All language subtitles for Glavnyy konstruktor (1980).2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,151 --> 00:01:01,278 -Ну и что все это значит? 2 00:01:02,183 --> 00:01:05,556 -Это я вас должен спросить. Что все это значит? 3 00:01:06,849 --> 00:01:07,944 -Михаил Ильич, 4 00:01:08,873 --> 00:01:10,405 Почему стоим? 5 00:01:13,810 --> 00:01:14,929 -Салют, Камарада. 6 00:01:18,389 --> 00:01:23,048 - Товарищ, Павлов. - Битов. 7 00:01:26,595 --> 00:01:30,762 - Эх, Михаил Ильич, да это же Гаевой наш майор 8 00:01:30,794 --> 00:01:34,143 мы с ним испанцы "buenos dias". Салют камкарьера. 9 00:01:36,397 --> 00:01:39,992 - Вот встречал, Михаил Ильич, это же надо. - Погоди радоваться, 10 00:01:41,349 --> 00:01:44,849 Я так думаю, что товарищ перехватил нас, как самовольщиков, чтобы 11 00:01:44,873 --> 00:01:47,976 - отправить обратно на завод. - Как это назад? 12 00:01:48,008 --> 00:01:49,421 Брось ты. 13 00:01:50,508 --> 00:01:51,770 - Правда, Жора. - Да. 14 00:01:53,079 --> 00:01:54,579 -А-а-а... 15 00:01:55,897 --> 00:01:57,079 Вот оно как выходит? 16 00:02:02,198 --> 00:02:03,206 Жаль, 17 00:02:05,524 --> 00:02:06,683 Но извините. 18 00:02:07,802 --> 00:02:08,810 Товарищ майор. 19 00:02:13,294 --> 00:02:14,302 -Вот, 20 00:02:15,476 --> 00:02:20,190 товарищи может, погреетесь? У меня картошка есть. 21 00:02:20,365 --> 00:02:24,397 - Спасибо, Нюра. - Спасибо, мы спешим. -Понимаю. 22 00:02:24,952 --> 00:02:25,960 Ага. 23 00:02:27,833 --> 00:02:30,214 Вы меня простите, но спросить можно? 24 00:02:31,476 --> 00:02:34,056 Вы я вижу люди военные 25 00:02:35,032 --> 00:02:36,040 не простые 26 00:02:37,135 --> 00:02:38,698 и все это тоже видать неспроста. 27 00:02:40,024 --> 00:02:42,778 Так скажите прямо война будет, да? 28 00:02:44,706 --> 00:02:45,714 -Будет. 29 00:02:49,952 --> 00:02:51,063 -Так значит. 30 00:02:52,516 --> 00:02:54,802 -Вы поймите меня, Павел Иванович, 31 00:02:55,944 --> 00:02:59,047 поскольку вам приказано присутствовать на всех испытаниях машины, я не против, 32 00:03:00,421 --> 00:03:02,365 Но я вынужден быть формалистом. 33 00:03:03,508 --> 00:03:05,214 Машина не взята на вооружение, 34 00:03:05,603 --> 00:03:06,611 она наша, заводская. 35 00:03:08,079 --> 00:03:10,151 Ну, лично вы можете. 36 00:03:11,310 --> 00:03:16,000 Рассматривать ее как новую модель сноповязалки. 37 00:03:16,032 --> 00:03:18,889 Вы не имеете никаких полномочий нас задерживать. 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,659 -Да имею, имею, 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,317 И вы все это прекрасно знаете. 40 00:03:27,524 --> 00:03:28,532 -Ну, тогда я вас прошу. 41 00:03:35,325 --> 00:03:36,405 Понимаете, 42 00:03:37,968 --> 00:03:40,206 Я вас очень прошу. 43 00:03:57,746 --> 00:04:00,230 -Значит так, можете идти. 44 00:04:01,310 --> 00:04:02,429 Но при одном условии. 45 00:04:04,230 --> 00:04:06,437 При первой же серьезной поломке, марш прекращается 46 00:04:06,468 --> 00:04:10,214 и домой, без всяких возражений. 47 00:04:10,476 --> 00:04:13,135 - Только так Михаил Ильич. - Принято. 48 00:04:18,222 --> 00:04:19,246 -Я иду с вами. 49 00:04:21,873 --> 00:04:25,373 -Прошу вас. 50 00:04:59,722 --> 00:05:00,770 -Ну, 51 00:05:01,857 --> 00:05:02,865 где они? 52 00:05:03,913 --> 00:05:05,873 - Никаких известий не получено, Григорий Иванович. 53 00:05:08,873 --> 00:05:10,262 -Может все-таки идут, черти, а? 54 00:05:11,341 --> 00:05:12,349 Или их Гаевой перехватил, 55 00:05:13,992 --> 00:05:15,000 ну-ка звони еще. 56 00:06:03,437 --> 00:06:08,325 -Галина Юрьевна, вы же смертельно устали. 57 00:06:09,500 --> 00:06:11,079 Тут неподалеку 58 00:06:11,119 --> 00:06:14,619 километров в пяти, полустанок, поезда ходят. 59 00:06:15,706 --> 00:06:19,944 -Хм, не надо. Заботитесь? Зачем? 60 00:06:19,976 --> 00:06:21,992 -Вы на себя посмотрите. 61 00:06:23,563 --> 00:06:24,571 -А что? 62 00:06:26,381 --> 00:06:29,270 - По-моему, на так уж и страшна. - Да я не об этом. 63 00:06:29,627 --> 00:06:31,611 -Да я тоже не об этом Павел Иванович, 64 00:06:31,690 --> 00:06:32,698 это же так, свои заботы, 65 00:06:32,730 --> 00:06:34,254 мне это нужно, понимаете, мне... 66 00:06:34,437 --> 00:06:35,524 - Что нужно? - А все. 67 00:06:35,556 --> 00:06:37,468 Они железо на излом пробуют, 68 00:06:37,500 --> 00:06:39,619 а я себя, имею я право знать? 69 00:06:39,873 --> 00:06:42,016 Могу, выдержу, не раскисла в своей 70 00:06:42,087 --> 00:06:44,540 - тихой заводи. - Выходит тоже испытание? 71 00:06:44,786 --> 00:06:45,794 -Да выходит. 72 00:07:21,405 --> 00:07:28,786 -Не сомневайся, Михаил Ильич, все наладится. 73 00:07:31,071 --> 00:07:36,135 - Я не сомневаюсь, я думаю. - Эх. Так, 74 00:07:36,167 --> 00:07:38,071 а чего тебе думать? 75 00:07:39,270 --> 00:07:41,325 Танк мы сотворили, 76 00:07:42,373 --> 00:07:43,381 идем. 77 00:07:46,032 --> 00:07:47,040 -Стоим больше. 78 00:07:48,198 --> 00:07:49,206 -А-а-а. 79 00:07:50,675 --> 00:07:51,929 Не гневи судьбу, 80 00:07:53,786 --> 00:07:57,341 любая другая машина, давно бы уже 81 00:07:57,516 --> 00:08:01,008 пардону запросила, увязла бы по брюхо 82 00:08:01,794 --> 00:08:03,286 а мы себе идем, 83 00:08:05,389 --> 00:08:08,183 что? Мало? 84 00:08:11,381 --> 00:08:12,532 -Да. 85 00:08:14,373 --> 00:08:17,794 Посмотрел бы сейчас на меня мой бывший шеф. 86 00:08:17,833 --> 00:08:18,841 -Кто это? 87 00:08:19,865 --> 00:08:23,984 -Да был такой. 88 00:08:59,333 --> 00:09:00,849 -Здравствуйте, Михаил Ильич. 89 00:09:01,746 --> 00:09:03,506 Надеюсь, не откажетесь со мной поздороваться. 90 00:09:04,222 --> 00:09:06,667 -А, Семен Семенович, добрый день 91 00:09:06,730 --> 00:09:08,944 - вы теперь эксперт. - Каждому свое. 92 00:09:09,167 --> 00:09:11,683 -Вторую неделю на заводе занимаетесь 93 00:09:11,730 --> 00:09:14,000 нашим танком и не нашли времени чтобы меня найти? 