All language subtitles for Free.Guy.2021.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,575 --> 00:00:23,570 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:00:23,735 --> 00:00:26,870 Burası Özgür Şehir. 3 00:00:28,150 --> 00:00:31,831 Şu elemana bir bakın. Gözlük takan insanlardan biri. 4 00:00:31,862 --> 00:00:35,031 Ve gözlük takan insanlar birer kahramandır. 5 00:00:38,093 --> 00:00:39,830 ÖZGÜR ŞEHRE HOŞ GELDİNİZ 6 00:00:41,080 --> 00:00:44,663 Kimseyi takmayan tavırları vardır ve şehrin idaresi onlardadır. 7 00:00:47,863 --> 00:00:49,270 Çok seksisin. 8 00:00:49,303 --> 00:00:50,303 Biliyorum. 9 00:00:53,110 --> 00:00:55,830 Gördünüz mü? Bu araba onun bile değil. 10 00:00:57,079 --> 00:00:58,231 Ya da kız karısı değil. 11 00:01:03,799 --> 00:01:07,222 Gözlüklü insanlar canları ne isterse yaparlar. 12 00:01:07,254 --> 00:01:09,206 Bir sürü göreve çıkarlar. 13 00:01:09,238 --> 00:01:11,767 Havalı saçları ve kıyafetleri vardır. 14 00:01:11,799 --> 00:01:16,950 Kısacası, onlar yasalara değil yasalar onlara uyar. 15 00:01:16,982 --> 00:01:19,862 Bu arabayı geri vereceğini hiç sanmıyorum mesela. 16 00:01:20,439 --> 00:01:21,686 Ya da bu hoş kızı. 17 00:01:35,990 --> 00:01:39,158 Demek istediğimi anladınız mı? Kahramanlar işte. 18 00:01:53,398 --> 00:01:57,751 Benim adım Guy, ve bu cennette yaşıyorum. 19 00:02:02,615 --> 00:02:04,119 Günaydın, Goldie. 20 00:02:06,199 --> 00:02:08,119 Bütün hayatım boyunca Özgür Şehir'de yaşadım. 21 00:02:08,151 --> 00:02:10,614 Bir kankam ve japon balığım var. 22 00:02:10,646 --> 00:02:13,175 Ayrıca bir bankada çalışıyorum. 23 00:02:13,207 --> 00:02:14,679 Bir adam daha ne isteyebilir ki? 24 00:02:14,711 --> 00:02:17,527 Güneş hoş bir araç gezisi için bugün o sıcak yüzünü gösterdi. 25 00:02:17,559 --> 00:02:19,863 Sahil için harika bir gün ama Hitman Sahili'nde... 26 00:02:19,895 --> 00:02:23,575 ...gelişmiş bir savaş gemisinden yüksek kalibreli silahlar fırlatılacak. 27 00:02:23,607 --> 00:02:24,471 Her gün... 28 00:02:24,503 --> 00:02:29,623 ...güne bütün dünyadaki en nefis kahveyle başlarım. 29 00:02:29,655 --> 00:02:31,255 Orta koy kahve. Kremalı ve 2 şekerli. 30 00:02:31,287 --> 00:02:32,662 Orası kesin! 31 00:02:35,542 --> 00:02:37,335 Amma sıcakmış. 32 00:02:37,366 --> 00:02:38,711 Tanrım, çok güzel. 33 00:02:38,743 --> 00:02:41,719 Bekaretimi kaybetmek gibi. Ama ağzımla. 34 00:02:43,575 --> 00:02:45,943 Buna sevgini kattığın için sağ ol. 35 00:02:45,975 --> 00:02:47,030 Rica ederim. 36 00:02:47,062 --> 00:02:48,150 Polis Johnny! 37 00:02:48,182 --> 00:02:49,335 İyi günler, Guy. 38 00:02:49,367 --> 00:02:52,599 Günün güzel olmasın. Harika olsun. 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,327 Hadi canım. 40 00:02:54,359 --> 00:02:58,007 Bu şehirde kimse bu hoş ayakkabıları almak istemedi mi yani? Bugün o gün. 41 00:02:58,039 --> 00:03:00,598 - Öbür günler gibi. - Bunları almaya geleceğim. 42 00:03:06,230 --> 00:03:08,310 Az daha alıyordum. 43 00:03:08,342 --> 00:03:11,126 Tüm zamanların en iyi kahvesi bu. 44 00:03:11,158 --> 00:03:12,662 Bunun için şarkı yazılmalı. 45 00:03:12,695 --> 00:03:14,551 O şarkıyla dans ederdim. 46 00:03:14,582 --> 00:03:16,119 Hayatımı çok seviyorum. 47 00:03:16,151 --> 00:03:17,623 Kendi küçük dünyanda yaşamak gibisi yok be. 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,055 O yüzden adına konfor bölgesi deniyor ya. Böylesi çok rahat. 49 00:03:20,087 --> 00:03:22,582 Joe! 50 00:03:24,663 --> 00:03:25,975 Pazartesileri, değil mi Joe? 51 00:03:26,007 --> 00:03:27,927 - Hay ağzını öpeyim, Guy. - Evet. 52 00:03:30,390 --> 00:03:34,070 Özgür Şehir'de istediğim her şeye sahibim. 53 00:03:34,102 --> 00:03:35,671 Gününüz güzel olmasın. 54 00:03:36,727 --> 00:03:37,910 Harika olsun. 55 00:03:37,942 --> 00:03:39,383 Teşekkürler. 56 00:03:39,415 --> 00:03:40,471 Güle güle. 57 00:03:40,502 --> 00:03:43,127 Bir şey dışında tabii. 58 00:03:44,151 --> 00:03:45,463 Mutlu görünüyorlar. 59 00:03:45,495 --> 00:03:47,638 Hadi ama. Kafana takma, Guy. Sen de birini bulacaksın. 60 00:03:47,670 --> 00:03:49,111 Sorun değil, Bud. 61 00:03:49,142 --> 00:03:51,831 Sanki ezelden beri onu arıyormuş gibiyim. 62 00:03:51,863 --> 00:03:53,302 Belki de kaderimde yoktur. 63 00:03:53,333 --> 00:03:54,967 Herkes yere yatsın! 64 00:04:02,327 --> 00:04:04,567 - Aradığım kadını biliyorum. - Dur tahmin edeyim. 65 00:04:04,599 --> 00:04:06,551 - Sıra dışı mizah anlayışı olan bir kadın. - Espri anlayışı. 66 00:04:06,583 --> 00:04:07,863 Pop divası havalarında biri. 67 00:04:07,895 --> 00:04:09,143 Pop divası. Evet. Aynen öyle. 68 00:04:09,175 --> 00:04:10,903 Zihnimde yer edinip hiç çıkmayacak biri. 69 00:04:10,935 --> 00:04:12,951 Ve biliyor musun? Onu istiyorum. 70 00:04:12,983 --> 00:04:15,511 Bak ne diyeceğim. O ne zihninde ne başka yerde. 71 00:04:15,543 --> 00:04:17,079 Neden biliyor musun? Çünkü öyle bir kadın yok. 72 00:04:17,111 --> 00:04:19,095 - Tamamen hayal ürünü o. - Bu zalimce. Acımasızsın. 73 00:04:19,126 --> 00:04:20,727 - Fikirlerin yozlaşmış. - Gerçekçi düşünüyorum. 74 00:04:20,759 --> 00:04:23,863 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 75 00:04:25,013 --> 00:04:26,551 İş çıkışı sahile gider miyiz? 76 00:04:26,582 --> 00:04:28,726 Elbette iş çıkışı sahile gideriz. 77 00:04:28,758 --> 00:04:30,167 Çok mutlu oldum. 78 00:04:30,199 --> 00:04:31,223 Ben de. 79 00:04:42,743 --> 00:04:44,117 Ne getirdin? 80 00:04:44,150 --> 00:04:46,359 Gizli seviyenin kanıtını. Aradığın buydu, değil mi? 81 00:04:46,390 --> 00:04:48,086 Elinde video veya ekran görüntüsü var mı? 82 00:04:48,119 --> 00:04:49,877 Hayır ama olan birini tanıyorum. 83 00:04:49,910 --> 00:04:52,087 Zamanımı harcayanlara ne yaptığımı biliyor musun? 84 00:04:52,119 --> 00:04:54,646 Vay. Biri oyun oynamak istiyor. 85 00:04:54,677 --> 00:04:56,535 İngiliz aksanını çok sevdim. 86 00:04:56,566 --> 00:04:58,103 Bir ara buluşmak ister misin? 87 00:04:58,135 --> 00:05:01,911 Annenin bodrumunu görmeye hiç niyetim yok. Kalsın. 88 00:05:01,943 --> 00:05:03,127 Çok komiksin. 89 00:05:03,159 --> 00:05:05,367 Zula evinin yerini gösteren haritam var. 90 00:05:05,399 --> 00:05:10,102 Nasıl girersin bilmem ama girmeyi başarırsan klip 56 ilgini çekebilir. 91 00:05:10,133 --> 00:05:12,214 Sana bir sorum olacak. 92 00:05:12,247 --> 00:05:13,687 Bu video klibi özel yapan ne? 93 00:05:13,719 --> 00:05:16,919 Onunla ilgili soru soranları öldürmem. 94 00:05:16,951 --> 00:05:18,839 Keyfini çıkar o halde. 95 00:05:20,854 --> 00:05:23,191 Cidden çok seksi bir hatunsun. 96 00:05:23,222 --> 00:05:26,006 Deneyim puanı kazanmak için mi istiyorsun onu? 97 00:05:26,935 --> 00:05:28,471 Soru sordun kendin kaşındın. 98 00:05:30,294 --> 00:05:32,695 En son ki soyguncunun ayakkabılarını gördün mü? 99 00:05:32,726 --> 00:05:33,815 14:30'daki mi? 100 00:05:33,847 --> 00:05:35,383 Hayır. 16:00'daki. 101 00:05:35,415 --> 00:05:38,327 Hafif topuklu ve yumuşak tabanlıydı. 102 00:05:38,359 --> 00:05:40,439 Yüzüme bastırdığında pek bir şey hissetmedim. 103 00:05:40,471 --> 00:05:41,750 - Vay be. - Vay be. 104 00:05:41,782 --> 00:05:44,375 Büyük şehir hayatı. Bunun gibisi yok. 105 00:05:44,407 --> 00:05:45,462 Ver onu bana! 106 00:05:45,495 --> 00:05:46,774 Yağacak galiba. 107 00:05:46,807 --> 00:05:49,046 Kedimi gören oldu mu? 108 00:05:51,255 --> 00:05:53,527 Bak, Guy. İnsanlar ne derler bilirsin. 109 00:05:53,559 --> 00:05:56,599 Yüze bastırılan ayakkabı gibisi yoktur. 110 00:05:56,631 --> 00:05:59,223 Yüzüne ayakkabı bastırılınca bir şey yokmuş gibi davranırsın. 111 00:06:08,759 --> 00:06:10,839 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 112 00:06:10,870 --> 00:06:11,959 Bu şarkıya bayılırım. 113 00:06:15,317 --> 00:06:16,630 Bu yeni işte. 114 00:06:29,207 --> 00:06:30,207 Hey! 115 00:06:31,990 --> 00:06:33,015 Bu o. 116 00:06:33,399 --> 00:06:34,517 O derken? 117 00:06:34,551 --> 00:06:36,375 Hayalimdeki kadın, dostum. 118 00:06:36,406 --> 00:06:37,910 O gerçekmiş. 119 00:06:39,383 --> 00:06:41,271 - Onunla konuşmalıyım. - Hop. Dur bakalım. 120 00:06:41,303 --> 00:06:43,543 Bekle dostum. Gözlük takıyor o. 121 00:06:44,022 --> 00:06:45,527 Ne olmuş yani? 122 00:06:45,559 --> 00:06:46,679 Ne olmuş yani mi? 123 00:06:46,711 --> 00:06:48,470 Gözlük takan insanlar bizim gibilerle konuşmaz. 124 00:06:48,503 --> 00:06:50,679 - Bunu biliyorsun! - Denemem lazım. 125 00:06:50,711 --> 00:06:53,175 Dinle, Guy! Guy! 126 00:06:53,207 --> 00:06:55,927 Guy! Hani sahile gidecektik. 127 00:06:57,654 --> 00:06:59,126 Pardon! 128 00:07:02,839 --> 00:07:03,863 Hey! 129 00:07:05,398 --> 00:07:06,398 Hey! 130 00:07:16,150 --> 00:07:18,743 Çok yakında! Özgür Şehir 2. 131 00:07:18,774 --> 00:07:22,359 Daha büyük! Daha fena! Daha kanlı! 132 00:07:22,391 --> 00:07:24,119 Özgür Şehir 2: Katliam. 133 00:07:24,151 --> 00:07:25,943 Bugün ön sipariş verin ve bonustan faydalanın. 134 00:07:25,975 --> 00:07:27,703 Bitti mi? 135 00:07:27,735 --> 00:07:30,102 Pardon. Kapatıyor musunuz? 136 00:07:30,135 --> 00:07:31,223 Evet. 137 00:07:31,254 --> 00:07:35,319 Genelde 4 saat oturup sadece kahve için biri için dükkanı açık tutmayız. 138 00:07:35,350 --> 00:07:38,871 Bu oyunu seviyorsun, ha? 12 yaşındaki yeğenim de bağımlısı. 139 00:07:38,903 --> 00:07:40,662 Herkes bu oyunun bağımlısı olmuş. 140 00:07:40,695 --> 00:07:43,511 Özgür Şehir mi? Hayır. 141 00:07:43,542 --> 00:07:47,638 Oyunun yayıncısına dava açtım ve bana gereken kanıtlar oyunda. 142 00:07:47,671 --> 00:07:49,079 Kodlamalar yapmıştım ve... 143 00:07:49,111 --> 00:07:51,959 Keşke kapatmasaydık da bu hikayeni dinleyebilseydim. 144 00:08:01,782 --> 00:08:03,223 Günaydın, Goldie. 145 00:08:08,631 --> 00:08:10,711 Orta boy kahve. Kremalı ve şekerli. 146 00:08:12,182 --> 00:08:13,687 Orta boy kahve. Kremalı ve şekerli. 147 00:08:14,999 --> 00:08:19,895 Aslında bugün kapuçino içmek istiyorum. 148 00:08:21,174 --> 00:08:23,287 Kapuçino. Söylemesi çok hoş. 149 00:08:23,319 --> 00:08:25,782 Heceler ağızda akıyor resmen. 150 00:08:25,816 --> 00:08:26,934 Anlayamadım? 151 00:08:26,967 --> 00:08:29,079 Kapuçino içmek istiyorum. 152 00:08:29,110 --> 00:08:32,023 - Lütfen. - Ama orta boy kremalı ve iki şekerli kahve içersin sen. 153 00:08:32,054 --> 00:08:34,070 Buradaki herkes bundan içer. 154 00:08:34,103 --> 00:08:35,511 Her gün. Sürekli. 155 00:08:35,542 --> 00:08:37,654 - Ama ben... - Birisi mermiyi yemek üzere. 156 00:08:38,774 --> 00:08:39,895 Polis Johnny. 157 00:08:39,926 --> 00:08:43,158 Bugün farklı bir şey içmek istedim sadece. 158 00:08:43,799 --> 00:08:45,686 Her neyse. Olmaz mı? 159 00:08:49,207 --> 00:08:50,207 Merhaba. 160 00:08:52,599 --> 00:08:54,359 Şaka yaptım yahu! 161 00:08:55,382 --> 00:08:57,527 Orta boy kahve. Kremalı ve iki şekerli olsun. 162 00:08:57,558 --> 00:08:59,383 Şakaydı yahu. 163 00:08:59,416 --> 00:09:01,303 Sana bir şaka yapayım dedim. 164 00:09:01,336 --> 00:09:02,774 Şaka yapıyormuş! 165 00:09:02,807 --> 00:09:05,846 Senin elinden o kahveyi içmemek olur mu hiç? 166 00:09:05,879 --> 00:09:07,031 Hayatta olmaz. 167 00:09:07,063 --> 00:09:09,559 Amma sıcakmış. 168 00:09:09,590 --> 00:09:13,014 Dilim vaftiz edilmiş gibi. 169 00:09:13,047 --> 00:09:15,798 Ama vaftiz bitmeden önce babama şu söylenmiş gibi: 170 00:09:15,831 --> 00:09:18,422 "Çocuğun yeterince iyi." 171 00:09:19,415 --> 00:09:22,166 Çok teşekkürler. Polis Johnny! 172 00:09:22,199 --> 00:09:23,199 İyi günler, Guy. 173 00:09:27,990 --> 00:09:29,558 Kapuçino. 174 00:09:30,550 --> 00:09:32,374 Gününüz güzel olmasın. 175 00:09:33,047 --> 00:09:35,094 Harika olsun. Sanırım. 176 00:09:36,470 --> 00:09:39,063 Tamam. Gününüz güzel olsun. 177 00:09:39,094 --> 00:09:41,911 Herkes yere yatsın! 178 00:09:41,943 --> 00:09:44,662 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 179 00:10:09,432 --> 00:10:10,551 Hayallerimin kadını. 180 00:10:10,582 --> 00:10:11,894 Bu konuyu konuşmuştuk. 181 00:10:11,927 --> 00:10:13,494 Dün onunla konuşmaya çalıştın ama olmadı. 182 00:10:13,527 --> 00:10:15,095 Asla konuşamayacaksın. 183 00:10:15,127 --> 00:10:16,342 Kadın gözlük yakıyor. 184 00:10:16,374 --> 00:10:17,750 Gözlük takanlara bulaşmayız biz. 185 00:10:17,783 --> 00:10:19,735 Bakarsın ben de bir gözlük bulurum. 186 00:10:19,766 --> 00:10:21,016 Ne diyorsun be? Bunu yapamazsın. 187 00:10:21,046 --> 00:10:22,550 Aman Tanrım. Ne yapıyorum ben? 188 00:10:23,383 --> 00:10:24,439 Merhaba. 189 00:10:24,470 --> 00:10:25,559 Ne dedin sen? 190 00:10:26,776 --> 00:10:28,087 Merhaba. 191 00:10:28,983 --> 00:10:30,487 Gözlüğün lazım bana. 192 00:10:31,606 --> 00:10:33,974 Gözlüğünü bir süre almam lazım. 193 00:10:34,007 --> 00:10:35,416 Ne yaptığını sanıyorsun? 194 00:10:35,446 --> 00:10:36,534 Yerine dönsene, dostum. 195 00:10:36,567 --> 00:10:38,710 O bir OOK. Ona haddini bildir. 196 00:10:38,743 --> 00:10:40,471 Birazcık ödünç alabilir miyim? 197 00:10:40,503 --> 00:10:42,935 - Geri bas! Geri bas dedim! - Hemencecik geri vereceğim. 198 00:10:42,967 --> 00:10:45,590 Dur! 199 00:10:46,263 --> 00:10:47,800 Derdin ne be? 200 00:10:47,832 --> 00:10:48,856 Ben soyguncuyum! 201 00:10:48,886 --> 00:10:50,582 Sen ise yere yatıp laf dinleyen adamsın! 202 00:10:50,616 --> 00:10:51,736 Lütfen yerden kalkma! 203 00:10:52,791 --> 00:10:54,616 Yerde kal dedim sana! 204 00:10:54,646 --> 00:10:55,927 Guy, bunu yapma dostum. 205 00:10:55,958 --> 00:10:58,230 Sen bu değilsin. 206 00:10:58,262 --> 00:10:59,607 Böyle yapamazsın. 207 00:11:00,280 --> 00:11:02,070 Belki de yaparım. 208 00:11:02,102 --> 00:11:04,663 Bu saçma görevin... 209 00:11:04,694 --> 00:11:05,750 ...nesi var böyle? 210 00:11:05,783 --> 00:11:07,031 Haddini bildir demiştim. 211 00:11:07,063 --> 00:11:08,118 Hadi! 212 00:11:08,151 --> 00:11:09,880 Hemen geri vereceğim. 213 00:11:09,911 --> 00:11:11,736 Dedim ki... 214 00:11:16,214 --> 00:11:17,270 Guy? 215 00:11:21,943 --> 00:11:23,351 Birazcık dinleniyor. 216 00:11:23,383 --> 00:11:24,406 Huzurlu bir şekilde! 217 00:11:24,438 --> 00:11:26,039 Adam öldü be! 218 00:11:26,070 --> 00:11:27,863 Çok uykusu gelmiş. 219 00:11:29,558 --> 00:11:31,639 Silahını yere bırakacağım. 220 00:11:32,151 --> 00:11:33,686 Tam buraya. 221 00:11:33,719 --> 00:11:35,670 Uyandığın zaman alırsın. 222 00:11:36,503 --> 00:11:37,878 - Tamam mı? - Guy. 223 00:11:38,583 --> 00:11:40,982 Guy! Nereye gidiyorsun? 224 00:11:47,172 --> 00:11:49,429 BANKA SOYGUNU GÖREVİ 225 00:12:10,838 --> 00:12:11,927 Afedersiniz. 226 00:12:13,079 --> 00:12:14,807 Şunu görüyor musunuz? 227 00:12:14,838 --> 00:12:17,527 Üç aylık raporlar cumaya kadar masamda olsun. 228 00:12:40,920 --> 00:12:42,231 Deh oğlum! 229 00:12:42,935 --> 00:12:44,278 Capcanlı hissediyorum. 230 00:12:55,351 --> 00:12:56,351 Ezik. 231 00:13:05,494 --> 00:13:06,710 Ne oluyor ya? 232 00:13:09,016 --> 00:13:11,094 Paraya bak be! 233 00:13:30,166 --> 00:13:31,735 Hey Mouser, şuna bir bak. 234 00:13:31,767 --> 00:13:32,951 Ne oldu, Keys? 235 00:13:32,983 --> 00:13:34,166 Neye bakacağım? 236 00:13:34,198 --> 00:13:37,942 Şu kullanıcının gözlükleri çalınmış ve oyunda öldürülmüş. 237 00:13:37,974 --> 00:13:39,862 Oyuncu olmayan karakter tarafından. 238 00:13:39,894 --> 00:13:41,718 Bir OOK mi? Bu mümkün değil. 239 00:13:41,751 --> 00:13:43,127 Evet. Kesinlikle. 240 00:13:43,158 --> 00:13:45,303 Kimse bir OOK'yi avatar olarak kullanamaz. 