All language subtitles for Double.Agent.73.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,130 --> 00:02:25,932 Allez connard c'est � toi de jouer. 2 00:02:26,033 --> 00:02:28,135 �a va, �a va, y a pas le feu. 3 00:05:29,762 --> 00:05:31,565 Bravo les gars. 4 00:05:31,665 --> 00:05:33,567 D�barassez-vous de lui. 5 00:05:36,281 --> 00:05:38,584 D'accord Monsieur Toplar. 6 00:05:42,590 --> 00:05:43,591 Toplar... 7 00:07:01,176 --> 00:07:03,179 Qui vous a arrang� comme �a ? 8 00:07:06,584 --> 00:07:08,987 Toplar... balafre. 9 00:09:01,049 --> 00:09:03,352 On demande Miss Tennay, au t�l�phone. 10 00:09:03,553 --> 00:09:05,555 Miss Jane Tennay, au t�l�phone. 11 00:09:06,967 --> 00:09:08,870 Miss Jane Tennay est demand�e au t�l�phone. 12 00:09:17,592 --> 00:09:18,493 All� ? 13 00:09:18,593 --> 00:09:20,996 Il y a un appel pour vous de New-York, Mademoiselle Tennay. 14 00:09:21,096 --> 00:09:22,098 All� ? 15 00:09:22,198 --> 00:09:23,099 All� ? 16 00:09:23,109 --> 00:09:24,301 Comment vas-tu Jane ? 17 00:09:24,311 --> 00:09:25,813 Tr�s bien. 18 00:09:25,823 --> 00:09:27,815 Parfait, je suis heureux de t'entendre. 19 00:09:28,116 --> 00:09:30,419 C'est pour �a que vous me t�l�phonez ? 20 00:09:31,120 --> 00:09:32,722 Non, je suis d�sol� d'interrompre tes vacances 21 00:09:32,732 --> 00:09:34,825 mais il faut que tu prennes le premier avion pour New-York. 22 00:09:35,937 --> 00:09:37,939 Mais Bill je viens juste d'arriver. 23 00:09:38,140 --> 00:09:40,943 Je sais Jane mais nous avons absolument besoin de toi. 24 00:09:41,043 --> 00:09:43,146 Mais Bill ce sont les premi�res vacances que j'aie eu depuis... 25 00:09:43,246 --> 00:09:44,148 Je vous attends ce soir. 26 00:10:30,761 --> 00:10:32,063 Ah Jane... 27 00:10:32,964 --> 00:10:35,367 Je suis si content de te revoir, Tu es magnifique. 28 00:10:38,882 --> 00:10:40,684 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 29 00:10:42,187 --> 00:10:44,189 Ecoute attentivement : 30 00:10:44,289 --> 00:10:46,292 Je vais te mettre sur une affaire de la plus haute importance. 31 00:10:47,704 --> 00:10:50,608 Tu as toujours ador� les d�fis... ceci en est un. 32 00:10:50,708 --> 00:10:54,013 Ce que j'adorerais c'est pouvoir terminer mes vacances en paix. 33 00:10:54,413 --> 00:10:58,318 Tu vas devenir l'instrument qui va sauver des milliers de gens. 34 00:10:58,719 --> 00:11:00,922 L'agent 101 r�ussira aussi bien que moi. 35 00:11:01,623 --> 00:11:04,427 Ne crois pas �a, plusieurs de nos agents sont sur ce coup 36 00:11:04,437 --> 00:11:08,042 mais tu es la seule qui peut r�ussir cette mission. 37 00:11:08,342 --> 00:11:10,345 C'est pas la premi�re fois que j'entends �a. 38 00:11:12,057 --> 00:11:14,060 Cette fois ce sera tout � fait diff�rent. Bien plus crucial. 39 00:11:15,762 --> 00:11:17,264 Explication ? 40 00:11:17,965 --> 00:11:19,968 Je dois tout d'abord te faire un topo : 41 00:11:20,168 --> 00:11:22,171 Tu n'ignores pas que l'Am�rique est submerg�e 42 00:11:22,181 --> 00:11:23,483 par de grandes quantit�s de mauvaise h�ro�ne. 43 00:11:24,184 --> 00:11:27,088 A la t�te de ces importatons on trouve un certain Ivan Toplar, 44 00:11:27,098 --> 00:11:28,890 nous devons le coincer. 45 00:11:28,910 --> 00:11:30,492 Personne ne sait � quoi il ressemble. 46 00:11:30,592 --> 00:11:33,096 Nous le soup�onnons d'avoir implant� des gens � lui dans le service. 47 00:11:33,496 --> 00:11:34,898 Comment le reconna�tre ? 48 00:11:35,108 --> 00:11:40,015 Nos seules informations venaient de 99 apr�s qu'il ait �t� tu� par les hommes de Toplar. 49 00:11:40,956 --> 00:11:43,019 Ces derni�res paroles furent... 50 00:11:44,331 --> 00:11:46,734 Allez, qu'a dit 99, Bill ? 51 00:11:47,335 --> 00:11:49,338 Toplar et balafre. 