94 00:09:14,151 --> 00:09:16,532 -А, я должен ознакомится с танками, а с вами я уж 95 00:09:16,587 --> 00:09:18,794 я имел удовольствие быть знакомым. 96 00:09:18,905 --> 00:09:21,667 Да, Михаил Ильич, недооценил я вас 97 00:09:22,063 --> 00:09:25,016 из рук выпустил а ведь могли бы с вами 98 00:09:25,484 --> 00:09:28,944 - вместе, а вот теперь, теперь видите. - Да. - Да. 99 00:09:29,056 --> 00:09:31,968 Что было, то было. А ведь это действительно, 100 00:09:32,833 --> 00:09:35,714 необыкновенный танк, ничего подобного в мировом 101 00:09:36,024 --> 00:09:37,357 танкостроении, уж поверьте мне, 102 00:09:38,548 --> 00:09:39,556 Еще нет. 103 00:09:40,579 --> 00:09:44,238 Да, далеко шагнул, далеко, я потрясен, 104 00:09:45,357 --> 00:09:47,667 Михаил Ильич, я прошу вас, примите мое 105 00:09:49,159 --> 00:09:51,341 - искреннее поздравление. - Рано, 106 00:09:51,865 --> 00:09:53,185 впереди еще испытания, заводские, 107 00:09:53,262 --> 00:09:54,857 - городские, государственные. - Я не ошибаюсь 108 00:09:54,881 --> 00:09:57,056 если что у меня и осталось так это интуиция. 109 00:09:58,508 --> 00:10:01,103 Вас ждет слава и все прочие приятые приложения, 110 00:10:02,659 --> 00:10:04,000 которые с ней связаны. 111 00:10:05,413 --> 00:10:06,460 Ох, 112 00:10:07,516 --> 00:10:11,079 кто как не я понимаю это неповторимое 113 00:10:11,278 --> 00:10:12,286 радостное слово, 114 00:10:13,873 --> 00:10:14,881 мой танк. 115 00:10:32,310 --> 00:10:33,317 -Да не мой, 116 00:10:34,262 --> 00:10:35,270 а наш. 117 00:10:36,802 --> 00:10:38,805 КП завода, Морозова, Циганкова, Кучеренко. 118 00:10:38,830 --> 00:10:41,222 Цыганков, конструктор, не знаю такого. 119 00:10:42,373 --> 00:10:43,381 -Семен Семенович, 120 00:10:46,841 --> 00:10:47,849 Берите. 121 00:10:49,238 --> 00:10:50,405 - Что, именно? 122 00:10:52,135 --> 00:10:53,143 -Все берите, 123 00:10:55,563 --> 00:10:56,571 только доводите, 124 00:10:57,397 --> 00:11:00,167 доказывайте, бейтесь, утверждайте, защищайте. 125 00:11:03,032 --> 00:11:07,198 -Я надеюсь, Михаил Ильич, вы это не всерьез. 126 00:11:07,635 --> 00:11:08,643 -Вы правы, 127 00:11:10,373 --> 00:11:13,873 неужели, вы до сих про еще не поняли, что мне абсолютно наплевать чье имя будет носить 128 00:11:13,897 --> 00:11:16,310 вот эта машина, мое или ваше или чье-то другое. 129 00:11:19,349 --> 00:11:20,460 Главное что она есть, 130 00:11:21,452 --> 00:11:22,460 она живет, 131 00:11:23,532 --> 00:11:25,937 и может быть будет очень полезна. 132 00:11:29,389 --> 00:11:31,468 Если меня сейчас ненароком, вдруг 133 00:11:34,770 --> 00:11:35,778 пырнут 134 00:11:37,984 --> 00:11:40,278 я за судьбу этой машины абсолютно спокоен, 135 00:11:41,468 --> 00:11:43,135 потому что есть люди, которые доведут ее 136 00:11:43,190 --> 00:11:45,468 до серийного производства, доведут. 137 00:11:47,341 --> 00:11:48,675 А, вот вам бы я ее 138 00:11:50,365 --> 00:11:51,817 никогда не доверил. 139 00:12:06,817 --> 00:12:07,825 -А, вы 140 00:12:08,730 --> 00:12:09,850 никак не можете простить мне 141 00:12:12,389 --> 00:12:15,849 - ту историю. - Нет, за ту историю, я вам 142 00:12:15,889 --> 00:12:16,897 должен сказать спасибо. 143 00:12:17,905 --> 00:12:20,754 - Вот как? - Да, ведь благодаря вам я понял, 144 00:12:22,175 --> 00:12:23,183 Что такое конструктор. 145 00:12:24,175 --> 00:12:26,762 Есть в жизни такие слизкие словечки, 146 00:12:28,516 --> 00:12:29,524 "Чего изволите?" 147 00:12:30,460 --> 00:12:32,516 Вот, я смотрел на вас и видел 148 00:12:33,413 --> 00:12:35,056 как вы собственными руками гробите 149 00:12:35,087 --> 00:12:36,095 свои же творения. 150 00:12:36,810 --> 00:12:38,294 Артиллеристы попросили усилить вас 151 00:12:38,635 --> 00:12:39,889 огневую мощь - пожалуйста. 152 00:12:40,563 --> 00:12:41,778 И вы громоздите три башни! 153 00:12:42,825 --> 00:12:44,317 Попросили вас нарастить броню - 154 00:12:45,190 --> 00:12:46,643 это тоже возможно. Все возможно! 155 00:12:48,460 --> 00:12:49,468 И вы преподали мне урок. 156 00:12:51,024 --> 00:12:52,032 Надо стоять на своем. 157 00:12:54,159 --> 00:12:55,319 Видите ли, конструктор - это. 158 00:12:56,571 --> 00:12:57,833 Не только цифры и геометрия, 159 00:13:00,087 --> 00:13:01,095 И сопромат. 160 00:13:02,778 --> 00:13:03,786 Это что-то еще. 161 00:13:05,651 --> 00:13:06,659 Я, кажется, это понял. 162 00:13:17,341 --> 00:13:18,349 - Михаил Ильич, 163 00:13:20,421 --> 00:13:21,429 - вот. - Извините. 164 00:13:22,944 --> 00:13:23,952 Ну, вот. 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,008 - Михаил Ильич, это кто? 166 00:13:29,968 --> 00:13:30,976 - Так... 167 00:13:32,008 --> 00:13:33,016 посторонний. 168 00:13:50,053 --> 00:13:52,053 - Михаил Ильич! 169 00:13:54,103 --> 00:13:55,111 - Михаил Ильич! 170 00:13:58,159 --> 00:14:01,786 - М? - Так больше нельзя. - Это ты о чем? 171 00:14:04,397 --> 00:14:08,111 - Мы идем по просеке. - Оврагом, и башни. 172 00:14:08,143 --> 00:14:09,151 Это чего? 173 00:14:10,452 --> 00:14:11,460 Есть шоссе голые. 174 00:14:12,802 --> 00:14:15,429 Ну, кто в такую метель в дорогу пойдет кроме нас? 175 00:14:16,825 --> 00:14:17,833 Нас же никто не увидит. 176 00:14:19,738 --> 00:14:21,817 - Это в Испании фашистские танки жег. 177 00:14:22,389 --> 00:14:24,460 - На асфальте. - А, причем тут Испания? 178 00:14:26,183 --> 00:14:29,008 - А, если воевать придется? Ты думаешь на шоссе? 179 00:14:30,786 --> 00:14:32,881 - Михаил Ильич, пока мы вот тут будем 180 00:14:33,079 --> 00:14:34,556 болтаться по проселкам, 181 00:14:35,373 --> 00:14:38,198 мы не то, что тысячу километров, мы до Москвы 182 00:14:38,230 --> 00:14:40,778 - все полторы намотаем. - Тихо, Галина Юрьевна.. 183 00:14:42,127 --> 00:14:43,207 И не успеем к семнадцатому. 184 00:14:45,484 --> 00:14:46,492 - Как там дизеля? 185 00:14:47,921 --> 00:14:48,929 - Пока нормально. 186 00:17:30,683 --> 00:17:32,190 "Только ветер 187 00:17:33,230 --> 00:17:35,619 затеплится синий, 188 00:17:37,397 --> 00:17:40,190 Лишь только звезды блеснут. 