All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E14.201119.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:08,658 EPISODE 14 2 00:00:16,297 --> 00:00:18,424 - May I see this one, please? - Sure. 3 00:00:33,063 --> 00:00:34,273 Sunwoo Jun. 4 00:00:45,492 --> 00:00:46,619 Jung Ga-yeong? 5 00:00:49,872 --> 00:00:50,748 Found you. 6 00:00:57,796 --> 00:00:59,548 Didn't you miss me? 7 00:01:05,387 --> 00:01:06,805 Not really. 8 00:01:09,642 --> 00:01:11,268 You're still so cold. 9 00:01:22,738 --> 00:01:24,865 - Fine, drink it. - Thanks. 10 00:01:25,574 --> 00:01:28,661 Ji-hun, can I have that? 11 00:01:29,244 --> 00:01:31,664 What? Okay. Sure. 12 00:01:32,289 --> 00:01:33,123 Thanks. 13 00:01:35,626 --> 00:01:36,835 Do you think... 14 00:01:38,212 --> 00:01:39,505 she likes me? 15 00:01:39,588 --> 00:01:41,840 Gosh, it must feel great to be popular. 16 00:01:42,508 --> 00:01:44,176 I'm too popular for my own good. 17 00:01:46,303 --> 00:01:47,388 You can let go now. 18 00:01:51,183 --> 00:01:52,434 Are you okay? 19 00:01:56,188 --> 00:01:58,315 Oh, my. I'm sorry! 20 00:01:59,900 --> 00:02:01,485 Ji-hun, let's go to the library. 21 00:02:01,568 --> 00:02:02,486 Hey, Jung Ga-yeong. 22 00:02:02,569 --> 00:02:05,656 Shouldn't you apologize to me properly first? 23 00:02:05,739 --> 00:02:08,325 You two should stop being joined at the hip. 24 00:02:08,409 --> 00:02:10,077 That's exactly why you got hit. 25 00:02:10,661 --> 00:02:12,955 Should all of us go to the library? Let's do that. 26 00:02:14,123 --> 00:02:15,124 I don't want to. 27 00:02:16,417 --> 00:02:17,418 Hey. 28 00:02:19,378 --> 00:02:20,546 Did you chose your career path? 29 00:02:20,629 --> 00:02:22,089 It's medicine, right? 30 00:02:23,048 --> 00:02:25,926 No, I'm going to major in mathematics. 31 00:02:26,510 --> 00:02:28,387 I want to go to MIT or Stanford. 32 00:02:28,971 --> 00:02:30,347 Your parents are okay with it? 33 00:02:30,431 --> 00:02:32,641 My mom's always on my side anyway. 34 00:02:35,018 --> 00:02:36,687 Should I tag along? 35 00:02:38,480 --> 00:02:43,193 Then shall we set our sights on winning the Fields Medal together? 36 00:02:43,277 --> 00:02:45,237 Shall we? 37 00:02:45,320 --> 00:02:47,197 - Let's go. - Let's go. Okay. 38 00:02:47,823 --> 00:02:49,700 The Fields Medal is mine. 39 00:02:51,034 --> 00:02:53,620 You know I won a gold medal at the Math Olympiad, right? 40 00:02:54,329 --> 00:02:57,332 So I'm afraid I'll have to join you. 41 00:02:58,792 --> 00:03:01,879 Ga-yeong, be honest. You like me, don't you? 42 00:03:01,962 --> 00:03:03,797 Think whatever you like. 43 00:03:14,767 --> 00:03:17,770 Rumor had it that you quit school and went abroad to study. 44 00:03:18,437 --> 00:03:19,897 But I didn't see you there. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,692 I got into Stanford. 46 00:03:23,776 --> 00:03:26,361 The college you and Ji-hun wanted to go to. 47 00:03:29,865 --> 00:03:31,241 I see. 48 00:03:31,325 --> 00:03:32,367 Congratulations. 49 00:03:32,451 --> 00:03:35,579 I thought you'd keep the promise you made with him. 50 00:03:36,413 --> 00:03:37,956 Then where were you? 51 00:03:38,040 --> 00:03:39,666 Why do you want to know that? 52 00:03:39,750 --> 00:03:42,503 Were you going to elope with some lame woman? 53 00:03:43,962 --> 00:03:45,672 I saw a video online 54 00:03:45,756 --> 00:03:47,758 of you crashing a wedding. 55 00:03:49,927 --> 00:03:52,262 Did you run away from home because of Ji-hun? 56 00:03:52,346 --> 00:03:56,475 Why were you looking for me? To pester and take revenge on me? 57 00:03:58,268 --> 00:03:59,186 Revenge? 58 00:04:03,190 --> 00:04:04,608 It was because I like you. 59 00:04:09,988 --> 00:04:11,073 But... 60 00:04:13,408 --> 00:04:14,827 you had a crush on Ji-hun. 61 00:04:16,286 --> 00:04:18,205 You've always been slow on the uptake. 62 00:04:19,706 --> 00:04:22,751 You're the one I had a crush on. 63 00:04:28,674 --> 00:04:32,344 So why don't you be kind to me from now on? 64 00:04:40,435 --> 00:04:43,689 EPISODE 14 "A FURTIVE TEAR" 65 00:04:53,782 --> 00:04:55,534 A SPECIAL PROMISE 66 00:05:03,750 --> 00:05:05,377 Here's your juice! 67 00:05:05,460 --> 00:05:07,129 Gosh, you startled me. 68 00:05:08,046 --> 00:05:12,009 Ra-ra, make a sound when you walk. I have a weak heart. 69 00:05:12,092 --> 00:05:13,594 - You like Ha-yeong, right? - No. 70 00:05:14,177 --> 00:05:15,470 Don't lie. 71 00:05:16,847 --> 00:05:17,848 Drink this. 72 00:05:21,310 --> 00:05:23,520 But how did you know? 73 00:05:24,688 --> 00:05:27,399 Seung-gi, if someone as dull as me noticed that, 74 00:05:27,983 --> 00:05:30,110 it's safe to say everyone here knows as well. 75 00:05:33,989 --> 00:05:36,283 - I'm so jealous. - Of what? 76 00:05:36,366 --> 00:05:38,118 Of the time you've spent together. 77 00:05:39,244 --> 00:05:42,873 Ms. Gong Mi-suk, my longtime mentor, told me once 78 00:05:43,457 --> 00:05:45,167 that time is the most powerful thing. 79 00:05:45,250 --> 00:05:47,920 She said my playing would sound better with time. 80 00:05:49,338 --> 00:05:50,172 I see. 81 00:05:50,756 --> 00:05:55,135 But you know what? Ha-yeong is so busy falling for other guys 82 00:05:55,218 --> 00:05:57,012 that there's no space for me. 83 00:05:57,095 --> 00:05:58,597 Do you really believe that? 84 00:05:59,348 --> 00:06:01,141 Yes, it's obvious. 85 00:06:02,142 --> 00:06:04,186 Oh, right. When will you see Jun? 86 00:06:04,269 --> 00:06:06,438 I heard you'll be visiting him instead. 87 00:06:07,898 --> 00:06:09,733 So that he can spend more time studying. 88 00:06:10,525 --> 00:06:14,154 We agreed to meet on the day he finishes his mock exam. 89 00:06:15,572 --> 00:06:17,366 You better keep that promise. 90 00:06:17,449 --> 00:06:20,160 If he doesn't see you, he'll come here right away. 91 00:06:20,953 --> 00:06:22,079 I know. 92 00:06:23,330 --> 00:06:25,374 Brother Tes 93 00:06:25,457 --> 00:06:26,875 Brother Tes 94 00:06:26,959 --> 00:06:29,962 Why is the world like this? 95 00:06:30,045 --> 00:06:34,216 Why is it full of hardships? 96 00:06:35,050 --> 00:06:36,843 Brother Tes 97 00:06:36,927 --> 00:06:38,303 Welcome. 98 00:06:38,887 --> 00:06:40,931 Oh, my. I did your hair earlier today, right? 