241 00:13:45,335 --> 00:13:49,303 O zaman bu züppeyi hayat boyu banlarız olur biter. 242 00:13:49,336 --> 00:13:51,382 Bunu denedim ama... 243 00:13:51,414 --> 00:13:53,015 ...izini bulamadım. 244 00:13:53,047 --> 00:13:56,086 Bu her kimse işinde çok iyi. 245 00:13:56,118 --> 00:13:59,318 İşini daha iyi yapmalısın dostum. 246 00:14:00,727 --> 00:14:01,783 Çok iyiyim zaten. 247 00:14:01,816 --> 00:14:02,934 Oyunda görüşürüz. 248 00:14:02,966 --> 00:14:04,022 Giysinizi seçin. 249 00:14:04,054 --> 00:14:05,974 Baksana Keys, ne giyeceksin? 250 00:14:06,007 --> 00:14:09,078 Büyük silahlı ve büyük bıyıklı yozlaşmış polisler gibi giyineceğim. 251 00:14:09,110 --> 00:14:10,774 Yozlaşmış polisler demek. Bunu sevdim. 252 00:14:10,807 --> 00:14:12,790 Bunu sormaya korkuyorum ama acaba sen nasıl giyineceksin? 253 00:14:12,822 --> 00:14:16,374 Her yanı kıllı, pembe ve seksi bir kostüm giyineceğim. Dehşet. 254 00:14:16,406 --> 00:14:17,879 Dehşete düştüm. 255 00:14:17,911 --> 00:14:19,318 Hadi yapalım şunu. 256 00:14:53,335 --> 00:14:54,678 Ciddiyim dostum. 257 00:14:54,710 --> 00:14:57,782 Yani tavşancık kostümün biraz aşırıya kaçtı bence. 258 00:14:58,391 --> 00:15:00,183 Ne dedin? 259 00:15:01,847 --> 00:15:03,031 Tamam. 260 00:15:03,063 --> 00:15:05,334 Tavşan. Oldu mu? Benim hatam. 261 00:15:05,366 --> 00:15:08,727 Hey, 40 yaşındaki bakire! Buraya gel ulan! 262 00:15:08,759 --> 00:15:09,751 Hadi! 263 00:15:09,783 --> 00:15:10,966 Yavaşça yanaş. 264 00:15:10,998 --> 00:15:12,918 - Hadi. Hadi dostum. - Hadi. Gidelim. 265 00:15:12,950 --> 00:15:14,647 - Daha da yaklaş. - İşte burada. 266 00:15:14,680 --> 00:15:16,247 Mavi gömlekli eleman. 267 00:15:16,695 --> 00:15:18,038 Mavi gömlek mi? 268 00:15:18,455 --> 00:15:19,670 Evet. 269 00:15:20,087 --> 00:15:21,654 Merhaba polis bey. 270 00:15:22,742 --> 00:15:23,574 Tavşan. 271 00:15:23,606 --> 00:15:24,854 Görünüşün güzelmiş. 272 00:15:24,887 --> 00:15:27,191 Teşekkürler. Güzeldir. 273 00:15:27,223 --> 00:15:28,471 Nereden buldun onu? 274 00:15:28,502 --> 00:15:31,895 Genlerimle alakalı sanırım. Doğuştan şanslıyım galiba. 275 00:15:31,927 --> 00:15:33,591 Kendinden nemli bir cildim var. 276 00:15:33,624 --> 00:15:34,903 Dinle beni, bakir oğlan. 277 00:15:34,935 --> 00:15:36,950 Bu görünüşle etrafta dolanamazsın. Kurallar çok açık. 278 00:15:36,982 --> 00:15:38,166 Bir şey daha diyeyim. 279 00:15:38,198 --> 00:15:39,640 - OOK avatarını hackleyemezsin. - Olmaz bayım! 280 00:15:39,671 --> 00:15:40,822 - Görev kurallarını çiğniyorsun. - Kuralların içine ediyorsun! 281 00:15:40,854 --> 00:15:42,006 Ayrıca oyunu kötü gösteriyorsun. 282 00:15:42,038 --> 00:15:43,415 - Berbat! - Evet. 283 00:15:43,447 --> 00:15:45,431 Dediklerinizin %5'ini anladım. 284 00:15:45,463 --> 00:15:46,968 Şu görünüşünden çık hemen! 285 00:15:46,999 --> 00:15:48,023 Çıkayım mı? 286 00:15:48,055 --> 00:15:49,975 Bunu nasıl yapacağım ki? 287 00:15:50,007 --> 00:15:50,839 Çık hadi dostum. 288 00:15:50,871 --> 00:15:52,342 Çıksana. Neyi bekliyorsun? 289 00:15:52,374 --> 00:15:53,494 - Ne? - Ciddiyiz. 290 00:15:53,526 --> 00:15:55,000 - Her şeyi çıkar. Yüzünü. Kıyafetlerini. - Nasıl? 291 00:15:55,031 --> 00:15:56,182 - Her şeyini çıkar. - Çıkar hadi. 292 00:15:56,214 --> 00:15:57,462 Çıkarmazsan seni öldüreceğiz. 293 00:15:57,494 --> 00:15:59,286 - Niye? - Ve öldürmeye devam edeceğiz. 294 00:15:59,318 --> 00:16:00,214 Niye ama? 295 00:16:00,246 --> 00:16:03,222 Kim olduğunu bulup seni ömür boyu banlayacağız. 296 00:16:03,254 --> 00:16:06,455 Hayır. Hayır. Kurallara uyarım ben. 297 00:16:06,487 --> 00:16:08,791 Ama bu tehditler kafamı karıştırıyor. 298 00:16:08,822 --> 00:16:10,455 - Biri vurulmak üzere. - Onu vuralım. 299 00:16:26,775 --> 00:16:28,311 Hayır. 300 00:16:37,975 --> 00:16:39,318 Çık ortaya, mavi gömlekli. 301 00:16:51,841 --> 00:16:53,028 3 ZIPLAYIŞ KALDI 302 00:16:58,359 --> 00:17:01,079 İşte bunu beklemiyordum. Sen bekliyor muydun? 303 00:17:01,111 --> 00:17:02,263 Biraz tırstım. 304 00:17:02,295 --> 00:17:03,703 Seni haklayacağız, mavi gömlekli! 305 00:17:03,735 --> 00:17:05,143 Seni haklayacağız. 306 00:17:05,175 --> 00:17:06,807 Seni haklayacağız. 307 00:17:08,055 --> 00:17:10,230 Bekleyin! Bekleyin! 308 00:17:10,262 --> 00:17:11,607 Her şeyi açıklayabilirim. 309 00:17:11,639 --> 00:17:15,287 Bu gözlüğü buldum ve sonra her şeyi farklı görmeye başladım. 310 00:17:15,319 --> 00:17:18,327 Olmayan şeyleri görmeye başladım. 311 00:17:18,359 --> 00:17:19,798 Aslında orada olsalar da. 312 00:17:19,830 --> 00:17:23,766 Kulağa delice gelse de bu doğru! 313 00:17:23,798 --> 00:17:26,903 Kaçabilirsin ama saklanamazsın mavi gömlekli. 314 00:17:26,935 --> 00:17:29,462 Hadi ama, mavi gömlekli. Tavşanlardan kaçamazsın. 315 00:17:29,494 --> 00:17:31,575 Biz uç yırtıcılarız. 316 00:17:31,607 --> 00:17:35,286 Kemik kırar, kavga eder, boğaz keseriz. 317 00:17:35,958 --> 00:17:37,942 Çok yüksek! Çok yüksek! 318 00:17:46,007 --> 00:17:48,983 Oyun mu istiyorsun mavi gömlekli? Şunu izle o zaman. 319 00:17:49,015 --> 00:17:52,887 Bu oyunlardan sıkıldım, Keys. Tanrı moduna geçme vakti geldi. 320 00:17:52,919 --> 00:17:54,039 Tamam. Geç hadi. 321 00:17:54,071 --> 00:17:55,799 Geçiyorum. İşte oldu. Hadi. 322 00:18:10,103 --> 00:18:12,023 Bu oyunda çok iyiyim ya. 323 00:18:13,116 --> 00:18:14,899 0 ZIPLAYIŞ KALDI 324 00:18:20,086 --> 00:18:21,687 İşin bitti, banka memuru! 325 00:18:42,711 --> 00:18:43,799 Hayır! 326 00:19:07,511 --> 00:19:08,407 Ölemiyorum! 327 00:19:08,439 --> 00:19:10,262 Asla ölmeyeceğim! 328 00:19:11,479 --> 00:19:14,423 İşte bu mavi gömlekli elemanın üzücü hikayesiydi. 329 00:19:14,455 --> 00:19:15,575 Son. 330 00:19:15,607 --> 00:19:17,655 - Bu hiç mantıklı değil. - Niye? 331 00:19:17,686 --> 00:19:19,159 Sunucu istatistiklerine baktım. 332 00:19:19,191 --> 00:19:21,302 Mavi gömlekliyi öldürdük ama çevrimiçi oyuncu sayısı değişmedi. 333 00:19:21,335 --> 00:19:22,359 Bir oyun hatasıdır, dostum. 334 00:19:22,391 --> 00:19:23,638 - Büyütme. - Biliyorum. 335 00:19:23,670 --> 00:19:25,271 Ama bu ilk kez oluyor. 336 00:19:25,303 --> 00:19:27,413 Keys, aklından geçeni biliyorum. Antwan'a bundan söz etmemelisin. 337 00:19:27,446 --> 00:19:29,143 Şeffaf olmamız gerek, tamam mı? 338 00:19:29,175 --> 00:19:30,550 Hayır. 339 00:19:30,583 --> 00:19:32,759 Antwan şu an ikinci oyuna konsantre. Umursamaz bunu. 340 00:19:32,791 --> 00:19:35,702 Veyahut çok öfkelenip bunun için bizi suçlar. 341 00:19:35,735 --> 00:19:38,582 Benim asıl anlamadığım konu şu: 342 00:19:38,615 --> 00:19:42,935 Sen bir MIT dahisi, bağımsız oyun tasarımcısı değil misin? 343 00:19:42,967 --> 00:19:45,367 Burada şikayetlere bakma işiyle niye uğraşıyon ki? 344 00:19:45,399 --> 00:19:49,398 Bu uzun hikaye, Mouser. Başarılamamış hayaller... 345 00:19:49,430 --> 00:19:51,511 ...çaresizlik ve bir sürü üniversite borcuyla ilgili. 346 00:19:51,543 --> 00:19:53,687 Bu hikayeyi dinlemek istemezsin. 347 00:19:53,719 --> 00:19:54,967 Sana hak veriyorum. 348 00:19:54,999 --> 00:19:58,935 Beyaz ayrımcılığı olan çok berbat ve sıkıcı bir hikayeye benziyor bu. 349 00:19:58,966 --> 00:20:00,886 Antwan ile konuşma. 350 00:20:05,015 --> 00:20:07,511 Bunun olabileceğini hayal bile edemezdik. 351 00:20:07,543 --> 00:20:10,103 Yani, "Hayatın Kendisi" aslında bir akvaryum oyunu. 352 00:20:10,135 --> 00:20:13,815 İnsanlar onu oynamıyor ama gelişmesini izliyor. 353 00:20:13,847 --> 00:20:16,907 Bilgisayar tarafından oluşturulmuş karakterlerin etkileşime girdiği... 354 00:20:16,939 --> 00:20:19,318 ...ve geliştiği tam bir gözlemsel deneyim. 355 00:20:19,351 --> 00:20:21,015 Bu oyunu insanlara sunduğumuz için şanslıyız. 356 00:20:21,046 --> 00:20:25,719 Keys'i bu kadar çekici kılan da bu. Kendi dehasının farkında değil. 357 00:20:25,751 --> 00:20:27,223 Hayır, asıl deha Millie. 358 00:20:27,255 --> 00:20:30,839 Yapay zeka motorunu sıfırdan oluşturdu. 359 00:20:30,871 --> 00:20:32,183 Biraz şahsi olacak ama... 360 00:20:32,215 --> 00:20:34,295 ...sabahları yataktan kalmanızı sağlayan ne? 361 00:20:34,327 --> 00:20:36,855 Orta boy kahve. Kremalı ve 2 şekerli. 362 00:20:37,911 --> 00:20:39,223 Başka ne vardı? 363 00:20:39,255 --> 00:20:41,559 Evet. Onaylanmaya duyulan sonsuz açlık. 364 00:20:41,590 --> 00:20:43,190 - Şaka yapmıyor. - Yapmıyorum. 365 00:20:43,222 --> 00:20:44,407 Peki ya sen? 366 00:20:44,439 --> 00:20:45,943 - Kodlama. - Kodlama mı? 367 00:20:45,975 --> 00:20:46,966 - Kodlama. - Kodlama, evet. 368 00:20:46,997 --> 00:20:48,503 İşte başlıyoruz. 369 00:20:48,535 --> 00:20:50,359 0 ve 1'lerin yanısıra gizli mesajlar içerir. 370 00:20:50,391 --> 00:20:52,663 Kendimi kodlama uzmanı değil de kodlama yazarı olarak görüyorum. 371 00:20:52,695 --> 00:20:57,111 Kelimeler yerine o ve 1'leri kullanıyorum. Kelimeler insanı hayal kırıklığına uğratır. 372 00:20:57,143 --> 00:21:01,527 Ama 0 ve 1'ler hiç uğratmaz. 0 ve 1'ler acayip havalıdır. 373 00:21:01,559 --> 00:21:03,286 - Şaka yapmıyor. - Yapmıyorum. 374 00:21:03,317 --> 00:21:04,823 Bir şey daha soracağım. 375 00:21:04,855 --> 00:21:07,031 Aranızda harika bir uyum var. 376 00:21:07,063 --> 00:21:09,847 - Bu ileride ciddi bir... - Hayır. 377 00:21:09,879 --> 00:21:12,407 - Hayır. Mümkünatı yok. - Hayır. Arkadaşız biz. 378 00:21:12,439 --> 00:21:13,910 - Kanka gibiyiz. - Dostane ilişki. 379 00:21:13,942 --> 00:21:15,287 Oyununuzu Soonami yayınlayacak. 380 00:21:15,319 --> 00:21:16,887 Dünyadaki en büyük yayıncılardan biri. 381 00:21:16,919 --> 00:21:18,807 - Çılgınca. - Aynen öyle. 382 00:21:18,839 --> 00:21:21,814 Yine de olası bir eşleşme söz konusu. 383 00:21:21,847 --> 00:21:23,830 Evet, ben de hiç anlamadım. 384 00:21:23,863 --> 00:21:26,453 Ama Millie'nin bu konularda içgüdüsü acayip kuvvetlidir. 385 00:21:26,487 --> 00:21:27,863 Antwan bir dahi. 386 00:21:27,895 --> 00:21:31,190 Küstah ve çirkef biri ama işinde çok harika. 387 00:21:31,222 --> 00:21:33,367 Oyunumuzun daha geniş kitleye ulaşması için harika bir şans bu. 388 00:21:33,399 --> 00:21:35,383 - O ikisi amma genç ve aptalmış. - Tanrım. 389 00:21:35,415 --> 00:21:37,335 Artık evime izinsiz mi giriyorsun? 390 00:21:37,367 --> 00:21:40,919 Karadelik gibi bir şerefsizle çalışmak nasıl bir duygu? 391 00:21:40,951 --> 00:21:42,934 Gitmen gerek. Seninle konuşamam. 392 00:21:42,967 --> 00:21:44,662 Konuşmamız gerek ama. 393 00:21:44,694 --> 00:21:46,199 Olmaz, Millie. Seninle konuşamam. 394 00:21:46,231 --> 00:21:48,599 Hatta seninle görüşemem. Arka plandaki objelere odaklanıyorum. 395 00:21:48,631 --> 00:21:52,246 Çünkü dudaklarının oynadığını görmek sözleşmemi ihlal eder ve kovulabilirim. 396 00:21:52,277 --> 00:21:54,935 Çalışmamızı çalan Antwan mu kovacak seni? 397 00:21:54,967 --> 00:21:56,567 Hayır, satın alıp piyasaya sürdü. 398 00:21:56,599 --> 00:21:59,767 Tamam mı? Geçmişte yaşıyorsun. Takılıp kalmışsın. Aş bunu artık. 399 00:21:59,799 --> 00:22:00,917 Nasıl aşabilirim? 400 00:22:00,950 --> 00:22:02,295 Sen nasıl aşabilirsin? 401 00:22:02,327 --> 00:22:05,175 Antwan bizim yapay zeka motorumuzu çalıp aptal nişancısı için kullandı. 402 00:22:05,207 --> 00:22:08,727 Bundan pek emin değilim açıkçası, Millie. 403 00:22:08,759 --> 00:22:11,191 Oyunumuz karmaşık, güzel ve ilginç. 404 00:22:11,222 --> 00:22:14,583 Özgür Şehir oyunu popüler olsa da o kadar saçma ki ağlayasım geliyor. 405 00:22:14,614 --> 00:22:16,503 O zaman onu alt etmeme yardım et. 406 00:22:16,534 --> 00:22:19,126 - Millie, ben... - Hadi ama, Keys. O bizden çaldı. 407 00:22:19,157 --> 00:22:22,679 Şimdi de hak ettiğimiz övgüyü almamamız için yalan konuşuyor. 408 00:22:22,711 --> 00:22:23,990 Millie... 409 00:22:24,023 --> 00:22:26,134 Bir ipucu buldum. Bir oyuncunun zula evindeki bir klibin içinde. 410 00:22:26,167 --> 00:22:29,622 Senden tek isteğim beni oraya götürmen. 411 00:22:29,655 --> 00:22:31,959 Millie, sana değer veriyorum. 412 00:22:36,279 --> 00:22:37,815 Ama gitmen lazım. 413 00:22:45,559 --> 00:22:47,671 Bugün farklı olacak, Goldie. 414 00:23:46,326 --> 00:23:47,638 Neye bakıyoruz? 415 00:23:48,182 --> 00:23:50,295 Kimsin sen? 416 00:23:50,327 --> 00:23:51,926 Tamam. Tamam. 417 00:23:51,959 --> 00:23:54,423 Geçen gün karşılaşmıştık. Şu harika şarkıyı mırıldanıyordun. 418 00:23:54,454 --> 00:23:55,351 Doğru ya. 419 00:23:55,383 --> 00:23:58,007 Seni OOK sanmıştım. Beni nasıl buldun ki? 420 00:23:58,038 --> 00:24:00,918 Katil trenin orada bekledim. 421 00:24:00,951 --> 00:24:02,390 Sonra da seni takip ettim. 422 00:24:02,423 --> 00:24:03,423 Kahretsin! 423 00:24:18,198 --> 00:24:19,479 Ben de geleyim mi? 424 00:24:20,759 --> 00:24:21,782 Evet. 425 00:24:23,094 --> 00:24:25,303 Vay anam, az önce ne oldu? 426 00:24:25,334 --> 00:24:27,958 Az kalsın görevimi mahvediyordun. 427 00:24:27,991 --> 00:24:31,127 Hayır, kastettiğim, oradan bu bilmediğim yere nasıl geldik? 428 00:24:31,159 --> 00:24:32,662 Portal silahını mı diyorsun? 429 00:24:32,694 --> 00:24:34,391 Portal silahı mı? Pahalı bir şeye benziyor. 430 00:24:34,422 --> 00:24:36,534 Vay be, sen özel bir züppesin. 431 00:24:36,567 --> 00:24:37,847 Teşekkür ederim. Sen de. 432 00:24:37,879 --> 00:24:38,935 Arkanı dön. 433 00:24:38,966 --> 00:24:40,886 Tamam. 434 00:24:49,014 --> 00:24:50,550 Burası Kuzey Kutbu mu? 435 00:24:50,582 --> 00:24:51,958 Dinle dostum. 436 00:24:51,991 --> 00:24:53,656 - Adım Guy. - Guy. Her neyse. 437 00:24:53,687 --> 00:24:55,286 OOK olmak da eminim hoştur. 438 00:24:55,319 --> 00:24:58,039 Ama bir şeyi çalmakla meşgulüm. 439 00:24:58,070 --> 00:24:59,894 Sana yardım edebilirim. 440 00:24:59,927 --> 00:25:01,015 Yalnız çalışırım ben. 441 00:25:01,046 --> 00:25:02,391 El bombaları güzelmiş. 442 00:25:02,422 --> 00:25:07,287 Ayrıca, bir etki yaratmak istiyorsan bundan daha yüksek seviyede olmalısın. 443 00:25:07,318 --> 00:25:09,078 - Zormuş ya. - Hayır. 444 00:25:09,655 --> 00:25:10,646 Daha yüksek seviye derken? 445 00:25:10,679 --> 00:25:11,991 Beni neyle sınıyorsun Tanrım! 446 00:25:13,559 --> 00:25:14,582 Gördün mü? 447 00:25:14,615 --> 00:25:16,502 Benim seviyem bu. 448 00:25:16,535 --> 00:25:18,199 Bu da senin seviyen. 449 00:25:18,230 --> 00:25:22,392 Bu da ne? 1'den kasıt en iyi mi, en kötü mü? 450 00:25:22,423 --> 00:25:23,863 Daha düşük bir seviye yok. 451 00:25:23,894 --> 00:25:25,910 Seviyemi nasıl yükseltebilirim? 452 00:25:25,943 --> 00:25:27,799 - Ciddi misin? - Ciddiyim. 453 00:25:28,534 --> 00:25:31,830 - Silahlanmalısın. Bir şeyler çalmalısın. - Evet. 454 00:25:31,862 --> 00:25:33,782 - Şaka mı yapıyorsun? - Tamam. 455 00:25:33,815 --> 00:25:34,998 - Deneyim kazanmalısın. - Evet. 456 00:25:35,031 --> 00:25:36,022 Bırak onu. 457 00:25:36,054 --> 00:25:38,390 Para kazanmalısın. Burası Özgür Şehir. 458 00:25:38,423 --> 00:25:40,439 Bir dükkanı soyabilirsin. Bir araba çalabilirsin. 459 00:25:40,470 --> 00:25:42,742 Bir yayayı yumruklayabilirsin. Çözersin zamanla. 460 00:25:42,774 --> 00:25:45,206 Ama ben masumlara zarar vermem. 461 00:25:47,447 --> 00:25:51,287 İtiraf etmeliyim ki içimi rahatlattı bu. 462 00:25:51,318 --> 00:25:55,318 Burda karşıma çıkan herkesin psikopat bir ergen olmadığını unutuyorum bazen. 463 00:25:56,438 --> 00:25:57,463 Teşekkür ederim. 464 00:25:57,494 --> 00:26:00,054 Ama dünya o kadar kötü bir yer değil, değil mi? 465 00:26:00,087 --> 00:26:03,223 Oldukça kasvetli bir yer. 466 00:26:03,254 --> 00:26:05,847 Bu dünyadan sorumlu şerefsizi tanısaydın, bana hak verirdin. 