Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:01:39,708 --> 00:01:42,000
Would you mind turning the music down?
3
00:01:42,083 --> 00:01:44,000
We can hear it down the street.
4
00:01:46,958 --> 00:01:48,666
And if I don't turn it down?
5
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
-Sorry, I didn't mean--
-You pissed?
6
00:01:53,666 --> 00:01:55,541
No. That's not what I'm saying.
7
00:01:56,166 --> 00:01:58,708
Tell me to turn it down.
Ask me like a man.
8
00:01:58,791 --> 00:02:00,916
-No.
-Ask me to turn it down!
9
00:02:01,000 --> 00:02:02,458
Ask me like a man!
10
00:03:21,916 --> 00:03:23,875
-How is she?
-A little better.
11
00:03:24,916 --> 00:03:25,875
Up and down.
12
00:03:26,916 --> 00:03:27,750
And you?
13
00:03:28,666 --> 00:03:30,000
The same, up and down.
14
00:03:31,125 --> 00:03:32,875
The girl you hit is in the hospital.
15
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
Are you sure?
16
00:03:34,708 --> 00:03:37,500
I asked the cops,
pretending to be a neighbor.
17
00:03:38,916 --> 00:03:39,750
Okay.
18
00:03:41,916 --> 00:03:44,125
The fake passports I told you about.
19
00:03:44,208 --> 00:03:46,875
And two tickets to Montreal.
You leave in two days.
20
00:03:47,375 --> 00:03:49,666
He wants you dead. We have no choice.
21
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Mom's last name?
22
00:03:56,625 --> 00:03:57,916
Her maiden name.
23
00:03:59,583 --> 00:04:01,166
You keep your first names.
24
00:04:02,708 --> 00:04:05,875
My house there, I signed it over to you.
It's yours now.
25
00:04:06,416 --> 00:04:08,125
I can't accept that, Mehdi.
26
00:04:08,208 --> 00:04:09,500
You're my little sister.
27
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
You and Shaïnez are all I have.
28
00:04:13,875 --> 00:04:14,958
Then come with us.
29
00:04:16,000 --> 00:04:17,625
You're all we have too.
30
00:04:18,125 --> 00:04:19,250
What?
31
00:04:19,333 --> 00:04:22,083
Are you gonna stay
in the woods like a recluse?
32
00:04:23,000 --> 00:04:24,083
I told you, Mehdi.
33
00:04:24,750 --> 00:04:26,708
Ilyes's death was not your fault.
34
00:04:27,750 --> 00:04:29,416
So stop torturing yourself.
35
00:04:30,833 --> 00:04:32,291
Just think about it.
36
00:05:13,291 --> 00:05:14,416
Who is this?
37
00:05:15,333 --> 00:05:16,875
Someone who can help you.
38
00:05:18,416 --> 00:05:20,125
You, your niece,
39
00:05:20,208 --> 00:05:21,916
your sister, and the little thief.
40
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
If you work for the Djeblis,
I've said all I have to say to your boss.
41
00:05:24,833 --> 00:05:27,125
I know. You won't hand over the girl.
42
00:05:27,625 --> 00:05:30,916
And you're probably getting her
and your family out of here.
43
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
They don't have to leave.
44
00:05:32,916 --> 00:05:35,333
If you want, they can have a normal life.
45
00:05:36,625 --> 00:05:39,625
The cops are after the girl.
She'll always be on the run.
46
00:05:39,708 --> 00:05:41,583
We have contacts in the police.
47
00:05:41,666 --> 00:05:42,750
High up.
48
00:05:42,833 --> 00:05:46,208
We can convince the detectives
they got the wrong suspect.
49
00:05:46,291 --> 00:05:48,333
I'm only asking for a meeting.
50
00:05:48,416 --> 00:05:50,208
And for you to hear my offer.
51
00:05:51,625 --> 00:05:52,625
I have a plan.
52
00:05:53,208 --> 00:05:54,583
I'd rather stick to it.
53
00:05:55,125 --> 00:05:57,666
You should know
my offer is only good for today.
54
00:05:57,750 --> 00:05:59,791
The girl will be the one who suffers.
55
00:06:38,625 --> 00:06:39,458
How's the hotel?