99 00:06:41,640 --> 00:06:43,225 How did the blind date go? 100 00:06:43,308 --> 00:06:44,309 Forget it. 101 00:06:44,393 --> 00:06:47,813 It's all your fault that it fell through, so give me a refund. 102 00:06:49,648 --> 00:06:50,816 Pardon? 103 00:06:50,899 --> 00:06:53,986 It turned out that the guy likes long, natural hair. 104 00:06:54,069 --> 00:06:57,155 But you suggested this perm, and everything fell through. 105 00:06:59,157 --> 00:07:01,952 Come on. You can get your hair done again. 106 00:07:02,035 --> 00:07:04,496 And half of the world population is men. 107 00:07:04,579 --> 00:07:06,206 Do you want to get it done again? 108 00:07:06,290 --> 00:07:08,417 Just give me a refund, already. 109 00:07:09,084 --> 00:07:11,253 I want to charge you for the time wasted 110 00:07:11,336 --> 00:07:14,131 and the emotional damage that I've suffered. 111 00:07:14,214 --> 00:07:16,633 But forget about that and just give me a refund. 112 00:07:16,717 --> 00:07:19,177 Ma'am, it's not like your hair got ruined 113 00:07:19,261 --> 00:07:21,388 or the perm didn't turn out well. 114 00:07:22,139 --> 00:07:24,891 Gosh, you're so noisy. 115 00:07:24,975 --> 00:07:26,226 Hey, old lady. 116 00:07:27,894 --> 00:07:30,147 "Old lady"? Are you talking to me? 117 00:07:31,148 --> 00:07:33,942 Then who else here is an old lady? 118 00:07:34,026 --> 00:07:36,945 - Hey, I'm still single. - I don't care. 119 00:07:37,029 --> 00:07:39,197 Why is it my mom's fault that your date failed? 120 00:07:39,781 --> 00:07:42,909 From the way I see it, even if you had long, natural hair, 121 00:07:42,993 --> 00:07:44,453 he would've still rejected you. 122 00:07:44,536 --> 00:07:47,331 - Stop it. - Are you done talking? 123 00:07:47,414 --> 00:07:48,582 No, not yet. 124 00:07:48,665 --> 00:07:51,918 You must think you can do this just because you paid some money. 125 00:07:52,002 --> 00:07:54,087 But she's not your emotional trash can! 126 00:07:54,171 --> 00:07:55,047 What? 127 00:07:55,130 --> 00:07:57,257 Gosh, stop it, you brat! 128 00:07:58,508 --> 00:08:01,970 Ma'am, I'll give you a better hairdo, okay? 129 00:08:02,846 --> 00:08:05,182 I'm sorry. I truly am. 130 00:08:05,265 --> 00:08:06,850 - Sit down. - Mom! 131 00:08:06,933 --> 00:08:08,310 Come on! 132 00:08:08,393 --> 00:08:10,354 Will you give me a refund or not? 133 00:08:12,272 --> 00:08:14,941 Please sit down for now. I'm sorry. 134 00:08:18,153 --> 00:08:19,696 Here you go. Happy? 135 00:08:20,572 --> 00:08:23,867 You should've done this sooner. God, this is irritating. 136 00:08:23,950 --> 00:08:25,452 Wait. Ma'am. 137 00:08:25,535 --> 00:08:28,497 Mom. Don't you ever come back, you obnoxious woman! 138 00:08:29,498 --> 00:08:31,208 I can't believe her. 139 00:08:31,917 --> 00:08:34,002 Why did you give her a refund? 140 00:08:34,086 --> 00:08:36,755 I'm so annoyed. Where's your self-respect? 141 00:08:36,838 --> 00:08:39,007 Why did you fawn over someone like her? 142 00:08:39,091 --> 00:08:41,426 You should've omitted the cost of the perming agent. 143 00:08:41,510 --> 00:08:44,346 Why did you refund it in full? Gosh, what a waste! 144 00:08:47,224 --> 00:08:48,683 Do you love money that much? 145 00:08:48,767 --> 00:08:51,228 What's so terrible about making a bit less money? 146 00:08:52,229 --> 00:08:54,689 Why did you give her money when you're not making any? 147 00:08:55,732 --> 00:08:57,734 - Here. - Forget it. 148 00:09:00,070 --> 00:09:01,488 Goodness. 149 00:09:02,197 --> 00:09:03,031 Take it. 150 00:09:03,115 --> 00:09:05,951 No. I don't need that money. 151 00:09:06,034 --> 00:09:08,328 I don't want the money you earn being pathetic! 152 00:09:14,459 --> 00:09:15,293 Jin Ha-yeong. 153 00:09:16,503 --> 00:09:18,463 Nothing's pathetic when it comes to money. 154 00:09:20,090 --> 00:09:23,760 This is how I made money to raise you. 155 00:09:25,178 --> 00:09:27,806 If I didn't swallow my pride and acted however I liked, 156 00:09:28,473 --> 00:09:30,308 we would've been homeless. 157 00:09:31,601 --> 00:09:33,687 Did I ask you to live like that? 158 00:09:33,770 --> 00:09:35,397 Did I ask you to do that? 159 00:09:39,734 --> 00:09:40,777 Ha-yeong! 160 00:09:48,618 --> 00:09:49,453 Ha-yeong. 161 00:09:53,373 --> 00:09:54,624 Is something wrong? 162 00:10:07,554 --> 00:10:08,472 Welcome. 163 00:10:08,555 --> 00:10:11,600 Oh, my. My regular customer's come. 164 00:10:11,683 --> 00:10:13,810 Gosh, is something in my eye? 165 00:10:17,564 --> 00:10:21,109 Sorry, but could you wait for a minute? 166 00:10:21,193 --> 00:10:24,196 Let me grab something to eat before my afternoon shift. 167 00:10:24,863 --> 00:10:26,907 I have no time to eat 168 00:10:26,990 --> 00:10:30,702 if I keep receiving customers. 169 00:10:31,870 --> 00:10:33,371 Sit here. 170 00:10:36,333 --> 00:10:38,877 Don't mind me, and take your time. 171 00:10:38,960 --> 00:10:40,420 Thank you. 172 00:10:45,842 --> 00:10:49,888 Usually, I never eat in front of my customers. 173 00:10:50,597 --> 00:10:53,850 But I need some energy today. I'm sorry. 174 00:11:04,319 --> 00:11:07,364 Goodness. What are you doing? 175 00:11:08,031 --> 00:11:10,325 Sit over there and wait. 176 00:11:14,454 --> 00:11:16,206 I want to use my pass. That's why. 177 00:11:17,457 --> 00:11:20,460 I want to eat with you, but there's nothing to eat. 178 00:11:37,185 --> 00:11:40,188 I carry them with me all the time in case I need to use one. 179 00:11:40,772 --> 00:11:41,773 Goodness. 180 00:11:42,899 --> 00:11:44,401 It looks so scrumptious. 181 00:11:46,027 --> 00:11:47,654 I didn't know you could cook. 182 00:11:48,822 --> 00:11:51,283 Didn't I tell you? I'm good with knives. 183 00:11:53,285 --> 00:11:56,162 I'm good with scissors. 184 00:11:57,539 --> 00:12:00,333 Knives, saws, and scissors. 185 00:12:00,417 --> 00:12:01,960 We can be the Three Musketeers. 186 00:12:02,627 --> 00:12:04,629 - Saws? - Dr. Cha. 187 00:12:04,713 --> 00:12:06,381 He's good with saws. 188 00:12:09,134 --> 00:12:11,052 How does it feel to live with him? 189 00:12:13,638 --> 00:12:14,681 He seems picky, right? 190 00:12:15,640 --> 00:12:18,685 But he's simpler than I thought. 