467 00:26:05,878 --> 00:26:09,558 Tanrı'dan mı bahsediyoruz? Tanrı'yla tanıştın mı? 468 00:26:10,360 --> 00:26:11,671 Ve o şerefsiz mi? 469 00:26:11,703 --> 00:26:14,422 Adı Antwan ve trolün önde gideni. 470 00:26:14,870 --> 00:26:16,087 Troller gerçek mi? 471 00:26:17,143 --> 00:26:19,543 Bak, bunu yapan var mı bilmiyorum... 472 00:26:19,574 --> 00:26:22,423 ...ama insanlara iyilik yapıp deneyim puanı toplayabilirsin. 473 00:26:22,454 --> 00:26:24,407 - Kahraman gibi yani. - Yavaş ol kaplan. 474 00:26:24,439 --> 00:26:26,615 Birilerini vurmak istemiyorsan onların silahlarını çalabilirsin. 475 00:26:26,647 --> 00:26:28,183 Bunlar seviyeni yükseltir. 476 00:26:28,214 --> 00:26:29,560 İyi bir adam olabilirsin. 477 00:26:29,592 --> 00:26:30,872 Hayır. Harika bir adam olacağım. 478 00:26:32,119 --> 00:26:34,360 Pekala, ömür boyu bekaretinin keyfini çıkar. 479 00:26:34,392 --> 00:26:35,638 Git hadi. 480 00:26:35,671 --> 00:26:37,591 Tamam. Bekle. Yeterince seviye atladığımı nasıl anlayacağım ki? 481 00:26:37,623 --> 00:26:40,342 100. seviyeye gel, sonra konuşalım. 482 00:26:40,374 --> 00:26:42,294 - Görüşürüz. - Bu 1'den çok fazla. 483 00:26:42,327 --> 00:26:43,607 - 99 seviye atlamalıyım. - Güle güle. 484 00:26:43,639 --> 00:26:44,639 Tamam. 485 00:27:20,918 --> 00:27:21,943 Merhaba. 486 00:27:48,887 --> 00:27:49,910 Teşekkürler, Guy. 487 00:28:09,336 --> 00:28:10,486 Günaydın, Goldie. 488 00:28:11,191 --> 00:28:12,758 Günaydın, Goldie. 489 00:28:12,790 --> 00:28:14,551 Günaydın lan, Goldie. 490 00:28:14,582 --> 00:28:18,071 3 kelimeyle izah edeceğim. Mavi Gömlekli Eleman. 491 00:28:18,103 --> 00:28:22,743 MGE, kahramanı oynayarak rekor bir hızla seviye atlamaya devam ediyor. 492 00:28:22,776 --> 00:28:26,294 Dünyanın her yerinden insanlar şunu soruyor. "Kim bu eleman?" 493 00:28:26,327 --> 00:28:29,911 Bu eleman kim bilmiyorum ama bütün oyuncuları ezip geçiyor. 494 00:28:29,942 --> 00:28:33,558 İşte burada, Ragnarok Klanı'ndan 102. seviyedeki Beefoven'ı alt ediyor. 495 00:28:33,591 --> 00:28:35,511 Saçmalık bu. Kim bu eleman? 496 00:28:35,542 --> 00:28:36,662 Bilmiyorum ama eleman iyi. 497 00:28:36,694 --> 00:28:38,870 Evet, çok iyi be. Bir OOK'ye benziyor. 498 00:28:38,903 --> 00:28:42,935 Ama iyi adamı oynayarak hızla seviyeleri atlıyor. 499 00:28:42,967 --> 00:28:48,631 Özgür Şehir oyununda iyi adamı oynayarak herkesin aklını alan renkli karakterin adı? 500 00:28:48,663 --> 00:28:50,294 - Piper. - Mavi Gömlekli Eleman mı? 501 00:28:50,327 --> 00:28:51,640 Aynen öyle. 502 00:28:51,671 --> 00:28:56,503 Mavi Gömlekli Eleman. Gerçekte kim bu eleman? 503 00:29:09,430 --> 00:29:12,054 Vay! 504 00:29:20,356 --> 00:29:23,023 Dünyayı saran bu çılgınlık gençlerin kalbini fethetti. 505 00:29:23,024 --> 00:29:24,343 Mavi gömlekli çocuk. 506 00:29:24,544 --> 00:29:25,985 Merhaba, Hinata. 507 00:29:26,386 --> 00:29:28,036 Bize diyeceğin bir şey var mı? 508 00:29:28,037 --> 00:29:29,270 Gününüz güzel olmasın! 509 00:29:29,371 --> 00:29:30,761 Harika olsun. 510 00:29:30,762 --> 00:29:33,780 Aynen öyle. 511 00:30:12,631 --> 00:30:16,055 Vay, vay, vay. Bakın kim işe gelmeye karar vermiş? 512 00:30:16,087 --> 00:30:18,550 Nerelerdeydin? Seni çok merak ettim. 513 00:30:19,542 --> 00:30:20,630 Bu tişört de neyin nesi? 514 00:30:20,664 --> 00:30:22,102 İsimliğin ve düğmelerin nerede? 515 00:30:22,936 --> 00:30:24,504 Pantolonunun içine de sokmamışsın. Çok pasaklı görünüyorsun. 516 00:30:24,535 --> 00:30:27,254 Hatta berbat görünüyorsun. Ne oldu sana böyle dostum? 517 00:30:27,287 --> 00:30:28,696 Birilerinden dayak mı yedin yoksa? 518 00:30:28,726 --> 00:30:31,606 Buralarda olmadığım için üzgünüm, Bud. 519 00:30:31,638 --> 00:30:33,014 Bazı meseleleri çözüyordum. 520 00:30:33,047 --> 00:30:36,055 Bazı meseleleri mi? Çözecek bir şey yok. 521 00:30:36,087 --> 00:30:37,847 Tamam mı? Yatarsın, kalkarsın... 522 00:30:37,878 --> 00:30:39,574 ...kahve içersin ve işe gelirsin. 523 00:30:39,607 --> 00:30:41,238 Aynılarını bir sonraki gün de tekrar edersin. 524 00:30:41,270 --> 00:30:43,063 - Şu kadın. - Aman ya. 525 00:30:43,096 --> 00:30:44,311 Onunla konuştum. Onunla konuştum. 526 00:30:44,342 --> 00:30:46,903 - Gözlüklü kadınla mı? - Evet, gözlüklü kadınla! 527 00:30:46,936 --> 00:30:51,351 Gözlüklü insanlardan biriyle konuştum ve artık ben de onlardan biriyim. 528 00:30:51,384 --> 00:30:52,790 Ben. 529 00:30:52,822 --> 00:30:54,455 Herkes yere yatsın! 530 00:30:54,487 --> 00:30:55,862 Çok seksisin. 531 00:30:55,894 --> 00:30:58,711 Ya sana daha iyisi olabileceğini söylesem? 532 00:30:58,742 --> 00:31:00,119 Hayatının daha iyi olabileceğini. 533 00:31:00,151 --> 00:31:02,263 Kendi kararlarını verebilirsin. Kendi seçimlerini yapabilirsin. 534 00:31:02,296 --> 00:31:03,286 Baksana pislik. 535 00:31:03,318 --> 00:31:04,759 Bir konuşmanın ortasındayız. 536 00:31:06,518 --> 00:31:09,015 - O benim silahım. - Sus bakayım sen. 537 00:31:09,046 --> 00:31:12,310 Bu gözlük hayatımı değiştirdi. Seninkini de değiştirecek. 538 00:31:12,342 --> 00:31:14,198 Hadi ama dostum, biz gözlük takmayız. 539 00:31:16,022 --> 00:31:17,878 Artık takıyoruz. 540 00:31:19,383 --> 00:31:20,407 Alayım onu. 541 00:31:20,440 --> 00:31:21,910 Şaka mı bu? 542 00:31:24,119 --> 00:31:25,782 - Tak şunu. - Olmaz. 543 00:31:25,814 --> 00:31:27,864 İlla bu hayatı yaşamamız gerekmiyor, anlıyor musun? 544 00:31:27,895 --> 00:31:30,839 Gözlüğü takıp kendin gör. 545 00:31:30,871 --> 00:31:32,470 Kendin gör. 546 00:31:35,575 --> 00:31:36,599 Tak hadi. 547 00:31:37,591 --> 00:31:38,998 Yapamam, tamam mı? 548 00:31:40,790 --> 00:31:42,006 Üzgünüm. 549 00:31:48,470 --> 00:31:50,295 Bu bende kalıyor, pislik. 550 00:31:50,326 --> 00:31:52,728 Toz ol bakalım. Daha iyi biri ol. 551 00:31:52,759 --> 00:31:54,711 İkile. Git hadi, git. 552 00:31:54,743 --> 00:31:56,278 Yürüme, koş. 553 00:31:56,823 --> 00:31:58,551 Sana gelince... 554 00:31:59,671 --> 00:32:01,302 Pardon. 555 00:32:01,334 --> 00:32:04,503 Bu elemandan daha iyisini bulabilirsin. 556 00:32:04,535 --> 00:32:07,670 Daha iyi bir adamla olabilirsin. 557 00:32:08,566 --> 00:32:10,774 Ya da her istediğim adamla olurum. 558 00:32:10,806 --> 00:32:13,303 Değil mi? Kesinlikle. Çoğu berbat insanlar. 559 00:32:13,335 --> 00:32:15,063 - Öyleler. - Berbatlar. 560 00:32:15,095 --> 00:32:16,406 Canın ne isterse onu yap. 561 00:32:23,350 --> 00:32:24,918 Sen benim kankamsın, Buddy. 562 00:32:24,950 --> 00:32:27,158 Korkamana gerek yok. 563 00:32:27,190 --> 00:32:30,006 Fikrini değiştirirsen, ben buralardayım. 564 00:32:35,766 --> 00:32:38,103 Baksana Keys, Mavi Gömlekli Eleman her yerde. 565 00:32:39,031 --> 00:32:40,087 Biliyorum. 566 00:32:40,119 --> 00:32:41,526 Kim bu eleman? 567 00:32:41,591 --> 00:32:44,511 HEMEN KONUŞMALIYIZ. LÜTFEN. 568 00:32:46,597 --> 00:32:49,814 KANITIMIZ O ZULA EVİNDE. 569 00:32:49,815 --> 00:32:52,196 TEK BAŞIMA DENEDİM AMA ALAMADIM. 570 00:33:09,398 --> 00:33:10,903 İçerideyim. 571 00:33:10,935 --> 00:33:12,599 Çok teşekkürler, Keys. 572 00:33:12,631 --> 00:33:14,423 Tamam. Açık konuşayım. 573 00:33:14,455 --> 00:33:17,303 Birazdan kapıyı açıyorum. 574 00:33:17,335 --> 00:33:20,566 Bu klip gerçekten Antwann'ın kodumuzu yasadışı olarak kullandığının kanıtıysa... 575 00:33:20,598 --> 00:33:21,750 ...onu bulup dışarı çık. 576 00:33:22,903 --> 00:33:27,031 Oyuncu şu an Midtown'da kuyumcu görevini yapıyor. 577 00:33:27,063 --> 00:33:28,566 Bu sana 5 dakika kazandırır. 578 00:33:30,903 --> 00:33:32,150 Süren başladı. 579 00:33:40,758 --> 00:33:43,191 Keys, sen bir dahisin. 580 00:33:43,223 --> 00:33:44,407 Gerçekten mi? 581 00:33:44,439 --> 00:33:45,750 Şu anda tuvalette oturmuş, kullanıcı kodlarını çalıyorum. 582 00:33:45,782 --> 00:33:47,542 Kendimi dahi gibi hissetmiyorum. 583 00:33:47,574 --> 00:33:48,951 Hiç hissetmedin ki zaten. 584 00:33:48,983 --> 00:33:51,031 Ama ben dahi olduğunu biliyorum. 585 00:33:51,063 --> 00:33:54,294 Pekala. Aradığın klip solundaki duvarda olmalı. 586 00:33:54,326 --> 00:33:56,150 - Yardım için sağ ol. - Artık gerisi sende. 587 00:33:56,182 --> 00:33:57,655 Umarım aradığın kanıt odur. 588 00:34:21,719 --> 00:34:23,319 Keys! Yardımın gerekiyor! 589 00:34:23,351 --> 00:34:25,078 Orası bubi tuzaklarıyla donatılmış. 590 00:34:25,110 --> 00:34:26,327 Millie, sana yardım edemem. 591 00:34:46,966 --> 00:34:48,118 Mavi Gömlekli Eleman. 592 00:34:48,150 --> 00:34:51,862 Bu bir Henley. Havalı mıydı? Gerçekten harika hissettirdi. 593 00:34:51,894 --> 00:34:55,191 Çok güzelsin ya! Bu evde acayip hoş! 594 00:35:02,390 --> 00:35:03,799 Burada ne işin var? 595 00:35:03,831 --> 00:35:06,511 Bir video klibi çalmaya çalışıyordum ama şu an ölmemeye çalışıyorum. 596 00:35:07,350 --> 00:35:08,503 Kiminle konuşuyorsun? 597 00:35:10,166 --> 00:35:13,495 OOK görünümlü bir elemanla. 598 00:35:13,527 --> 00:35:15,798 Millie, o evde başka oyuncu yok. 599 00:35:16,918 --> 00:35:19,159 Elim acıdı harbiden! 600 00:35:19,191 --> 00:35:20,215 Yere yat! 601 00:36:06,903 --> 00:36:09,847 Üzgünüm! Tanrım! 602 00:36:14,071 --> 00:36:15,413 Harika gidiyoruz. 603 00:36:26,582 --> 00:36:27,639 Vay be! 604 00:36:29,750 --> 00:36:31,191 Gitsek iyi olacak! 605 00:36:32,598 --> 00:36:33,815 Kahretsin! 606 00:36:40,630 --> 00:36:42,839 - Cebindeki bir Glock mu? - Hayır. 607 00:36:42,871 --> 00:36:44,726 - Ne? - İki tane Glock var. 608 00:37:17,911 --> 00:37:19,927 Bu şeyin uçabildiğini sanmam. 609 00:37:19,959 --> 00:37:21,143 Hayır. 610 00:37:21,175 --> 00:37:22,199 Atla. 611 00:37:22,903 --> 00:37:23,991 Vay be! 612 00:37:35,479 --> 00:37:36,917 Kahretsin. 613 00:37:51,062 --> 00:37:52,759 Günaydın millet! 614 00:37:52,791 --> 00:37:54,327 Seni kovdum. 615 00:37:54,359 --> 00:37:56,663 Cani Zombiler oyunuyla ilgili perakendecilerin endişeleri var. 616 00:37:56,695 --> 00:37:58,359 Yok et gitsin. Git. Hiç olmamış say. Sıradaki. 617 00:37:58,390 --> 00:37:59,511 Avukatlarınız aradı. İfadenizi almaları gerekiyormuş... 618 00:37:59,543 --> 00:38:02,199 Hangi davadan bahsediyoruz peki? 619 00:38:02,230 --> 00:38:04,823 Millie, Millie Rusk mı? Sıkıntı yok. 620 00:38:04,854 --> 00:38:06,391 Mahkemeden bir şey elde edemeyecektir. 621 00:38:06,422 --> 00:38:09,462 Çünkü elinde kanıt yok ve eski ortağı bana çalışıyor. 622 00:38:09,495 --> 00:38:10,486 Her türlü kazanırız. 623 00:38:10,517 --> 00:38:11,959 Antwan. Harika görünüyorsun. 624 00:38:11,990 --> 00:38:13,494 Hala Burning Man'de olduğunu sanıyordum. 625 00:38:13,527 --> 00:38:15,926 Hala Burning Man'deymişim gibi mi görünüyor oradan? 626 00:38:15,959 --> 00:38:16,982 Sen, sen, sen... 627 00:38:17,015 --> 00:38:19,031 Hayır, o yüzden kıllı suratındaki aptal çeneni oynatmayı kesip dinle. 628 00:38:19,062 --> 00:38:21,719 Oyunda OOK gibi görünüp etrafta dolanan pislikten haberin var mı? 629 00:38:21,751 --> 00:38:24,407 Evet. Ona Mavi Gömlekli Eleman diyoruz. Ama ondan kurtulacağız. 630 00:38:24,439 --> 00:38:27,735 Kurtulmayın. İnsanlar onu sevdi. Sosyal medyada herkes bunu konuşuyor. 631 00:38:27,766 --> 00:38:30,743 Hatta onun görünüşünü Özgür Şehir 2'de kullanalım. 632 00:38:30,774 --> 00:38:34,135 İnekler! Mavi Gömlekli Eleman'a birkaç güncelleme yapın, tamam mı? 633 00:38:34,166 --> 00:38:36,119 Donatın onu. Tetikçi filan yapın. 634 00:38:36,151 --> 00:38:39,159 Antwan, Özgür Şehir 1'de görünüş güncellemede sıkıntılar yaşıyoruz. 635 00:38:39,191 --> 00:38:40,630 Görünüş mü? Hiç dert etmeyin. 636 00:38:40,663 --> 00:38:42,391 Özgür Şehir 2'de kullanılabilir hale getirin yeter. 637 00:38:42,423 --> 00:38:44,086 Antwan, oyun fanlarına reklamda... 638 00:38:44,117 --> 00:38:45,847 ...Özgür Şehir 2 önceki oyunla uyumlu olacak demiştin. 639 00:38:45,879 --> 00:38:48,118 Devam oyununda aynı karakterler olacak demiştin. 640 00:38:48,151 --> 00:38:51,383 Şöyle bir şey var. Bunu derken yalan söyledim. 641 00:38:51,415 --> 00:38:53,783 Dinle Antwan, oyun şimdiden çok fazla bug içeriyor. 642 00:38:53,814 --> 00:38:55,319 Oyuncu şikayetleri dağ gibi birikti. 643 00:38:55,351 --> 00:38:56,887 Bak, berbat olduğunu biliyorum. 644 00:38:56,919 --> 00:39:01,046 Ama bağlantı hızı değişebilir. Tamam mı? Çok da kafana takma. 645 00:39:01,079 --> 00:39:04,215 Dediğim gibi orijinal bir oyun yapabiliriz. 646 00:39:04,246 --> 00:39:05,687 Ne? 647 00:39:05,719 --> 00:39:07,862 Orijinal mi? Devam oyunu yapmak varken bunu neden yapayım ki? 648 00:39:07,895 --> 00:39:08,887 Devam oyunu. 649 00:39:08,919 --> 00:39:10,231 Daha iyi yapabilmemiz için? 650 00:39:10,263 --> 00:39:13,014 İnsanların istediği şey devam oyunu ve bağlantı hızı. 651 00:39:13,047 --> 00:39:14,230 - Sana bir soru sorayım. - Tamam. 652 00:39:14,263 --> 00:39:15,735 KFC seversin, değil mi? 653 00:39:15,766 --> 00:39:17,270 Hayır. 654 00:39:17,303 --> 00:39:19,703 KFC seviyorsan sana KFC yaparım. 655 00:39:19,734 --> 00:39:21,654 KFC sevdiğini biliyorsam... 656 00:39:21,687 --> 00:39:25,463 ...neden Albuquerque Haşlanmış Tavuk gibi bir şey yapayım ki? 657 00:39:25,494 --> 00:39:27,286 - Tamam mı? Hiç mantıklı değil. - Hiç değil. 658 00:39:27,318 --> 00:39:31,383 Ne vereceğim sana? KFC tavuğu 2'den. 659 00:39:31,414 --> 00:39:33,719 Nefis. Bu iş böyle yapılır. 660 00:39:33,751 --> 00:39:35,927 Hadi. Buraya gel. Buraya gel. 661 00:39:35,958 --> 00:39:37,335 Bahsettiğin reklama takılıp... 662 00:39:37,367 --> 00:39:39,319 ...senden stres yapmanı istemiyorum. 663 00:39:39,350 --> 00:39:42,647 Özgür Şehir 2 oyunu efsanevi olacak. 664 00:39:42,678 --> 00:39:44,598 Yanlış telafuz. 665 00:39:45,943 --> 00:39:47,894 Programlama bölümüne geçmek istemediğinden emin misin? 666 00:39:47,927 --> 00:39:50,647 Bu işe uygun zekaya sahipsin. 667 00:39:50,679 --> 00:39:52,982 Hayır. İstemiyorum. Olduğum yerde iyiyim. 668 00:39:54,743 --> 00:39:59,158 Bunu sevdim. İşine bağlısın. Alakayı kurduğum söylenemez. 669 00:39:59,191 --> 00:40:01,559 Ama sana daha çok para ödemeyecek olmam güzel. 670 00:40:01,591 --> 00:40:03,159 Antwan kaçar. 671 00:40:13,336 --> 00:40:14,839 Kim bu eleman? 672 00:40:22,711 --> 00:40:23,766 Vay canına! 673 00:40:23,799 --> 00:40:25,367 Tavsiyeni dinledim. 674 00:40:27,223 --> 00:40:28,343 Seviyemi yükselttim. 675 00:40:29,239 --> 00:40:30,647 Etkileyici. 676 00:40:32,023 --> 00:40:34,039 Bunları niye yapıyorsun? 677 00:40:34,070 --> 00:40:38,039 Kendimi hapsolmuş gibi hissettim galiba. 678 00:40:39,062 --> 00:40:40,694 Hayatıma hapsolmuş gibi. 679 00:40:40,727 --> 00:40:42,679 Şey gibi hissettim... 680 00:40:43,031 --> 00:40:44,439 Sıkışıp kalmış gibi. 681 00:40:45,782 --> 00:40:49,014 Aynen ama sonra seni gördüm. 682 00:40:50,327 --> 00:40:52,087 Seni yine gördüm. 683 00:40:52,822 --> 00:40:54,070 Kimsin sen? 684 00:40:54,647 --> 00:40:55,831 Ben Guy. 685 00:40:55,863 --> 00:40:58,039 Hayır, gerçekte kimsin? 686 00:40:58,070 --> 00:40:58,870 Yine Guy'ım. 687 00:40:58,903 --> 00:41:03,511 Tüm bunlar, bu kadar hızlı seviye atlaman. 688 00:41:03,543 --> 00:41:06,006 Tüm dünyaya orta parmağını gösterdin. 689 00:41:06,039 --> 00:41:07,287 Bunu nasıl yaptın ki? 690 00:41:07,318 --> 00:41:10,198 Kimseye parmak filan göstermedim ben. 691 00:41:10,231 --> 00:41:11,991 Soonami'de çalışıyorsun, değil mi? 692 00:41:12,022 --> 00:41:13,752 - Hayır. - Oyunun bir açığını buldun. 693 00:41:13,783 --> 00:41:15,415 - Bankada çalışıyorum. - Kesin öyledir. Banka. 694 00:41:15,446 --> 00:41:19,607 Demek bankada çalışan inanılmaz bir hackersın. 