56
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
It's a shithole.
57
00:06:51,458 --> 00:06:53,375
Have you heard from Modi's sister?
58
00:06:54,000 --> 00:06:54,958
No.
59
00:06:55,041 --> 00:06:56,750
His funeral is tomorrow afternoon.
60
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
You still want to go?
61
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Why are you here?
62
00:07:08,583 --> 00:07:10,083
I told you not to go out.
63
00:07:10,625 --> 00:07:11,875
You're wanted, Liana.
64
00:07:13,458 --> 00:07:14,500
Leave.
65
00:07:24,583 --> 00:07:27,208
-Why are you out?
-You thought I'd stay locked up?
66
00:07:27,291 --> 00:07:28,750
When can I see Shaïnez?
67
00:07:28,833 --> 00:07:29,708
Not now.
68
00:07:30,625 --> 00:07:32,500
I'll have that passport tomorrow.
69
00:07:32,583 --> 00:07:34,541
-Know where you want to go?
-Yeah.
70
00:07:35,875 --> 00:07:37,875
-I'm staying here.
-You can't, Liana.
71
00:07:37,958 --> 00:07:40,291
-For once--
-Did I ask you for anything?
72
00:07:41,208 --> 00:07:43,666
You don't get to tell me what to do. Okay?
73
00:07:44,250 --> 00:07:45,916
You ain't my daddy.
74
00:07:46,750 --> 00:07:47,708
You don't owe me.
75
00:07:53,291 --> 00:07:54,125
Got a problem?
76
00:07:57,708 --> 00:07:59,041
Just let me help you.
77
00:07:59,750 --> 00:08:00,708
I'm not leaving.
78
00:08:03,333 --> 00:08:04,291
Nothing to lose.
79
00:09:20,208 --> 00:09:22,708
-Hello?
-Call your contacts in the police.
80
00:09:23,500 --> 00:09:25,708
Tell them to get off her trail.
81
00:09:26,333 --> 00:09:27,583
I'll meet you at 10:00 p.m.
82
00:09:28,291 --> 00:09:30,000
-I'll send you the address.
-Okay.
83
00:10:09,166 --> 00:10:11,166
I told you not to come.
84
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
And you thought I'd obey?
85
00:10:20,083 --> 00:10:21,083
How is Danique?
86
00:10:23,333 --> 00:10:24,375
Fractured pelvis.
87
00:10:24,458 --> 00:10:25,583
And wrist too.
88
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
The rest isn't serious.
89
00:10:27,708 --> 00:10:28,791
How long to recover?
90
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Eight to nine months.
91
00:10:30,208 --> 00:10:31,625
She's had one operation.
92
00:10:31,708 --> 00:10:33,250
She's waiting for another.
93
00:10:34,875 --> 00:10:36,208
Why did you come here?
94
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
I'm getting you out.
95
00:10:42,125 --> 00:10:44,125
They gave me 15 years, Sofia.
96
00:10:45,333 --> 00:10:49,583
They won't overturn the verdict,
and I won't serve less time.
97
00:10:49,666 --> 00:10:51,250
So I'll help you escape.
98
00:10:52,500 --> 00:10:54,958
Tomorrow is your last appearance
before the judge.
99
00:10:55,750 --> 00:10:58,833
I'm going to send men
to intercept your convoy.
100
00:10:59,583 --> 00:11:00,416
Believe me,
101
00:11:01,041 --> 00:11:03,750
if I knew men who could do that,
102
00:11:03,833 --> 00:11:05,833
I would've asked them myself.
103
00:11:06,458 --> 00:11:07,583
You know one.
104
00:11:08,166 --> 00:11:09,583
The guy from the dock heist.
105
00:11:11,125 --> 00:11:13,541
The only thing that guy would agree to do
106
00:11:14,250 --> 00:11:15,833
would be to kill me.
107
00:11:17,750 --> 00:11:18,916
Trust me on this.
108
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
That's all I ask.
109
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
The only person I trust
110
00:11:28,958 --> 00:11:29,916
is you.
111
00:12:03,500 --> 00:12:04,708
Saber, call me back.
112
00:12:05,958 --> 00:12:08,583
Or just text me,
but let me know how you are.
