Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,130 --> 00:02:25,932
Allez connard c'est � toi de jouer.
2
00:02:26,033 --> 00:02:28,135
�a va, �a va, y a pas le feu.
3
00:05:29,762 --> 00:05:31,565
Bravo les gars.
4
00:05:31,665 --> 00:05:33,567
D�barassez-vous de lui.
5
00:05:36,281 --> 00:05:38,584
D'accord Monsieur Toplar.
6
00:05:42,590 --> 00:05:43,591
Toplar...
7
00:07:01,176 --> 00:07:03,179
Qui vous a arrang� comme �a ?
8
00:07:06,584 --> 00:07:08,987
Toplar... balafre.
9
00:09:01,049 --> 00:09:03,352
On demande Miss Tennay,
au t�l�phone.
10
00:09:03,553 --> 00:09:05,555
Miss Jane Tennay,
au t�l�phone.
11
00:09:06,967 --> 00:09:08,870
Miss Jane Tennay est
demand�e au t�l�phone.
12
00:09:17,592 --> 00:09:18,493
All� ?
13
00:09:18,593 --> 00:09:20,996
Il y a un appel pour vous
de New-York, Mademoiselle Tennay.
14
00:09:21,096 --> 00:09:22,098
All� ?
15
00:09:22,198 --> 00:09:23,099
All� ?
16
00:09:23,109 --> 00:09:24,301
Comment vas-tu Jane ?
17
00:09:24,311 --> 00:09:25,813
Tr�s bien.
18
00:09:25,823 --> 00:09:27,815
Parfait, je suis heureux de t'entendre.
19
00:09:28,116 --> 00:09:30,419
C'est pour �a que
vous me t�l�phonez ?
20
00:09:31,120 --> 00:09:32,722
Non, je suis d�sol� d'interrompre
tes vacances
21
00:09:32,732 --> 00:09:34,825
mais il faut que tu prennes le premier
avion pour New-York.
22
00:09:35,937 --> 00:09:37,939
Mais Bill je viens juste d'arriver.
23
00:09:38,140 --> 00:09:40,943
Je sais Jane mais nous avons
absolument besoin de toi.
24
00:09:41,043 --> 00:09:43,146
Mais Bill ce sont les premi�res
vacances que j'aie eu depuis...
25
00:09:43,246 --> 00:09:44,148
Je vous attends ce soir.
26
00:10:30,761 --> 00:10:32,063
Ah Jane...
27
00:10:32,964 --> 00:10:35,367
Je suis si content de te revoir,
Tu es magnifique.
28
00:10:38,882 --> 00:10:40,684
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
29
00:10:42,187 --> 00:10:44,189
Ecoute attentivement :
30
00:10:44,289 --> 00:10:46,292
Je vais te mettre sur une affaire
de la plus haute importance.
31
00:10:47,704 --> 00:10:50,608
Tu as toujours ador� les d�fis...
ceci en est un.
32
00:10:50,708 --> 00:10:54,013
Ce que j'adorerais c'est pouvoir
terminer mes vacances en paix.
33
00:10:54,413 --> 00:10:58,318
Tu vas devenir l'instrument
qui va sauver des milliers de gens.
34
00:10:58,719 --> 00:11:00,922
L'agent 101 r�ussira
aussi bien que moi.
35
00:11:01,623 --> 00:11:04,427
Ne crois pas �a, plusieurs de nos agents
sont sur ce coup
36
00:11:04,437 --> 00:11:08,042
mais tu es la seule qui peut r�ussir
cette mission.
37
00:11:08,342 --> 00:11:10,345
C'est pas la premi�re fois
que j'entends �a.
38
00:11:12,057 --> 00:11:14,060
Cette fois ce sera tout � fait diff�rent.
Bien plus crucial.
39
00:11:15,762 --> 00:11:17,264
Explication ?
40
00:11:17,965 --> 00:11:19,968
Je dois tout d'abord
te faire un topo :
41
00:11:20,168 --> 00:11:22,171
Tu n'ignores pas que l'Am�rique
est submerg�e
42
00:11:22,181 --> 00:11:23,483
par de grandes quantit�s
de mauvaise h�ro�ne.
43
00:11:24,184 --> 00:11:27,088
A la t�te de ces importatons
on trouve un certain Ivan Toplar,
44
00:11:27,098 --> 00:11:28,890
nous devons le coincer.
45
00:11:28,910 --> 00:11:30,492
Personne ne sait � quoi il ressemble.
46
00:11:30,592 --> 00:11:33,096
Nous le soup�onnons d'avoir implant�
des gens � lui dans le service.
47
00:11:33,496 --> 00:11:34,898
Comment le reconna�tre ?
48
00:11:35,108 --> 00:11:40,015
Nos seules informations venaient de 99 apr�s
qu'il ait �t� tu� par les hommes de Toplar.
49
00:11:40,956 --> 00:11:43,019
Ces derni�res paroles furent...
50
00:11:44,331 --> 00:11:46,734
Allez, qu'a dit 99, Bill ?
51
00:11:47,335 --> 00:11:49,338
Toplar et balafre.
52
00:11:50,439 --> 00:11:52,442
Puis il a point� son doigt
sur sa joue comme �a.
53
00:11:53,143 --> 00:11:54,745
Oh, je vois.