52 00:11:50,439 --> 00:11:52,442 Puis il a point� son doigt sur sa joue comme �a. 53 00:11:53,143 --> 00:11:54,745 Oh, je vois. 54 00:11:54,955 --> 00:11:56,758 Donnez-moi tous les d�tails concernant Toplar. 55 00:11:56,858 --> 00:11:58,861 La seule identification que nous ayons est sa balafre. 56 00:11:59,962 --> 00:12:01,965 Ce que je ne comprends pas c'est o� j'interviens. 57 00:12:02,666 --> 00:12:06,371 Tu devras �liminer d�finitivement certains de ses hommes de main. 58 00:12:07,482 --> 00:12:09,085 Encore un boulot de tout repos quoi. 59 00:12:10,086 --> 00:12:12,790 Il faut absolument que tous ces voyous soient identifi�s. 60 00:12:13,090 --> 00:12:17,095 Donc tu devras prendre un maximum de photos des hommes de Toplar. 61 00:12:17,105 --> 00:12:19,809 C'est si important de conna�tre leurs gueules ? 62 00:12:20,009 --> 00:12:21,712 Peut-�tre que l'un d'eux est Toplar. 63 00:12:21,812 --> 00:12:23,414 Ca va pas �tre facile. 64 00:12:23,614 --> 00:12:26,018 Je vais t'expliquer exactement comment tu prendras ces photos. 65 00:12:26,528 --> 00:12:28,531 Je sais par des recoupements que ces hommes doivent �tre 66 00:12:28,541 --> 00:12:30,834 d'honn�tes PDG qui traitent des affaires l�gales. 67 00:12:31,535 --> 00:12:34,439 Ce dossier contient les noms et adresses de certains d'entre eux. 68 00:12:34,539 --> 00:12:37,343 Je te communiquerai des informations au fur et � mesure. 69 00:12:37,553 --> 00:12:39,556 Comment saurai-je si elles sont authentiques ? 70 00:12:40,357 --> 00:12:43,261 Elles porteront toutes un signe comme celui-ci. 71 00:12:43,561 --> 00:12:45,764 Prends le dossier et garde-le pr�cieusement. 72 00:12:45,875 --> 00:12:48,178 Je te garantis que cette histoire fera du bruit. 73 00:12:48,879 --> 00:12:50,881 Je veux que tu restes constamment en contact avec moi. 74 00:12:51,582 --> 00:12:53,685 Autre chose, tu dois revenir dans ce bureau 75 00:12:53,785 --> 00:12:56,789 pas plus tard que le 11 Mars � 22 H pr�cises. 76 00:12:57,891 --> 00:13:00,094 C'est un ordre imp�ratif, Jane. 77 00:13:01,506 --> 00:13:03,508 Tu as bien compris ? 78 00:13:04,109 --> 00:13:08,115 Je veux te voir ici au plus tard le 11 Mars � 22 H pile. 79 00:13:19,931 --> 00:13:21,833 Vous avez �t� op�r�e, nous avons implant� 80 00:13:21,843 --> 00:13:23,846 un micro appareil photo XL 17 81 00:13:24,948 --> 00:13:27,351 une l�g�re pression d�clenchera l'appareil 82 00:13:27,751 --> 00:13:29,754 et nous donnera des photos. 83 00:13:29,854 --> 00:13:32,858 Vous prendrez des photos de tous les documents importants. 84 00:13:33,159 --> 00:13:34,561 Le plus important : 85 00:13:34,811 --> 00:13:38,766 Je dois obtenir une photo de tous ceux que vous �liminez. 86 00:13:39,287 --> 00:13:41,170 L'un d'entre eux est Ivan Toplar. 87 00:13:46,707 --> 00:13:50,713 Vous devriez �tre mieux maintenant que je vous ai retir� le pansement. 88 00:13:51,323 --> 00:13:52,825 On voit � peine la cicatrice. 89 00:13:52,835 --> 00:13:56,340 Vous vous �tes maquill�e, vous savez vous �tes tr�s jolie. 90 00:13:58,243 --> 00:14:00,246 Comment vous sentez-vous Ch�rie ? 91 00:14:00,346 --> 00:14:01,647 Tr�s mal. 92 00:14:02,348 --> 00:14:04,952 J'ai quelque chose qui vous remettra sur pied. 93 00:14:11,971 --> 00:14:13,674 Avalez �a ch�rie. 94 00:14:20,283 --> 00:14:22,285 Quelle heure est-il s'il vous pla�t ? 95 00:14:22,696 --> 00:14:24,498 Jane, ne fait confiance � personne. 96 00:14:24,599 --> 00:14:27,102 Les hommes de Toplar sont partout. 97 00:14:28,304 --> 00:14:29,806 Presque 14H30. 98 00:14:31,518 --> 00:14:32,820 Merci. 99 00:14:40,640 --> 00:14:42,643 A pr�sent vous allez dormir ma ch�rie. 100 00:14:43,144 --> 00:14:44,646 Parfait. 