113
00:12:15,291 --> 00:12:16,250
Stop it.
114
00:12:20,958 --> 00:12:22,000
What do you want?
115
00:12:23,583 --> 00:12:24,500
I want my wife.
116
00:12:26,916 --> 00:12:27,750
Go.
117
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Go away.
118
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
Get out.
119
00:12:51,833 --> 00:12:53,291
Turn your head away!
120
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Hands on the wheel.
121
00:12:58,208 --> 00:12:59,750
Did you do as I asked?
122
00:13:01,291 --> 00:13:02,125
Yes.
123
00:13:02,791 --> 00:13:03,750
May I?
124
00:13:04,333 --> 00:13:05,166
Go ahead.
125
00:13:11,125 --> 00:13:12,083
The heist is wiped.
126
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
All that's left
is a year-old driver's license charge.
127
00:13:17,541 --> 00:13:20,208
Hassan was convicted last year
for drug trafficking.
128
00:13:20,708 --> 00:13:21,958
He was just arrested.
129
00:13:22,625 --> 00:13:23,583
How much time?
130
00:13:24,791 --> 00:13:25,875
Fifteen years.
131
00:13:26,458 --> 00:13:28,916
If you think that's good news,
you're wrong.
132
00:13:29,791 --> 00:13:31,833
Even behind bars, he'll get to them.
133
00:13:32,458 --> 00:13:34,500
Your niece, your sister, Liana.
134
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
What do you want?
135
00:13:36,583 --> 00:13:40,083
Tomorrow, Hassan's in court.
It's his last hearing before prison.
136
00:13:41,291 --> 00:13:45,166
I want you to hijack his convoy,
retrieve him, and kill him in front of me.
137
00:13:45,250 --> 00:13:48,000
I thought you worked for him.
Why are you asking this?
138
00:13:49,833 --> 00:13:51,125
He killed my parents.
139
00:13:53,333 --> 00:13:54,583
I want him dead.
140
00:13:55,250 --> 00:13:57,375
I have two million cash in the back.
141
00:13:58,333 --> 00:14:00,500
You'll get six more when he's dead.
142
00:14:19,416 --> 00:14:22,916
I have your name and address.
Try to screw me and I'll kill you.
143
00:14:23,666 --> 00:14:24,958
Is that a yes, then?
144
00:14:25,041 --> 00:14:26,791
That's an "I'll think it over."
145
00:14:28,333 --> 00:14:30,458
I'll take the money for my trouble.
146
00:14:38,583 --> 00:14:39,541
We're watching.
147
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
You sure about your plan?
148
00:15:03,625 --> 00:15:04,458
No.
149
00:15:05,833 --> 00:15:06,875
Then why do it?
150
00:15:08,541 --> 00:15:10,458
Guys, if we do this, we're dead.
151
00:15:11,250 --> 00:15:12,333
Right.
152
00:15:12,416 --> 00:15:14,916
Maybe we're dead, but maybe we're rich.
153
00:15:15,583 --> 00:15:16,916
Eight million, guys.
154
00:15:17,000 --> 00:15:19,250
Eight million means two million each.
155
00:15:19,333 --> 00:15:21,583
We do this one job,
then hang it up forever.
156
00:15:22,416 --> 00:15:25,416
Okay, even if we pull it off, what next?
157
00:15:25,500 --> 00:15:27,958
We off him in an empty lot and bury him?
158
00:15:28,041 --> 00:15:30,750
That's what she wants
for the rest of the money.
159
00:15:31,416 --> 00:15:32,916
We shoot to cover ourselves.
160
00:15:33,000 --> 00:15:34,541
Maybe, but I have no choice.
161
00:15:34,625 --> 00:15:36,750
Send your sister and niece to Canada.
162
00:15:37,750 --> 00:15:38,583
And it's over.
163
00:15:39,250 --> 00:15:40,833
For them, maybe, but not Liana.
164
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
You're doing all this for the girl?
165
00:15:45,916 --> 00:15:47,750
Listen, you tried to help her.
166
00:15:48,333 --> 00:15:49,583
She wants to stay.
167
00:15:50,125 --> 00:15:53,125
So I'm sorry,
but I'm not with you on this.