191 00:12:18,768 --> 00:12:20,270 He has a weakness for food. 192 00:12:21,563 --> 00:12:23,064 He's a little greedy for food. 193 00:12:28,236 --> 00:12:30,488 - Did you eat? - Yes. 194 00:12:32,532 --> 00:12:33,825 All right. 195 00:12:36,453 --> 00:12:37,662 What? 196 00:12:46,421 --> 00:12:47,339 Darn it. 197 00:12:59,642 --> 00:13:02,312 Has he been starving or something? 198 00:13:15,241 --> 00:13:17,077 He never forgets his medication. 199 00:13:18,953 --> 00:13:21,206 Medication? What kind? 200 00:13:37,097 --> 00:13:39,682 Where did I put it? 201 00:13:40,600 --> 00:13:42,394 Did I drop it in Yeong-ju's car? 202 00:13:57,575 --> 00:13:58,535 Eun-seok. 203 00:14:00,245 --> 00:14:03,373 What a surprise. You never call me. 204 00:14:05,792 --> 00:14:06,751 What? 205 00:14:08,503 --> 00:14:09,546 Your pill case? 206 00:14:10,296 --> 00:14:11,256 Okay. 207 00:14:13,550 --> 00:14:14,843 What the hell? 208 00:14:18,179 --> 00:14:19,389 Where could it be? 209 00:14:23,059 --> 00:14:24,853 What kind of pill is it anyway? 210 00:14:24,936 --> 00:14:28,273 He only called me because he lost his pill case? 211 00:14:28,356 --> 00:14:31,067 Gosh. Where in the world is it? 212 00:14:37,031 --> 00:14:38,199 This must be it. 213 00:14:39,200 --> 00:14:40,702 It's pretty. 214 00:14:44,247 --> 00:14:45,540 What? 215 00:14:50,462 --> 00:14:51,546 Is he sick? 216 00:14:57,927 --> 00:14:59,387 Component analysis? 217 00:15:00,221 --> 00:15:02,432 I do have a friend in the laboratory. 218 00:15:02,515 --> 00:15:03,808 What are they? 219 00:15:03,892 --> 00:15:07,562 They're Eun-seok's. They look pretty important. 220 00:15:08,104 --> 00:15:08,980 Eun-seok's? 221 00:15:09,981 --> 00:15:11,691 Bring them here. Okay. 222 00:15:15,278 --> 00:15:16,780 I want to quit working here. 223 00:15:17,781 --> 00:15:18,865 By any chance, 224 00:15:20,074 --> 00:15:21,993 are you terminally ill? 225 00:15:22,076 --> 00:15:22,911 Yes. 226 00:15:25,789 --> 00:15:26,915 Was he 227 00:15:27,791 --> 00:15:29,417 telling the truth? 228 00:15:52,607 --> 00:15:53,942 I miss her voice. 229 00:15:59,489 --> 00:16:02,784 From now on, I'll call and visit you. 230 00:16:03,535 --> 00:16:07,038 Don't get distracted until you reach your goal. 231 00:16:07,789 --> 00:16:08,790 Okay? 232 00:16:12,919 --> 00:16:15,505 Fine. I promised her. 233 00:16:34,691 --> 00:16:36,651 I've been looking for you all day. 234 00:16:39,028 --> 00:16:39,988 Did you cry? 235 00:16:41,447 --> 00:16:42,282 No. 236 00:16:46,619 --> 00:16:47,537 Take this. 237 00:16:48,663 --> 00:16:49,747 What is it? 238 00:16:52,375 --> 00:16:53,710 You want to drink here? 239 00:16:53,793 --> 00:16:55,295 They're for your mom. 240 00:16:55,378 --> 00:16:57,505 She enjoys drinking alone while watching TV. 241 00:17:00,758 --> 00:17:02,594 You're more worried about her than me? 242 00:17:03,970 --> 00:17:06,264 Because you must've given her a hard time again. 243 00:17:06,848 --> 00:17:08,224 It's obvious. 244 00:17:19,569 --> 00:17:21,279 It's not here. 245 00:17:26,659 --> 00:17:27,785 Is that you, Ra-ra? 246 00:17:28,453 --> 00:17:29,954 No, it's Ha-yeong. 247 00:17:31,831 --> 00:17:33,833 How did you know without even looking? 248 00:17:33,917 --> 00:17:36,878 I can recognize my daughter's footsteps right away. 249 00:17:38,296 --> 00:17:39,923 Did you visit Mr. Kim? 250 00:17:40,506 --> 00:17:41,633 How is he doing? 251 00:17:42,926 --> 00:17:45,511 The doctor said that nothing's changed, 252 00:17:45,595 --> 00:17:49,182 but I want to believe that he's gradually getting better. 253 00:17:49,849 --> 00:17:52,352 You're right. He'll wake up soon. 254 00:17:55,647 --> 00:17:57,440 By the way, are you moving? 255 00:17:58,274 --> 00:17:59,776 There's so much stuff. 256 00:18:00,777 --> 00:18:02,111 I was looking for something. 257 00:18:03,279 --> 00:18:05,698 I remember putting it somewhere safe. 258 00:18:05,782 --> 00:18:07,533 Did I lose it when I moved here? 259 00:18:07,617 --> 00:18:09,160 What are you looking for? 260 00:18:09,994 --> 00:18:11,079 Well... 261 00:18:11,913 --> 00:18:15,500 It's a prenatal music CD I used to listen to when I was pregnant. 262 00:18:16,584 --> 00:18:17,961 Prenatal music? 263 00:18:18,836 --> 00:18:22,507 I suddenly felt nostalgic, so I wanted to listen to it. 264 00:18:24,884 --> 00:18:27,679 Goodness, is this Ha-yeong when she was young? 265 00:18:28,846 --> 00:18:30,932 She's so pretty. 266 00:18:31,516 --> 00:18:33,977 You're right. She was so pretty 267 00:18:34,060 --> 00:18:38,439 that our elderly neighbors said she should compete for Miss Korea. 268 00:18:39,023 --> 00:18:44,195 Really? My dad told me that he heard the same thing all the time. 269 00:18:45,947 --> 00:18:47,323 Look at you bragging. 270 00:18:50,785 --> 00:18:53,121 I first found out that I was pregnant with her 271 00:18:54,872 --> 00:18:56,958 on my 20th birthday. 272 00:18:58,751 --> 00:19:00,962 I was a 20-year-old girl with no parents. 273 00:19:01,838 --> 00:19:03,256 I was so terrified. 274 00:19:05,675 --> 00:19:07,468 I was walking down the street, 275 00:19:07,552 --> 00:19:12,473 and a record shop was playing Christmas carols since it was December. 276 00:19:13,307 --> 00:19:15,435 Snow was piled up on the streets. 277 00:19:15,518 --> 00:19:20,732 Everyone except me seemed to be so happy. 278 00:19:23,109 --> 00:19:25,319 I was cold and frightened. 279 00:19:27,488 --> 00:19:29,115 I went into the record shop. 280 00:19:30,783 --> 00:19:34,537 I put on whatever headphones were available and just sobbed. 281 00:19:35,872 --> 00:19:37,582 I didn't care if anyone heard or not. 282 00:19:39,042 --> 00:19:42,962 I only heard beautiful music. 283 00:19:47,091 --> 00:19:48,551 You did well. 284 00:19:49,719 --> 00:19:51,971 I sobbed for a while 285 00:19:52,597 --> 00:19:54,390 and then I found courage. 286 00:19:55,892 --> 00:19:58,352 That's when I decided to become a mom. 287 00:19:59,854 --> 00:20:01,647 I had been alone my entire life. 288 00:20:01,731 --> 00:20:04,358 To think that I'd be having my own family 289 00:20:05,818 --> 00:20:08,863 motivated me to strive for a better life. 290 00:20:10,656 --> 00:20:13,326 But where was your husband? 