Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,324 --> 00:00:09,393
(Episode 19)
2
00:00:10,027 --> 00:00:11,294
So are you saying...
3
00:00:12,796 --> 00:00:14,498
that you made her give birth to a child...
4
00:00:14,498 --> 00:00:15,866
even when it was that dangerous...
5
00:00:15,866 --> 00:00:18,602
and she could've had a deformed baby due to toxemia...
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,203
just to stop her from leaving you?
7
00:00:27,878 --> 00:00:30,113
I didn't know it was that serious.
8
00:00:30,814 --> 00:00:32,015
I think you should give up on the baby this time.
9
00:00:32,015 --> 00:00:35,152
It was hard to tell her to get an abortion.
10
00:00:35,786 --> 00:00:37,854
- The mother... - She and I...
11
00:00:38,321 --> 00:00:40,724
wanted each other to bring up the subject first.
12
00:00:41,892 --> 00:00:46,163
Anyway, her first pregnancy wasn't out of her free will.
13
00:00:46,696 --> 00:00:48,632
It only sounds like...
14
00:00:48,698 --> 00:00:51,868
a measure to stop her short-tempered husband from leaving her.
15
00:00:54,104 --> 00:00:55,539
Until she gave birth to the baby.
16
00:00:57,607 --> 00:00:59,709
My thought changed once she gave birth.
17
00:01:01,511 --> 00:01:04,614
Men can't feel it when their babies are yet to be born.
18
00:01:05,148 --> 00:01:07,384
Once they see their babies with their own eyes,
19
00:01:08,085 --> 00:01:10,654
they finally realize that they've become a father.
20
00:01:10,787 --> 00:01:13,090
You're worse than me.
21
00:01:13,390 --> 00:01:15,759
At least I cared for both of our happiness before anything else.
22
00:01:15,759 --> 00:01:17,461
We couldn't say it.
23
00:01:19,162 --> 00:01:21,098
Both she and I...
24
00:01:22,666 --> 00:01:25,102
couldn't dare tell one another to kill a life.
25
00:01:26,736 --> 00:01:28,004
We...
26
00:01:30,073 --> 00:01:32,109
only wanted to hand over the sin.
27
00:01:32,109 --> 00:01:33,610
Don't call it a sin.
28
00:01:35,545 --> 00:01:37,881
That was only your indifference.
29
00:01:59,503 --> 00:02:00,871
Are you all done?
30
00:02:00,904 --> 00:02:03,406
Are we going home now? You won't make me get out, right?
31
00:02:03,406 --> 00:02:05,275
- Get out. - Why?
32
00:02:05,275 --> 00:02:07,244
Why? Why on earth?
33
00:02:07,244 --> 00:02:08,745
I'm drunk.
34
00:02:09,379 --> 00:02:10,680
I'm going to sleep here today.
35
00:02:11,648 --> 00:02:14,451
Did I just hear my death sentence?
36
00:02:17,521 --> 00:02:19,789
Buddy. I'm begging you. Not me.
37
00:02:19,789 --> 00:02:22,926
You shouldn't drag me into the tiger's den.
38
00:02:22,926 --> 00:02:24,461
Then stay here.
39
00:02:24,561 --> 00:02:26,830
- I'm going in. - Okay. I will stay here.
40
00:02:26,830 --> 00:02:29,666
Don't worry. Thank you.
41
00:02:50,987 --> 00:02:53,890
How could your kidney break down from giving birth?
42
00:02:54,724 --> 00:02:58,395
Other people last for 5 to 10 years from kidney dialysis,
43
00:02:58,395 --> 00:03:00,463
but how could you last less than two years?
44
00:03:01,164 --> 00:03:04,034
You should be glad my kidney suits you.
45
00:03:04,034 --> 00:03:06,136
Just let me die.
46
00:03:08,004 --> 00:03:10,874
Why didn't you bring up the surgery first?
47
00:03:11,741 --> 00:03:12,976
Come on.
48
00:03:13,176 --> 00:03:16,379
How could you abort the baby?
49
00:03:16,546 --> 00:03:18,615
You have no idea.
50
00:03:19,115 --> 00:03:21,918
I can't even breathe properly.
51
00:03:22,719 --> 00:03:25,422
My heart pounds so loud as if my ear drums would pop.
