All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E19.180630.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,324 --> 00:00:09,393 (Episode 19) 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,294 So are you saying... 3 00:00:12,796 --> 00:00:14,498 that you made her give birth to a child... 4 00:00:14,498 --> 00:00:15,866 even when it was that dangerous... 5 00:00:15,866 --> 00:00:18,602 and she could've had a deformed baby due to toxemia... 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,203 just to stop her from leaving you? 7 00:00:27,878 --> 00:00:30,113 I didn't know it was that serious. 8 00:00:30,814 --> 00:00:32,015 I think you should give up on the baby this time. 9 00:00:32,015 --> 00:00:35,152 It was hard to tell her to get an abortion. 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,854 - The mother... - She and I... 11 00:00:38,321 --> 00:00:40,724 wanted each other to bring up the subject first. 12 00:00:41,892 --> 00:00:46,163 Anyway, her first pregnancy wasn't out of her free will. 13 00:00:46,696 --> 00:00:48,632 It only sounds like... 14 00:00:48,698 --> 00:00:51,868 a measure to stop her short-tempered husband from leaving her. 15 00:00:54,104 --> 00:00:55,539 Until she gave birth to the baby. 16 00:00:57,607 --> 00:00:59,709 My thought changed once she gave birth. 17 00:01:01,511 --> 00:01:04,614 Men can't feel it when their babies are yet to be born. 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,384 Once they see their babies with their own eyes, 19 00:01:08,085 --> 00:01:10,654 they finally realize that they've become a father. 20 00:01:10,787 --> 00:01:13,090 You're worse than me. 21 00:01:13,390 --> 00:01:15,759 At least I cared for both of our happiness before anything else. 22 00:01:15,759 --> 00:01:17,461 We couldn't say it. 23 00:01:19,162 --> 00:01:21,098 Both she and I... 24 00:01:22,666 --> 00:01:25,102 couldn't dare tell one another to kill a life. 25 00:01:26,736 --> 00:01:28,004 We... 26 00:01:30,073 --> 00:01:32,109 only wanted to hand over the sin. 27 00:01:32,109 --> 00:01:33,610 Don't call it a sin. 28 00:01:35,545 --> 00:01:37,881 That was only your indifference. 29 00:01:59,503 --> 00:02:00,871 Are you all done? 30 00:02:00,904 --> 00:02:03,406 Are we going home now? You won't make me get out, right? 31 00:02:03,406 --> 00:02:05,275 - Get out. - Why? 32 00:02:05,275 --> 00:02:07,244 Why? Why on earth? 33 00:02:07,244 --> 00:02:08,745 I'm drunk. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,680 I'm going to sleep here today. 35 00:02:11,648 --> 00:02:14,451 Did I just hear my death sentence? 36 00:02:17,521 --> 00:02:19,789 Buddy. I'm begging you. Not me. 37 00:02:19,789 --> 00:02:22,926 You shouldn't drag me into the tiger's den. 38 00:02:22,926 --> 00:02:24,461 Then stay here. 39 00:02:24,561 --> 00:02:26,830 - I'm going in. - Okay. I will stay here. 40 00:02:26,830 --> 00:02:29,666 Don't worry. Thank you. 41 00:02:50,987 --> 00:02:53,890 How could your kidney break down from giving birth? 42 00:02:54,724 --> 00:02:58,395 Other people last for 5 to 10 years from kidney dialysis, 43 00:02:58,395 --> 00:03:00,463 but how could you last less than two years? 44 00:03:01,164 --> 00:03:04,034 You should be glad my kidney suits you. 45 00:03:04,034 --> 00:03:06,136 Just let me die. 46 00:03:08,004 --> 00:03:10,874 Why didn't you bring up the surgery first? 