101 00:14:44,846 --> 00:14:46,048 Bienvenue au pays des r�ves... 102 00:14:46,448 --> 00:14:48,451 Vous serez impeccable au r�veil... 103 00:14:49,212 --> 00:14:51,215 Je vous le garantis. 104 00:15:23,939 --> 00:15:26,342 C'est fait je me suis occup�e d'elle, elle ne sera plus un probl�me. 105 00:15:27,354 --> 00:15:28,876 Parfait. 106 00:17:46,763 --> 00:17:49,267 Va au Bigelow Rock Bar rep�re le chef des hommes de Toplar. 107 00:17:49,277 --> 00:17:51,780 Il s'appelle Mark Chiaro. 108 00:17:51,880 --> 00:17:54,484 Il est v�tu d'un imper noir garni de rouge. 109 00:18:59,332 --> 00:19:02,536 Dites donc, �a se tr�mousse de premi�re, y a de l'ambiance. 110 00:19:04,749 --> 00:19:06,451 Oui �a bouge sec. 111 00:19:15,514 --> 00:19:17,376 Vous �tes dans cet h�tel ? 112 00:19:17,476 --> 00:19:19,479 Oui, j'ai une chambre. 113 00:19:21,181 --> 00:19:24,186 Moi aussi, si vous vous sentez seule vous me trouverez au 6. 114 00:19:29,703 --> 00:19:31,706 Vous �tes une sacr� poulette. 115 00:19:32,507 --> 00:19:34,009 Merci. 116 00:19:42,931 --> 00:19:44,934 Qu'est-ce que vous diriez d'un autre verre ? 117 00:19:45,244 --> 00:19:46,546 C'est une bonne id�e. 118 00:21:46,018 --> 00:21:47,520 Regarde qui voil� ? 119 00:24:39,213 --> 00:24:40,816 Allez, bouge ton cul de l� ! 120 00:24:42,828 --> 00:24:44,230 Me fais pas d'emmerdes. 121 00:25:17,906 --> 00:25:19,909 Vous ne vous en sortirez jamais. 122 00:25:20,910 --> 00:25:22,412 O� est-ce qu'on va ? 123 00:25:22,813 --> 00:25:24,415 O� m'emmenez-vous ? 124 00:25:24,525 --> 00:25:26,528 Tu le sauras bient�t poup�e. 125 00:25:27,429 --> 00:25:29,432 T'aurais pas du essayer de me baiser, poup�e. 126 00:25:30,283 --> 00:25:32,135 Personne ne me baise. 127 00:25:46,405 --> 00:25:48,458 Tu t'en sortiras pas. 128 00:26:03,628 --> 00:26:05,330 Bouge de l� ! 129 00:26:08,335 --> 00:26:10,337 L� ou tu vas tu n'as pas besoin de te refaire une beaut�. 130 00:26:11,939 --> 00:26:13,942 J'ai dit descends ! 131 00:26:56,129 --> 00:26:57,631 Ouais. 132 00:26:57,641 --> 00:26:58,943 Tr�s bien Monsieur T. 133 00:27:00,245 --> 00:27:02,248 Une belle femme que vous n'avez pas identifi�. 134 00:27:04,050 --> 00:27:06,053 Mais vous savez o� elle habite. 135 00:27:08,556 --> 00:27:10,459 Vous en faites pas. Je trouverai. 136 00:27:14,574 --> 00:27:16,577 Dimitri est l'homme qu'il nous faut. 137 00:27:16,777 --> 00:27:18,580 Je vais vous rappeler plus tard. 138 00:27:41,942 --> 00:27:42,943 All� ? 139 00:27:42,963 --> 00:27:44,645 Dimitri, c'est Igor. 140 00:27:44,745 --> 00:27:46,047 Salut, qu'est-ce que tu me veux ? 141 00:27:46,147 --> 00:27:48,150 J'ai un petit job pour toi. 142 00:27:48,250 --> 00:27:49,452 Un travail soign� je parie ? 143 00:27:49,462 --> 00:27:51,465 Oui Monsieur T veux qu'une dame soit but�e. 144 00:27:52,466 --> 00:27:54,469 Tu as des d�tails ? Pour les gonzesses c'est plus cher. 145 00:27:54,569 --> 00:27:56,371 On sait pas qui elle est. 146 00:27:56,471 --> 00:27:59,375 Moi je m'en fout, pour moi c'est du pareil au m�me. O� je la trouve ? 147 00:27:59,475 --> 00:28:01,979 A l'adresse que je t'indiquerai. 148 00:28:02,079 --> 00:28:04,683 Monsieur T veut du boulot propre et vite fait. 149 00:28:04,783 --> 00:28:06,485 Voil� ce que tu vas faire. 150 00:28:15,017 --> 00:28:17,019 Gilda ! Comment vas-tu ? 151 00:28:17,119 --> 00:28:18,621 Ca va. 152 00:28:47,220 --> 00:28:51,226 Prochain contact, Atlantis 7, un homme � nous, il sera au zoo Mercury � 15H. 153 00:31:27,398 --> 00:31:29,801 Mon Dieu ! mon Dieu ! 154 00:33:21,863 --> 00:33:24,867 Pardonnez-moi, savez-vous comment on va � cette adresse ? 155 00:33:37,294 --> 00:33:39,297 Il y a des ann�es que je ne suis pas all� au Zoo. 156 00:33:39,407 --> 00:33:40,509 Je me souviens... 157 00:33:40,529 --> 00:33:41,510 Comment s'appelle t-il ? 