52
00:03:25,422 --> 00:03:27,891
- Stop it. - I still do.
53
00:03:29,326 --> 00:03:31,895
I can bear the physical pain,
54
00:03:32,329 --> 00:03:37,200
but I can't forget the pain from toxemia.
55
00:03:46,476 --> 00:03:49,813
How could I say it first as a mom?
56
00:04:59,316 --> 00:05:02,319
Use this to pay off urgent issues.
57
00:05:03,186 --> 00:05:04,554
Is it from her?
58
00:05:04,554 --> 00:05:06,990
No. Mom...
59
00:05:09,459 --> 00:05:10,694
I borrowed it.
60
00:05:12,529 --> 00:05:13,797
Go sleep.
61
00:05:15,065 --> 00:05:17,334
Don't let Yoo Yeon know you drank.
62
00:05:17,500 --> 00:05:19,135
Make sure to brush your teeth.
63
00:05:19,269 --> 00:05:22,672
You sound like a daughter's daddy.
64
00:05:27,777 --> 00:05:31,181
I'm leaving early tomorrow. Stop nagging.
65
00:05:42,125 --> 00:05:44,094
Do you even love Yoo Yeon?
66
00:05:48,164 --> 00:05:50,100
I will be fine,
67
00:05:51,334 --> 00:05:53,837
but what will you do about Yoo Yeon?
68
00:05:53,837 --> 00:05:55,405
Don't worry.
69
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
I'll bring you money on time from now on.
70
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
- Not the money. - Then what?
71
00:06:00,110 --> 00:06:02,078
What else do you want?
72
00:06:02,112 --> 00:06:03,646
I'm asking you...
73
00:06:04,047 --> 00:06:06,516
if you honestly want to be Yoo Yeon's father.
74
00:06:16,693 --> 00:06:18,428
Don't make a decision.
75
00:06:19,696 --> 00:06:22,098
I'll make decisions from now on.
76
00:06:50,794 --> 00:06:52,595
What are you doing?
77
00:06:54,097 --> 00:06:55,832
I'm taking it out to the living room.
78
00:07:15,285 --> 00:07:16,486
It's fine.
79
00:07:16,653 --> 00:07:19,489
You shouldn't strain your stomach. You can just stay still.
80
00:07:22,459 --> 00:07:24,394
Are you just going to watch?
81
00:07:24,394 --> 00:07:26,629
You want me to carry it?
82
00:07:26,629 --> 00:07:27,864
Are you out of your mind?
83
00:07:27,864 --> 00:07:29,933
I'm not doing this for myself.
84
00:07:29,933 --> 00:07:32,268
She needs prenatal care.
85
00:07:32,335 --> 00:07:33,636
Prenatal care?
86
00:07:33,803 --> 00:07:37,106
Eating and drinking well is prenatal care.
87
00:07:37,140 --> 00:07:39,509
You're putting on a show to give me a hard time.
88
00:07:39,509 --> 00:07:41,344
It's 2018.
89
00:07:41,344 --> 00:07:42,579
She needs to listen to music...
90
00:07:42,579 --> 00:07:45,381
and watch good-looking celebrities.
91
00:07:47,517 --> 00:07:48,818
What are you doing?
92
00:07:49,519 --> 00:07:51,187
Aren't you going to help me?
93
00:08:00,296 --> 00:08:01,564
Watch out.
94
00:08:01,764 --> 00:08:04,567
Be careful. This is expensive.
95
00:08:13,610 --> 00:08:17,013
Nothing is better prenatal care than drawing.
96
00:08:18,414 --> 00:08:20,650
Start drawing from today.
97
00:08:21,050 --> 00:08:22,285
Okay.
98
00:08:22,485 --> 00:08:25,255
This is all useless.
99
00:08:25,255 --> 00:08:28,124
The baby becomes healthy only when the mother eats well.
100
00:08:28,124 --> 00:08:29,626
Let's eat now.
101
00:08:29,692 --> 00:08:32,829
Let's have some warm rooibos tea before the meal.
102
00:08:32,996 --> 00:08:35,031
Rooibos tea keeps the amniotic fluid clean.
103
00:08:35,031 --> 00:08:36,432
If you eat a lot of meat...
104
00:08:36,432 --> 00:08:38,501
and hot soybean stew,
105
00:08:38,501 --> 00:08:40,837
the baby won't even catch a cold.