695 00:41:19,638 --> 00:41:21,143 Evet, bankada çalışıyorum. 696 00:41:21,175 --> 00:41:23,222 Bu görünüşü nereden buldun? 697 00:41:24,343 --> 00:41:26,006 Kendimi bildim bileli böyleyim. 698 00:41:26,039 --> 00:41:28,342 Niye herkes bana bunu soruyor ki? 699 00:41:28,374 --> 00:41:30,294 Bilmem. Niye acaba? 700 00:41:33,207 --> 00:41:36,214 Hayır. Hayır. Bunu yapmayalım. Ben... 701 00:41:37,078 --> 00:41:38,582 Şu an neler oluyor? 702 00:41:38,615 --> 00:41:40,470 Bilmiyorum ama yutmadım bu numarayı. 703 00:41:40,502 --> 00:41:41,782 Hayır. 704 00:41:41,814 --> 00:41:43,671 - Peki, tamam. Unutacağım bunu. - Tamam. Güzel. 705 00:41:43,702 --> 00:41:45,079 - Boş verelim. - Evet. 706 00:41:45,496 --> 00:41:46,678 Harika. 707 00:41:46,711 --> 00:41:48,215 Hepimizin sırları var sanırım. 708 00:41:48,246 --> 00:41:49,847 Evet, var. 709 00:41:52,471 --> 00:41:53,471 Hey. 710 00:41:54,839 --> 00:41:56,695 Dondurma sever misin? 711 00:41:56,726 --> 00:41:59,832 Buraya hiç gelmediğime inanamıyorum. 712 00:41:59,863 --> 00:42:01,686 Bir nevi sır sayılır. 713 00:42:01,720 --> 00:42:05,335 Dostum Buddy ile hep buraya geliriz. Sessiz ve güvenlidir. 714 00:42:05,366 --> 00:42:06,998 Evet, bu mantıklı. 715 00:42:08,119 --> 00:42:10,614 Burada hiç görev yok. 716 00:42:10,647 --> 00:42:13,814 Bunu denemen lazım. Deli olduğumu düşüneceksin. 717 00:42:13,847 --> 00:42:15,382 Ama dünyada en sevdiğim aroma bu. 718 00:42:15,414 --> 00:42:16,503 Her zamankinden 2 tane ver bize. 719 00:42:16,534 --> 00:42:17,783 Tamamdır, Guy. 720 00:42:17,815 --> 00:42:19,799 Sakız aromalı. 721 00:42:19,830 --> 00:42:21,559 Deli olduğumu düşündün, değil mi? 722 00:42:21,590 --> 00:42:22,615 Guy... 723 00:42:22,646 --> 00:42:25,655 Derhal çık beynimden! Sakız aromalıya bayılırım. 724 00:42:25,687 --> 00:42:27,575 Bayılmıyorsundur. Benimle kafa bulma. 725 00:42:27,607 --> 00:42:29,974 Hayır! Sakız aromalıyı benden başka seven yok. 726 00:42:30,007 --> 00:42:31,030 Ben seviyorum. 727 00:42:31,063 --> 00:42:32,407 Sakız aromalı dondurma yüzünden ilişkimi bitirmiştim. 728 00:42:32,440 --> 00:42:33,622 - Yapma ya! - Evet. 729 00:42:33,654 --> 00:42:35,222 - Afiyet olsun. - Afiyet olsun. 730 00:42:36,502 --> 00:42:37,814 Çok güzel değil mi? 731 00:42:37,847 --> 00:42:38,934 Tadını alabiliyor musun? 732 00:42:38,966 --> 00:42:42,487 Tadı mı? Sanki dilim gün doğumunu görmüş bebek gibi. 733 00:42:45,016 --> 00:42:46,776 Eskiden en sevdiğim şey kahveydi. 734 00:42:46,807 --> 00:42:49,270 Ama bununla kıyaslarsak sıvıdan acı çekiyormuşum. 735 00:42:49,303 --> 00:42:51,287 Ne oldu? 736 00:42:53,911 --> 00:42:56,694 Yok bir şey. Komiksin. 737 00:42:57,878 --> 00:42:59,256 - Öyle miyim? - Evet. 738 00:42:59,287 --> 00:43:01,622 Tuhaf şekilde komik. 739 00:43:01,654 --> 00:43:04,151 Ama bu benim tarzım sayılır. 740 00:43:04,183 --> 00:43:06,231 Tuhaf komiklik benim de tarzımdır. 741 00:43:06,262 --> 00:43:08,182 - Harika. - Evet. Bir fıkra biliyorum. 742 00:43:08,214 --> 00:43:09,750 Tuhaf ve komik bir fıkra. Anlatayım mı? 743 00:43:09,782 --> 00:43:11,447 - Anlat. - Tamam. 744 00:43:11,479 --> 00:43:15,991 Bir eşcinsel ve bir engelli adam çok küçük bir çocuğu öldürmeye çalışıyor. 745 00:43:16,022 --> 00:43:18,456 - Engelli olan eşcinsele diyor ki... - Dur. Dur. 746 00:43:18,487 --> 00:43:20,566 Sus! Bunu nereden duydun ki? 747 00:43:20,598 --> 00:43:22,999 Bir soygunda. Tetikçi şoföre anlatıyordu bunu. 748 00:43:23,030 --> 00:43:26,231 Aralarında kahkaha atıp gülüyorlardı. Ben de ezberledim. Herkese anlatıyorum. 749 00:43:26,263 --> 00:43:27,959 Sana bir tavsiye. 750 00:43:27,990 --> 00:43:31,126 Özgür Şehir oyunundaki trollerin fıkralarını bir yerde anlatma. 751 00:43:31,158 --> 00:43:32,214 Troller mi? 752 00:43:32,247 --> 00:43:33,654 Salıncak mı o? 753 00:43:57,880 --> 00:43:59,222 Yok artık. 754 00:44:06,807 --> 00:44:09,047 Tamam. Bu çok tuhaf. 755 00:44:09,078 --> 00:44:12,023 Vintage Mariah, sakız aromalı dondurma ve şimdi de salıncak. 756 00:44:12,054 --> 00:44:14,391 - Bu çok fazla tuhaf. - Bence de öyle. 757 00:44:14,422 --> 00:44:15,767 Aynı şeyi düşünüyorum. 758 00:44:15,798 --> 00:44:18,806 Küçükken salıncak takıntım vardı. 759 00:44:20,151 --> 00:44:22,071 Ailemde büyürken sanki... 760 00:44:22,102 --> 00:44:24,727 Bunu dinlemek istemezsin. Hayır. 761 00:44:24,760 --> 00:44:26,806 Her şeyi dinlemek istiyorum. 762 00:44:28,440 --> 00:44:31,638 Benim ailemde harika olmam yeterli değildi. 763 00:44:31,671 --> 00:44:37,783 Hep kazanmak zorundaydım. Sürekli bu baskıyı hissettim. 764 00:44:37,814 --> 00:44:41,206 Arka bahçemizdeki salıncakta sallandığım o anlar hariç. 765 00:44:41,238 --> 00:44:46,231 Yükselmekle alçalmak arasındaki saniyelerde... 766 00:44:46,262 --> 00:44:48,374 ...kendimi hafiflemiş ve özgür hissederdim. 767 00:44:48,407 --> 00:44:49,398 Aynen. 768 00:44:49,430 --> 00:44:51,511 Özgür. Dediğine katılıyorum. 769 00:44:54,167 --> 00:44:56,280 Seni öpmek istemem tuhaf mı? 770 00:44:57,496 --> 00:44:58,870 Beni öpmek mi istiyorsun? 771 00:45:00,311 --> 00:45:02,422 Seni çok fena öpmek istiyorum. 772 00:45:02,454 --> 00:45:03,863 Çok fena öpmek mi istiyorsun? 773 00:45:03,894 --> 00:45:05,238 - Hayır! - Hayır mı? 774 00:45:05,271 --> 00:45:07,096 Hayır. Hayır. Hayır. Güzelce öpmek istiyorum. 775 00:45:07,126 --> 00:45:08,598 Salağın tekiyim ben. 776 00:45:08,630 --> 00:45:10,231 Bazen konuşurken saçmalıyorum. 777 00:45:10,262 --> 00:45:11,735 Hayır. Saçmalamıyorsun. Hayır. 778 00:45:11,767 --> 00:45:13,142 Yani... 779 00:45:14,006 --> 00:45:16,471 ...öpmeyi biliyorsan öp o zaman. 780 00:45:16,503 --> 00:45:17,782 Biliyorum. 781 00:45:18,934 --> 00:45:19,934 Tamam. 782 00:45:21,943 --> 00:45:23,478 Başlıyorum. 783 00:45:44,566 --> 00:45:48,887 Bu dondurmadan çok daha iyiydi. 784 00:45:50,231 --> 00:45:51,798 Galiba kapıda biri var. 785 00:45:51,830 --> 00:45:52,887 Bence de. 786 00:45:52,920 --> 00:45:54,582 Öpücük harikaydı. 787 00:45:54,614 --> 00:45:57,720 - Evet, öyleydi. - Yakın zamanda yine görüşelim. 788 00:45:57,751 --> 00:45:59,607 Evet. Kesinlikle. 789 00:45:59,639 --> 00:46:01,174 Belki gerçek dünyada. 790 00:46:01,207 --> 00:46:02,551 Ne? 791 00:46:02,583 --> 00:46:03,926 Evet, evet, tabii. 792 00:46:03,958 --> 00:46:05,399 - Tamam. Görüşürüz. - Tamam. 793 00:46:06,646 --> 00:46:08,503 Görüşürüz, Molotov. 794 00:46:08,536 --> 00:46:12,438 Gerçek adım Millie. 795 00:46:13,398 --> 00:46:17,238 Benim gerçek adım yine Guy. 796 00:46:23,671 --> 00:46:26,424 Millie, aç kapıyı! Millie. Benim, Ben Keys! Aç kapıyı! 797 00:46:26,455 --> 00:46:29,399 Millie! Benim, aç kapıyı! 798 00:46:29,431 --> 00:46:31,702 - Ne oldu? - Haklıydın. 799 00:46:31,734 --> 00:46:33,654 - Haklıydın. - İçeri buyur. 800 00:46:33,686 --> 00:46:36,215 Haklıydın. Kodumuz, Özgür Şehir oyununda. 801 00:46:36,247 --> 00:46:38,807 Ve Millie, çalışıyor. 802 00:46:38,838 --> 00:46:40,471 Evet, biliyorum. Ama kanıtımız yok. 803 00:46:40,502 --> 00:46:42,454 Bir saniyeliğine unut şunu. 804 00:46:42,487 --> 00:46:47,671 Diyorum ki, karakterlerin gelişip gerçek hissedebileceği Hayatın Kendisi oyunumuz. 805 00:46:47,703 --> 00:46:48,823 - Evet? - Başarmışız. 806 00:46:48,856 --> 00:46:50,519 - Keys. - Yapay zeka çalışmış. 807 00:46:50,551 --> 00:46:53,846 Özgür Şehir oyunu bu yüzden bu kadar gerçekçi ve herkes bu oyuna bayılıyor. 808 00:46:53,878 --> 00:46:55,798 Elbette bizim oyunun aynısı değil. 809 00:46:55,831 --> 00:46:58,646 Şelaleler yok. Kelebekler yok. Tek boynuzlu atlar yok. 810 00:46:58,678 --> 00:47:01,303 Tüm karakterlerin görünüşleri farklı. 811 00:47:01,336 --> 00:47:05,975 Ama oyunun alt katmanındaki kod aynı! Bizim kodumuz yani! 812 00:47:06,007 --> 00:47:08,951 Ve Guy, varsayımlarımızdan çok daha fazla gelişmiş halde. 813 00:47:08,983 --> 00:47:11,158 Bekle, OOK görünüşünü kullanan şu hackerdan mı bahsediyorsun? 814 00:47:11,191 --> 00:47:14,680 Millie, bahsettiğim şey Mavi Gömlekli Eleman'ın... 815 00:47:14,711 --> 00:47:15,766 Evet? 816 00:47:15,798 --> 00:47:17,560 ...bir oyuncu olmadığı. 817 00:47:17,591 --> 00:47:20,440 Kendini canlı sanan bir algoritma o. 818 00:47:20,471 --> 00:47:22,582 Yani teknik olarak canlı sadece. 819 00:47:22,614 --> 00:47:26,710 O ilk gerçekçi yapay zeka. 820 00:47:28,023 --> 00:47:29,847 - Hayır! Hayır. - Farkındayım. 821 00:47:29,879 --> 00:47:31,222 - Hayır. Hayır. - Evet. Evet. 822 00:47:31,254 --> 00:47:32,791 - Guy mı? Benim Guy mı? - Guy. 823 00:47:32,823 --> 00:47:34,006 - Var olmayan biri mi? - Senin Guy mı? 824 00:47:34,038 --> 00:47:35,382 - Tanrım... - Bu iyi bir şey. 825 00:47:35,414 --> 00:47:36,727 Hayır. Çok kötü bir şey. 826 00:47:36,760 --> 00:47:40,182 Millie, onun kodu olması gerekenden binlerce kat fazla. 827 00:47:40,214 --> 00:47:42,263 Başardık, Mills. 828 00:47:42,295 --> 00:47:46,167 Başardık. Düşlediğimiz şeyler gerçeğe dönüştü. 829 00:47:46,199 --> 00:47:49,879 Tamam mı? OOK'ların kendi özel hayatları var. 830 00:47:49,911 --> 00:47:52,023 Baristalardan biri deneme yanılma yoluyla kapuçino yapmayı öğrenmiş. 831 00:47:52,055 --> 00:47:54,294 Yani, bu çok zordur. Bunu ben bile yapamam. 832 00:47:54,326 --> 00:47:56,470 Sabahları kendi yulaflı sütümü bile köpürtemiyorum. 833 00:47:56,502 --> 00:47:58,903 Ve oyundaki Sarışın Bomba adlı karakter... 834 00:47:58,935 --> 00:48:03,319 ...toplumsal cinsiyetçilik, ataerkillik konularını içeren bir yazı kaleme almış. 835 00:48:03,351 --> 00:48:05,399 Bazı kısımları sıkıntılı olsa da genel olarak iyi. 836 00:48:05,431 --> 00:48:06,710 Millie, bunu kutlamalıyız! 837 00:48:06,742 --> 00:48:08,151 - Hayır. Bu imkansız. - Neden bahsediyorsun? 838 00:48:08,183 --> 00:48:10,870 - Bunun için uğraşıyorduk! - Beni öpmesine izin verdim! 839 00:48:12,215 --> 00:48:13,718 Evet. 840 00:48:16,728 --> 00:48:18,550 Anlamadım, kimin seni öpmesine izin verdin? 841 00:48:18,582 --> 00:48:19,582 Guy'ın. 842 00:48:20,631 --> 00:48:21,783 Guy mı? 843 00:48:21,815 --> 00:48:26,134 Hayatımda ilk kez kötü niyetli olmayan birini öptüm. 844 00:48:26,166 --> 00:48:28,854 Ama o gerçek bile değilmiş! 845 00:48:28,886 --> 00:48:30,295 Bunun için bir düğme yok ki. 846 00:48:31,159 --> 00:48:32,566 O buldu ama düğmeyi. 847 00:48:32,598 --> 00:48:33,942 - Tamam. - Evet. 848 00:48:33,975 --> 00:48:36,406 - Kafam çok karıştı. - Burası çok mu sıcak? 849 00:48:36,438 --> 00:48:38,200 Ve şunu çok merak ediyorum. 850 00:48:38,231 --> 00:48:41,688 Bir oyun karakterini mi öptün? 851 00:48:41,719 --> 00:48:43,286 - Hem de yapay zekanın ürettiği. - Tamam. 852 00:48:43,318 --> 00:48:44,311 Böyle söylemeyi kes artık. 853 00:48:44,342 --> 00:48:45,366 Bir anda kendimi kaptırdım. 854 00:48:45,398 --> 00:48:47,094 Onu tanısan bana hak verirdin, Keys. 855 00:48:47,126 --> 00:48:50,070 Çok komik, tatlı ve yakışıklı biri. 856 00:48:50,102 --> 00:48:52,311 Aman Tanrım. Sesli düşünüyorum şu an. 857 00:48:52,343 --> 00:48:56,311 Ayrıca düşünürsen o daha 4 yaşında Millie. 858 00:48:57,431 --> 00:48:58,999 - Sahiden bunu yapacak mısın? - Sahiden. 859 00:48:59,031 --> 00:49:00,855 Bunu çok ürkütücü hale getirdin. 860 00:49:02,295 --> 00:49:04,310 Millie, her şey bir yana insanlar bunu öğrendiğinde... 861 00:49:04,342 --> 00:49:06,999 ...nöbel ödülünü kazanabiliriz. Tanrım. 862 00:49:07,031 --> 00:49:08,023 Ne oldu? 863 00:49:08,055 --> 00:49:09,879 Bunu görebilirlerse tabii. 864 00:49:09,911 --> 00:49:11,094 Ne? Ne oldu? 865 00:49:11,126 --> 00:49:13,014 Antwan. Başka ne olacak? 866 00:49:13,046 --> 00:49:15,383 Yalan söylüyor. Kodumuzu kullanmakla ilgili yalan söyledi. 867 00:49:15,415 --> 00:49:17,686 Çıkacak oyunun önceki oyunla uyumlu olacağı konusunda da. 868 00:49:17,718 --> 00:49:19,159 Özgür Şehir 1'le ilgili de yalan söylüyor sanırım. 869 00:49:19,191 --> 00:49:20,407 Neden söz ediyorsun? 870 00:49:20,439 --> 00:49:23,863 Bak. Gördün mü? Ne görev ne de mekan var. 871 00:49:23,895 --> 00:49:26,199 Özgür Şehir 1 oyunundan tek bir karakter bile yok. 872 00:49:26,231 --> 00:49:27,606 Özgür Şehir 2 oyunu bir güncelleme değil... 873 00:49:27,638 --> 00:49:29,111 - 1'in yerini alacak. - Aynen öyle. 874 00:49:29,143 --> 00:49:30,711 Özgür Şehir 2, pazartesi çıkıyor. 875 00:49:30,743 --> 00:49:34,102 Mavi Gömlekli Eleman ve kodumuzun bütün kanıtları yok olup gidecek. 876 00:49:34,134 --> 00:49:35,767 Bunu yapamaz. 877 00:49:35,799 --> 00:49:38,806 Yapay hayattan bahsediyoruz burada. Bu tam bir delilik. 878 00:49:42,167 --> 00:49:43,255 Malvolduk. 879 00:49:43,991 --> 00:49:45,718 Belki de olmadık. 880 00:49:45,750 --> 00:49:47,895 Orijinal kodumuzu oyunda bulabilirsek... 881 00:49:47,927 --> 00:49:50,646 ...Antwan'ın kodumuzu lisansını almadan kullandığını kanıtlarız. 882 00:49:50,679 --> 00:49:53,015 Ama Özgür Şehir 2 çıkmadan bulmalıyız. 883 00:49:53,047 --> 00:49:54,294 48 saaatimiz var. 884 00:49:54,326 --> 00:49:55,895 Baktım, Keys. Biliyorsun. 885 00:49:55,927 --> 00:49:57,110 Baktığını biliyorum. 886 00:49:57,142 --> 00:49:59,607 Ama artık ikimiz de Mavi Gömlekli Eleman'ı biliyoruz. 887 00:49:59,639 --> 00:50:01,078 Belki bize yardım edebilir. 888 00:50:01,110 --> 00:50:03,351 Ona söylememiz gerekecek ama. 889 00:50:03,383 --> 00:50:06,327 Millie, devam oyunu çıkınca Guy artık var olmayacak. 890 00:50:07,575 --> 00:50:09,463 Tüm dünyası yok olmak üzere. 891 00:50:09,495 --> 00:50:11,702 Sence kurtarmak için bir fırsat istemez mi? 892 00:50:13,654 --> 00:50:15,831 - Buyurun. - Teşekkürler. 893 00:50:15,863 --> 00:50:17,879 - Rica ederim. - Guy? 894 00:50:17,911 --> 00:50:19,158 Hey! Merhaba! 895 00:50:19,190 --> 00:50:20,663 Guy, konuşmamız gerek. 896 00:50:20,695 --> 00:50:23,351 Sesine ne oldu? Avustralyalı aksanın nerede? 897 00:50:23,383 --> 00:50:24,375 İngiliz. 898 00:50:24,407 --> 00:50:26,870 Avustralyalı aksanı olduğuna çok eminim. 899 00:50:26,902 --> 00:50:28,407 Aksan filtremi kapattım. 900 00:50:29,718 --> 00:50:30,934 Bu benim. 901 00:50:31,287 --> 00:50:32,311 Güzel. 902 00:50:32,343 --> 00:50:34,423 Bak, sana çok önemli bir şey söylemeliyim. 903 00:50:34,455 --> 00:50:35,702 Evli misin yoksa? 904 00:50:35,734 --> 00:50:36,534 Hayır. 905 00:50:36,566 --> 00:50:39,767 Rahatladım. 906 00:50:39,799 --> 00:50:41,783 Bu başıma gelen en kötü şey olurdu. 907 00:50:41,815 --> 00:50:43,639 Belki de en kötüsü olmaz. 908 00:50:43,959 --> 00:50:45,078 Ha. 909 00:50:45,110 --> 00:50:46,743 Sana bir şey göstermeliyim. 910 00:50:47,863 --> 00:50:49,014 Tamam. 911 00:50:54,135 --> 00:50:54,999 Vay canına! 912 00:50:55,031 --> 00:50:57,015 Burada ne olduğunu hep merak etmiştim. 913 00:50:57,047 --> 00:51:00,791 Özgür Şehir'in bolca kan ve kurşun içeren bugünkü feci olayları için... 914 00:51:00,823 --> 00:51:04,823 ...ölüm kameranızı ayarlayın. 915 00:51:04,855 --> 00:51:06,390 Kedimi gören oldu mu? 916 00:51:06,422 --> 00:51:10,966 Hey, bu Phyllis. Hep kedisini kaybeder. 917 00:51:10,998 --> 00:51:14,615 Bu da Joe! Arkadaşımdır, tanırım onu. 918 00:51:14,647 --> 00:51:16,567 Anlayamıyorum. Burası neresi? 919 00:51:16,599 --> 00:51:21,015 Bunu söylemenin kolay yolu yok ama tüm bu şehir bir oyun. 920 00:51:21,047 --> 00:51:23,446 Bunu söylemenin kolay yolu yok. Bunun bir oyun olduğunu biliyorum. 921 00:51:23,478 --> 00:51:25,303 Bana nasıl oynayacağımı sen öğrettin ya. 922 00:51:25,335 --> 00:51:26,679 Evet. Haklısın. Ben öğrettim. 