion became a more difficult option for me.
313
00:19:02,191 --> 00:19:04,995
- Then... - So I want to finish it sooner.
314
00:19:05,861 --> 00:19:08,105
When I'm done with difficult things,
315
00:19:09,331 --> 00:19:11,075
only good things will be left for me.
316
00:19:14,036 --> 00:19:15,275
You're wrong.
317
00:19:16,839 --> 00:19:18,015
What do you mean?
318
00:19:19,842 --> 00:19:21,915
Waiting is much harder.
319
00:19:23,712 --> 00:19:25,555
Go after So Myung is born.
320
00:19:26,348 --> 00:19:28,750
Then two of us will be waiting for you,
321
00:19:28,751 --> 00:19:30,585
and that will make it less difficult...
322
00:19:31,554 --> 00:19:33,055
for me...
323
00:19:33,989 --> 00:19:35,565
and for you.
324
00:19:36,525 --> 00:19:37,895
Maybe it's not just the two of us.
325
00:19:38,294 --> 00:19:40,665
It will be three of us if we include Mom.
326
00:19:44,934 --> 00:19:46,935
I didn't understand it before,
327
00:19:48,404 --> 00:19:51,115
but as I feel So Myung stronger inside me,
328
00:19:51,240 --> 00:19:53,315
I get to understand Mom more...
329
00:19:54,343 --> 00:19:57,485
about the reason she had kept that house like that.
330
00:19:58,180 --> 00:19:59,515
What do you mean?
331
00:20:01,050 --> 00:20:02,885
She has been waiting...
332
00:20:03,352 --> 00:20:05,825
all alone for you.
333
00:20:09,191 --> 00:20:11,660
It turned out that she couldn't wait anymore for the man...
334
00:20:11,660 --> 00:20:14,095
who should take responsibility for another child.
335
00:20:14,663 --> 00:20:18,305
So she has been waiting for you, the only one left for her.
336
00:20:20,703 --> 00:20:23,445
That's the reason she couldn't give up that house.
337
00:20:24,039 --> 00:20:25,575
She's deluding herself.
338
00:20:25,874 --> 00:20:27,715
Expectation is different from waiting.
339
00:20:28,110 --> 00:20:31,655
After becoming a mom, I think I can understand her.
340
00:20:32,648 --> 00:20:36,025
I find myself waiting blindly...
341
00:20:36,652 --> 00:20:38,325
even though it's hard for me.
342
00:20:40,589 --> 00:20:44,195
Even I feel like that, so I wonder how Mom would have felt.
343
00:20:45,227 --> 00:20:48,035
You're wrong. She never did that.
344
00:20:48,497 --> 00:20:50,535
She just got used to it.
345
00:20:51,567 --> 00:20:54,000
She got used to waiting for her husband who went to work...
346
00:20:54,003 --> 00:20:56,775
and for her son who went to school...
347
00:20:57,740 --> 00:21:00,745
for decades like that.
348
00:21:09,018 --> 00:21:11,595
Stay with me...
349
00:21:11,654 --> 00:21:13,295
at least until I wait for my due date.
350
00:21:14,690 --> 00:21:16,725
Waiting for two people...
351
00:21:17,860 --> 00:21:19,535
will be too hard for me.
352
00:21:23,565 --> 00:21:25,035
You heard...
353
00:21:25,601 --> 00:21:28,775
- what Mom told me. - You're such a fool.
354
00:21:29,371 --> 00:21:31,445
Mom was right again.
355
00:21:32,007 --> 00:21:34,215
- You resemble your father, right? - What?
356
00:21:34,243 --> 00:21:37,285
I can tell. Goodness.
357
00:21:52,428 --> 00:21:55,930
Sang Jin, what are you doing on my boss's forklift?
358
00:21:55,931 --> 00:21:57,335
Can't you see?
359
00:21:58,067 --> 00:22:01,105
I'm waiting for my wife and kid.
360
00:22:03,439 --> 00:22:06,345
And why are you eating up the snacks for the employees?
361
00:22:06,608 --> 00:22:08,715
I was reminded of my old days.
362
00:22:10,245 --> 00:22:13,085
It's the first time for me to wait so earnestly...
363
00:22:13,182 --> 00:22:15,655
except for when I waited to be discharged from the army.
364
00:22:26,328 --> 00:22:28,765
What if she trips over while running like that?
365
00:22:28,797 --> 00:22:30,535
She won't.
366
00:22:31,133 --> 00:22:32,935
You're worrying too much.
367
00:22:33,235 --> 00:22:36,545
Why do you say that I'm worrying too much?
368
00:22:41,777 --> 00:22:43,745
Living like this...
369
00:22:44,179 --> 00:22:47,755
wouldn't be so bad.