54
00:11:54,955 --> 00:11:56,758
Donnez-moi tous les d�tails
concernant Toplar.
55
00:11:56,858 --> 00:11:58,861
La seule identification que nous ayons
est sa balafre.
56
00:11:59,962 --> 00:12:01,965
Ce que je ne comprends pas
c'est o� j'interviens.
57
00:12:02,666 --> 00:12:06,371
Tu devras �liminer d�finitivement
certains de ses hommes de main.
58
00:12:07,482 --> 00:12:09,085
Encore un boulot de tout repos quoi.
59
00:12:10,086 --> 00:12:12,790
Il faut absolument que tous ces
voyous soient identifi�s.
60
00:12:13,090 --> 00:12:17,095
Donc tu devras prendre un maximum
de photos des hommes de Toplar.
61
00:12:17,105 --> 00:12:19,809
C'est si important de conna�tre
leurs gueules ?
62
00:12:20,009 --> 00:12:21,712
Peut-�tre que l'un d'eux est Toplar.
63
00:12:21,812 --> 00:12:23,414
Ca va pas �tre facile.
64
00:12:23,614 --> 00:12:26,018
Je vais t'expliquer exactement
comment tu prendras ces photos.
65
00:12:26,528 --> 00:12:28,531
Je sais par des recoupements que
ces hommes doivent �tre
66
00:12:28,541 --> 00:12:30,834
d'honn�tes PDG qui traitent
des affaires l�gales.
67
00:12:31,535 --> 00:12:34,439
Ce dossier contient les noms et adresses
de certains d'entre eux.
68
00:12:34,539 --> 00:12:37,343
Je te communiquerai des informations
au fur et � mesure.
69
00:12:37,553 --> 00:12:39,556
Comment saurai-je si elles sont
authentiques ?
70
00:12:40,357 --> 00:12:43,261
Elles porteront toutes un signe
comme celui-ci.
71
00:12:43,561 --> 00:12:45,764
Prends le dossier et garde-le
pr�cieusement.
72
00:12:45,875 --> 00:12:48,178
Je te garantis que cette histoire
fera du bruit.
73
00:12:48,879 --> 00:12:50,881
Je veux que tu restes constamment
en contact avec moi.
74
00:12:51,582 --> 00:12:53,685
Autre chose, tu dois revenir
dans ce bureau
75
00:12:53,785 --> 00:12:56,789
pas plus tard que le 11 Mars
� 22 H pr�cises.
76
00:12:57,891 --> 00:13:00,094
C'est un ordre imp�ratif, Jane.
77
00:13:01,506 --> 00:13:03,508
Tu as bien compris ?
78
00:13:04,109 --> 00:13:08,115
Je veux te voir ici au plus tard
le 11 Mars � 22 H pile.
79
00:13:19,931 --> 00:13:21,833
Vous avez �t� op�r�e,
nous avons implant�
80
00:13:21,843 --> 00:13:23,846
un micro appareil photo XL 17
81
00:13:24,948 --> 00:13:27,351
une l�g�re pression
d�clenchera l'appareil
82
00:13:27,751 --> 00:13:29,754
et nous donnera des photos.
83
00:13:29,854 --> 00:13:32,858
Vous prendrez des photos de tous
les documents importants.
84
00:13:33,159 --> 00:13:34,561
Le plus important :
85
00:13:34,811 --> 00:13:38,766
Je dois obtenir une photo
de tous ceux que vous �liminez.
86
00:13:39,287 --> 00:13:41,170
L'un d'entre eux est Ivan Toplar.
87
00:13:46,707 --> 00:13:50,713
Vous devriez �tre mieux maintenant
que je vous ai retir� le pansement.
88
00:13:51,323 --> 00:13:52,825
On voit � peine la cicatrice.
89
00:13:52,835 --> 00:13:56,340
Vous vous �tes maquill�e, vous savez
vous �tes tr�s jolie.
90
00:13:58,243 --> 00:14:00,246
Comment vous sentez-vous Ch�rie ?
91
00:14:00,346 --> 00:14:01,647
Tr�s mal.
92
00:14:02,348 --> 00:14:04,952
J'ai quelque chose
qui vous remettra sur pied.
93
00:14:11,971 --> 00:14:13,674
Avalez �a ch�rie.
94
00:14:20,283 --> 00:14:22,285
Quelle heure est-il s'il vous pla�t ?
95
00:14:22,696 --> 00:14:24,498
Jane, ne fait confiance
� personne.
96
00:14:24,599 --> 00:14:27,102
Les hommes de Toplar sont partout.
97
00:14:28,304 --> 00:14:29,806
Presque 14H30.
98
00:14:31,518 --> 00:14:32,820
Merci.
99
00:14:40,640 --> 00:14:42,643
A pr�sent vous allez dormir ma ch�rie.
100
00:14:43,144 --> 00:14:44,646
Parfait.
101
00:14:44,846 --> 00:14:46,048
Bienvenue au pays des r�ves...
102
00:14:46,448 --> 00:14:48,451
Vous serez impeccable
au r�veil...
103
00:14:49,212 --> 00:14:51,215
Je vous le garantis.
104
00:15:23,939 --> 00:15:26,342
C'est fait je me suis occup�e d'elle,
elle ne sera plus un probl�me.