106
00:08:40,837 --> 00:08:42,238
Eat first.
107
00:09:01,291 --> 00:09:02,926
Drink lots of tea.
108
00:09:03,259 --> 00:09:05,395
The food is still salty.
109
00:09:05,595 --> 00:09:07,463
Then don't eat.
110
00:09:07,463 --> 00:09:10,266
It's rude not to eat when the meal is ready.
111
00:09:10,500 --> 00:09:12,936
Also, she's going to do her prenatal care in the living room.
112
00:09:12,936 --> 00:09:15,171
Avoid staying in the living room.
113
00:09:15,505 --> 00:09:16,739
What?
114
00:09:17,140 --> 00:09:19,709
Did you forget what you said yesterday?
115
00:09:19,943 --> 00:09:22,211
A pregnant woman shouldn't be nervous.
116
00:09:22,211 --> 00:09:23,746
Look at her face.
117
00:09:23,746 --> 00:09:26,082
She's nervous for sure.
118
00:09:26,816 --> 00:09:28,418
It's very good.
119
00:09:28,518 --> 00:09:29,819
Don't eat too much.
120
00:09:30,119 --> 00:09:32,088
It will be hard to give birth if the baby's too big.
121
00:09:46,903 --> 00:09:52,675
(Yura Airlines)
122
00:09:53,509 --> 00:09:55,345
Captain Han Sang Jin is here.
123
00:09:55,878 --> 00:09:57,146
Yes.
124
00:09:58,281 --> 00:10:00,850
Congratulations, sir.
125
00:10:04,654 --> 00:10:05,888
Have a seat.
126
00:10:06,155 --> 00:10:07,423
Yes, sir.
127
00:10:16,599 --> 00:10:18,601
You know what this is about, right?
128
00:10:18,768 --> 00:10:21,204
There are many things we bring in.
129
00:10:21,304 --> 00:10:22,905
I'm getting myself prepared.
130
00:10:23,439 --> 00:10:27,210
It's an honor to help your family.
131
00:10:28,044 --> 00:10:32,281
I'm glad to have a familial employee like you.
132
00:10:33,116 --> 00:10:34,317
Thank you.
133
00:10:34,584 --> 00:10:36,686
Then let's get ready to leave.
134
00:10:36,953 --> 00:10:38,221
Yes, sir.
135
00:10:42,125 --> 00:10:43,326
Then...
136
00:10:54,203 --> 00:10:56,973
The CFO is going to fly with us.
137
00:10:57,707 --> 00:11:00,743
Read the flight manual for the CEO's family.
138
00:11:01,177 --> 00:11:02,211
Strict dress code.
139
00:11:02,211 --> 00:11:04,380
Don't shut the blind on ground.
140
00:11:04,380 --> 00:11:06,149
Avoid using a native accent.
141
00:11:06,149 --> 00:11:08,251
Don't sit even during breaks.
142
00:11:08,251 --> 00:11:09,452
Good.
143
00:11:10,353 --> 00:11:12,622
Read the flight attendant manual.
144
00:11:15,291 --> 00:11:16,759
Hurry up.
145
00:11:20,463 --> 00:11:22,965
Focus on the pronunciation for the captain's announcement.
146
00:11:22,965 --> 00:11:24,934
When they ask questions in the flight deck,
147
00:11:24,934 --> 00:11:26,502
answer with sincerity.
148
00:11:26,502 --> 00:11:30,606
And we should use auto landing to the full extent.
149
00:11:31,507 --> 00:11:33,109
Don't mess up today.
150
00:11:33,643 --> 00:11:34,844
Also,
151
00:11:36,746 --> 00:11:38,815
report these items on the list...
152
00:11:39,515 --> 00:11:41,517
as plane materials...
153
00:11:41,517 --> 00:11:43,286
and claim them with baggage free pass.
154
00:11:43,286 --> 00:11:44,554
(Taxable commodity claim report)
155
00:11:46,055 --> 00:11:47,223
Get moving.
156
00:11:47,223 --> 00:11:49,492
The gate has been changed to make it easier for the CFO to move.
157
00:11:49,492 --> 00:11:51,094
We must move the plane.
158
00:11:51,494 --> 00:11:52,695
Dismissed.