370
00:22:47,850 --> 00:22:49,525
Do you like this?
371
00:22:49,685 --> 00:22:51,725
Do you like living like me?
372
00:22:51,887 --> 00:22:55,020
I didn't say I like it. I said it's not bad.
373
00:22:55,023 --> 00:22:58,235
So are you going to live like I do?
374
00:22:59,862 --> 00:23:02,035
You were singing very well earlier.
375
00:23:03,899 --> 00:23:07,575
I remember you singing me songs when I was little.
376
00:23:09,505 --> 00:23:10,945
Will you sing a song for me?
377
00:23:11,507 --> 00:23:13,145
I won't.
378
00:23:14,209 --> 00:23:15,945
I don't remember how you went.
379
00:23:17,880 --> 00:23:20,955
Why did you do that earlier?
380
00:23:22,317 --> 00:23:24,955
Have you ever seen me say something wrong?
381
00:23:26,121 --> 00:23:27,625
I said the right thing.
382
00:23:28,123 --> 00:23:31,095
People left alone someone whom they should point their fingers at.
383
00:23:32,194 --> 00:23:33,995
And no one would listen...
384
00:23:34,029 --> 00:23:36,435
to what you said at all.
385
00:23:37,166 --> 00:23:39,135
They just blamed you for being a mistress.
386
00:23:41,203 --> 00:23:44,275
Well, even if you had the chance,
387
00:23:45,007 --> 00:23:47,075
you wouldn't have said anything.
388
00:23:49,211 --> 00:23:51,145
You thought...
389
00:23:51,814 --> 00:23:53,955
you'd better be blamed...
390
00:23:55,451 --> 00:23:57,755
than worrying that they might blame me.
391
00:23:59,922 --> 00:24:01,895
Being called as a mistress's child...
392
00:24:02,224 --> 00:24:05,195
might have been better...
393
00:24:05,627 --> 00:24:07,435
than being called as an unwanted child.
394
00:24:08,263 --> 00:24:10,865
You don't say anything wrong...
395
00:24:13,135 --> 00:24:15,475
and you know my situation so well.
396
00:24:15,938 --> 00:24:19,115
Do you want to ask me...
397
00:24:19,374 --> 00:24:21,045
why I tried to follow your path?
398
00:24:21,510 --> 00:24:24,310
No, it's fine.
399
00:24:24,313 --> 00:24:26,215
I might feel more liberated...
400
00:24:26,882 --> 00:24:29,325
if I tell you the reason instead of keeping it to myself.
401
00:24:29,651 --> 00:24:31,395
Don't tell me.
402
00:24:32,221 --> 00:24:33,825
Don't you want to know?
403
00:24:35,123 --> 00:24:37,825
Whatever excuse you might make,
404
00:24:38,193 --> 00:24:40,360
no matter how many times you might be born again,
405
00:24:40,362 --> 00:24:43,905
what you did cannot be excused as a mistake.
406
00:24:44,132 --> 00:24:45,605
I know.
407
00:24:47,469 --> 00:24:50,705
So I tried to give up Yoo Yeon,
408
00:24:52,708 --> 00:24:54,885
but it was too late.
409
00:24:55,077 --> 00:24:57,070
Don't ever say that in front of Yoo Yeon.
410
00:24:57,079 --> 00:24:58,980
What would happen if she hears that?
411
00:24:58,981 --> 00:25:02,025
She didn't have a choice for her parents, and it's not her fault.
412
00:25:02,084 --> 00:25:04,110
It's all you and Sang Jin's fault.
413
00:25:04,119 --> 00:25:05,325
I know that.
414
00:25:05,754 --> 00:25:07,395
I know that,
415
00:25:09,291 --> 00:25:11,565
but I think it will only get worse.
416
00:25:14,897 --> 00:25:17,665
At the orchard
417
00:25:18,767 --> 00:25:22,005
outside the village
418
00:25:23,539 --> 00:25:28,415
- The acacias are full in bloom - The acacias are full in bloom
419
00:25:28,777 --> 00:25:34,685
- Petals of the white flower... - Petals of the white flower...
420
00:25:34,783 --> 00:25:38,480
- are flying like snow - are flying like snow
421
00:25:38,487 --> 00:25:42,990
- I know that it's my fault. - The aroma is fragrant
422
00:25:42,991 --> 00:25:49,505
- It's everywhere - But I can't do anything about it.
423
00:26:08,884 --> 00:26:11,950
Why are you so late when you took someone else's wife out with you?
424
00:26:11,954 --> 00:26:13,655
There was a reason.
425
00:26:14,590 --> 00:26:15,795
I'm sorry.
426
00:26:23,699 --> 00:26:24,975
Where were you?