168
00:15:56,166 --> 00:15:57,208
Okay, I hear you.
169
00:15:59,375 --> 00:16:00,625
Jordan, what do you say?
170
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Hey, man, you don't have to do it
just because I am.
171
00:16:04,291 --> 00:16:05,750
-Think it over.
-I know.
172
00:16:09,083 --> 00:16:10,833
Who does she think she is?
173
00:16:12,583 --> 00:16:14,708
He's right. We're not killers.
174
00:16:14,791 --> 00:16:15,958
I'm in, but
175
00:16:17,041 --> 00:16:19,666
we deliver the guy,
and she can do the rest.
176
00:16:19,750 --> 00:16:20,708
I'm good with that.
177
00:16:35,666 --> 00:16:36,500
Hello?
178
00:16:36,583 --> 00:16:38,583
I'll deliver the guy, but you kill him.
179
00:16:39,208 --> 00:16:41,791
-I asked you because--
-Take it or leave it.
180
00:16:45,875 --> 00:16:46,708
Fine.
181
00:16:46,791 --> 00:16:48,958
Send me the convoy's time and route.
182
00:16:49,041 --> 00:16:50,375
I'm working on it.
183
00:16:50,458 --> 00:16:51,750
Get it to us fast.
184
00:16:51,833 --> 00:16:54,000
-Or the deal's off.
-I'll call you.
185
00:16:54,083 --> 00:16:55,458
I haven't finished yet.
186
00:16:56,375 --> 00:16:58,125
We want the rest up-front.
187
00:16:58,208 --> 00:16:59,750
That's non-negotiable.
188
00:17:00,250 --> 00:17:03,458
-Aren't you pushing it?
-Lockers at Brussels-Midi station.
189
00:17:03,541 --> 00:17:06,000
You put the bags of cash in the lockers.
190
00:17:06,708 --> 00:17:08,041
And send me the codes.
191
00:17:14,875 --> 00:17:16,666
I need you to carry the money.
192
00:17:17,291 --> 00:17:19,416
Bring it to my place.
I'll send the location.
193
00:17:20,083 --> 00:17:20,916
Okay.
194
00:17:22,166 --> 00:17:23,041
Thank you.
195
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
…about this hearing.
196
00:17:39,041 --> 00:17:40,250
Nothing specific.
197
00:17:41,541 --> 00:17:42,416
Yes.
198
00:17:42,500 --> 00:17:43,916
-See you inside.
-Okay.
199
00:17:53,416 --> 00:17:54,708
Why are you here?
200
00:17:56,416 --> 00:17:57,250
I need your help.
201
00:18:00,541 --> 00:18:02,583
My uncle's being brought here today.
202
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
I need the time
203
00:18:06,333 --> 00:18:07,583
and his convoy route.
204
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
How dare you ask that?
205
00:18:13,083 --> 00:18:14,583
Never come near me again.
206
00:18:18,666 --> 00:18:21,458
If you don't,
I'll go to the judge who convicted him.
207
00:18:21,541 --> 00:18:23,000
I'll say you helped him.
208
00:18:23,875 --> 00:18:27,166
And that without you,
he would've never left Belgium pre-trial.
209
00:18:30,125 --> 00:18:33,750
Even if we did sleep together,
no judge would buy that, Sofia.
210
00:18:44,583 --> 00:18:46,666
With this child, I don't need proof.
211
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
I won't think twice.
212
00:18:55,458 --> 00:18:56,333
You're insane.
213
00:19:16,666 --> 00:19:18,250
The money is at the station.
214
00:19:18,333 --> 00:19:20,041
I'm texting you the access codes.
215
00:19:20,125 --> 00:19:21,458
And the route?
216
00:19:21,541 --> 00:19:22,500
Not yet.
217
00:19:22,583 --> 00:19:24,125
I said I need it fast.
218
00:19:24,208 --> 00:19:25,666
And I said you'd have it in time.
219
00:19:30,541 --> 00:19:32,083
You'll pick up the money.
220
00:19:54,500 --> 00:19:56,458
You're so pretty when you're angry.
221
00:19:56,958 --> 00:19:58,291
I'd like to thank you.
222
00:19:59,000 --> 00:20:02,083
You don't want to know
what I'd have done to get it back.