159
00:12:01,871 --> 00:12:05,074
- Sir, this isn't... - Stop there.
160
00:12:07,009 --> 00:12:08,878
Come on, sir.
161
00:12:09,312 --> 00:12:12,348
- This is just too much. - I'm aware.
162
00:12:12,982 --> 00:12:14,484
I'm aware of it too.
163
00:12:14,684 --> 00:12:17,954
But do you know what will happen to us if we don't do this?
164
00:12:18,855 --> 00:12:21,758
You said you became a pilot because you wanted to go beyond your father.
165
00:12:21,958 --> 00:12:23,793
You felt satisfied for it.
166
00:12:25,628 --> 00:12:28,898
Do you want to get fired and lose to your father?
167
00:12:29,232 --> 00:12:31,334
You were the first to step forward.
168
00:12:32,401 --> 00:12:35,204
I need money and this uniform.
169
00:12:35,371 --> 00:12:37,273
I'm not so different from you.
170
00:12:38,474 --> 00:12:41,878
I'm just a little more desperate than you are.
171
00:13:54,250 --> 00:13:57,420
- Why are you here? - You startled me.
172
00:13:57,420 --> 00:13:59,555
- Where's Min Soo? - How would I know?
173
00:13:59,555 --> 00:14:02,925
- Stop sleeping, and come eat. - I won't eat.
174
00:14:09,532 --> 00:14:11,234
Go. Go.
175
00:14:12,001 --> 00:14:13,236
Mr. Jung.
176
00:14:15,338 --> 00:14:16,806
Get off.
177
00:14:18,407 --> 00:14:20,476
- Good morning. - Min Soo is upstairs.
178
00:14:20,476 --> 00:14:23,012
Don't wake him up, and feed him when he does.
179
00:14:26,849 --> 00:14:30,219
- Eat before you go. - Okay, thanks for the food. What?
180
00:14:30,553 --> 00:14:32,154
Where are you going?
181
00:14:32,154 --> 00:14:34,790
I need to collect money to pay for your salary.
182
00:14:34,790 --> 00:14:37,126
Did you tell Min Soo?
183
00:14:38,027 --> 00:14:40,363
He'll have a bad hangover. Make sure you give him breakfast.
184
00:14:49,572 --> 00:14:51,540
It's better since I moved it to the living room.
185
00:15:07,123 --> 00:15:10,459
Can you send the picture of a food voucher...
186
00:15:10,459 --> 00:15:11,661
with your phone?
187
00:15:11,661 --> 00:15:13,930
The picture of a food voucher?
188
00:15:13,930 --> 00:15:18,134
I asked around, and they say I can't do that with my phone.
189
00:15:18,134 --> 00:15:20,136
Can you send cake and ice cream vouchers...
190
00:15:20,136 --> 00:15:22,805
to this number written here?
191
00:15:23,873 --> 00:15:26,242
You must be talking about gift vouchers.
192
00:15:26,242 --> 00:15:27,810
Yes, I can do that.
193
00:15:27,810 --> 00:15:30,313
Right. Gift vouchers.
194
00:15:30,413 --> 00:15:33,983
I'll give you money, so send the best ones.
195
00:15:35,017 --> 00:15:37,253
By the way, whose number is this?
196
00:15:37,253 --> 00:15:39,789
There's no need to know that. Just write, "From Ok Ja."
197
00:15:39,789 --> 00:15:41,590
You can write that, right?
198
00:15:41,691 --> 00:15:44,660
Yes, but you don't need to give me money.
199
00:15:44,694 --> 00:15:46,062
No.
200
00:15:49,231 --> 00:15:51,100
What are you doing?
201
00:15:52,668 --> 00:15:55,938
I told you to refrain from entering the living room.
202
00:15:57,206 --> 00:15:58,641
Please do that for me.
203
00:15:59,108 --> 00:16:02,845
Can you stop talking so aggressively like that?
204
00:16:11,554 --> 00:16:14,056
Your skills are quite nice.
205
00:16:14,724 --> 00:16:16,792
Come to think of it, I didn't ask you about your major.
206
00:16:16,826 --> 00:16:18,995
What's your major? Western Painting or Eastern Painting?
207
00:16:19,462 --> 00:16:21,998
It's Western Painting, the same as Min Soo.
