Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,575 --> 00:00:23,570
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
2
00:00:23,735 --> 00:00:26,870
Burası Özgür Şehir.
3
00:00:28,150 --> 00:00:31,831
Şu elemana bir bakın.
Gözlük takan insanlardan biri.
4
00:00:31,862 --> 00:00:35,031
Ve gözlük takan insanlar
birer kahramandır.
5
00:00:38,093 --> 00:00:39,830
ÖZGÜR ŞEHRE HOŞ GELDİNİZ
6
00:00:41,080 --> 00:00:44,663
Kimseyi takmayan tavırları vardır
ve şehrin idaresi onlardadır.
7
00:00:47,863 --> 00:00:49,270
Çok seksisin.
8
00:00:49,303 --> 00:00:50,303
Biliyorum.
9
00:00:53,110 --> 00:00:55,830
Gördünüz mü?
Bu araba onun bile değil.
10
00:00:57,079 --> 00:00:58,231
Ya da kız karısı değil.
11
00:01:03,799 --> 00:01:07,222
Gözlüklü insanlar
canları ne isterse yaparlar.
12
00:01:07,254 --> 00:01:09,206
Bir sürü göreve çıkarlar.
13
00:01:09,238 --> 00:01:11,767
Havalı saçları ve
kıyafetleri vardır.
14
00:01:11,799 --> 00:01:16,950
Kısacası, onlar yasalara
değil yasalar onlara uyar.
15
00:01:16,982 --> 00:01:19,862
Bu arabayı geri vereceğini
hiç sanmıyorum mesela.
16
00:01:20,439 --> 00:01:21,686
Ya da bu hoş kızı.
17
00:01:35,990 --> 00:01:39,158
Demek istediğimi anladınız mı?
Kahramanlar işte.
18
00:01:53,398 --> 00:01:57,751
Benim adım Guy,
ve bu cennette yaşıyorum.
19
00:02:02,615 --> 00:02:04,119
Günaydın, Goldie.
20
00:02:06,199 --> 00:02:08,119
Bütün hayatım boyunca
Özgür Şehir'de yaşadım.
21
00:02:08,151 --> 00:02:10,614
Bir kankam ve japon balığım var.
22
00:02:10,646 --> 00:02:13,175
Ayrıca bir bankada çalışıyorum.
23
00:02:13,207 --> 00:02:14,679
Bir adam daha ne isteyebilir ki?
24
00:02:14,711 --> 00:02:17,527
Güneş hoş bir araç gezisi için
bugün o sıcak yüzünü gösterdi.
25
00:02:17,559 --> 00:02:19,863
Sahil için harika bir gün
ama Hitman Sahili'nde...
26
00:02:19,895 --> 00:02:23,575
...gelişmiş bir savaş gemisinden
yüksek kalibreli silahlar fırlatılacak.
27
00:02:23,607 --> 00:02:24,471
Her gün...
28
00:02:24,503 --> 00:02:29,623
...güne bütün dünyadaki
en nefis kahveyle başlarım.
29
00:02:29,655 --> 00:02:31,255
Orta koy kahve.
Kremalı ve 2 şekerli.
30
00:02:31,287 --> 00:02:32,662
Orası kesin!
31
00:02:35,542 --> 00:02:37,335
Amma sıcakmış.
32
00:02:37,366 --> 00:02:38,711
Tanrım, çok güzel.
33
00:02:38,743 --> 00:02:41,719
Bekaretimi kaybetmek gibi.
Ama ağzımla.
34
00:02:43,575 --> 00:02:45,943
Buna sevgini kattığın için sağ ol.
35
00:02:45,975 --> 00:02:47,030
Rica ederim.
36
00:02:47,062 --> 00:02:48,150
Polis Johnny!
37
00:02:48,182 --> 00:02:49,335
İyi günler, Guy.
38
00:02:49,367 --> 00:02:52,599
Günün güzel olmasın.
Harika olsun.
39
00:02:52,631 --> 00:02:54,327
Hadi canım.
40
00:02:54,359 --> 00:02:58,007
Bu şehirde kimse bu hoş ayakkabıları
almak istemedi mi yani? Bugün o gün.
41
00:02:58,039 --> 00:03:00,598
- Öbür günler gibi.
- Bunları almaya geleceğim.
42
00:03:06,230 --> 00:03:08,310
Az daha alıyordum.
43
00:03:08,342 --> 00:03:11,126
Tüm zamanların
en iyi kahvesi bu.
44
00:03:11,158 --> 00:03:12,662
Bunun için şarkı yazılmalı.
45
00:03:12,695 --> 00:03:14,551
O şarkıyla dans ederdim.
46
00:03:14,582 --> 00:03:16,119
Hayatımı çok seviyorum.
47
00:03:16,151 --> 00:03:17,623
Kendi küçük dünyanda
yaşamak gibisi yok be.
48
00:03:17,655 --> 00:03:20,055
O yüzden adına konfor bölgesi
deniyor ya. Böylesi çok rahat.
49
00:03:20,087 --> 00:03:22,582
Joe!
50
00:03:24,663 --> 00:03:25,975
Pazartesileri, değil mi Joe?
51
00:03:26,007 --> 00:03:27,927
- Hay ağzını öpeyim, Guy.
- Evet.
52
00:03:30,390 --> 00:03:34,070
Özgür Şehir'de
istediğim her şeye sahibim.
53
00:03:34,102 --> 00:03:35,671
Gününüz güzel olmasın.
54
00:03:36,727 --> 00:03:37,910
Harika olsun.
55
00:03:37,942 --> 00:03:39,383
Teşekkürler.
56
00:03:39,415 --> 00:03:40,471
Güle güle.
57
00:03:40,502 --> 00:03:43,127
Bir şey dışında tabii.
58
00:03:44,151 --> 00:03:45,463
Mutlu görünüyorlar.
59
00:03:45,495 --> 00:03:47,638
Hadi ama. Kafana takma, Guy.
Sen de birini bulacaksın.
60
00:03:47,670 --> 00:03:49,111
Sorun değil, Bud.
61
00:03:49,142 --> 00:03:51,831
Sanki ezelden beri
onu arıyormuş gibiyim.
62
00:03:51,863 --> 00:03:53,302
Belki de kaderimde yoktur.
63
00:03:53,333 --> 00:03:54,967
Herkes yere yatsın!
64
00:04:02,327 --> 00:04:04,567
- Aradığım kadını biliyorum.
- Dur tahmin edeyim.
65
00:04:04,599 --> 00:04:06,551
- Sıra dışı mizah anlayışı olan bir kadın.
- Espri anlayışı.
66
00:04:06,583 --> 00:04:07,863
Pop divası havalarında biri.
67
00:04:07,895 --> 00:04:09,143
Pop divası. Evet. Aynen öyle.
68
00:04:09,175 --> 00:04:10,903
Zihnimde yer edinip
hiç çıkmayacak biri.
69
00:04:10,935 --> 00:04:12,951
Ve biliyor musun? Onu istiyorum.
70
00:04:12,983 --> 00:04:15,511
Bak ne diyeceğim. O ne
zihninde ne başka yerde.
71
00:04:15,543 --> 00:04:17,079
Neden biliyor musun?
Çünkü öyle bir kadın yok.
72
00:04:17,111 --> 00:04:19,095
- Tamamen hayal ürünü o.
- Bu zalimce. Acımasızsın.
73
00:04:19,126 --> 00:04:20,727
- Fikirlerin yozlaşmış.
- Gerçekçi düşünüyorum.
74
00:04:20,759 --> 00:04:23,863
Kimse kahramanlık yapmasın.
Yakında tüm bunlar bitecek.
75
00:04:25,013 --> 00:04:26,551
İş çıkışı sahile gider miyiz?
76
00:04:26,582 --> 00:04:28,726
Elbette iş çıkışı sahile gideriz.
77
00:04:28,758 --> 00:04:30,167
Çok mutlu oldum.
78
00:04:30,199 --> 00:04:31,223
Ben de.
79
00:04:42,743 --> 00:04:44,117
Ne getirdin?
80
00:04:44,150 --> 00:04:46,359
Gizli seviyenin kanıtını.
Aradığın buydu, değil mi?
81
00:04:46,390 --> 00:04:48,086
Elinde video veya
ekran görüntüsü var mı?
82
00:04:48,119 --> 00:04:49,877
Hayır ama olan birini tanıyorum.
83
00:04:49,910 --> 00:04:52,087
Zamanımı harcayanlara
ne yaptığımı biliyor musun?
84
00:04:52,119 --> 00:04:54,646
Vay. Biri oyun oynamak istiyor.
85
00:04:54,677 --> 00:04:56,535
İngiliz aksanını çok sevdim.
86
00:04:56,566 --> 00:04:58,103
Bir ara buluşmak ister misin?
87
00:04:58,135 --> 00:05:01,911
Annenin bodrumunu görmeye
hiç niyetim yok. Kalsın.
88
00:05:01,943 --> 00:05:03,127
Çok komiksin.
89
00:05:03,159 --> 00:05:05,367
Zula evinin yerini
gösteren haritam var.
90
00:05:05,399 --> 00:05:10,102
Nasıl girersin bilmem ama girmeyi
başarırsan klip 56 ilgini çekebilir.
91
00:05:10,133 --> 00:05:12,214
Sana bir sorum olacak.
92
00:05:12,247 --> 00:05:13,687
Bu video klibi özel yapan ne?
93
00:05:13,719 --> 00:05:16,919
Onunla ilgili soru
soranları öldürmem.
94
00:05:16,951 --> 00:05:18,839
Keyfini çıkar o halde.
95
00:05:20,854 --> 00:05:23,191
Cidden çok seksi bir hatunsun.
96
00:05:23,222 --> 00:05:26,006
Deneyim puanı kazanmak
için mi istiyorsun onu?
97
00:05:26,935 --> 00:05:28,471
Soru sordun kendin kaşındın.
98
00:05:30,294 --> 00:05:32,695
En son ki soyguncunun
ayakkabılarını gördün mü?
99
00:05:32,726 --> 00:05:33,815
14:30'daki mi?
100
00:05:33,847 --> 00:05:35,383
Hayır. 16:00'daki.
101
00:05:35,415 --> 00:05:38,327
Hafif topuklu ve
yumuşak tabanlıydı.
102
00:05:38,359 --> 00:05:40,439
Yüzüme bastırdığında
pek bir şey hissetmedim.
103
00:05:40,471 --> 00:05:41,750
- Vay be.
- Vay be.
104
00:05:41,782 --> 00:05:44,375
Büyük şehir hayatı.
Bunun gibisi yok.
105
00:05:44,407 --> 00:05:45,462
Ver onu bana!
106
00:05:45,495 --> 00:05:46,774
Yağacak galiba.
107
00:05:46,807 --> 00:05:49,046
Kedimi gören oldu mu?
108
00:05:51,255 --> 00:05:53,527
Bak, Guy.
İnsanlar ne derler bilirsin.
109
00:05:53,559 --> 00:05:56,599
Yüze bastırılan
ayakkabı gibisi yoktur.
110
00:05:56,631 --> 00:05:59,223
Yüzüne ayakkabı bastırılınca
bir şey yokmuş gibi davranırsın.
111
00:06:08,759 --> 00:06:10,839
Gününüz güzel olmasın.
Harika olsun.
112
00:06:10,870 --> 00:06:11,959
Bu şarkıya bayılırım.
113
00:06:15,317 --> 00:06:16,630
Bu yeni işte.
114
00:06:29,207 --> 00:06:30,207
Hey!
115
00:06:31,990 --> 00:06:33,015
Bu o.
116
00:06:33,399 --> 00:06:34,517
O derken?
117
00:06:34,551 --> 00:06:36,375
Hayalimdeki kadın, dostum.
118
00:06:36,406 --> 00:06:37,910
O gerçekmiş.
119
00:06:39,383 --> 00:06:41,271
- Onunla konuşmalıyım.
- Hop. Dur bakalım.
120
00:06:41,303 --> 00:06:43,543
Bekle dostum. Gözlük takıyor o.
121
00:06:44,022 --> 00:06:45,527
Ne olmuş yani?
122
00:06:45,559 --> 00:06:46,679
Ne olmuş yani mi?
123
00:06:46,711 --> 00:06:48,470
Gözlük takan insanlar
bizim gibilerle konuşmaz.
124
00:06:48,503 --> 00:06:50,679
- Bunu biliyorsun!
- Denemem lazım.
125
00:06:50,711 --> 00:06:53,175
Dinle, Guy! Guy!
126
00:06:53,207 --> 00:06:55,927
Guy! Hani sahile gidecektik.
127
00:06:57,654 --> 00:06:59,126
Pardon!
128
00:07:02,839 --> 00:07:03,863
Hey!
129
00:07:05,398 --> 00:07:06,398
Hey!
130
00:07:16,150 --> 00:07:18,743
Çok yakında! Özgür Şehir 2.
131
00:07:18,774 --> 00:07:22,359
Daha büyük! Daha fena! Daha kanlı!
132
00:07:22,391 --> 00:07:24,119
Özgür Şehir 2: Katliam.
133
00:07:24,151 --> 00:07:25,943
Bugün ön sipariş verin
ve bonustan faydalanın.
134
00:07:25,975 --> 00:07:27,703
Bitti mi?
135
00:07:27,735 --> 00:07:30,102
Pardon. Kapatıyor musunuz?
136
00:07:30,135 --> 00:07:31,223
Evet.
137
00:07:31,254 --> 00:07:35,319
Genelde 4 saat oturup sadece kahve
için biri için dükkanı açık tutmayız.
138
00:07:35,350 --> 00:07:38,871
Bu oyunu seviyorsun, ha?
12 yaşındaki yeğenim de bağımlısı.
139
00:07:38,903 --> 00:07:40,662
Herkes bu oyunun bağımlısı olmuş.
140
00:07:40,695 --> 00:07:43,511
Özgür Şehir mi? Hayır.
141
00:07:43,542 --> 00:07:47,638
Oyunun yayıncısına dava açtım
ve bana gereken kanıtlar oyunda.
142
00:07:47,671 --> 00:07:49,079
Kodlamalar yapmıştım ve...
143
00:07:49,111 --> 00:07:51,959
Keşke kapatmasaydık da bu
hikayeni dinleyebilseydim.
144
00:08:01,782 --> 00:08:03,223
Günaydın, Goldie.
145
00:08:08,631 --> 00:08:10,711
Orta boy kahve.
Kremalı ve şekerli.
146
00:08:12,182 --> 00:08:13,687
Orta boy kahve.
Kremalı ve şekerli.
147
00:08:14,999 --> 00:08:19,895
Aslında bugün
kapuçino içmek istiyorum.
148
00:08:21,174 --> 00:08:23,287
Kapuçino. Söylemesi çok hoş.
149
00:08:23,319 --> 00:08:25,782
Heceler ağızda akıyor resmen.
150
00:08:25,816 --> 00:08:26,934
Anlayamadım?
151
00:08:26,967 --> 00:08:29,079
Kapuçino içmek istiyorum.
152
00:08:29,110 --> 00:08:32,023
- Lütfen. - Ama orta boy kremalı
ve iki şekerli kahve içersin sen.
153
00:08:32,054 --> 00:08:34,070
Buradaki herkes bundan içer.
154
00:08:34,103 --> 00:08:35,511
Her gün. Sürekli.
155
00:08:35,542 --> 00:08:37,654
- Ama ben...
- Birisi mermiyi yemek üzere.
156
00:08:38,774 --> 00:08:39,895
Polis Johnny.
157
00:08:39,926 --> 00:08:43,158
Bugün farklı bir şey
içmek istedim sadece.
158
00:08:43,799 --> 00:08:45,686
Her neyse. Olmaz mı?
159
00:08:49,207 --> 00:08:50,207
Merhaba.
160
00:08:52,599 --> 00:08:54,359
Şaka yaptım yahu!
161
00:08:55,382 --> 00:08:57,527
Orta boy kahve.
Kremalı ve iki şekerli olsun.
162
00:08:57,558 --> 00:08:59,383
Şakaydı yahu.
163
00:08:59,416 --> 00:09:01,303
Sana bir şaka yapayım dedim.
164
00:09:01,336 --> 00:09:02,774
Şaka yapıyormuş!
165
00:09:02,807 --> 00:09:05,846
Senin elinden o kahveyi
içmemek olur mu hiç?
166
00:09:05,879 --> 00:09:07,031
Hayatta olmaz.
167
00:09:07,063 --> 00:09:09,559
Amma sıcakmış.
168
00:09:09,590 --> 00:09:13,014
Dilim vaftiz edilmiş gibi.
169
00:09:13,047 --> 00:09:15,798
Ama vaftiz bitmeden önce
babama şu söylenmiş gibi:
170
00:09:15,831 --> 00:09:18,422
"Çocuğun yeterince iyi."
171
00:09:19,415 --> 00:09:22,166
Çok teşekkürler. Polis Johnny!
172
00:09:22,199 --> 00:09:23,199
İyi günler, Guy.
173
00:09:27,990 --> 00:09:29,558
Kapuçino.
174
00:09:30,550 --> 00:09:32,374
Gününüz güzel olmasın.
175
00:09:33,047 --> 00:09:35,094
Harika olsun. Sanırım.
176
00:09:36,470 --> 00:09:39,063
Tamam. Gününüz güzel olsun.
177
00:09:39,094 --> 00:09:41,911
Herkes yere yatsın!
178
00:09:41,943 --> 00:09:44,662
Kimse kahramanlık yapmasın.
Yakında tüm bunlar bitecek.
179
00:10:09,432 --> 00:10:10,551
Hayallerimin kadını.
180
00:10:10,582 --> 00:10:11,894
Bu konuyu konuşmuştuk.
181
00:10:11,927 --> 00:10:13,494
Dün onunla konuşmaya
çalıştın ama olmadı.
182
00:10:13,527 --> 00:10:15,095
Asla konuşamayacaksın.
183
00:10:15,127 --> 00:10:16,342
Kadın gözlük yakıyor.
184
00:10:16,374 --> 00:10:17,750
Gözlük takanlara bulaşmayız biz.
185
00:10:17,783 --> 00:10:19,735
Bakarsın ben de
bir gözlük bulurum.
186
00:10:19,766 --> 00:10:21,016
Ne diyorsun be? Bunu yapamazsın.
187
00:10:21,046 --> 00:10:22,550
Aman Tanrım. Ne yapıyorum ben?
188
00:10:23,383 --> 00:10:24,439
Merhaba.
189
00:10:24,470 --> 00:10:25,559
Ne dedin sen?
190
00:10:26,776 --> 00:10:28,087
Merhaba.
191
00:10:28,983 --> 00:10:30,487
Gözlüğün lazım bana.
192
00:10:31,606 --> 00:10:33,974
Gözlüğünü bir süre almam lazım.
193
00:10:34,007 --> 00:10:35,416
Ne yaptığını sanıyorsun?
194
00:10:35,446 --> 00:10:36,534
Yerine dönsene, dostum.
195
00:10:36,567 --> 00:10:38,710
O bir OOK. Ona haddini bildir.
196
00:10:38,743 --> 00:10:40,471
Birazcık ödünç alabilir miyim?
197
00:10:40,503 --> 00:10:42,935
- Geri bas! Geri bas dedim!
- Hemencecik geri vereceğim.
198
00:10:42,967 --> 00:10:45,590
Dur!
199
00:10:46,263 --> 00:10:47,800
Derdin ne be?
200
00:10:47,832 --> 00:10:48,856
Ben soyguncuyum!
201
00:10:48,886 --> 00:10:50,582
Sen ise yere yatıp
laf dinleyen adamsın!
202
00:10:50,616 --> 00:10:51,736
Lütfen yerden kalkma!
203
00:10:52,791 --> 00:10:54,616
Yerde kal dedim sana!
204
00:10:54,646 --> 00:10:55,927
Guy, bunu yapma dostum.
205
00:10:55,958 --> 00:10:58,230
Sen bu değilsin.
206
00:10:58,262 --> 00:10:59,607
Böyle yapamazsın.
207
00:11:00,280 --> 00:11:02,070
Belki de yaparım.
208
00:11:02,102 --> 00:11:04,663
Bu saçma görevin...
209
00:11:04,694 --> 00:11:05,750
...nesi var böyle?
210
00:11:05,783 --> 00:11:07,031
Haddini bildir demiştim.
211
00:11:07,063 --> 00:11:08,118
Hadi!
212
00:11:08,151 --> 00:11:09,880
Hemen geri vereceğim.
213
00:11:09,911 --> 00:11:11,736
Dedim ki...
214
00:11:16,214 --> 00:11:17,270
Guy?
215
00:11:21,943 --> 00:11:23,351
Birazcık dinleniyor.
216
00:11:23,383 --> 00:11:24,406
Huzurlu bir şekilde!
217
00:11:24,438 --> 00:11:26,039
Adam öldü be!
218
00:11:26,070 --> 00:11:27,863
Çok uykusu gelmiş.
219
00:11:29,558 --> 00:11:31,639
Silahını yere bırakacağım.
220
00:11:32,151 --> 00:11:33,686
Tam buraya.
221
00:11:33,719 --> 00:11:35,670
Uyandığın zaman alırsın.
222
00:11:36,503 --> 00:11:37,878
- Tamam mı?
- Guy.
223
00:11:38,583 --> 00:11:40,982
Guy! Nereye gidiyorsun?
224
00:11:47,172 --> 00:11:49,429
BANKA SOYGUNU GÖREVİ
225
00:12:10,838 --> 00:12:11,927
Afedersiniz.
226
00:12:13,079 --> 00:12:14,807
Şunu görüyor musunuz?
227
00:12:14,838 --> 00:12:17,527
Üç aylık raporlar
cumaya kadar masamda olsun.
228
00:12:40,920 --> 00:12:42,231
Deh oğlum!
229
00:12:42,935 --> 00:12:44,278
Capcanlı hissediyorum.
230
00:12:55,351 --> 00:12:56,351
Ezik.
231
00:13:05,494 --> 00:13:06,710
Ne oluyor ya?
232
00:13:09,016 --> 00:13:11,094
Paraya bak be!
233
00:13:30,166 --> 00:13:31,735
Hey Mouser, şuna bir bak.
234
00:13:31,767 --> 00:13:32,951
Ne oldu, Keys?
235
00:13:32,983 --> 00:13:34,166
Neye bakacağım?
236
00:13:34,198 --> 00:13:37,942
Şu kullanıcının gözlükleri
çalınmış ve oyunda öldürülmüş.
237
00:13:37,974 --> 00:13:39,862
Oyuncu olmayan karakter tarafından.
238
00:13:39,894 --> 00:13:41,718
Bir OOK mi? Bu mümkün değil.
239
00:13:41,751 --> 00:13:43,127
Evet. Kesinlikle.
240
00:13:43,158 --> 00:13:45,303
Kimse bir OOK'yi
avatar olarak kullanamaz.
241
00:13:45,335 --> 00:13:49,303
O zaman bu züppeyi hayat
boyu banlarız olur biter.
242
00:13:49,336 --> 00:13:51,382
Bunu denedim ama...