291 00:20:17,163 --> 00:20:18,081 He ran away. 292 00:20:19,999 --> 00:20:21,542 Just like mine. 293 00:20:25,379 --> 00:20:29,467 I was barely making enough money to have a meal at that time. 294 00:20:30,426 --> 00:20:31,385 But on that day, 295 00:20:33,805 --> 00:20:37,767 I bought a prenatal music CD that cost more than 10,000 won. 296 00:20:39,977 --> 00:20:42,605 And I listened to that CD over and over again. 297 00:20:44,982 --> 00:20:47,819 I wanted my baby to be smart. 298 00:20:50,196 --> 00:20:51,989 I wanted her to be clever. 299 00:20:52,949 --> 00:20:55,243 Gosh, I'm such a mess. 300 00:20:55,743 --> 00:20:59,580 But that wench refuses to study or listen to me. 301 00:20:59,664 --> 00:21:01,958 Gosh, she makes me so upset. 302 00:21:04,252 --> 00:21:06,879 I'm upset, so I'm going to make some braised spicy chicken. 303 00:21:07,547 --> 00:21:08,381 What? 304 00:21:09,465 --> 00:21:11,551 I'm going to make it so spicy! 305 00:21:13,761 --> 00:21:17,765 I'm going to spank her once she comes home. 306 00:21:18,891 --> 00:21:21,686 But that's Ha-yeong's favorite dish. 307 00:21:26,649 --> 00:21:28,901 So that's what a mom and daughter are like. 308 00:21:32,780 --> 00:21:33,656 Is it in here? 309 00:21:47,378 --> 00:21:48,713 PRENATAL MUSIC 310 00:21:48,796 --> 00:21:49,630 Found it. 311 00:21:56,971 --> 00:21:59,015 I'll clean up later. Later. 312 00:22:06,022 --> 00:22:08,482 Seung-gi, is Ha-yeong with you? 313 00:22:09,066 --> 00:22:11,235 Yes. She's here. 314 00:22:11,861 --> 00:22:12,695 Hey. 315 00:22:13,821 --> 00:22:16,240 - She wants to talk to you. - Darn it. 316 00:22:19,327 --> 00:22:20,369 What? 317 00:22:20,453 --> 00:22:23,289 I think your mom's making braised spicy chicken. 318 00:22:23,372 --> 00:22:26,334 The house smells so good. 319 00:22:27,460 --> 00:22:29,045 Gosh, this is so annoying. 320 00:22:29,712 --> 00:22:30,630 I'm hanging up. 321 00:22:32,173 --> 00:22:33,674 - Here. - What is it? 322 00:22:36,218 --> 00:22:37,345 I'm going home. 323 00:22:38,137 --> 00:22:40,556 You said you weren't going a minute ago. 324 00:22:40,640 --> 00:22:42,725 Hearts are bound to change. 325 00:22:43,309 --> 00:22:44,477 Bye. 326 00:23:07,792 --> 00:23:09,961 Why a potato when she gave you some meat? 327 00:23:11,045 --> 00:23:13,339 She loves the potatoes the most. 328 00:23:13,923 --> 00:23:16,258 All right. Let's eat. 329 00:23:18,594 --> 00:23:20,221 Wait. 330 00:23:29,146 --> 00:23:31,732 PRENATAL MUSIC 331 00:23:36,404 --> 00:23:40,366 Let's invite Mozart to today's dinner table. 332 00:23:42,994 --> 00:23:46,038 It suits this meal. 333 00:23:48,708 --> 00:23:50,668 It's so perfect. 334 00:23:57,633 --> 00:23:58,634 Whatever. 335 00:23:59,385 --> 00:24:01,178 Here. Have a drumstick. 336 00:24:11,564 --> 00:24:14,025 All right. What kind of style do you want? 337 00:24:15,693 --> 00:24:17,653 Should I go for a smokey look and shock Jun? 338 00:24:17,737 --> 00:24:20,197 No, let's go with a colorful look. 339 00:24:20,823 --> 00:24:22,867 - Okay, Ms. Jin. - Okay. 340 00:24:41,302 --> 00:24:43,387 How did the mock exam go? Hop in. 341 00:24:43,471 --> 00:24:45,014 I have other plans. 342 00:24:53,189 --> 00:24:54,899 Don't follow me. 343 00:24:54,982 --> 00:24:56,901 Then let me give you a ride. 344 00:25:08,037 --> 00:25:09,413 Are you meeting that woman? 345 00:25:10,414 --> 00:25:12,833 - Yes. - How about we go somewhere else together? 346 00:25:14,960 --> 00:25:16,253 What's with you? 347 00:25:16,837 --> 00:25:17,880 I'm just kidding. 348 00:25:19,715 --> 00:25:22,593 You look tired. Want some coffee? 349 00:25:23,260 --> 00:25:25,679 I made this drip coffee myself. 350 00:25:29,266 --> 00:25:30,267 Thanks. 351 00:25:30,351 --> 00:25:32,186 You can take a nap on the way. 352 00:25:32,937 --> 00:25:34,897 I'm fine. Just focus on driving. 353 00:25:36,440 --> 00:25:37,733 I'll go now. 354 00:25:55,751 --> 00:25:57,086 Am I too early? 355 00:26:02,216 --> 00:26:03,843 I'll just wait. 356 00:26:06,637 --> 00:26:07,680 How pretty. 357 00:26:16,355 --> 00:26:18,482 The coffee worked like magic. 358 00:26:32,663 --> 00:26:33,622 It's so pretty. 359 00:26:47,261 --> 00:26:51,140 Gosh. At this rate, she'll soon have no space to sleep. 360 00:26:52,600 --> 00:26:55,519 Fine. She found the CD which was like Mom's treasure, 361 00:26:55,603 --> 00:26:57,438 so I'll do something nice for her. 362 00:26:59,190 --> 00:27:02,359 Oh, boy. What is all this? 363 00:27:02,943 --> 00:27:04,653 Goodness. 364 00:27:15,080 --> 00:27:16,373 "Wish Box"? 365 00:27:17,124 --> 00:27:17,958 What is this? 366 00:27:19,960 --> 00:27:23,005 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 367 00:27:23,088 --> 00:27:24,423 Seung-gi! 368 00:27:24,506 --> 00:27:26,133 - Lee Seung-gi! - Yes? 369 00:27:26,217 --> 00:27:27,718 What? Where are you? 370 00:27:27,801 --> 00:27:28,844 I'm here. 371 00:27:28,928 --> 00:27:30,888 Hey, come here. 372 00:27:30,971 --> 00:27:31,889 Come, quick! 373 00:27:33,599 --> 00:27:34,934 Hey, do you remember this? 374 00:27:36,310 --> 00:27:38,145 Look, your name is written on it. 375 00:27:39,230 --> 00:27:41,273 I think I put something in here back in elementary school. 376 00:27:42,233 --> 00:27:43,275 Elementary school? 377 00:27:44,485 --> 00:27:47,071 Hey, you threatened me to do it. 378 00:27:47,154 --> 00:27:48,405 I did? 379 00:27:50,574 --> 00:27:53,535 Lee Seung-gi, write one. Hurry! 380 00:27:53,619 --> 00:27:54,954 10 YEARS AGO 381 00:27:55,037 --> 00:27:57,998 Can't you just put in your wish without mine? 382 00:27:58,832 --> 00:28:00,167 No, that's no fun. 383 00:28:00,876 --> 00:28:03,671 Then when are we going to open the time capsule? 384 00:28:03,754 --> 00:28:06,173 I told you. When we grow up. 385 00:28:06,257 --> 00:28:09,301 The one whose wish comes true 386 00:28:09,385 --> 00:28:11,220 will get a gift. Okay? 387 00:28:11,845 --> 00:28:14,765 So I'll get a gift if my wish comes true? 388 00:28:15,766 --> 00:28:16,892 That's right. 389 00:28:31,949 --> 00:28:35,703 Hey, you're right. We wrote letters and put them in this box. 390 00:28:40,040 --> 00:28:41,500 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 391 00:28:41,584 --> 00:28:43,168 What did I write that day? 392 00:28:44,211 --> 00:28:47,590 Hey, do you have the key for this? 393 00:28:48,257 --> 00:28:49,091 What? 394 00:28:49,675 --> 00:28:51,594 Darn it. Where did I put it? 395 00:28:53,429 --> 00:28:54,388 Let's just do this. 396 00:28:58,267 --> 00:28:59,518 It worked! 