105
00:15:27,354 --> 00:15:28,876
Parfait.
106
00:17:46,763 --> 00:17:49,267
Va au Bigelow Rock Bar
rep�re le chef des hommes de Toplar.
107
00:17:49,277 --> 00:17:51,780
Il s'appelle Mark Chiaro.
108
00:17:51,880 --> 00:17:54,484
Il est v�tu d'un imper noir
garni de rouge.
109
00:18:59,332 --> 00:19:02,536
Dites donc, �a se tr�mousse
de premi�re, y a de l'ambiance.
110
00:19:04,749 --> 00:19:06,451
Oui �a bouge sec.
111
00:19:15,514 --> 00:19:17,376
Vous �tes dans cet h�tel ?
112
00:19:17,476 --> 00:19:19,479
Oui, j'ai une chambre.
113
00:19:21,181 --> 00:19:24,186
Moi aussi, si vous vous sentez seule
vous me trouverez au 6.
114
00:19:29,703 --> 00:19:31,706
Vous �tes une sacr� poulette.
115
00:19:32,507 --> 00:19:34,009
Merci.
116
00:19:42,931 --> 00:19:44,934
Qu'est-ce que vous diriez
d'un autre verre ?
117
00:19:45,244 --> 00:19:46,546
C'est une bonne id�e.
118
00:21:46,018 --> 00:21:47,520
Regarde qui voil� ?
119
00:24:39,213 --> 00:24:40,816
Allez, bouge ton cul de l� !
120
00:24:42,828 --> 00:24:44,230
Me fais pas d'emmerdes.
121
00:25:17,906 --> 00:25:19,909
Vous ne vous en sortirez jamais.
122
00:25:20,910 --> 00:25:22,412
O� est-ce qu'on va ?
123
00:25:22,813 --> 00:25:24,415
O� m'emmenez-vous ?
124
00:25:24,525 --> 00:25:26,528
Tu le sauras bient�t poup�e.
125
00:25:27,429 --> 00:25:29,432
T'aurais pas du essayer
de me baiser, poup�e.
126
00:25:30,283 --> 00:25:32,135
Personne ne me baise.
127
00:25:46,405 --> 00:25:48,458
Tu t'en sortiras pas.
128
00:26:03,628 --> 00:26:05,330
Bouge de l� !
129
00:26:08,335 --> 00:26:10,337
L� ou tu vas tu n'as pas besoin
de te refaire une beaut�.
130
00:26:11,939 --> 00:26:13,942
J'ai dit descends !
131
00:26:56,129 --> 00:26:57,631
Ouais.
132
00:26:57,641 --> 00:26:58,943
Tr�s bien Monsieur T.
133
00:27:00,245 --> 00:27:02,248
Une belle femme que vous
n'avez pas identifi�.
134
00:27:04,050 --> 00:27:06,053
Mais vous savez o� elle habite.
135
00:27:08,556 --> 00:27:10,459
Vous en faites pas. Je trouverai.
136
00:27:14,574 --> 00:27:16,577
Dimitri est l'homme qu'il nous faut.
137
00:27:16,777 --> 00:27:18,580
Je vais vous rappeler plus tard.
138
00:27:41,942 --> 00:27:42,943
All� ?
139
00:27:42,963 --> 00:27:44,645
Dimitri, c'est Igor.
140
00:27:44,745 --> 00:27:46,047
Salut, qu'est-ce que tu me veux ?
141
00:27:46,147 --> 00:27:48,150
J'ai un petit job pour toi.
142
00:27:48,250 --> 00:27:49,452
Un travail soign� je parie ?
143
00:27:49,462 --> 00:27:51,465
Oui Monsieur T veux qu'une dame
soit but�e.
144
00:27:52,466 --> 00:27:54,469
Tu as des d�tails ? Pour les gonzesses
c'est plus cher.
145
00:27:54,569 --> 00:27:56,371
On sait pas qui elle est.
146
00:27:56,471 --> 00:27:59,375
Moi je m'en fout, pour moi c'est
du pareil au m�me. O� je la trouve ?
147
00:27:59,475 --> 00:28:01,979
A l'adresse que je t'indiquerai.
148
00:28:02,079 --> 00:28:04,683
Monsieur T veut du boulot
propre et vite fait.
149
00:28:04,783 --> 00:28:06,485
Voil� ce que tu vas faire.
150
00:28:15,017 --> 00:28:17,019
Gilda ! Comment vas-tu ?
151
00:28:17,119 --> 00:28:18,621
Ca va.
152
00:28:47,220 --> 00:28:51,226
Prochain contact, Atlantis 7, un homme
� nous, il sera au zoo Mercury � 15H.
153
00:31:27,398 --> 00:31:29,801
Mon Dieu ! mon Dieu !
154
00:33:21,863 --> 00:33:24,867
Pardonnez-moi, savez-vous
comment on va � cette adresse ?
155
00:33:37,294 --> 00:33:39,297
Il y a des ann�es que je ne suis pas
all� au Zoo.
156
00:33:39,407 --> 00:33:40,509
Je me souviens...
157
00:33:40,529 --> 00:33:41,510
Comment s'appelle t-il ?
158
00:33:41,911 --> 00:33:43,913
Asseyons-nous voulez-vous ?