243
00:13:51,414 --> 00:13:53,015
...izini bulamadım.
244
00:13:53,047 --> 00:13:56,086
Bu her kimse işinde çok iyi.
245
00:13:56,118 --> 00:13:59,318
İşini daha iyi yapmalısın dostum.
246
00:14:00,727 --> 00:14:01,783
Çok iyiyim zaten.
247
00:14:01,816 --> 00:14:02,934
Oyunda görüşürüz.
248
00:14:02,966 --> 00:14:04,022
Giysinizi seçin.
249
00:14:04,054 --> 00:14:05,974
Baksana Keys, ne giyeceksin?
250
00:14:06,007 --> 00:14:09,078
Büyük silahlı ve büyük bıyıklı
yozlaşmış polisler gibi giyineceğim.
251
00:14:09,110 --> 00:14:10,774
Yozlaşmış polisler demek. Bunu sevdim.
252
00:14:10,807 --> 00:14:12,790
Bunu sormaya korkuyorum ama
acaba sen nasıl giyineceksin?
253
00:14:12,822 --> 00:14:16,374
Her yanı kıllı, pembe ve seksi
bir kostüm giyineceğim. Dehşet.
254
00:14:16,406 --> 00:14:17,879
Dehşete düştüm.
255
00:14:17,911 --> 00:14:19,318
Hadi yapalım şunu.
256
00:14:53,335 --> 00:14:54,678
Ciddiyim dostum.
257
00:14:54,710 --> 00:14:57,782
Yani tavşancık kostümün
biraz aşırıya kaçtı bence.
258
00:14:58,391 --> 00:15:00,183
Ne dedin?
259
00:15:01,847 --> 00:15:03,031
Tamam.
260
00:15:03,063 --> 00:15:05,334
Tavşan. Oldu mu? Benim hatam.
261
00:15:05,366 --> 00:15:08,727
Hey, 40 yaşındaki bakire!
Buraya gel ulan!
262
00:15:08,759 --> 00:15:09,751
Hadi!
263
00:15:09,783 --> 00:15:10,966
Yavaşça yanaş.
264
00:15:10,998 --> 00:15:12,918
- Hadi. Hadi dostum.
- Hadi. Gidelim.
265
00:15:12,950 --> 00:15:14,647
- Daha da yaklaş.
- İşte burada.
266
00:15:14,680 --> 00:15:16,247
Mavi gömlekli eleman.
267
00:15:16,695 --> 00:15:18,038
Mavi gömlek mi?
268
00:15:18,455 --> 00:15:19,670
Evet.
269
00:15:20,087 --> 00:15:21,654
Merhaba polis bey.
270
00:15:22,742 --> 00:15:23,574
Tavşan.
271
00:15:23,606 --> 00:15:24,854
Görünüşün güzelmiş.
272
00:15:24,887 --> 00:15:27,191
Teşekkürler. Güzeldir.
273
00:15:27,223 --> 00:15:28,471
Nereden buldun onu?
274
00:15:28,502 --> 00:15:31,895
Genlerimle alakalı sanırım.
Doğuştan şanslıyım galiba.
275
00:15:31,927 --> 00:15:33,591
Kendinden nemli bir cildim var.
276
00:15:33,624 --> 00:15:34,903
Dinle beni, bakir oğlan.
277
00:15:34,935 --> 00:15:36,950
Bu görünüşle etrafta dolanamazsın.
Kurallar çok açık.
278
00:15:36,982 --> 00:15:38,166
Bir şey daha diyeyim.
279
00:15:38,198 --> 00:15:39,640
- OOK avatarını hackleyemezsin.
- Olmaz bayım!
280
00:15:39,671 --> 00:15:40,822
- Görev kurallarını çiğniyorsun.
- Kuralların içine ediyorsun!
281
00:15:40,854 --> 00:15:42,006
Ayrıca oyunu kötü gösteriyorsun.
282
00:15:42,038 --> 00:15:43,415
- Berbat!
- Evet.
283
00:15:43,447 --> 00:15:45,431
Dediklerinizin %5'ini anladım.
284
00:15:45,463 --> 00:15:46,968
Şu görünüşünden çık hemen!
285
00:15:46,999 --> 00:15:48,023
Çıkayım mı?
286
00:15:48,055 --> 00:15:49,975
Bunu nasıl yapacağım ki?
287
00:15:50,007 --> 00:15:50,839
Çık hadi dostum.
288
00:15:50,871 --> 00:15:52,342
Çıksana. Neyi bekliyorsun?
289
00:15:52,374 --> 00:15:53,494
- Ne?
- Ciddiyiz.
290
00:15:53,526 --> 00:15:55,000
- Her şeyi çıkar. Yüzünü. Kıyafetlerini.
- Nasıl?
291
00:15:55,031 --> 00:15:56,182
- Her şeyini çıkar.
- Çıkar hadi.
292
00:15:56,214 --> 00:15:57,462
Çıkarmazsan seni öldüreceğiz.
293
00:15:57,494 --> 00:15:59,286
- Niye?
- Ve öldürmeye devam edeceğiz.
294
00:15:59,318 --> 00:16:00,214
Niye ama?
295
00:16:00,246 --> 00:16:03,222
Kim olduğunu bulup
seni ömür boyu banlayacağız.
296
00:16:03,254 --> 00:16:06,455
Hayır. Hayır.
Kurallara uyarım ben.
297
00:16:06,487 --> 00:16:08,791
Ama bu tehditler
kafamı karıştırıyor.
298
00:16:08,822 --> 00:16:10,455
- Biri vurulmak üzere.
- Onu vuralım.
299
00:16:26,775 --> 00:16:28,311
Hayır.
300
00:16:37,975 --> 00:16:39,318
Çık ortaya, mavi gömlekli.
301
00:16:51,841 --> 00:16:53,028
3 ZIPLAYIŞ KALDI
302
00:16:58,359 --> 00:17:01,079
İşte bunu beklemiyordum.
Sen bekliyor muydun?
303
00:17:01,111 --> 00:17:02,263
Biraz tırstım.
304
00:17:02,295 --> 00:17:03,703
Seni haklayacağız, mavi gömlekli!
305
00:17:03,735 --> 00:17:05,143
Seni haklayacağız.
306
00:17:05,175 --> 00:17:06,807
Seni haklayacağız.
307
00:17:08,055 --> 00:17:10,230
Bekleyin! Bekleyin!
308
00:17:10,262 --> 00:17:11,607
Her şeyi açıklayabilirim.
309
00:17:11,639 --> 00:17:15,287
Bu gözlüğü buldum ve sonra
her şeyi farklı görmeye başladım.
310
00:17:15,319 --> 00:17:18,327
Olmayan şeyleri görmeye başladım.
311
00:17:18,359 --> 00:17:19,798
Aslında orada olsalar da.
312
00:17:19,830 --> 00:17:23,766
Kulağa delice gelse de bu doğru!
313
00:17:23,798 --> 00:17:26,903
Kaçabilirsin ama
saklanamazsın mavi gömlekli.
314
00:17:26,935 --> 00:17:29,462
Hadi ama, mavi gömlekli.
Tavşanlardan kaçamazsın.
315
00:17:29,494 --> 00:17:31,575
Biz uç yırtıcılarız.
316
00:17:31,607 --> 00:17:35,286
Kemik kırar, kavga eder, boğaz keseriz.
317
00:17:35,958 --> 00:17:37,942
Çok yüksek! Çok yüksek!
318
00:17:46,007 --> 00:17:48,983
Oyun mu istiyorsun mavi gömlekli?
Şunu izle o zaman.
319
00:17:49,015 --> 00:17:52,887
Bu oyunlardan sıkıldım, Keys.
Tanrı moduna geçme vakti geldi.
320
00:17:52,919 --> 00:17:54,039
Tamam. Geç hadi.
321
00:17:54,071 --> 00:17:55,799
Geçiyorum. İşte oldu. Hadi.
322
00:18:10,103 --> 00:18:12,023
Bu oyunda çok iyiyim ya.
323
00:18:13,116 --> 00:18:14,899
0 ZIPLAYIŞ KALDI
324
00:18:20,086 --> 00:18:21,687
İşin bitti, banka memuru!
325
00:18:42,711 --> 00:18:43,799
Hayır!
326
00:19:07,511 --> 00:19:08,407
Ölemiyorum!
327
00:19:08,439 --> 00:19:10,262
Asla ölmeyeceğim!
328
00:19:11,479 --> 00:19:14,423
İşte bu mavi gömlekli
elemanın üzücü hikayesiydi.
329
00:19:14,455 --> 00:19:15,575
Son.
330
00:19:15,607 --> 00:19:17,655
- Bu hiç mantıklı değil.
- Niye?
331
00:19:17,686 --> 00:19:19,159
Sunucu istatistiklerine baktım.
332
00:19:19,191 --> 00:19:21,302
Mavi gömlekliyi öldürdük ama
çevrimiçi oyuncu sayısı değişmedi.
333
00:19:21,335 --> 00:19:22,359
Bir oyun hatasıdır, dostum.
334
00:19:22,391 --> 00:19:23,638
- Büyütme.
- Biliyorum.
335
00:19:23,670 --> 00:19:25,271
Ama bu ilk kez oluyor.
336
00:19:25,303 --> 00:19:27,413
Keys, aklından geçeni biliyorum.
Antwan'a bundan söz etmemelisin.
337
00:19:27,446 --> 00:19:29,143
Şeffaf olmamız gerek, tamam mı?
338
00:19:29,175 --> 00:19:30,550
Hayır.
339
00:19:30,583 --> 00:19:32,759
Antwan şu an ikinci oyuna
konsantre. Umursamaz bunu.
340
00:19:32,791 --> 00:19:35,702
Veyahut çok öfkelenip
bunun için bizi suçlar.
341
00:19:35,735 --> 00:19:38,582
Benim asıl anlamadığım konu şu:
342
00:19:38,615 --> 00:19:42,935
Sen bir MIT dahisi, bağımsız
oyun tasarımcısı değil misin?
343
00:19:42,967 --> 00:19:45,367
Burada şikayetlere bakma
işiyle niye uğraşıyon ki?
344
00:19:45,399 --> 00:19:49,398
Bu uzun hikaye, Mouser.
Başarılamamış hayaller...
345
00:19:49,430 --> 00:19:51,511
...çaresizlik ve bir sürü
üniversite borcuyla ilgili.
346
00:19:51,543 --> 00:19:53,687
Bu hikayeyi dinlemek istemezsin.
347
00:19:53,719 --> 00:19:54,967
Sana hak veriyorum.
348
00:19:54,999 --> 00:19:58,935
Beyaz ayrımcılığı olan çok berbat
ve sıkıcı bir hikayeye benziyor bu.
349
00:19:58,966 --> 00:20:00,886
Antwan ile konuşma.
350
00:20:05,015 --> 00:20:07,511
Bunun olabileceğini
hayal bile edemezdik.
351
00:20:07,543 --> 00:20:10,103
Yani, "Hayatın Kendisi"
aslında bir akvaryum oyunu.
352
00:20:10,135 --> 00:20:13,815
İnsanlar onu oynamıyor
ama gelişmesini izliyor.
353
00:20:13,847 --> 00:20:16,907
Bilgisayar tarafından oluşturulmuş
karakterlerin etkileşime girdiği...
354
00:20:16,939 --> 00:20:19,318
...ve geliştiği tam
bir gözlemsel deneyim.
355
00:20:19,351 --> 00:20:21,015
Bu oyunu insanlara
sunduğumuz için şanslıyız.
356
00:20:21,046 --> 00:20:25,719
Keys'i bu kadar çekici kılan da bu.
Kendi dehasının farkında değil.
357
00:20:25,751 --> 00:20:27,223
Hayır, asıl deha Millie.
358
00:20:27,255 --> 00:20:30,839
Yapay zeka motorunu sıfırdan oluşturdu.
359
00:20:30,871 --> 00:20:32,183
Biraz şahsi olacak ama...
360
00:20:32,215 --> 00:20:34,295
...sabahları yataktan
kalmanızı sağlayan ne?
361
00:20:34,327 --> 00:20:36,855
Orta boy kahve.
Kremalı ve 2 şekerli.
362
00:20:37,911 --> 00:20:39,223
Başka ne vardı?
363
00:20:39,255 --> 00:20:41,559
Evet. Onaylanmaya
duyulan sonsuz açlık.
364
00:20:41,590 --> 00:20:43,190
- Şaka yapmıyor.
- Yapmıyorum.
365
00:20:43,222 --> 00:20:44,407
Peki ya sen?
366
00:20:44,439 --> 00:20:45,943
- Kodlama.
- Kodlama mı?
367
00:20:45,975 --> 00:20:46,966
- Kodlama.
- Kodlama, evet.
368
00:20:46,997 --> 00:20:48,503
İşte başlıyoruz.
369
00:20:48,535 --> 00:20:50,359
0 ve 1'lerin yanısıra
gizli mesajlar içerir.
370
00:20:50,391 --> 00:20:52,663
Kendimi kodlama uzmanı değil de
kodlama yazarı olarak görüyorum.
371
00:20:52,695 --> 00:20:57,111
Kelimeler yerine o ve 1'leri kullanıyorum.
Kelimeler insanı hayal kırıklığına uğratır.
372
00:20:57,143 --> 00:21:01,527
Ama 0 ve 1'ler hiç uğratmaz.
0 ve 1'ler acayip havalıdır.
373
00:21:01,559 --> 00:21:03,286
- Şaka yapmıyor.
- Yapmıyorum.
374
00:21:03,317 --> 00:21:04,823
Bir şey daha soracağım.
375
00:21:04,855 --> 00:21:07,031
Aranızda harika bir uyum var.
376
00:21:07,063 --> 00:21:09,847
- Bu ileride ciddi bir...
- Hayır.
377
00:21:09,879 --> 00:21:12,407
- Hayır. Mümkünatı yok.
- Hayır. Arkadaşız biz.
378
00:21:12,439 --> 00:21:13,910
- Kanka gibiyiz.
- Dostane ilişki.
379
00:21:13,942 --> 00:21:15,287
Oyununuzu Soonami yayınlayacak.
380
00:21:15,319 --> 00:21:16,887
Dünyadaki en büyük yayıncılardan biri.
381
00:21:16,919 --> 00:21:18,807
- Çılgınca.
- Aynen öyle.
382
00:21:18,839 --> 00:21:21,814
Yine de olası bir
eşleşme söz konusu.
383
00:21:21,847 --> 00:21:23,830
Evet, ben de hiç anlamadım.
384
00:21:23,863 --> 00:21:26,453
Ama Millie'nin bu konularda
içgüdüsü acayip kuvvetlidir.
385
00:21:26,487 --> 00:21:27,863
Antwan bir dahi.
386
00:21:27,895 --> 00:21:31,190
Küstah ve çirkef biri
ama işinde çok harika.
387
00:21:31,222 --> 00:21:33,367
Oyunumuzun daha geniş kitleye
ulaşması için harika bir şans bu.
388
00:21:33,399 --> 00:21:35,383
- O ikisi amma genç ve aptalmış.
- Tanrım.
389
00:21:35,415 --> 00:21:37,335
Artık evime izinsiz mi giriyorsun?
390
00:21:37,367 --> 00:21:40,919
Karadelik gibi bir şerefsizle
çalışmak nasıl bir duygu?
391
00:21:40,951 --> 00:21:42,934
Gitmen gerek. Seninle konuşamam.
392
00:21:42,967 --> 00:21:44,662
Konuşmamız gerek ama.
393
00:21:44,694 --> 00:21:46,199
Olmaz, Millie.
Seninle konuşamam.
394
00:21:46,231 --> 00:21:48,599
Hatta seninle görüşemem. Arka
plandaki objelere odaklanıyorum.
395
00:21:48,631 --> 00:21:52,246
Çünkü dudaklarının oynadığını görmek
sözleşmemi ihlal eder ve kovulabilirim.
396
00:21:52,277 --> 00:21:54,935
Çalışmamızı çalan
Antwan mu kovacak seni?
397
00:21:54,967 --> 00:21:56,567
Hayır, satın alıp piyasaya sürdü.
398
00:21:56,599 --> 00:21:59,767
Tamam mı? Geçmişte yaşıyorsun.
Takılıp kalmışsın. Aş bunu artık.
399
00:21:59,799 --> 00:22:00,917
Nasıl aşabilirim?
400
00:22:00,950 --> 00:22:02,295
Sen nasıl aşabilirsin?
401
00:22:02,327 --> 00:22:05,175
Antwan bizim yapay zeka motorumuzu
çalıp aptal nişancısı için kullandı.
402
00:22:05,207 --> 00:22:08,727
Bundan pek emin değilim açıkçası, Millie.
403
00:22:08,759 --> 00:22:11,191
Oyunumuz karmaşık, güzel ve ilginç.
404
00:22:11,222 --> 00:22:14,583
Özgür Şehir oyunu popüler olsa da
o kadar saçma ki ağlayasım geliyor.
405
00:22:14,614 --> 00:22:16,503
O zaman onu alt etmeme yardım et.
406
00:22:16,534 --> 00:22:19,126
- Millie, ben...
- Hadi ama, Keys. O bizden çaldı.
407
00:22:19,157 --> 00:22:22,679
Şimdi de hak ettiğimiz övgüyü
almamamız için yalan konuşuyor.
408
00:22:22,711 --> 00:22:23,990
Millie...
409
00:22:24,023 --> 00:22:26,134
Bir ipucu buldum. Bir oyuncunun
zula evindeki bir klibin içinde.
410
00:22:26,167 --> 00:22:29,622
Senden tek isteğim
beni oraya götürmen.
411
00:22:29,655 --> 00:22:31,959
Millie, sana değer veriyorum.
412
00:22:36,279 --> 00:22:37,815
Ama gitmen lazım.
413
00:22:45,559 --> 00:22:47,671
Bugün farklı olacak, Goldie.
414
00:23:46,326 --> 00:23:47,638
Neye bakıyoruz?
415
00:23:48,182 --> 00:23:50,295
Kimsin sen?
416
00:23:50,327 --> 00:23:51,926
Tamam. Tamam.
417
00:23:51,959 --> 00:23:54,423
Geçen gün karşılaşmıştık.
Şu harika şarkıyı mırıldanıyordun.
418
00:23:54,454 --> 00:23:55,351
Doğru ya.
419
00:23:55,383 --> 00:23:58,007
Seni OOK sanmıştım.
Beni nasıl buldun ki?
420
00:23:58,038 --> 00:24:00,918
Katil trenin orada bekledim.
421
00:24:00,951 --> 00:24:02,390
Sonra da seni takip ettim.
422
00:24:02,423 --> 00:24:03,423
Kahretsin!
423
00:24:18,198 --> 00:24:19,479
Ben de geleyim mi?
424
00:24:20,759 --> 00:24:21,782
Evet.
425
00:24:23,094 --> 00:24:25,303
Vay anam, az önce ne oldu?
426
00:24:25,334 --> 00:24:27,958
Az kalsın görevimi mahvediyordun.
427
00:24:27,991 --> 00:24:31,127
Hayır, kastettiğim, oradan bu
bilmediğim yere nasıl geldik?
428
00:24:31,159 --> 00:24:32,662
Portal silahını mı diyorsun?
429
00:24:32,694 --> 00:24:34,391
Portal silahı mı?
Pahalı bir şeye benziyor.
430
00:24:34,422 --> 00:24:36,534
Vay be, sen özel bir züppesin.
431
00:24:36,567 --> 00:24:37,847
Teşekkür ederim. Sen de.
432
00:24:37,879 --> 00:24:38,935
Arkanı dön.
433
00:24:38,966 --> 00:24:40,886
Tamam.
434
00:24:49,014 --> 00:24:50,550
Burası Kuzey Kutbu mu?
435
00:24:50,582 --> 00:24:51,958
Dinle dostum.
436
00:24:51,991 --> 00:24:53,656
- Adım Guy.
- Guy. Her neyse.
437
00:24:53,687 --> 00:24:55,286
OOK olmak da eminim hoştur.
438
00:24:55,319 --> 00:24:58,039
Ama bir şeyi çalmakla meşgulüm.
439
00:24:58,070 --> 00:24:59,894
Sana yardım edebilirim.
440
00:24:59,927 --> 00:25:01,015
Yalnız çalışırım ben.
441
00:25:01,046 --> 00:25:02,391
El bombaları güzelmiş.
442
00:25:02,422 --> 00:25:07,287
Ayrıca, bir etki yaratmak istiyorsan
bundan daha yüksek seviyede olmalısın.
443
00:25:07,318 --> 00:25:09,078
- Zormuş ya.
- Hayır.
444
00:25:09,655 --> 00:25:10,646
Daha yüksek seviye derken?
445
00:25:10,679 --> 00:25:11,991
Beni neyle sınıyorsun Tanrım!
446
00:25:13,559 --> 00:25:14,582
Gördün mü?
447
00:25:14,615 --> 00:25:16,502
Benim seviyem bu.
448
00:25:16,535 --> 00:25:18,199
Bu da senin seviyen.
449
00:25:18,230 --> 00:25:22,392
Bu da ne? 1'den kasıt
en iyi mi, en kötü mü?
450
00:25:22,423 --> 00:25:23,863
Daha düşük bir seviye yok.
451
00:25:23,894 --> 00:25:25,910
Seviyemi nasıl yükseltebilirim?
452
00:25:25,943 --> 00:25:27,799
- Ciddi misin?
- Ciddiyim.
453
00:25:28,534 --> 00:25:31,830
- Silahlanmalısın. Bir şeyler çalmalısın.
- Evet.
454
00:25:31,862 --> 00:25:33,782
- Şaka mı yapıyorsun?
- Tamam.
455
00:25:33,815 --> 00:25:34,998
- Deneyim kazanmalısın.
- Evet.
456
00:25:35,031 --> 00:25:36,022
Bırak onu.
457
00:25:36,054 --> 00:25:38,390
Para kazanmalısın.
Burası Özgür Şehir.
458
00:25:38,423 --> 00:25:40,439
Bir dükkanı soyabilirsin.
Bir araba çalabilirsin.
459
00:25:40,470 --> 00:25:42,742
Bir yayayı yumruklayabilirsin.
Çözersin zamanla.
460
00:25:42,774 --> 00:25:45,206
Ama ben masumlara zarar vermem.
461
00:25:47,447 --> 00:25:51,287
İtiraf etmeliyim ki
içimi rahatlattı bu.
462
00:25:51,318 --> 00:25:55,318
Burda karşıma çıkan herkesin psikopat
bir ergen olmadığını unutuyorum bazen.
463
00:25:56,438 --> 00:25:57,463
Teşekkür ederim.
464
00:25:57,494 --> 00:26:00,054
Ama dünya o kadar kötü
bir yer değil, değil mi?
465
00:26:00,087 --> 00:26:03,223
Oldukça kasvetli bir yer.
466
00:26:03,254 --> 00:26:05,847
Bu dünyadan sorumlu şerefsizi
tanısaydın, bana hak verirdin.
467
00:26:05,878 --> 00:26:09,558
Tanrı'dan mı bahsediyoruz?