189 00:17:41,960 --> 00:17:43,683 В небесах, 190 00:17:45,317 --> 00:17:53,317 И черемух серебряный иней. Жемчугами украсит. 191 00:17:56,992 --> 00:18:00,873 Роса. 192 00:18:07,357 --> 00:18:12,286 Отвори потихоньку. 193 00:18:14,667 --> 00:18:22,667 Калитку. И войди в темный сад. 194 00:18:25,270 --> 00:18:27,294 Ты, как тень, 195 00:18:28,619 --> 00:18:36,619 Не забудь потемнее накидку, 196 00:18:40,032 --> 00:18:43,310 Кружева. 197 00:18:44,667 --> 00:18:48,127 На головку. 198 00:18:50,667 --> 00:18:51,675 Надень". 199 00:19:05,444 --> 00:19:08,881 - Ну, как там на разъезде? - Черт знает что. 200 00:19:09,532 --> 00:19:10,540 Связи с Москвой нет. 201 00:19:12,952 --> 00:19:13,960 Провода пообрывало. 202 00:19:18,992 --> 00:19:20,000 Вы давно 203 00:19:21,016 --> 00:19:22,656 военпредом при Кошкине, товарищ Ходжиков? 204 00:19:23,587 --> 00:19:24,595 - Почему при Кошкине? 205 00:19:24,841 --> 00:19:26,579 Я уже полтора года на заводе, товарищ майор. 206 00:19:32,175 --> 00:19:33,429 - Это они ничего придумали. 207 00:19:34,833 --> 00:19:36,113 Идти ночами, днями отстаиваться. 208 00:19:38,897 --> 00:19:42,127 - Ну, и как вам машина? - Машина? Что надо. 209 00:19:42,516 --> 00:19:46,294 - Да, скампонована она. Ладно. 210 00:19:47,357 --> 00:19:49,611 - Но, не красавец. Нет. - А, это с непривычки. 211 00:19:50,548 --> 00:19:53,365 Вот, мне тоже казалось, лучше БТшек на свете ничего нет. 212 00:19:53,770 --> 00:19:56,460 - Пока у нее за рычагами не посидел. - Да? 213 00:19:58,254 --> 00:20:00,873 - А почему бы вам самим не попробовать на ходу? 214 00:20:03,881 --> 00:20:08,135 - Нет уж. Хватит с меня этой самодеятельности. 215 00:20:08,683 --> 00:20:12,484 Я уж на полигоне, как полагается, 216 00:20:13,563 --> 00:20:16,468 с препятствиями, с гранометвией, 217 00:20:17,611 --> 00:20:18,619 с точными замерами, 218 00:20:19,603 --> 00:20:22,357 как говорится, под протокол. 219 00:20:22,929 --> 00:20:25,619 Как же они двигатели заведут? Часа два стоим. 220 00:20:25,730 --> 00:20:32,595 - Застыли. - Они любого верблюда заведут! Мастера! 221 00:20:39,405 --> 00:20:43,786 - Галина Юрьевна, а щи немного не того... 222 00:20:44,048 --> 00:20:45,056 - Молчи, Жора! 223 00:20:46,222 --> 00:20:47,230 Щи - как щи. 224 00:20:48,246 --> 00:20:51,825 Мы, вроде, как солдаты на марше. Горячо и ладно. 225 00:20:53,897 --> 00:20:54,944 Ну, история. 226 00:20:57,206 --> 00:20:58,706 Вот, возьмем меня. 227 00:21:00,460 --> 00:21:04,111 Месяцами из цеха не вылазил. Каждую гаечку 228 00:21:04,246 --> 00:21:09,008 облизывал. И, каждой гаечке верил. А мне самому 229 00:21:09,595 --> 00:21:13,310 - не доверяют. Мне, человеку! - Батя, 230 00:21:13,635 --> 00:21:17,016 - у тебя лицо хитрое, как у эксперта. - Цыц! 231 00:21:17,095 --> 00:21:21,627 Эксперт! И эксперт! Тебя еще и в проекте не было, 232 00:21:21,730 --> 00:21:25,746 босяка, когда я под Каховкой на белогвардейские 233 00:21:25,849 --> 00:21:27,921 танки с голыми руками ходил. 234 00:21:28,937 --> 00:21:31,325 Называлась та английская бандура. 235 00:21:32,198 --> 00:21:33,405 "Большой Томми". 236 00:21:34,548 --> 00:21:35,556 Ничего, справились. 237 00:21:37,659 --> 00:21:38,667 - Дядя Гриша! - А? 238 00:21:39,579 --> 00:21:40,587 - А это вы к чему? 239 00:21:41,865 --> 00:21:44,968 - А к тому, может, мне моего же 240 00:21:45,056 --> 00:21:49,071 сына в этот вот танк сажать. Ежели что... 241 00:21:49,659 --> 00:21:54,190 - Шурея. - Ну, батя напугал! Надо будет - сяду! 242 00:21:54,556 --> 00:21:57,000 - Испуг, дядя Гриша, понятия сложные. 243 00:21:58,175 --> 00:22:00,341 Вот, был у меня один товарищ. 244 00:22:00,571 --> 00:22:01,683 О-о-о, огни и воды прошли. 245 00:22:02,611 --> 00:22:05,897 Да не на полигоне, под огнем! Танкист! 246 00:22:06,095 --> 00:22:07,214 А, вот теперь, не может! 247 00:22:08,333 --> 00:22:09,733 Здесь, как-то случайно встретились. 248 00:22:10,246 --> 00:22:12,897 Гляжу, вроде он. А, вроде, не он. 249 00:22:14,405 --> 00:22:18,738 Это ты ему справку с печатью дай, тогда он 250 00:22:18,897 --> 00:22:21,024 сядет в танк. А, так - ку-ку. 251 00:22:22,484 --> 00:22:23,492 Вот, такие бублики. 252 00:22:25,317 --> 00:22:27,365 Был человек, стал печать. 253 00:22:29,008 --> 00:22:30,016 Печально, но факт. 254 00:22:31,841 --> 00:22:33,056 - Ешьте, Павел Иванович. 255 00:22:34,103 --> 00:22:35,111 Ешьте. 256 00:22:39,183 --> 00:22:40,683 А, на наших внимания не обращайте. 257 00:22:42,222 --> 00:22:45,429 Они за машину, как за невесту переживают. 258 00:22:48,000 --> 00:22:49,127 Вы, наверное, действительно 259 00:22:50,103 --> 00:22:52,310 не хотите вмешиваться в наши дела. 260 00:22:52,984 --> 00:22:53,992 Не имеете права, да? 261 00:22:55,103 --> 00:22:58,437 Я-то вас понимаю. Вы ведь, как мой благоверный, 262 00:22:58,778 --> 00:23:00,841 есть приказ - горы свернет, нет - 263 00:23:01,238 --> 00:23:02,246 мизинцем не шелохнет. 264 00:23:03,214 --> 00:23:05,413 Так, правильно. Ведь, главное, что? 265 00:23:06,349 --> 00:23:07,357 Беречь нервы? 266 00:23:12,683 --> 00:23:13,690 - Благодарю вас-сыт. 267 00:25:58,349 --> 00:26:01,071 - Слушай, машина не виновата. 268 00:26:02,040 --> 00:26:04,762 Машина - во! Это я виноват. 269 00:26:06,167 --> 00:26:13,579 Не рассчитал. Но, как я шел! Как я шел! Мечта! 270 00:26:13,937 --> 00:26:16,492 - Ну, помогите мечтателю. 271 00:26:24,706 --> 00:26:27,238 - Михаил Ильич, главный фрикцион полетел 272 00:26:27,286 --> 00:26:28,294 к чертовой матери. 273 00:26:29,968 --> 00:26:31,214 Надо свободный ход увеличить, тогда 274 00:26:31,238 --> 00:26:32,421 еще, может быть, дотянем. 275 00:26:34,341 --> 00:26:35,381 Эх, вот, тебе и бублики. 276 00:26:47,167 --> 00:26:48,175 - Моя вина, 277 00:26:49,349 --> 00:26:51,810 не успел сказать майору, что в тяжелых условиях 278 00:26:51,881 --> 00:26:54,016 положено трогаться с места с бортовой 279 00:26:54,048 --> 00:26:55,952 фракционной, с включенным главным. 