208
00:16:23,566 --> 00:16:27,036
By the way, is this really necessary?
209
00:16:29,772 --> 00:16:31,774
Focus on drawing.
210
00:16:32,575 --> 00:16:34,377
You've spent a lot of time,
211
00:16:34,377 --> 00:16:36,712
but I only see the rough sketch in this.
212
00:16:37,613 --> 00:16:39,582
Do you know well about drawing?
213
00:16:39,815 --> 00:16:41,951
I'm the one who taught Min Soo.
214
00:16:42,018 --> 00:16:44,020
You said your major was engineering.
215
00:16:44,954 --> 00:16:46,522
Some people buy very expensive apartments...
216
00:16:46,522 --> 00:16:49,458
just to educate their children in this generation.
217
00:16:49,592 --> 00:16:51,027
Drawing is a piece of cake compared to that.
218
00:16:51,027 --> 00:16:52,995
Can you draw too?
219
00:16:53,362 --> 00:16:54,630
Move over.
220
00:17:21,223 --> 00:17:23,559
How impressive.
221
00:17:23,726 --> 00:17:27,663
This reminds me of the old times.
222
00:17:37,873 --> 00:17:39,508
That wicked woman.
223
00:18:16,312 --> 00:18:18,614
- Who is it? - Hello.
224
00:18:18,614 --> 00:18:21,083
I work at the tutoring company, Paperpen.
225
00:18:21,217 --> 00:18:23,752
It seems like you have a child.
226
00:18:23,752 --> 00:18:25,221
I'm not interested.
227
00:18:36,832 --> 00:18:39,435
- Yes? - Ma'am.
228
00:18:39,435 --> 00:18:41,504
Don't be like this, and please give me a moment to talk.
229
00:18:41,504 --> 00:18:43,038
I said, I'm not interested.
230
00:18:43,038 --> 00:18:45,040
I'm cleaning right now, so stop annoying me.
231
00:18:55,384 --> 00:18:56,685
Aren't you eating?
232
00:18:57,286 --> 00:18:58,721
I have no appetite.
233
00:19:00,122 --> 00:19:01,857
Why?
234
00:19:01,857 --> 00:19:04,093
Our boss may have a short temper,
235
00:19:04,093 --> 00:19:06,862
but he takes extra care of food for his employees.
236
00:19:14,436 --> 00:19:17,306
- It's delicious. - Has he become good?
237
00:19:17,306 --> 00:19:19,642
What? What are you talking about?
238
00:19:19,642 --> 00:19:21,610
Who are you talking about?
239
00:19:22,311 --> 00:19:24,713
I heard about his past story.
240
00:19:25,414 --> 00:19:28,284
It doesn't match with how he is right now at all.
241
00:19:28,617 --> 00:19:29,852
I mean, it's ridiculous...
242
00:19:29,852 --> 00:19:32,087
for such a man to care for others.
243
00:19:33,022 --> 00:19:36,192
- You shouldn't say so. - Why not?
244
00:19:36,659 --> 00:19:39,762
I'm less shameless and selfish than he is.
245
00:19:39,762 --> 00:19:43,399
You don't know a thing about him, so stop running your mouth.
246
00:19:43,599 --> 00:19:45,167
I only need to know the facts.
247
00:19:45,401 --> 00:19:47,469
All other things are only excuses.
248
00:19:48,571 --> 00:19:50,639
Just leave if you don't want to eat.
249
00:19:50,639 --> 00:19:53,108
I can't stand you badmouthing my boss.
250
00:20:08,157 --> 00:20:09,558
Here.
251
00:20:24,506 --> 00:20:26,842
Leave it. Let me do it for you.
252
00:20:29,011 --> 00:20:32,414
Gosh, this must be heavy.
253
00:20:34,883 --> 00:20:35,918
Do you want cold or warm water?
254
00:20:35,918 --> 00:20:37,353
- Cold water. - Cold water it is.
255
00:20:39,255 --> 00:20:40,823
Thank you. Please come again.
256
00:20:40,823 --> 00:20:42,758
- Thank you for the food. - Goodbye.
257
00:21:14,990 --> 00:21:17,793
- Mom. - Yes?
258
00:21:18,394 --> 00:21:22,264
Can I stop going to kindergarten...
259
00:21:23,299 --> 00:21:26,001
and play with you at home?