397 00:29:04,523 --> 00:29:06,567 What did I write... 398 00:29:06,650 --> 00:29:09,111 MY WISH IS TO MARRY GU SEONG-JUN 399 00:29:11,155 --> 00:29:12,948 "My wish is to marry Gu Seong-jun"? 400 00:29:14,116 --> 00:29:15,743 Who is Gu Seong-jun? 401 00:29:15,826 --> 00:29:19,538 The boy who transferred to our school from Seoul in the summer of third grade. 402 00:29:19,622 --> 00:29:21,874 The lanky kid with pale skin. 403 00:29:21,957 --> 00:29:23,042 He was lanky? 404 00:29:24,501 --> 00:29:28,047 I don't remember. I've had so many crushes over the years. 405 00:29:28,130 --> 00:29:29,340 I can't remember them all. 406 00:29:30,674 --> 00:29:33,177 That's something to be proud of, for sure. 407 00:29:33,260 --> 00:29:34,094 But how is it 408 00:29:34,178 --> 00:29:37,514 that you remember my crushes way better than I do? 409 00:29:41,185 --> 00:29:43,520 Anyway, my wish hasn't come true. Let's check yours. 410 00:29:43,604 --> 00:29:44,647 - Shall we? - Yes. 411 00:29:52,237 --> 00:29:54,531 What is it? Why won't you show me? 412 00:29:57,534 --> 00:29:59,578 Hey, where are you going? 413 00:30:00,579 --> 00:30:02,956 What's with him? What did he write? 414 00:30:04,166 --> 00:30:07,211 PLEASE MAKE JIN HA-YEONG FALL FOR ME 415 00:30:18,722 --> 00:30:20,391 I wonder if something happened. 416 00:30:21,141 --> 00:30:23,394 Did he bomb the exam? 417 00:30:26,105 --> 00:30:27,856 He hasn't even read my messages yet. 418 00:30:50,115 --> 00:30:51,992 Is he not home? 419 00:31:01,752 --> 00:31:03,295 My gosh, Ga-yeong. 420 00:31:03,378 --> 00:31:05,255 Thanks so much for today. 421 00:31:05,339 --> 00:31:06,507 No problem at all. 422 00:31:06,590 --> 00:31:09,468 I was just happy to be with Jun. 423 00:31:09,968 --> 00:31:11,553 I see. All right. 424 00:31:12,095 --> 00:31:13,430 Get home safely, okay? 425 00:31:13,514 --> 00:31:15,599 - Take care. - Bye. 426 00:31:29,321 --> 00:31:30,322 What? 427 00:31:31,740 --> 00:31:32,825 It's that woman. 428 00:31:40,999 --> 00:31:44,294 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 429 00:31:47,297 --> 00:31:49,550 Everything's okay with Jun, right? 430 00:31:49,633 --> 00:31:52,553 Why do you ask? Do you want something bad to happen to him? 431 00:31:54,888 --> 00:31:56,807 If he's okay, it's all good. 432 00:32:00,644 --> 00:32:01,687 Hey. 433 00:32:04,064 --> 00:32:06,108 Break up with Jun already. 434 00:32:10,237 --> 00:32:11,280 No, I won't. 435 00:32:21,623 --> 00:32:24,334 Gosh, I guess she'll be home late. 436 00:32:25,002 --> 00:32:27,963 I wanted to be complimented. Why isn't she home yet? 437 00:32:29,423 --> 00:32:31,091 SEUNG-GI 438 00:32:32,217 --> 00:32:33,427 Hey, what's up? 439 00:32:33,510 --> 00:32:35,012 Give me a haircut now. 440 00:32:36,346 --> 00:32:37,222 Now? 441 00:32:37,306 --> 00:32:40,434 Have you lost your mind? Who gets a haircut this late? 442 00:32:40,517 --> 00:32:42,269 I'll wait for you at Jin Beauty Salon. 443 00:32:42,352 --> 00:32:44,271 What? Hello? 444 00:32:44,354 --> 00:32:45,939 Hey, Seung-gi! 445 00:32:46,481 --> 00:32:47,608 Lee Seung-gi! 446 00:32:48,525 --> 00:32:50,360 Gosh, seriously. 447 00:32:50,944 --> 00:32:53,405 I can't believe he hung up on me. How rude. 448 00:32:53,488 --> 00:32:55,073 You're so dead. 449 00:32:58,952 --> 00:33:00,287 What's going on? 450 00:33:00,370 --> 00:33:02,414 He said he'd wait here. Where did he go? 451 00:33:31,151 --> 00:33:32,027 Ha-yeong! 452 00:33:41,495 --> 00:33:44,706 Hey, I told you to stop recording. Goodness. 453 00:33:47,125 --> 00:33:48,251 Hey, stop it! 454 00:33:50,837 --> 00:33:52,047 Ha-yeong. 455 00:34:03,308 --> 00:34:04,309 I like you. 456 00:34:10,774 --> 00:34:12,067 When you're smiling, 457 00:34:17,447 --> 00:34:18,824 when you're sleeping, 458 00:34:21,410 --> 00:34:22,786 and even when you're singing. 459 00:34:30,168 --> 00:34:32,004 I like everything about you. 460 00:34:35,173 --> 00:34:36,174 Jin Ha-yeong! 461 00:34:36,717 --> 00:34:39,302 Are you a pervert? Why are you recording this? 462 00:34:39,386 --> 00:34:41,805 Why not? Whenever you cry, I think it looks hilarious. 463 00:34:42,764 --> 00:34:45,726 Don't get dumped by other guys and cry. 464 00:34:45,809 --> 00:34:46,810 You have me, 465 00:34:48,228 --> 00:34:50,689 who's been by your side for a very long time. 466 00:34:53,608 --> 00:34:54,901 Ha-yeong. 467 00:34:56,153 --> 00:34:58,989 Today is our first day as a couple, okay? 468 00:35:16,339 --> 00:35:17,674 If your answer is yes, 469 00:35:18,383 --> 00:35:19,468 blow out this candle. 470 00:35:19,551 --> 00:35:21,511 BLOW OUT THE CANDLE AND WE'RE A COUPLE 471 00:35:46,828 --> 00:35:47,829 That's your gift. 472 00:35:47,913 --> 00:35:49,664 Gift? 473 00:35:50,290 --> 00:35:53,877 Yes, we said the one whose wish came true would get a gift. 474 00:35:55,837 --> 00:35:58,840 Please make Jin Ha-yeong fall for me. 475 00:36:01,134 --> 00:36:04,054 "Please make Jin Ha-yeong fall for me"? 476 00:36:40,590 --> 00:36:41,591 Ra-ra. 477 00:36:49,349 --> 00:36:51,434 - Ra-ra. - Gosh. 478 00:36:52,310 --> 00:36:53,311 Ha-yeong. 479 00:36:54,312 --> 00:36:56,481 What were you thinking about? You didn't even hear me. 480 00:36:57,482 --> 00:36:58,900 I'm just a little tired. 481 00:37:00,318 --> 00:37:04,489 Ra-ra, doesn't the room look clean today? 482 00:37:08,034 --> 00:37:09,035 Oh, maybe. 483 00:37:14,332 --> 00:37:15,625 You should go to bed. 484 00:37:15,709 --> 00:37:17,627 - Okay. - Good night. 485 00:37:35,145 --> 00:37:36,897 Is the cleaning going well? 486 00:37:36,980 --> 00:37:39,983 Of course. No one will know that we were here. 487 00:37:41,484 --> 00:37:42,360 Seung-gi. 488 00:37:43,653 --> 00:37:44,487 Yes? 489 00:37:45,488 --> 00:37:48,825 Ra-ra is acting strange. Maybe something happened between her and Jun. 490 00:37:49,534 --> 00:37:52,662 From the way she's acting, it looks like the situation is very bad. 491 00:37:53,455 --> 00:37:54,289 Really? 