280 00:26:57,175 --> 00:26:58,183 Он, видать, сто раз 281 00:26:58,508 --> 00:27:00,524 стопорил, сто раз рвал, вот, и перегрел. 282 00:27:01,389 --> 00:27:02,397 Покалечил фракционку. 283 00:27:04,000 --> 00:27:06,611 - Надо продумать точную инструкцию для армейских 284 00:27:06,675 --> 00:27:07,857 механиков-водителей. 285 00:27:12,532 --> 00:27:15,184 А он что? Он же привык к легкому танку. 286 00:27:16,040 --> 00:27:19,071 Поднажал, рванул, а у нас и вес другой 287 00:27:19,579 --> 00:27:20,587 и центровка иная. 288 00:27:21,722 --> 00:27:23,322 Для нашего танка надо людей переучивать. 289 00:27:24,762 --> 00:27:26,810 Сперва, до этого в Москву надо доехать. 290 00:27:28,556 --> 00:27:29,563 - Сейчас, пойдем. 291 00:27:30,762 --> 00:27:33,302 Фрикционку, как отладили, а там, видно будет. 292 00:27:33,738 --> 00:27:36,397 - А выдержим? - Трудно, конечно. 293 00:27:37,881 --> 00:27:41,619 - Это, как жернова ворочать. - Само собой. 294 00:27:41,667 --> 00:27:42,675 Надо - поворочаем. 295 00:27:43,286 --> 00:27:45,548 Только, теперь, не идти, а ползти будем. 296 00:27:47,619 --> 00:27:48,627 Михаил Ильич, 297 00:27:49,310 --> 00:27:50,944 а что, если одну машину побоку вместе 298 00:27:51,008 --> 00:27:52,643 с тягачом, она ведь еле дышит. 299 00:27:53,770 --> 00:27:54,857 По нашим следам ползают. 300 00:27:56,024 --> 00:27:57,032 А мы на исправной. 301 00:27:57,365 --> 00:27:59,992 Я с Битым на рычаге, а вы на башню и рванем! 302 00:28:01,103 --> 00:28:02,111 - Угу... 303 00:28:03,246 --> 00:28:04,254 А если бой? 304 00:28:05,159 --> 00:28:06,167 А если так подобьют? 305 00:28:07,214 --> 00:28:10,278 - Вы что, так его и бросите, да? - О чем говоришь? 306 00:28:11,675 --> 00:28:12,683 Ясное дело - нет. 307 00:28:14,183 --> 00:28:16,690 Ну, вот, где он, этот бой? 308 00:28:17,897 --> 00:28:19,341 До боя далеко. 309 00:28:22,571 --> 00:28:23,865 - Не думаю. 310 00:28:28,865 --> 00:28:29,873 - Да, и вы не думаете, 311 00:28:32,619 --> 00:28:33,627 если честно... 312 00:28:35,246 --> 00:28:36,254 - Если честно... 313 00:28:39,341 --> 00:28:40,548 если честно, нет. 314 00:28:55,532 --> 00:28:56,881 - Что же, Григорий Иванович, 315 00:28:58,810 --> 00:28:59,849 вызвал, а на месте нет. 316 00:29:02,659 --> 00:29:05,230 - Третий час ночи. - Ну... 317 00:29:06,294 --> 00:29:07,714 может быть, самого... 318 00:29:08,857 --> 00:29:11,206 куда нибудь вызвали. 319 00:29:17,421 --> 00:29:21,595 - Ты что-то знаешь? - Да, нет. Я просто, 320 00:29:21,627 --> 00:29:22,635 догадываюсь. 321 00:29:27,929 --> 00:29:30,789 - Товарищи, Григорий Иванович звонил из Кремля. 322 00:29:31,548 --> 00:29:34,317 Скоро будет. Просил извинить. 323 00:29:44,016 --> 00:29:45,143 - Адъютанта себе подобрал. 324 00:29:47,984 --> 00:29:50,873 Никогда не пойму, что у него на уме. Дипломат. 325 00:29:51,389 --> 00:29:56,611 - Ну... Ему иначе никак нельзя. Тут, бывает, 326 00:29:56,675 --> 00:29:58,802 такой изобретатель прорывается, 327 00:29:59,722 --> 00:30:03,317 без дипломатии никуда. Кстати, не такой 328 00:30:03,349 --> 00:30:05,444 уж это адъютант и безразличный. 329 00:30:06,556 --> 00:30:10,032 Если чай с лимоном, все, дело кислое. 330 00:30:10,183 --> 00:30:13,730 А, наоборот - обстановка благоприятствует. 331 00:30:13,881 --> 00:30:16,389 - Что-то не видно чая. - Степового тоже не видно. 332 00:30:16,587 --> 00:30:17,595 Почему он не приехал? 333 00:30:18,619 --> 00:30:19,627 - Испарился. 334 00:30:20,571 --> 00:30:21,960 У него знаешь, зигзага образное, 335 00:30:22,278 --> 00:30:24,889 как только учует, что дело керосином пахнет, 336 00:30:25,214 --> 00:30:27,151 - тут же и все... - Может быть, заменим? 337 00:30:29,317 --> 00:30:30,325 - Да, нет. 338 00:30:31,294 --> 00:30:32,614 Такой хитрый нам на заводе нужен. 339 00:30:34,722 --> 00:30:35,849 Если бы не он, между прочим, 340 00:30:37,167 --> 00:30:39,722 мы бы новую броню для тридцать четверки 341 00:30:39,754 --> 00:30:40,762 до сих пор ждали. 342 00:30:50,429 --> 00:30:51,437 - Спасибо. 343 00:30:53,778 --> 00:30:56,286 - Здравствуйте. - Здравствуйте, Григорий Иванович. 344 00:30:56,310 --> 00:30:57,317 - Одну минуту. 345 00:31:12,381 --> 00:31:13,389 - Володя, 346 00:31:15,476 --> 00:31:16,794 ну-ка, внеси 347 00:31:17,714 --> 00:31:18,722 поправки. 348 00:31:19,683 --> 00:31:22,087 Список пропусков на показ техники. 349 00:31:23,000 --> 00:31:24,008 На семнадцатое. 350 00:31:25,127 --> 00:31:26,135 На конструктора Кошкина, 351 00:31:27,230 --> 00:31:29,397 на двух механиков-водителей с Южного завода, 352 00:31:30,198 --> 00:31:33,500 - и обе тридцать четверки. - Угу. - Так, хорошо. 353 00:31:45,540 --> 00:31:46,548 - Ваша работа? 354 00:31:51,516 --> 00:31:52,524 - Да. 355 00:31:54,738 --> 00:31:57,421 - Хороши. Добились. 356 00:32:00,143 --> 00:32:02,778 Ну, смотрите. Ваши изделия 357 00:32:03,810 --> 00:32:06,786 я сам буду принимать. На полигоне. 358 00:32:08,397 --> 00:32:09,405 Если что не так, 359 00:32:11,468 --> 00:32:12,587 глядите у меня! 360 00:32:18,556 --> 00:32:19,563 - Григорий Иванович, 361 00:32:21,254 --> 00:32:23,587 А что... он сказал? 362 00:32:27,698 --> 00:32:28,706 - Иосиф Виссарионович? 363 00:32:34,079 --> 00:32:35,087 Товарищ Сталин сказал: 364 00:32:37,730 --> 00:32:38,738 "Пусть идут." 365 00:32:49,413 --> 00:32:51,811 - Михаил Ильич, да не расстраивайтесь вы так. 366 00:32:53,286 --> 00:32:55,929 Доберемся до первой станции, выбьем 367 00:32:56,000 --> 00:32:57,905 платформы, погрузимся и в Москву. 368 00:32:59,690 --> 00:33:02,357 - Устал? - Я устал? 369 00:33:04,270 --> 00:33:05,405 Мне на вас смотреть трудно. 370 00:33:06,556 --> 00:33:08,698 Разве это ваше дело у железки коченеть? 371 00:33:09,611 --> 00:33:12,540 Вы думать обязаны. В мягком кресле, 372 00:33:14,111 --> 00:33:18,341 слева кнопочка, лампа, справа карандаш, 373 00:33:19,000 --> 00:33:20,079 перед вами - чертеж. 