47 00:03:11,741 --> 00:03:12,976 Come on. 48 00:03:13,176 --> 00:03:16,379 How could you abort the baby? 49 00:03:16,546 --> 00:03:18,615 You have no idea. 50 00:03:19,115 --> 00:03:21,918 I can't even breathe properly. 51 00:03:22,719 --> 00:03:25,422 My heart pounds so loud as if my ear drums would pop. 52 00:03:25,422 --> 00:03:27,891 - Stop it. - I still do. 53 00:03:29,326 --> 00:03:31,895 I can bear the physical pain, 54 00:03:32,329 --> 00:03:37,200 but I can't forget the pain from toxemia. 55 00:03:46,476 --> 00:03:49,813 How could I say it first as a mom? 56 00:04:59,316 --> 00:05:02,319 Use this to pay off urgent issues. 57 00:05:03,186 --> 00:05:04,554 Is it from her? 58 00:05:04,554 --> 00:05:06,990 No. Mom... 59 00:05:09,459 --> 00:05:10,694 I borrowed it. 60 00:05:12,529 --> 00:05:13,797 Go sleep. 61 00:05:15,065 --> 00:05:17,334 Don't let Yoo Yeon know you drank. 62 00:05:17,500 --> 00:05:19,135 Make sure to brush your teeth. 63 00:05:19,269 --> 00:05:22,672 You sound like a daughter's daddy. 64 00:05:27,777 --> 00:05:31,181 I'm leaving early tomorrow. Stop nagging. 65 00:05:42,125 --> 00:05:44,094 Do you even love Yoo Yeon? 66 00:05:48,164 --> 00:05:50,100 I will be fine, 67 00:05:51,334 --> 00:05:53,837 but what will you do about Yoo Yeon? 68 00:05:53,837 --> 00:05:55,405 Don't worry. 69 00:05:55,605 --> 00:05:57,774 I'll bring you money on time from now on. 70 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 - Not the money. - Then what? 71 00:06:00,110 --> 00:06:02,078 What else do you want? 72 00:06:02,112 --> 00:06:03,646 I'm asking you... 73 00:06:04,047 --> 00:06:06,516 if you honestly want to be Yoo Yeon's father. 74 00:06:16,693 --> 00:06:18,428 Don't make a decision. 75 00:06:19,696 --> 00:06:22,098 I'll make decisions from now on. 76 00:06:50,794 --> 00:06:52,595 What are you doing? 77 00:06:54,097 --> 00:06:55,832 I'm taking it out to the living room. 78 00:07:15,285 --> 00:07:16,486 It's fine. 79 00:07:16,653 --> 00:07:19,489 You shouldn't strain your stomach. You can just stay still. 80 00:07:22,459 --> 00:07:24,394 Are you just going to watch? 81 00:07:24,394 --> 00:07:26,629 You want me to carry it? 82 00:07:26,629 --> 00:07:27,864 Are you out of your mind? 83 00:07:27,864 --> 00:07:29,933 I'm not doing this for myself. 84 00:07:29,933 --> 00:07:32,268 She needs prenatal care. 85 00:07:32,335 --> 00:07:33,636 Prenatal care? 86 00:07:33,803 --> 00:07:37,106 Eating and drinking well is prenatal care. 87 00:07:37,140 --> 00:07:39,509 You're putting on a show to give me a hard time. 88 00:07:39,509 --> 00:07:41,344 It's 2018. 89 00:07:41,344 --> 00:07:42,579 She needs to listen to music... 90 00:07:42,579 --> 00:07:45,381 and watch good-looking celebrities. 91 00:07:47,517 --> 00:07:48,818 What are you doing? 92 00:07:49,519 --> 00:07:51,187 Aren't you going to help me? 93 00:08:00,296 --> 00:08:01,564 Watch out. 94 00:08:01,764 --> 00:08:04,567 Be careful. This is expensive. 95 00:08:13,610 --> 00:08:17,013 Nothing is better prenatal care than drawing. 96 00:08:18,414 --> 00:08:20,650 Start drawing from today. 97 00:08:21,050 --> 00:08:22,285 Okay. 98 00:08:22,485 --> 00:08:25,255 This is all useless. 99 00:08:25,255 --> 00:08:28,124 The baby becomes healthy only when the mother eats well. 100 00:08:28,124 --> 00:08:29,626 Let's eat now. 101 00:08:29,692 --> 00:08:32,829 Let's have some warm rooibos tea before the meal. 102 00:08:32,996 --> 00:08:35,031 Rooibos tea keeps the amniotic fluid clean. 