159
00:33:48,019 --> 00:33:50,022
Quelque chose qui ne va pas ?
160
00:33:50,032 --> 00:33:51,333
Vous avez des ennuis ?
161
00:33:51,534 --> 00:33:52,835
Oui.
162
00:33:53,637 --> 00:33:55,639
Le chef m'a demand� de veiller sur vous.
163
00:33:55,739 --> 00:33:57,742
Il est tr�s gentil mais je n'ai
besoin de personne.
164
00:33:57,842 --> 00:34:00,145
Voil� bien longtemps que je me
d�brouille toute seule.
165
00:34:00,476 --> 00:34:01,758
Je ne fais qu'ob�ir aux ordres.
166
00:34:01,858 --> 00:34:03,159
D�sol�e.
167
00:34:03,260 --> 00:34:04,762
Bon, partons.
168
00:34:15,186 --> 00:34:17,189
Regardez comme ces fleurs sont belles.
169
00:34:17,219 --> 00:34:20,092
Pas aussi belles que vous.
Vous �tes splendide.
170
00:34:20,403 --> 00:34:23,397
Quel dommage que vous fassiez
un m�tier aussi dangereux.
171
00:34:24,308 --> 00:34:26,812
Faut bien qu'il y en ait qui le fasse.
172
00:34:54,269 --> 00:34:55,150
All� ?
173
00:34:55,481 --> 00:34:57,984
Dimitri, tu t'es gourr� de gonzesse.
174
00:34:58,054 --> 00:35:00,858
D�conne pas mec, j'ai fait
un coup du tonnerre.
175
00:35:00,958 --> 00:35:02,660
Monsieur T est furieux.
176
00:35:02,660 --> 00:35:03,762
D'accord, d'accord.
177
00:35:03,792 --> 00:35:05,664
Alors j'ai fait tout �a pour des clous ?
178
00:35:05,704 --> 00:35:07,307
Oui, et t�che de pas te
gourrer ce coup ci.
179
00:35:07,307 --> 00:35:08,608
Ok, Ok.
180
00:35:08,608 --> 00:35:10,211
O� tu pourras tirer le rideau.
181
00:35:10,211 --> 00:35:11,012
Attends un peu.
182
00:35:11,112 --> 00:35:13,114
Ne la rate pas... pig� ?
183
00:35:13,615 --> 00:35:15,418
Je recommencerai pas
les m�mes conneries.
184
00:35:16,529 --> 00:35:18,031
Elle est toujours � la m�me
adresse et qu'on en finisse.
185
00:35:18,131 --> 00:35:20,134
D'accord, d'accord.
186
00:37:07,780 --> 00:37:10,784
Parait que j'ai supprim� la poule
qu'il fallait pas.
187
00:37:12,987 --> 00:37:15,100
Comment est-ce que j'ai pu me
gourrer � ce point-l� ?
188
00:37:15,120 --> 00:37:17,043
Ils auraient du me dire...
189
00:39:23,825 --> 00:39:26,549
J'ai un colis � vous remettre,
venez en prendre possession.
190
00:40:22,034 --> 00:40:22,835
All� ?
191
00:40:23,146 --> 00:40:24,447
All� Jane comment �a va ?
192
00:40:24,548 --> 00:40:26,150
Je souhaitais vous parler.
193
00:40:26,190 --> 00:40:28,453
Il faut que je vous dise
que vous m'avez fait forte impression.
194
00:40:30,255 --> 00:40:31,757
Oh, Atlantis 7 !
195
00:40:33,159 --> 00:40:35,462
Je ne m'attendais pas
� ce que vous m'appeliez.
196
00:40:35,472 --> 00:40:37,475
Vous avez des probl�mes ?
197
00:40:37,575 --> 00:40:39,378
Non, non tout va tr�s bien.
198
00:40:39,478 --> 00:40:41,681
Mais je voulais vous voir,
entendre votre voix. Appelez-moi Tim.
199
00:40:42,181 --> 00:40:44,184
Si vous voulez,
je vous appelerai Tim.
200
00:40:44,485 --> 00:40:47,288
Je voulais vous demander
de d�ner avec moi ce soir.
201
00:40:47,298 --> 00:40:49,001
Nous pourrions aller danser apr�s.
202
00:40:49,101 --> 00:40:50,503
Oh ! J'aimerais beaucoup.
203
00:40:50,603 --> 00:40:51,604
Parfait.
204
00:40:51,614 --> 00:40:54,608
Je suis toujours pr�te � m'amuser
et � �couter de la musique. O� et � quelle heure ?
205
00:40:54,618 --> 00:40:56,020
Je viendrais vous chercher � 20 H.
206
00:40:56,030 --> 00:40:57,422
-Parfait.
-A ce soir.
207
00:40:57,432 --> 00:40:58,824
Au revoir.
208
00:40:58,834 --> 00:41:00,927
Au revoir, beaut� et ne me
faites pas languir.
209
00:41:25,400 --> 00:41:29,185
Ah, quelle merveilleuse soir�e, il y a un
si�cle que je ne me suis pas amus�e autant.
210
00:41:29,436 --> 00:41:31,589
Je suis heureux que vous ayez
accept� de prendre un dernier verre.
211
00:41:31,599 --> 00:41:33,301
Ca finira agr�ablement cette sortie.