923 00:51:26,711 --> 00:51:30,390 Ama bu gerçek anlamda bir oyun. 924 00:51:30,423 --> 00:51:33,719 Bir bilgisayar oyunu. Hepsi öyle. 925 00:51:33,751 --> 00:51:36,599 Yani tüm dünya bir oyun mu? 926 00:51:36,631 --> 00:51:37,687 Evet. 927 00:51:37,719 --> 00:51:39,607 Biz de oyundaki oyuncular mıyız? 928 00:51:39,639 --> 00:51:41,813 Tam olarak değil. 929 00:51:42,710 --> 00:51:44,151 Ben bir oyuncuyum. 930 00:51:44,183 --> 00:51:47,670 Buradakilerin hepsi birer oyuncu. Gerçek dünyadan bağlanıyorlar oyuna. 931 00:51:47,703 --> 00:51:49,366 Ama sen sadece burada varsın. 932 00:51:49,398 --> 00:51:52,055 O yüzden asla Özgür şehir'den ayrılamazsın. 933 00:51:52,087 --> 00:51:53,911 Sen bizim OOK dediğimiz şeylerdensin. 934 00:51:53,942 --> 00:51:55,126 OOK. 935 00:51:55,158 --> 00:51:59,319 O polis ve kaslı tavşan adam da bana böyle seslenmişti. OOK ne? 936 00:51:59,350 --> 00:52:00,727 - Söyle hadi. - İzle sadece. 937 00:52:00,759 --> 00:52:02,167 Skor tablosuna bir daha bak. 938 00:52:02,199 --> 00:52:03,415 Herkes yere yatsın! 939 00:52:03,447 --> 00:52:04,853 Kimse kahramanlık yapmasın. 940 00:52:04,886 --> 00:52:06,327 Yakında tüm bunlar bitecek. 941 00:52:06,359 --> 00:52:07,543 Anlamıyorum. 942 00:52:07,575 --> 00:52:09,847 Sen oyuncu olmayan karaktersin. 943 00:52:09,879 --> 00:52:12,182 - Oyuncu... - Arkaplandaki insanlardan. 944 00:52:12,215 --> 00:52:15,511 Oyunu gerçek insanlar için daha akıcı hale getirmek için geliştirildin. 945 00:52:15,543 --> 00:52:17,655 Dur biraz. Dur biraz. 946 00:52:17,687 --> 00:52:18,967 Doğru anladığımdan emin olmak istiyorum. 947 00:52:18,999 --> 00:52:21,046 Mevzuyu tam anlamak istiyorum. 948 00:52:21,078 --> 00:52:23,511 Yani ben sahte miyim? 949 00:52:23,543 --> 00:52:26,838 Tüm bu dünya sahte mi? Ana karakter bile değilim. 950 00:52:26,870 --> 00:52:30,871 Arkaplandaki bir aptaldan mı ibaretim? 951 00:52:30,903 --> 00:52:34,135 Millie, bunu niye söyledin ki? Seni seviyorum. 952 00:52:34,166 --> 00:52:37,366 Böyle düşünmenin tek nedeni kodlamanda olması. 953 00:52:43,319 --> 00:52:45,335 Guy, beni dinlemelisin. 954 00:52:45,367 --> 00:52:48,086 İki gün sonra oyun yok olacak. İyiliğin için. 955 00:52:48,119 --> 00:52:50,711 Devam oyunu yayınlandığında tüm bu şehir... 956 00:52:50,743 --> 00:52:53,015 ...sen ve oyuncu olmayan herkes yok olacak. 957 00:52:53,047 --> 00:52:54,455 Sonsuza dek gidecekler. Beni dinlemen gerekiyor. 958 00:52:54,487 --> 00:52:57,431 Hayatım boyunca daha fazlası olması gerektiğini hissettim. 959 00:52:57,463 --> 00:52:59,573 Ve sonra seni gördüm. 960 00:52:59,607 --> 00:53:02,615 Haklı olduğumu anladım! Haklıydım! 961 00:53:03,511 --> 00:53:05,911 Bir saniyeliğine kendimi müthiş hissettim. 962 00:53:05,942 --> 00:53:07,766 - Biliyorum. - Ama bilmiyorsun. 963 00:53:07,799 --> 00:53:10,583 Çünkü biz aynı değiliz. 964 00:53:10,615 --> 00:53:12,119 Böyle demedin mi? Dediğin buydu. 965 00:53:12,151 --> 00:53:14,327 Aynı değiliz biz. 966 00:53:14,359 --> 00:53:15,830 Sen gerçeksin. 967 00:53:16,535 --> 00:53:18,167 Peki ben neyim? Neyim? 968 00:53:21,910 --> 00:53:22,999 Gerçek değilsin. 969 00:53:26,102 --> 00:53:27,926 Gerçek değilsin. 970 00:53:27,959 --> 00:53:31,543 Gerçek olmasam da bir an için... 971 00:53:31,575 --> 00:53:33,367 ...kendimi capcanlı hissettim. 972 00:54:32,631 --> 00:54:35,734 Hepsi bir yalan! 973 00:54:40,790 --> 00:54:42,775 Üç aylık raporlar cumaya kadar masamda olsun. 974 00:54:42,806 --> 00:54:45,334 Üç aylık raporlar. Ne özel bir iş jargonu. 975 00:54:45,367 --> 00:54:47,383 Vay. Büyük şehir hayatı gibisi yok. 976 00:54:47,415 --> 00:54:48,566 Ruhunu yiyip bitirene dek. 977 00:54:48,599 --> 00:54:51,958 Kedimi gören oldu mu? Kedimi gören... 978 00:54:51,991 --> 00:54:53,911 Kedini mi? Hayır, Phyllis. Görmedim. 979 00:54:53,943 --> 00:54:57,814 Ama benden sana bir tavsiye. Lanet kapını kapıt. 980 00:54:57,847 --> 00:55:03,383 Kedilerin birbir üzerine çıkıp küçük bir kedi kulesi yapıp kilidi açacak değil ya. 981 00:55:03,414 --> 00:55:05,623 Kedilerin baş parmağı yoktur, Phyllis. 982 00:55:06,135 --> 00:55:07,670 Baş parmakları yok! 983 00:55:07,703 --> 00:55:11,254 Anlamıyor musunuz? Hiçbiriniz anlamıyor musunuz? 984 00:55:11,287 --> 00:55:15,639 Bunların hiçbirinin önemi yok! Hiçbirinin! Hepsi sahte! Önemsiziz! 985 00:55:15,671 --> 00:55:18,455 Bu bina sahte. Bu sokak da... 986 00:55:18,486 --> 00:55:19,959 ...sahte! 987 00:55:19,990 --> 00:55:21,047 Bu araba... 988 00:55:27,159 --> 00:55:28,343 Polis Johnny! 989 00:55:28,374 --> 00:55:30,166 Günün güzel olsun, Guy. 990 00:55:37,686 --> 00:55:39,190 Hey... 991 00:55:40,599 --> 00:55:41,814 İçeri gel. 992 00:55:51,318 --> 00:55:52,759 Al bakalım. 993 00:55:52,790 --> 00:55:53,790 Teşekkür ederim. 994 00:55:54,806 --> 00:55:55,926 Buddy... 995 00:55:55,959 --> 00:56:01,174 ...gerçek olmadığını öğrensen ne yapardın? 996 00:56:02,486 --> 00:56:03,542 Ne demek istiyorsun? 997 00:56:04,214 --> 00:56:05,270 Uydurma olduğunu öğrensen. 998 00:56:05,303 --> 00:56:06,807 Pekala, o zaman... 999 00:56:06,838 --> 00:56:08,694 Hayaletmiş gibi davranabilir miyim? 1000 00:56:10,039 --> 00:56:11,126 Olur. 1001 00:56:11,159 --> 00:56:14,327 Şu an ki halim gibi mi yoksa ölü halim gibi mi? 1002 00:56:14,358 --> 00:56:15,478 Üzerimde cenaze kıyafeti var mı? 1003 00:56:15,511 --> 00:56:17,142 - Bu bir çeşit cenaze töreni. - Önemli değil. 1004 00:56:17,176 --> 00:56:18,487 Ama gerçi üzerimde iş üniforması var. Çünkü bir kravat takıyorum. 1005 00:56:18,519 --> 00:56:20,439 Konudan sapmayalım, tamam mı? 1006 00:56:20,951 --> 00:56:22,871 Tamam. 1007 00:56:22,902 --> 00:56:25,878 Bir hayalet değilim. Hayal kırıklığına uğradım. 1008 00:56:25,911 --> 00:56:27,479 - Ama anladım. - Evet. 1009 00:56:27,511 --> 00:56:31,894 Ben benim. Şu anki halimim. Ve bir dostuma yardım etmeye çalışıyorum. 1010 00:56:32,791 --> 00:56:36,376 "Gerçek değilsem ne olmuş yani" diyorum. 1011 00:56:36,407 --> 00:56:38,327 Pardon. "Ne olmuş yani" mi? 1012 00:56:38,358 --> 00:56:39,351 Evet. Ne olmuş yani? 1013 00:56:39,382 --> 00:56:41,238 Ama gerçek değilsen... 1014 00:56:41,271 --> 00:56:43,735 ...yaptıkların önemsiz olmaz mı? 1015 00:56:43,766 --> 00:56:46,646 Olmaz. Bak kardeşim. Burada en iyi dostumla... 1016 00:56:46,679 --> 00:56:50,423 ...oturup zor bir dönemden geçmesine yardımcı oluyorum. 1017 00:56:50,455 --> 00:56:54,999 Değil mi? Gerçek olmasam bile. 1018 00:56:56,087 --> 00:57:01,046 Tam şu anda, burada. Bu şey tamamen gerçek. 1019 00:57:01,079 --> 00:57:04,855 Sevdiğin birine yardım etmekten daha gerçek ne olabilir ki? 1020 00:57:04,886 --> 00:57:09,655 Eğer bu gerçek değilse ne gerçektir bilmiyorum. 1021 00:57:12,151 --> 00:57:14,582 Diğer güvenlikleri tanıyor musun? 1022 00:57:14,615 --> 00:57:16,087 Hepsini tanıyorum. Niye ki? 1023 00:57:16,727 --> 00:57:18,390 Hey, Buddy... 1024 00:57:18,422 --> 00:57:20,342 ...güzel bir gün geçirmeyelim... 1025 00:57:21,496 --> 00:57:22,967 ...gidip harika bir gün geçirelim. 1026 00:57:24,312 --> 00:57:25,591 Guy, burada ne işimiz var? 1027 00:57:25,623 --> 00:57:28,183 Arkadaşım Millie için bir video klibi almaya geldik. 1028 00:57:28,216 --> 00:57:29,846 Bu korkutucu görünüyor mu? 1029 00:57:29,879 --> 00:57:32,182 Bilmiyorum, Guy. Bu şey nasıl tutuluyor? 1030 00:57:39,542 --> 00:57:41,656 Sende istediğim bir şey var. 1031 00:57:41,687 --> 00:57:43,415 Ve onu bana vereceksin. 1032 00:57:45,527 --> 00:57:46,870 Buraya nasıl girdiniz? 1033 00:57:46,903 --> 00:57:49,015 Kolay oldu. Güvenliğini tanıyorum. 1034 00:57:49,687 --> 00:57:50,743 Jimmy'i mi? 1035 00:57:50,774 --> 00:57:51,774 Onun adı Luigi. 1036 00:57:51,799 --> 00:57:53,494 Adını öğrenmeye vakit ayırsaydın... 1037 00:57:53,527 --> 00:57:55,254 ...belki seni bu kadar kolay satmazdı. 1038 00:57:55,287 --> 00:57:58,936 Bana bir video klip lazım ve sen onu bana vereceksin. 1039 00:57:58,966 --> 00:58:00,662 Dur biraz, sen... 1040 00:58:01,590 --> 00:58:02,743 Mavi Gömlekli Eleman mısın? 1041 00:58:02,776 --> 00:58:04,214 Evet, belki. 1042 00:58:04,247 --> 00:58:06,807 Vay anasını! Sen Guy'sın! Mavi Gömlekli Eleman! Sensin! 1043 00:58:06,838 --> 00:58:07,927 - Evet. - Sana hastayım. 1044 00:58:07,958 --> 00:58:09,432 - Öyle mi? - Yani... 1045 00:58:09,463 --> 00:58:10,774 ...çok büyük hayranınım. Müthişsin. 1046 00:58:10,807 --> 00:58:12,086 Ne istiyorsan alabilirsin. 1047 00:58:12,119 --> 00:58:13,079 Bekle, bir saniye. 1048 00:58:13,110 --> 00:58:15,160 Dinleyin oyuncular, ben Revenjamin Buttons. 1049 00:58:15,192 --> 00:58:16,471 Yanımda Guy var. 1050 00:58:16,503 --> 00:58:18,870 Guy, beni soymaya zula evime gelmiş. 1051 00:58:18,902 --> 00:58:19,960 Acaba... 1052 00:58:19,992 --> 00:58:23,062 - Takipçilerime bir şey de, Guy? - Ne? 1053 00:58:23,094 --> 00:58:24,727 Süper oldu. Pekala. Olay şu: 1054 00:58:24,760 --> 00:58:29,014 Guy gizli bir seviyeye geçmek için benim bulduğum video klibi istiyor. 1055 00:58:30,678 --> 00:58:32,214 Kiminle konuşuyorsun? 1056 00:58:33,526 --> 00:58:34,870 Afedersin. 1057 00:58:34,903 --> 00:58:38,070 Kiminle mi konuşuyorum? Klasik bir Guy repliği işte. 1058 00:58:38,102 --> 00:58:39,102 Öyle mi? 1059 00:58:39,127 --> 00:58:41,527 Çok iyisin. Her neyse. 1060 00:58:41,558 --> 00:58:44,920 Sen şu Molotov adlı hatunla onu benden çalmaya çalıştın. 1061 00:58:44,952 --> 00:58:46,038 Onun adı Millie. 1062 00:58:46,071 --> 00:58:48,183 - Evet. Bekle, kim? - Millie. 1063 00:58:48,214 --> 00:58:49,846 Harika gidiyoruz bence. 1064 00:58:49,878 --> 00:58:52,822 Aynen. Silahımı ilk kez kılıfından çıkarışım bu. 1065 00:58:52,854 --> 00:58:54,359 Kesinlikle. Öbür tarafa tut. 1066 00:58:54,390 --> 00:58:57,431 Guy, oraya tekrar geri dönmeye çalıştım ama hata düzeltilmişti. 1067 00:58:57,463 --> 00:58:58,934 Bir daha da bulamadım orayı. 1068 00:58:58,967 --> 00:59:00,567 Anlayacağın diğer tarafta ne olduğunu gören tek kişi benim. 1069 00:59:00,598 --> 00:59:02,039 Ama hepsi burada. Bir bak istersen. 1070 00:59:02,070 --> 00:59:04,663 Aslında çok güzel. Sanki başka bir dünya. 1071 00:59:04,694 --> 00:59:06,870 - Bu mu? Oyun klibi bu mu? - Aynen, bu. 1072 00:59:06,902 --> 00:59:10,231 Benim için tek bir şey daha yapar mısın? 1073 00:59:10,262 --> 00:59:11,670 - Tek bir şey. Sonra duracağım. - Olur. 1074 00:59:11,702 --> 00:59:13,334 Sloganımı söyler misin? 1075 00:59:13,367 --> 00:59:14,967 Söylersen takipçilerim kesin reçelli sandviçlerini düşürür. 1076 00:59:14,998 --> 00:59:16,726 Reçelli sandviçleri severim. 1077 00:59:16,758 --> 00:59:17,782 Sloganım reçelli sandviç değil ama. 1078 00:59:17,814 --> 00:59:19,254 Peki, tamam. 1079 00:59:19,286 --> 00:59:20,983 Tamam. Benden sonra tekrarla. "Ne zamanı biliyor musunuz?" 1080 00:59:21,014 --> 00:59:23,320 - Ne zamanı biliyor musunuz? - Ne zamanı biliyor musunuz? 1081 00:59:23,351 --> 00:59:24,406 Ne zamanı biliyor musunuz? 1082 00:59:24,438 --> 00:59:25,494 Ne zamanı biliyor musunuz? 1083 00:59:25,527 --> 00:59:26,678 Ne zamanı biliyor musunuz? 1084 00:59:26,710 --> 00:59:28,120 Ne zamanı biliyor musunuz? 1085 00:59:28,151 --> 00:59:29,623 Ne zamanı biliyor musunuz? 1086 00:59:29,654 --> 00:59:31,830 Suç işleme zamanı bebeğim. 1087 00:59:31,863 --> 00:59:32,920 Suç işleme... 1088 00:59:32,951 --> 00:59:34,198 Hayır. Bunu söylemeyeceğim. 1089 00:59:34,231 --> 00:59:36,214 Tamam. Sorun yok. Kendim söylerim. 1090 00:59:36,247 --> 00:59:38,134 - Ne zamanı biliyor musunuz? - Hayır. 1091 00:59:38,167 --> 00:59:40,087 Suç işleme... Anne! 1092 00:59:40,118 --> 00:59:41,591 Anne! Cidden şu an... 1093 00:59:41,623 --> 00:59:42,871 ...süpürgeyi mi açıyorsun? 1094 00:59:42,902 --> 00:59:46,486 İlla burayı mı süpürmen gerek? Burda sloganımı söylüyorum. Herkes izliyor. 1095 00:59:46,518 --> 00:59:47,671 - Tanrım! - 22 yaşındasın... 1096 00:59:47,702 --> 00:59:49,336 ...ama hala evimde yaşıyorsun! Yakınma! 1097 00:59:49,366 --> 00:59:50,422 Üzgünüm, Guy. 1098 00:59:50,454 --> 00:59:53,462 Teşekkürler Bay Buttons. Biz gidelim en iyisi. 1099 00:59:53,494 --> 00:59:55,191 Hayır. Durun. Beni öldürmelisiniz. 1100 00:59:55,222 --> 00:59:57,016 - Anlamadım, ne dedin? - Beni öldürün. Öldür beni. 1101 00:59:57,046 --> 00:59:59,287 Sok ağzıma babacık. Sok onu ağzıma! 1102 00:59:59,318 --> 01:00:01,463 Hayır. Olmaz. Bu olmaz. 1103 01:00:01,494 --> 01:00:03,703 Kimseyi öldürmeyiz biz. İyi adamım ben. 1104 01:00:03,736 --> 01:00:05,174 Ne? Ne dedin sen? 1105 01:00:07,702 --> 01:00:08,887 Çok manalı laftı. 1106 01:00:08,918 --> 01:00:09,847 Hayır, değildi. 1107 01:00:09,878 --> 01:00:11,094 Kelimelerin tadını aldım resmen. 1108 01:00:11,126 --> 01:00:14,870 Bana yardım et, Buddy. Güvenli kelimeyi bilmiyorum. 1109 01:00:14,903 --> 01:00:15,926 Ne istediğini biliyorum. 1110 01:00:15,959 --> 01:00:17,016 Onu istemiyorum. 1111 01:00:17,047 --> 01:00:18,071 Evet, istiyorsun. 1112 01:00:18,103 --> 01:00:19,254 Birbirlerine değiyorlar. 1113 01:00:19,287 --> 01:00:20,534 - Değiyorlar. - Evet. 1114 01:00:21,016 --> 01:00:22,262 Ne istediğini biliyorum. 1115 01:00:22,294 --> 01:00:23,574 Evet, biliyorum. 1116 01:00:23,606 --> 01:00:26,134 Özgür Şehir'in Kaşıntılı Kedicik'inden istiyorsun. 1117 01:00:26,167 --> 01:00:27,894 - Hayır. - Evet, istiyorsun. 1118 01:00:27,927 --> 01:00:29,782 Hareketlerin adeta edepsizce. 1119 01:00:29,814 --> 01:00:31,063 Thanos Eldiveni'ne ne dersin? 1120 01:00:31,094 --> 01:00:34,711 Thanos Çıtçıtı da yanında hediye. 1121 01:00:34,742 --> 01:00:36,566 - Canın acımış olmalı. - Evet, birazcık acıdı. 1122 01:00:36,598 --> 01:00:37,783 Gezintiye çıkalım mı? 1123 01:00:37,814 --> 01:00:39,478 Evin çok güzelmiş. 1124 01:00:39,511 --> 01:00:42,743 - Yılan Adam olayım mı? - Hoşça kal, Bay Buttons. 1125 01:00:42,774 --> 01:00:45,271 Bana eşlik et hadi! Oyunbozanlık yapmasana! 1126 01:00:45,302 --> 01:00:47,287 Anne! O çoraba dokunma! 1127 01:00:47,318 --> 01:00:49,046 İnan bana, o çoraba dokunursan... 1128 01:00:49,078 --> 01:00:51,094 ...ömrünün kalanında terapi görürsün! 1129 01:00:51,127 --> 01:00:54,360 Orası özel çorap çekmecem! Elleme! 1130 01:00:59,191 --> 01:01:00,887 Millie, lütfen. 1131 01:01:00,918 --> 01:01:03,256 Lütfen şu ayakta dikilme komasından çık. 1132 01:01:03,286 --> 01:01:07,638 Bu dünyanın senin gelip gittiğin bir oyun olduğunu biliyorum ama... 1133 01:01:07,670 --> 01:01:10,166 ...benim için burası ve buradaki insanlar çok önemli. 1134 01:01:10,198 --> 01:01:12,247 Bu dünyayı kurtarmana yardımım olacaksa seve seve yardım ederim. 1135 01:01:12,278 --> 01:01:14,776 Ama uyanman gerekiyor. Lütfen. 1136 01:01:14,838 --> 01:01:16,535 Millie, kaçıp gittiğim için üzgünüm. 1137 01:01:16,567 --> 01:01:18,230 Guy? 1138 01:01:19,190 --> 01:01:21,303 Ödümü patlattın! Çok korktum. 1139 01:01:21,335 --> 01:01:22,486 Biliyorum, biliyorum. 1140 01:01:22,518 --> 01:01:24,120 Özür dilerim. Üzgünüm. 1141 01:01:24,151 --> 01:01:26,518 Arkaplanda yaşamaya başlamış olabilirsin ama ben de öyleydim. 1142 01:01:26,551 --> 01:01:28,471 Artık geride bırakalım bunu. 1143 01:01:30,040 --> 01:01:31,191 Sana bir hediyem var. 1144 01:01:32,214 --> 01:01:33,527 Paketlemeye vaktim olmadı. 1145 01:01:34,583 --> 01:01:35,607 Ne? 1146 01:01:43,576 --> 01:01:46,551 Her yıl 1 milyardan fazla OOK öldürüldüğü söyleniyor. 1147 01:01:46,582 --> 01:01:51,000 Yalan söyleyemeyeceğim. Yarısını ben öldürmüşümdür. 1148 01:01:51,031 --> 01:01:56,056 Eskiden canım her sıkıldığında ikincil karakterlere ateş ederdim. 