158 00:33:41,911 --> 00:33:43,913 Asseyons-nous voulez-vous ? 159 00:33:48,019 --> 00:33:50,022 Quelque chose qui ne va pas ? 160 00:33:50,032 --> 00:33:51,333 Vous avez des ennuis ? 161 00:33:51,534 --> 00:33:52,835 Oui. 162 00:33:53,637 --> 00:33:55,639 Le chef m'a demand� de veiller sur vous. 163 00:33:55,739 --> 00:33:57,742 Il est tr�s gentil mais je n'ai besoin de personne. 164 00:33:57,842 --> 00:34:00,145 Voil� bien longtemps que je me d�brouille toute seule. 165 00:34:00,476 --> 00:34:01,758 Je ne fais qu'ob�ir aux ordres. 166 00:34:01,858 --> 00:34:03,159 D�sol�e. 167 00:34:03,260 --> 00:34:04,762 Bon, partons. 168 00:34:15,186 --> 00:34:17,189 Regardez comme ces fleurs sont belles. 169 00:34:17,219 --> 00:34:20,092 Pas aussi belles que vous. Vous �tes splendide. 170 00:34:20,403 --> 00:34:23,397 Quel dommage que vous fassiez un m�tier aussi dangereux. 171 00:34:24,308 --> 00:34:26,812 Faut bien qu'il y en ait qui le fasse. 172 00:34:54,269 --> 00:34:55,150 All� ? 173 00:34:55,481 --> 00:34:57,984 Dimitri, tu t'es gourr� de gonzesse. 174 00:34:58,054 --> 00:35:00,858 D�conne pas mec, j'ai fait un coup du tonnerre. 175 00:35:00,958 --> 00:35:02,660 Monsieur T est furieux. 176 00:35:02,660 --> 00:35:03,762 D'accord, d'accord. 177 00:35:03,792 --> 00:35:05,664 Alors j'ai fait tout �a pour des clous ? 178 00:35:05,704 --> 00:35:07,307 Oui, et t�che de pas te gourrer ce coup ci. 179 00:35:07,307 --> 00:35:08,608 Ok, Ok. 180 00:35:08,608 --> 00:35:10,211 O� tu pourras tirer le rideau. 181 00:35:10,211 --> 00:35:11,012 Attends un peu. 182 00:35:11,112 --> 00:35:13,114 Ne la rate pas... pig� ? 183 00:35:13,615 --> 00:35:15,418 Je recommencerai pas les m�mes conneries. 184 00:35:16,529 --> 00:35:18,031 Elle est toujours � la m�me adresse et qu'on en finisse. 185 00:35:18,131 --> 00:35:20,134 D'accord, d'accord. 186 00:37:07,780 --> 00:37:10,784 Parait que j'ai supprim� la poule qu'il fallait pas. 187 00:37:12,987 --> 00:37:15,100 Comment est-ce que j'ai pu me gourrer � ce point-l� ? 188 00:37:15,120 --> 00:37:17,043 Ils auraient du me dire... 189 00:39:23,825 --> 00:39:26,549 J'ai un colis � vous remettre, venez en prendre possession. 190 00:40:22,034 --> 00:40:22,835 All� ? 191 00:40:23,146 --> 00:40:24,447 All� Jane comment �a va ? 192 00:40:24,548 --> 00:40:26,150 Je souhaitais vous parler. 193 00:40:26,190 --> 00:40:28,453 Il faut que je vous dise que vous m'avez fait forte impression. 194 00:40:30,255 --> 00:40:31,757 Oh, Atlantis 7 ! 195 00:40:33,159 --> 00:40:35,462 Je ne m'attendais pas � ce que vous m'appeliez. 196 00:40:35,472 --> 00:40:37,475 Vous avez des probl�mes ? 197 00:40:37,575 --> 00:40:39,378 Non, non tout va tr�s bien. 198 00:40:39,478 --> 00:40:41,681 Mais je voulais vous voir, entendre votre voix. Appelez-moi Tim. 199 00:40:42,181 --> 00:40:44,184 Si vous voulez, je vous appelerai Tim. 200 00:40:44,485 --> 00:40:47,288 Je voulais vous demander de d�ner avec moi ce soir. 201 00:40:47,298 --> 00:40:49,001 Nous pourrions aller danser apr�s. 202 00:40:49,101 --> 00:40:50,503 Oh ! J'aimerais beaucoup. 203 00:40:50,603 --> 00:40:51,604 Parfait. 204 00:40:51,614 --> 00:40:54,608 Je suis toujours pr�te � m'amuser et � �couter de la musique. O� et � quelle heure ? 205 00:40:54,618 --> 00:40:56,020 Je viendrais vous chercher � 20 H. 206 00:40:56,030 --> 00:40:57,422 -Parfait. -A ce soir. 207 00:40:57,432 --> 00:40:58,824 Au revoir. 208 00:40:58,834 --> 00:41:00,927 Au revoir, beaut� et ne me faites pas languir. 209 00:41:25,400 --> 00:41:29,185 Ah, quelle merveilleuse soir�e, il y a un si�cle que je ne me suis pas amus�e autant. 210 00:41:29,436 --> 00:41:31,589 Je suis heureux que vous ayez accept� de prendre un dernier verre. 