Tanrı'yla tanıştın mı?
468
00:26:10,360 --> 00:26:11,671
Ve o şerefsiz mi?
469
00:26:11,703 --> 00:26:14,422
Adı Antwan ve trolün önde gideni.
470
00:26:14,870 --> 00:26:16,087
Troller gerçek mi?
471
00:26:17,143 --> 00:26:19,543
Bak, bunu yapan var mı bilmiyorum...
472
00:26:19,574 --> 00:26:22,423
...ama insanlara iyilik yapıp
deneyim puanı toplayabilirsin.
473
00:26:22,454 --> 00:26:24,407
- Kahraman gibi yani.
- Yavaş ol kaplan.
474
00:26:24,439 --> 00:26:26,615
Birilerini vurmak istemiyorsan
onların silahlarını çalabilirsin.
475
00:26:26,647 --> 00:26:28,183
Bunlar seviyeni yükseltir.
476
00:26:28,214 --> 00:26:29,560
İyi bir adam olabilirsin.
477
00:26:29,592 --> 00:26:30,872
Hayır. Harika bir adam olacağım.
478
00:26:32,119 --> 00:26:34,360
Pekala, ömür boyu
bekaretinin keyfini çıkar.
479
00:26:34,392 --> 00:26:35,638
Git hadi.
480
00:26:35,671 --> 00:26:37,591
Tamam. Bekle. Yeterince seviye
atladığımı nasıl anlayacağım ki?
481
00:26:37,623 --> 00:26:40,342
100. seviyeye gel, sonra konuşalım.
482
00:26:40,374 --> 00:26:42,294
- Görüşürüz.
- Bu 1'den çok fazla.
483
00:26:42,327 --> 00:26:43,607
- 99 seviye atlamalıyım.
- Güle güle.
484
00:26:43,639 --> 00:26:44,639
Tamam.
485
00:27:20,918 --> 00:27:21,943
Merhaba.
486
00:27:48,887 --> 00:27:49,910
Teşekkürler, Guy.
487
00:28:09,336 --> 00:28:10,486
Günaydın, Goldie.
488
00:28:11,191 --> 00:28:12,758
Günaydın, Goldie.
489
00:28:12,790 --> 00:28:14,551
Günaydın lan, Goldie.
490
00:28:14,582 --> 00:28:18,071
3 kelimeyle izah edeceğim.
Mavi Gömlekli Eleman.
491
00:28:18,103 --> 00:28:22,743
MGE, kahramanı oynayarak rekor bir
hızla seviye atlamaya devam ediyor.
492
00:28:22,776 --> 00:28:26,294
Dünyanın her yerinden insanlar
şunu soruyor. "Kim bu eleman?"
493
00:28:26,327 --> 00:28:29,911
Bu eleman kim bilmiyorum ama
bütün oyuncuları ezip geçiyor.
494
00:28:29,942 --> 00:28:33,558
İşte burada, Ragnarok Klanı'ndan
102. seviyedeki Beefoven'ı alt ediyor.
495
00:28:33,591 --> 00:28:35,511
Saçmalık bu. Kim bu eleman?
496
00:28:35,542 --> 00:28:36,662
Bilmiyorum ama eleman iyi.
497
00:28:36,694 --> 00:28:38,870
Evet, çok iyi be.
Bir OOK'ye benziyor.
498
00:28:38,903 --> 00:28:42,935
Ama iyi adamı oynayarak
hızla seviyeleri atlıyor.
499
00:28:42,967 --> 00:28:48,631
Özgür Şehir oyununda iyi adamı oynayarak
herkesin aklını alan renkli karakterin adı?
500
00:28:48,663 --> 00:28:50,294
- Piper.
- Mavi Gömlekli Eleman mı?
501
00:28:50,327 --> 00:28:51,640
Aynen öyle.
502
00:28:51,671 --> 00:28:56,503
Mavi Gömlekli Eleman.
Gerçekte kim bu eleman?
503
00:29:09,430 --> 00:29:12,054
Vay!
504
00:29:20,356 --> 00:29:23,023
Dünyayı saran bu çılgınlık
gençlerin kalbini fethetti.
505
00:29:23,024 --> 00:29:24,343
Mavi gömlekli çocuk.
506
00:29:24,544 --> 00:29:25,985
Merhaba, Hinata.
507
00:29:26,386 --> 00:29:28,036
Bize diyeceğin bir şey var mı?
508
00:29:28,037 --> 00:29:29,270
Gününüz güzel olmasın!
509
00:29:29,371 --> 00:29:30,761
Harika olsun.
510
00:29:30,762 --> 00:29:33,780
Aynen öyle.
511
00:30:12,631 --> 00:30:16,055
Vay, vay, vay. Bakın kim
işe gelmeye karar vermiş?
512
00:30:16,087 --> 00:30:18,550
Nerelerdeydin?
Seni çok merak ettim.
513
00:30:19,542 --> 00:30:20,630
Bu tişört de neyin nesi?
514
00:30:20,664 --> 00:30:22,102
İsimliğin ve düğmelerin nerede?
515
00:30:22,936 --> 00:30:24,504
Pantolonunun içine de sokmamışsın.
Çok pasaklı görünüyorsun.
516
00:30:24,535 --> 00:30:27,254
Hatta berbat görünüyorsun.
Ne oldu sana böyle dostum?
517
00:30:27,287 --> 00:30:28,696
Birilerinden dayak mı yedin yoksa?
518
00:30:28,726 --> 00:30:31,606
Buralarda olmadığım için üzgünüm, Bud.
519
00:30:31,638 --> 00:30:33,014
Bazı meseleleri çözüyordum.
520
00:30:33,047 --> 00:30:36,055
Bazı meseleleri mi?
Çözecek bir şey yok.
521
00:30:36,087 --> 00:30:37,847
Tamam mı? Yatarsın, kalkarsın...
522
00:30:37,878 --> 00:30:39,574
...kahve içersin ve işe gelirsin.
523
00:30:39,607 --> 00:30:41,238
Aynılarını bir sonraki
gün de tekrar edersin.
524
00:30:41,270 --> 00:30:43,063
- Şu kadın.
- Aman ya.
525
00:30:43,096 --> 00:30:44,311
Onunla konuştum.
Onunla konuştum.
526
00:30:44,342 --> 00:30:46,903
- Gözlüklü kadınla mı?
- Evet, gözlüklü kadınla!
527
00:30:46,936 --> 00:30:51,351
Gözlüklü insanlardan biriyle konuştum
ve artık ben de onlardan biriyim.
528
00:30:51,384 --> 00:30:52,790
Ben.
529
00:30:52,822 --> 00:30:54,455
Herkes yere yatsın!
530
00:30:54,487 --> 00:30:55,862
Çok seksisin.
531
00:30:55,894 --> 00:30:58,711
Ya sana daha iyisi
olabileceğini söylesem?
532
00:30:58,742 --> 00:31:00,119
Hayatının daha iyi olabileceğini.
533
00:31:00,151 --> 00:31:02,263
Kendi kararlarını verebilirsin.
Kendi seçimlerini yapabilirsin.
534
00:31:02,296 --> 00:31:03,286
Baksana pislik.
535
00:31:03,318 --> 00:31:04,759
Bir konuşmanın ortasındayız.
536
00:31:06,518 --> 00:31:09,015
- O benim silahım.
- Sus bakayım sen.
537
00:31:09,046 --> 00:31:12,310
Bu gözlük hayatımı değiştirdi.
Seninkini de değiştirecek.
538
00:31:12,342 --> 00:31:14,198
Hadi ama dostum,
biz gözlük takmayız.
539
00:31:16,022 --> 00:31:17,878
Artık takıyoruz.
540
00:31:19,383 --> 00:31:20,407
Alayım onu.
541
00:31:20,440 --> 00:31:21,910
Şaka mı bu?
542
00:31:24,119 --> 00:31:25,782
- Tak şunu.
- Olmaz.
543
00:31:25,814 --> 00:31:27,864
İlla bu hayatı yaşamamız
gerekmiyor, anlıyor musun?
544
00:31:27,895 --> 00:31:30,839
Gözlüğü takıp kendin gör.
545
00:31:30,871 --> 00:31:32,470
Kendin gör.
546
00:31:35,575 --> 00:31:36,599
Tak hadi.
547
00:31:37,591 --> 00:31:38,998
Yapamam, tamam mı?
548
00:31:40,790 --> 00:31:42,006
Üzgünüm.
549
00:31:48,470 --> 00:31:50,295
Bu bende kalıyor, pislik.
550
00:31:50,326 --> 00:31:52,728
Toz ol bakalım.
Daha iyi biri ol.
551
00:31:52,759 --> 00:31:54,711
İkile. Git hadi, git.
552
00:31:54,743 --> 00:31:56,278
Yürüme, koş.
553
00:31:56,823 --> 00:31:58,551
Sana gelince...
554
00:31:59,671 --> 00:32:01,302
Pardon.
555
00:32:01,334 --> 00:32:04,503
Bu elemandan daha iyisini bulabilirsin.
556
00:32:04,535 --> 00:32:07,670
Daha iyi bir adamla olabilirsin.
557
00:32:08,566 --> 00:32:10,774
Ya da her istediğim adamla olurum.
558
00:32:10,806 --> 00:32:13,303
Değil mi? Kesinlikle.
Çoğu berbat insanlar.
559
00:32:13,335 --> 00:32:15,063
- Öyleler.
- Berbatlar.
560
00:32:15,095 --> 00:32:16,406
Canın ne isterse onu yap.
561
00:32:23,350 --> 00:32:24,918
Sen benim kankamsın, Buddy.
562
00:32:24,950 --> 00:32:27,158
Korkamana gerek yok.
563
00:32:27,190 --> 00:32:30,006
Fikrini değiştirirsen,
ben buralardayım.
564
00:32:35,766 --> 00:32:38,103
Baksana Keys,
Mavi Gömlekli Eleman her yerde.
565
00:32:39,031 --> 00:32:40,087
Biliyorum.
566
00:32:40,119 --> 00:32:41,526
Kim bu eleman?
567
00:32:41,591 --> 00:32:44,511
HEMEN KONUŞMALIYIZ. LÜTFEN.
568
00:32:46,597 --> 00:32:49,814
KANITIMIZ O ZULA EVİNDE.
569
00:32:49,815 --> 00:32:52,196
TEK BAŞIMA DENEDİM AMA ALAMADIM.
570
00:33:09,398 --> 00:33:10,903
İçerideyim.
571
00:33:10,935 --> 00:33:12,599
Çok teşekkürler, Keys.
572
00:33:12,631 --> 00:33:14,423
Tamam. Açık konuşayım.
573
00:33:14,455 --> 00:33:17,303
Birazdan kapıyı açıyorum.
574
00:33:17,335 --> 00:33:20,566
Bu klip gerçekten Antwann'ın kodumuzu
yasadışı olarak kullandığının kanıtıysa...
575
00:33:20,598 --> 00:33:21,750
...onu bulup dışarı çık.
576
00:33:22,903 --> 00:33:27,031
Oyuncu şu an Midtown'da
kuyumcu görevini yapıyor.
577
00:33:27,063 --> 00:33:28,566
Bu sana 5 dakika kazandırır.
578
00:33:30,903 --> 00:33:32,150
Süren başladı.
579
00:33:40,758 --> 00:33:43,191
Keys, sen bir dahisin.
580
00:33:43,223 --> 00:33:44,407
Gerçekten mi?
581
00:33:44,439 --> 00:33:45,750
Şu anda tuvalette oturmuş,
kullanıcı kodlarını çalıyorum.
582
00:33:45,782 --> 00:33:47,542
Kendimi dahi gibi hissetmiyorum.
583
00:33:47,574 --> 00:33:48,951
Hiç hissetmedin ki zaten.
584
00:33:48,983 --> 00:33:51,031
Ama ben dahi olduğunu biliyorum.
585
00:33:51,063 --> 00:33:54,294
Pekala. Aradığın klip
solundaki duvarda olmalı.
586
00:33:54,326 --> 00:33:56,150
- Yardım için sağ ol.
- Artık gerisi sende.
587
00:33:56,182 --> 00:33:57,655
Umarım aradığın kanıt odur.
588
00:34:21,719 --> 00:34:23,319
Keys! Yardımın gerekiyor!
589
00:34:23,351 --> 00:34:25,078
Orası bubi tuzaklarıyla donatılmış.
590
00:34:25,110 --> 00:34:26,327
Millie, sana yardım edemem.
591
00:34:46,966 --> 00:34:48,118
Mavi Gömlekli Eleman.
592
00:34:48,150 --> 00:34:51,862
Bu bir Henley. Havalı mıydı?
Gerçekten harika hissettirdi.
593
00:34:51,894 --> 00:34:55,191
Çok güzelsin ya!
Bu evde acayip hoş!
594
00:35:02,390 --> 00:35:03,799
Burada ne işin var?
595
00:35:03,831 --> 00:35:06,511
Bir video klibi çalmaya çalışıyordum
ama şu an ölmemeye çalışıyorum.
596
00:35:07,350 --> 00:35:08,503
Kiminle konuşuyorsun?
597
00:35:10,166 --> 00:35:13,495
OOK görünümlü bir elemanla.
598
00:35:13,527 --> 00:35:15,798
Millie, o evde başka oyuncu yok.
599
00:35:16,918 --> 00:35:19,159
Elim acıdı harbiden!
600
00:35:19,191 --> 00:35:20,215
Yere yat!
601
00:36:06,903 --> 00:36:09,847
Üzgünüm! Tanrım!
602
00:36:14,071 --> 00:36:15,413
Harika gidiyoruz.
603
00:36:26,582 --> 00:36:27,639
Vay be!
604
00:36:29,750 --> 00:36:31,191
Gitsek iyi olacak!
605
00:36:32,598 --> 00:36:33,815
Kahretsin!
606
00:36:40,630 --> 00:36:42,839
- Cebindeki bir Glock mu?
- Hayır.
607
00:36:42,871 --> 00:36:44,726
- Ne?
- İki tane Glock var.
608
00:37:17,911 --> 00:37:19,927
Bu şeyin uçabildiğini sanmam.
609
00:37:19,959 --> 00:37:21,143
Hayır.
610
00:37:21,175 --> 00:37:22,199
Atla.
611
00:37:22,903 --> 00:37:23,991
Vay be!
612
00:37:35,479 --> 00:37:36,917
Kahretsin.
613
00:37:51,062 --> 00:37:52,759
Günaydın millet!
614
00:37:52,791 --> 00:37:54,327
Seni kovdum.
615
00:37:54,359 --> 00:37:56,663
Cani Zombiler oyunuyla ilgili
perakendecilerin endişeleri var.
616
00:37:56,695 --> 00:37:58,359
Yok et gitsin. Git.
Hiç olmamış say. Sıradaki.
617
00:37:58,390 --> 00:37:59,511
Avukatlarınız aradı.
İfadenizi almaları gerekiyormuş...
618
00:37:59,543 --> 00:38:02,199
Hangi davadan bahsediyoruz peki?
619
00:38:02,230 --> 00:38:04,823
Millie, Millie Rusk mı? Sıkıntı yok.
620
00:38:04,854 --> 00:38:06,391
Mahkemeden bir şey
elde edemeyecektir.
621
00:38:06,422 --> 00:38:09,462
Çünkü elinde kanıt yok ve
eski ortağı bana çalışıyor.
622
00:38:09,495 --> 00:38:10,486
Her türlü kazanırız.
623
00:38:10,517 --> 00:38:11,959
Antwan. Harika görünüyorsun.
624
00:38:11,990 --> 00:38:13,494
Hala Burning Man'de
olduğunu sanıyordum.
625
00:38:13,527 --> 00:38:15,926
Hala Burning Man'deymişim
gibi mi görünüyor oradan?
626
00:38:15,959 --> 00:38:16,982
Sen, sen, sen...
627
00:38:17,015 --> 00:38:19,031
Hayır, o yüzden kıllı suratındaki
aptal çeneni oynatmayı kesip dinle.
628
00:38:19,062 --> 00:38:21,719
Oyunda OOK gibi görünüp etrafta
dolanan pislikten haberin var mı?
629
00:38:21,751 --> 00:38:24,407
Evet. Ona Mavi Gömlekli Eleman
diyoruz. Ama ondan kurtulacağız.
630
00:38:24,439 --> 00:38:27,735
Kurtulmayın. İnsanlar onu sevdi.
Sosyal medyada herkes bunu konuşuyor.
631
00:38:27,766 --> 00:38:30,743
Hatta onun görünüşünü
Özgür Şehir 2'de kullanalım.
632
00:38:30,774 --> 00:38:34,135
İnekler! Mavi Gömlekli Eleman'a
birkaç güncelleme yapın, tamam mı?
633
00:38:34,166 --> 00:38:36,119
Donatın onu.
Tetikçi filan yapın.
634
00:38:36,151 --> 00:38:39,159
Antwan, Özgür Şehir 1'de görünüş
güncellemede sıkıntılar yaşıyoruz.
635
00:38:39,191 --> 00:38:40,630
Görünüş mü? Hiç dert etmeyin.
636
00:38:40,663 --> 00:38:42,391
Özgür Şehir 2'de
kullanılabilir hale getirin yeter.
637
00:38:42,423 --> 00:38:44,086
Antwan, oyun fanlarına reklamda...
638
00:38:44,117 --> 00:38:45,847
...Özgür Şehir 2 önceki
oyunla uyumlu olacak demiştin.
639
00:38:45,879 --> 00:38:48,118
Devam oyununda aynı
karakterler olacak demiştin.
640
00:38:48,151 --> 00:38:51,383
Şöyle bir şey var.
Bunu derken yalan söyledim.
641
00:38:51,415 --> 00:38:53,783
Dinle Antwan, oyun şimdiden
çok fazla bug içeriyor.
642
00:38:53,814 --> 00:38:55,319
Oyuncu şikayetleri dağ gibi birikti.
643
00:38:55,351 --> 00:38:56,887
Bak, berbat olduğunu biliyorum.
644
00:38:56,919 --> 00:39:01,046
Ama bağlantı hızı değişebilir.
Tamam mı? Çok da kafana takma.
645
00:39:01,079 --> 00:39:04,215
Dediğim gibi orijinal
bir oyun yapabiliriz.
646
00:39:04,246 --> 00:39:05,687
Ne?
647
00:39:05,719 --> 00:39:07,862
Orijinal mi? Devam oyunu yapmak
varken bunu neden yapayım ki?
648
00:39:07,895 --> 00:39:08,887
Devam oyunu.
649
00:39:08,919 --> 00:39:10,231
Daha iyi yapabilmemiz için?
650
00:39:10,263 --> 00:39:13,014
İnsanların istediği şey
devam oyunu ve bağlantı hızı.
651
00:39:13,047 --> 00:39:14,230
- Sana bir soru sorayım.
- Tamam.
652
00:39:14,263 --> 00:39:15,735
KFC seversin, değil mi?
653
00:39:15,766 --> 00:39:17,270
Hayır.
654
00:39:17,303 --> 00:39:19,703
KFC seviyorsan sana KFC yaparım.
655
00:39:19,734 --> 00:39:21,654
KFC sevdiğini biliyorsam...
656
00:39:21,687 --> 00:39:25,463
...neden Albuquerque Haşlanmış
Tavuk gibi bir şey yapayım ki?
657
00:39:25,494 --> 00:39:27,286
- Tamam mı? Hiç mantıklı değil.
- Hiç değil.
658
00:39:27,318 --> 00:39:31,383
Ne vereceğim sana? KFC tavuğu 2'den.
659
00:39:31,414 --> 00:39:33,719
Nefis. Bu iş böyle yapılır.
660
00:39:33,751 --> 00:39:35,927
Hadi. Buraya gel. Buraya gel.
661
00:39:35,958 --> 00:39:37,335
Bahsettiğin reklama takılıp...
662
00:39:37,367 --> 00:39:39,319
...senden stres yapmanı istemiyorum.
663
00:39:39,350 --> 00:39:42,647
Özgür Şehir 2 oyunu efsanevi olacak.
664
00:39:42,678 --> 00:39:44,598
Yanlış telafuz.
665
00:39:45,943 --> 00:39:47,894
Programlama bölümüne geçmek
istemediğinden emin misin?
666
00:39:47,927 --> 00:39:50,647
Bu işe uygun zekaya sahipsin.
667
00:39:50,679 --> 00:39:52,982
Hayır. İstemiyorum.
Olduğum yerde iyiyim.
668
00:39:54,743 --> 00:39:59,158
Bunu sevdim. İşine bağlısın.
Alakayı kurduğum söylenemez.
669
00:39:59,191 --> 00:40:01,559
Ama sana daha çok para
ödemeyecek olmam güzel.
670
00:40:01,591 --> 00:40:03,159
Antwan kaçar.
671
00:40:13,336 --> 00:40:14,839
Kim bu eleman?
672
00:40:22,711 --> 00:40:23,766
Vay canına!
673
00:40:23,799 --> 00:40:25,367
Tavsiyeni dinledim.
674
00:40:27,223 --> 00:40:28,343
Seviyemi yükselttim.
675
00:40:29,239 --> 00:40:30,647
Etkileyici.
676
00:40:32,023 --> 00:40:34,039
Bunları niye yapıyorsun?
677
00:40:34,070 --> 00:40:38,039
Kendimi hapsolmuş
gibi hissettim galiba.
678
00:40:39,062 --> 00:40:40,694
Hayatıma hapsolmuş gibi.
679
00:40:40,727 --> 00:40:42,679
Şey gibi hissettim...
680
00:40:43,031 --> 00:40:44,439
Sıkışıp kalmış gibi.
681
00:40:45,782 --> 00:40:49,014
Aynen ama sonra seni gördüm.
682
00:40:50,327 --> 00:40:52,087
Seni yine gördüm.
683
00:40:52,822 --> 00:40:54,070
Kimsin sen?
684
00:40:54,647 --> 00:40:55,831
Ben Guy.
685
00:40:55,863 --> 00:40:58,039
Hayır, gerçekte kimsin?
686
00:40:58,070 --> 00:40:58,870
Yine Guy'ım.
687
00:40:58,903 --> 00:41:03,511
Tüm bunlar,
bu kadar hızlı seviye atlaman.
688
00:41:03,543 --> 00:41:06,006
Tüm dünyaya orta parmağını gösterdin.
689
00:41:06,039 --> 00:41:07,287
Bunu nasıl yaptın ki?
690
00:41:07,318 --> 00:41:10,198
Kimseye parmak filan göstermedim ben.
691
00:41:10,231 --> 00:41:11,991
Soonami'de çalışıyorsun, değil mi?
692
00:41:12,022 --> 00:41:13,752
- Hayır.
- Oyunun bir açığını buldun.
693
00:41:13,783 --> 00:41:15,415
- Bankada çalışıyorum.
- Kesin öyledir. Banka.
694
00:41:15,446 --> 00:41:19,607
Demek bankada çalışan
inanılmaz bir hackersın.
695
00:41:19,638 --> 00:41:21,143
Evet, bankada çalışıyorum.
696
00:41:21,175 --> 00:41:23,222
Bu görünüşü nereden buldun?