212
00:41:38,919 --> 00:41:40,521
Asseyez-vous.
213
00:41:40,621 --> 00:41:42,123
Mettez-vous � l'aise.
214
00:41:47,841 --> 00:41:49,543
Vous voulez boire quelque chose ?
215
00:41:50,244 --> 00:41:52,146
La nuit ne fait que commencer.
216
00:41:53,248 --> 00:41:54,450
Merci.
217
00:41:54,550 --> 00:41:55,852
Parfait, je reviens dans une minute.
218
00:42:15,899 --> 00:42:16,900
A nous...
219
00:42:18,512 --> 00:42:19,514
Skol.
220
00:42:35,545 --> 00:42:38,049
Vous savez, je suis fou de vous.
221
00:42:38,750 --> 00:42:40,753
D�s l'instant o� je vous ai vue,
j'ai perdu la t�te.
222
00:42:41,263 --> 00:42:44,267
Vous n'ignorez pas que tous les r�glements
en vigueur dans notre service que...
223
00:46:05,731 --> 00:46:06,933
All� ?
224
00:46:07,043 --> 00:46:08,144
Ici Atlantis 7.
225
00:46:08,154 --> 00:46:09,146
J'�coute.
226
00:46:09,246 --> 00:46:10,748
Passez-moi le chef.
227
00:46:17,377 --> 00:46:18,558
Oui ?
228
00:46:18,568 --> 00:46:19,870
Ici Atlantis 7.
229
00:46:19,970 --> 00:46:22,474
J'ai re�u votre message,
vous vouliez me parler.
230
00:46:22,574 --> 00:46:24,577
Ah, je suis heureux de vous entendre Tim.
231
00:46:24,977 --> 00:46:26,780
Que se passe-t-il ?
232
00:46:27,881 --> 00:46:30,785
Ecoutez, stoppez les investigations
concernant qui vous savez.
233
00:46:31,296 --> 00:46:32,297
Pour quelles raisons ?
234
00:46:32,397 --> 00:46:35,602
L'agent 73 a disparu,
il nous faut le retrouver.
235
00:46:35,702 --> 00:46:38,105
J'ai bien peur qu'Ivan Toplar
soit dans le coup.
236
00:46:39,317 --> 00:46:41,620
Retrouvez vite Jane.
237
00:46:41,820 --> 00:46:43,823
Je sais qu'elle devait
aller aux courses demain.
238
00:46:45,325 --> 00:46:47,027
Les grandes courses hippiques ?
239
00:46:47,127 --> 00:46:49,631
Oui je veux que vous vous rendiez � Horgan
et que vous trouviez des indices.
240
00:46:50,842 --> 00:46:52,545
Avec un peu de chance vous aurez
peut-�tre une piste.
241
00:46:52,575 --> 00:46:54,347
Tenez-moi au courant.
242
00:46:54,848 --> 00:46:56,550
Entendu...
243
00:47:17,609 --> 00:47:22,565
Que m'arrive t-il ? L'agent 73... Jane,
j'arr�te pas d'y penser.
244
00:47:24,618 --> 00:47:26,421
Il est vrai qu'elle est tr�s belle.
245
00:47:26,471 --> 00:47:29,625
Enfin, j'en ai eu des centaines de
femmes belles... aussi belles qu'elle.
246
00:47:32,329 --> 00:47:35,583
Elle bien s�r elle est tr�s diff�rente
de toutes celles que j'ai connues.
247
00:47:35,593 --> 00:47:37,846
Je n'ai jamais ressenti quelque chose
de comparable...
248
00:47:38,247 --> 00:47:42,252
Je ne veux pas tomber amoureux d'elle.
C'est trop dangereux.
249
00:47:42,683 --> 00:47:44,155
Cependant...
250
00:48:56,873 --> 00:49:00,799
Si Jane est par l� je devrais la voir.
251
00:49:08,399 --> 00:49:10,402
Les chevaux se rendent au d�part.
252
00:49:20,826 --> 00:49:22,528
Les chevaux sont � la grille.
253
00:49:25,903 --> 00:49:27,805
C'est parti !
254
00:50:39,072 --> 00:50:43,979
Il est plus facile de trouver le gagnant
de la course que Jane au milieu de cette foule.
255
00:51:26,186 --> 00:51:29,691
T'as encore bu un verre
de trop ma vieille.
256
00:51:30,092 --> 00:51:32,795
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien
foutre dans leur Whisky ?
257
00:51:36,210 --> 00:51:38,213
Tu pourras pas m'�tre
tr�s utile ce soir.
258
00:51:38,313 --> 00:51:42,118
Te fais pas de mouron baby.
Je peux encore m'occupper de toi.
259
00:51:42,819 --> 00:51:44,321
Viens un peu par l�, baby...
260
00:51:59,261 --> 00:52:01,264
Attends un peu,
je ne suis pas pr�te.
261
00:52:02,265 --> 00:52:04,769
Je vais me mettre quelque chose
de plus confortable.
262
00:53:52,515 --> 00:53:54,317
Ah, je t'attendais...
263
00:56:13,506 --> 00:56:14,548
All� ?
264
00:56:14,708 --> 00:56:15,509
Tim ?
265
00:56:15,910 --> 00:56:17,011
Oui.