211 00:41:31,599 --> 00:41:33,301 Ca finira agr�ablement cette sortie. 212 00:41:38,919 --> 00:41:40,521 Asseyez-vous. 213 00:41:40,621 --> 00:41:42,123 Mettez-vous � l'aise. 214 00:41:47,841 --> 00:41:49,543 Vous voulez boire quelque chose ? 215 00:41:50,244 --> 00:41:52,146 La nuit ne fait que commencer. 216 00:41:53,248 --> 00:41:54,450 Merci. 217 00:41:54,550 --> 00:41:55,852 Parfait, je reviens dans une minute. 218 00:42:15,899 --> 00:42:16,900 A nous... 219 00:42:18,512 --> 00:42:19,514 Skol. 220 00:42:35,545 --> 00:42:38,049 Vous savez, je suis fou de vous. 221 00:42:38,750 --> 00:42:40,753 D�s l'instant o� je vous ai vue, j'ai perdu la t�te. 222 00:42:41,263 --> 00:42:44,267 Vous n'ignorez pas que tous les r�glements en vigueur dans notre service que... 223 00:46:05,731 --> 00:46:06,933 All� ? 224 00:46:07,043 --> 00:46:08,144 Ici Atlantis 7. 225 00:46:08,154 --> 00:46:09,146 J'�coute. 226 00:46:09,246 --> 00:46:10,748 Passez-moi le chef. 227 00:46:17,377 --> 00:46:18,558 Oui ? 228 00:46:18,568 --> 00:46:19,870 Ici Atlantis 7. 229 00:46:19,970 --> 00:46:22,474 J'ai re�u votre message, vous vouliez me parler. 230 00:46:22,574 --> 00:46:24,577 Ah, je suis heureux de vous entendre Tim. 231 00:46:24,977 --> 00:46:26,780 Que se passe-t-il ? 232 00:46:27,881 --> 00:46:30,785 Ecoutez, stoppez les investigations concernant qui vous savez. 233 00:46:31,296 --> 00:46:32,297 Pour quelles raisons ? 234 00:46:32,397 --> 00:46:35,602 L'agent 73 a disparu, il nous faut le retrouver. 235 00:46:35,702 --> 00:46:38,105 J'ai bien peur qu'Ivan Toplar soit dans le coup. 236 00:46:39,317 --> 00:46:41,620 Retrouvez vite Jane. 237 00:46:41,820 --> 00:46:43,823 Je sais qu'elle devait aller aux courses demain. 238 00:46:45,325 --> 00:46:47,027 Les grandes courses hippiques ? 239 00:46:47,127 --> 00:46:49,631 Oui je veux que vous vous rendiez � Horgan et que vous trouviez des indices. 240 00:46:50,842 --> 00:46:52,545 Avec un peu de chance vous aurez peut-�tre une piste. 241 00:46:52,575 --> 00:46:54,347 Tenez-moi au courant. 242 00:46:54,848 --> 00:46:56,550 Entendu... 243 00:47:17,609 --> 00:47:22,565 Que m'arrive t-il ? L'agent 73... Jane, j'arr�te pas d'y penser. 244 00:47:24,618 --> 00:47:26,421 Il est vrai qu'elle est tr�s belle. 245 00:47:26,471 --> 00:47:29,625 Enfin, j'en ai eu des centaines de femmes belles... aussi belles qu'elle. 246 00:47:32,329 --> 00:47:35,583 Elle bien s�r elle est tr�s diff�rente de toutes celles que j'ai connues. 247 00:47:35,593 --> 00:47:37,846 Je n'ai jamais ressenti quelque chose de comparable... 248 00:47:38,247 --> 00:47:42,252 Je ne veux pas tomber amoureux d'elle. C'est trop dangereux. 249 00:47:42,683 --> 00:47:44,155 Cependant... 250 00:48:56,873 --> 00:49:00,799 Si Jane est par l� je devrais la voir. 251 00:49:08,399 --> 00:49:10,402 Les chevaux se rendent au d�part. 252 00:49:20,826 --> 00:49:22,528 Les chevaux sont � la grille. 253 00:49:25,903 --> 00:49:27,805 C'est parti ! 254 00:50:39,072 --> 00:50:43,979 Il est plus facile de trouver le gagnant de la course que Jane au milieu de cette foule. 255 00:51:26,186 --> 00:51:29,691 T'as encore bu un verre de trop ma vieille. 256 00:51:30,092 --> 00:51:32,795 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien foutre dans leur Whisky ? 257 00:51:36,210 --> 00:51:38,213 Tu pourras pas m'�tre tr�s utile ce soir. 258 00:51:38,313 --> 00:51:42,118 Te fais pas de mouron baby. Je peux encore m'occupper de toi. 259 00:51:42,819 --> 00:51:44,321 Viens un peu par l�, baby... 260 00:51:59,261 --> 00:52:01,264 Attends un peu, je ne suis pas pr�te. 261 00:52:02,265 --> 00:52:04,769 Je vais me mettre quelque chose de plus confortable. 262 00:53:52,515 --> 00:53:54,317 Ah, je t'attendais... 