697
00:41:24,343 --> 00:41:26,006
Kendimi bildim bileli böyleyim.
698
00:41:26,039 --> 00:41:28,342
Niye herkes bana bunu soruyor ki?
699
00:41:28,374 --> 00:41:30,294
Bilmem. Niye acaba?
700
00:41:33,207 --> 00:41:36,214
Hayır. Hayır. Bunu yapmayalım. Ben...
701
00:41:37,078 --> 00:41:38,582
Şu an neler oluyor?
702
00:41:38,615 --> 00:41:40,470
Bilmiyorum ama
yutmadım bu numarayı.
703
00:41:40,502 --> 00:41:41,782
Hayır.
704
00:41:41,814 --> 00:41:43,671
- Peki, tamam. Unutacağım bunu.
- Tamam. Güzel.
705
00:41:43,702 --> 00:41:45,079
- Boş verelim.
- Evet.
706
00:41:45,496 --> 00:41:46,678
Harika.
707
00:41:46,711 --> 00:41:48,215
Hepimizin sırları var sanırım.
708
00:41:48,246 --> 00:41:49,847
Evet, var.
709
00:41:52,471 --> 00:41:53,471
Hey.
710
00:41:54,839 --> 00:41:56,695
Dondurma sever misin?
711
00:41:56,726 --> 00:41:59,832
Buraya hiç gelmediğime inanamıyorum.
712
00:41:59,863 --> 00:42:01,686
Bir nevi sır sayılır.
713
00:42:01,720 --> 00:42:05,335
Dostum Buddy ile hep buraya
geliriz. Sessiz ve güvenlidir.
714
00:42:05,366 --> 00:42:06,998
Evet, bu mantıklı.
715
00:42:08,119 --> 00:42:10,614
Burada hiç görev yok.
716
00:42:10,647 --> 00:42:13,814
Bunu denemen lazım.
Deli olduğumu düşüneceksin.
717
00:42:13,847 --> 00:42:15,382
Ama dünyada en sevdiğim aroma bu.
718
00:42:15,414 --> 00:42:16,503
Her zamankinden 2 tane ver bize.
719
00:42:16,534 --> 00:42:17,783
Tamamdır, Guy.
720
00:42:17,815 --> 00:42:19,799
Sakız aromalı.
721
00:42:19,830 --> 00:42:21,559
Deli olduğumu düşündün, değil mi?
722
00:42:21,590 --> 00:42:22,615
Guy...
723
00:42:22,646 --> 00:42:25,655
Derhal çık beynimden!
Sakız aromalıya bayılırım.
724
00:42:25,687 --> 00:42:27,575
Bayılmıyorsundur.
Benimle kafa bulma.
725
00:42:27,607 --> 00:42:29,974
Hayır! Sakız aromalıyı
benden başka seven yok.
726
00:42:30,007 --> 00:42:31,030
Ben seviyorum.
727
00:42:31,063 --> 00:42:32,407
Sakız aromalı dondurma
yüzünden ilişkimi bitirmiştim.
728
00:42:32,440 --> 00:42:33,622
- Yapma ya!
- Evet.
729
00:42:33,654 --> 00:42:35,222
- Afiyet olsun.
- Afiyet olsun.
730
00:42:36,502 --> 00:42:37,814
Çok güzel değil mi?
731
00:42:37,847 --> 00:42:38,934
Tadını alabiliyor musun?
732
00:42:38,966 --> 00:42:42,487
Tadı mı? Sanki dilim gün
doğumunu görmüş bebek gibi.
733
00:42:45,016 --> 00:42:46,776
Eskiden en sevdiğim şey kahveydi.
734
00:42:46,807 --> 00:42:49,270
Ama bununla kıyaslarsak
sıvıdan acı çekiyormuşum.
735
00:42:49,303 --> 00:42:51,287
Ne oldu?
736
00:42:53,911 --> 00:42:56,694
Yok bir şey. Komiksin.
737
00:42:57,878 --> 00:42:59,256
- Öyle miyim?
- Evet.
738
00:42:59,287 --> 00:43:01,622
Tuhaf şekilde komik.
739
00:43:01,654 --> 00:43:04,151
Ama bu benim tarzım sayılır.
740
00:43:04,183 --> 00:43:06,231
Tuhaf komiklik benim de tarzımdır.
741
00:43:06,262 --> 00:43:08,182
- Harika.
- Evet. Bir fıkra biliyorum.
742
00:43:08,214 --> 00:43:09,750
Tuhaf ve komik bir fıkra.
Anlatayım mı?
743
00:43:09,782 --> 00:43:11,447
- Anlat.
- Tamam.
744
00:43:11,479 --> 00:43:15,991
Bir eşcinsel ve bir engelli adam çok
küçük bir çocuğu öldürmeye çalışıyor.
745
00:43:16,022 --> 00:43:18,456
- Engelli olan eşcinsele diyor ki...
- Dur. Dur.
746
00:43:18,487 --> 00:43:20,566
Sus! Bunu nereden duydun ki?
747
00:43:20,598 --> 00:43:22,999
Bir soygunda. Tetikçi
şoföre anlatıyordu bunu.
748
00:43:23,030 --> 00:43:26,231
Aralarında kahkaha atıp gülüyorlardı.
Ben de ezberledim. Herkese anlatıyorum.
749
00:43:26,263 --> 00:43:27,959
Sana bir tavsiye.
750
00:43:27,990 --> 00:43:31,126
Özgür Şehir oyunundaki trollerin
fıkralarını bir yerde anlatma.
751
00:43:31,158 --> 00:43:32,214
Troller mi?
752
00:43:32,247 --> 00:43:33,654
Salıncak mı o?
753
00:43:57,880 --> 00:43:59,222
Yok artık.
754
00:44:06,807 --> 00:44:09,047
Tamam. Bu çok tuhaf.
755
00:44:09,078 --> 00:44:12,023
Vintage Mariah, sakız aromalı
dondurma ve şimdi de salıncak.
756
00:44:12,054 --> 00:44:14,391
- Bu çok fazla tuhaf.
- Bence de öyle.
757
00:44:14,422 --> 00:44:15,767
Aynı şeyi düşünüyorum.
758
00:44:15,798 --> 00:44:18,806
Küçükken salıncak takıntım vardı.
759
00:44:20,151 --> 00:44:22,071
Ailemde büyürken sanki...
760
00:44:22,102 --> 00:44:24,727
Bunu dinlemek istemezsin. Hayır.
761
00:44:24,760 --> 00:44:26,806
Her şeyi dinlemek istiyorum.
762
00:44:28,440 --> 00:44:31,638
Benim ailemde harika
olmam yeterli değildi.
763
00:44:31,671 --> 00:44:37,783
Hep kazanmak zorundaydım.
Sürekli bu baskıyı hissettim.
764
00:44:37,814 --> 00:44:41,206
Arka bahçemizdeki salıncakta
sallandığım o anlar hariç.
765
00:44:41,238 --> 00:44:46,231
Yükselmekle alçalmak
arasındaki saniyelerde...
766
00:44:46,262 --> 00:44:48,374
...kendimi hafiflemiş
ve özgür hissederdim.
767
00:44:48,407 --> 00:44:49,398
Aynen.
768
00:44:49,430 --> 00:44:51,511
Özgür. Dediğine katılıyorum.
769
00:44:54,167 --> 00:44:56,280
Seni öpmek istemem tuhaf mı?
770
00:44:57,496 --> 00:44:58,870
Beni öpmek mi istiyorsun?
771
00:45:00,311 --> 00:45:02,422
Seni çok fena öpmek istiyorum.
772
00:45:02,454 --> 00:45:03,863
Çok fena öpmek mi istiyorsun?
773
00:45:03,894 --> 00:45:05,238
- Hayır!
- Hayır mı?
774
00:45:05,271 --> 00:45:07,096
Hayır. Hayır. Hayır.
Güzelce öpmek istiyorum.
775
00:45:07,126 --> 00:45:08,598
Salağın tekiyim ben.
776
00:45:08,630 --> 00:45:10,231
Bazen konuşurken saçmalıyorum.
777
00:45:10,262 --> 00:45:11,735
Hayır. Saçmalamıyorsun. Hayır.
778
00:45:11,767 --> 00:45:13,142
Yani...
779
00:45:14,006 --> 00:45:16,471
...öpmeyi biliyorsan öp o zaman.
780
00:45:16,503 --> 00:45:17,782
Biliyorum.
781
00:45:18,934 --> 00:45:19,934
Tamam.
782
00:45:21,943 --> 00:45:23,478
Başlıyorum.
783
00:45:44,566 --> 00:45:48,887
Bu dondurmadan çok daha iyiydi.
784
00:45:50,231 --> 00:45:51,798
Galiba kapıda biri var.
785
00:45:51,830 --> 00:45:52,887
Bence de.
786
00:45:52,920 --> 00:45:54,582
Öpücük harikaydı.
787
00:45:54,614 --> 00:45:57,720
- Evet, öyleydi.
- Yakın zamanda yine görüşelim.
788
00:45:57,751 --> 00:45:59,607
Evet. Kesinlikle.
789
00:45:59,639 --> 00:46:01,174
Belki gerçek dünyada.
790
00:46:01,207 --> 00:46:02,551
Ne?
791
00:46:02,583 --> 00:46:03,926
Evet, evet, tabii.
792
00:46:03,958 --> 00:46:05,399
- Tamam. Görüşürüz.
- Tamam.
793
00:46:06,646 --> 00:46:08,503
Görüşürüz, Molotov.
794
00:46:08,536 --> 00:46:12,438
Gerçek adım Millie.
795
00:46:13,398 --> 00:46:17,238
Benim gerçek adım yine Guy.
796
00:46:23,671 --> 00:46:26,424
Millie, aç kapıyı! Millie.
Benim, Ben Keys! Aç kapıyı!
797
00:46:26,455 --> 00:46:29,399
Millie! Benim, aç kapıyı!
798
00:46:29,431 --> 00:46:31,702
- Ne oldu?
- Haklıydın.
799
00:46:31,734 --> 00:46:33,654
- Haklıydın.
- İçeri buyur.
800
00:46:33,686 --> 00:46:36,215
Haklıydın. Kodumuz,
Özgür Şehir oyununda.
801
00:46:36,247 --> 00:46:38,807
Ve Millie, çalışıyor.
802
00:46:38,838 --> 00:46:40,471
Evet, biliyorum.
Ama kanıtımız yok.
803
00:46:40,502 --> 00:46:42,454
Bir saniyeliğine unut şunu.
804
00:46:42,487 --> 00:46:47,671
Diyorum ki, karakterlerin gelişip gerçek
hissedebileceği Hayatın Kendisi oyunumuz.
805
00:46:47,703 --> 00:46:48,823
- Evet?
- Başarmışız.
806
00:46:48,856 --> 00:46:50,519
- Keys.
- Yapay zeka çalışmış.
807
00:46:50,551 --> 00:46:53,846
Özgür Şehir oyunu bu yüzden bu kadar
gerçekçi ve herkes bu oyuna bayılıyor.
808
00:46:53,878 --> 00:46:55,798
Elbette bizim oyunun aynısı değil.
809
00:46:55,831 --> 00:46:58,646
Şelaleler yok. Kelebekler yok.
Tek boynuzlu atlar yok.
810
00:46:58,678 --> 00:47:01,303
Tüm karakterlerin görünüşleri farklı.
811
00:47:01,336 --> 00:47:05,975
Ama oyunun alt katmanındaki
kod aynı! Bizim kodumuz yani!
812
00:47:06,007 --> 00:47:08,951
Ve Guy, varsayımlarımızdan
çok daha fazla gelişmiş halde.
813
00:47:08,983 --> 00:47:11,158
Bekle, OOK görünüşünü kullanan
şu hackerdan mı bahsediyorsun?
814
00:47:11,191 --> 00:47:14,680
Millie, bahsettiğim şey
Mavi Gömlekli Eleman'ın...
815
00:47:14,711 --> 00:47:15,766
Evet?
816
00:47:15,798 --> 00:47:17,560
...bir oyuncu olmadığı.
817
00:47:17,591 --> 00:47:20,440
Kendini canlı sanan bir algoritma o.
818
00:47:20,471 --> 00:47:22,582
Yani teknik olarak canlı sadece.
819
00:47:22,614 --> 00:47:26,710
O ilk gerçekçi yapay zeka.
820
00:47:28,023 --> 00:47:29,847
- Hayır! Hayır.
- Farkındayım.
821
00:47:29,879 --> 00:47:31,222
- Hayır. Hayır.
- Evet. Evet.
822
00:47:31,254 --> 00:47:32,791
- Guy mı? Benim Guy mı?
- Guy.
823
00:47:32,823 --> 00:47:34,006
- Var olmayan biri mi?
- Senin Guy mı?
824
00:47:34,038 --> 00:47:35,382
- Tanrım...
- Bu iyi bir şey.
825
00:47:35,414 --> 00:47:36,727
Hayır. Çok kötü bir şey.
826
00:47:36,760 --> 00:47:40,182
Millie, onun kodu olması
gerekenden binlerce kat fazla.
827
00:47:40,214 --> 00:47:42,263
Başardık, Mills.
828
00:47:42,295 --> 00:47:46,167
Başardık. Düşlediğimiz
şeyler gerçeğe dönüştü.
829
00:47:46,199 --> 00:47:49,879
Tamam mı? OOK'ların
kendi özel hayatları var.
830
00:47:49,911 --> 00:47:52,023
Baristalardan biri deneme yanılma
yoluyla kapuçino yapmayı öğrenmiş.
831
00:47:52,055 --> 00:47:54,294
Yani, bu çok zordur.
Bunu ben bile yapamam.
832
00:47:54,326 --> 00:47:56,470
Sabahları kendi yulaflı
sütümü bile köpürtemiyorum.
833
00:47:56,502 --> 00:47:58,903
Ve oyundaki Sarışın
Bomba adlı karakter...
834
00:47:58,935 --> 00:48:03,319
...toplumsal cinsiyetçilik, ataerkillik
konularını içeren bir yazı kaleme almış.
835
00:48:03,351 --> 00:48:05,399
Bazı kısımları sıkıntılı
olsa da genel olarak iyi.
836
00:48:05,431 --> 00:48:06,710
Millie, bunu kutlamalıyız!
837
00:48:06,742 --> 00:48:08,151
- Hayır. Bu imkansız.
- Neden bahsediyorsun?
838
00:48:08,183 --> 00:48:10,870
- Bunun için uğraşıyorduk!
- Beni öpmesine izin verdim!
839
00:48:12,215 --> 00:48:13,718
Evet.
840
00:48:16,728 --> 00:48:18,550
Anlamadım, kimin seni
öpmesine izin verdin?
841
00:48:18,582 --> 00:48:19,582
Guy'ın.
842
00:48:20,631 --> 00:48:21,783
Guy mı?
843
00:48:21,815 --> 00:48:26,134
Hayatımda ilk kez kötü niyetli
olmayan birini öptüm.
844
00:48:26,166 --> 00:48:28,854
Ama o gerçek bile değilmiş!
845
00:48:28,886 --> 00:48:30,295
Bunun için bir düğme yok ki.
846
00:48:31,159 --> 00:48:32,566
O buldu ama düğmeyi.
847
00:48:32,598 --> 00:48:33,942
- Tamam.
- Evet.
848
00:48:33,975 --> 00:48:36,406
- Kafam çok karıştı.
- Burası çok mu sıcak?
849
00:48:36,438 --> 00:48:38,200
Ve şunu çok merak ediyorum.
850
00:48:38,231 --> 00:48:41,688
Bir oyun karakterini mi öptün?
851
00:48:41,719 --> 00:48:43,286
- Hem de yapay zekanın ürettiği.
- Tamam.
852
00:48:43,318 --> 00:48:44,311
Böyle söylemeyi kes artık.
853
00:48:44,342 --> 00:48:45,366
Bir anda kendimi kaptırdım.
854
00:48:45,398 --> 00:48:47,094
Onu tanısan bana hak verirdin, Keys.
855
00:48:47,126 --> 00:48:50,070
Çok komik, tatlı ve yakışıklı biri.
856
00:48:50,102 --> 00:48:52,311
Aman Tanrım.
Sesli düşünüyorum şu an.
857
00:48:52,343 --> 00:48:56,311
Ayrıca düşünürsen
o daha 4 yaşında Millie.
858
00:48:57,431 --> 00:48:58,999
- Sahiden bunu yapacak mısın?
- Sahiden.
859
00:48:59,031 --> 00:49:00,855
Bunu çok ürkütücü hale getirdin.
860
00:49:02,295 --> 00:49:04,310
Millie, her şey bir yana
insanlar bunu öğrendiğinde...
861
00:49:04,342 --> 00:49:06,999
...nöbel ödülünü kazanabiliriz. Tanrım.
862
00:49:07,031 --> 00:49:08,023
Ne oldu?
863
00:49:08,055 --> 00:49:09,879
Bunu görebilirlerse tabii.
864
00:49:09,911 --> 00:49:11,094
Ne? Ne oldu?
865
00:49:11,126 --> 00:49:13,014
Antwan. Başka ne olacak?
866
00:49:13,046 --> 00:49:15,383
Yalan söylüyor. Kodumuzu
kullanmakla ilgili yalan söyledi.
867
00:49:15,415 --> 00:49:17,686
Çıkacak oyunun önceki oyunla
uyumlu olacağı konusunda da.
868
00:49:17,718 --> 00:49:19,159
Özgür Şehir 1'le ilgili de
yalan söylüyor sanırım.
869
00:49:19,191 --> 00:49:20,407
Neden söz ediyorsun?
870
00:49:20,439 --> 00:49:23,863
Bak. Gördün mü?
Ne görev ne de mekan var.
871
00:49:23,895 --> 00:49:26,199
Özgür Şehir 1 oyunundan
tek bir karakter bile yok.
872
00:49:26,231 --> 00:49:27,606
Özgür Şehir 2 oyunu
bir güncelleme değil...
873
00:49:27,638 --> 00:49:29,111
- 1'in yerini alacak.
- Aynen öyle.
874
00:49:29,143 --> 00:49:30,711
Özgür Şehir 2,
pazartesi çıkıyor.
875
00:49:30,743 --> 00:49:34,102
Mavi Gömlekli Eleman ve kodumuzun
bütün kanıtları yok olup gidecek.
876
00:49:34,134 --> 00:49:35,767
Bunu yapamaz.
877
00:49:35,799 --> 00:49:38,806
Yapay hayattan bahsediyoruz
burada. Bu tam bir delilik.
878
00:49:42,167 --> 00:49:43,255
Malvolduk.
879
00:49:43,991 --> 00:49:45,718
Belki de olmadık.
880
00:49:45,750 --> 00:49:47,895
Orijinal kodumuzu
oyunda bulabilirsek...
881
00:49:47,927 --> 00:49:50,646
...Antwan'ın kodumuzu lisansını
almadan kullandığını kanıtlarız.
882
00:49:50,679 --> 00:49:53,015
Ama Özgür Şehir 2
çıkmadan bulmalıyız.
883
00:49:53,047 --> 00:49:54,294
48 saaatimiz var.
884
00:49:54,326 --> 00:49:55,895
Baktım, Keys. Biliyorsun.
885
00:49:55,927 --> 00:49:57,110
Baktığını biliyorum.
886
00:49:57,142 --> 00:49:59,607
Ama artık ikimiz de Mavi
Gömlekli Eleman'ı biliyoruz.
887
00:49:59,639 --> 00:50:01,078
Belki bize yardım edebilir.
888
00:50:01,110 --> 00:50:03,351
Ona söylememiz gerekecek ama.
889
00:50:03,383 --> 00:50:06,327
Millie, devam oyunu çıkınca
Guy artık var olmayacak.
890
00:50:07,575 --> 00:50:09,463
Tüm dünyası yok olmak üzere.
891
00:50:09,495 --> 00:50:11,702
Sence kurtarmak için
bir fırsat istemez mi?
892
00:50:13,654 --> 00:50:15,831
- Buyurun.
- Teşekkürler.
893
00:50:15,863 --> 00:50:17,879
- Rica ederim.
- Guy?
894
00:50:17,911 --> 00:50:19,158
Hey! Merhaba!
895
00:50:19,190 --> 00:50:20,663
Guy, konuşmamız gerek.
896
00:50:20,695 --> 00:50:23,351
Sesine ne oldu?
Avustralyalı aksanın nerede?
897
00:50:23,383 --> 00:50:24,375
İngiliz.
898
00:50:24,407 --> 00:50:26,870
Avustralyalı aksanı
olduğuna çok eminim.
899
00:50:26,902 --> 00:50:28,407
Aksan filtremi kapattım.
900
00:50:29,718 --> 00:50:30,934
Bu benim.
901
00:50:31,287 --> 00:50:32,311
Güzel.
902
00:50:32,343 --> 00:50:34,423
Bak, sana çok önemli
bir şey söylemeliyim.
903
00:50:34,455 --> 00:50:35,702
Evli misin yoksa?
904
00:50:35,734 --> 00:50:36,534
Hayır.
905
00:50:36,566 --> 00:50:39,767
Rahatladım.
906
00:50:39,799 --> 00:50:41,783
Bu başıma gelen
en kötü şey olurdu.
907
00:50:41,815 --> 00:50:43,639
Belki de en kötüsü olmaz.
908
00:50:43,959 --> 00:50:45,078
Ha.
909
00:50:45,110 --> 00:50:46,743
Sana bir şey göstermeliyim.
910
00:50:47,863 --> 00:50:49,014
Tamam.
911
00:50:54,135 --> 00:50:54,999
Vay canına!
912
00:50:55,031 --> 00:50:57,015
Burada ne olduğunu
hep merak etmiştim.
913
00:50:57,047 --> 00:51:00,791
Özgür Şehir'in bolca kan ve kurşun
içeren bugünkü feci olayları için...
914
00:51:00,823 --> 00:51:04,823
...ölüm kameranızı ayarlayın.
915
00:51:04,855 --> 00:51:06,390
Kedimi gören oldu mu?
916
00:51:06,422 --> 00:51:10,966
Hey, bu Phyllis.
Hep kedisini kaybeder.
917
00:51:10,998 --> 00:51:14,615
Bu da Joe!
Arkadaşımdır, tanırım onu.
918
00:51:14,647 --> 00:51:16,567
Anlayamıyorum. Burası neresi?
919
00:51:16,599 --> 00:51:21,015
Bunu söylemenin kolay yolu yok
ama tüm bu şehir bir oyun.
920
00:51:21,047 --> 00:51:23,446
Bunu söylemenin kolay yolu yok.
Bunun bir oyun olduğunu biliyorum.
921
00:51:23,478 --> 00:51:25,303
Bana nasıl oynayacağımı sen öğrettin ya.
922
00:51:25,335 --> 00:51:26,679
Evet. Haklısın. Ben öğrettim.
923
00:51:26,711 --> 00:51:30,390
Ama bu gerçek anlamda bir oyun.
924
00:51:30,423 --> 00:51:33,719
Bir bilgisayar oyunu. Hepsi öyle.