427
00:26:26,034 --> 00:26:27,135
You don't have to know.
428
00:26:27,803 --> 00:26:29,800
- Did you eat? - I already ate.
429
00:26:29,805 --> 00:26:32,075
I didn't eat and waited for you.
430
00:26:34,376 --> 00:26:38,615
Anyway, consider what we were talking about earlier.
431
00:26:38,981 --> 00:26:41,480
It's already over. There is no need to talk about it anymore.
432
00:26:41,483 --> 00:26:42,655
Are you abandoning me...
433
00:26:43,385 --> 00:26:46,325
just because I got fired?
434
00:26:47,389 --> 00:26:50,595
I wasn't fired. I'm on leave.
435
00:26:52,194 --> 00:26:55,035
You wanted to get a divorce so much a while ago.
436
00:26:55,697 --> 00:26:57,665
It's easy to say so but getting a divorce isn't that easy.
437
00:26:58,066 --> 00:26:59,675
We lived together for dozens of years.
438
00:27:01,603 --> 00:27:04,045
I'll consider the money you gave me as alimony.
439
00:27:04,206 --> 00:27:05,615
We don't even need a lawsuit.
440
00:27:07,476 --> 00:27:09,315
Just settle down in one place now, okay?
441
00:27:10,045 --> 00:27:12,585
That's the only way for you to not commit any more sins.
442
00:27:13,482 --> 00:27:15,785
Why are you suddenly like this?
443
00:27:16,184 --> 00:27:17,780
How will you live from now on?
444
00:27:17,786 --> 00:27:19,495
Don't worry about how I will live.
445
00:27:20,322 --> 00:27:21,965
Min Soo is all grown up now too.
446
00:27:23,225 --> 00:27:25,035
Just worry about yourself.
447
00:27:25,327 --> 00:27:26,635
I can't let it happen like this.
448
00:27:27,262 --> 00:27:28,290
I won't let you divorce me.
449
00:27:28,296 --> 00:27:30,705
Do you think I won't be able to get a divorce because you won't let me?
450
00:27:31,433 --> 00:27:33,275
Don't you know whose position is more advantageous?
451
00:27:34,169 --> 00:27:35,900
I protected this family.
452
00:27:35,904 --> 00:27:37,570
You already broke our family, and it's over now.
453
00:27:37,572 --> 00:27:39,315
I still fulfilled all of my responsibilities.
454
00:27:39,875 --> 00:27:41,240
Are you talking about your salary?
455
00:27:41,243 --> 00:27:42,940
Do you think that money can make you get away with it?
456
00:27:42,944 --> 00:27:44,170
I did my best within my capacity.
457
00:27:44,179 --> 00:27:47,315
You showed the worst situation so your family got hurt.
458
00:27:50,052 --> 00:27:52,655
Anyway, no matter what you say,
459
00:27:53,021 --> 00:27:54,455
I'm never going to divorce you.
460
00:27:55,891 --> 00:27:57,095
I can't end it like this.
461
00:27:57,526 --> 00:27:59,395
You haven't come back to your senses, have you?
462
00:28:00,729 --> 00:28:02,735
Please think about the kids too.
463
00:28:11,640 --> 00:28:12,745
Su Cheol.
464
00:28:13,942 --> 00:28:15,185
Can we talk for a moment?
465
00:28:17,245 --> 00:28:18,715
Here, drink this.
466
00:28:20,482 --> 00:28:22,485
What did you talk about when you were out with her?
467
00:28:23,285 --> 00:28:27,225
We didn't talk about your family, so don't worry.
468
00:28:36,998 --> 00:28:38,905
I really worked hard.
469
00:28:39,701 --> 00:28:41,905
I worked as hard as I could and gave her all of my salary.
470
00:28:42,037 --> 00:28:45,440
Do you think that it makes sense that she wants a divorce...
471
00:28:45,440 --> 00:28:46,545
just because I'm not valuable anymore?
472
00:28:46,808 --> 00:28:48,770
You don't have to accept it like that.
473
00:28:48,777 --> 00:28:51,885
Are you taking her side?
474
00:28:52,214 --> 00:28:53,310
How could you do that as fellow men?
475
00:28:53,315 --> 00:28:56,185
Don't you know how bad you were to her?
476
00:28:56,785 --> 00:28:59,225
I made some faults,
477
00:28:59,788 --> 00:29:01,695
but I didn't give up.
478
00:29:03,892 --> 00:29:06,465
- Sang Jin. - What?
479
00:29:08,096 --> 00:29:11,835
Why do you think she wants a divorce?
480
00:29:11,867 --> 00:29:13,735
Is it really because you're not valuable anymore?
481
00:29:15,871 --> 00:29:17,800
You know that's not true.