492 00:37:54,873 --> 00:37:55,832 Yes. 493 00:37:55,916 --> 00:37:58,251 Can you call Jun and find out what's going on? 494 00:37:58,877 --> 00:38:00,754 Yes, ma'am. You got it. 495 00:38:05,800 --> 00:38:08,887 Those pills that he takes. Did you find out what they are? 496 00:38:11,514 --> 00:38:12,515 A while back, 497 00:38:13,016 --> 00:38:14,351 I actually asked him 498 00:38:15,435 --> 00:38:18,104 if he was terminally ill. 499 00:38:22,442 --> 00:38:23,652 It sounded like a joke 500 00:38:24,945 --> 00:38:26,363 when he said he was. 501 00:38:26,446 --> 00:38:28,114 What? "Terminally ill"? 502 00:38:29,741 --> 00:38:31,534 Eun-seok is terminally ill? 503 00:38:31,618 --> 00:38:35,997 I did wonder if there was some truth to his joke. 504 00:38:37,582 --> 00:38:39,834 So I thought this might be 505 00:38:40,335 --> 00:38:41,878 an analgesic of some sort, but... 506 00:38:42,462 --> 00:38:43,838 But what? What is it? 507 00:38:43,922 --> 00:38:45,423 Just tell me! 508 00:38:48,927 --> 00:38:50,136 These are just vitamins. 509 00:38:50,887 --> 00:38:51,721 What? 510 00:38:52,555 --> 00:38:55,642 He takes such good care of his health. 511 00:38:56,935 --> 00:38:58,478 Thank goodness. 512 00:39:02,732 --> 00:39:04,818 Give me that! I'll give it back to him. 513 00:39:05,318 --> 00:39:06,569 Gosh, you! 514 00:39:08,238 --> 00:39:10,115 - Oh, that guy. - What? 515 00:39:11,241 --> 00:39:12,659 The guy at the wedding. 516 00:39:17,455 --> 00:39:19,749 What's he doing here? 517 00:39:19,833 --> 00:39:22,127 I swear, I've seen him somewhere. 518 00:39:22,210 --> 00:39:23,253 What? 519 00:39:27,048 --> 00:39:31,469 DIRECTOR'S OFFICE 520 00:39:40,812 --> 00:39:42,689 Why did he go into the director's office? 521 00:39:43,189 --> 00:39:44,899 He didn't even knock. 522 00:39:45,650 --> 00:39:47,360 He and the director must be close. 523 00:39:47,444 --> 00:39:48,737 Oh, wait. 524 00:39:49,321 --> 00:39:50,322 What? 525 00:39:50,822 --> 00:39:51,781 Hang on a second. 526 00:39:52,657 --> 00:39:53,992 Hey, where are you going? 527 00:39:57,746 --> 00:39:58,955 Yes, that's right! 528 00:40:00,165 --> 00:40:01,791 He's the director's son. 529 00:40:01,875 --> 00:40:03,501 I see. What? 530 00:40:05,045 --> 00:40:07,172 What? My gosh. 531 00:40:08,173 --> 00:40:12,635 So your ex-wife is dating 532 00:40:13,470 --> 00:40:15,221 the director's son? 533 00:40:15,305 --> 00:40:17,766 Gosh, I can't believe this. 534 00:40:19,768 --> 00:40:20,894 What do I do now? 535 00:40:20,977 --> 00:40:25,732 What should I do about this situation? 536 00:40:29,778 --> 00:40:31,112 Call your mom. 537 00:40:32,155 --> 00:40:34,074 - Go on. - Oh, right. 538 00:40:34,949 --> 00:40:35,909 Yes. 539 00:40:40,830 --> 00:40:42,874 Is everything okay with Ra-ra? 540 00:40:44,376 --> 00:40:47,545 She used to run out of the room the second she smelled food, 541 00:40:47,629 --> 00:40:49,881 but she hasn't even taken a single step. 542 00:40:52,258 --> 00:40:55,345 Doesn't she usually eat more when she's going through something? 543 00:40:55,428 --> 00:40:56,679 That's right. 544 00:40:56,763 --> 00:40:59,641 She says she wouldn't even care if she died from overeating. 545 00:40:59,724 --> 00:41:03,228 Yesterday, I asked her to play cards with me because she seemed down. 546 00:41:03,311 --> 00:41:04,896 But she said no. 547 00:41:07,440 --> 00:41:09,567 This looks serious. 548 00:41:11,945 --> 00:41:13,071 Girlfriend? 549 00:41:13,154 --> 00:41:15,407 Are you saying Jun is seeing someone else? 550 00:41:17,367 --> 00:41:18,618 That day, 551 00:41:19,202 --> 00:41:21,538 Jun didn't show up. 552 00:41:22,330 --> 00:41:24,124 I waited until it got dark. 553 00:41:25,667 --> 00:41:28,378 That's why you asked me his address. 554 00:41:29,087 --> 00:41:31,673 I went to his house to see if he was okay. 555 00:41:32,173 --> 00:41:36,094 And you met his girlfriend there? Is that it? 556 00:41:37,053 --> 00:41:40,098 Damn it! Jun is such a jerk! 557 00:41:41,474 --> 00:41:44,602 Hey, don't jump to conclusions. We don't know the full story yet. 558 00:41:45,353 --> 00:41:47,147 Maybe he had his reasons. 559 00:41:48,857 --> 00:41:50,442 - Right? - Yes. 560 00:41:50,525 --> 00:41:52,610 But he's been ignoring your calls and texts. 561 00:41:52,694 --> 00:41:53,820 Yes. 562 00:41:54,404 --> 00:41:57,407 Maybe you've been too strict with him lately? 563 00:42:05,081 --> 00:42:06,666 Step out with me for a minute. 564 00:42:06,749 --> 00:42:08,251 To where? 565 00:42:15,717 --> 00:42:17,635 I don't work for free. 566 00:42:20,054 --> 00:42:21,556 How much would you like? 567 00:42:23,224 --> 00:42:24,767 Hey, let's just go. 568 00:42:27,061 --> 00:42:30,148 It'd be better to just do it ourselves. Go bring your camera. 569 00:42:31,649 --> 00:42:32,984 You're stealing my business. 570 00:42:33,067 --> 00:42:36,488 You just started your business. Why change the category already? 571 00:42:36,571 --> 00:42:39,908 That's not what I'd call it. We are expanding our business. 572 00:42:41,367 --> 00:42:45,622 I'm an expert when it comes to Jun. I'm the one who found him in Eunpo. 573 00:42:45,705 --> 00:42:49,417 But the cops were the ones who contacted his mom which was your client. 574 00:42:50,293 --> 00:42:56,090 I heard some jerks beat you up and even took your wallet and phone. 575 00:42:57,091 --> 00:43:00,261 Oh, right. Remember that information about Secretary Moon? 576 00:43:00,887 --> 00:43:02,222 Even that was wrong. 577 00:43:02,805 --> 00:43:06,809 He does look pretty clumsy, but don't state the facts so bluntly. 578 00:43:07,393 --> 00:43:08,811 "The facts"? 579 00:43:08,895 --> 00:43:10,230 You little prick. 580 00:43:10,313 --> 00:43:12,065 What facts? What? 581 00:43:12,649 --> 00:43:15,193 Seung-gi, I guess 582 00:43:15,777 --> 00:43:18,321 he doesn't know what a fact means. 583 00:43:20,323 --> 00:43:21,157 Let's go. 584 00:43:22,075 --> 00:43:23,159 Hey. 585 00:43:24,160 --> 00:43:26,120 I won't charge you for this case. 586 00:43:27,830 --> 00:43:29,374 I shall put my honor on the line 587 00:43:30,166 --> 00:43:32,585 and show you how it's done. 588 00:43:34,837 --> 00:43:35,755 Will you? Sure. 589 00:43:45,431 --> 00:43:48,977 Jin Ha-yeong, that girl, is really something. 590 00:43:49,561 --> 00:43:51,437 Did she raise your blood pressure again? 