925
00:51:33,751 --> 00:51:36,599
Yani tüm dünya bir oyun mu?
926
00:51:36,631 --> 00:51:37,687
Evet.
927
00:51:37,719 --> 00:51:39,607
Biz de oyundaki oyuncular mıyız?
928
00:51:39,639 --> 00:51:41,813
Tam olarak değil.
929
00:51:42,710 --> 00:51:44,151
Ben bir oyuncuyum.
930
00:51:44,183 --> 00:51:47,670
Buradakilerin hepsi birer oyuncu.
Gerçek dünyadan bağlanıyorlar oyuna.
931
00:51:47,703 --> 00:51:49,366
Ama sen sadece burada varsın.
932
00:51:49,398 --> 00:51:52,055
O yüzden asla
Özgür şehir'den ayrılamazsın.
933
00:51:52,087 --> 00:51:53,911
Sen bizim OOK dediğimiz şeylerdensin.
934
00:51:53,942 --> 00:51:55,126
OOK.
935
00:51:55,158 --> 00:51:59,319
O polis ve kaslı tavşan adam da
bana böyle seslenmişti. OOK ne?
936
00:51:59,350 --> 00:52:00,727
- Söyle hadi.
- İzle sadece.
937
00:52:00,759 --> 00:52:02,167
Skor tablosuna bir daha bak.
938
00:52:02,199 --> 00:52:03,415
Herkes yere yatsın!
939
00:52:03,447 --> 00:52:04,853
Kimse kahramanlık yapmasın.
940
00:52:04,886 --> 00:52:06,327
Yakında tüm bunlar bitecek.
941
00:52:06,359 --> 00:52:07,543
Anlamıyorum.
942
00:52:07,575 --> 00:52:09,847
Sen oyuncu olmayan karaktersin.
943
00:52:09,879 --> 00:52:12,182
- Oyuncu...
- Arkaplandaki insanlardan.
944
00:52:12,215 --> 00:52:15,511
Oyunu gerçek insanlar için daha
akıcı hale getirmek için geliştirildin.
945
00:52:15,543 --> 00:52:17,655
Dur biraz. Dur biraz.
946
00:52:17,687 --> 00:52:18,967
Doğru anladığımdan
emin olmak istiyorum.
947
00:52:18,999 --> 00:52:21,046
Mevzuyu tam anlamak istiyorum.
948
00:52:21,078 --> 00:52:23,511
Yani ben sahte miyim?
949
00:52:23,543 --> 00:52:26,838
Tüm bu dünya sahte mi?
Ana karakter bile değilim.
950
00:52:26,870 --> 00:52:30,871
Arkaplandaki bir
aptaldan mı ibaretim?
951
00:52:30,903 --> 00:52:34,135
Millie, bunu niye söyledin ki?
Seni seviyorum.
952
00:52:34,166 --> 00:52:37,366
Böyle düşünmenin tek
nedeni kodlamanda olması.
953
00:52:43,319 --> 00:52:45,335
Guy, beni dinlemelisin.
954
00:52:45,367 --> 00:52:48,086
İki gün sonra oyun yok olacak.
İyiliğin için.
955
00:52:48,119 --> 00:52:50,711
Devam oyunu
yayınlandığında tüm bu şehir...
956
00:52:50,743 --> 00:52:53,015
...sen ve oyuncu olmayan
herkes yok olacak.
957
00:52:53,047 --> 00:52:54,455
Sonsuza dek gidecekler.
Beni dinlemen gerekiyor.
958
00:52:54,487 --> 00:52:57,431
Hayatım boyunca daha fazlası
olması gerektiğini hissettim.
959
00:52:57,463 --> 00:52:59,573
Ve sonra seni gördüm.
960
00:52:59,607 --> 00:53:02,615
Haklı olduğumu anladım! Haklıydım!
961
00:53:03,511 --> 00:53:05,911
Bir saniyeliğine
kendimi müthiş hissettim.
962
00:53:05,942 --> 00:53:07,766
- Biliyorum.
- Ama bilmiyorsun.
963
00:53:07,799 --> 00:53:10,583
Çünkü biz aynı değiliz.
964
00:53:10,615 --> 00:53:12,119
Böyle demedin mi? Dediğin buydu.
965
00:53:12,151 --> 00:53:14,327
Aynı değiliz biz.
966
00:53:14,359 --> 00:53:15,830
Sen gerçeksin.
967
00:53:16,535 --> 00:53:18,167
Peki ben neyim? Neyim?
968
00:53:21,910 --> 00:53:22,999
Gerçek değilsin.
969
00:53:26,102 --> 00:53:27,926
Gerçek değilsin.
970
00:53:27,959 --> 00:53:31,543
Gerçek olmasam da bir an için...
971
00:53:31,575 --> 00:53:33,367
...kendimi capcanlı hissettim.
972
00:54:32,631 --> 00:54:35,734
Hepsi bir yalan!
973
00:54:40,790 --> 00:54:42,775
Üç aylık raporlar
cumaya kadar masamda olsun.
974
00:54:42,806 --> 00:54:45,334
Üç aylık raporlar.
Ne özel bir iş jargonu.
975
00:54:45,367 --> 00:54:47,383
Vay. Büyük şehir hayatı gibisi yok.
976
00:54:47,415 --> 00:54:48,566
Ruhunu yiyip bitirene dek.
977
00:54:48,599 --> 00:54:51,958
Kedimi gören oldu mu?
Kedimi gören...
978
00:54:51,991 --> 00:54:53,911
Kedini mi?
Hayır, Phyllis. Görmedim.
979
00:54:53,943 --> 00:54:57,814
Ama benden sana bir tavsiye.
Lanet kapını kapıt.
980
00:54:57,847 --> 00:55:03,383
Kedilerin birbir üzerine çıkıp küçük bir
kedi kulesi yapıp kilidi açacak değil ya.
981
00:55:03,414 --> 00:55:05,623
Kedilerin baş parmağı yoktur, Phyllis.
982
00:55:06,135 --> 00:55:07,670
Baş parmakları yok!
983
00:55:07,703 --> 00:55:11,254
Anlamıyor musunuz?
Hiçbiriniz anlamıyor musunuz?
984
00:55:11,287 --> 00:55:15,639
Bunların hiçbirinin önemi yok!
Hiçbirinin! Hepsi sahte! Önemsiziz!
985
00:55:15,671 --> 00:55:18,455
Bu bina sahte. Bu sokak da...
986
00:55:18,486 --> 00:55:19,959
...sahte!
987
00:55:19,990 --> 00:55:21,047
Bu araba...
988
00:55:27,159 --> 00:55:28,343
Polis Johnny!
989
00:55:28,374 --> 00:55:30,166
Günün güzel olsun, Guy.
990
00:55:37,686 --> 00:55:39,190
Hey...
991
00:55:40,599 --> 00:55:41,814
İçeri gel.
992
00:55:51,318 --> 00:55:52,759
Al bakalım.
993
00:55:52,790 --> 00:55:53,790
Teşekkür ederim.
994
00:55:54,806 --> 00:55:55,926
Buddy...
995
00:55:55,959 --> 00:56:01,174
...gerçek olmadığını
öğrensen ne yapardın?
996
00:56:02,486 --> 00:56:03,542
Ne demek istiyorsun?
997
00:56:04,214 --> 00:56:05,270
Uydurma olduğunu öğrensen.
998
00:56:05,303 --> 00:56:06,807
Pekala, o zaman...
999
00:56:06,838 --> 00:56:08,694
Hayaletmiş gibi davranabilir miyim?
1000
00:56:10,039 --> 00:56:11,126
Olur.
1001
00:56:11,159 --> 00:56:14,327
Şu an ki halim gibi mi
yoksa ölü halim gibi mi?
1002
00:56:14,358 --> 00:56:15,478
Üzerimde cenaze kıyafeti var mı?
1003
00:56:15,511 --> 00:56:17,142
- Bu bir çeşit cenaze töreni.
- Önemli değil.
1004
00:56:17,176 --> 00:56:18,487
Ama gerçi üzerimde iş üniforması
var. Çünkü bir kravat takıyorum.
1005
00:56:18,519 --> 00:56:20,439
Konudan sapmayalım, tamam mı?
1006
00:56:20,951 --> 00:56:22,871
Tamam.
1007
00:56:22,902 --> 00:56:25,878
Bir hayalet değilim.
Hayal kırıklığına uğradım.
1008
00:56:25,911 --> 00:56:27,479
- Ama anladım.
- Evet.
1009
00:56:27,511 --> 00:56:31,894
Ben benim. Şu anki halimim. Ve bir
dostuma yardım etmeye çalışıyorum.
1010
00:56:32,791 --> 00:56:36,376
"Gerçek değilsem
ne olmuş yani" diyorum.
1011
00:56:36,407 --> 00:56:38,327
Pardon. "Ne olmuş yani" mi?
1012
00:56:38,358 --> 00:56:39,351
Evet. Ne olmuş yani?
1013
00:56:39,382 --> 00:56:41,238
Ama gerçek değilsen...
1014
00:56:41,271 --> 00:56:43,735
...yaptıkların önemsiz olmaz mı?
1015
00:56:43,766 --> 00:56:46,646
Olmaz. Bak kardeşim.
Burada en iyi dostumla...
1016
00:56:46,679 --> 00:56:50,423
...oturup zor bir dönemden
geçmesine yardımcı oluyorum.
1017
00:56:50,455 --> 00:56:54,999
Değil mi? Gerçek olmasam bile.
1018
00:56:56,087 --> 00:57:01,046
Tam şu anda, burada.
Bu şey tamamen gerçek.
1019
00:57:01,079 --> 00:57:04,855
Sevdiğin birine yardım etmekten
daha gerçek ne olabilir ki?
1020
00:57:04,886 --> 00:57:09,655
Eğer bu gerçek değilse
ne gerçektir bilmiyorum.
1021
00:57:12,151 --> 00:57:14,582
Diğer güvenlikleri tanıyor musun?
1022
00:57:14,615 --> 00:57:16,087
Hepsini tanıyorum. Niye ki?
1023
00:57:16,727 --> 00:57:18,390
Hey, Buddy...
1024
00:57:18,422 --> 00:57:20,342
...güzel bir gün geçirmeyelim...
1025
00:57:21,496 --> 00:57:22,967
...gidip harika bir gün geçirelim.
1026
00:57:24,312 --> 00:57:25,591
Guy, burada ne işimiz var?
1027
00:57:25,623 --> 00:57:28,183
Arkadaşım Millie için bir
video klibi almaya geldik.
1028
00:57:28,216 --> 00:57:29,846
Bu korkutucu görünüyor mu?
1029
00:57:29,879 --> 00:57:32,182
Bilmiyorum, Guy.
Bu şey nasıl tutuluyor?
1030
00:57:39,542 --> 00:57:41,656
Sende istediğim bir şey var.
1031
00:57:41,687 --> 00:57:43,415
Ve onu bana vereceksin.
1032
00:57:45,527 --> 00:57:46,870
Buraya nasıl girdiniz?
1033
00:57:46,903 --> 00:57:49,015
Kolay oldu.
Güvenliğini tanıyorum.
1034
00:57:49,687 --> 00:57:50,743
Jimmy'i mi?
1035
00:57:50,774 --> 00:57:51,774
Onun adı Luigi.
1036
00:57:51,799 --> 00:57:53,494
Adını öğrenmeye vakit ayırsaydın...
1037
00:57:53,527 --> 00:57:55,254
...belki seni bu kadar kolay satmazdı.
1038
00:57:55,287 --> 00:57:58,936
Bana bir video klip lazım
ve sen onu bana vereceksin.
1039
00:57:58,966 --> 00:58:00,662
Dur biraz, sen...
1040
00:58:01,590 --> 00:58:02,743
Mavi Gömlekli Eleman mısın?
1041
00:58:02,776 --> 00:58:04,214
Evet, belki.
1042
00:58:04,247 --> 00:58:06,807
Vay anasını! Sen Guy'sın!
Mavi Gömlekli Eleman! Sensin!
1043
00:58:06,838 --> 00:58:07,927
- Evet.
- Sana hastayım.
1044
00:58:07,958 --> 00:58:09,432
- Öyle mi?
- Yani...
1045
00:58:09,463 --> 00:58:10,774
...çok büyük hayranınım. Müthişsin.
1046
00:58:10,807 --> 00:58:12,086
Ne istiyorsan alabilirsin.
1047
00:58:12,119 --> 00:58:13,079
Bekle, bir saniye.
1048
00:58:13,110 --> 00:58:15,160
Dinleyin oyuncular,
ben Revenjamin Buttons.
1049
00:58:15,192 --> 00:58:16,471
Yanımda Guy var.
1050
00:58:16,503 --> 00:58:18,870
Guy, beni soymaya zula evime gelmiş.
1051
00:58:18,902 --> 00:58:19,960
Acaba...
1052
00:58:19,992 --> 00:58:23,062
- Takipçilerime bir şey de, Guy?
- Ne?
1053
00:58:23,094 --> 00:58:24,727
Süper oldu. Pekala. Olay şu:
1054
00:58:24,760 --> 00:58:29,014
Guy gizli bir seviyeye geçmek için
benim bulduğum video klibi istiyor.
1055
00:58:30,678 --> 00:58:32,214
Kiminle konuşuyorsun?
1056
00:58:33,526 --> 00:58:34,870
Afedersin.
1057
00:58:34,903 --> 00:58:38,070
Kiminle mi konuşuyorum?
Klasik bir Guy repliği işte.
1058
00:58:38,102 --> 00:58:39,102
Öyle mi?
1059
00:58:39,127 --> 00:58:41,527
Çok iyisin. Her neyse.
1060
00:58:41,558 --> 00:58:44,920
Sen şu Molotov adlı hatunla
onu benden çalmaya çalıştın.
1061
00:58:44,952 --> 00:58:46,038
Onun adı Millie.
1062
00:58:46,071 --> 00:58:48,183
- Evet. Bekle, kim?
- Millie.
1063
00:58:48,214 --> 00:58:49,846
Harika gidiyoruz bence.
1064
00:58:49,878 --> 00:58:52,822
Aynen. Silahımı ilk kez
kılıfından çıkarışım bu.
1065
00:58:52,854 --> 00:58:54,359
Kesinlikle. Öbür tarafa tut.
1066
00:58:54,390 --> 00:58:57,431
Guy, oraya tekrar geri dönmeye
çalıştım ama hata düzeltilmişti.
1067
00:58:57,463 --> 00:58:58,934
Bir daha da bulamadım orayı.
1068
00:58:58,967 --> 00:59:00,567
Anlayacağın diğer tarafta ne
olduğunu gören tek kişi benim.
1069
00:59:00,598 --> 00:59:02,039
Ama hepsi burada. Bir bak istersen.
1070
00:59:02,070 --> 00:59:04,663
Aslında çok güzel.
Sanki başka bir dünya.
1071
00:59:04,694 --> 00:59:06,870
- Bu mu? Oyun klibi bu mu?
- Aynen, bu.
1072
00:59:06,902 --> 00:59:10,231
Benim için tek bir
şey daha yapar mısın?
1073
00:59:10,262 --> 00:59:11,670
- Tek bir şey. Sonra duracağım.
- Olur.
1074
00:59:11,702 --> 00:59:13,334
Sloganımı söyler misin?
1075
00:59:13,367 --> 00:59:14,967
Söylersen takipçilerim kesin
reçelli sandviçlerini düşürür.
1076
00:59:14,998 --> 00:59:16,726
Reçelli sandviçleri severim.
1077
00:59:16,758 --> 00:59:17,782
Sloganım reçelli sandviç değil ama.
1078
00:59:17,814 --> 00:59:19,254
Peki, tamam.
1079
00:59:19,286 --> 00:59:20,983
Tamam. Benden sonra tekrarla.
"Ne zamanı biliyor musunuz?"
1080
00:59:21,014 --> 00:59:23,320
- Ne zamanı biliyor musunuz?
- Ne zamanı biliyor musunuz?
1081
00:59:23,351 --> 00:59:24,406
Ne zamanı biliyor musunuz?
1082
00:59:24,438 --> 00:59:25,494
Ne zamanı biliyor musunuz?
1083
00:59:25,527 --> 00:59:26,678
Ne zamanı biliyor musunuz?
1084
00:59:26,710 --> 00:59:28,120
Ne zamanı biliyor musunuz?
1085
00:59:28,151 --> 00:59:29,623
Ne zamanı biliyor musunuz?
1086
00:59:29,654 --> 00:59:31,830
Suç işleme zamanı bebeğim.
1087
00:59:31,863 --> 00:59:32,920
Suç işleme...
1088
00:59:32,951 --> 00:59:34,198
Hayır. Bunu söylemeyeceğim.
1089
00:59:34,231 --> 00:59:36,214
Tamam. Sorun yok. Kendim söylerim.
1090
00:59:36,247 --> 00:59:38,134
- Ne zamanı biliyor musunuz?
- Hayır.
1091
00:59:38,167 --> 00:59:40,087
Suç işleme... Anne!
1092
00:59:40,118 --> 00:59:41,591
Anne! Cidden şu an...
1093
00:59:41,623 --> 00:59:42,871
...süpürgeyi mi açıyorsun?
1094
00:59:42,902 --> 00:59:46,486
İlla burayı mı süpürmen gerek? Burda
sloganımı söylüyorum. Herkes izliyor.
1095
00:59:46,518 --> 00:59:47,671
- Tanrım!
- 22 yaşındasın...
1096
00:59:47,702 --> 00:59:49,336
...ama hala evimde
yaşıyorsun! Yakınma!
1097
00:59:49,366 --> 00:59:50,422
Üzgünüm, Guy.
1098
00:59:50,454 --> 00:59:53,462
Teşekkürler Bay Buttons.
Biz gidelim en iyisi.
1099
00:59:53,494 --> 00:59:55,191
Hayır. Durun.
Beni öldürmelisiniz.
1100
00:59:55,222 --> 00:59:57,016
- Anlamadım, ne dedin?
- Beni öldürün. Öldür beni.
1101
00:59:57,046 --> 00:59:59,287
Sok ağzıma babacık.
Sok onu ağzıma!
1102
00:59:59,318 --> 01:00:01,463
Hayır. Olmaz. Bu olmaz.
1103
01:00:01,494 --> 01:00:03,703
Kimseyi öldürmeyiz biz.
İyi adamım ben.
1104
01:00:03,736 --> 01:00:05,174
Ne? Ne dedin sen?
1105
01:00:07,702 --> 01:00:08,887
Çok manalı laftı.
1106
01:00:08,918 --> 01:00:09,847
Hayır, değildi.
1107
01:00:09,878 --> 01:00:11,094
Kelimelerin tadını aldım resmen.
1108
01:00:11,126 --> 01:00:14,870
Bana yardım et, Buddy.
Güvenli kelimeyi bilmiyorum.
1109
01:00:14,903 --> 01:00:15,926
Ne istediğini biliyorum.
1110
01:00:15,959 --> 01:00:17,016
Onu istemiyorum.
1111
01:00:17,047 --> 01:00:18,071
Evet, istiyorsun.
1112
01:00:18,103 --> 01:00:19,254
Birbirlerine değiyorlar.
1113
01:00:19,287 --> 01:00:20,534
- Değiyorlar.
- Evet.
1114
01:00:21,016 --> 01:00:22,262
Ne istediğini biliyorum.
1115
01:00:22,294 --> 01:00:23,574
Evet, biliyorum.
1116
01:00:23,606 --> 01:00:26,134
Özgür Şehir'in Kaşıntılı
Kedicik'inden istiyorsun.
1117
01:00:26,167 --> 01:00:27,894
- Hayır.
- Evet, istiyorsun.
1118
01:00:27,927 --> 01:00:29,782
Hareketlerin adeta edepsizce.
1119
01:00:29,814 --> 01:00:31,063
Thanos Eldiveni'ne ne dersin?
1120
01:00:31,094 --> 01:00:34,711
Thanos Çıtçıtı da yanında hediye.
1121
01:00:34,742 --> 01:00:36,566
- Canın acımış olmalı.
- Evet, birazcık acıdı.
1122
01:00:36,598 --> 01:00:37,783
Gezintiye çıkalım mı?
1123
01:00:37,814 --> 01:00:39,478
Evin çok güzelmiş.
1124
01:00:39,511 --> 01:00:42,743
- Yılan Adam olayım mı?
- Hoşça kal, Bay Buttons.
1125
01:00:42,774 --> 01:00:45,271
Bana eşlik et hadi!
Oyunbozanlık yapmasana!
1126
01:00:45,302 --> 01:00:47,287
Anne! O çoraba dokunma!
1127
01:00:47,318 --> 01:00:49,046
İnan bana, o çoraba dokunursan...
1128
01:00:49,078 --> 01:00:51,094
...ömrünün kalanında terapi görürsün!
1129
01:00:51,127 --> 01:00:54,360
Orası özel çorap çekmecem! Elleme!
1130
01:00:59,191 --> 01:01:00,887
Millie, lütfen.
1131
01:01:00,918 --> 01:01:03,256
Lütfen şu ayakta
dikilme komasından çık.
1132
01:01:03,286 --> 01:01:07,638
Bu dünyanın senin gelip gittiğin
bir oyun olduğunu biliyorum ama...
1133
01:01:07,670 --> 01:01:10,166
...benim için burası ve
buradaki insanlar çok önemli.
1134
01:01:10,198 --> 01:01:12,247
Bu dünyayı kurtarmana yardımım
olacaksa seve seve yardım ederim.
1135
01:01:12,278 --> 01:01:14,776
Ama uyanman gerekiyor. Lütfen.
1136
01:01:14,838 --> 01:01:16,535
Millie, kaçıp gittiğim için üzgünüm.
1137
01:01:16,567 --> 01:01:18,230
Guy?
1138
01:01:19,190 --> 01:01:21,303
Ödümü patlattın! Çok korktum.
1139
01:01:21,335 --> 01:01:22,486
Biliyorum, biliyorum.
1140
01:01:22,518 --> 01:01:24,120
Özür dilerim. Üzgünüm.
1141
01:01:24,151 --> 01:01:26,518
Arkaplanda yaşamaya başlamış
olabilirsin ama ben de öyleydim.
1142
01:01:26,551 --> 01:01:28,471
Artık geride bırakalım bunu.
1143
01:01:30,040 --> 01:01:31,191
Sana bir hediyem var.
1144
01:01:32,214 --> 01:01:33,527
Paketlemeye vaktim olmadı.
1145
01:01:34,583 --> 01:01:35,607
Ne?
1146
01:01:43,576 --> 01:01:46,551
Her yıl 1 milyardan fazla
OOK öldürüldüğü söyleniyor.
1147
01:01:46,582 --> 01:01:51,000
Yalan söyleyemeyeceğim.
Yarısını ben öldürmüşümdür.
1148
01:01:51,031 --> 01:01:56,056
Eskiden canım her sıkıldığında
ikincil karakterlere ateş ederdim.
1149
01:01:56,086 --> 01:01:59,318
Bir nevi hıncımı onlardan çıkarırdım.