103 00:08:35,031 --> 00:08:36,432 If you eat a lot of meat... 104 00:08:36,432 --> 00:08:38,501 and hot soybean stew, 105 00:08:38,501 --> 00:08:40,837 the baby won't even catch a cold. 106 00:08:40,837 --> 00:08:42,238 Eat first. 107 00:09:01,291 --> 00:09:02,926 Drink lots of tea. 108 00:09:03,259 --> 00:09:05,395 The food is still salty. 109 00:09:05,595 --> 00:09:07,463 Then don't eat. 110 00:09:07,463 --> 00:09:10,266 It's rude not to eat when the meal is ready. 111 00:09:10,500 --> 00:09:12,936 Also, she's going to do her prenatal care in the living room. 112 00:09:12,936 --> 00:09:15,171 Avoid staying in the living room. 113 00:09:15,505 --> 00:09:16,739 What? 114 00:09:17,140 --> 00:09:19,709 Did you forget what you said yesterday? 115 00:09:19,943 --> 00:09:22,211 A pregnant woman shouldn't be nervous. 116 00:09:22,211 --> 00:09:23,746 Look at her face. 117 00:09:23,746 --> 00:09:26,082 She's nervous for sure. 118 00:09:26,816 --> 00:09:28,418 It's very good. 119 00:09:28,518 --> 00:09:29,819 Don't eat too much. 120 00:09:30,119 --> 00:09:32,088 It will be hard to give birth if the baby's too big. 121 00:09:46,903 --> 00:09:52,675 (Yura Airlines) 122 00:09:53,509 --> 00:09:55,345 Captain Han Sang Jin is here. 123 00:09:55,878 --> 00:09:57,146 Yes. 124 00:09:58,281 --> 00:10:00,850 Congratulations, sir. 125 00:10:04,654 --> 00:10:05,888 Have a seat. 126 00:10:06,155 --> 00:10:07,423 Yes, sir. 127 00:10:16,599 --> 00:10:18,601 You know what this is about, right? 128 00:10:18,768 --> 00:10:21,204 There are many things we bring in. 129 00:10:21,304 --> 00:10:22,905 I'm getting myself prepared. 130 00:10:23,439 --> 00:10:27,210 It's an honor to help your family. 131 00:10:28,044 --> 00:10:32,281 I'm glad to have a familial employee like you. 132 00:10:33,116 --> 00:10:34,317 Thank you. 133 00:10:34,584 --> 00:10:36,686 Then let's get ready to leave. 134 00:10:36,953 --> 00:10:38,221 Yes, sir. 135 00:10:42,125 --> 00:10:43,326 Then... 136 00:10:54,203 --> 00:10:56,973 The CFO is going to fly with us. 137 00:10:57,707 --> 00:11:00,743 Read the flight manual for the CEO's family. 138 00:11:01,177 --> 00:11:02,211 Strict dress code. 139 00:11:02,211 --> 00:11:04,380 Don't shut the blind on ground. 140 00:11:04,380 --> 00:11:06,149 Avoid using a native accent. 141 00:11:06,149 --> 00:11:08,251 Don't sit even during breaks. 142 00:11:08,251 --> 00:11:09,452 Good. 143 00:11:10,353 --> 00:11:12,622 Read the flight attendant manual. 144 00:11:15,291 --> 00:11:16,759 Hurry up. 145 00:11:20,463 --> 00:11:22,965 Focus on the pronunciation for the captain's announcement. 146 00:11:22,965 --> 00:11:24,934 When they ask questions in the flight deck, 147 00:11:24,934 --> 00:11:26,502 answer with sincerity. 148 00:11:26,502 --> 00:11:30,606 And we should use auto landing to the full extent. 149 00:11:31,507 --> 00:11:33,109 Don't mess up today. 150 00:11:33,643 --> 00:11:34,844 Also, 151 00:11:36,746 --> 00:11:38,815 report these items on the list... 152 00:11:39,515 --> 00:11:41,517 as plane materials... 153 00:11:41,517 --> 00:11:43,286 and claim them with baggage free pass. 154 00:11:43,286 --> 00:11:44,554 (Taxable commodity claim report) 155 00:11:46,055 --> 00:11:47,223 Get moving. 