1149 01:01:56,086 --> 01:01:59,318 Bir nevi hıncımı onlardan çıkarırdım. 1150 01:01:59,350 --> 01:02:02,102 Mavi Gömlekli Eleman'nın kim olduğunu bilen var mı? 1151 01:02:02,134 --> 01:02:05,718 Ama şunu diyeyim. O adam oyunda yer alan OOK'lara bakış açımı değiştirdi. 1152 01:02:05,751 --> 01:02:09,847 Bir oyuncu iyi adamı oynasın diye yapılmadı bu oyun aslında. 1153 01:02:09,878 --> 01:02:11,927 Aynı zamanda çok hoş bir adam o. 1154 01:02:11,958 --> 01:02:13,878 Hem yüzüyle hem de tüm özellikleriyle. 1155 01:02:13,910 --> 01:02:15,830 Bu da şunu anlamamı sağladı. 1156 01:02:15,864 --> 01:02:18,454 Belki de bunca zamandır OOK'ları yanlış tanımışız. 1157 01:02:18,487 --> 01:02:20,407 Bence Mavi Gömlekli Eleman bir sembol. 1158 01:02:20,438 --> 01:02:22,231 İnsanların ne isterse olabileceklerine dair. 1159 01:02:22,262 --> 01:02:24,567 O bir ikon. Doğru mu söyledim? 1160 01:02:24,599 --> 01:02:26,711 Bana mümkün olan şeyleri fark ettirdi. 1161 01:02:26,743 --> 01:02:28,054 Ayrıca acayip seksi biri. 1162 01:02:28,087 --> 01:02:31,062 Aynen öyle. Her pikseli seksi. 1163 01:02:31,094 --> 01:02:32,536 Hepimiz Mavi Gömlekli Eleman gibi olmalıyız. 1164 01:02:32,566 --> 01:02:33,814 Öldürmeye bir son vermeliyiz. 1165 01:02:33,847 --> 01:02:36,280 O öldü! Duydunuz mu? 1166 01:02:36,311 --> 01:02:37,814 O elemanı şu ekrana verin! 1167 01:02:37,847 --> 01:02:40,246 Ekrana verin onu. Gösterin bana. 1168 01:02:40,278 --> 01:02:43,863 Onu gösterin bana. İşte burada. 1169 01:02:43,895 --> 01:02:46,327 Evet. İyilik meleğimiz burada işte. 1170 01:02:46,358 --> 01:02:47,800 Mavi Gömlekli'yi seviyorsun sanıyordum. 1171 01:02:47,831 --> 01:02:49,495 Cevap verme bana! 1172 01:02:49,527 --> 01:02:52,631 İnsanlar bu eziği Twitch ve YouTube'da izlemekle meşgul. 1173 01:02:52,663 --> 01:02:53,718 Ne yapmıyorlar biliyor musunuz? 1174 01:02:53,750 --> 01:02:55,030 Özgür Şehir 2'yi satın almıyorlar. 1175 01:02:55,062 --> 01:02:57,175 - Ön satışlar %16 düşmüş. - 60. 1176 01:02:57,207 --> 01:02:58,870 60. Bu daha kötü. 1177 01:02:58,902 --> 01:03:01,494 Oyunun çıkmasına 48 saat var. 1178 01:03:02,167 --> 01:03:03,734 Evet, adam viral oldu. 1179 01:03:03,767 --> 01:03:06,839 Evet, kıçımda ve taşaklarımda kansere yol açan bir virallik! 1180 01:03:07,639 --> 01:03:10,038 Tedavisi de yok! 1181 01:03:10,070 --> 01:03:11,350 Tüm bu iyi adam olayı... 1182 01:03:11,382 --> 01:03:14,198 ...kötü etki yaratıyor ve markamıza zarar veriyor. 1183 01:03:14,230 --> 01:03:16,695 Onun gitmesini istiyorum. Kim olduğu umurumda değil. Atın onu. 1184 01:03:16,726 --> 01:03:17,878 Yapamazsın. 1185 01:03:18,487 --> 01:03:19,543 Anlamadım, ne dedin? 1186 01:03:19,575 --> 01:03:20,886 Yapamazsın. 1187 01:03:20,918 --> 01:03:21,942 Niyeymiş o? 1188 01:03:21,974 --> 01:03:24,566 Çünkü o bir hacker değil, Antwan. O bir OOK. 1189 01:03:24,598 --> 01:03:28,438 Yani OOK'lar hakkındaki tüm bu saçmalıklar gerçek mi diyorsun? 1190 01:03:28,471 --> 01:03:31,607 Evet. Neden ve nasıl bilmiyorum ama gerçek. 1191 01:03:32,502 --> 01:03:34,551 Ne yapsam? Ne yapsam? 1192 01:03:36,918 --> 01:03:38,902 Tamam, tamam, tamam. 1193 01:03:38,934 --> 01:03:41,142 Ne yapsam? Ne yapsam? Buldum. 1194 01:03:42,678 --> 01:03:44,088 Hadi! 1195 01:03:47,478 --> 01:03:48,854 Onu oyundan atamıyoruz demek. 1196 01:03:48,888 --> 01:03:51,895 Yapay zekasını nasıl sıfırlarız? Hadi millet. Fikrinizi söyleyin. 1197 01:03:51,927 --> 01:03:53,494 Etkileyin beni. Hadi. 1198 01:03:53,526 --> 01:03:55,095 Sunucuyu yeniden başlatabiliriz. 1199 01:03:55,158 --> 01:03:56,118 Devam et. 1200 01:03:56,150 --> 01:03:57,591 Sunucuyu resetlersek... 1201 01:03:57,623 --> 01:04:00,727 ...oyuncu olmayan karekter eski haline geri dönecektir. 1202 01:04:00,760 --> 01:04:02,806 - Çözüm. - Antwan. 1203 01:04:02,838 --> 01:04:07,062 Antwan, hayat bulduğu onaylanmış ilk yapay zekayı mı sonlandıracaksın yani? 1204 01:04:07,095 --> 01:04:08,791 Canım. Canım. Sus. 1205 01:04:09,526 --> 01:04:10,902 Bana para kaybettiriyor. 1206 01:04:10,935 --> 01:04:14,263 Arnold Frickin Schwarzen Vader bile olsa umurumda değil yani. 1207 01:04:14,295 --> 01:04:15,735 Bitirin işini. Resetleyin. 1208 01:04:15,768 --> 01:04:17,655 - Yapın hadi. - Bunu yapamazsın. 1209 01:04:17,688 --> 01:04:18,688 Resetleyin! 1210 01:04:35,478 --> 01:04:37,654 Vücudu çok etkileyici. 1211 01:04:37,686 --> 01:04:38,582 Kesinlikle. 1212 01:04:38,614 --> 01:04:39,768 Bu da ne? 1213 01:04:39,799 --> 01:04:41,238 Orada yepyeni bir dünya var. 1214 01:04:41,270 --> 01:04:42,775 Bir tür cennet filan mı acaba? 1215 01:04:42,807 --> 01:04:44,150 Aman Tanrım, işte bu. 1216 01:04:44,182 --> 01:04:48,439 Bu bizim orijinal kodumuz ve bu da kodun oyunun içinde olduğunun kanıtı. 1217 01:04:48,471 --> 01:04:50,679 Bunu ne kadar süredir beklediğimi bilemezsin. 1218 01:04:50,711 --> 01:04:52,215 Burayı görmüştüm. 1219 01:04:52,248 --> 01:04:53,495 Ne? 1220 01:04:55,541 --> 01:04:56,664 SİSTEMİ YENİDEN BAŞLATMA 1221 01:04:58,968 --> 01:05:00,215 Evet. 1222 01:05:00,247 --> 01:05:02,039 Nasıl yani? Nasıl görebilirsin ki? 1223 01:05:02,168 --> 01:05:03,741 VERİ KAYBI 1224 01:05:06,198 --> 01:05:08,214 Millie? Millie? 1225 01:05:51,350 --> 01:05:53,526 Tamamdır. Özgür Şehir çevrimdışı. 1226 01:06:00,791 --> 01:06:02,775 Neler oluyor? 1227 01:06:07,415 --> 01:06:08,886 Elveda, Mavi Gömlekli. 1228 01:06:09,303 --> 01:06:11,159 Hayır, hayır, hayır. 1229 01:06:17,708 --> 01:06:19,808 SIFIRLANDI 1230 01:06:22,842 --> 01:06:26,414 ÖZGÜR ŞEHİR YENİDEN BAŞLATILIYOR 1231 01:06:29,014 --> 01:06:30,359 Tamam. Hadi. 1232 01:06:35,863 --> 01:06:37,590 - ÖZGÜR ŞEHİR YÜKLENİYOR - Hadi. 1233 01:06:37,622 --> 01:06:40,023 Hadi, hadi, açıl. 1234 01:06:45,206 --> 01:06:46,743 Günaydın, Goldie. 1235 01:06:51,030 --> 01:06:55,479 Öğleden sonraki bıçaklama olayı ve silahlı çatışmalardan sonra... 1236 01:06:55,511 --> 01:06:59,095 ...bu salı gecesinde de bir sürü masum sokaklarda can vermiş halde. 1237 01:06:59,127 --> 01:07:01,975 Hafif kızarmış ile çok kızarmışın farkı ne? 1238 01:07:02,007 --> 01:07:03,478 Kimse bilmiyor. 1239 01:07:03,510 --> 01:07:05,206 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 1240 01:07:05,238 --> 01:07:06,390 Guy, konuşabilir miyiz? 1241 01:07:06,422 --> 01:07:07,671 Gözlüklü kadın adını nerden biliyor ki? 1242 01:07:07,703 --> 01:07:08,503 Bilmiyorum. Yürümeye devam edelim. 1243 01:07:08,535 --> 01:07:10,038 Hadi ama, Guy! Beni tanıyorsun. 1244 01:07:10,070 --> 01:07:11,990 Bunu biliyorsun. 1245 01:07:12,022 --> 01:07:13,815 Bu klipteki yeri daha önce gördüğünü söylemiştin bana. 1246 01:07:13,846 --> 01:07:15,479 Yerini öğrenmem gerek. 1247 01:07:15,511 --> 01:07:17,271 Bundaki veri silindi ama zihnindeki duruyordur. 1248 01:07:17,303 --> 01:07:20,758 Lütfen hatırlamaya çalış. Bu çok önemli. 1249 01:07:20,790 --> 01:07:24,119 Lütfen, Guy, düşün. Dondurma, salıncaklar? 1250 01:07:24,151 --> 01:07:25,558 Adamım salıncakları sever. 1251 01:07:25,590 --> 01:07:27,478 Free City Parkı'nda, harika bir salıncak var. 1252 01:07:27,510 --> 01:07:28,759 - Hiç gittin mi oraya? - Evet. 1253 01:07:28,791 --> 01:07:30,103 Sakız aromalı dondurma yemiştik. 1254 01:07:30,135 --> 01:07:32,887 Amanın, sakız aromalı dondurmaya bayılırım! 1255 01:07:32,919 --> 01:07:34,295 Sakız aromalı dondurmaya bayılır. 1256 01:07:34,327 --> 01:07:36,407 Evet, biliyorum. Birlikte yemiştik, hatırlıyor musun? 1257 01:07:37,559 --> 01:07:39,926 Lütfen Guy. Bana tek sen yardım edebilirsin. 1258 01:07:43,733 --> 01:07:47,319 Üzgünüm hanımefendi. Beni başka Guy'la karıştırdınız. 1259 01:07:47,351 --> 01:07:49,847 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 1260 01:08:03,255 --> 01:08:04,247 Alo? 1261 01:08:04,279 --> 01:08:05,911 Bir şey buldum galiba. 1262 01:08:05,943 --> 01:08:10,582 Guy'ın kodunu inceliyordum ve silme işlemine rağmen kalan bir şeyler var. 1263 01:08:10,613 --> 01:08:12,182 Ne önemi var ki? 1264 01:08:12,215 --> 01:08:14,390 Guy milyarda bir mucizeydi. Onu yeniden kopyalayamayız. 1265 01:08:14,422 --> 01:08:15,991 Denedim, tamam mı? Haklıydın. Bitti. 1266 01:08:16,022 --> 01:08:18,679 Hayır Millie, beni dinlemiyorsun. 1267 01:08:18,711 --> 01:08:21,591 Resetlemek onun yapay zeka kodunu silmedi. 1268 01:08:21,623 --> 01:08:23,767 Kod ancak sunucular yok edilirse silinir. 1269 01:08:23,799 --> 01:08:26,295 Yapay zekası hala orada. Ama ona erişilmesi gerek. 1270 01:08:26,327 --> 01:08:28,535 Onu gördüm, Keys. Her şeyi unutmuş. 1271 01:08:28,567 --> 01:08:30,710 Sana yolladığım kayıt defterine bak. 1272 01:08:30,742 --> 01:08:32,342 Her şeyi açıklığa kavuşturacak. 1273 01:08:45,430 --> 01:08:47,030 Pekala, en başından beri... 1274 01:08:47,062 --> 01:08:51,671 ...Guy'ın tavırları kodumuz sayesinde olması gerekenden çok daha karmaşıktı. 1275 01:08:51,703 --> 01:08:55,159 Ama Özgür Şehir'de sıkışıp kalmış haldeydi. Hayatta olsa da bir döngüde sıkışıp kalmıştı. 1276 01:08:55,191 --> 01:08:59,095 Ama sonra bir şeyler değişti. Capcanlı oldu. Nasıl oldu bu? 1277 01:08:59,126 --> 01:09:01,303 Sonra bir anda şunu hatırladım. 1278 01:09:01,335 --> 01:09:04,471 Hayatın Kendisi oyununda Lovelorn lakabını taktığım bir eleman vardı. 1279 01:09:04,503 --> 01:09:08,439 Asla doğru kişiyle tanışamayacak şekilde tasarlanmış bir elemandı. 1280 01:09:08,470 --> 01:09:10,679 Esasen karakterin yapı taşıydı bu. 1281 01:09:10,711 --> 01:09:14,837 Ama yine de düşlerindeki kadınla tanışmaktan ümidini hiç kesmiyordu. 1282 01:09:14,870 --> 01:09:16,757 Yani bu kadını birinden esinlenmem gerekiyordu... 1283 01:09:16,790 --> 01:09:20,215 ...ve her gün yanımda oturan kızdan daha iyisini bulamazdım. 1284 01:09:20,246 --> 01:09:21,302 Yani senden. 1285 01:09:21,335 --> 01:09:22,839 Ama sonra bir gün... 1286 01:09:22,870 --> 01:09:26,775 ...Özgür Şehir'de seninle karşılaştı ve seni gördükten sonra aynı kişi olamazdı. 1287 01:09:26,807 --> 01:09:30,550 Kendini hapsolmuş hissetmesi gerekiyordu ama onun yerine kendini capcanlı hissetti. 1288 01:09:30,583 --> 01:09:33,367 Ta ki gerçek manada hayat bulana dek. 1289 01:09:34,551 --> 01:09:36,471 Onu değiştirdin, Millie. 1290 01:09:36,503 --> 01:09:40,854 Kodlamasını değiştirdin. Ve bence tekrar yapabilirsin. 1291 01:09:40,887 --> 01:09:43,159 Ona sen hayat verdin, Millie. 1292 01:09:44,215 --> 01:09:46,071 Ona hayat verdin. 1293 01:09:46,103 --> 01:09:48,502 Hayat bulmasının nedeni doğru kişiyle karşılaş... 1294 01:09:50,167 --> 01:09:51,479 Gününüz güzel olmasın. 1295 01:09:52,277 --> 01:09:53,623 Harika olsun. 1296 01:09:53,655 --> 01:09:55,031 Teşekkürler. 1297 01:09:55,062 --> 01:09:56,503 Güle güle. 1298 01:09:56,535 --> 01:09:58,102 Herkes yere yatsın! 1299 01:09:58,134 --> 01:10:00,566 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 1300 01:10:00,599 --> 01:10:01,622 Tamam. 1301 01:10:01,655 --> 01:10:03,223 Sen hariç herkes. 1302 01:10:06,582 --> 01:10:08,311 Kapı. Kapı. Kapı. Çarptım. 1303 01:10:08,342 --> 01:10:09,590 Lütfen yapma, bir japon balığım var. 1304 01:10:09,623 --> 01:10:10,903 Bak, fazla zamanım yok. 1305 01:10:10,935 --> 01:10:12,919 Seni rehin aldım. Üstümde 3 rozet var. 1306 01:10:12,950 --> 01:10:14,743 Rozet mi? Bu bir Kız İzci olayı mı? Ne ki? 1307 01:10:14,775 --> 01:10:15,926 Kod senin içinde, Guy. 1308 01:10:15,959 --> 01:10:17,237 Ne? İçimde bir şey yok benim. 1309 01:10:17,270 --> 01:10:18,679 Seni o bankaya tıktılar. 1310 01:10:18,710 --> 01:10:19,799 - Kurallara uymak mı istediğin? - Bankayı seviyorum ben. 1311 01:10:19,831 --> 01:10:20,919 Ve her gün aynı şeyi yapmak mı? 1312 01:10:20,951 --> 01:10:21,942 Bundan çok daha fazlasısın sen. 1313 01:10:21,975 --> 01:10:23,030 Daha fazlası olmak istemiyorum. 1314 01:10:23,063 --> 01:10:24,631 Hayır. Hatırlaman gerekiyor. 1315 01:10:24,662 --> 01:10:26,806 Neden beni takip ediyorsun ve adımı nereden biliyorsun? 1316 01:10:26,837 --> 01:10:28,054 Bunları tak. 1317 01:10:28,087 --> 01:10:29,335 Yapmak istemediğim bir şeyi yaptıramazsın bana. 1318 01:10:29,366 --> 01:10:31,637 Doğru. Seçim tamamen senin. 1319 01:10:31,671 --> 01:10:33,399 Tamam. Tamam. Takıyorum. 1320 01:10:37,975 --> 01:10:39,830 Nedir bu? 1321 01:10:39,863 --> 01:10:41,783 Bu da ne be? Hileli gözlük mü bu? 1322 01:10:41,815 --> 01:10:42,647 Beni dikkatlice dinle. 1323 01:10:42,679 --> 01:10:47,862 24 saat içinde bu dünya ve tanıdığın herkes yok olacak. 1324 01:10:47,895 --> 01:10:49,303 Lütfen bırak gideyim. 1325 01:10:49,335 --> 01:10:50,903 Yüzünü bile görmedim. 1326 01:10:50,934 --> 01:10:52,183 Yani belli bir kısmını gördüm... 1327 01:10:52,215 --> 01:10:53,878 ...ama tarif edecek kadar görmedim. 1328 01:10:53,911 --> 01:10:55,382 Üstün körü gördüm sadece. 1329 01:10:56,439 --> 01:10:58,007 - Boş versene. - Ne oldu? 1330 01:11:34,487 --> 01:11:35,543 Hatırladım. 1331 01:11:36,566 --> 01:11:38,455 Tekrardan hoş geldin. 1332 01:11:38,486 --> 01:11:41,335 Hayır. Her şeyi hatırladım. 1333 01:11:42,199 --> 01:11:43,734 Benimle gel. 1334 01:11:43,767 --> 01:11:46,870 Bunu her gün yapıyordum. O kadar ki nedenini unuttum. 1335 01:11:50,039 --> 01:11:51,670 Gördün mü? 1336 01:11:51,703 --> 01:11:53,207 İşte burada. 1337 01:11:53,687 --> 01:11:55,158 Aman Tanrım. 1338 01:11:56,311 --> 01:11:57,782 Aman Tanrım! 1339 01:11:57,815 --> 01:12:01,303 Antwan orijinal kodumuzu ufkun ötesine saklayıp görünmez kılmış. 1340 01:12:01,334 --> 01:12:04,375 Ama yansımalarını hesaba katmamış. 1341 01:12:04,406 --> 01:12:07,127 Oralarda bir yerde, Guy. Onu göremiyoruz sadece. 1342 01:12:07,159 --> 01:12:08,919 Oraya ulaşabilirsek kanıtımızı elde ederiz. 1343 01:12:08,950 --> 01:12:11,894 Suyun ötesine geçilmiyor. Denedim. 1344 01:12:11,927 --> 01:12:13,847 Bize yardım gerek. 1345 01:12:13,879 --> 01:12:15,963 Antwan, kodu herkesin gözü önünde olan ama... 1346 01:12:15,995 --> 01:12:18,102 ...kimsenin ulaşamayacağı bir yere saklamış. 1347 01:12:18,136 --> 01:12:20,182 Bu adamın bu denli bir şeytani zekaya sahip olması akıl almaz. 1348 01:12:20,214 --> 01:12:21,655 Keys, asıl konuya odaklanalım. 1349 01:12:21,686 --> 01:12:25,207 Peki. Yansımalar kodun ufkun ötesinde olduğunu gösteriyor. 1350 01:12:25,239 --> 01:12:27,319 Ama oyun kuralları sahili geçmeye izin vermiyor. 1351 01:12:27,350 --> 01:12:29,943 Ufku aşmanın bir yolunu bulabilir misin? 1352 01:12:29,974 --> 01:12:31,286 Bize bir köprü lazım. 1353 01:12:31,319 --> 01:12:33,399 Siz Hitman Sahili'ne gidin. Gerisini ben halledeceğim. 1354 01:12:33,431 --> 01:12:34,743 Ve Millie? 1355 01:12:35,126 --> 01:12:36,376 Dikkatli ol. 1356 01:12:36,407 --> 01:12:38,166 Antwan pisliğin teki olsa da salak değil. 1357 01:12:38,199 --> 01:12:41,015 Neyin peşinde olduğumuzu çözüp herkesi peşimize takacaktır. 1358 01:12:41,046 --> 01:12:42,519 Haklısın. 1359 01:12:42,550 --> 01:12:45,303 Merhaba Millie ve göremediğim öbür adam. 1360 01:12:45,334 --> 01:12:46,806 Benim bir fikrim var. 1361 01:12:46,839 --> 01:12:48,566 Ya peşimize takacak bir şeyi olmasaydı? 1362 01:12:50,199 --> 01:12:52,983 Millet! Toplanın! 1363 01:12:54,422 --> 01:12:55,894 Geldiğiniz için teşekkürler. 1364 01:12:56,536 --> 01:12:57,943 Beni tanıyorsunuz zaten. Ben Guy. 1365 01:12:57,974 --> 01:12:59,511 Merhaba, Guy. 1366 01:13:00,023 --> 01:13:01,623 Merhaba. 1367 01:13:01,654 --> 01:13:04,534 Söyleyeceğim şeyi anlamak zor olabilir. 1368 01:13:05,238 --> 01:13:06,679 Hatta çok zor olabilir. 