266
00:56:17,512 --> 00:56:19,114
Que se passe-t-il ?
267
00:56:19,214 --> 00:56:20,816
Vous deviez me contacter chaque jour.
268
00:56:20,876 --> 00:56:23,019
J'ai enqu�t� comme convenu.
269
00:56:23,420 --> 00:56:26,124
Vous avez retrouv� Jane ?
Je dois lui parler, o� est-elle ?
270
00:56:27,435 --> 00:56:29,038
Je n'ai pas pu localiser Jane.
271
00:56:29,338 --> 00:56:31,741
Ca veut dire quoi �a ?
272
00:56:31,841 --> 00:56:33,944
Elle semble s'�tre �vapor�e.
273
00:56:33,954 --> 00:56:35,216
Vous ne vous y int�ressez plus ?
274
00:56:35,466 --> 00:56:37,169
Vous savez combien j'y tiens.
275
00:56:37,219 --> 00:56:39,171
Alors, au travail ! il est imp�ratif
que nous la retrouvions au plus vite.
276
00:56:40,223 --> 00:56:42,025
C'est une priorit� absolue,
c'est clair ?
277
00:56:42,035 --> 00:56:43,177
Oui.
278
00:58:06,320 --> 00:58:09,023
Tu nous as bien emmerd� salope,
mais on t'a eu.
279
00:58:10,225 --> 00:58:11,927
Tu ne m'aimes pas, hein ?
280
00:58:15,032 --> 00:58:17,034
Esp�ce de sale pute !
281
00:58:45,663 --> 00:58:46,865
Merde !
282
00:58:47,876 --> 00:58:50,500
Greta... ma chatte... regarde qui est l� !
283
00:58:50,600 --> 00:58:52,422
Tu t'en souviens ?
284
00:58:52,733 --> 00:58:56,408
Ah te voil�...
285
00:58:56,608 --> 00:58:58,451
C'est chouette de te revoir.
286
00:58:58,481 --> 00:58:59,852
Pas encore...
287
00:59:01,615 --> 00:59:03,157
Elle a compris...
288
00:59:03,317 --> 00:59:05,770
Elle fait moins la fi�re, pas vrai ?
289
00:59:07,783 --> 00:59:09,786
Un verre d'eau...
290
00:59:10,988 --> 00:59:12,389
Je vous en prie...
291
00:59:12,490 --> 00:59:17,496
Bien s�r, un bon verre d'eau fraiche pour
humecter le gosier de notre grosse truie.
292
00:59:21,502 --> 00:59:26,008
Regarde, ma ch�rie, le bon verre
d'eau fra�che, que tu voulais...
293
00:59:38,545 --> 00:59:40,548
Je suis mort de faim...
294
00:59:43,552 --> 00:59:44,954
Et si on mangeait Greta ?
295
00:59:44,964 --> 00:59:46,766
D'accord, d'accord.
296
00:59:48,068 --> 00:59:50,271
Je vais chercher des sandwichs
et � boire.
297
00:59:59,093 --> 00:59:59,994
Oui ?
298
01:00:00,104 --> 01:00:02,257
Igor, Mr T veut te parler.
299
01:00:02,297 --> 01:00:05,201
Je vais te le passer,
reste � l'�coute.
300
01:00:05,612 --> 01:00:06,613
D'accord...
301
01:00:36,684 --> 01:00:38,587
Salut Igor, tu as attrapp� l'agent 73 ?
302
01:00:38,687 --> 01:00:40,689
Oui Mr T on l'a eue.
303
01:00:40,719 --> 01:00:41,691
G�nial...
304
01:00:43,393 --> 01:00:45,696
On fini toujours nos boulots.
305
01:00:45,806 --> 01:00:49,712
Tu ne vas pas lui faire du mal,
et je veux que tu la laisses filer.
306
01:00:49,912 --> 01:00:51,714
La laisser filer ?
307
01:00:51,815 --> 01:00:54,218
Je... je ne comprends pas.
308
01:00:54,318 --> 01:00:56,721
Tu n'as pas � comprendre.
309
01:00:57,132 --> 01:00:59,735
Comme vous voudrez Mr T.
310
01:02:35,766 --> 01:02:37,768
Vous vouliez me parler ?
311
01:02:38,469 --> 01:02:42,575
C'est � propos de l'agent 73
elle aurait du �tre ici � pr�sent.
312
01:02:42,975 --> 01:02:45,879
Regardez l'heure,
vous savez l'heure qu'il est ?
313
01:02:45,980 --> 01:02:48,583
Et alors, si ce n'est pas pour
aujourd'hui c'est pour demain.
314
01:02:48,894 --> 01:02:49,995
Vous ne comprenez pas...
315
01:02:50,005 --> 01:02:50,996
Que voulez-vous dire ?
316
01:02:51,397 --> 01:02:54,802
L'agent 73 est sur une mission difficile.
317
01:02:54,902 --> 01:02:57,005
Elle doit pincer Ivan Toplar.
318
01:02:57,716 --> 01:03:00,920
Ivan Toplar, le patron du traffic de came
apr�s lequel on court...
319
01:03:01,320 --> 01:03:02,322
Oui ?
320
01:03:02,722 --> 01:03:04,024
On ne sait pas � quoi il ressemble.