223
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
But I still have a problem.
224
00:20:06,583 --> 00:20:07,666
Your cousin.
225
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
You promised to leave Saber alone
if I got your goods.
226
00:20:10,500 --> 00:20:11,750
Keep your word.
227
00:20:12,625 --> 00:20:15,291
I can't let people think
they can steal from me.
228
00:20:15,916 --> 00:20:17,833
I have customers and suppliers.
229
00:20:17,916 --> 00:20:20,208
How could I expect them to respect me
230
00:20:20,291 --> 00:20:21,500
if I let him live?
231
00:20:28,041 --> 00:20:29,875
Saber didn't run the heist.
232
00:20:31,625 --> 00:20:32,916
Who did, then?
233
00:20:33,000 --> 00:20:33,958
Hassan did.
234
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Why would he?
235
00:20:39,208 --> 00:20:41,833
Because of the cut you take on the docks.
236
00:20:41,916 --> 00:20:44,458
When he left Brussels,
you doubled your price.
237
00:20:45,041 --> 00:20:46,833
Did you think he'd accept that?
238
00:20:53,166 --> 00:20:54,083
I see.
239
00:20:54,583 --> 00:20:55,541
But what do I do
240
00:20:56,916 --> 00:20:57,750
about it
241
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
if your uncle is behind bars?
242
00:21:04,708 --> 00:21:05,916
I'm getting him out.
243
00:21:08,875 --> 00:21:09,875
How will you?
244
00:21:09,958 --> 00:21:11,791
The thieves from the docks.
245
00:21:14,708 --> 00:21:16,041
That's perfect, Sofia.
246
00:21:18,333 --> 00:21:19,875
I'll forget all about Saber
247
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
and take care of Hassan.
248
00:21:22,500 --> 00:21:23,916
But I want the thieves too.
249
00:21:24,000 --> 00:21:24,833
No.
250
00:21:26,083 --> 00:21:27,166
They weren't behind it.
251
00:21:27,750 --> 00:21:29,333
Hassan forced them to do it.
252
00:21:30,750 --> 00:21:32,250
Hassan is your target.
253
00:21:40,916 --> 00:21:42,208
Remember what we said
254
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
about not going back home?
255
00:21:48,875 --> 00:21:50,541
Mehdi found us a safe place.
256
00:21:51,750 --> 00:21:53,041
We'll be all right.
257
00:21:53,125 --> 00:21:55,083
-We can start over.
-Where is it?
258
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Canada.
259
00:21:58,208 --> 00:21:59,500
-Montreal.
-What?
260
00:22:02,208 --> 00:22:04,833
I'll move,
but not to the other side of the world.
261
00:22:04,916 --> 00:22:06,125
We can't stay in Belgium.
262
00:22:06,708 --> 00:22:07,833
I'm not going.
263
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
Shaïnez, please.
264
00:22:12,916 --> 00:22:14,958
Not across the world. No way.
265
00:22:15,458 --> 00:22:16,291
Are you crazy?
266
00:22:41,791 --> 00:22:43,000
What's your problem?
267
00:22:44,625 --> 00:22:45,750
I'm talking to you.
268
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
What's your problem?
269
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Do you think I want to leave?
270
00:22:53,416 --> 00:22:54,958
You got us into this shit.
271
00:22:55,833 --> 00:22:57,666
So talk to me, Shaïnez.
272
00:22:58,208 --> 00:22:59,041
What's going on?
273
00:23:00,791 --> 00:23:02,458
Mehdi told me about the girl.
274
00:23:03,416 --> 00:23:05,625
-Lana? Liana? What's her name?
-Liana.
275
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
Did she make you do this?
276
00:23:10,041 --> 00:23:11,875
Did she force you to be an escort?
277
00:23:11,958 --> 00:23:14,791
It was my idea.
She didn't even want me to do it.
278
00:23:15,916 --> 00:23:17,250
What is she to you?
279
00:23:18,125 --> 00:23:18,958
What is this?
280
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
What are you, girlfriends? What?
281
00:23:24,875 --> 00:23:26,083
Do you care about her?
282
00:23:26,958 --> 00:23:27,916
Are you in love?