156 00:11:47,223 --> 00:11:49,492 The gate has been changed to make it easier for the CFO to move. 157 00:11:49,492 --> 00:11:51,094 We must move the plane. 158 00:11:51,494 --> 00:11:52,695 Dismissed. 159 00:12:01,871 --> 00:12:05,074 - Sir, this isn't... - Stop there. 160 00:12:07,009 --> 00:12:08,878 Come on, sir. 161 00:12:09,312 --> 00:12:12,348 - This is just too much. - I'm aware. 162 00:12:12,982 --> 00:12:14,484 I'm aware of it too. 163 00:12:14,684 --> 00:12:17,954 But do you know what will happen to us if we don't do this? 164 00:12:18,855 --> 00:12:21,758 You said you became a pilot because you wanted to go beyond your father. 165 00:12:21,958 --> 00:12:23,793 You felt satisfied for it. 166 00:12:25,628 --> 00:12:28,898 Do you want to get fired and lose to your father? 167 00:12:29,232 --> 00:12:31,334 You were the first to step forward. 168 00:12:32,401 --> 00:12:35,204 I need money and this uniform. 169 00:12:35,371 --> 00:12:37,273 I'm not so different from you. 170 00:12:38,474 --> 00:12:41,878 I'm just a little more desperate than you are. 171 00:13:54,250 --> 00:13:57,420 - Why are you here? - You startled me. 172 00:13:57,420 --> 00:13:59,555 - Where's Min Soo? - How would I know? 173 00:13:59,555 --> 00:14:02,925 - Stop sleeping, and come eat. - I won't eat. 174 00:14:09,532 --> 00:14:11,234 Go. Go. 175 00:14:12,001 --> 00:14:13,236 Mr. Jung. 176 00:14:15,338 --> 00:14:16,806 Get off. 177 00:14:18,407 --> 00:14:20,476 - Good morning. - Min Soo is upstairs. 178 00:14:20,476 --> 00:14:23,012 Don't wake him up, and feed him when he does. 179 00:14:26,849 --> 00:14:30,219 - Eat before you go. - Okay, thanks for the food. What? 180 00:14:30,553 --> 00:14:32,154 Where are you going? 181 00:14:32,154 --> 00:14:34,790 I need to collect money to pay for your salary. 182 00:14:34,790 --> 00:14:37,126 Did you tell Min Soo? 183 00:14:38,027 --> 00:14:40,363 He'll have a bad hangover. Make sure you give him breakfast. 184 00:14:49,572 --> 00:14:51,540 It's better since I moved it to the living room. 185 00:15:07,123 --> 00:15:10,459 Can you send the picture of a food voucher... 186 00:15:10,459 --> 00:15:11,661 with your phone? 187 00:15:11,661 --> 00:15:13,930 The picture of a food voucher? 188 00:15:13,930 --> 00:15:18,134 I asked around, and they say I can't do that with my phone. 189 00:15:18,134 --> 00:15:20,136 Can you send cake and ice cream vouchers... 190 00:15:20,136 --> 00:15:22,805 to this number written here? 191 00:15:23,873 --> 00:15:26,242 You must be talking about gift vouchers. 192 00:15:26,242 --> 00:15:27,810 Yes, I can do that. 193 00:15:27,810 --> 00:15:30,313 Right. Gift vouchers. 194 00:15:30,413 --> 00:15:33,983 I'll give you money, so send the best ones. 195 00:15:35,017 --> 00:15:37,253 By the way, whose number is this? 196 00:15:37,253 --> 00:15:39,789 There's no need to know that. Just write, "From Ok Ja." 197 00:15:39,789 --> 00:15:41,590 You can write that, right? 198 00:15:41,691 --> 00:15:44,660 Yes, but you don't need to give me money. 199 00:15:44,694 --> 00:15:46,062 No. 200 00:15:49,231 --> 00:15:51,100 What are you doing? 201 00:15:52,668 --> 00:15:55,938 I told you to refrain from entering the living room. 202 00:15:57,206 --> 00:15:58,641 Please do that for me. 203 00:15:59,108 --> 00:16:02,845 Can you stop talking so aggressively like that? 204 00:16:11,554 --> 00:16:14,056 Your skills are quite nice. 205 00:16:14,724 --> 00:16:16,792 Come to think of it, I didn't ask you about your major. 