374 00:33:21,302 --> 00:33:22,310 Нажал на кнопочку - 375 00:33:23,968 --> 00:33:24,976 нужный тебе справочник. 376 00:33:26,802 --> 00:33:27,810 Нажал другой раз - 377 00:33:29,103 --> 00:33:30,111 кофе со сливками. 378 00:33:32,659 --> 00:33:36,556 А рядом весь инженерный штаб на вытяжку. Ну-ка, 379 00:33:36,611 --> 00:33:41,302 голуби, а? Что? Ну, работать не умеют. 380 00:33:41,675 --> 00:33:42,746 Вот, так, Михаил Ильич. 381 00:33:45,024 --> 00:33:47,976 - Уж не в конструкторы ли ты метишь? М? 382 00:33:49,278 --> 00:33:50,398 - А, что, думаете не выйдет? 383 00:33:52,413 --> 00:33:55,817 - Ну... - Я ФЗУ закончил. Я еще подучусь и... 384 00:34:04,825 --> 00:34:08,500 - Да, успокойтесь вы, наконец. Ложитесь. Ну. 385 00:34:08,556 --> 00:34:10,746 - Как же это я... 386 00:34:42,873 --> 00:34:45,714 - Надо остановиться и сменить главный фрикцион. 387 00:34:46,262 --> 00:34:48,698 Все должно быть честно, Михаил Ильич. 388 00:34:49,151 --> 00:34:51,706 Машины не виноваты. Виноват я один. 389 00:34:52,738 --> 00:34:57,056 Ремонт на марше? Нет. В Москве заменим. 390 00:34:59,960 --> 00:35:00,968 - Спасибо. 391 00:35:08,294 --> 00:35:12,421 - Болит? - Пустяки. - Ааа, как она вас лягнула, а? 392 00:35:12,516 --> 00:35:15,929 - Машина! - Да. - Машина - не человек, 393 00:35:16,849 --> 00:35:17,857 не любит, что бы ее 394 00:35:19,706 --> 00:35:24,929 - прыли. Возмущается. - А вы, Михаил Ильич? 395 00:35:26,500 --> 00:35:27,508 - Я? 396 00:35:29,770 --> 00:35:30,810 Видите ли, Павел Иванович, 397 00:35:31,397 --> 00:35:34,048 каждый новый шаг в технике - это отказ от старого. 398 00:35:34,460 --> 00:35:35,468 От того, что привычно, 399 00:35:37,087 --> 00:35:38,651 От того, что считается не зыблемым. 400 00:35:38,683 --> 00:35:40,842 Так сказать, единство и борьба противоположностей. 401 00:35:46,365 --> 00:35:48,722 Будьте любезны, там сумка. 402 00:36:02,167 --> 00:36:03,175 - Это еще зачем? 403 00:36:04,913 --> 00:36:05,921 - Тихо. 404 00:36:07,857 --> 00:36:09,577 - И все-таки, я за то, что бы остановиться. 405 00:36:10,452 --> 00:36:14,563 - Ну, ведь мы же идем, движемся. - Идти то идем, 406 00:36:15,071 --> 00:36:18,246 но если мы так пойдем, к семнадцатому не успеем. 407 00:36:19,603 --> 00:36:20,611 Я подсчитал. 408 00:36:22,159 --> 00:36:23,167 Вот, смотрите. 409 00:36:27,214 --> 00:36:28,254 Средняя скорость колоны. 410 00:36:29,206 --> 00:36:30,389 Резко упала по моей вине. 411 00:36:31,810 --> 00:36:33,849 Четыре часа в сутки на не предвиденные задержки. 412 00:36:33,952 --> 00:36:38,063 Минус световой день. Итожим - 413 00:36:39,167 --> 00:36:41,627 не успеваем. Не успеваем, Михаил Ильич. 414 00:36:44,984 --> 00:36:46,508 - Значит, пойдем днем. 415 00:37:06,286 --> 00:37:07,294 - Товарищ Кошкин, 416 00:37:07,611 --> 00:37:08,881 вы бы беседу с командным преподавательским 417 00:37:08,905 --> 00:37:10,952 составом провели, как конструктор. 418 00:37:12,214 --> 00:37:14,595 - Для беседы нет времени. Через полчаса выступаем. 419 00:37:14,754 --> 00:37:17,563 - Михаил Ильич, я как врач, категорически против. 420 00:37:17,714 --> 00:37:18,857 - В чем дело? - Люди устали. 421 00:37:19,365 --> 00:37:21,746 Только одни эти тряски, холодно и бессонницы. 422 00:37:21,825 --> 00:37:23,345 - Я требую хотя бы сутки отдыха. - Вот, 423 00:37:23,976 --> 00:37:26,246 и беседу провели. Михаил Ильич! 424 00:37:26,754 --> 00:37:28,514 - В пути отдохнем-Галина Юрьевна. - Простите. 425 00:37:29,714 --> 00:37:31,786 Ну, что вы? Может вам еще и рот открыть? 426 00:37:32,881 --> 00:37:36,373 - Язык показать? "А" сказать? - Да, как же вы? 427 00:37:36,429 --> 00:37:37,437 На ногах то стоите? 428 00:37:44,063 --> 00:37:45,071 - Что это? 429 00:37:46,286 --> 00:37:47,619 - А, это в клубе. 430 00:37:48,254 --> 00:37:50,230 Показываем курсантам гитлеровскую хронику 431 00:37:50,278 --> 00:37:52,525 с танковым уклоном. Знакомим, кого бить придется. 432 00:37:56,008 --> 00:37:57,016 - Вот, это дело! 433 00:38:41,079 --> 00:38:42,087 - Видите? 434 00:38:45,087 --> 00:38:46,095 Танки-разведчики. 435 00:38:49,270 --> 00:38:50,437 Низкое моторное отделение, 436 00:38:52,659 --> 00:38:53,960 судя по габаритам, 437 00:38:55,508 --> 00:38:57,826 Стоит горизонтальный дизель крупа. 438 00:39:01,056 --> 00:39:02,063 - Ошибаетесь. 439 00:39:03,881 --> 00:39:05,161 На них стоят авиационные моторы. 440 00:39:07,524 --> 00:39:08,532 Бензиновые. 441 00:39:11,770 --> 00:39:12,817 Я их хорошо знаю. 442 00:39:21,079 --> 00:39:22,087 - Не солидно. 443 00:39:24,452 --> 00:39:25,460 - Пушки то у них, 444 00:39:26,595 --> 00:39:27,635 тридцать семь миллиметров. 445 00:39:29,063 --> 00:39:33,151 - Не очень. - Ну, и что? Поставят покрупнее. 446 00:39:35,341 --> 00:39:38,103 - Нет, не поставят. - Почему? 447 00:39:38,532 --> 00:39:41,270 - Что у них пушек нет? - Пушки есть. 448 00:39:42,833 --> 00:39:43,841 Башня маловата. 449 00:39:45,643 --> 00:39:46,682 Мы же свою тридцать четверку 450 00:39:46,706 --> 00:39:47,714 рассчитываем с запасом. 451 00:39:48,817 --> 00:39:50,377 Сначала ставили сорок пять миллиметров. 452 00:39:52,135 --> 00:39:53,143 Сейчас - семьдесят шесть. 453 00:39:54,587 --> 00:39:56,849 В случае чего, можно будет поставить по мощнее. 454 00:40:05,833 --> 00:40:06,953 - Ах, неужели мы опаздываем? 455 00:40:07,738 --> 00:40:08,978 - К семнадцатому должны успеть. 456 00:40:10,190 --> 00:40:11,198 - Да, я не об этом. 457 00:40:13,952 --> 00:40:14,960 Я не об этом. 458 00:40:18,349 --> 00:40:19,357 - Михаил Ильич! 459 00:40:19,722 --> 00:40:20,881 В конце концов, мне совершенно безразлично, 460 00:40:20,905 --> 00:40:22,145 как вы относитесь ко мне лично, 461 00:40:23,556 --> 00:40:26,095 но я врач, я должен выполнять свои обязанности. 