1150
01:01:59,350 --> 01:02:02,102
Mavi Gömlekli Eleman'nın
kim olduğunu bilen var mı?
1151
01:02:02,134 --> 01:02:05,718
Ama şunu diyeyim. O adam oyunda yer
alan OOK'lara bakış açımı değiştirdi.
1152
01:02:05,751 --> 01:02:09,847
Bir oyuncu iyi adamı oynasın
diye yapılmadı bu oyun aslında.
1153
01:02:09,878 --> 01:02:11,927
Aynı zamanda çok hoş bir adam o.
1154
01:02:11,958 --> 01:02:13,878
Hem yüzüyle hem de
tüm özellikleriyle.
1155
01:02:13,910 --> 01:02:15,830
Bu da şunu anlamamı sağladı.
1156
01:02:15,864 --> 01:02:18,454
Belki de bunca zamandır
OOK'ları yanlış tanımışız.
1157
01:02:18,487 --> 01:02:20,407
Bence Mavi Gömlekli Eleman bir sembol.
1158
01:02:20,438 --> 01:02:22,231
İnsanların ne isterse
olabileceklerine dair.
1159
01:02:22,262 --> 01:02:24,567
O bir ikon. Doğru mu söyledim?
1160
01:02:24,599 --> 01:02:26,711
Bana mümkün olan
şeyleri fark ettirdi.
1161
01:02:26,743 --> 01:02:28,054
Ayrıca acayip seksi biri.
1162
01:02:28,087 --> 01:02:31,062
Aynen öyle. Her pikseli seksi.
1163
01:02:31,094 --> 01:02:32,536
Hepimiz Mavi Gömlekli
Eleman gibi olmalıyız.
1164
01:02:32,566 --> 01:02:33,814
Öldürmeye bir son vermeliyiz.
1165
01:02:33,847 --> 01:02:36,280
O öldü! Duydunuz mu?
1166
01:02:36,311 --> 01:02:37,814
O elemanı şu ekrana verin!
1167
01:02:37,847 --> 01:02:40,246
Ekrana verin onu. Gösterin bana.
1168
01:02:40,278 --> 01:02:43,863
Onu gösterin bana. İşte burada.
1169
01:02:43,895 --> 01:02:46,327
Evet. İyilik meleğimiz burada işte.
1170
01:02:46,358 --> 01:02:47,800
Mavi Gömlekli'yi
seviyorsun sanıyordum.
1171
01:02:47,831 --> 01:02:49,495
Cevap verme bana!
1172
01:02:49,527 --> 01:02:52,631
İnsanlar bu eziği Twitch ve
YouTube'da izlemekle meşgul.
1173
01:02:52,663 --> 01:02:53,718
Ne yapmıyorlar biliyor musunuz?
1174
01:02:53,750 --> 01:02:55,030
Özgür Şehir 2'yi satın almıyorlar.
1175
01:02:55,062 --> 01:02:57,175
- Ön satışlar %16 düşmüş.
- 60.
1176
01:02:57,207 --> 01:02:58,870
60. Bu daha kötü.
1177
01:02:58,902 --> 01:03:01,494
Oyunun çıkmasına 48 saat var.
1178
01:03:02,167 --> 01:03:03,734
Evet, adam viral oldu.
1179
01:03:03,767 --> 01:03:06,839
Evet, kıçımda ve taşaklarımda
kansere yol açan bir virallik!
1180
01:03:07,639 --> 01:03:10,038
Tedavisi de yok!
1181
01:03:10,070 --> 01:03:11,350
Tüm bu iyi adam olayı...
1182
01:03:11,382 --> 01:03:14,198
...kötü etki yaratıyor
ve markamıza zarar veriyor.
1183
01:03:14,230 --> 01:03:16,695
Onun gitmesini istiyorum. Kim
olduğu umurumda değil. Atın onu.
1184
01:03:16,726 --> 01:03:17,878
Yapamazsın.
1185
01:03:18,487 --> 01:03:19,543
Anlamadım, ne dedin?
1186
01:03:19,575 --> 01:03:20,886
Yapamazsın.
1187
01:03:20,918 --> 01:03:21,942
Niyeymiş o?
1188
01:03:21,974 --> 01:03:24,566
Çünkü o bir hacker değil, Antwan.
O bir OOK.
1189
01:03:24,598 --> 01:03:28,438
Yani OOK'lar hakkındaki tüm bu
saçmalıklar gerçek mi diyorsun?
1190
01:03:28,471 --> 01:03:31,607
Evet. Neden ve nasıl
bilmiyorum ama gerçek.
1191
01:03:32,502 --> 01:03:34,551
Ne yapsam? Ne yapsam?
1192
01:03:36,918 --> 01:03:38,902
Tamam, tamam, tamam.
1193
01:03:38,934 --> 01:03:41,142
Ne yapsam? Ne yapsam? Buldum.
1194
01:03:42,678 --> 01:03:44,088
Hadi!
1195
01:03:47,478 --> 01:03:48,854
Onu oyundan atamıyoruz demek.
1196
01:03:48,888 --> 01:03:51,895
Yapay zekasını nasıl sıfırlarız?
Hadi millet. Fikrinizi söyleyin.
1197
01:03:51,927 --> 01:03:53,494
Etkileyin beni. Hadi.
1198
01:03:53,526 --> 01:03:55,095
Sunucuyu yeniden başlatabiliriz.
1199
01:03:55,158 --> 01:03:56,118
Devam et.
1200
01:03:56,150 --> 01:03:57,591
Sunucuyu resetlersek...
1201
01:03:57,623 --> 01:04:00,727
...oyuncu olmayan karekter
eski haline geri dönecektir.
1202
01:04:00,760 --> 01:04:02,806
- Çözüm.
- Antwan.
1203
01:04:02,838 --> 01:04:07,062
Antwan, hayat bulduğu onaylanmış ilk
yapay zekayı mı sonlandıracaksın yani?
1204
01:04:07,095 --> 01:04:08,791
Canım. Canım. Sus.
1205
01:04:09,526 --> 01:04:10,902
Bana para kaybettiriyor.
1206
01:04:10,935 --> 01:04:14,263
Arnold Frickin Schwarzen Vader
bile olsa umurumda değil yani.
1207
01:04:14,295 --> 01:04:15,735
Bitirin işini. Resetleyin.
1208
01:04:15,768 --> 01:04:17,655
- Yapın hadi.
- Bunu yapamazsın.
1209
01:04:17,688 --> 01:04:18,688
Resetleyin!
1210
01:04:35,478 --> 01:04:37,654
Vücudu çok etkileyici.
1211
01:04:37,686 --> 01:04:38,582
Kesinlikle.
1212
01:04:38,614 --> 01:04:39,768
Bu da ne?
1213
01:04:39,799 --> 01:04:41,238
Orada yepyeni bir dünya var.
1214
01:04:41,270 --> 01:04:42,775
Bir tür cennet filan mı acaba?
1215
01:04:42,807 --> 01:04:44,150
Aman Tanrım, işte bu.
1216
01:04:44,182 --> 01:04:48,439
Bu bizim orijinal kodumuz ve bu da
kodun oyunun içinde olduğunun kanıtı.
1217
01:04:48,471 --> 01:04:50,679
Bunu ne kadar süredir
beklediğimi bilemezsin.
1218
01:04:50,711 --> 01:04:52,215
Burayı görmüştüm.
1219
01:04:52,248 --> 01:04:53,495
Ne?
1220
01:04:55,541 --> 01:04:56,664
SİSTEMİ YENİDEN BAŞLATMA
1221
01:04:58,968 --> 01:05:00,215
Evet.
1222
01:05:00,247 --> 01:05:02,039
Nasıl yani?
Nasıl görebilirsin ki?
1223
01:05:02,168 --> 01:05:03,741
VERİ KAYBI
1224
01:05:06,198 --> 01:05:08,214
Millie? Millie?
1225
01:05:51,350 --> 01:05:53,526
Tamamdır.
Özgür Şehir çevrimdışı.
1226
01:06:00,791 --> 01:06:02,775
Neler oluyor?
1227
01:06:07,415 --> 01:06:08,886
Elveda, Mavi Gömlekli.
1228
01:06:09,303 --> 01:06:11,159
Hayır, hayır, hayır.
1229
01:06:17,708 --> 01:06:19,808
SIFIRLANDI
1230
01:06:22,842 --> 01:06:26,414
ÖZGÜR ŞEHİR YENİDEN BAŞLATILIYOR
1231
01:06:29,014 --> 01:06:30,359
Tamam. Hadi.
1232
01:06:35,863 --> 01:06:37,590
- ÖZGÜR ŞEHİR YÜKLENİYOR - Hadi.
1233
01:06:37,622 --> 01:06:40,023
Hadi, hadi, açıl.
1234
01:06:45,206 --> 01:06:46,743
Günaydın, Goldie.
1235
01:06:51,030 --> 01:06:55,479
Öğleden sonraki bıçaklama olayı
ve silahlı çatışmalardan sonra...
1236
01:06:55,511 --> 01:06:59,095
...bu salı gecesinde de bir sürü
masum sokaklarda can vermiş halde.
1237
01:06:59,127 --> 01:07:01,975
Hafif kızarmış ile
çok kızarmışın farkı ne?
1238
01:07:02,007 --> 01:07:03,478
Kimse bilmiyor.
1239
01:07:03,510 --> 01:07:05,206
Gününüz güzel olmasın.
Harika olsun.
1240
01:07:05,238 --> 01:07:06,390
Guy, konuşabilir miyiz?
1241
01:07:06,422 --> 01:07:07,671
Gözlüklü kadın
adını nerden biliyor ki?
1242
01:07:07,703 --> 01:07:08,503
Bilmiyorum.
Yürümeye devam edelim.
1243
01:07:08,535 --> 01:07:10,038
Hadi ama, Guy! Beni tanıyorsun.
1244
01:07:10,070 --> 01:07:11,990
Bunu biliyorsun.
1245
01:07:12,022 --> 01:07:13,815
Bu klipteki yeri daha önce
gördüğünü söylemiştin bana.
1246
01:07:13,846 --> 01:07:15,479
Yerini öğrenmem gerek.
1247
01:07:15,511 --> 01:07:17,271
Bundaki veri silindi
ama zihnindeki duruyordur.
1248
01:07:17,303 --> 01:07:20,758
Lütfen hatırlamaya çalış.
Bu çok önemli.
1249
01:07:20,790 --> 01:07:24,119
Lütfen, Guy, düşün.
Dondurma, salıncaklar?
1250
01:07:24,151 --> 01:07:25,558
Adamım salıncakları sever.
1251
01:07:25,590 --> 01:07:27,478
Free City Parkı'nda,
harika bir salıncak var.
1252
01:07:27,510 --> 01:07:28,759
- Hiç gittin mi oraya?
- Evet.
1253
01:07:28,791 --> 01:07:30,103
Sakız aromalı dondurma yemiştik.
1254
01:07:30,135 --> 01:07:32,887
Amanın, sakız aromalı
dondurmaya bayılırım!
1255
01:07:32,919 --> 01:07:34,295
Sakız aromalı dondurmaya bayılır.
1256
01:07:34,327 --> 01:07:36,407
Evet, biliyorum. Birlikte
yemiştik, hatırlıyor musun?
1257
01:07:37,559 --> 01:07:39,926
Lütfen Guy. Bana tek
sen yardım edebilirsin.
1258
01:07:43,733 --> 01:07:47,319
Üzgünüm hanımefendi.
Beni başka Guy'la karıştırdınız.
1259
01:07:47,351 --> 01:07:49,847
Gününüz güzel olmasın.
Harika olsun.
1260
01:08:03,255 --> 01:08:04,247
Alo?
1261
01:08:04,279 --> 01:08:05,911
Bir şey buldum galiba.
1262
01:08:05,943 --> 01:08:10,582
Guy'ın kodunu inceliyordum ve silme
işlemine rağmen kalan bir şeyler var.
1263
01:08:10,613 --> 01:08:12,182
Ne önemi var ki?
1264
01:08:12,215 --> 01:08:14,390
Guy milyarda bir mucizeydi.
Onu yeniden kopyalayamayız.
1265
01:08:14,422 --> 01:08:15,991
Denedim, tamam mı?
Haklıydın. Bitti.
1266
01:08:16,022 --> 01:08:18,679
Hayır Millie, beni dinlemiyorsun.
1267
01:08:18,711 --> 01:08:21,591
Resetlemek onun
yapay zeka kodunu silmedi.
1268
01:08:21,623 --> 01:08:23,767
Kod ancak sunucular
yok edilirse silinir.
1269
01:08:23,799 --> 01:08:26,295
Yapay zekası hala orada.
Ama ona erişilmesi gerek.
1270
01:08:26,327 --> 01:08:28,535
Onu gördüm, Keys.
Her şeyi unutmuş.
1271
01:08:28,567 --> 01:08:30,710
Sana yolladığım
kayıt defterine bak.
1272
01:08:30,742 --> 01:08:32,342
Her şeyi açıklığa kavuşturacak.
1273
01:08:45,430 --> 01:08:47,030
Pekala, en başından beri...
1274
01:08:47,062 --> 01:08:51,671
...Guy'ın tavırları kodumuz sayesinde
olması gerekenden çok daha karmaşıktı.
1275
01:08:51,703 --> 01:08:55,159
Ama Özgür Şehir'de sıkışıp kalmış haldeydi.
Hayatta olsa da bir döngüde sıkışıp kalmıştı.
1276
01:08:55,191 --> 01:08:59,095
Ama sonra bir şeyler değişti.
Capcanlı oldu. Nasıl oldu bu?
1277
01:08:59,126 --> 01:09:01,303
Sonra bir anda şunu hatırladım.
1278
01:09:01,335 --> 01:09:04,471
Hayatın Kendisi oyununda Lovelorn
lakabını taktığım bir eleman vardı.
1279
01:09:04,503 --> 01:09:08,439
Asla doğru kişiyle tanışamayacak
şekilde tasarlanmış bir elemandı.
1280
01:09:08,470 --> 01:09:10,679
Esasen karakterin yapı taşıydı bu.
1281
01:09:10,711 --> 01:09:14,837
Ama yine de düşlerindeki kadınla
tanışmaktan ümidini hiç kesmiyordu.
1282
01:09:14,870 --> 01:09:16,757
Yani bu kadını birinden
esinlenmem gerekiyordu...
1283
01:09:16,790 --> 01:09:20,215
...ve her gün yanımda oturan
kızdan daha iyisini bulamazdım.
1284
01:09:20,246 --> 01:09:21,302
Yani senden.
1285
01:09:21,335 --> 01:09:22,839
Ama sonra bir gün...
1286
01:09:22,870 --> 01:09:26,775
...Özgür Şehir'de seninle karşılaştı ve
seni gördükten sonra aynı kişi olamazdı.
1287
01:09:26,807 --> 01:09:30,550
Kendini hapsolmuş hissetmesi gerekiyordu
ama onun yerine kendini capcanlı hissetti.
1288
01:09:30,583 --> 01:09:33,367
Ta ki gerçek manada hayat bulana dek.
1289
01:09:34,551 --> 01:09:36,471
Onu değiştirdin, Millie.
1290
01:09:36,503 --> 01:09:40,854
Kodlamasını değiştirdin.
Ve bence tekrar yapabilirsin.
1291
01:09:40,887 --> 01:09:43,159
Ona sen hayat verdin, Millie.
1292
01:09:44,215 --> 01:09:46,071
Ona hayat verdin.
1293
01:09:46,103 --> 01:09:48,502
Hayat bulmasının nedeni
doğru kişiyle karşılaş...
1294
01:09:50,167 --> 01:09:51,479
Gününüz güzel olmasın.
1295
01:09:52,277 --> 01:09:53,623
Harika olsun.
1296
01:09:53,655 --> 01:09:55,031
Teşekkürler.
1297
01:09:55,062 --> 01:09:56,503
Güle güle.
1298
01:09:56,535 --> 01:09:58,102
Herkes yere yatsın!
1299
01:09:58,134 --> 01:10:00,566
Kimse kahramanlık yapmasın.
Yakında tüm bunlar bitecek.
1300
01:10:00,599 --> 01:10:01,622
Tamam.
1301
01:10:01,655 --> 01:10:03,223
Sen hariç herkes.
1302
01:10:06,582 --> 01:10:08,311
Kapı. Kapı. Kapı. Çarptım.
1303
01:10:08,342 --> 01:10:09,590
Lütfen yapma,
bir japon balığım var.
1304
01:10:09,623 --> 01:10:10,903
Bak, fazla zamanım yok.
1305
01:10:10,935 --> 01:10:12,919
Seni rehin aldım.
Üstümde 3 rozet var.
1306
01:10:12,950 --> 01:10:14,743
Rozet mi? Bu bir Kız
İzci olayı mı? Ne ki?
1307
01:10:14,775 --> 01:10:15,926
Kod senin içinde, Guy.
1308
01:10:15,959 --> 01:10:17,237
Ne? İçimde bir şey yok benim.
1309
01:10:17,270 --> 01:10:18,679
Seni o bankaya tıktılar.
1310
01:10:18,710 --> 01:10:19,799
- Kurallara uymak mı istediğin?
- Bankayı seviyorum ben.
1311
01:10:19,831 --> 01:10:20,919
Ve her gün aynı şeyi yapmak mı?
1312
01:10:20,951 --> 01:10:21,942
Bundan çok daha fazlasısın sen.
1313
01:10:21,975 --> 01:10:23,030
Daha fazlası olmak istemiyorum.
1314
01:10:23,063 --> 01:10:24,631
Hayır. Hatırlaman gerekiyor.
1315
01:10:24,662 --> 01:10:26,806
Neden beni takip ediyorsun
ve adımı nereden biliyorsun?
1316
01:10:26,837 --> 01:10:28,054
Bunları tak.
1317
01:10:28,087 --> 01:10:29,335
Yapmak istemediğim bir
şeyi yaptıramazsın bana.
1318
01:10:29,366 --> 01:10:31,637
Doğru. Seçim tamamen senin.
1319
01:10:31,671 --> 01:10:33,399
Tamam. Tamam. Takıyorum.
1320
01:10:37,975 --> 01:10:39,830
Nedir bu?
1321
01:10:39,863 --> 01:10:41,783
Bu da ne be?
Hileli gözlük mü bu?
1322
01:10:41,815 --> 01:10:42,647
Beni dikkatlice dinle.
1323
01:10:42,679 --> 01:10:47,862
24 saat içinde bu dünya ve
tanıdığın herkes yok olacak.
1324
01:10:47,895 --> 01:10:49,303
Lütfen bırak gideyim.
1325
01:10:49,335 --> 01:10:50,903
Yüzünü bile görmedim.
1326
01:10:50,934 --> 01:10:52,183
Yani belli bir kısmını gördüm...
1327
01:10:52,215 --> 01:10:53,878
...ama tarif edecek kadar görmedim.
1328
01:10:53,911 --> 01:10:55,382
Üstün körü gördüm sadece.
1329
01:10:56,439 --> 01:10:58,007
- Boş versene.
- Ne oldu?
1330
01:11:34,487 --> 01:11:35,543
Hatırladım.
1331
01:11:36,566 --> 01:11:38,455
Tekrardan hoş geldin.
1332
01:11:38,486 --> 01:11:41,335
Hayır. Her şeyi hatırladım.
1333
01:11:42,199 --> 01:11:43,734
Benimle gel.
1334
01:11:43,767 --> 01:11:46,870
Bunu her gün yapıyordum.
O kadar ki nedenini unuttum.
1335
01:11:50,039 --> 01:11:51,670
Gördün mü?
1336
01:11:51,703 --> 01:11:53,207
İşte burada.
1337
01:11:53,687 --> 01:11:55,158
Aman Tanrım.
1338
01:11:56,311 --> 01:11:57,782
Aman Tanrım!
1339
01:11:57,815 --> 01:12:01,303
Antwan orijinal kodumuzu ufkun
ötesine saklayıp görünmez kılmış.
1340
01:12:01,334 --> 01:12:04,375
Ama yansımalarını hesaba katmamış.
1341
01:12:04,406 --> 01:12:07,127
Oralarda bir yerde, Guy.
Onu göremiyoruz sadece.
1342
01:12:07,159 --> 01:12:08,919
Oraya ulaşabilirsek
kanıtımızı elde ederiz.
1343
01:12:08,950 --> 01:12:11,894
Suyun ötesine geçilmiyor. Denedim.
1344
01:12:11,927 --> 01:12:13,847
Bize yardım gerek.
1345
01:12:13,879 --> 01:12:15,963
Antwan, kodu herkesin
gözü önünde olan ama...
1346
01:12:15,995 --> 01:12:18,102
...kimsenin ulaşamayacağı
bir yere saklamış.
1347
01:12:18,136 --> 01:12:20,182
Bu adamın bu denli bir şeytani
zekaya sahip olması akıl almaz.
1348
01:12:20,214 --> 01:12:21,655
Keys, asıl konuya odaklanalım.
1349
01:12:21,686 --> 01:12:25,207
Peki. Yansımalar kodun ufkun
ötesinde olduğunu gösteriyor.
1350
01:12:25,239 --> 01:12:27,319
Ama oyun kuralları
sahili geçmeye izin vermiyor.
1351
01:12:27,350 --> 01:12:29,943
Ufku aşmanın
bir yolunu bulabilir misin?
1352
01:12:29,974 --> 01:12:31,286
Bize bir köprü lazım.
1353
01:12:31,319 --> 01:12:33,399
Siz Hitman Sahili'ne gidin.
Gerisini ben halledeceğim.
1354
01:12:33,431 --> 01:12:34,743
Ve Millie?
1355
01:12:35,126 --> 01:12:36,376
Dikkatli ol.
1356
01:12:36,407 --> 01:12:38,166
Antwan pisliğin teki
olsa da salak değil.
1357
01:12:38,199 --> 01:12:41,015
Neyin peşinde olduğumuzu çözüp
herkesi peşimize takacaktır.
1358
01:12:41,046 --> 01:12:42,519
Haklısın.
1359
01:12:42,550 --> 01:12:45,303
Merhaba Millie ve
göremediğim öbür adam.
1360
01:12:45,334 --> 01:12:46,806
Benim bir fikrim var.
1361
01:12:46,839 --> 01:12:48,566
Ya peşimize takacak
bir şeyi olmasaydı?
1362
01:12:50,199 --> 01:12:52,983
Millet! Toplanın!
1363
01:12:54,422 --> 01:12:55,894
Geldiğiniz için teşekkürler.
1364
01:12:56,536 --> 01:12:57,943
Beni tanıyorsunuz zaten. Ben Guy.
1365
01:12:57,974 --> 01:12:59,511
Merhaba, Guy.
1366
01:13:00,023 --> 01:13:01,623
Merhaba.
1367
01:13:01,654 --> 01:13:04,534
Söyleyeceğim şeyi
anlamak zor olabilir.
1368
01:13:05,238 --> 01:13:06,679
Hatta çok zor olabilir.
1369
01:13:08,311 --> 01:13:11,479
Ama arkaplanda
yaşamaktan bıkmadınız mı?