206 00:16:16,826 --> 00:16:18,995 What's your major? Western Painting or Eastern Painting? 207 00:16:19,462 --> 00:16:21,998 It's Western Painting, the same as Min Soo. 208 00:16:23,566 --> 00:16:27,036 By the way, is this really necessary? 209 00:16:29,772 --> 00:16:31,774 Focus on drawing. 210 00:16:32,575 --> 00:16:34,377 You've spent a lot of time, 211 00:16:34,377 --> 00:16:36,712 but I only see the rough sketch in this. 212 00:16:37,613 --> 00:16:39,582 Do you know well about drawing? 213 00:16:39,815 --> 00:16:41,951 I'm the one who taught Min Soo. 214 00:16:42,018 --> 00:16:44,020 You said your major was engineering. 215 00:16:44,954 --> 00:16:46,522 Some people buy very expensive apartments... 216 00:16:46,522 --> 00:16:49,458 just to educate their children in this generation. 217 00:16:49,592 --> 00:16:51,027 Drawing is a piece of cake compared to that. 218 00:16:51,027 --> 00:16:52,995 Can you draw too? 219 00:16:53,362 --> 00:16:54,630 Move over. 220 00:17:21,223 --> 00:17:23,559 How impressive. 221 00:17:23,726 --> 00:17:27,663 This reminds me of the old times. 222 00:17:37,873 --> 00:17:39,508 That wicked woman. 223 00:18:16,312 --> 00:18:18,614 - Who is it? - Hello. 224 00:18:18,614 --> 00:18:21,083 I work at the tutoring company, Paperpen. 225 00:18:21,217 --> 00:18:23,752 It seems like you have a child. 226 00:18:23,752 --> 00:18:25,221 I'm not interested. 227 00:18:36,832 --> 00:18:39,435 - Yes? - Ma'am. 228 00:18:39,435 --> 00:18:41,504 Don't be like this, and please give me a moment to talk. 229 00:18:41,504 --> 00:18:43,038 I said, I'm not interested. 230 00:18:43,038 --> 00:18:45,040 I'm cleaning right now, so stop annoying me. 231 00:18:55,384 --> 00:18:56,685 Aren't you eating? 232 00:18:57,286 --> 00:18:58,721 I have no appetite. 233 00:19:00,122 --> 00:19:01,857 Why? 234 00:19:01,857 --> 00:19:04,093 Our boss may have a short temper, 235 00:19:04,093 --> 00:19:06,862 but he takes extra care of food for his employees. 236 00:19:14,436 --> 00:19:17,306 - It's delicious. - Has he become good? 237 00:19:17,306 --> 00:19:19,642 What? What are you talking about? 238 00:19:19,642 --> 00:19:21,610 Who are you talking about? 239 00:19:22,311 --> 00:19:24,713 I heard about his past story. 240 00:19:25,414 --> 00:19:28,284 It doesn't match with how he is right now at all. 241 00:19:28,617 --> 00:19:29,852 I mean, it's ridiculous... 242 00:19:29,852 --> 00:19:32,087 for such a man to care for others. 243 00:19:33,022 --> 00:19:36,192 - You shouldn't say so. - Why not? 244 00:19:36,659 --> 00:19:39,762 I'm less shameless and selfish than he is. 245 00:19:39,762 --> 00:19:43,399 You don't know a thing about him, so stop running your mouth. 246 00:19:43,599 --> 00:19:45,167 I only need to know the facts. 247 00:19:45,401 --> 00:19:47,469 All other things are only excuses. 248 00:19:48,571 --> 00:19:50,639 Just leave if you don't want to eat. 249 00:19:50,639 --> 00:19:53,108 I can't stand you badmouthing my boss. 250 00:20:08,157 --> 00:20:09,558 Here. 251 00:20:24,506 --> 00:20:26,842 Leave it. Let me do it for you. 252 00:20:29,011 --> 00:20:32,414 Gosh, this must be heavy. 253 00:20:34,883 --> 00:20:35,918 Do you want cold or warm water? 254 00:20:35,918 --> 00:20:37,353 - Cold water. - Cold water it is. 255 00:20:39,255 --> 00:20:40,823 Thank you. Please come again. 