462 00:40:26,119 --> 00:40:27,611 Я требую, что бы немедленно пошли со мной 463 00:40:27,635 --> 00:40:28,937 в санчасть, - Да, уйдите вы! 464 00:40:51,024 --> 00:40:52,224 - Что вы не замечаете ничего?! 465 00:40:54,397 --> 00:40:55,405 Что с Кошкиным творится? 466 00:40:56,571 --> 00:40:57,643 - Что вы ослепли? - Да, подожди ты! 467 00:40:57,667 --> 00:40:58,867 Что случилось, Галина Юрьевна? 468 00:41:00,325 --> 00:41:01,485 - Он перед вами так держится. 469 00:41:02,556 --> 00:41:04,738 Он же думает, что иначе ему нельзя. 470 00:41:06,643 --> 00:41:09,468 Ему отоспаться надо. Хотя бы сутки. 471 00:41:11,040 --> 00:41:13,881 В тепле. Он же не понимает, что он с собой 472 00:41:13,905 --> 00:41:14,913 творит. 473 00:41:18,873 --> 00:41:21,714 - Погодите, ребята, как же так? Мы же семнадцатого 474 00:41:21,746 --> 00:41:23,833 в Москве должны быть. Как же сроки? 475 00:41:23,865 --> 00:41:25,968 - Да, погоди ты со своими сроками. 476 00:41:26,397 --> 00:41:27,517 Так и знал, что не выдержит. 477 00:41:27,714 --> 00:41:30,532 Ведь говорил же ему, говорил! Батя! 478 00:41:30,563 --> 00:41:31,571 - Ну, говорил, говорил! 479 00:41:32,238 --> 00:41:34,714 Такого человека, может быть, по всей России нету. 480 00:41:35,357 --> 00:41:36,365 Такой головы! 481 00:41:39,698 --> 00:41:40,706 Не успеем. 482 00:41:42,754 --> 00:41:43,762 - Успеем, 483 00:41:44,937 --> 00:41:47,548 если поднатужиться. Прогреть его надо. 484 00:41:48,262 --> 00:41:50,817 - Как прогреть? В баньку его надо. 485 00:43:17,873 --> 00:43:18,881 - Михаил Ильич! 486 00:43:20,238 --> 00:43:21,365 Я нашел дорогу! 487 00:43:22,397 --> 00:43:24,476 До столба надо идти. Вон туда. 488 00:43:25,484 --> 00:43:26,492 - Жарко почему - то... 489 00:43:27,413 --> 00:43:31,437 - Что с вами, Михаил Ильич? Ребята! Давай сюда! 490 00:43:31,825 --> 00:43:36,905 - Быстрее! Уведите его! - Михаил Ильич! - Быстрее! 491 00:43:37,302 --> 00:43:40,468 - Пойдемте! - Идемте, Михаил Ильич! 492 00:43:40,579 --> 00:43:41,587 - Это не годится... 493 00:43:43,429 --> 00:43:44,437 - Колону поведу я. 494 00:45:07,817 --> 00:45:10,111 - Товарищ замнаркома! Майор Гаевой прибыл! 495 00:45:13,286 --> 00:45:16,167 - Здравствуй! В каком ты виде, майор? 496 00:45:16,198 --> 00:45:17,540 - Ты что с зимовки? - Виноват! 497 00:45:17,738 --> 00:45:19,302 Ваш адъютант не дал время привести 498 00:45:19,357 --> 00:45:20,365 себя в надлежащий вид. 499 00:45:20,651 --> 00:45:22,451 Приказ был немедленно, я - прибыл немедленно. 500 00:45:23,143 --> 00:45:25,651 Ну раз прибыл, садись. Отдыхай. 501 00:45:26,762 --> 00:45:29,635 - Музыку слышишь? Смысл ясен? - Не совсем. 502 00:45:34,540 --> 00:45:35,754 Справились мы с Морингеймом. 503 00:45:36,698 --> 00:45:37,706 И без тридцать четверок. 504 00:45:39,548 --> 00:45:40,556 Кончена компания! 505 00:45:46,103 --> 00:45:47,111 А хочешь на дипломата? 506 00:45:48,794 --> 00:45:49,802 - Не очень. 507 00:45:51,452 --> 00:45:53,786 - Прием. В Германском посольстве. 508 00:45:55,500 --> 00:45:57,571 Немцы будут делать вид, что ничего особенного 509 00:45:57,603 --> 00:45:58,611 не произошло. 510 00:45:58,667 --> 00:46:00,786 В казармах за спиной Номергейма не маячил. 511 00:46:01,540 --> 00:46:04,063 - Где танки? - Здесь. В Москве. - На ремонте? 512 00:46:04,651 --> 00:46:05,659 - Им ремонт не нужен. 513 00:46:05,897 --> 00:46:08,921 - У вас, что, ни одной поломки? - Была. Одна. 514 00:46:09,056 --> 00:46:10,063 - Вот, видишь, была. 515 00:46:11,032 --> 00:46:14,579 - По моей вине. - По твоей? Точно? - Точно. 516 00:46:15,992 --> 00:46:17,127 - А где Кошкин? 517 00:46:18,048 --> 00:46:19,688 - Что, не смог явиться? - Нет, он заболел. 518 00:46:19,913 --> 00:46:20,968 Легкие морозом прихватило. 519 00:46:22,468 --> 00:46:23,762 - А, кто же вел колонну? 520 00:46:26,357 --> 00:46:27,365 - Я. 521 00:46:28,381 --> 00:46:29,389 - Вот оно что. 522 00:46:30,976 --> 00:46:33,095 - Ты, значит. - Я. 523 00:46:33,587 --> 00:46:34,947 И прошу учесть, Григорий Иванович. 524 00:46:36,500 --> 00:46:37,881 Я теперь за эту машину 525 00:46:39,460 --> 00:46:40,500 буду драться даже с тобой. 526 00:46:41,984 --> 00:46:43,184 - Даже со мной? - Даже с тобой. 527 00:46:44,881 --> 00:46:45,889 - Интересно. 528 00:46:47,262 --> 00:46:49,055 - Виноват, Григорий Иванович, но должен напомнить, 529 00:46:49,079 --> 00:46:50,611 у вас в двадцать ноль ноль прием в германском 530 00:46:50,635 --> 00:46:51,643 посольстве. 531 00:46:54,643 --> 00:46:55,883 - А, черт с ним, с посольством. 532 00:46:57,476 --> 00:46:58,796 Ну-ка, звони на тридцать седьмой. 533 00:46:59,683 --> 00:47:01,083 Там две тридцать четверки с Южного, 534 00:47:04,000 --> 00:47:05,008 но, мне хватит одной. 535 00:47:06,857 --> 00:47:07,865 Пусть гонят танк 536 00:47:09,508 --> 00:47:11,619 - на мой полигон. - Есть, Григорий Иванович. 537 00:47:56,437 --> 00:48:00,159 - Ты что, военпред? - Я... 538 00:48:00,238 --> 00:48:03,738 - за Кошкина переживаю. - Товарищ замнаркома! 539 00:48:03,762 --> 00:48:06,508 - Орудийный расчет стрельбе готов! - Давай! 540 00:48:43,048 --> 00:48:44,516 - Мажете, сержант! - Никак нет! 541 00:48:44,595 --> 00:48:45,889 Бью точно по цели! 542 00:48:46,103 --> 00:48:48,556 - Мажете, я же приказал бить по отметкам! 543 00:48:59,683 --> 00:49:00,690 - Вспомним молодость. 544 00:49:10,802 --> 00:49:11,810 Ну, Кошкин, 545 00:49:13,349 --> 00:49:15,476 что же он за чудо сотворил? 546 00:49:43,667 --> 00:49:47,286 - Теперь, будем ждать, когда явятся медицинские 547 00:49:47,325 --> 00:49:49,500 светила. Я сделала все, что могла. 548 00:49:51,778 --> 00:49:54,905 - Вот и хорошо. Слушай, Михаил Ильич. 549 00:49:55,500 --> 00:49:57,548 Мы посоветовались в наркомате. 550 00:49:58,000 --> 00:49:59,667 Производство твоей машины конечно 551 00:49:59,698 --> 00:50:02,032 будем налаживать на вашем заводе. 552 00:50:02,833 --> 00:50:05,175 Жалко, что Сталинградский тракторный 553 00:50:05,214 --> 00:50:07,262 новый цех танковый пустит только... 