321
01:03:04,224 --> 01:03:09,031
On a juste un indice, l'agent 99
a rapport� qu'il avait une cicatrice sur la joue.
322
01:03:09,061 --> 01:03:10,833
Ca veut dire quoi tout �a Bill ?
323
01:03:11,735 --> 01:03:14,438
L'agent 73 est suppos�e
le coincer.
324
01:03:14,839 --> 01:03:17,542
Elle le trouvera, pourquoi
�tes-vous si �nerv� ?
325
01:03:19,155 --> 01:03:24,362
Elle a un appareil photo implant�
dans son sein gauche.
C'est �a qui m'inqui�te.
326
01:03:24,462 --> 01:03:25,864
Que voulez-vous dire ?
327
01:03:26,364 --> 01:03:30,069
La cam�ra est r�gl�e pour
exploser � 10 H. Ce soir !
328
01:03:31,672 --> 01:03:35,477
Regardez, il est presque 10 H...
329
01:03:36,288 --> 01:03:39,592
Si elle n'arrive pas � l'heure,
elle sera en difficult�.
330
01:03:39,803 --> 01:03:43,908
Vous voulez dire qu'elle �
une bombe dans un sein ?
331
01:03:43,918 --> 01:03:47,213
Si elle n'est pas l� maintenant
les hommes de Toplar la retiennent.
332
01:03:47,443 --> 01:03:48,915
Mieux vaut pour elle qu'elle
soit morte que vivante entre leurs mains.
333
01:03:49,426 --> 01:03:52,129
Vous ne feriez pas
un truc comme �a � Jane.
334
01:03:52,230 --> 01:03:54,933
Un appareil photo qui explose !
335
01:03:55,234 --> 01:03:58,939
Je vous dis, qu'il vaut mieux pour elle qu'elle
soit morte que vivante entre les mains de ces monstres.
336
01:04:00,541 --> 01:04:03,245
C'�tait une erreur de penser qu'elle
pouvait venir � bout de Toplar.
337
01:04:05,958 --> 01:04:06,960
Jane !
338
01:04:07,260 --> 01:04:08,962
Dieu merci, elle est l�.
339
01:04:09,062 --> 01:04:11,566
Nous n'avons pas de temps � perdre.
340
01:04:11,576 --> 01:04:13,378
Envoyez une ambulance �
mon bureau imm�diatement.
341
01:04:13,478 --> 01:04:14,480
C'est une urgence.
342
01:04:14,480 --> 01:04:16,082
On ne peut rien faire ?
343
01:04:16,182 --> 01:04:17,484
Ne la touchez pas !
344
01:04:17,494 --> 01:04:19,687
Mon Dieu, on ne peux pas
la laisser ainsi.
345
01:04:19,697 --> 01:04:22,501
L'ambulance sera l� dans
quelques instants.
346
01:04:22,521 --> 01:04:25,004
Ne la touchez pas !
347
01:04:59,080 --> 01:05:00,482
Le projecteur est pr�t.
348
01:05:01,694 --> 01:05:03,697
Seuls les visages m'int�ressent.
349
01:05:05,900 --> 01:05:07,902
Je ne veux voir aucun document.
350
01:05:08,503 --> 01:05:10,706
Ok, attendez, Jane sera l�
dans quelques instants.
351
01:05:11,117 --> 01:05:13,119
Salut Bill... salut Hart...
352
01:05:17,626 --> 01:05:20,329
Vas-y Hart, envoie...
353
01:05:25,146 --> 01:05:26,147
Pas de cicatrice sur celui-ci.
354
01:05:29,862 --> 01:05:32,566
Lisa Toran, elle est toujours
dans les mauvais coups ?
355
01:05:32,666 --> 01:05:34,168
Etait, dans les mauvais coups.
356
01:05:39,776 --> 01:05:40,777
Suivante...
357
01:05:50,200 --> 01:05:51,201
Envoie...
358
01:05:53,815 --> 01:05:55,217
Pas de chance, non ?
359
01:05:55,247 --> 01:05:57,420
J'ai du faire fausse route.
360
01:06:02,837 --> 01:06:04,339
Quelle merde...
361
01:06:08,855 --> 01:06:13,862
Ah... c'est Igor Stotsky...
il est de retour parmi nous.
362
01:06:18,368 --> 01:06:20,171
Jamais vu avant celui-l�.
363
01:06:24,286 --> 01:06:26,790
Que fait Tim l� ?
364
01:06:26,890 --> 01:06:30,294
Oh je crois que j'ai accidentellement
d�clench� l'appareil.
365
01:06:30,495 --> 01:06:32,297
Vous en pincez pour lui ?
366
01:06:32,507 --> 01:06:34,510
Oui, je crois bien.
367
01:06:35,311 --> 01:06:36,312
Tim...
368
01:06:37,214 --> 01:06:38,716
C'est Toplar !
369
01:06:43,332 --> 01:06:45,335
C'est lui !
370
01:06:48,439 --> 01:06:50,341
Mon Dieu, il est Toplar !
371
01:06:52,354 --> 01:06:54,357
Je ne peux pas y croire.
372
01:06:54,657 --> 01:06:56,360
C'est ridicule !
373
01:06:58,062 --> 01:07:00,365
Tu vois le X sur son oreille ?