260
00:21:27,269 --> 00:21:30,506
- Why? - It's not fun.
261
00:21:32,374 --> 00:21:35,644
Did your teacher say something to you?
262
00:21:43,218 --> 00:21:47,256
Didn't she tell you to hand me something?
263
00:21:48,924 --> 00:21:51,927
You shouldn't lie.
264
00:21:54,430 --> 00:21:55,898
Is it in your backpack?
265
00:22:05,741 --> 00:22:06,775
(Kindergarten notice)
266
00:22:06,775 --> 00:22:09,111
(Activity fee and snack fee are unpaid.)
267
00:22:11,480 --> 00:22:12,815
Mommy has money.
268
00:22:13,382 --> 00:22:14,850
Let's go pay it off now.
269
00:22:15,851 --> 00:22:18,220
Let's hurry up and go for something delicious.
270
00:22:19,088 --> 00:22:20,322
No.
271
00:22:21,056 --> 00:22:22,558
Why not?
272
00:22:23,192 --> 00:22:27,463
You're going to ask the teacher that you'll pay next time.
273
00:22:30,099 --> 00:22:32,768
No. I really do have money.
274
00:22:33,435 --> 00:22:34,603
It's from Dad.
275
00:22:34,603 --> 00:22:35,704
Really?
276
00:22:35,704 --> 00:22:36,905
Yes.
277
00:22:36,905 --> 00:22:39,775
Dad gave me a lot of money...
278
00:22:39,775 --> 00:22:41,677
while telling me to buy you delicious food...
279
00:22:41,677 --> 00:22:44,213
and play with you because he's too busy...
280
00:22:44,246 --> 00:22:45,714
to play with you.
281
00:22:45,714 --> 00:22:46,982
Really?
282
00:22:47,015 --> 00:22:48,450
Of course.
283
00:22:50,586 --> 00:22:51,854
Let's go.
284
00:22:55,290 --> 00:22:56,558
Wait.
285
00:23:01,096 --> 00:23:03,365
I know you're a proud woman.
286
00:23:03,365 --> 00:23:05,501
I'm sorry if I hurt you.
287
00:23:05,768 --> 00:23:08,036
You said you were thinking about it.
288
00:23:08,103 --> 00:23:09,505
Don't take it wrong.
289
00:23:10,773 --> 00:23:12,408
Mom. It's Grandma.
290
00:23:12,775 --> 00:23:14,910
What? Let me see.
291
00:23:17,079 --> 00:23:19,281
(Jung Hyo)
292
00:23:20,949 --> 00:23:25,354
(Jung Hyo)
293
00:23:32,928 --> 00:23:39,301
(Bonjuk Bibimbap Cafe)
294
00:23:39,301 --> 00:23:41,503
(Se Young)
295
00:23:41,503 --> 00:23:42,604
(Give me Min Soo's number.)
296
00:23:42,604 --> 00:23:44,072
Give me Min Soo's number.
297
00:23:44,373 --> 00:23:45,941
I'll call him first.
298
00:23:56,051 --> 00:23:57,719
We have to take off.
299
00:23:59,822 --> 00:24:02,724
Wait. It's not done loading yet.
300
00:24:02,724 --> 00:24:04,426
It's been delayed for 20 minutes now.
301
00:24:04,426 --> 00:24:06,361
Then call the safety team.
302
00:24:06,428 --> 00:24:07,663
What should I tell them?
303
00:24:16,905 --> 00:24:19,107
I'm Captain Han Sang Jin of Yura Airlines.
304
00:24:20,275 --> 00:24:23,212
There's a bit of a problem in our plane's condition.
305
00:24:23,245 --> 00:24:26,815
I'm sorry, but I think we should take another look before takeoff.
306
00:24:27,816 --> 00:24:29,051
Thank you.
307
00:24:34,122 --> 00:24:35,424
Call the airport...
308
00:24:35,624 --> 00:24:37,793
and say we need to check the engine.
309
00:24:56,011 --> 00:24:58,580
Hey. Do we have to sit here?
310
00:24:58,847 --> 00:25:00,115
Aren't we going to leave?
311
00:25:00,415 --> 00:25:02,017
I'm not sober yet.
312
00:25:02,317 --> 00:25:04,553
I'm sure you are.