554 00:50:07,452 --> 00:50:09,032 только в марте будущего года. 555 00:50:09,310 --> 00:50:12,016 - Слушай, у тебя совесть есть? - А, что? 556 00:50:13,627 --> 00:50:14,787 - Ты можешь оставить человека 557 00:50:14,817 --> 00:50:16,349 - в покое? - А вообще-то правильно. 558 00:50:17,603 --> 00:50:18,611 Не делом мы занимаемся. 559 00:50:20,405 --> 00:50:22,056 Показ назначен только назавтра. 560 00:50:22,317 --> 00:50:24,717 Так? - Ну, так. - Так, вот, вместо того, что бы музицировать, 561 00:50:24,889 --> 00:50:26,209 я бы выяснил кто против и кто за. 562 00:50:28,103 --> 00:50:29,341 И не взяли того, кто против, 563 00:50:29,635 --> 00:50:32,841 - переубедить, чтобы он был за. - Ааа, против 564 00:50:32,873 --> 00:50:35,635 машины? Он в машину не верит. Не веришь в машину. 565 00:50:35,770 --> 00:50:38,040 - Не веришь. - Послушай, Александр Николаевич. 566 00:50:38,238 --> 00:50:40,921 Да, вы, как дети, честное слово. 567 00:50:42,079 --> 00:50:44,468 - Ведь ничего же еще не известно. - Все известно. 568 00:50:44,500 --> 00:50:46,087 - Ну, что тебе известно? 569 00:50:46,119 --> 00:50:47,301 - Что тебе известно? - Да, все известно. 570 00:50:47,325 --> 00:50:51,325 - Мы в Москве и этого мало? - Мало. А ты лежишь. 571 00:50:51,643 --> 00:50:55,032 - Больной. - Вот, именно. - Ну, что, почихаю 572 00:50:55,159 --> 00:50:57,429 - и встану. - Слушайте, шли бы все отсюда, а? 573 00:50:57,841 --> 00:51:00,144 - Ну, еще чего! - А вы лежите и помалкивайте. 574 00:51:03,405 --> 00:51:05,889 - Ну, я вас очень прошу! - Правда, пошли? 575 00:51:05,937 --> 00:51:07,405 Терпи, Михаил. 576 00:51:08,746 --> 00:51:12,333 Будь здоров! И все, теперь, это самое главное. 577 00:51:13,333 --> 00:51:14,341 Пошли, товарищи. 578 00:51:32,302 --> 00:51:33,310 - Ну, вот. 579 00:51:34,651 --> 00:51:35,659 Больше я вам не нужна. 580 00:51:38,778 --> 00:51:39,897 Пора уходить. 581 00:51:45,325 --> 00:51:46,333 Вот и все. 582 00:51:52,802 --> 00:51:53,833 - Что все? 583 00:51:57,690 --> 00:51:58,698 - Все. 584 00:52:01,667 --> 00:52:02,675 Спасибо вам. 585 00:52:05,421 --> 00:52:06,429 - За что? 586 00:52:10,190 --> 00:52:11,198 - За все. 587 00:52:13,770 --> 00:52:14,881 За то, что вы есть. 588 00:52:17,071 --> 00:52:18,079 Были все эти дни. 589 00:52:19,484 --> 00:52:21,004 Я, как будто родниковой водой умылась. 590 00:52:22,825 --> 00:52:24,225 А, здорово мы все-таки шли, правда? 591 00:52:26,960 --> 00:52:28,246 - Нормально. 592 00:52:32,587 --> 00:52:33,987 - Для вас, это, конечно, нормально. 593 00:52:36,175 --> 00:52:37,183 А для меня нет. 594 00:52:39,873 --> 00:52:41,182 Наверное, в жизни каждого человека 595 00:52:41,206 --> 00:52:42,214 должны быть такие дни. 596 00:52:45,413 --> 00:52:46,421 Только потом трудно. 597 00:52:49,373 --> 00:52:51,817 Понимаешь, что жить так, как раньше нельзя. 598 00:52:53,659 --> 00:52:55,730 А как жить дальше и сама не знаешь. 599 00:53:07,817 --> 00:53:11,548 - Да? - Товарищ Кошкин? - Да, это я. 600 00:53:11,865 --> 00:53:14,198 С вами говорит Рагозин. Здравствуйте. 601 00:53:14,619 --> 00:53:15,627 Спасибо за машину. 602 00:53:16,143 --> 00:53:18,484 Надеюсь, испытание в Кремле пройдет хорошо. 603 00:53:18,738 --> 00:53:21,429 До встречи, Михаил Ильич. Выздоравливайте. 604 00:53:28,508 --> 00:53:36,508 "Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег. 605 00:53:37,421 --> 00:53:42,484 - Катюша..." - ООО, батя, я пойду одеваться тоже. 606 00:53:42,667 --> 00:53:43,675 - Давай, давай, сынок. 607 00:53:45,230 --> 00:53:48,603 Наковыряли. А чего добились? Чего ковыряли? 608 00:53:48,889 --> 00:53:52,071 Мало мы сами на крепость долбали? 609 00:53:52,206 --> 00:53:54,167 - Битов... - Да? - ты там на разворотах 610 00:53:54,373 --> 00:53:56,492 - полегче. - Ну, ладно. Брусчатка, 611 00:53:56,524 --> 00:53:58,667 - скользит... - Как я выгляжу? - В норме, в норме. 612 00:53:58,897 --> 00:54:02,111 - Ну... - И смотри, мне там... не зацепи 613 00:54:02,159 --> 00:54:04,540 - что нибудь историческое. - Ну, Царь - 614 00:54:04,571 --> 00:54:07,159 - пушка - это мы можем. - Вот, тебе хихоньки, а тут 615 00:54:07,452 --> 00:54:10,817 - сердце колотится, как заячий хвост. - Расцветали 616 00:54:10,984 --> 00:54:13,810 - яблони... - Ты, гляди мне, темень, ночь, 617 00:54:13,976 --> 00:54:15,532 - не увлекайся. - И груши. 618 00:54:16,516 --> 00:54:20,325 Поплыли туманы над рекой. 619 00:54:22,175 --> 00:54:27,024 Выходила на берег. Катюша, 620 00:54:29,794 --> 00:54:33,468 На высокий, на берег крутой. 621 00:54:46,635 --> 00:54:47,643 - Войдите. 622 00:54:56,794 --> 00:54:57,802 - Товарищ Кошкин? 623 00:54:58,802 --> 00:54:59,810 - Да. 624 00:55:02,786 --> 00:55:03,794 - Михаил Ильич? 625 00:55:04,825 --> 00:55:09,032 - Да. Простите, с кем я имею честь разговаривать. 626 00:55:09,738 --> 00:55:11,881 - Адъютант замнаркома обороны, товарища Рагозина 627 00:55:12,746 --> 00:55:13,754 капитан Голубовский. 628 00:55:15,698 --> 00:55:16,730 - А, Григорий Иванович. 629 00:55:18,810 --> 00:55:21,246 Чем могу быть вам полезным? 630 00:55:21,762 --> 00:55:22,770 - Вас ждут, Михаил Ильич. 631 00:55:23,929 --> 00:55:24,944 - Простите, я не понял. 632 00:55:26,405 --> 00:55:27,413 - Я только что из Кремля. 633 00:55:29,770 --> 00:55:31,921 Ваши танки, Михаил Ильич, это... 634 00:55:33,270 --> 00:55:38,246 - чудо какое-то! - Да. - Машина внизу. Прошу. 635 00:55:44,690 --> 00:55:47,532 -Простите, мне бы... переодеться. 636 00:55:47,810 --> 00:55:48,817 - Хорошо, я подожду. 637 00:56:11,659 --> 00:56:15,405 - Прошу, вот мы и пришли. Зайцы, ежики... 638 00:56:15,929 --> 00:56:18,198 - Прошу, ваше местечко. - Спасибо. - Разрешите, 639 00:56:18,278 --> 00:56:22,111 - пальто. - Ничего, ничего, ничего. Ничего. 640 00:56:22,516 --> 00:56:25,810 Располагайтесь. Отдыхайте, счастливого пути. 641 00:56:25,881 --> 00:56:26,889 - Спасибо. 