1370
01:13:12,662 --> 01:13:14,423
Vurulmaktan bıkmadınız mı?
1371
01:13:14,455 --> 01:13:15,446
Bıktık.
1372
01:13:15,479 --> 01:13:16,951
- Rehin alınmaktan?
- Bıktık.
1373
01:13:16,983 --> 01:13:18,263
- Ezilmekten?
- Kesinlikle bıktık.
1374
01:13:18,295 --> 01:13:20,567
Soyulmaktan? Bıçaklanmaktan?
Canlı kalkan olarak kullanılmaktan?
1375
01:13:20,598 --> 01:13:22,135
Resmen canımıza tak etti be!
1376
01:13:22,166 --> 01:13:23,352
- Buddy!
- Pardon.
1377
01:13:23,383 --> 01:13:24,950
Neden söz ediyorsun, Guy?
1378
01:13:24,983 --> 01:13:28,086
Bu şehirde işlerin böyle olması
gerekmediğinden söz ediyorum.
1379
01:13:28,119 --> 01:13:29,207
Daha farklı olabilir.
1380
01:13:29,238 --> 01:13:30,423
Nasıl farklı?
1381
01:13:30,454 --> 01:13:34,007
- İlk önce kollarını indir.
- Evet.
1382
01:13:35,606 --> 01:13:38,327
Hadi. İndir. Evet.
1383
01:13:38,359 --> 01:13:39,831
Zorla kendini. Hadi.
1384
01:13:39,862 --> 01:13:40,862
Yapabilirsin. Hadi.
1385
01:13:40,887 --> 01:13:41,943
Yap hadi. Yap. Yap.
1386
01:13:41,974 --> 01:13:43,512
Hayır. Yapamam. Olmaz.
1387
01:13:43,543 --> 01:13:44,823
Bu pek doğal gelmiyor.
1388
01:13:44,854 --> 01:13:47,030
Ya silahlı biri karşıma çıkarsa?
1389
01:13:47,063 --> 01:13:49,336
Zamandan tasarruf etmemi sağlıyor bu.
1390
01:13:49,367 --> 01:13:54,040
Peki ya silahlı biri karşına çıkmasa?
1391
01:13:54,072 --> 01:13:55,478
- Ne?
- Ne?
1392
01:13:55,510 --> 01:13:56,886
Her zaman silahlı biri çıkar.
1393
01:13:56,920 --> 01:13:58,710
Çok fazla silahlı insan var.
1394
01:13:58,742 --> 01:14:02,198
Millet, ya dünyamızın bu kadar
korkutucu olması gerekmeseydi?
1395
01:14:03,446 --> 01:14:05,047
Ya bunu değiştirebilseydik?
1396
01:14:05,078 --> 01:14:10,070
Millie! Dünyanda günde
kaç kez banka soyuluyor?
1397
01:14:10,103 --> 01:14:11,255
Neredeyse hiç, Guy.
1398
01:14:11,286 --> 01:14:13,366
Peki ya cesetler, Millie?
1399
01:14:13,398 --> 01:14:14,454
- Ne?
- Çok ceset görüyor musun?
1400
01:14:14,487 --> 01:14:15,990
Bir saatte kaç ceset?
1401
01:14:16,022 --> 01:14:17,398
Neredeyse hiç, Guy.
1402
01:14:17,431 --> 01:14:19,191
Peki ya silahlı şiddet olayları?
1403
01:14:19,222 --> 01:14:20,822
Dünyanda silahlı şiddet
olayları çok oluyor mu?
1404
01:14:20,855 --> 01:14:24,247
Aslında çok fazla silahlı
şiddet olayı oluyor, Guy.
1405
01:14:25,911 --> 01:14:26,967
Bunu hiç beklemiyordum.
1406
01:14:26,998 --> 01:14:29,239
Ama doğru. Berbat bir durum.
1407
01:14:29,270 --> 01:14:33,654
Sözün özü kendi hayatlarımıza
seyirci kalmak zorunda değiliz.
1408
01:14:34,360 --> 01:14:36,086
İstediğimiz kişi olabiliriz.
1409
01:14:36,119 --> 01:14:37,783
Hepimiz senin gibi olamayız, Guy.
1410
01:14:37,814 --> 01:14:38,966
Bu doğru değil.
1411
01:14:40,216 --> 01:14:43,414
Benim içimdeki şey,
sizin içinizde de var.
1412
01:14:43,447 --> 01:14:44,630
Ne?
1413
01:14:44,663 --> 01:14:47,223
Her birinizin içinde var.
Gelişiyorsunuz.
1414
01:14:47,254 --> 01:14:50,519
Hayatımda sıradan kahve yapmaktan
fazlasını istiyorum. Şey istiyorum...
1415
01:14:50,550 --> 01:14:51,550
Kapuçino yapmak.
1416
01:14:51,576 --> 01:14:53,334
Dünyada bir fark yaratmak.
1417
01:14:53,366 --> 01:14:54,551
Bu çok daha iyiymiş.
1418
01:14:54,583 --> 01:14:55,606
Ve yeşil çay demlemek.
1419
01:14:55,638 --> 01:14:57,336
- Vay anasını!
- Aynen öyle!
1420
01:14:57,367 --> 01:14:58,742
Yürü be, kızım.
1421
01:14:58,774 --> 01:14:59,894
Aman Tanrım! Müthişsin!
1422
01:14:59,927 --> 01:15:01,654
O suyun ötesine geçebilirsek...
1423
01:15:01,687 --> 01:15:03,703
...özgürce yaşayabileceğimiz
bir dünya var orada.
1424
01:15:03,734 --> 01:15:05,750
Kim olmak istediğimize özgürce
karar verebileceğimiz bir dünya.
1425
01:15:05,783 --> 01:15:08,247
Değer göreceğimiz bir dünya.
Ama onun için savaşmamız gerek.
1426
01:15:08,278 --> 01:15:10,071
Hep birlikte savaşmamız gerek.
1427
01:15:10,102 --> 01:15:12,118
Evet!
1428
01:15:12,151 --> 01:15:14,582
Hep sizden isteneni yapıyorsunuz.
1429
01:15:14,616 --> 01:15:16,214
Bu saçmalık bugün sona erecek.
1430
01:15:16,247 --> 01:15:17,591
Evet!
1431
01:15:17,623 --> 01:15:19,350
Şu an neler oluyor bilmiyorum!
1432
01:15:19,383 --> 01:15:20,383
Ama sevdim bunu!
1433
01:15:21,943 --> 01:15:23,190
Çok sevdim!
1434
01:15:24,280 --> 01:15:25,398
Çok sevdim!
1435
01:15:25,431 --> 01:15:27,127
Ben de çok sevdim!
Hadi millet, toplanın!
1436
01:15:27,160 --> 01:15:30,166
Toplanın!
Sevgi yumağı oluşturalım!
1437
01:15:36,054 --> 01:15:37,783
Herkes yere yatsın!
1438
01:15:42,616 --> 01:15:43,798
Kimse yok mu?
1439
01:15:45,206 --> 01:15:47,063
Herkes hangi cehennemde?
1440
01:15:47,894 --> 01:15:49,398
Kimse yok mu?
1441
01:15:59,318 --> 01:16:01,334
Bütün OOK'lar nerede?
1442
01:16:09,431 --> 01:16:12,343
Özgür Şehir oyununu
tam 3 yıldır oynuyorum.
1443
01:16:12,376 --> 01:16:14,454
Ama hiç böyle bir şey görmedim.
1444
01:16:14,487 --> 01:16:17,814
Kısa süre öncesine kadar, birkaç
OOK'nin yokluğunu bile anlamazdım.
1445
01:16:17,846 --> 01:16:20,791
Reddit sitesinde dolaşan
bir teori mi bu bilmiyorum...
1446
01:16:20,823 --> 01:16:24,663
...ama bazı insanlar Mavi Gömlekli
Eleman'ın oyuncu olmadığını söylüyor.
1447
01:16:24,695 --> 01:16:27,446
- Aslında yapay zekaymış.
- Yapay zeka mı?
1448
01:16:27,480 --> 01:16:30,806
Gerçek bir yapay zeka. Capcanlı.
1449
01:16:30,838 --> 01:16:33,047
Mavi Gömlekli Eleman'ın her
yerde trend olma sebebi buymuş.
1450
01:16:33,078 --> 01:16:35,958
Antwan, bunu izliyorsan
lütfen oyunu düzelt.
1451
01:16:35,990 --> 01:16:38,422
- Ve en önemlisi Mavi Gömlekliyi geri getir.
- Aman Tanrım. Tanrım!
1452
01:16:38,454 --> 01:16:39,863
Antwan, bunu görmelisin.
1453
01:16:41,880 --> 01:16:45,174
Sen şu Molotov adlı hatunla
onu benden çalmaya çalıştın.
1454
01:16:45,206 --> 01:16:46,390
- Onun adı Millie.
- Kim?
1455
01:16:46,423 --> 01:16:47,350
Millie.
1456
01:16:47,383 --> 01:16:50,327
Onu buldum. Buldum!
Buldum seni! Buldum!
1457
01:16:50,358 --> 01:16:52,982
Mouser! Onu ekrana ver.
Derhal onu ekrana ver.
1458
01:16:53,014 --> 01:16:54,678
Tamam. Çabuk ol.
1459
01:16:54,711 --> 01:16:56,280
Evet. İşte burada.
1460
01:16:56,311 --> 01:16:59,863
Molotovgirl adlı bir oyuncuyla
Özgür Şehir'de gezintiye çıkmış.
1461
01:17:00,502 --> 01:17:03,191
Namı diğer Millie Rusk.
1462
01:17:03,223 --> 01:17:04,854
Millie Rusk mı?
Keys'in eski ortağı değil mi o?
1463
01:17:04,887 --> 01:17:06,040
Evet.
1464
01:17:06,071 --> 01:17:10,550
Soonami Kwan'dan pay almak için
bana umutsuzca dava açan kız yani.
1465
01:17:10,583 --> 01:17:11,926
Molotovgirl'ı resetle derhal.
1466
01:17:11,958 --> 01:17:15,991
Uğraşıyorum. Elimden geleni
yapıyorum ama hesabı korumalı.
1467
01:17:16,022 --> 01:17:17,238
Bu kadın çok yetenekli.
1468
01:17:17,270 --> 01:17:18,646
O zaman onu oyunda öldür.
1469
01:17:18,678 --> 01:17:21,240
Ne? Aynen öyle dedim. Öldür.
1470
01:17:21,271 --> 01:17:24,887
Elimizde ne varsa üstlerine
gönder, tamam mı? Her şeyi.
1471
01:17:24,918 --> 01:17:26,486
Tamam ama bir sorun var.
1472
01:17:26,518 --> 01:17:27,960
Elimizde hiçbir şey yok.
1473
01:17:27,991 --> 01:17:29,111
Ne diyorsun sen, Willis?
1474
01:17:29,143 --> 01:17:30,583
Hiçbir savunma gücümüz yok.
1475
01:17:30,614 --> 01:17:34,038
Ne polis, ne ordu.
Hiçbir şeyimiz yok.
1476
01:17:34,071 --> 01:17:35,735
Anlatmaya çalıştığım bu.
1477
01:17:35,767 --> 01:17:39,318
Tüm OOK'lar grevde sanki.
1478
01:17:40,791 --> 01:17:44,662
Ekstra köpüklü ve sütlü
tarçınlı matcha latte hazır.
1479
01:17:44,694 --> 01:17:46,135
- Ben istemiştim.
- Hey.
1480
01:17:46,167 --> 01:17:47,542
- Teşekkürler.
- Afiyet olsun.
1481
01:17:47,574 --> 01:17:48,598
İçelim.
1482
01:17:51,223 --> 01:17:52,887
Bitir işlerini, Guy!
1483
01:17:54,391 --> 01:17:56,567
Dijital bir grevde gibiler.
1484
01:17:56,951 --> 01:17:58,584
Hayır, grevde olamazlar.
1485
01:17:58,615 --> 01:18:00,567
Bunu bilerek yapıyorlar.
Onun planının bir parçası.
1486
01:18:00,599 --> 01:18:02,838
Ne yapacağız söyleyeyim.
Onları oyunda öldüreceğiz.
1487
01:18:02,871 --> 01:18:04,822
Yeniden canlanmayı kapat
ve onları gebert, derhal.
1488
01:18:04,854 --> 01:18:07,319
Ama bu, oyunda ölen tüm
oyuncuları da kapsayacak.
1489
01:18:07,351 --> 01:18:08,726
Çıldıracaklar.
1490
01:18:10,646 --> 01:18:12,918
Umurumda değil.
1491
01:18:12,950 --> 01:18:17,334
Efendim? Doğru mu anladım acaba?
Gösteri vakti geldi mi diyorsunuz?
1492
01:18:17,366 --> 01:18:19,542
Artık arkadaş olduğumuzu sandığın
için bir tür espri mi bekliyorsun?
1493
01:18:19,574 --> 01:18:21,046
Ve ekip olduğumuza dair bir laf.
1494
01:18:21,078 --> 01:18:23,030
Evet. Beklediğim şey tam da bu.
1495
01:18:23,062 --> 01:18:24,054
Öyle olsun. Bir ekibiz.
1496
01:18:24,086 --> 01:18:26,230
- Slogan da bulalım mı?
- Olur.
1497
01:18:26,262 --> 01:18:27,926
- 3 deyince. 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
1498
01:18:27,958 --> 01:18:29,974
İşinin başına dön!
1499
01:18:30,551 --> 01:18:31,990
Biri bana Keys'i bulsun!
1500
01:18:36,215 --> 01:18:38,935
Pekala millet. Onun duydunuz!
Gösteri vakti!
1501
01:18:43,382 --> 01:18:45,591
Bu hiç iyi değil.
1502
01:18:46,936 --> 01:18:48,791
Nereye gittiğimizi biliyor.
1503
01:18:54,295 --> 01:18:56,471
Tamam. Buldum onu.
İşini bitireceğim.
1504
01:18:56,503 --> 01:18:58,263
Suratına araba
yemek isteyen var mı?
1505
01:18:58,295 --> 01:18:59,767
Al bakalım! Bum!
1506
01:19:02,839 --> 01:19:05,590
Uç yırtıcı tavşan seni haklayacak.
1507
01:19:15,798 --> 01:19:17,399
Hey. Bunu izliyor musunuz?
1508
01:19:17,431 --> 01:19:18,646
Bu aptalın işini bitireceğim.
1509
01:19:20,694 --> 01:19:22,967
Hadi. Hadi. Hadi.
1510
01:19:22,999 --> 01:19:25,015
Keys, duyuyorsan bize yardım et.
1511
01:19:35,671 --> 01:19:39,703
Aman ya! Bunu kim yaptı?
İşime burnunu sokan kim?
1512
01:19:39,735 --> 01:19:43,543
Bana bulaşma! Ciddiyim!
Zaten baskı altındayım!
1513
01:19:47,928 --> 01:19:48,928
Hadi!
1514
01:19:52,823 --> 01:19:53,879
Sür, sür, sür!
1515
01:20:08,854 --> 01:20:10,999
Az önce güvenlikle görüştüm.
Keys binadan ayrılmamış.
1516
01:20:11,031 --> 01:20:12,280
Elinden gelen her
şeyi yaptın yani.
1517
01:20:12,311 --> 01:20:13,366
Kovulmak mı istiyorsun?
Kovulmak mı istiyorsun?
1518
01:20:13,398 --> 01:20:14,326
Kendi iyiliğin için
onu bulsan iyi olur.
1519
01:20:14,358 --> 01:20:15,542
- Git.
- Hemen döneceğim.
1520
01:20:15,574 --> 01:20:18,454
O aptallar nereye gidiyor bilmiyorum.
1521
01:20:18,486 --> 01:20:21,911
Ben biliyorum. Güneydeki
Hitman Sahili'ne gidiyorlar.
1522
01:20:21,943 --> 01:20:24,214
Bu çok aptalca.
Orada sudan başka bir şey yok.
1523
01:20:24,246 --> 01:20:26,998
Oyun kuralları kıyı şeridini
geçmeye izin vermiyor zaten.
1524
01:20:28,535 --> 01:20:30,646
Orada bir şey varsa
işler değişir tabii.
1525
01:20:31,638 --> 01:20:33,526
Antwan, orada bir şey mi var?
1526
01:20:34,678 --> 01:20:36,822
Boş ver. İnekler.
1527
01:20:36,855 --> 01:20:38,135
Dude vakti geldi.
1528
01:20:38,167 --> 01:20:39,255
Hala üzerinde çalışıyoruz.
1529
01:20:39,286 --> 01:20:41,590
Ben bizzat çalıştım. Mükemmel halde.
1530
01:20:41,623 --> 01:20:43,608
Dude'ı derhal aktifleştirin.
1531
01:20:43,639 --> 01:20:45,334
Yapalım. Zaten yarım beyinli.
1532
01:20:45,366 --> 01:20:48,599
En kötü ne olabilir?
Yüklemeyi başlatalım.
1533
01:20:55,830 --> 01:20:56,950
Şimdi ne yapacağız?
1534
01:20:56,983 --> 01:21:00,055
Bize acilen bir köprü gerek.
1535
01:21:00,087 --> 01:21:03,031
Sırtıma sapladığın bıçakları
toplamaya mı geldin, dostum?
1536
01:21:04,663 --> 01:21:06,454
Bunca zamandır Millie Rusk'a
yardım ediyordun demek.
1537
01:21:06,486 --> 01:21:07,991
Kodunu arıyor.
1538
01:21:08,023 --> 01:21:09,719
Ne kodu, Antwan?
1539
01:21:09,751 --> 01:21:11,415
Bizim kodumuzu oyunda
kullanmadın, değil mi?
1540
01:21:11,447 --> 01:21:12,759
Kodumuzu kullanmadıysan...
1541
01:21:12,791 --> 01:21:15,926
...oyunun içinde niye olsun ki?
1542
01:21:15,958 --> 01:21:17,974
Ya da bilmediğim bir şey mi var?
1543
01:21:19,606 --> 01:21:20,758
Bizi yalnız bırakın.
1544
01:21:23,895 --> 01:21:27,414
Pekala Keys,
ciddi bir sohbet edelim.
1545
01:21:27,446 --> 01:21:30,230
Aptal oyununuzu piyasaya
sürseydim elimde patlardı.
1546
01:21:30,262 --> 01:21:31,639
Antwan, bunu bilemezsin ki.
1547
01:21:31,671 --> 01:21:32,791
Evet, biliyorum.
1548
01:21:32,823 --> 01:21:35,543
Hedef gruplara tahmini
satış rakamlarını gördüm.
1549
01:21:35,575 --> 01:21:39,223
Bazı şeylerin rakamlardan daha
önemli olduğu aklına geldi mi?
1550
01:21:39,255 --> 01:21:41,782
Rakamlardan daha önemli mi? Para mı?
1551
01:21:41,814 --> 01:21:44,535
Seni aydınlatayım dostum.
Para da rakamlardan oluşur.
1552
01:21:44,566 --> 01:21:46,071
Rakamlardan daha önemli bir şey yoktur!
1553
01:21:46,103 --> 01:21:47,446
Bana minnettar olmalısın!
1554
01:21:47,478 --> 01:21:48,694
Sana minnettar mı olmalıyım?
1555
01:21:48,726 --> 01:21:50,775
Bizim çalışmamızdan
bir sürü kazanç elde ettin.
1556
01:21:50,807 --> 01:21:52,855
Tarafını seç, küçük Padawan.
1557
01:21:52,887 --> 01:21:56,599
İmparatorun yanında yer alabilirsin.
1558
01:21:56,631 --> 01:21:57,631
Anlıyor musun beni?
1559
01:21:58,423 --> 01:22:01,623
Evet. Çok iyi anlıyorum.
1560
01:22:01,655 --> 01:22:04,086
Bu da beni buna yönlendiriyor.
1561
01:22:18,679 --> 01:22:19,831
Teşekkürler, Keys.
1562
01:22:24,182 --> 01:22:26,263
O da neydi öyle?
1563
01:22:26,295 --> 01:22:28,886
Hey Antwan, işler fena karıştı.
1564
01:22:31,798 --> 01:22:34,550
Seni daha akıllı sanıyordum, Keys.
1565
01:22:34,582 --> 01:22:36,694
Kovulduğunu biliyorsundur herhalde.
1566
01:22:36,727 --> 01:22:39,831
Ve sen, bu kadının hala
oyunda ne işi var dostum?
1567
01:22:39,863 --> 01:22:40,727
Hepsini resetle.
1568
01:22:40,759 --> 01:22:43,031
Tüm oyuncuları
resetlememi mi istiyorsun?
1569
01:22:43,063 --> 01:22:44,887
Oyundan at hepsini, derhal!
1570
01:22:44,919 --> 01:22:46,583
Her oyuncunun hesabını iptal et!
1571
01:22:46,615 --> 01:22:48,215
Dude hangi cehennemde kaldı be?
1572
01:22:48,247 --> 01:22:51,095
Güvenlik!
Şu sersemi dışarı atın.
1573
01:22:56,598 --> 01:22:57,654
Guy!
1574
01:22:57,686 --> 01:22:59,478
- Millie!
- Beni oyundan atıyorlar.
1575
01:22:59,510 --> 01:23:00,887
Neler oluyor?
1576
01:23:00,919 --> 01:23:01,815
Herkes şu an seni izliyor.
1577
01:23:01,847 --> 01:23:02,839
Devam etmelisin.
1578
01:23:02,871 --> 01:23:05,270
Dur biraz. Bekle!
Seni yine görecek miyim?
1579
01:23:05,302 --> 01:23:06,871
O köprüyü geçersen göreceksin.
1580
01:23:06,902 --> 01:23:09,078
Kodumuzu bütün dünyaya
göstermelisin. Kanıt o!
1581
01:23:09,110 --> 01:23:11,479
Antwan'ı bitirecek olan da o.
1582
01:23:11,511 --> 01:23:12,511
Başaracağım.
1583
01:23:16,343 --> 01:23:17,367
Başaracağım.
1584
01:23:18,455 --> 01:23:19,606
Ne oluyor be?
1585
01:23:21,175 --> 01:23:22,710
Neler oluyor?
1586
01:23:38,435 --> 01:23:40,566
YAYIN AKIŞI DEVAM EDİYOR
1587
01:23:59,799 --> 01:24:00,699
YÜKLEME TAMAMLANDI
1588
01:24:00,700 --> 01:24:04,790
Pekala, kovulmadan önce
bu anı aklınıza kazıyın.
1589
01:24:06,551 --> 01:24:07,895
Vay be.
1590
01:24:12,759 --> 01:24:13,879
Slogan.
1591
01:24:13,911 --> 01:24:15,478
Slogan mı?
1592
01:24:15,511 --> 01:24:16,982
Ne diye kasalım ki kendimizi?
1593
01:24:17,015 --> 01:24:20,663
"Slogan" ın kendisi gayet
akılda kalıcı bir sloganken.
1594
01:24:26,966 --> 01:24:30,007
Ayağa kalk, Guy. Kalk.