256 00:20:40,823 --> 00:20:42,758 - Thank you for the food. - Goodbye. 257 00:21:14,990 --> 00:21:17,793 - Mom. - Yes? 258 00:21:18,394 --> 00:21:22,264 Can I stop going to kindergarten... 259 00:21:23,299 --> 00:21:26,001 and play with you at home? 260 00:21:27,269 --> 00:21:30,506 - Why? - It's not fun. 261 00:21:32,374 --> 00:21:35,644 Did your teacher say something to you? 262 00:21:43,218 --> 00:21:47,256 Didn't she tell you to hand me something? 263 00:21:48,924 --> 00:21:51,927 You shouldn't lie. 264 00:21:54,430 --> 00:21:55,898 Is it in your backpack? 265 00:22:05,741 --> 00:22:06,775 (Kindergarten notice) 266 00:22:06,775 --> 00:22:09,111 (Activity fee and snack fee are unpaid.) 267 00:22:11,480 --> 00:22:12,815 Mommy has money. 268 00:22:13,382 --> 00:22:14,850 Let's go pay it off now. 269 00:22:15,851 --> 00:22:18,220 Let's hurry up and go for something delicious. 270 00:22:19,088 --> 00:22:20,322 No. 271 00:22:21,056 --> 00:22:22,558 Why not? 272 00:22:23,192 --> 00:22:27,463 You're going to ask the teacher that you'll pay next time. 273 00:22:30,099 --> 00:22:32,768 No. I really do have money. 274 00:22:33,435 --> 00:22:34,603 It's from Dad. 275 00:22:34,603 --> 00:22:35,704 Really? 276 00:22:35,704 --> 00:22:36,905 Yes. 277 00:22:36,905 --> 00:22:39,775 Dad gave me a lot of money... 278 00:22:39,775 --> 00:22:41,677 while telling me to buy you delicious food... 279 00:22:41,677 --> 00:22:44,213 and play with you because he's too busy... 280 00:22:44,246 --> 00:22:45,714 to play with you. 281 00:22:45,714 --> 00:22:46,982 Really? 282 00:22:47,015 --> 00:22:48,450 Of course. 283 00:22:50,586 --> 00:22:51,854 Let's go. 284 00:22:55,290 --> 00:22:56,558 Wait. 285 00:23:01,096 --> 00:23:03,365 I know you're a proud woman. 286 00:23:03,365 --> 00:23:05,501 I'm sorry if I hurt you. 287 00:23:05,768 --> 00:23:08,036 You said you were thinking about it. 288 00:23:08,103 --> 00:23:09,505 Don't take it wrong. 289 00:23:10,773 --> 00:23:12,408 Mom. It's Grandma. 290 00:23:12,775 --> 00:23:14,910 What? Let me see. 291 00:23:17,079 --> 00:23:19,281 (Jung Hyo) 292 00:23:20,949 --> 00:23:25,354 (Jung Hyo) 293 00:23:32,928 --> 00:23:39,301 (Bonjuk Bibimbap Cafe) 294 00:23:39,301 --> 00:23:41,503 (Se Young) 295 00:23:41,503 --> 00:23:42,604 (Give me Min Soo's number.) 296 00:23:42,604 --> 00:23:44,072 Give me Min Soo's number. 297 00:23:44,373 --> 00:23:45,941 I'll call him first. 298 00:23:56,051 --> 00:23:57,719 We have to take off. 299 00:23:59,822 --> 00:24:02,724 Wait. It's not done loading yet. 300 00:24:02,724 --> 00:24:04,426 It's been delayed for 20 minutes now. 301 00:24:04,426 --> 00:24:06,361 Then call the safety team. 302 00:24:06,428 --> 00:24:07,663 What should I tell them? 303 00:24:16,905 --> 00:24:19,107 I'm Captain Han Sang Jin of Yura Airlines. 304 00:24:20,275 --> 00:24:23,212 There's a bit of a problem in our plane's condition. 305 00:24:23,245 --> 00:24:26,815 I'm sorry, but I think we should take another look before takeoff. 306 00:24:27,816 --> 00:24:29,051 Thank you. 307 00:24:34,122 --> 00:24:35,424 Call the airport... 308 00:24:35,624 --> 00:24:37,793 and say we need to check the engine. 309 00:24:56,011 --> 00:24:58,580 Hey. Do we have to sit here? 310 00:24:58,847 --> 00:25:00,115 Aren't we going to leave? 