642 00:56:30,627 --> 00:56:32,952 - Ну, как вы тут устроились? Наше купе рядом. 643 00:56:33,405 --> 00:56:34,548 О, малышка обрадуется. 644 00:56:35,587 --> 00:56:37,754 Михаил Ильич, можно я у вас тут посижу немножко? 645 00:56:38,278 --> 00:56:40,794 - Конечно, буду очень рад. Пожалуйста. 646 00:56:40,897 --> 00:56:42,977 - Мой благоверный что-то сегодня разговорился очень. 647 00:56:43,143 --> 00:56:45,262 Наверное, радуется, что так все обошлось. 648 00:56:49,008 --> 00:56:54,365 - Аааа... Вот, вы где. Ура, Виктория! 649 00:56:54,722 --> 00:56:55,929 И все такое прочее. 650 00:56:57,056 --> 00:56:58,889 А, ведь, победу отмечать надо, Михаил Ильич! 651 00:56:59,222 --> 00:57:01,992 - Антон, человек устал. - Да, нет, отчего же. 652 00:57:02,246 --> 00:57:04,500 - Победа - есть победа! - Правильно. 653 00:57:04,825 --> 00:57:06,222 Значит, за нашу удачу. 654 00:57:19,040 --> 00:57:21,516 - Что-то я не слыхала, такого имени. 655 00:57:21,992 --> 00:57:24,040 Антон Степарь в списках конструкторов. 656 00:57:25,198 --> 00:57:27,389 - Ну, что есть имя? Звук пустой. 657 00:57:29,048 --> 00:57:31,278 А, вообще -то, не справедливо. 658 00:57:33,683 --> 00:57:36,524 - Что именно? - Почему авиаторов знают, а нас 659 00:57:36,595 --> 00:57:39,270 никто? Истребитель Яковлева, 660 00:57:39,524 --> 00:57:40,794 бомбардировщик Туполева, 661 00:57:41,532 --> 00:57:43,881 а почему бы не сказать по всей стране, есть 662 00:57:43,992 --> 00:57:48,500 танк марки. Кошкин- тридцать четыре? А? 663 00:57:48,905 --> 00:57:50,952 Нет, все-таки, как - то не очень... 664 00:57:52,000 --> 00:57:53,167 Вот, представляете отчет 665 00:57:53,825 --> 00:57:56,056 о будущем параде на Красной площади? 666 00:57:57,167 --> 00:58:00,016 Внимание, внимание! Под гром моторов, 667 00:58:00,881 --> 00:58:03,437 и лязг гусениц на площадь вступает 668 00:58:03,500 --> 00:58:04,532 батальон Кошкиных! 669 00:58:05,984 --> 00:58:09,746 А? По-моему, смешно. 670 00:58:11,373 --> 00:58:12,381 - Смешно. 671 00:58:14,127 --> 00:58:15,207 - Что с вами, Михаил Ильич? 672 00:58:16,833 --> 00:58:17,841 - Пойду, пройдусь. 673 00:58:28,524 --> 00:58:31,040 - Ну, что? Не нравлюсь? 674 00:58:33,706 --> 00:58:34,714 - Распетушился. 675 00:58:37,286 --> 00:58:38,294 Опять завидуешь? 676 00:58:39,310 --> 00:58:41,524 - Зачем ты так, Галя? 677 00:58:43,048 --> 00:58:44,608 Я действительно хотел делать этот танк. 678 00:58:45,857 --> 00:58:46,865 И я буду его делать. 679 00:58:47,952 --> 00:58:48,960 Клепать тысячами. 680 00:58:51,183 --> 00:58:52,190 - Теперь то, вы все 681 00:58:53,754 --> 00:58:54,762 будете. 682 00:58:59,786 --> 00:59:00,794 - Вот, когда ты такая, 683 00:59:02,389 --> 00:59:03,397 я боюсь. 684 00:59:05,437 --> 00:59:06,444 - Чего? 685 00:59:08,548 --> 00:59:09,556 Что я уйду? 686 00:59:10,873 --> 00:59:11,881 - Да. 687 00:59:14,238 --> 00:59:15,246 - Не бойся. 688 00:59:18,008 --> 00:59:20,508 Слушай, ведь, как хорошо было, когда-то. 689 00:59:22,405 --> 00:59:24,571 Ты же был веселым человеком, Антон. 690 00:59:26,873 --> 00:59:27,881 И ничего не боялся. 691 00:59:30,032 --> 00:59:31,040 Что с тобой случилось? 692 00:59:34,198 --> 00:59:36,976 - А, может быть, с нами? - Может быть. 693 00:59:38,873 --> 00:59:41,921 Кому я нужна? Я с тобой. 694 00:59:42,825 --> 00:59:48,444 - Я есть и буду. - Правда? - Конечно. 695 00:59:53,071 --> 00:59:56,977 - Извините, а. Попутчик то ваш, граждане, 696 00:59:57,619 --> 01:00:00,048 в Москве остался. Бежал 697 01:00:00,079 --> 01:00:01,476 по перрону... зайцы, ежики.. 698 01:00:01,532 --> 01:00:04,722 Так, как будто, что-то оставил. Чайку не желаете? 699 01:00:20,579 --> 01:00:24,159 - Весна то братцы как трудно далась. 700 01:00:25,159 --> 01:00:27,405 Вот и кончился наш поход. 701 01:00:28,960 --> 01:00:32,873 Битов! Расскажи-ка еще разок, как в Кремле то был. 702 01:00:32,913 --> 01:00:35,286 Да не торопись, давай, по порядку. 703 01:00:35,349 --> 01:00:38,095 - Он чуть не помер от переживаний. - А я как ослеп. 704 01:00:38,127 --> 01:00:40,952 ...Приезжали, знаешь какие? Нервы. 705 01:00:41,095 --> 01:00:43,532 Ну, встал в трех шагах, как положено. 706 01:00:43,706 --> 01:00:47,738 Пятки вместе, носки врозь. Стою, вижу, 707 01:00:47,786 --> 01:00:49,571 развод показали, потом разошлись и 708 01:00:49,667 --> 01:00:52,063 - лоб в лоб, раз! - Так, это, что на таран, что ли? 709 01:00:52,095 --> 01:00:54,706 - Нугу... - Ничего себе! - Я же потом на тормоза, 710 01:00:55,079 --> 01:00:58,643 из-под гусениц искры полетели. 711 01:00:58,802 --> 01:01:01,571 Ну, они подходят спрашивают. А я что? 712 01:01:01,611 --> 01:01:06,611 Я одну закалдычил, Хорош машина. Хорош машина. 713 01:01:06,635 --> 01:01:09,286 Да, заклинило! Ничего другого сказать не могу. 714 01:01:10,095 --> 01:01:13,222 Потом, Михаил Ильич подходит, 715 01:01:13,944 --> 01:01:17,056 мне махнул рукой. Так улыбается, бледный. 716 01:01:17,635 --> 01:01:20,929 Ну, разговоры пошли, спрашивают, задают вопросы. 717 01:01:24,230 --> 01:01:26,770 - О! Михаил Ильич! 718 01:01:39,690 --> 01:01:40,802 - Слушайте меня, братцы! 719 01:01:43,667 --> 01:01:45,079 Для того, что бы запустить машину 720 01:01:45,119 --> 01:01:46,167 в серийное производство, 721 01:01:47,722 --> 01:01:49,929 нам надо намотать три тысячи километров. 722 01:01:50,984 --> 01:01:53,111 А, поэтому, я предлагаю идти назад своим ходом. 723 01:01:54,222 --> 01:01:58,397 - Распутица. Вы ведь наш чернозем знаете. 724 01:01:58,444 --> 01:02:00,651 Это потруднее, чем по зимнику. 725 01:02:01,802 --> 01:02:06,063 Михаил Ильич, да мы вам эту тысячу километров 726 01:02:06,444 --> 01:02:09,214 вокруг завода намотаем. Посуху. 727 01:02:10,524 --> 01:02:11,532 - Так-то оно так, 728 01:02:13,825 --> 01:02:14,833 но это не приказ. 729 01:02:17,048 --> 01:02:18,056 Это просьба. 66813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.