263 00:56:13,506 --> 00:56:14,548 All� ? 264 00:56:14,708 --> 00:56:15,509 Tim ? 265 00:56:15,910 --> 00:56:17,011 Oui. 266 00:56:17,512 --> 00:56:19,114 Que se passe-t-il ? 267 00:56:19,214 --> 00:56:20,816 Vous deviez me contacter chaque jour. 268 00:56:20,876 --> 00:56:23,019 J'ai enqu�t� comme convenu. 269 00:56:23,420 --> 00:56:26,124 Vous avez retrouv� Jane ? Je dois lui parler, o� est-elle ? 270 00:56:27,435 --> 00:56:29,038 Je n'ai pas pu localiser Jane. 271 00:56:29,338 --> 00:56:31,741 Ca veut dire quoi �a ? 272 00:56:31,841 --> 00:56:33,944 Elle semble s'�tre �vapor�e. 273 00:56:33,954 --> 00:56:35,216 Vous ne vous y int�ressez plus ? 274 00:56:35,466 --> 00:56:37,169 Vous savez combien j'y tiens. 275 00:56:37,219 --> 00:56:39,171 Alors, au travail ! il est imp�ratif que nous la retrouvions au plus vite. 276 00:56:40,223 --> 00:56:42,025 C'est une priorit� absolue, c'est clair ? 277 00:56:42,035 --> 00:56:43,177 Oui. 278 00:58:06,320 --> 00:58:09,023 Tu nous as bien emmerd� salope, mais on t'a eu. 279 00:58:10,225 --> 00:58:11,927 Tu ne m'aimes pas, hein ? 280 00:58:15,032 --> 00:58:17,034 Esp�ce de sale pute ! 281 00:58:45,663 --> 00:58:46,865 Merde ! 282 00:58:47,876 --> 00:58:50,500 Greta... ma chatte... regarde qui est l� ! 283 00:58:50,600 --> 00:58:52,422 Tu t'en souviens ? 284 00:58:52,733 --> 00:58:56,408 Ah te voil�... 285 00:58:56,608 --> 00:58:58,451 C'est chouette de te revoir. 286 00:58:58,481 --> 00:58:59,852 Pas encore... 287 00:59:01,615 --> 00:59:03,157 Elle a compris... 288 00:59:03,317 --> 00:59:05,770 Elle fait moins la fi�re, pas vrai ? 289 00:59:07,783 --> 00:59:09,786 Un verre d'eau... 290 00:59:10,988 --> 00:59:12,389 Je vous en prie... 291 00:59:12,490 --> 00:59:17,496 Bien s�r, un bon verre d'eau fraiche pour humecter le gosier de notre grosse truie. 292 00:59:21,502 --> 00:59:26,008 Regarde, ma ch�rie, le bon verre d'eau fra�che, que tu voulais... 293 00:59:38,545 --> 00:59:40,548 Je suis mort de faim... 294 00:59:43,552 --> 00:59:44,954 Et si on mangeait Greta ? 295 00:59:44,964 --> 00:59:46,766 D'accord, d'accord. 296 00:59:48,068 --> 00:59:50,271 Je vais chercher des sandwichs et � boire. 297 00:59:59,093 --> 00:59:59,994 Oui ? 298 01:00:00,104 --> 01:00:02,257 Igor, Mr T veut te parler. 299 01:00:02,297 --> 01:00:05,201 Je vais te le passer, reste � l'�coute. 300 01:00:05,612 --> 01:00:06,613 D'accord... 301 01:00:36,684 --> 01:00:38,587 Salut Igor, tu as attrapp� l'agent 73 ? 302 01:00:38,687 --> 01:00:40,689 Oui Mr T on l'a eue. 303 01:00:40,719 --> 01:00:41,691 G�nial... 304 01:00:43,393 --> 01:00:45,696 On fini toujours nos boulots. 305 01:00:45,806 --> 01:00:49,712 Tu ne vas pas lui faire du mal, et je veux que tu la laisses filer. 306 01:00:49,912 --> 01:00:51,714 La laisser filer ? 307 01:00:51,815 --> 01:00:54,218 Je... je ne comprends pas. 308 01:00:54,318 --> 01:00:56,721 Tu n'as pas � comprendre. 309 01:00:57,132 --> 01:00:59,735 Comme vous voudrez Mr T. 310 01:02:35,766 --> 01:02:37,768 Vous vouliez me parler ? 311 01:02:38,469 --> 01:02:42,575 C'est � propos de l'agent 73 elle aurait du �tre ici � pr�sent. 312 01:02:42,975 --> 01:02:45,879 Regardez l'heure, vous savez l'heure qu'il est ? 313 01:02:45,980 --> 01:02:48,583 Et alors, si ce n'est pas pour aujourd'hui c'est pour demain. 314 01:02:48,894 --> 01:02:49,995 Vous ne comprenez pas... 315 01:02:50,005 --> 01:02:50,996 Que voulez-vous dire ? 316 01:02:51,397 --> 01:02:54,802 L'agent 73 est sur une mission difficile. 317 01:02:54,902 --> 01:02:57,005 Elle doit pincer Ivan Toplar. 318 01:02:57,716 --> 01:03:00,920 Ivan Toplar, le patron du traffic de came apr�s lequel on court... 319 01:03:01,320 --> 01:03:02,322 Oui ? 