311 00:25:00,415 --> 00:25:02,017 I'm not sober yet. 312 00:25:02,317 --> 00:25:04,553 I'm sure you are. 313 00:25:15,230 --> 00:25:16,798 Would I be able to live like this? 314 00:25:17,332 --> 00:25:18,500 Aren't you leaving? 315 00:25:18,500 --> 00:25:20,702 We were about to leave, right? 316 00:25:24,606 --> 00:25:26,408 How much do you make here? 317 00:25:27,142 --> 00:25:28,744 Why would you want to know? 318 00:25:28,744 --> 00:25:29,978 3,000? 319 00:25:30,546 --> 00:25:31,680 4,000? 320 00:25:31,680 --> 00:25:34,216 Are you kidding me? Are you even Korean? 321 00:25:34,316 --> 00:25:36,852 The minimum wage is 7 dollars and 53 cents. 322 00:25:36,885 --> 00:25:38,654 How much can you make in eight hours? 323 00:25:38,720 --> 00:25:40,289 That's 90 dollars and 36 cents. 324 00:25:40,289 --> 00:25:42,658 If you work your butt off eight hours every day... 325 00:25:42,658 --> 00:25:45,093 for 25 days, how much is that? 326 00:25:45,794 --> 00:25:47,896 That's 2,259 dollars. 327 00:25:48,030 --> 00:25:50,966 Do you think you can work 8 hours for 25 days? 328 00:25:50,966 --> 00:25:52,367 You can never do it. 329 00:25:52,367 --> 00:25:55,470 I get paid a little more because my boss is a nice guy, 330 00:25:55,470 --> 00:25:56,939 but I can't even make 2,000. 331 00:25:56,939 --> 00:25:58,974 Of course. Jung Hyo's father... 332 00:25:58,974 --> 00:26:01,510 looks like a gangster... 333 00:26:02,511 --> 00:26:05,147 I meant he's nice. 334 00:26:05,147 --> 00:26:07,149 He... He's like a sweet girl. 335 00:26:09,985 --> 00:26:11,186 Where are you going? 336 00:26:11,453 --> 00:26:12,955 I forgot something in the room. 337 00:26:13,522 --> 00:26:14,756 Wait here. 338 00:26:20,629 --> 00:26:23,198 - Are you going to sit? - No, I'll wait while standing. 339 00:26:23,198 --> 00:26:24,433 No, come out. 340 00:26:24,433 --> 00:26:25,634 Pardon? 341 00:26:25,867 --> 00:26:27,202 Pay for the meal. 342 00:26:45,220 --> 00:26:46,822 I'm only going to read it. 343 00:26:48,056 --> 00:26:49,791 It's fine as long as I don't take it. 344 00:27:02,404 --> 00:27:05,307 Excuse me, but when is the general manager coming? 345 00:27:05,907 --> 00:27:07,275 I don't know. 346 00:27:07,442 --> 00:27:09,077 I'm busy. Come back later. 347 00:27:09,778 --> 00:27:11,046 Actually... 348 00:27:11,480 --> 00:27:14,383 he already took the mold twice without paying me. 349 00:27:17,152 --> 00:27:18,553 Look. 350 00:27:19,054 --> 00:27:21,089 Have you forgot how you make a living? 351 00:27:21,823 --> 00:27:23,191 I know, 352 00:27:23,191 --> 00:27:26,495 but my company is tight on budget. 353 00:27:26,662 --> 00:27:28,897 You need to pay even a little bit... 354 00:27:29,665 --> 00:27:30,899 Sir. 355 00:27:32,634 --> 00:27:33,902 Hello. 356 00:27:34,469 --> 00:27:36,638 Mr. Jung. What brings you here? 357 00:27:36,638 --> 00:27:39,141 - I know you're busy, but... - Okay. 358 00:27:39,241 --> 00:27:42,310 Since you're here, let's talk in my room. Come in. 359 00:27:42,310 --> 00:27:44,379 Mr. Kim. Give me two cups of coffee. 360 00:27:46,915 --> 00:27:48,183 Drink. 361 00:27:48,216 --> 00:27:49,484 - Yes. - Okay. 362 00:27:51,119 --> 00:27:52,821 You've come a long way. 363 00:27:52,821 --> 00:27:55,357 Doesn't it take 3 to 4 hours from your factory? 364 00:27:55,357 --> 00:27:57,025 I'm sure there was traffic. 365 00:27:59,294 --> 00:28:01,296 - I'm sorry. - It's all right. 366 00:28:01,730 --> 00:28:03,265 Go ahead. 