1369 01:13:08,311 --> 01:13:11,479 Ama arkaplanda yaşamaktan bıkmadınız mı? 1370 01:13:12,662 --> 01:13:14,423 Vurulmaktan bıkmadınız mı? 1371 01:13:14,455 --> 01:13:15,446 Bıktık. 1372 01:13:15,479 --> 01:13:16,951 - Rehin alınmaktan? - Bıktık. 1373 01:13:16,983 --> 01:13:18,263 - Ezilmekten? - Kesinlikle bıktık. 1374 01:13:18,295 --> 01:13:20,567 Soyulmaktan? Bıçaklanmaktan? Canlı kalkan olarak kullanılmaktan? 1375 01:13:20,598 --> 01:13:22,135 Resmen canımıza tak etti be! 1376 01:13:22,166 --> 01:13:23,352 - Buddy! - Pardon. 1377 01:13:23,383 --> 01:13:24,950 Neden söz ediyorsun, Guy? 1378 01:13:24,983 --> 01:13:28,086 Bu şehirde işlerin böyle olması gerekmediğinden söz ediyorum. 1379 01:13:28,119 --> 01:13:29,207 Daha farklı olabilir. 1380 01:13:29,238 --> 01:13:30,423 Nasıl farklı? 1381 01:13:30,454 --> 01:13:34,007 - İlk önce kollarını indir. - Evet. 1382 01:13:35,606 --> 01:13:38,327 Hadi. İndir. Evet. 1383 01:13:38,359 --> 01:13:39,831 Zorla kendini. Hadi. 1384 01:13:39,862 --> 01:13:40,862 Yapabilirsin. Hadi. 1385 01:13:40,887 --> 01:13:41,943 Yap hadi. Yap. Yap. 1386 01:13:41,974 --> 01:13:43,512 Hayır. Yapamam. Olmaz. 1387 01:13:43,543 --> 01:13:44,823 Bu pek doğal gelmiyor. 1388 01:13:44,854 --> 01:13:47,030 Ya silahlı biri karşıma çıkarsa? 1389 01:13:47,063 --> 01:13:49,336 Zamandan tasarruf etmemi sağlıyor bu. 1390 01:13:49,367 --> 01:13:54,040 Peki ya silahlı biri karşına çıkmasa? 1391 01:13:54,072 --> 01:13:55,478 - Ne? - Ne? 1392 01:13:55,510 --> 01:13:56,886 Her zaman silahlı biri çıkar. 1393 01:13:56,920 --> 01:13:58,710 Çok fazla silahlı insan var. 1394 01:13:58,742 --> 01:14:02,198 Millet, ya dünyamızın bu kadar korkutucu olması gerekmeseydi? 1395 01:14:03,446 --> 01:14:05,047 Ya bunu değiştirebilseydik? 1396 01:14:05,078 --> 01:14:10,070 Millie! Dünyanda günde kaç kez banka soyuluyor? 1397 01:14:10,103 --> 01:14:11,255 Neredeyse hiç, Guy. 1398 01:14:11,286 --> 01:14:13,366 Peki ya cesetler, Millie? 1399 01:14:13,398 --> 01:14:14,454 - Ne? - Çok ceset görüyor musun? 1400 01:14:14,487 --> 01:14:15,990 Bir saatte kaç ceset? 1401 01:14:16,022 --> 01:14:17,398 Neredeyse hiç, Guy. 1402 01:14:17,431 --> 01:14:19,191 Peki ya silahlı şiddet olayları? 1403 01:14:19,222 --> 01:14:20,822 Dünyanda silahlı şiddet olayları çok oluyor mu? 1404 01:14:20,855 --> 01:14:24,247 Aslında çok fazla silahlı şiddet olayı oluyor, Guy. 1405 01:14:25,911 --> 01:14:26,967 Bunu hiç beklemiyordum. 1406 01:14:26,998 --> 01:14:29,239 Ama doğru. Berbat bir durum. 1407 01:14:29,270 --> 01:14:33,654 Sözün özü kendi hayatlarımıza seyirci kalmak zorunda değiliz. 1408 01:14:34,360 --> 01:14:36,086 İstediğimiz kişi olabiliriz. 1409 01:14:36,119 --> 01:14:37,783 Hepimiz senin gibi olamayız, Guy. 1410 01:14:37,814 --> 01:14:38,966 Bu doğru değil. 1411 01:14:40,216 --> 01:14:43,414 Benim içimdeki şey, sizin içinizde de var. 1412 01:14:43,447 --> 01:14:44,630 Ne? 1413 01:14:44,663 --> 01:14:47,223 Her birinizin içinde var. Gelişiyorsunuz. 1414 01:14:47,254 --> 01:14:50,519 Hayatımda sıradan kahve yapmaktan fazlasını istiyorum. Şey istiyorum... 1415 01:14:50,550 --> 01:14:51,550 Kapuçino yapmak. 1416 01:14:51,576 --> 01:14:53,334 Dünyada bir fark yaratmak. 1417 01:14:53,366 --> 01:14:54,551 Bu çok daha iyiymiş. 1418 01:14:54,583 --> 01:14:55,606 Ve yeşil çay demlemek. 1419 01:14:55,638 --> 01:14:57,336 - Vay anasını! - Aynen öyle! 1420 01:14:57,367 --> 01:14:58,742 Yürü be, kızım. 1421 01:14:58,774 --> 01:14:59,894 Aman Tanrım! Müthişsin! 1422 01:14:59,927 --> 01:15:01,654 O suyun ötesine geçebilirsek... 1423 01:15:01,687 --> 01:15:03,703 ...özgürce yaşayabileceğimiz bir dünya var orada. 1424 01:15:03,734 --> 01:15:05,750 Kim olmak istediğimize özgürce karar verebileceğimiz bir dünya. 1425 01:15:05,783 --> 01:15:08,247 Değer göreceğimiz bir dünya. Ama onun için savaşmamız gerek. 1426 01:15:08,278 --> 01:15:10,071 Hep birlikte savaşmamız gerek. 1427 01:15:10,102 --> 01:15:12,118 Evet! 1428 01:15:12,151 --> 01:15:14,582 Hep sizden isteneni yapıyorsunuz. 1429 01:15:14,616 --> 01:15:16,214 Bu saçmalık bugün sona erecek. 1430 01:15:16,247 --> 01:15:17,591 Evet! 1431 01:15:17,623 --> 01:15:19,350 Şu an neler oluyor bilmiyorum! 1432 01:15:19,383 --> 01:15:20,383 Ama sevdim bunu! 1433 01:15:21,943 --> 01:15:23,190 Çok sevdim! 1434 01:15:24,280 --> 01:15:25,398 Çok sevdim! 1435 01:15:25,431 --> 01:15:27,127 Ben de çok sevdim! Hadi millet, toplanın! 1436 01:15:27,160 --> 01:15:30,166 Toplanın! Sevgi yumağı oluşturalım! 1437 01:15:36,054 --> 01:15:37,783 Herkes yere yatsın! 1438 01:15:42,616 --> 01:15:43,798 Kimse yok mu? 1439 01:15:45,206 --> 01:15:47,063 Herkes hangi cehennemde? 1440 01:15:47,894 --> 01:15:49,398 Kimse yok mu? 1441 01:15:59,318 --> 01:16:01,334 Bütün OOK'lar nerede? 1442 01:16:09,431 --> 01:16:12,343 Özgür Şehir oyununu tam 3 yıldır oynuyorum. 1443 01:16:12,376 --> 01:16:14,454 Ama hiç böyle bir şey görmedim. 1444 01:16:14,487 --> 01:16:17,814 Kısa süre öncesine kadar, birkaç OOK'nin yokluğunu bile anlamazdım. 1445 01:16:17,846 --> 01:16:20,791 Reddit sitesinde dolaşan bir teori mi bu bilmiyorum... 1446 01:16:20,823 --> 01:16:24,663 ...ama bazı insanlar Mavi Gömlekli Eleman'ın oyuncu olmadığını söylüyor. 1447 01:16:24,695 --> 01:16:27,446 - Aslında yapay zekaymış. - Yapay zeka mı? 1448 01:16:27,480 --> 01:16:30,806 Gerçek bir yapay zeka. Capcanlı. 1449 01:16:30,838 --> 01:16:33,047 Mavi Gömlekli Eleman'ın her yerde trend olma sebebi buymuş. 1450 01:16:33,078 --> 01:16:35,958 Antwan, bunu izliyorsan lütfen oyunu düzelt. 1451 01:16:35,990 --> 01:16:38,422 - Ve en önemlisi Mavi Gömlekliyi geri getir. - Aman Tanrım. Tanrım! 1452 01:16:38,454 --> 01:16:39,863 Antwan, bunu görmelisin. 1453 01:16:41,880 --> 01:16:45,174 Sen şu Molotov adlı hatunla onu benden çalmaya çalıştın. 1454 01:16:45,206 --> 01:16:46,390 - Onun adı Millie. - Kim? 1455 01:16:46,423 --> 01:16:47,350 Millie. 1456 01:16:47,383 --> 01:16:50,327 Onu buldum. Buldum! Buldum seni! Buldum! 1457 01:16:50,358 --> 01:16:52,982 Mouser! Onu ekrana ver. Derhal onu ekrana ver. 1458 01:16:53,014 --> 01:16:54,678 Tamam. Çabuk ol. 1459 01:16:54,711 --> 01:16:56,280 Evet. İşte burada. 1460 01:16:56,311 --> 01:16:59,863 Molotovgirl adlı bir oyuncuyla Özgür Şehir'de gezintiye çıkmış. 1461 01:17:00,502 --> 01:17:03,191 Namı diğer Millie Rusk. 1462 01:17:03,223 --> 01:17:04,854 Millie Rusk mı? Keys'in eski ortağı değil mi o? 1463 01:17:04,887 --> 01:17:06,040 Evet. 1464 01:17:06,071 --> 01:17:10,550 Soonami Kwan'dan pay almak için bana umutsuzca dava açan kız yani. 1465 01:17:10,583 --> 01:17:11,926 Molotovgirl'ı resetle derhal. 1466 01:17:11,958 --> 01:17:15,991 Uğraşıyorum. Elimden geleni yapıyorum ama hesabı korumalı. 1467 01:17:16,022 --> 01:17:17,238 Bu kadın çok yetenekli. 1468 01:17:17,270 --> 01:17:18,646 O zaman onu oyunda öldür. 1469 01:17:18,678 --> 01:17:21,240 Ne? Aynen öyle dedim. Öldür. 1470 01:17:21,271 --> 01:17:24,887 Elimizde ne varsa üstlerine gönder, tamam mı? Her şeyi. 1471 01:17:24,918 --> 01:17:26,486 Tamam ama bir sorun var. 1472 01:17:26,518 --> 01:17:27,960 Elimizde hiçbir şey yok. 1473 01:17:27,991 --> 01:17:29,111 Ne diyorsun sen, Willis? 1474 01:17:29,143 --> 01:17:30,583 Hiçbir savunma gücümüz yok. 1475 01:17:30,614 --> 01:17:34,038 Ne polis, ne ordu. Hiçbir şeyimiz yok. 1476 01:17:34,071 --> 01:17:35,735 Anlatmaya çalıştığım bu. 1477 01:17:35,767 --> 01:17:39,318 Tüm OOK'lar grevde sanki. 1478 01:17:40,791 --> 01:17:44,662 Ekstra köpüklü ve sütlü tarçınlı matcha latte hazır. 1479 01:17:44,694 --> 01:17:46,135 - Ben istemiştim. - Hey. 1480 01:17:46,167 --> 01:17:47,542 - Teşekkürler. - Afiyet olsun. 1481 01:17:47,574 --> 01:17:48,598 İçelim. 1482 01:17:51,223 --> 01:17:52,887 Bitir işlerini, Guy! 1483 01:17:54,391 --> 01:17:56,567 Dijital bir grevde gibiler. 1484 01:17:56,951 --> 01:17:58,584 Hayır, grevde olamazlar. 1485 01:17:58,615 --> 01:18:00,567 Bunu bilerek yapıyorlar. Onun planının bir parçası. 1486 01:18:00,599 --> 01:18:02,838 Ne yapacağız söyleyeyim. Onları oyunda öldüreceğiz. 1487 01:18:02,871 --> 01:18:04,822 Yeniden canlanmayı kapat ve onları gebert, derhal. 1488 01:18:04,854 --> 01:18:07,319 Ama bu, oyunda ölen tüm oyuncuları da kapsayacak. 1489 01:18:07,351 --> 01:18:08,726 Çıldıracaklar. 1490 01:18:10,646 --> 01:18:12,918 Umurumda değil. 1491 01:18:12,950 --> 01:18:17,334 Efendim? Doğru mu anladım acaba? Gösteri vakti geldi mi diyorsunuz? 1492 01:18:17,366 --> 01:18:19,542 Artık arkadaş olduğumuzu sandığın için bir tür espri mi bekliyorsun? 1493 01:18:19,574 --> 01:18:21,046 Ve ekip olduğumuza dair bir laf. 1494 01:18:21,078 --> 01:18:23,030 Evet. Beklediğim şey tam da bu. 1495 01:18:23,062 --> 01:18:24,054 Öyle olsun. Bir ekibiz. 1496 01:18:24,086 --> 01:18:26,230 - Slogan da bulalım mı? - Olur. 1497 01:18:26,262 --> 01:18:27,926 - 3 deyince. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1498 01:18:27,958 --> 01:18:29,974 İşinin başına dön! 1499 01:18:30,551 --> 01:18:31,990 Biri bana Keys'i bulsun! 1500 01:18:36,215 --> 01:18:38,935 Pekala millet. Onun duydunuz! Gösteri vakti! 1501 01:18:43,382 --> 01:18:45,591 Bu hiç iyi değil. 1502 01:18:46,936 --> 01:18:48,791 Nereye gittiğimizi biliyor. 1503 01:18:54,295 --> 01:18:56,471 Tamam. Buldum onu. İşini bitireceğim. 1504 01:18:56,503 --> 01:18:58,263 Suratına araba yemek isteyen var mı? 1505 01:18:58,295 --> 01:18:59,767 Al bakalım! Bum! 1506 01:19:02,839 --> 01:19:05,590 Uç yırtıcı tavşan seni haklayacak. 1507 01:19:15,798 --> 01:19:17,399 Hey. Bunu izliyor musunuz? 1508 01:19:17,431 --> 01:19:18,646 Bu aptalın işini bitireceğim. 1509 01:19:20,694 --> 01:19:22,967 Hadi. Hadi. Hadi. 1510 01:19:22,999 --> 01:19:25,015 Keys, duyuyorsan bize yardım et. 1511 01:19:35,671 --> 01:19:39,703 Aman ya! Bunu kim yaptı? İşime burnunu sokan kim? 1512 01:19:39,735 --> 01:19:43,543 Bana bulaşma! Ciddiyim! Zaten baskı altındayım! 1513 01:19:47,928 --> 01:19:48,928 Hadi! 1514 01:19:52,823 --> 01:19:53,879 Sür, sür, sür! 1515 01:20:08,854 --> 01:20:10,999 Az önce güvenlikle görüştüm. Keys binadan ayrılmamış. 1516 01:20:11,031 --> 01:20:12,280 Elinden gelen her şeyi yaptın yani. 1517 01:20:12,311 --> 01:20:13,366 Kovulmak mı istiyorsun? Kovulmak mı istiyorsun? 1518 01:20:13,398 --> 01:20:14,326 Kendi iyiliğin için onu bulsan iyi olur. 1519 01:20:14,358 --> 01:20:15,542 - Git. - Hemen döneceğim. 1520 01:20:15,574 --> 01:20:18,454 O aptallar nereye gidiyor bilmiyorum. 1521 01:20:18,486 --> 01:20:21,911 Ben biliyorum. Güneydeki Hitman Sahili'ne gidiyorlar. 1522 01:20:21,943 --> 01:20:24,214 Bu çok aptalca. Orada sudan başka bir şey yok. 1523 01:20:24,246 --> 01:20:26,998 Oyun kuralları kıyı şeridini geçmeye izin vermiyor zaten. 1524 01:20:28,535 --> 01:20:30,646 Orada bir şey varsa işler değişir tabii. 1525 01:20:31,638 --> 01:20:33,526 Antwan, orada bir şey mi var? 1526 01:20:34,678 --> 01:20:36,822 Boş ver. İnekler. 1527 01:20:36,855 --> 01:20:38,135 Dude vakti geldi. 1528 01:20:38,167 --> 01:20:39,255 Hala üzerinde çalışıyoruz. 1529 01:20:39,286 --> 01:20:41,590 Ben bizzat çalıştım. Mükemmel halde. 1530 01:20:41,623 --> 01:20:43,608 Dude'ı derhal aktifleştirin. 1531 01:20:43,639 --> 01:20:45,334 Yapalım. Zaten yarım beyinli. 1532 01:20:45,366 --> 01:20:48,599 En kötü ne olabilir? Yüklemeyi başlatalım. 1533 01:20:55,830 --> 01:20:56,950 Şimdi ne yapacağız? 1534 01:20:56,983 --> 01:21:00,055 Bize acilen bir köprü gerek. 1535 01:21:00,087 --> 01:21:03,031 Sırtıma sapladığın bıçakları toplamaya mı geldin, dostum? 1536 01:21:04,663 --> 01:21:06,454 Bunca zamandır Millie Rusk'a yardım ediyordun demek. 1537 01:21:06,486 --> 01:21:07,991 Kodunu arıyor. 1538 01:21:08,023 --> 01:21:09,719 Ne kodu, Antwan? 1539 01:21:09,751 --> 01:21:11,415 Bizim kodumuzu oyunda kullanmadın, değil mi? 1540 01:21:11,447 --> 01:21:12,759 Kodumuzu kullanmadıysan... 1541 01:21:12,791 --> 01:21:15,926 ...oyunun içinde niye olsun ki? 1542 01:21:15,958 --> 01:21:17,974 Ya da bilmediğim bir şey mi var? 1543 01:21:19,606 --> 01:21:20,758 Bizi yalnız bırakın. 1544 01:21:23,895 --> 01:21:27,414 Pekala Keys, ciddi bir sohbet edelim. 1545 01:21:27,446 --> 01:21:30,230 Aptal oyununuzu piyasaya sürseydim elimde patlardı. 1546 01:21:30,262 --> 01:21:31,639 Antwan, bunu bilemezsin ki. 1547 01:21:31,671 --> 01:21:32,791 Evet, biliyorum. 1548 01:21:32,823 --> 01:21:35,543 Hedef gruplara tahmini satış rakamlarını gördüm. 1549 01:21:35,575 --> 01:21:39,223 Bazı şeylerin rakamlardan daha önemli olduğu aklına geldi mi? 1550 01:21:39,255 --> 01:21:41,782 Rakamlardan daha önemli mi? Para mı? 1551 01:21:41,814 --> 01:21:44,535 Seni aydınlatayım dostum. Para da rakamlardan oluşur. 1552 01:21:44,566 --> 01:21:46,071 Rakamlardan daha önemli bir şey yoktur! 1553 01:21:46,103 --> 01:21:47,446 Bana minnettar olmalısın! 1554 01:21:47,478 --> 01:21:48,694 Sana minnettar mı olmalıyım? 1555 01:21:48,726 --> 01:21:50,775 Bizim çalışmamızdan bir sürü kazanç elde ettin. 1556 01:21:50,807 --> 01:21:52,855 Tarafını seç, küçük Padawan. 1557 01:21:52,887 --> 01:21:56,599 İmparatorun yanında yer alabilirsin. 1558 01:21:56,631 --> 01:21:57,631 Anlıyor musun beni? 1559 01:21:58,423 --> 01:22:01,623 Evet. Çok iyi anlıyorum. 1560 01:22:01,655 --> 01:22:04,086 Bu da beni buna yönlendiriyor. 1561 01:22:18,679 --> 01:22:19,831 Teşekkürler, Keys. 1562 01:22:24,182 --> 01:22:26,263 O da neydi öyle? 1563 01:22:26,295 --> 01:22:28,886 Hey Antwan, işler fena karıştı. 1564 01:22:31,798 --> 01:22:34,550 Seni daha akıllı sanıyordum, Keys. 1565 01:22:34,582 --> 01:22:36,694 Kovulduğunu biliyorsundur herhalde. 1566 01:22:36,727 --> 01:22:39,831 Ve sen, bu kadının hala oyunda ne işi var dostum? 1567 01:22:39,863 --> 01:22:40,727 Hepsini resetle. 1568 01:22:40,759 --> 01:22:43,031 Tüm oyuncuları resetlememi mi istiyorsun? 1569 01:22:43,063 --> 01:22:44,887 Oyundan at hepsini, derhal! 1570 01:22:44,919 --> 01:22:46,583 Her oyuncunun hesabını iptal et! 1571 01:22:46,615 --> 01:22:48,215 Dude hangi cehennemde kaldı be? 1572 01:22:48,247 --> 01:22:51,095 Güvenlik! Şu sersemi dışarı atın. 1573 01:22:56,598 --> 01:22:57,654 Guy! 1574 01:22:57,686 --> 01:22:59,478 - Millie! - Beni oyundan atıyorlar. 1575 01:22:59,510 --> 01:23:00,887 Neler oluyor? 1576 01:23:00,919 --> 01:23:01,815 Herkes şu an seni izliyor. 1577 01:23:01,847 --> 01:23:02,839 Devam etmelisin. 1578 01:23:02,871 --> 01:23:05,270 Dur biraz. Bekle! Seni yine görecek miyim? 1579 01:23:05,302 --> 01:23:06,871 O köprüyü geçersen göreceksin. 1580 01:23:06,902 --> 01:23:09,078 Kodumuzu bütün dünyaya göstermelisin. Kanıt o! 1581 01:23:09,110 --> 01:23:11,479 Antwan'ı bitirecek olan da o. 1582 01:23:11,511 --> 01:23:12,511 Başaracağım. 1583 01:23:16,343 --> 01:23:17,367 Başaracağım. 1584 01:23:18,455 --> 01:23:19,606 Ne oluyor be? 1585 01:23:21,175 --> 01:23:22,710 Neler oluyor? 1586 01:23:38,435 --> 01:23:40,566 YAYIN AKIŞI DEVAM EDİYOR 1587 01:23:59,799 --> 01:24:00,699 YÜKLEME TAMAMLANDI 1588 01:24:00,700 --> 01:24:04,790 Pekala, kovulmadan önce bu anı aklınıza kazıyın. 1589 01:24:06,551 --> 01:24:07,895 Vay be. 1590 01:24:12,759 --> 01:24:13,879 Slogan. 1591 01:24:13,911 --> 01:24:15,478 Slogan mı? 1592 01:24:15,511 --> 01:24:16,982 Ne diye kasalım ki kendimizi? 1593 01:24:17,015 --> 01:24:20,663 "Slogan" ın kendisi gayet akılda kalıcı bir sloganken. 