313
00:25:15,230 --> 00:25:16,798
Would I be able to live like this?
314
00:25:17,332 --> 00:25:18,500
Aren't you leaving?
315
00:25:18,500 --> 00:25:20,702
We were about to leave, right?
316
00:25:24,606 --> 00:25:26,408
How much do you make here?
317
00:25:27,142 --> 00:25:28,744
Why would you want to know?
318
00:25:28,744 --> 00:25:29,978
3,000?
319
00:25:30,546 --> 00:25:31,680
4,000?
320
00:25:31,680 --> 00:25:34,216
Are you kidding me? Are you even Korean?
321
00:25:34,316 --> 00:25:36,852
The minimum wage is 7 dollars and 53 cents.
322
00:25:36,885 --> 00:25:38,654
How much can you make in eight hours?
323
00:25:38,720 --> 00:25:40,289
That's 90 dollars and 36 cents.
324
00:25:40,289 --> 00:25:42,658
If you work your butt off eight hours every day...
325
00:25:42,658 --> 00:25:45,093
for 25 days, how much is that?
326
00:25:45,794 --> 00:25:47,896
That's 2,259 dollars.
327
00:25:48,030 --> 00:25:50,966
Do you think you can work 8 hours for 25 days?
328
00:25:50,966 --> 00:25:52,367
You can never do it.
329
00:25:52,367 --> 00:25:55,470
I get paid a little more because my boss is a nice guy,
330
00:25:55,470 --> 00:25:56,939
but I can't even make 2,000.
331
00:25:56,939 --> 00:25:58,974
Of course. Jung Hyo's father...
332
00:25:58,974 --> 00:26:01,510
looks like a gangster...
333
00:26:02,511 --> 00:26:05,147
I meant he's nice.
334
00:26:05,147 --> 00:26:07,149
He... He's like a sweet girl.
335
00:26:09,985 --> 00:26:11,186
Where are you going?
336
00:26:11,453 --> 00:26:12,955
I forgot something in the room.
337
00:26:13,522 --> 00:26:14,756
Wait here.
338
00:26:20,629 --> 00:26:23,198
- Are you going to sit? - No, I'll wait while standing.
339
00:26:23,198 --> 00:26:24,433
No, come out.
340
00:26:24,433 --> 00:26:25,634
Pardon?
341
00:26:25,867 --> 00:26:27,202
Pay for the meal.
342
00:26:45,220 --> 00:26:46,822
I'm only going to read it.
343
00:26:48,056 --> 00:26:49,791
It's fine as long as I don't take it.
344
00:27:02,404 --> 00:27:05,307
Excuse me, but when is the general manager coming?
345
00:27:05,907 --> 00:27:07,275
I don't know.
346
00:27:07,442 --> 00:27:09,077
I'm busy. Come back later.
347
00:27:09,778 --> 00:27:11,046
Actually...
348
00:27:11,480 --> 00:27:14,383
he already took the mold twice without paying me.
349
00:27:17,152 --> 00:27:18,553
Look.
350
00:27:19,054 --> 00:27:21,089
Have you forgot how you make a living?
351
00:27:21,823 --> 00:27:23,191
I know,
352
00:27:23,191 --> 00:27:26,495
but my company is tight on budget.
353
00:27:26,662 --> 00:27:28,897
You need to pay even a little bit...
354
00:27:29,665 --> 00:27:30,899
Sir.
355
00:27:32,634 --> 00:27:33,902
Hello.
356
00:27:34,469 --> 00:27:36,638
Mr. Jung. What brings you here?
357
00:27:36,638 --> 00:27:39,141
- I know you're busy, but... - Okay.
358
00:27:39,241 --> 00:27:42,310
Since you're here, let's talk in my room. Come in.
359
00:27:42,310 --> 00:27:44,379
Mr. Kim. Give me two cups of coffee.
360
00:27:46,915 --> 00:27:48,183
Drink.
361
00:27:48,216 --> 00:27:49,484
- Yes. - Okay.
362
00:27:51,119 --> 00:27:52,821
You've come a long way.
363
00:27:52,821 --> 00:27:55,357
Doesn't it take 3 to 4 hours from your factory?
364
00:27:55,357 --> 00:27:57,025
I'm sure there was traffic.