591 00:43:52,522 --> 00:43:53,690 Hey! 592 00:43:57,485 --> 00:44:00,697 Anyway, from Gu Ra-ra to that mother-daughter pair, 593 00:44:00,780 --> 00:44:03,283 you have to watch out for all the women in that house. 594 00:44:03,866 --> 00:44:06,452 Hey! They're coming out. 595 00:44:07,036 --> 00:44:08,371 Make sure their faces show. 596 00:44:15,503 --> 00:44:17,672 So he actually did get a girlfriend. 597 00:44:17,755 --> 00:44:18,965 Let's go. 598 00:44:30,059 --> 00:44:31,352 What's wrong? 599 00:44:32,478 --> 00:44:33,646 Hide! 600 00:44:34,689 --> 00:44:36,816 Hey, did he see us? 601 00:44:36,899 --> 00:44:38,276 I don't think so. 602 00:44:38,359 --> 00:44:39,777 Isn't he coming this way? 603 00:44:39,861 --> 00:44:41,362 No, he isn't. 604 00:44:41,446 --> 00:44:42,447 Really? 605 00:44:46,492 --> 00:44:47,577 Damn it. 606 00:44:54,375 --> 00:44:55,793 Did my mom hire you again? 607 00:44:57,170 --> 00:44:58,171 No. 608 00:45:10,350 --> 00:45:11,476 Is it not good? 609 00:45:12,352 --> 00:45:13,394 It's not that. 610 00:45:15,313 --> 00:45:18,775 I brought you here because Ha-yeong told me you haven't been eating. 611 00:45:19,275 --> 00:45:20,902 Should I have taken you elsewhere? 612 00:45:21,444 --> 00:45:23,696 You liked the pasta here last time. 613 00:45:25,156 --> 00:45:27,492 Right, I did. 614 00:45:32,330 --> 00:45:34,123 Are you worried about something? 615 00:45:34,999 --> 00:45:37,418 You can tell me, you know. 616 00:45:37,502 --> 00:45:40,129 I'm a little older than you, 617 00:45:40,213 --> 00:45:42,924 so I'm sure I can give you some advice. 618 00:45:47,136 --> 00:45:49,263 Jun would never do that. 619 00:45:50,223 --> 00:45:51,766 That I can guarantee. 620 00:45:51,849 --> 00:45:53,726 There must've been a misunderstanding. 621 00:45:53,810 --> 00:45:56,062 Why don't you meet him and hear what he has to say? 622 00:45:57,605 --> 00:45:59,482 That would be better, right? 623 00:45:59,565 --> 00:46:00,983 Yes, of course. 624 00:46:01,067 --> 00:46:03,569 You're worrying about something you're not sure of. 625 00:46:03,653 --> 00:46:05,154 It doesn't suit you. 626 00:46:10,034 --> 00:46:10,910 No way. 627 00:46:10,993 --> 00:46:12,578 That makes no sense. 628 00:46:12,662 --> 00:46:14,330 You don't believe me? 629 00:46:15,790 --> 00:46:17,792 Hold on. Ra-ra might walk in on us. 630 00:46:30,555 --> 00:46:31,472 What is this? 631 00:46:34,350 --> 00:46:37,520 Are you saying this woman is really Jun's new girlfriend? 632 00:46:37,603 --> 00:46:39,897 Yes, that's what I'm saying. 633 00:46:41,524 --> 00:46:44,485 What the hell. This is so annoying! 634 00:46:44,569 --> 00:46:47,947 Why are you getting worked up? Ra-ra's the one who should be angry. 635 00:46:48,614 --> 00:46:50,450 Seung-gi, look carefully. 636 00:46:51,159 --> 00:46:55,121 She's uglier than me. That's why I'm annoyed! 637 00:46:55,204 --> 00:46:57,457 - Who is this woman? - She's prettier than you. 638 00:46:57,540 --> 00:46:58,624 In what way? 639 00:46:59,375 --> 00:47:01,669 She's not prettier than Ha-yeong. 640 00:47:01,752 --> 00:47:03,004 Ha-yeong is so pretty. 641 00:47:05,381 --> 00:47:06,674 Anyway, 642 00:47:06,757 --> 00:47:10,553 they went to the same high school, and she currently attends Stanford University. 643 00:47:11,137 --> 00:47:13,931 She's visiting Korea for a short while due to a visa issue. 644 00:47:14,015 --> 00:47:15,641 I guess she's very smart. 645 00:47:15,725 --> 00:47:19,770 You should tell Ra-ra first so she won't agonize over it all alone. 646 00:47:19,854 --> 00:47:22,899 No, I'm going to meet up with Jun first. 647 00:47:22,982 --> 00:47:24,150 Why would you do that? 648 00:47:24,233 --> 00:47:25,526 What do you think? 649 00:47:25,610 --> 00:47:29,655 I'll grab him by the collar and ask him why he had a change of heart! 650 00:47:29,739 --> 00:47:30,948 Gosh, what a jerk. 651 00:47:31,032 --> 00:47:33,659 You kids are still so naive, aren't you? 652 00:47:33,743 --> 00:47:34,994 A love that lasts forever? 653 00:47:35,995 --> 00:47:37,163 That doesn't exist. 654 00:47:37,246 --> 00:47:40,750 That's what I learned after seeing all sorts of crazy stuff in this line of work. 655 00:47:43,961 --> 00:47:46,005 - Hey. - Hide it! 656 00:47:46,088 --> 00:47:46,923 Hurry, quick. 657 00:47:48,633 --> 00:47:50,551 Is that all true? 658 00:48:08,069 --> 00:48:09,320 JUN 659 00:48:10,071 --> 00:48:11,447 Oh, Jun's calling. 660 00:48:12,573 --> 00:48:13,407 Hey. 661 00:48:16,494 --> 00:48:18,454 JUN 662 00:48:23,793 --> 00:48:24,835 Ra-ra. 663 00:48:25,711 --> 00:48:26,837 You should answer it. 664 00:48:29,340 --> 00:48:33,219 JUN 665 00:48:38,140 --> 00:48:41,310 JUN 666 00:49:24,770 --> 00:49:26,856 I'm sorry for not calling you back sooner. 667 00:49:29,984 --> 00:49:31,110 It's okay. 668 00:49:36,741 --> 00:49:38,909 I don't have much time, so I'll keep this short. 669 00:49:41,370 --> 00:49:42,622 I figured 670 00:49:43,456 --> 00:49:45,625 we should end things in person. 671 00:49:48,794 --> 00:49:50,004 End things? 672 00:49:50,087 --> 00:49:50,921 Yes. 673 00:49:53,299 --> 00:49:54,800 Let's break up. 674 00:50:18,532 --> 00:50:20,910 Why? Because of that girl? 675 00:50:23,037 --> 00:50:24,121 I just... 676 00:50:24,830 --> 00:50:26,290 don't like you anymore. 677 00:50:31,045 --> 00:50:33,756 Jun, is that true? 678 00:50:37,176 --> 00:50:39,428 Then look me in the eye and say it again. 679 00:50:47,478 --> 00:50:49,313 I don't like you anymore. 680 00:50:56,070 --> 00:50:57,363 I wish you all the best. 681 00:51:00,157 --> 00:51:01,575 Forget a jerk like me. 682 00:51:49,081 --> 00:51:51,292 My, what a lovely song. 683 00:51:51,917 --> 00:51:54,211 What was this song called again? 684 00:51:54,837 --> 00:51:56,881 "A Furtive Tear." 685 00:51:57,840 --> 00:52:02,303 Gosh, I've cried a ton of furtive tears. 686 00:52:03,262 --> 00:52:04,096 Is that so? 687 00:52:04,847 --> 00:52:05,931 Goodness. 688 00:52:12,897 --> 00:52:16,108 PRENATAL MUSIC 689 00:52:43,511 --> 00:52:45,304 It's raining quite hard. 690 00:52:45,846 --> 00:52:47,556 Is it going to rain all day? 691 00:52:47,640 --> 00:52:48,724 I know, right? 