320 01:03:02,722 --> 01:03:04,024 On ne sait pas � quoi il ressemble. 321 01:03:04,224 --> 01:03:09,031 On a juste un indice, l'agent 99 a rapport� qu'il avait une cicatrice sur la joue. 322 01:03:09,061 --> 01:03:10,833 Ca veut dire quoi tout �a Bill ? 323 01:03:11,735 --> 01:03:14,438 L'agent 73 est suppos�e le coincer. 324 01:03:14,839 --> 01:03:17,542 Elle le trouvera, pourquoi �tes-vous si �nerv� ? 325 01:03:19,155 --> 01:03:24,362 Elle a un appareil photo implant� dans son sein gauche. C'est �a qui m'inqui�te. 326 01:03:24,462 --> 01:03:25,864 Que voulez-vous dire ? 327 01:03:26,364 --> 01:03:30,069 La cam�ra est r�gl�e pour exploser � 10 H. Ce soir ! 328 01:03:31,672 --> 01:03:35,477 Regardez, il est presque 10 H... 329 01:03:36,288 --> 01:03:39,592 Si elle n'arrive pas � l'heure, elle sera en difficult�. 330 01:03:39,803 --> 01:03:43,908 Vous voulez dire qu'elle � une bombe dans un sein ? 331 01:03:43,918 --> 01:03:47,213 Si elle n'est pas l� maintenant les hommes de Toplar la retiennent. 332 01:03:47,443 --> 01:03:48,915 Mieux vaut pour elle qu'elle soit morte que vivante entre leurs mains. 333 01:03:49,426 --> 01:03:52,129 Vous ne feriez pas un truc comme �a � Jane. 334 01:03:52,230 --> 01:03:54,933 Un appareil photo qui explose ! 335 01:03:55,234 --> 01:03:58,939 Je vous dis, qu'il vaut mieux pour elle qu'elle soit morte que vivante entre les mains de ces monstres. 336 01:04:00,541 --> 01:04:03,245 C'�tait une erreur de penser qu'elle pouvait venir � bout de Toplar. 337 01:04:05,958 --> 01:04:06,960 Jane ! 338 01:04:07,260 --> 01:04:08,962 Dieu merci, elle est l�. 339 01:04:09,062 --> 01:04:11,566 Nous n'avons pas de temps � perdre. 340 01:04:11,576 --> 01:04:13,378 Envoyez une ambulance � mon bureau imm�diatement. 341 01:04:13,478 --> 01:04:14,480 C'est une urgence. 342 01:04:14,480 --> 01:04:16,082 On ne peut rien faire ? 343 01:04:16,182 --> 01:04:17,484 Ne la touchez pas ! 344 01:04:17,494 --> 01:04:19,687 Mon Dieu, on ne peux pas la laisser ainsi. 345 01:04:19,697 --> 01:04:22,501 L'ambulance sera l� dans quelques instants. 346 01:04:22,521 --> 01:04:25,004 Ne la touchez pas ! 347 01:04:59,080 --> 01:05:00,482 Le projecteur est pr�t. 348 01:05:01,694 --> 01:05:03,697 Seuls les visages m'int�ressent. 349 01:05:05,900 --> 01:05:07,902 Je ne veux voir aucun document. 350 01:05:08,503 --> 01:05:10,706 Ok, attendez, Jane sera l� dans quelques instants. 351 01:05:11,117 --> 01:05:13,119 Salut Bill... salut Hart... 352 01:05:17,626 --> 01:05:20,329 Vas-y Hart, envoie... 353 01:05:25,146 --> 01:05:26,147 Pas de cicatrice sur celui-ci. 354 01:05:29,862 --> 01:05:32,566 Lisa Toran, elle est toujours dans les mauvais coups ? 355 01:05:32,666 --> 01:05:34,168 Etait, dans les mauvais coups. 356 01:05:39,776 --> 01:05:40,777 Suivante... 357 01:05:50,200 --> 01:05:51,201 Envoie... 358 01:05:53,815 --> 01:05:55,217 Pas de chance, non ? 359 01:05:55,247 --> 01:05:57,420 J'ai du faire fausse route. 360 01:06:02,837 --> 01:06:04,339 Quelle merde... 361 01:06:08,855 --> 01:06:13,862 Ah... c'est Igor Stotsky... il est de retour parmi nous. 362 01:06:18,368 --> 01:06:20,171 Jamais vu avant celui-l�. 363 01:06:24,286 --> 01:06:26,790 Que fait Tim l� ? 364 01:06:26,890 --> 01:06:30,294 Oh je crois que j'ai accidentellement d�clench� l'appareil. 365 01:06:30,495 --> 01:06:32,297 Vous en pincez pour lui ? 366 01:06:32,507 --> 01:06:34,510 Oui, je crois bien. 367 01:06:35,311 --> 01:06:36,312 Tim... 368 01:06:37,214 --> 01:06:38,716 C'est Toplar ! 369 01:06:43,332 --> 01:06:45,335 C'est lui ! 370 01:06:48,439 --> 01:06:50,341 Mon Dieu, il est Toplar ! 371 01:06:52,354 --> 01:06:54,357 Je ne peux pas y croire. 372 01:06:54,657 --> 01:06:56,360 C'est ridicule ! 