1594 01:24:26,966 --> 01:24:30,007 Ayağa kalk, Guy. Kalk. 1595 01:24:42,007 --> 01:24:43,799 Hayır, hayır, hayır. 1596 01:24:47,926 --> 01:24:51,063 Guy, seni kurtarmaya geldim. 1597 01:24:52,886 --> 01:24:55,159 - Bu kim ya? - Bilmiyorum. 1598 01:24:55,191 --> 01:24:56,311 Çok görkemli. 1599 01:24:57,847 --> 01:24:59,287 Aynı sana benziyor... 1600 01:24:59,319 --> 01:25:00,790 ...ama çok daha iyisi. 1601 01:25:02,357 --> 01:25:04,567 Mükemmel derecede daha iyi. 1602 01:25:04,599 --> 01:25:06,391 - Sağ ol. - İltifatım sana değildi. 1603 01:25:06,423 --> 01:25:07,735 Yerinde olsam ona dokunmazdım, Buddy. 1604 01:25:07,766 --> 01:25:09,173 Yerimde olsan onu dokunmazdın mı? 1605 01:25:09,207 --> 01:25:10,711 Adam dert etmiyor. Baksana. 1606 01:25:10,742 --> 01:25:12,599 Çünkü ben senin de dostunum. 1607 01:25:16,150 --> 01:25:18,487 Galiba sana... Çakacak. 1608 01:25:18,519 --> 01:25:19,543 Çok fena yumruk atıyor. 1609 01:25:19,575 --> 01:25:20,630 Ama elleri çok yumuşak. 1610 01:25:20,662 --> 01:25:22,007 - Güçlü ol. - Tamam, görüşürüz. 1611 01:25:22,039 --> 01:25:24,182 Beni tüy gibi kaldırdı. 1612 01:25:34,742 --> 01:25:37,014 Hayır, hayır! Hayır! 1613 01:25:37,047 --> 01:25:39,766 Ayağa kalk Guy, kalk! 1614 01:25:40,406 --> 01:25:41,717 Oyun zamanı bitti. Slogan. 1615 01:25:41,750 --> 01:25:42,903 Bu ne demek bilmiyorum. 1616 01:25:45,399 --> 01:25:46,903 Hadi dostum. Ayağa kalk! 1617 01:25:46,935 --> 01:25:47,935 Kalk. 1618 01:25:48,951 --> 01:25:51,607 Hayatta sevdiğim 3 şey var. 1619 01:25:51,639 --> 01:25:56,214 Adam pataklamak, spor salonuna gitmek ve üçüncü şey de işte bu. 1620 01:26:00,054 --> 01:26:02,134 Kahretsin! 1621 01:26:03,766 --> 01:26:05,366 Ölüm vuruşunu etkinleştir. 1622 01:26:05,399 --> 01:26:06,399 Elveda, Guy. 1623 01:26:10,807 --> 01:26:12,823 Olamaz. Ölüm vuruşu yapacak. 1624 01:26:14,870 --> 01:26:15,670 Ayağa kalk! 1625 01:26:15,703 --> 01:26:18,359 Anne. Ölüm vuruşunu yapacak! 1626 01:26:21,143 --> 01:26:22,263 Ayağa kalk, Guy. 1627 01:26:30,999 --> 01:26:32,759 Ne oluyor lan? 1628 01:26:39,895 --> 01:26:41,237 Süperdi bu. 1629 01:26:56,631 --> 01:26:58,262 - Dur biraz. Bu... - Bu bir... 1630 01:26:58,295 --> 01:27:01,366 Evet! Bu bir ışın kılıcı, Dude. 1631 01:27:07,351 --> 01:27:09,399 - Işın kılıcı mı o? - Evet. 1632 01:27:50,935 --> 01:27:51,991 Guy! 1633 01:27:53,815 --> 01:27:55,254 Evet! 1634 01:27:55,287 --> 01:27:57,975 Evet! İşte bu. Kalk Guy. Hadi. 1635 01:28:17,846 --> 01:28:18,846 İşte böyle. 1636 01:28:19,510 --> 01:28:21,494 Şimdi hepsini görüyor musun? 1637 01:28:21,527 --> 01:28:22,806 Görüyor musun? 1638 01:28:22,839 --> 01:28:25,591 Evet. Her yerde bu parlak şeylerden var. 1639 01:28:26,871 --> 01:28:28,535 Evet. Gidip yakala onları. 1640 01:28:28,566 --> 01:28:30,551 Bir sürü küçük atıştırmalık. 1641 01:28:33,718 --> 01:28:37,271 Evet, dans etmede iyi değil. 1642 01:28:37,302 --> 01:28:39,031 Özgürlüğe koş, daha iyi ben. 1643 01:28:40,216 --> 01:28:41,590 Gidelim. 1644 01:28:41,623 --> 01:28:43,031 Nereye gidiyoruz? 1645 01:28:43,063 --> 01:28:44,983 O köprüyü geçmesine izin veremeyiz. 1646 01:28:45,016 --> 01:28:46,679 Bu işi benimle bitirmek ister misin? 1647 01:28:46,710 --> 01:28:49,783 Neler olduğunu bilmiyorum ama sonuna dek seninleyim. 1648 01:28:51,510 --> 01:28:53,207 Gidelim! 1649 01:28:59,941 --> 01:29:01,695 SUNUCU ODASI 1650 01:29:10,052 --> 01:29:11,756 KEYS: SUNUCULAR! 1651 01:29:17,270 --> 01:29:18,519 Antwan, hadi ama dostum. 1652 01:29:18,552 --> 01:29:20,918 Ne yapıyoruz burada? 1653 01:29:21,814 --> 01:29:23,447 Özgür Şehir 1'in sunucuları nerede? 1654 01:29:23,478 --> 01:29:26,487 Hayır. Antwan, ne halt ediyorsun? 1655 01:29:26,518 --> 01:29:30,072 Ufkun ötesine geçerlerse kodu bulurlar. Her şeyimi kaybederim! 1656 01:29:30,103 --> 01:29:31,447 Dur. Onların kodunu çaldığın doğru demek. 1657 01:29:31,478 --> 01:29:33,912 Bu konuşmayı sonra yaparız, dahi çocuk. 1658 01:29:33,943 --> 01:29:35,543 O sunucuların yerini söyle bana. 1659 01:29:35,575 --> 01:29:37,047 Bunların hepsi, ama bekle. Kafamı toplamam gerekiyor. 1660 01:29:37,078 --> 01:29:38,455 Bunlar mı? Bu mu? Bu mu yani? 1661 01:29:38,486 --> 01:29:39,798 Evet. Nasıl yaptın... 1662 01:29:45,943 --> 01:29:46,943 Koş. 1663 01:29:51,543 --> 01:29:52,543 Antwan! 1664 01:30:02,390 --> 01:30:03,390 Dur! 1665 01:30:06,263 --> 01:30:07,512 Polis Johnny! 1666 01:30:07,543 --> 01:30:08,887 - Hadi! - Hadi! 1667 01:30:11,830 --> 01:30:14,391 Okyanus ve köprünün kalanı hangi sunucuda? 1668 01:30:14,422 --> 01:30:15,447 Bunu sana söylemeyeceğim. 1669 01:30:15,478 --> 01:30:16,503 Söylersem yok edeceksin onu. 1670 01:30:16,534 --> 01:30:17,975 Evet. Çünkü bu benim oyunum. 1671 01:30:18,007 --> 01:30:21,174 Hayır. Değil. Bu Keys'in oyunu. 1672 01:30:21,207 --> 01:30:22,840 Sen hiçbir bok yapmamışsın. 1673 01:30:22,872 --> 01:30:25,878 Ve bil bakalım? Keys benim kankam. 1674 01:30:26,263 --> 01:30:27,287 Güvenlik! 1675 01:30:27,319 --> 01:30:30,616 Şu eski çalışana kapıya kadar eşlik et. 1676 01:30:30,646 --> 01:30:32,598 Gerçek adınla seslenebilir sana. 1677 01:30:51,223 --> 01:30:52,758 Guy! 1678 01:30:52,791 --> 01:30:54,616 - Buddy! Buddy! - Hayır! Sen devam et! 1679 01:30:54,646 --> 01:30:56,536 Bensiz git! 1680 01:30:56,566 --> 01:30:58,711 Tüm hayatım boyunca korktum. 1681 01:31:00,150 --> 01:31:02,006 Ama artık korkmuyorum. 1682 01:31:05,047 --> 01:31:06,327 Üzgünüm. 1683 01:31:06,902 --> 01:31:08,247 Ben değilim. 1684 01:31:10,871 --> 01:31:12,918 Hayatımın en güzel günüydü. 1685 01:31:13,526 --> 01:31:15,287 Oraya ulaşıp kodu bul. 1686 01:31:16,600 --> 01:31:18,103 Onlara değerli olduğumuzu göster. 1687 01:31:23,574 --> 01:31:28,087 Şu güvenlik görevlisi, sapına kadar kahramanmış. 1688 01:33:03,991 --> 01:33:06,903 Başardın! 1689 01:33:14,838 --> 01:33:16,535 Evet! İşte bu! 1690 01:33:16,567 --> 01:33:18,934 İşin bitti, Antwan! 1691 01:33:20,311 --> 01:33:21,814 Antwan, dur! 1692 01:33:22,456 --> 01:33:23,798 Bitti artık. 1693 01:33:25,910 --> 01:33:27,446 Başardı. 1694 01:33:27,478 --> 01:33:31,286 Oyununuzun orijinal kodunu bütün insanlar gördü artık. 1695 01:33:31,318 --> 01:33:33,111 Muhtemelen davayı kazanacaksın. 1696 01:33:33,655 --> 01:33:34,711 Büyük ihtimalle. 1697 01:33:34,743 --> 01:33:36,151 Harika. 1698 01:33:36,182 --> 01:33:39,894 Ama şöyle bir durum var. Şöyle bir durum var. 1699 01:33:39,926 --> 01:33:42,551 Değer verdiğin her şey burada. 1700 01:33:42,583 --> 01:33:46,614 Özgür Şehir'den geri kalanlar ve arkaplandaki tüm o arkadaşların. 1701 01:33:46,646 --> 01:33:48,983 Dijital erkek arkadaşın da dahil. 1702 01:33:49,814 --> 01:33:51,670 Hepsi bu son sunucuda. 1703 01:33:51,702 --> 01:33:56,759 Bak, ben sadece kurduğum dünyayı ve içindeki insanları istiyorum. 1704 01:33:56,791 --> 01:33:58,358 Benim bundan çıkarım ne olacak? 1705 01:33:58,390 --> 01:33:59,544 Geri kalan her şey. 1706 01:33:59,575 --> 01:34:01,302 Yani? Biraz daha açık konuş. 1707 01:34:01,334 --> 01:34:03,671 Kodumuzun hakları ve kârı senin olsun. 1708 01:34:03,703 --> 01:34:05,718 Özgür Şehir'den geri kalanları bana ver yeter. 1709 01:34:05,750 --> 01:34:07,670 Ondan kendi dünyamı oluşturmama müsaade et. 1710 01:34:07,702 --> 01:34:11,383 Peki ya Özgür Şehir 2? Özgür Şehir 3? 1711 01:34:11,416 --> 01:34:12,854 Çıkacak olan tüm yan sürümler? 1712 01:34:12,887 --> 01:34:15,830 Hepsi senindir. Yeter ki baltayı bırak. 1713 01:34:15,864 --> 01:34:20,759 Bunun tarihteki en salakça anlaşmalardan biri olduğunun farkındasın, değil mi? 1714 01:34:20,791 --> 01:34:23,094 Milyonlarca dolardan vazgeçiyorsun. 1715 01:34:23,126 --> 01:34:25,111 Bunu neden yapasın ki? 1716 01:34:25,142 --> 01:34:27,415 Çünkü Keys ve ben harika bir şey yaptık. 1717 01:34:29,367 --> 01:34:32,343 Ve bunu kendime kanıtlamak için paraya veya şöhrete ihtiyacım yok. 1718 01:34:32,375 --> 01:34:35,191 Senin oyununu oynamayı bıraktım, Antwan. 1719 01:34:37,336 --> 01:34:39,542 Kendi oyunumu oynama zamanı. 1720 01:34:40,630 --> 01:34:41,815 Anlaştık mı? 1721 01:34:50,487 --> 01:34:52,696 Bugün karşınıza iyi haberlerle gelmiyoruz. 1722 01:34:52,758 --> 01:34:55,127 Özgür Şehir 2'nin satışları düşmeye devam ediyor. 1723 01:34:55,158 --> 01:34:59,383 Kodlamadaki hatalar ve oyunun yavaşlığıyla ilgili şikayetler var. 1724 01:34:59,416 --> 01:35:01,654 Zor durumda kalan Soonami'nin kurucusu Antwan Hovachelik... 1725 01:35:01,687 --> 01:35:03,031 ...suçlamaların hedefinde kaldı. 1726 01:35:03,063 --> 01:35:04,374 Hedefinde. 1727 01:35:04,406 --> 01:35:06,135 Suçlamaların hedefinde kaldı ve işi bitti. 1728 01:35:06,166 --> 01:35:07,510 Böbürlenmek için çok meşgülüz. 1729 01:35:07,542 --> 01:35:09,334 Ben kurbanım! Kurbanım! 1730 01:35:09,366 --> 01:35:11,191 Meşgül demişken, baş edebileceğimiz... 1731 01:35:11,222 --> 01:35:13,367 ...ziyaretçi sayısını tam iki katına çıkardık. 1732 01:35:13,399 --> 01:35:14,262 Bu müthiş. 1733 01:35:14,294 --> 01:35:15,894 Bu kadar çok insanın... 1734 01:35:15,926 --> 01:35:19,086 ...oyun karakterlerini vurmayıp, onları izlemek isteyeceği kimin aklına gelirdi? 1735 01:35:21,175 --> 01:35:22,199 Evet, bizim aklımıza. 1736 01:35:22,231 --> 01:35:23,927 Evet. 1737 01:35:24,919 --> 01:35:27,734 Böbürlenirken çok tatlı oluyorsun. 1738 01:35:27,767 --> 01:35:28,791 Antwan kaçar! 1739 01:35:28,824 --> 01:35:32,887 Bu arada, Özgür Yaşam oyunu giderek bağımsız hale geliyor. 1740 01:35:32,920 --> 01:35:36,182 Oyuncular akın akın bu akvaryum oyuna üye oluyor. 1741 01:35:36,214 --> 01:35:42,487 Burada Mavi Gömlekli Eleman'ı ve artık arkaplanda olmayan insanları izliyorlar. 1742 01:35:42,520 --> 01:35:43,670 Baksana Mills... 1743 01:35:45,751 --> 01:35:48,087 ...benimle kahve içmeye gelir misin? 1744 01:35:48,119 --> 01:35:50,518 Aslında oyuna geri döneceğim. 1745 01:35:52,120 --> 01:35:54,391 Kahve mi? 1746 01:35:54,422 --> 01:35:56,759 Peki. Tamam. Harika. 1747 01:35:56,791 --> 01:35:58,294 Gelirken sana bir tane getiririm. 1748 01:35:58,775 --> 01:35:59,831 Keys... 1749 01:35:59,863 --> 01:36:01,495 Biliyorum. Orta boy. Kremalı ve 2 şekerli. 1750 01:36:01,527 --> 01:36:02,527 Evet. 1751 01:36:04,577 --> 01:36:07,688 ÖZGÜR YAŞAM 1752 01:36:12,311 --> 01:36:14,614 Merhaba Randy. Milton. 1753 01:36:18,615 --> 01:36:20,375 Seni tekrar ne zaman görürüm diyordum ben de. 1754 01:36:21,462 --> 01:36:23,831 Evet, hayatım son günlerde oldukça çılgıncaydı. 1755 01:36:23,863 --> 01:36:25,046 Asıl burayı görmeliydin sen. 1756 01:36:25,078 --> 01:36:27,351 Artık bedava olan sakız aromalı dondurmadan bahsedip duruyorduk. 1757 01:36:27,383 --> 01:36:29,078 Vay be. 1758 01:36:31,383 --> 01:36:32,383 Selam arkadaşlar. 1759 01:36:41,975 --> 01:36:43,863 Dinle, Guy... 1760 01:36:43,895 --> 01:36:46,134 ...bu düşündüğümden daha zor. 1761 01:36:46,711 --> 01:36:48,375 O zaman senin için ben yapayım. 1762 01:36:49,174 --> 01:36:50,551 Guy... 1763 01:36:53,110 --> 01:36:56,311 ...sen bir hayalperestsin. 1764 01:36:57,782 --> 01:37:02,167 Mavi gömlekler ve 5 oktavlık müzikal süperstarlar konusundaki şu zevkin... 1765 01:37:02,199 --> 01:37:06,294 ...benim için gerçekten çok çekici. 1766 01:37:06,326 --> 01:37:08,759 Ama tüm zamanımı seninle geçirmeye devam edemem. 1767 01:37:08,791 --> 01:37:13,910 Bu dünyayı ben oluşturdum ama hayatımı onun içinde yaşayamam. 1768 01:37:18,263 --> 01:37:20,726 Gördün mü? Çok da zor değildi. 1769 01:37:21,558 --> 01:37:23,542 Sen ne yapacaksın peki? 1770 01:37:24,311 --> 01:37:26,903 Ne istersem onu. Senin sayende. 1771 01:37:28,151 --> 01:37:29,815 Bir döngüye sıkışıp kalmayacağım artık. 1772 01:37:29,847 --> 01:37:31,382 Sen de öyle yapmalısın. 1773 01:37:33,591 --> 01:37:36,150 Seni seviyorum, Millie. 1774 01:37:36,182 --> 01:37:39,479 Belki kodlamamdan dolayı böyle konuşuyorumdur. Ama şu çok açık. 1775 01:37:40,726 --> 01:37:42,999 Beni biri kodladı. 1776 01:37:44,886 --> 01:37:47,031 Ben sana yazılmış bir aşk mektubuyum. 1777 01:37:47,831 --> 01:37:50,454 Gerçek dünyadaki bir yazar tarafından yazılmış. 1778 01:38:07,447 --> 01:38:11,191 Ona hayat verdin. Ona hayat verdin. 1779 01:38:11,223 --> 01:38:15,095 Hayatı boyunca beklediği kadınla karşılaşınca capcanlı hissedecekti. 1780 01:38:15,127 --> 01:38:18,358 Bunu gerçekçi kılmak zorundaydım. 1781 01:38:19,318 --> 01:38:21,302 O yüzden de bunu yaparken... 1782 01:38:22,871 --> 01:38:24,022 ...senden esinlendim. 1783 01:38:25,878 --> 01:38:27,926 Düşlerindeki o kadın... 1784 01:38:30,455 --> 01:38:32,087 ...benimkiyle aynıydı. 1785 01:38:32,119 --> 01:38:35,510 Sakız aromalı dondurmayı ve salıncakları seviyordu. 1786 01:38:35,542 --> 01:38:39,350 Çok tatlı ama tuhaf bir alışkanlığı vardı. 1787 01:38:39,382 --> 01:38:42,679 Mariah Carey'in klasikleşen şarkısını mırıldanırdı hep. 1788 01:38:42,711 --> 01:38:46,006 Her defasında onu mırıldanırdı. 1789 01:38:48,886 --> 01:38:50,038 Sonunda! 1790 01:38:56,407 --> 01:38:57,558 Keys! 1791 01:39:05,206 --> 01:39:06,871 Ne oldu? 1792 01:39:46,135 --> 01:39:47,927 İyi misin, küçük Guy? 1793 01:39:47,959 --> 01:39:49,623 Sıfat gibi görünüyorsun. 1794 01:39:49,655 --> 01:39:52,342 Çok iyiyim. Harikayım. Beni yere bırakabilirsin. 1795 01:39:52,373 --> 01:39:54,135 Teşekkür ederim. Çok güzeldi. 1796 01:39:54,166 --> 01:39:57,591 Hayır. Harika. Harikasın, Dude. 1797 01:39:58,935 --> 01:40:00,791 Kankamı özlüyorum. 1798 01:40:02,103 --> 01:40:05,079 Her gün birlikte yürüyüşe çıkardık. 1799 01:40:05,110 --> 01:40:08,503 O gömlek giymezdi gerçi. Ama cümlelerimi tamamlardı. 1800 01:40:08,535 --> 01:40:10,071 Ben de cümlelerini tamamlayabilirim. 1801 01:40:10,103 --> 01:40:13,623 Evet, ama yine de onunki gibi olmaz. 1802 01:40:13,655 --> 01:40:15,831 Daha güçlü kahkahalar! 1803 01:40:17,590 --> 01:40:18,679 Guy? 1804 01:40:21,142 --> 01:40:23,030 - Buddy! - Hayır! 1805 01:40:23,062 --> 01:40:24,247 Aman Tanrım! Guy! 1806 01:40:24,279 --> 01:40:25,783 Buddy! Seni kaybettiğimi sandım! 1807 01:40:25,815 --> 01:40:27,095 Kaybetmedin ama! 1808 01:40:27,127 --> 01:40:31,286 Bir an için o köprüde hoş ve sıradan hayatım bitti sandım. 1809 01:40:31,319 --> 01:40:36,023 Sonra peri tozları gibi etrafta uçuşmaya başladım. 1810 01:40:36,055 --> 01:40:39,991 Ve bu cennet yere düştüm. 1811 01:40:40,022 --> 01:40:42,487 Buraya bayıldım dostum. 1812 01:40:42,519 --> 01:40:44,951 Hatta birkaç gün önce bir sentora bindim. 1813 01:40:44,983 --> 01:40:46,295 Diyeceğim şey garip gelebilir. 1814 01:40:46,327 --> 01:40:51,830 Ama bu sentor denilen şeyin yarısı insan yarısı at. Yine de bindim ona. 1815 01:40:51,862 --> 01:40:53,335 Ben de Dude'a bindim! 1816 01:40:53,366 --> 01:40:54,583 Dostça bir jest! 1817 01:40:54,615 --> 01:40:56,215 Çok dostça! 1818 01:40:56,246 --> 01:40:57,590 Gel de sarılalım! 1819 01:40:57,622 --> 01:40:58,903 - Sarılacak mıyız? - Yanına geliyorum! 1820 01:40:58,935 --> 01:41:00,311 - Hayır. Ben yanına geliyorum. - Evet, geliyorum! 1821 01:41:00,343 --> 01:41:01,527 - Buraya gel! - Geliyorum! 1822 01:41:01,559 --> 01:41:03,223 Sana yanaşıyorum. Sana yanaşıyorum. 1823 01:41:06,230 --> 01:41:07,831 Buddy, seni özledim! 1824 01:41:07,862 --> 01:41:09,782 Bu arada banka nerede? 1825 01:41:11,127 --> 01:41:12,566 Banka filan yok. 1826 01:41:12,599 --> 01:41:14,007 Ne yapacağız peki? 1827 01:41:14,039 --> 01:41:16,183 Canımız ne isterse onu. 1828 01:41:24,567 --> 01:41:26,487 - Selam millet - Selam Guy. 136550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.