374
01:07:02,278 --> 01:07:04,381
Une co�ncidence.
375
01:07:04,881 --> 01:07:07,785
C'est Toplar, trouvons-le !
376
01:07:08,286 --> 01:07:11,090
Bill, laisse-moi r�gler le probl�me.
377
01:07:11,190 --> 01:07:12,692
Je le pincerai.
378
01:07:12,802 --> 01:07:14,404
Tu ne devrais pas faire �a.
379
01:07:14,504 --> 01:07:17,108
S'il te pla�t, je viens
de te le dire, je m'en occuppe.
380
01:07:34,952 --> 01:07:38,958
Quelle idiote j'ai �t�...
Il s'est servi de moi.
381
01:07:39,458 --> 01:07:43,564
Il me jurait qu'il m'aimait,
et en fait il se servait de moi.
382
01:07:44,365 --> 01:07:46,818
Je croyais avoir trouv� l'homme
que j'aimais.
383
01:07:46,848 --> 01:07:49,272
Je croyais avoir trouv�
l'homme de ma vie.
384
01:07:50,183 --> 01:07:51,985
L'homme qui aurait �t� le p�re
de mes enfants.
385
01:07:52,886 --> 01:07:54,348
Celui qui m'aurait rendue heureuse.
386
01:07:54,388 --> 01:07:57,693
Comme toutes les autres femmes...
Ah c'est inutile...
387
01:07:57,703 --> 01:07:59,706
Quelle idiote je fais.
388
01:08:23,268 --> 01:08:24,269
Jane !
389
01:08:25,671 --> 01:08:27,574
Tu es saine et sauve, Dieu merci !
390
01:08:27,774 --> 01:08:30,177
Tu es si froide !
391
01:08:30,377 --> 01:08:31,579
Pourquoi es-tu ainsi habill�e ?
392
01:08:31,589 --> 01:08:33,592
J'ai laiss� mon manteau
dans la voiture.
393
01:08:44,717 --> 01:08:46,720
Jane, je t'aime tu ne comprends pas ?
394
01:08:47,621 --> 01:08:48,622
Vraiment ?
395
01:08:58,646 --> 01:09:00,148
Que se passe-t-il Jane ?
396
01:09:17,091 --> 01:09:20,395
Je veux que tu saches tout
� mon sujet.
397
01:09:20,455 --> 01:09:22,098
Laisse-moi m'expliquer.
398
01:09:22,108 --> 01:09:24,811
Je veux tout t'expliquer.
399
01:09:24,821 --> 01:09:28,516
J'ai �t� m�l� � des affaires...
c'est � dire...
400
01:09:28,616 --> 01:09:30,719
Je ne sais pas comment te dire
mais je dois...
401
01:09:31,020 --> 01:09:32,722
J'ai �t� stupide...
402
01:09:33,733 --> 01:09:35,135
Je voulais faire de l'argent vite,
vraiment vite.
403
01:09:35,145 --> 01:09:36,738
Peu importe comment.
404
01:09:37,438 --> 01:09:38,740
Qui je trahissais.
405
01:09:39,441 --> 01:09:41,043
Mais je suis pr�t � r�parer.
406
01:09:42,155 --> 01:09:44,558
Jane... �pouse-moi.
407
01:09:46,060 --> 01:09:47,762
Je t'aime.
408
01:09:48,564 --> 01:09:50,767
Tu ne comprends pas ?
Je veux que tu sois ma femme.
409
01:09:51,978 --> 01:09:53,781
Qu'est-ce qui ne vas pas ?
410
01:09:55,583 --> 01:09:56,785
Jane ! Non !
411
01:10:45,401 --> 01:10:46,402
All� ?
412
01:10:47,203 --> 01:10:49,707
All� Jane... comment vas-tu Jane ?
413
01:10:50,708 --> 01:10:52,711
Je suis content de t'avoir
trouv�e � la maison.
414
01:10:53,622 --> 01:10:56,326
Il y a du grabuge � Istanbul.
415
01:10:56,426 --> 01:10:57,087
Mais enfin Bill...
416
01:10:57,127 --> 01:10:58,929
Je veux que tu y ailles imm�diatement.
417
01:10:58,949 --> 01:11:00,131
Mais Bill s'il vous pla�t...
418
01:11:00,331 --> 01:11:03,836
Ecoute, fait cette mission � Istanbul.
419
01:11:04,847 --> 01:11:07,451
Je vous ai dit que je n'en voulais plus,
c'est termin�.
420
01:11:07,511 --> 01:11:09,704
Tu ne peux pas t'arr�ter
et tu le sais.
421
01:11:09,734 --> 01:11:11,957
Tu as �a dans le sang.
422
01:11:11,967 --> 01:11:14,871
Je veux que tu prennes le prochain
avion pour Istanbul.
423
01:11:16,373 --> 01:11:18,976
La r�ponse est toujours non !
424
01:11:25,595 --> 01:11:27,999
Mesdames et Messieurs,
veuillez attacher votre ceinture.
425
01:11:29,000 --> 01:11:31,904
Nous allons nous poser �
l'a�roport d'Istanbul dans 5 minutes.
426
01:11:31,905 --> 01:11:32,905
Corrections : Le spectateur sous le sycomore
32537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.