283
00:23:33,125 --> 00:23:34,875
Is that why you want to stay?
284
00:23:35,625 --> 00:23:36,458
Is that it?
285
00:23:37,500 --> 00:23:38,333
Shaïnez.
286
00:23:46,458 --> 00:23:47,333
I love you.
287
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
You're all I have.
288
00:24:00,291 --> 00:24:01,208
We gotta go.
289
00:24:01,708 --> 00:24:02,791
What are you doing?
290
00:24:04,041 --> 00:24:05,416
Go. I'm gonna stay.
291
00:24:06,916 --> 00:24:08,666
Okay. Let's go.
292
00:24:30,875 --> 00:24:32,875
I WANT TO SEE YOU…
293
00:24:48,166 --> 00:24:52,500
MEET YOU IN AN HOUR AT MY UNCLE'S PLACE
294
00:25:16,416 --> 00:25:17,833
That's the heist chick.
295
00:25:22,000 --> 00:25:22,916
Go. Follow her.
296
00:25:52,333 --> 00:25:53,208
Saber?
297
00:26:22,250 --> 00:26:23,750
If I give you what you want,
298
00:26:24,541 --> 00:26:25,958
promise me you'll abort.
299
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
It's a little girl.
300
00:26:31,333 --> 00:26:32,291
I'm keeping her.
301
00:26:36,583 --> 00:26:38,708
Help me
and you won't hear about her again.
302
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
And neither will Hassan's judge.
303
00:27:42,875 --> 00:27:45,625
CONVOY ROUTE
304
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
COURTHOUSE
305
00:27:52,000 --> 00:27:54,208
FORWARDING
306
00:27:54,291 --> 00:27:56,625
There will be a lead car, a van.
307
00:27:59,291 --> 00:28:00,250
Here.
308
00:28:13,541 --> 00:28:16,541
WE'RE SETTING HASSAN FREE.
GET READY.
309
00:28:52,458 --> 00:28:53,916
I missed you so much.
310
00:29:05,791 --> 00:29:06,708
Liana.
311
00:29:09,125 --> 00:29:10,916
Liana, I'm so sorry.
312
00:29:15,041 --> 00:29:15,875
What is it?
313
00:29:18,458 --> 00:29:19,583
I'm leaving tomorrow.
314
00:29:21,375 --> 00:29:23,291
I'm leaving for Canada tomorrow.
315
00:29:31,958 --> 00:29:33,166
Fuck, Liana.
316
00:29:34,041 --> 00:29:35,583
So you're ditching me?
317
00:29:35,666 --> 00:29:37,750
-Don't say that.
-What is this, then?
318
00:29:39,708 --> 00:29:42,458
-Do you think I'm happy about it?
-You're ditching me.
319
00:29:42,541 --> 00:29:43,541
Stop saying that.
320
00:30:16,250 --> 00:30:17,333
Hello, it's Thierry.
321
00:30:17,916 --> 00:30:20,041
I need you to stop by the office today.
322
00:30:20,125 --> 00:30:23,416
Due to your father's arrest,
there are some transfers to sign.
323
00:30:23,500 --> 00:30:25,541
I'll be at the office all day. Thanks.
324
00:30:40,375 --> 00:30:41,208
Good morning.
325
00:30:41,791 --> 00:30:42,625
Come in.
326
00:31:26,000 --> 00:31:27,041
Are you alone?
327
00:31:27,125 --> 00:31:29,708
Yes, I gave my secretary a few days off.
328
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Where's Virgil?
329
00:31:31,416 --> 00:31:32,458
He's gone.
330
00:31:32,541 --> 00:31:33,875
He joined another firm.
331
00:31:35,291 --> 00:31:36,625
Was that planned?
332
00:31:36,708 --> 00:31:40,958
No more than your father's arrest
nor my two days in custody.
333
00:31:41,041 --> 00:31:42,583
What does that mean for you?
334
00:31:43,541 --> 00:31:45,458
I'll probably be disbarred.
335
00:31:46,000 --> 00:31:47,833
-Sorry, Thierry.
-For what?
336
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
It's not your fault.
337
00:31:50,708 --> 00:31:52,791
I've worked for your father for 20 years.