365
00:27:59,294 --> 00:28:01,296
- I'm sorry. - It's all right.
366
00:28:01,730 --> 00:28:03,265
Go ahead.
367
00:28:03,498 --> 00:28:05,200
The payment isn't made yet.
368
00:28:05,200 --> 00:28:07,169
I was wondering if there was a mistake.
369
00:28:07,369 --> 00:28:09,137
The payment isn't made?
370
00:28:09,271 --> 00:28:10,539
It hasn't.
371
00:28:13,775 --> 00:28:15,544
- If you look here... - Let me see.
372
00:28:15,544 --> 00:28:17,779
On January 28...
373
00:28:17,846 --> 00:28:19,981
- Oh, that one. - Yes.
374
00:28:20,015 --> 00:28:21,349
You're right.
375
00:28:21,349 --> 00:28:22,417
It's not settled yet.
376
00:28:22,417 --> 00:28:23,819
I forgot.
377
00:28:24,419 --> 00:28:26,988
Thank you. Then the payment...
378
00:28:27,222 --> 00:28:29,157
The unit price is too high.
379
00:28:29,157 --> 00:28:31,760
I forgot to tell you the internal decision.
380
00:28:32,694 --> 00:28:34,362
What do you mean by the high unit price?
381
00:28:34,362 --> 00:28:35,363
Look, Mr. Jung.
382
00:28:35,363 --> 00:28:37,733
It's not easy to maintain this position.
383
00:28:38,366 --> 00:28:41,002
Other teams buy moldings at a price...
384
00:28:41,002 --> 00:28:42,437
that's 30 percent cheaper.
385
00:28:42,471 --> 00:28:45,073
Do you want me to get fired?
386
00:28:46,208 --> 00:28:48,143
They aren't new.
387
00:28:48,143 --> 00:28:50,879
You don't need to get a new machine for old types.
388
00:28:51,012 --> 00:28:53,448
It's been less than two months since we got a new machine.
389
00:28:53,448 --> 00:28:56,251
Please take it into consideration.
390
00:28:56,251 --> 00:28:57,719
That's what I'm talking about.
391
00:28:57,719 --> 00:28:59,755
Why don't you make a loss for just a few months?
392
00:29:00,422 --> 00:29:01,923
Give me a break.
393
00:29:01,957 --> 00:29:04,326
I would like to, but I really don't have any money.
394
00:29:04,726 --> 00:29:06,762
If you look at my account, it's all minus...
395
00:29:06,762 --> 00:29:09,798
I saved you from the end of a cliff. So what?
396
00:29:09,798 --> 00:29:11,600
I saved you from your urgent troubles,
397
00:29:11,600 --> 00:29:14,002
but are you asking me for more now?
398
00:29:14,136 --> 00:29:15,837
The cost price takes over...
399
00:29:15,971 --> 00:29:18,273
80 percent of the total payment.
400
00:29:18,306 --> 00:29:20,375
I also need to pay my employees...
401
00:29:20,375 --> 00:29:22,911
Then stop it. Give up.
402
00:29:23,512 --> 00:29:24,746
But sir...
403
00:29:24,813 --> 00:29:26,148
Look.
404
00:29:26,414 --> 00:29:28,350
I've seen people like you...
405
00:29:28,350 --> 00:29:29,951
for decades.
406
00:29:29,951 --> 00:29:32,154
We must worry about ways to survive together.
407
00:29:32,721 --> 00:29:33,989
You're ungrateful.
408
00:29:34,189 --> 00:29:36,825
You won't realize until you starve. Leave.
409
00:29:40,829 --> 00:29:42,664
I told you to leave.
410
00:29:43,331 --> 00:29:45,300
If you don't know how to return the favor...
411
00:29:45,300 --> 00:29:48,570
and cooperate, you don't deserve to work with us.
412
00:29:48,804 --> 00:29:50,539
How arrogant.
413
00:29:52,507 --> 00:29:55,277
Then I have a plan too.
414
00:29:55,377 --> 00:29:57,679
I'm going to report everywhere...
415
00:29:57,679 --> 00:29:59,881
and find my right.
416
00:30:00,615 --> 00:30:01,950
Goodbye.
417
00:30:02,484 --> 00:30:04,920
What did you just say?
418
00:30:09,491 --> 00:30:11,193
Gosh, help me!
28846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.