482
00:29:17,806 --> 00:29:20,115
You know that you're being unreasonable.
483
00:29:20,275 --> 00:29:22,585
Why are you doing this? Why are you so upset?
484
00:29:23,278 --> 00:29:27,640
I never thought about it before.
485
00:29:27,649 --> 00:29:31,525
You might have never thought about it before, but what about her?
486
00:29:32,487 --> 00:29:36,795
She should have thought about it countless times for the past years.
487
00:29:37,292 --> 00:29:40,265
She's the one who endured everything...
488
00:29:40,595 --> 00:29:42,165
even when she really wanted to get a divorce.
489
00:29:43,698 --> 00:29:46,400
If you did so many bad things to Min Soo and his mom,
490
00:29:46,401 --> 00:29:49,245
you should've prepared yourself for that any time.
491
00:29:50,806 --> 00:29:53,015
Are you really going to do this as a fellow man?
492
00:29:54,776 --> 00:29:57,545
Gosh, everyone is being too unfair to me.
493
00:30:04,886 --> 00:30:08,965
That's right. I'm not in the position to say that to him.
494
00:30:13,795 --> 00:30:19,505
In the front yard and back hill
495
00:30:21,970 --> 00:30:26,945
Even the birds and baby sheep
496
00:30:31,580 --> 00:30:35,685
Your lullaby makes me sleepy too.
497
00:30:35,951 --> 00:30:38,555
Do you want me to give you something to drink? There's sikhye.
498
00:30:39,487 --> 00:30:40,980
When did you make that?
499
00:30:40,989 --> 00:30:42,425
I make it every day.
500
00:30:42,591 --> 00:30:44,125
Then why didn't you send it to me?
501
00:30:44,292 --> 00:30:46,635
It will go bad because of the hot weather.
502
00:30:48,897 --> 00:30:51,935
You probably didn't make it to drink it yourself.
503
00:30:52,500 --> 00:30:55,745
I made it just in case you might come with Yoo Yeon.
504
00:30:57,706 --> 00:31:01,200
However, it's nice that you came, but I think it won't be good...
505
00:31:01,209 --> 00:31:03,345
for you to stay here for a long time.
506
00:31:04,512 --> 00:31:05,855
Are you uncomfortable?
507
00:31:06,014 --> 00:31:09,855
It reminds me of when you were young when I see Yoo Yeon,
508
00:31:10,252 --> 00:31:12,195
so it breaks my heart.
509
00:31:13,355 --> 00:31:16,650
You could at least cry and blame me.
510
00:31:16,658 --> 00:31:19,695
I don't know where Yoo Yeon learned it,
511
00:31:19,861 --> 00:31:23,435
but she keeps all her worries inside and endures everything.
512
00:31:25,867 --> 00:31:27,175
It's probably so hard for her.
513
00:31:28,236 --> 00:31:29,375
I'm sorry...
514
00:31:30,605 --> 00:31:32,275
for living like you.
515
00:31:34,676 --> 00:31:37,085
You should be sorry to Yoo Yeon than me.
516
00:31:38,380 --> 00:31:41,355
Yoo Yeon won't get hurt that way.
517
00:31:42,651 --> 00:31:44,080
Will you keep talking like that?
518
00:31:44,085 --> 00:31:46,225
Leave Yoo Yeon with me, and go back.
519
00:31:46,955 --> 00:31:48,665
You're smart.
520
00:31:49,224 --> 00:31:53,560
You should come back after taking care of every matter...
521
00:31:53,561 --> 00:31:55,935
with Sang Jin and Young Hee.
522
00:31:57,032 --> 00:32:01,575
I think I won't get hurt then even if you stay for a long time.
523
00:32:01,803 --> 00:32:02,970
Mom, are you serious?
524
00:32:02,971 --> 00:32:05,970
Even if that man is stupid and not good enough,
525
00:32:05,974 --> 00:32:08,275
he's still Yoo Yeon's dad.
526
00:32:08,576 --> 00:32:10,915
Before that, he was Min Soo's dad.
527
00:32:11,112 --> 00:32:13,355
He was also Young Hee's husband.
528
00:32:15,684 --> 00:32:18,355
Even if you won't be forgiven, just do that.
529
00:32:18,420 --> 00:32:21,795
If she hits your cheek, let her. If she spits on you, don't avoid it.
530
00:32:22,257 --> 00:32:24,225
If she curses at you, just stay still, and listen.
531
00:32:24,592 --> 00:32:28,665
If you don't, you and Sang Jin will have to live like this forever.
532
00:32:32,167 --> 00:32:33,805
You must be so upset.
533
00:32:35,437 --> 00:32:37,475
I'll get you something to drink.
38682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.