338
00:31:53,541 --> 00:31:55,458
I always knew this could happen.
339
00:31:56,125 --> 00:31:57,500
And now it has.
340
00:32:07,708 --> 00:32:08,666
It's turning in.
341
00:32:19,333 --> 00:32:20,250
Let's do this.
342
00:32:27,708 --> 00:32:29,166
So, what do you want?
343
00:32:30,708 --> 00:32:32,625
There are some overdue payments.
344
00:32:33,791 --> 00:32:35,166
I can't access my accounts.
345
00:32:35,250 --> 00:32:37,250
He froze them just before the arrest.
346
00:32:38,041 --> 00:32:39,875
Let me see what I can do.
347
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
You'll need to sign those.
348
00:34:27,083 --> 00:34:28,166
Hands up!
349
00:34:37,791 --> 00:34:39,333
Hey! Open up!
350
00:34:39,416 --> 00:34:40,375
Hurry up!
351
00:35:03,500 --> 00:35:05,291
Keep your fucking head down!
352
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Your window!
353
00:36:02,291 --> 00:36:03,625
Saber, please.
354
00:36:03,708 --> 00:36:04,541
Please!
355
00:36:06,458 --> 00:36:08,416
Did my father order you to do this?
356
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
No.
357
00:36:09,583 --> 00:36:10,541
Talk.
358
00:36:10,625 --> 00:36:11,583
It was Kris.
359
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
He left me no choice.
360
00:36:13,833 --> 00:36:16,250
No choice? You mean he made you an offer?
361
00:36:17,916 --> 00:36:19,750
I'm sorry, Saber.
362
00:36:21,333 --> 00:36:22,875
Is he after Sofia too?
363
00:36:25,125 --> 00:36:26,083
Answer me!
364
00:36:26,166 --> 00:36:27,500
She's on his side.
365
00:36:27,583 --> 00:36:29,833
Sofia cut a deal with Kris.
366
00:36:33,041 --> 00:36:33,916
What the hell?
367
00:36:34,625 --> 00:36:36,750
She's going to help him kill your father.
368
00:37:11,250 --> 00:37:13,625
Did Sofia tell you to wait for her here?
369
00:37:24,208 --> 00:37:25,541
Liana, come with me.
370
00:37:25,625 --> 00:37:26,708
What do you mean?
371
00:37:27,458 --> 00:37:28,958
Come with me to Montreal.
372
00:37:29,916 --> 00:37:32,583
I'm sorry about your sister
and your niece.
373
00:37:33,625 --> 00:37:35,000
And the girl as well.
374
00:37:36,208 --> 00:37:37,375
Liana.
375
00:37:38,958 --> 00:37:39,916
Is that her name?
376
00:37:41,791 --> 00:37:42,625
You and me.
377
00:37:43,791 --> 00:37:45,250
No need to fuck around.
378
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
No more hiding, none of that.
379
00:37:49,125 --> 00:37:50,166
Say yes, please.
380
00:37:51,875 --> 00:37:54,875
Many men are capable of killing
for the ones they love.
381
00:37:55,458 --> 00:37:56,291
But
382
00:37:56,833 --> 00:37:58,208
men like you,
383
00:37:59,333 --> 00:38:01,416
who put their lives on the line,
384
00:38:02,375 --> 00:38:04,041
are much harder to come by.
385
00:38:06,416 --> 00:38:07,416
Okay?
386
00:38:07,500 --> 00:38:08,791
Okay.
387
00:38:26,125 --> 00:38:28,333
I'll tell my mom. I'll be right back.
388
00:38:28,833 --> 00:38:30,166
I'll be right here.
389
00:38:30,250 --> 00:38:31,083
I love you.
390
00:38:54,375 --> 00:38:55,500
What's the problem?
391
00:39:04,500 --> 00:39:06,375
We found one of them. Now what?
392
00:39:06,458 --> 00:39:07,583
He's not alone.
393
00:39:09,041 --> 00:39:11,083
-She's late.
-She'll be here.
394
00:39:14,875 --> 00:39:16,041
Kill them.
395
00:39:19,916 --> 00:39:20,750
Kill them all.
396
00:43:51,416 --> 00:43:56,416
Subtitle translation by: James Preston
25842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.