367 00:28:03,498 --> 00:28:05,200 The payment isn't made yet. 368 00:28:05,200 --> 00:28:07,169 I was wondering if there was a mistake. 369 00:28:07,369 --> 00:28:09,137 The payment isn't made? 370 00:28:09,271 --> 00:28:10,539 It hasn't. 371 00:28:13,775 --> 00:28:15,544 - If you look here... - Let me see. 372 00:28:15,544 --> 00:28:17,779 On January 28... 373 00:28:17,846 --> 00:28:19,981 - Oh, that one. - Yes. 374 00:28:20,015 --> 00:28:21,349 You're right. 375 00:28:21,349 --> 00:28:22,417 It's not settled yet. 376 00:28:22,417 --> 00:28:23,819 I forgot. 377 00:28:24,419 --> 00:28:26,988 Thank you. Then the payment... 378 00:28:27,222 --> 00:28:29,157 The unit price is too high. 379 00:28:29,157 --> 00:28:31,760 I forgot to tell you the internal decision. 380 00:28:32,694 --> 00:28:34,362 What do you mean by the high unit price? 381 00:28:34,362 --> 00:28:35,363 Look, Mr. Jung. 382 00:28:35,363 --> 00:28:37,733 It's not easy to maintain this position. 383 00:28:38,366 --> 00:28:41,002 Other teams buy moldings at a price... 384 00:28:41,002 --> 00:28:42,437 that's 30 percent cheaper. 385 00:28:42,471 --> 00:28:45,073 Do you want me to get fired? 386 00:28:46,208 --> 00:28:48,143 They aren't new. 387 00:28:48,143 --> 00:28:50,879 You don't need to get a new machine for old types. 388 00:28:51,012 --> 00:28:53,448 It's been less than two months since we got a new machine. 389 00:28:53,448 --> 00:28:56,251 Please take it into consideration. 390 00:28:56,251 --> 00:28:57,719 That's what I'm talking about. 391 00:28:57,719 --> 00:28:59,755 Why don't you make a loss for just a few months? 392 00:29:00,422 --> 00:29:01,923 Give me a break. 393 00:29:01,957 --> 00:29:04,326 I would like to, but I really don't have any money. 394 00:29:04,726 --> 00:29:06,762 If you look at my account, it's all minus... 395 00:29:06,762 --> 00:29:09,798 I saved you from the end of a cliff. So what? 396 00:29:09,798 --> 00:29:11,600 I saved you from your urgent troubles, 397 00:29:11,600 --> 00:29:14,002 but are you asking me for more now? 398 00:29:14,136 --> 00:29:15,837 The cost price takes over... 399 00:29:15,971 --> 00:29:18,273 80 percent of the total payment. 400 00:29:18,306 --> 00:29:20,375 I also need to pay my employees... 401 00:29:20,375 --> 00:29:22,911 Then stop it. Give up. 402 00:29:23,512 --> 00:29:24,746 But sir... 403 00:29:24,813 --> 00:29:26,148 Look. 404 00:29:26,414 --> 00:29:28,350 I've seen people like you... 405 00:29:28,350 --> 00:29:29,951 for decades. 406 00:29:29,951 --> 00:29:32,154 We must worry about ways to survive together. 407 00:29:32,721 --> 00:29:33,989 You're ungrateful. 408 00:29:34,189 --> 00:29:36,825 You won't realize until you starve. Leave. 409 00:29:40,829 --> 00:29:42,664 I told you to leave. 410 00:29:43,331 --> 00:29:45,300 If you don't know how to return the favor... 411 00:29:45,300 --> 00:29:48,570 and cooperate, you don't deserve to work with us. 412 00:29:48,804 --> 00:29:50,539 How arrogant. 413 00:29:52,507 --> 00:29:55,277 Then I have a plan too. 414 00:29:55,377 --> 00:29:57,679 I'm going to report everywhere... 415 00:29:57,679 --> 00:29:59,881 and find my right. 416 00:30:00,615 --> 00:30:01,950 Goodbye. 417 00:30:02,484 --> 00:30:04,920 What did you just say? 418 00:30:09,491 --> 00:30:11,193 Gosh, help me! 28846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.