1595
01:24:42,007 --> 01:24:43,799
Hayır, hayır, hayır.
1596
01:24:47,926 --> 01:24:51,063
Guy, seni kurtarmaya geldim.
1597
01:24:52,886 --> 01:24:55,159
- Bu kim ya?
- Bilmiyorum.
1598
01:24:55,191 --> 01:24:56,311
Çok görkemli.
1599
01:24:57,847 --> 01:24:59,287
Aynı sana benziyor...
1600
01:24:59,319 --> 01:25:00,790
...ama çok daha iyisi.
1601
01:25:02,357 --> 01:25:04,567
Mükemmel derecede daha iyi.
1602
01:25:04,599 --> 01:25:06,391
- Sağ ol.
- İltifatım sana değildi.
1603
01:25:06,423 --> 01:25:07,735
Yerinde olsam ona
dokunmazdım, Buddy.
1604
01:25:07,766 --> 01:25:09,173
Yerimde olsan onu dokunmazdın mı?
1605
01:25:09,207 --> 01:25:10,711
Adam dert etmiyor. Baksana.
1606
01:25:10,742 --> 01:25:12,599
Çünkü ben senin de dostunum.
1607
01:25:16,150 --> 01:25:18,487
Galiba sana... Çakacak.
1608
01:25:18,519 --> 01:25:19,543
Çok fena yumruk atıyor.
1609
01:25:19,575 --> 01:25:20,630
Ama elleri çok yumuşak.
1610
01:25:20,662 --> 01:25:22,007
- Güçlü ol.
- Tamam, görüşürüz.
1611
01:25:22,039 --> 01:25:24,182
Beni tüy gibi kaldırdı.
1612
01:25:34,742 --> 01:25:37,014
Hayır, hayır! Hayır!
1613
01:25:37,047 --> 01:25:39,766
Ayağa kalk Guy, kalk!
1614
01:25:40,406 --> 01:25:41,717
Oyun zamanı bitti. Slogan.
1615
01:25:41,750 --> 01:25:42,903
Bu ne demek bilmiyorum.
1616
01:25:45,399 --> 01:25:46,903
Hadi dostum. Ayağa kalk!
1617
01:25:46,935 --> 01:25:47,935
Kalk.
1618
01:25:48,951 --> 01:25:51,607
Hayatta sevdiğim 3 şey var.
1619
01:25:51,639 --> 01:25:56,214
Adam pataklamak, spor salonuna
gitmek ve üçüncü şey de işte bu.
1620
01:26:00,054 --> 01:26:02,134
Kahretsin!
1621
01:26:03,766 --> 01:26:05,366
Ölüm vuruşunu etkinleştir.
1622
01:26:05,399 --> 01:26:06,399
Elveda, Guy.
1623
01:26:10,807 --> 01:26:12,823
Olamaz. Ölüm vuruşu yapacak.
1624
01:26:14,870 --> 01:26:15,670
Ayağa kalk!
1625
01:26:15,703 --> 01:26:18,359
Anne. Ölüm vuruşunu yapacak!
1626
01:26:21,143 --> 01:26:22,263
Ayağa kalk, Guy.
1627
01:26:30,999 --> 01:26:32,759
Ne oluyor lan?
1628
01:26:39,895 --> 01:26:41,237
Süperdi bu.
1629
01:26:56,631 --> 01:26:58,262
- Dur biraz. Bu...
- Bu bir...
1630
01:26:58,295 --> 01:27:01,366
Evet! Bu bir ışın kılıcı, Dude.
1631
01:27:07,351 --> 01:27:09,399
- Işın kılıcı mı o?
- Evet.
1632
01:27:50,935 --> 01:27:51,991
Guy!
1633
01:27:53,815 --> 01:27:55,254
Evet!
1634
01:27:55,287 --> 01:27:57,975
Evet! İşte bu. Kalk Guy. Hadi.
1635
01:28:17,846 --> 01:28:18,846
İşte böyle.
1636
01:28:19,510 --> 01:28:21,494
Şimdi hepsini görüyor musun?
1637
01:28:21,527 --> 01:28:22,806
Görüyor musun?
1638
01:28:22,839 --> 01:28:25,591
Evet. Her yerde bu
parlak şeylerden var.
1639
01:28:26,871 --> 01:28:28,535
Evet. Gidip yakala onları.
1640
01:28:28,566 --> 01:28:30,551
Bir sürü küçük atıştırmalık.
1641
01:28:33,718 --> 01:28:37,271
Evet, dans etmede iyi değil.
1642
01:28:37,302 --> 01:28:39,031
Özgürlüğe koş, daha iyi ben.
1643
01:28:40,216 --> 01:28:41,590
Gidelim.
1644
01:28:41,623 --> 01:28:43,031
Nereye gidiyoruz?
1645
01:28:43,063 --> 01:28:44,983
O köprüyü geçmesine izin veremeyiz.
1646
01:28:45,016 --> 01:28:46,679
Bu işi benimle bitirmek ister misin?
1647
01:28:46,710 --> 01:28:49,783
Neler olduğunu bilmiyorum
ama sonuna dek seninleyim.
1648
01:28:51,510 --> 01:28:53,207
Gidelim!
1649
01:28:59,941 --> 01:29:01,695
SUNUCU ODASI
1650
01:29:10,052 --> 01:29:11,756
KEYS: SUNUCULAR!
1651
01:29:17,270 --> 01:29:18,519
Antwan, hadi ama dostum.
1652
01:29:18,552 --> 01:29:20,918
Ne yapıyoruz burada?
1653
01:29:21,814 --> 01:29:23,447
Özgür Şehir 1'in
sunucuları nerede?
1654
01:29:23,478 --> 01:29:26,487
Hayır. Antwan, ne halt ediyorsun?
1655
01:29:26,518 --> 01:29:30,072
Ufkun ötesine geçerlerse kodu
bulurlar. Her şeyimi kaybederim!
1656
01:29:30,103 --> 01:29:31,447
Dur. Onların kodunu
çaldığın doğru demek.
1657
01:29:31,478 --> 01:29:33,912
Bu konuşmayı sonra yaparız, dahi çocuk.
1658
01:29:33,943 --> 01:29:35,543
O sunucuların yerini söyle bana.
1659
01:29:35,575 --> 01:29:37,047
Bunların hepsi, ama bekle.
Kafamı toplamam gerekiyor.
1660
01:29:37,078 --> 01:29:38,455
Bunlar mı? Bu mu? Bu mu yani?
1661
01:29:38,486 --> 01:29:39,798
Evet. Nasıl yaptın...
1662
01:29:45,943 --> 01:29:46,943
Koş.
1663
01:29:51,543 --> 01:29:52,543
Antwan!
1664
01:30:02,390 --> 01:30:03,390
Dur!
1665
01:30:06,263 --> 01:30:07,512
Polis Johnny!
1666
01:30:07,543 --> 01:30:08,887
- Hadi!
- Hadi!
1667
01:30:11,830 --> 01:30:14,391
Okyanus ve köprünün
kalanı hangi sunucuda?
1668
01:30:14,422 --> 01:30:15,447
Bunu sana söylemeyeceğim.
1669
01:30:15,478 --> 01:30:16,503
Söylersem yok edeceksin onu.
1670
01:30:16,534 --> 01:30:17,975
Evet. Çünkü bu benim oyunum.
1671
01:30:18,007 --> 01:30:21,174
Hayır. Değil. Bu Keys'in oyunu.
1672
01:30:21,207 --> 01:30:22,840
Sen hiçbir bok yapmamışsın.
1673
01:30:22,872 --> 01:30:25,878
Ve bil bakalım?
Keys benim kankam.
1674
01:30:26,263 --> 01:30:27,287
Güvenlik!
1675
01:30:27,319 --> 01:30:30,616
Şu eski çalışana
kapıya kadar eşlik et.
1676
01:30:30,646 --> 01:30:32,598
Gerçek adınla seslenebilir sana.
1677
01:30:51,223 --> 01:30:52,758
Guy!
1678
01:30:52,791 --> 01:30:54,616
- Buddy! Buddy!
- Hayır! Sen devam et!
1679
01:30:54,646 --> 01:30:56,536
Bensiz git!
1680
01:30:56,566 --> 01:30:58,711
Tüm hayatım boyunca korktum.
1681
01:31:00,150 --> 01:31:02,006
Ama artık korkmuyorum.
1682
01:31:05,047 --> 01:31:06,327
Üzgünüm.
1683
01:31:06,902 --> 01:31:08,247
Ben değilim.
1684
01:31:10,871 --> 01:31:12,918
Hayatımın en güzel günüydü.
1685
01:31:13,526 --> 01:31:15,287
Oraya ulaşıp kodu bul.
1686
01:31:16,600 --> 01:31:18,103
Onlara değerli olduğumuzu göster.
1687
01:31:23,574 --> 01:31:28,087
Şu güvenlik görevlisi,
sapına kadar kahramanmış.
1688
01:33:03,991 --> 01:33:06,903
Başardın!
1689
01:33:14,838 --> 01:33:16,535
Evet! İşte bu!
1690
01:33:16,567 --> 01:33:18,934
İşin bitti, Antwan!
1691
01:33:20,311 --> 01:33:21,814
Antwan, dur!
1692
01:33:22,456 --> 01:33:23,798
Bitti artık.
1693
01:33:25,910 --> 01:33:27,446
Başardı.
1694
01:33:27,478 --> 01:33:31,286
Oyununuzun orijinal kodunu
bütün insanlar gördü artık.
1695
01:33:31,318 --> 01:33:33,111
Muhtemelen davayı kazanacaksın.
1696
01:33:33,655 --> 01:33:34,711
Büyük ihtimalle.
1697
01:33:34,743 --> 01:33:36,151
Harika.
1698
01:33:36,182 --> 01:33:39,894
Ama şöyle bir durum var.
Şöyle bir durum var.
1699
01:33:39,926 --> 01:33:42,551
Değer verdiğin her şey burada.
1700
01:33:42,583 --> 01:33:46,614
Özgür Şehir'den geri kalanlar ve
arkaplandaki tüm o arkadaşların.
1701
01:33:46,646 --> 01:33:48,983
Dijital erkek arkadaşın da dahil.
1702
01:33:49,814 --> 01:33:51,670
Hepsi bu son sunucuda.
1703
01:33:51,702 --> 01:33:56,759
Bak, ben sadece kurduğum dünyayı
ve içindeki insanları istiyorum.
1704
01:33:56,791 --> 01:33:58,358
Benim bundan çıkarım ne olacak?
1705
01:33:58,390 --> 01:33:59,544
Geri kalan her şey.
1706
01:33:59,575 --> 01:34:01,302
Yani? Biraz daha açık konuş.
1707
01:34:01,334 --> 01:34:03,671
Kodumuzun hakları
ve kârı senin olsun.
1708
01:34:03,703 --> 01:34:05,718
Özgür Şehir'den geri
kalanları bana ver yeter.
1709
01:34:05,750 --> 01:34:07,670
Ondan kendi dünyamı
oluşturmama müsaade et.
1710
01:34:07,702 --> 01:34:11,383
Peki ya Özgür Şehir 2?
Özgür Şehir 3?
1711
01:34:11,416 --> 01:34:12,854
Çıkacak olan tüm yan sürümler?
1712
01:34:12,887 --> 01:34:15,830
Hepsi senindir.
Yeter ki baltayı bırak.
1713
01:34:15,864 --> 01:34:20,759
Bunun tarihteki en salakça anlaşmalardan
biri olduğunun farkındasın, değil mi?
1714
01:34:20,791 --> 01:34:23,094
Milyonlarca dolardan vazgeçiyorsun.
1715
01:34:23,126 --> 01:34:25,111
Bunu neden yapasın ki?
1716
01:34:25,142 --> 01:34:27,415
Çünkü Keys ve ben
harika bir şey yaptık.
1717
01:34:29,367 --> 01:34:32,343
Ve bunu kendime kanıtlamak için
paraya veya şöhrete ihtiyacım yok.
1718
01:34:32,375 --> 01:34:35,191
Senin oyununu oynamayı bıraktım, Antwan.
1719
01:34:37,336 --> 01:34:39,542
Kendi oyunumu oynama zamanı.
1720
01:34:40,630 --> 01:34:41,815
Anlaştık mı?
1721
01:34:50,487 --> 01:34:52,696
Bugün karşınıza iyi
haberlerle gelmiyoruz.
1722
01:34:52,758 --> 01:34:55,127
Özgür Şehir 2'nin satışları
düşmeye devam ediyor.
1723
01:34:55,158 --> 01:34:59,383
Kodlamadaki hatalar ve oyunun
yavaşlığıyla ilgili şikayetler var.
1724
01:34:59,416 --> 01:35:01,654
Zor durumda kalan Soonami'nin
kurucusu Antwan Hovachelik...
1725
01:35:01,687 --> 01:35:03,031
...suçlamaların hedefinde kaldı.
1726
01:35:03,063 --> 01:35:04,374
Hedefinde.
1727
01:35:04,406 --> 01:35:06,135
Suçlamaların hedefinde
kaldı ve işi bitti.
1728
01:35:06,166 --> 01:35:07,510
Böbürlenmek için çok meşgülüz.
1729
01:35:07,542 --> 01:35:09,334
Ben kurbanım! Kurbanım!
1730
01:35:09,366 --> 01:35:11,191
Meşgül demişken,
baş edebileceğimiz...
1731
01:35:11,222 --> 01:35:13,367
...ziyaretçi sayısını
tam iki katına çıkardık.
1732
01:35:13,399 --> 01:35:14,262
Bu müthiş.
1733
01:35:14,294 --> 01:35:15,894
Bu kadar çok insanın...
1734
01:35:15,926 --> 01:35:19,086
...oyun karakterlerini vurmayıp, onları
izlemek isteyeceği kimin aklına gelirdi?
1735
01:35:21,175 --> 01:35:22,199
Evet, bizim aklımıza.
1736
01:35:22,231 --> 01:35:23,927
Evet.
1737
01:35:24,919 --> 01:35:27,734
Böbürlenirken çok tatlı oluyorsun.
1738
01:35:27,767 --> 01:35:28,791
Antwan kaçar!
1739
01:35:28,824 --> 01:35:32,887
Bu arada, Özgür Yaşam oyunu
giderek bağımsız hale geliyor.
1740
01:35:32,920 --> 01:35:36,182
Oyuncular akın akın bu
akvaryum oyuna üye oluyor.
1741
01:35:36,214 --> 01:35:42,487
Burada Mavi Gömlekli Eleman'ı ve artık
arkaplanda olmayan insanları izliyorlar.
1742
01:35:42,520 --> 01:35:43,670
Baksana Mills...
1743
01:35:45,751 --> 01:35:48,087
...benimle kahve içmeye gelir misin?
1744
01:35:48,119 --> 01:35:50,518
Aslında oyuna geri döneceğim.
1745
01:35:52,120 --> 01:35:54,391
Kahve mi?
1746
01:35:54,422 --> 01:35:56,759
Peki. Tamam. Harika.
1747
01:35:56,791 --> 01:35:58,294
Gelirken sana bir tane getiririm.
1748
01:35:58,775 --> 01:35:59,831
Keys...
1749
01:35:59,863 --> 01:36:01,495
Biliyorum. Orta boy.
Kremalı ve 2 şekerli.
1750
01:36:01,527 --> 01:36:02,527
Evet.
1751
01:36:04,577 --> 01:36:07,688
ÖZGÜR YAŞAM
1752
01:36:12,311 --> 01:36:14,614
Merhaba Randy. Milton.
1753
01:36:18,615 --> 01:36:20,375
Seni tekrar ne zaman
görürüm diyordum ben de.
1754
01:36:21,462 --> 01:36:23,831
Evet, hayatım son günlerde
oldukça çılgıncaydı.
1755
01:36:23,863 --> 01:36:25,046
Asıl burayı görmeliydin sen.
1756
01:36:25,078 --> 01:36:27,351
Artık bedava olan sakız aromalı
dondurmadan bahsedip duruyorduk.
1757
01:36:27,383 --> 01:36:29,078
Vay be.
1758
01:36:31,383 --> 01:36:32,383
Selam arkadaşlar.
1759
01:36:41,975 --> 01:36:43,863
Dinle, Guy...
1760
01:36:43,895 --> 01:36:46,134
...bu düşündüğümden daha zor.
1761
01:36:46,711 --> 01:36:48,375
O zaman senin için ben yapayım.
1762
01:36:49,174 --> 01:36:50,551
Guy...
1763
01:36:53,110 --> 01:36:56,311
...sen bir hayalperestsin.
1764
01:36:57,782 --> 01:37:02,167
Mavi gömlekler ve 5 oktavlık müzikal
süperstarlar konusundaki şu zevkin...
1765
01:37:02,199 --> 01:37:06,294
...benim için gerçekten çok çekici.
1766
01:37:06,326 --> 01:37:08,759
Ama tüm zamanımı seninle
geçirmeye devam edemem.
1767
01:37:08,791 --> 01:37:13,910
Bu dünyayı ben oluşturdum ama
hayatımı onun içinde yaşayamam.
1768
01:37:18,263 --> 01:37:20,726
Gördün mü? Çok da zor değildi.
1769
01:37:21,558 --> 01:37:23,542
Sen ne yapacaksın peki?
1770
01:37:24,311 --> 01:37:26,903
Ne istersem onu. Senin sayende.
1771
01:37:28,151 --> 01:37:29,815
Bir döngüye sıkışıp kalmayacağım artık.
1772
01:37:29,847 --> 01:37:31,382
Sen de öyle yapmalısın.
1773
01:37:33,591 --> 01:37:36,150
Seni seviyorum, Millie.
1774
01:37:36,182 --> 01:37:39,479
Belki kodlamamdan dolayı böyle
konuşuyorumdur. Ama şu çok açık.
1775
01:37:40,726 --> 01:37:42,999
Beni biri kodladı.
1776
01:37:44,886 --> 01:37:47,031
Ben sana yazılmış
bir aşk mektubuyum.
1777
01:37:47,831 --> 01:37:50,454
Gerçek dünyadaki bir
yazar tarafından yazılmış.
1778
01:38:07,447 --> 01:38:11,191
Ona hayat verdin.
Ona hayat verdin.
1779
01:38:11,223 --> 01:38:15,095
Hayatı boyunca beklediği kadınla
karşılaşınca capcanlı hissedecekti.
1780
01:38:15,127 --> 01:38:18,358
Bunu gerçekçi kılmak zorundaydım.
1781
01:38:19,318 --> 01:38:21,302
O yüzden de bunu yaparken...
1782
01:38:22,871 --> 01:38:24,022
...senden esinlendim.
1783
01:38:25,878 --> 01:38:27,926
Düşlerindeki o kadın...
1784
01:38:30,455 --> 01:38:32,087
...benimkiyle aynıydı.
1785
01:38:32,119 --> 01:38:35,510
Sakız aromalı dondurmayı
ve salıncakları seviyordu.
1786
01:38:35,542 --> 01:38:39,350
Çok tatlı ama tuhaf
bir alışkanlığı vardı.
1787
01:38:39,382 --> 01:38:42,679
Mariah Carey'in klasikleşen
şarkısını mırıldanırdı hep.
1788
01:38:42,711 --> 01:38:46,006
Her defasında onu mırıldanırdı.
1789
01:38:48,886 --> 01:38:50,038
Sonunda!
1790
01:38:56,407 --> 01:38:57,558
Keys!
1791
01:39:05,206 --> 01:39:06,871
Ne oldu?
1792
01:39:46,135 --> 01:39:47,927
İyi misin, küçük Guy?
1793
01:39:47,959 --> 01:39:49,623
Sıfat gibi görünüyorsun.
1794
01:39:49,655 --> 01:39:52,342
Çok iyiyim. Harikayım.
Beni yere bırakabilirsin.
1795
01:39:52,373 --> 01:39:54,135
Teşekkür ederim. Çok güzeldi.
1796
01:39:54,166 --> 01:39:57,591
Hayır. Harika. Harikasın, Dude.
1797
01:39:58,935 --> 01:40:00,791
Kankamı özlüyorum.
1798
01:40:02,103 --> 01:40:05,079
Her gün birlikte yürüyüşe çıkardık.
1799
01:40:05,110 --> 01:40:08,503
O gömlek giymezdi gerçi.
Ama cümlelerimi tamamlardı.
1800
01:40:08,535 --> 01:40:10,071
Ben de cümlelerini tamamlayabilirim.
1801
01:40:10,103 --> 01:40:13,623
Evet, ama yine de
onunki gibi olmaz.
1802
01:40:13,655 --> 01:40:15,831
Daha güçlü kahkahalar!
1803
01:40:17,590 --> 01:40:18,679
Guy?
1804
01:40:21,142 --> 01:40:23,030
- Buddy!
- Hayır!
1805
01:40:23,062 --> 01:40:24,247
Aman Tanrım! Guy!
1806
01:40:24,279 --> 01:40:25,783
Buddy! Seni kaybettiğimi sandım!
1807
01:40:25,815 --> 01:40:27,095
Kaybetmedin ama!
1808
01:40:27,127 --> 01:40:31,286
Bir an için o köprüde hoş ve
sıradan hayatım bitti sandım.
1809
01:40:31,319 --> 01:40:36,023
Sonra peri tozları gibi
etrafta uçuşmaya başladım.
1810
01:40:36,055 --> 01:40:39,991
Ve bu cennet yere düştüm.
1811
01:40:40,022 --> 01:40:42,487
Buraya bayıldım dostum.
1812
01:40:42,519 --> 01:40:44,951
Hatta birkaç gün önce bir sentora bindim.
1813
01:40:44,983 --> 01:40:46,295
Diyeceğim şey garip gelebilir.
1814
01:40:46,327 --> 01:40:51,830
Ama bu sentor denilen şeyin yarısı
insan yarısı at. Yine de bindim ona.
1815
01:40:51,862 --> 01:40:53,335
Ben de Dude'a bindim!
1816
01:40:53,366 --> 01:40:54,583
Dostça bir jest!
1817
01:40:54,615 --> 01:40:56,215
Çok dostça!
1818
01:40:56,246 --> 01:40:57,590
Gel de sarılalım!
1819
01:40:57,622 --> 01:40:58,903
- Sarılacak mıyız?
- Yanına geliyorum!
1820
01:40:58,935 --> 01:41:00,311
- Hayır. Ben yanına geliyorum.
- Evet, geliyorum!
1821
01:41:00,343 --> 01:41:01,527
- Buraya gel!
- Geliyorum!
1822
01:41:01,559 --> 01:41:03,223
Sana yanaşıyorum.
Sana yanaşıyorum.
1823
01:41:06,230 --> 01:41:07,831
Buddy, seni özledim!
1824
01:41:07,862 --> 01:41:09,782
Bu arada banka nerede?
1825
01:41:11,127 --> 01:41:12,566
Banka filan yok.
1826
01:41:12,599 --> 01:41:14,007
Ne yapacağız peki?
1827
01:41:14,039 --> 01:41:16,183
Canımız ne isterse onu.
1828
01:41:24,567 --> 01:41:26,487
- Selam millet
- Selam Guy.
136550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.