373 01:06:58,062 --> 01:07:00,365 Tu vois le X sur son oreille ? 374 01:07:02,278 --> 01:07:04,381 Une co�ncidence. 375 01:07:04,881 --> 01:07:07,785 C'est Toplar, trouvons-le ! 376 01:07:08,286 --> 01:07:11,090 Bill, laisse-moi r�gler le probl�me. 377 01:07:11,190 --> 01:07:12,692 Je le pincerai. 378 01:07:12,802 --> 01:07:14,404 Tu ne devrais pas faire �a. 379 01:07:14,504 --> 01:07:17,108 S'il te pla�t, je viens de te le dire, je m'en occuppe. 380 01:07:34,952 --> 01:07:38,958 Quelle idiote j'ai �t�... Il s'est servi de moi. 381 01:07:39,458 --> 01:07:43,564 Il me jurait qu'il m'aimait, et en fait il se servait de moi. 382 01:07:44,365 --> 01:07:46,818 Je croyais avoir trouv� l'homme que j'aimais. 383 01:07:46,848 --> 01:07:49,272 Je croyais avoir trouv� l'homme de ma vie. 384 01:07:50,183 --> 01:07:51,985 L'homme qui aurait �t� le p�re de mes enfants. 385 01:07:52,886 --> 01:07:54,348 Celui qui m'aurait rendue heureuse. 386 01:07:54,388 --> 01:07:57,693 Comme toutes les autres femmes... Ah c'est inutile... 387 01:07:57,703 --> 01:07:59,706 Quelle idiote je fais. 388 01:08:23,268 --> 01:08:24,269 Jane ! 389 01:08:25,671 --> 01:08:27,574 Tu es saine et sauve, Dieu merci ! 390 01:08:27,774 --> 01:08:30,177 Tu es si froide ! 391 01:08:30,377 --> 01:08:31,579 Pourquoi es-tu ainsi habill�e ? 392 01:08:31,589 --> 01:08:33,592 J'ai laiss� mon manteau dans la voiture. 393 01:08:44,717 --> 01:08:46,720 Jane, je t'aime tu ne comprends pas ? 394 01:08:47,621 --> 01:08:48,622 Vraiment ? 395 01:08:58,646 --> 01:09:00,148 Que se passe-t-il Jane ? 396 01:09:17,091 --> 01:09:20,395 Je veux que tu saches tout � mon sujet. 397 01:09:20,455 --> 01:09:22,098 Laisse-moi m'expliquer. 398 01:09:22,108 --> 01:09:24,811 Je veux tout t'expliquer. 399 01:09:24,821 --> 01:09:28,516 J'ai �t� m�l� � des affaires... c'est � dire... 400 01:09:28,616 --> 01:09:30,719 Je ne sais pas comment te dire mais je dois... 401 01:09:31,020 --> 01:09:32,722 J'ai �t� stupide... 402 01:09:33,733 --> 01:09:35,135 Je voulais faire de l'argent vite, vraiment vite. 403 01:09:35,145 --> 01:09:36,738 Peu importe comment. 404 01:09:37,438 --> 01:09:38,740 Qui je trahissais. 405 01:09:39,441 --> 01:09:41,043 Mais je suis pr�t � r�parer. 406 01:09:42,155 --> 01:09:44,558 Jane... �pouse-moi. 407 01:09:46,060 --> 01:09:47,762 Je t'aime. 408 01:09:48,564 --> 01:09:50,767 Tu ne comprends pas ? Je veux que tu sois ma femme. 409 01:09:51,978 --> 01:09:53,781 Qu'est-ce qui ne vas pas ? 410 01:09:55,583 --> 01:09:56,785 Jane ! Non ! 411 01:10:45,401 --> 01:10:46,402 All� ? 412 01:10:47,203 --> 01:10:49,707 All� Jane... comment vas-tu Jane ? 413 01:10:50,708 --> 01:10:52,711 Je suis content de t'avoir trouv�e � la maison. 414 01:10:53,622 --> 01:10:56,326 Il y a du grabuge � Istanbul. 415 01:10:56,426 --> 01:10:57,087 Mais enfin Bill... 416 01:10:57,127 --> 01:10:58,929 Je veux que tu y ailles imm�diatement. 417 01:10:58,949 --> 01:11:00,131 Mais Bill s'il vous pla�t... 418 01:11:00,331 --> 01:11:03,836 Ecoute, fait cette mission � Istanbul. 419 01:11:04,847 --> 01:11:07,451 Je vous ai dit que je n'en voulais plus, c'est termin�. 420 01:11:07,511 --> 01:11:09,704 Tu ne peux pas t'arr�ter et tu le sais. 421 01:11:09,734 --> 01:11:11,957 Tu as �a dans le sang. 422 01:11:11,967 --> 01:11:14,871 Je veux que tu prennes le prochain avion pour Istanbul. 423 01:11:16,373 --> 01:11:18,976 La r�ponse est toujours non ! 424 01:11:25,595 --> 01:11:27,999 Mesdames et Messieurs, veuillez attacher votre ceinture. 425 01:11:29,000 --> 01:11:31,904 Nous allons nous poser � l'a�roport d'Istanbul dans 5 minutes. 426 01:11:31,905 --> 01:11:32,905 Corrections : Le spectateur sous le sycomore 32537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.