692 00:52:50,684 --> 00:52:51,727 - Hey. - Yes? 693 00:52:51,811 --> 00:52:54,480 How did Mi-ran's IVF treatment go? 694 00:52:54,563 --> 00:52:57,733 She said she was going to try it one last time. 695 00:52:58,776 --> 00:53:00,820 I'm sure it'll go well this time! 696 00:53:00,903 --> 00:53:04,824 I feel bad for her. She's wasting all her precious time in her 30s 697 00:53:04,907 --> 00:53:06,283 trying to get pregnant. 698 00:53:06,367 --> 00:53:09,245 What can she do? Her mother-in-law keeps pressuring her. 699 00:53:09,328 --> 00:53:11,705 Mi-ran really wants a kid, too. 700 00:53:11,789 --> 00:53:13,457 She just doesn't show it. 701 00:53:14,166 --> 00:53:15,751 - Really? - Yes. 702 00:53:15,835 --> 00:53:19,463 She always looks like she's sick of hearing about the trouble our kids cause, 703 00:53:19,547 --> 00:53:20,923 so I didn't know. 704 00:53:21,006 --> 00:53:23,259 She's most envious of you 705 00:53:23,342 --> 00:53:25,511 because you're Ha-yeong's mom. 706 00:53:25,594 --> 00:53:26,720 - That's right. - Really? 707 00:53:26,804 --> 00:53:28,347 - Yes! - My gosh. 708 00:53:28,430 --> 00:53:31,267 Why would anyone want a kid like Ha-yeong? 709 00:53:31,350 --> 00:53:34,019 Suk-gyeong. Ha-yeong may be all grumpy at home, 710 00:53:34,103 --> 00:53:35,896 but when she's out... Goodness. 711 00:53:35,980 --> 00:53:38,858 She'd risk her life and fight if it's for you. 712 00:53:40,985 --> 00:53:42,987 She's much more reliable than a husband. 713 00:53:43,070 --> 00:53:46,407 - Sure thing. - Gosh, it's cold. 714 00:53:46,490 --> 00:53:48,075 My gosh, it's so cold. 715 00:53:48,158 --> 00:53:51,453 Ladies, I'm here. 716 00:53:52,037 --> 00:53:54,164 - Hi. - Hi, Mi-ran. Come on in. 717 00:53:54,248 --> 00:53:56,917 Ta-da! Let's make some kimchi pancakes. 718 00:53:57,001 --> 00:53:58,878 The rain is making me crave some. 719 00:53:58,961 --> 00:54:00,129 - Sounds good. - Good call. 720 00:54:00,212 --> 00:54:02,673 - Don't carry around such heavy things. - It's okay. 721 00:54:02,756 --> 00:54:04,466 All right. Shall we get ready, then? 722 00:54:04,550 --> 00:54:05,467 - Yes! - Sounds good! 723 00:54:05,551 --> 00:54:08,053 - This looks delicious. - It's so good. 724 00:54:08,137 --> 00:54:09,346 It's seasoned perfectly. 725 00:54:11,932 --> 00:54:12,850 Hey, how's Ra-ra? 726 00:54:14,143 --> 00:54:15,227 Is she still downcast? 727 00:54:16,437 --> 00:54:18,814 - Yes. - What can you do? 728 00:54:19,481 --> 00:54:22,109 Out of mind, out of sight. 729 00:54:23,485 --> 00:54:25,821 Out of sight, out of mind. 730 00:54:25,905 --> 00:54:27,364 - Gosh. - Jeez. 731 00:54:27,448 --> 00:54:30,951 It's the same thing, just in different order! You understood me. Whatever. 732 00:54:31,035 --> 00:54:32,202 - What? - Jeez. 733 00:54:33,913 --> 00:54:36,457 But I never imagined they'd break up. 734 00:54:37,374 --> 00:54:39,084 Jun liked Ra-ra so much, you know. 735 00:54:39,168 --> 00:54:42,963 Gosh. When it comes to relationships, outsiders never know what really goes on. 736 00:54:43,047 --> 00:54:44,340 Oh, dear. 737 00:55:30,844 --> 00:55:32,346 I haven't paid you back yet. 738 00:55:32,429 --> 00:55:33,931 I'm sure you already know, 739 00:55:34,014 --> 00:55:36,141 but I hate being indebted to others. 740 00:55:36,225 --> 00:55:38,686 So you better not go anywhere until I pay you back. 741 00:56:02,209 --> 00:56:03,293 Jun. 742 00:56:05,462 --> 00:56:07,506 This place is still filled with your presence. 743 00:56:08,674 --> 00:56:11,719 Will I be able to protect LaLa Land on my own? 744 00:56:19,393 --> 00:56:21,270 INCOMING INTERNATIONAL CALL 745 00:56:22,354 --> 00:56:23,897 Who is this? 746 00:56:23,981 --> 00:56:26,483 INCOMING INTERNATIONAL CALL 747 00:56:28,360 --> 00:56:29,695 Hello? 748 00:56:29,778 --> 00:56:30,612 Ra-ra. 749 00:56:33,866 --> 00:56:35,409 Ms. Gong? 750 00:56:35,492 --> 00:56:37,119 How have you been, Ra-ra? 751 00:56:38,162 --> 00:56:39,580 Ms. Gong. 752 00:56:41,248 --> 00:56:42,541 What's wrong? 753 00:56:43,500 --> 00:56:45,461 Hearing your voice 754 00:56:45,544 --> 00:56:48,464 is making me miss you more. 755 00:56:49,048 --> 00:56:52,634 Ra-ra, I'm moving back to Korea. 756 00:56:53,594 --> 00:56:55,888 Really? When are you arriving? 757 00:56:56,597 --> 00:56:58,057 Next Saturday. 758 00:56:59,224 --> 00:57:00,809 I'll pick you up at the airport. 759 00:57:01,310 --> 00:57:04,355 Don't bother. It's not like I'm making a grand comeback. 760 00:57:05,856 --> 00:57:08,442 What time are you arriving? Which airline? 761 00:57:08,525 --> 00:57:10,986 Gosh, don't make such a big deal out of it. 762 00:57:11,070 --> 00:57:14,073 Then I'll e-mail you my itinerary. 763 00:57:14,156 --> 00:57:16,325 Okay, Ms. Gong. I'll see you soon. 764 00:57:35,260 --> 00:57:36,762 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 765 00:57:40,849 --> 00:57:42,518 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 766 00:57:42,601 --> 00:57:43,435 Ra-ra! 767 00:57:44,686 --> 00:57:45,979 I sent you an e-mail. 768 00:57:46,063 --> 00:57:47,272 Check it later, okay? 769 00:57:47,356 --> 00:57:49,608 RA-RA & JUN'S WEDDING VIDEO.MOV 770 00:57:50,943 --> 00:57:53,987 Congratulations. You're Joyful Wedding's first wedding crasher. 771 00:57:54,071 --> 00:57:56,240 Wishing the two of you many blessings. 772 00:57:56,824 --> 00:57:59,785 You have to hire us to plan your real wedding, okay? 773 00:58:10,921 --> 00:58:13,424 INTERNATIONAL TERMINAL 774 00:58:52,629 --> 00:58:54,256 - Jun! - Hey. 775 00:58:56,216 --> 00:58:57,050 It's that way... 776 00:59:31,335 --> 00:59:32,461 Jun. 777 00:59:35,130 --> 00:59:36,048 Jun... 778 00:59:45,766 --> 00:59:49,394 EPILOGUE 779 01:00:29,282 --> 01:00:36,204 Subtitle translations by: Soo-ji Kim 780 01:00:50,784 --> 01:00:53,448 DO DO SOL SOL LA LA SOL 781 01:00:53,542 --> 01:00:56,003 I find it hard to believe you opened a piano academy yourself. 782 01:00:56,086 --> 01:00:57,838 I had a lot of help. 783 01:00:57,921 --> 01:01:00,591 You've had a hard time while I was gone. 784 01:01:01,174 --> 01:01:06,054 LaLa Land is filled with memories of Jun. I'm not sure I can bear to stay here. 785 01:01:06,138 --> 01:01:09,474 I wasn't sure if I should tell you this. 786 01:01:09,558 --> 01:01:12,686 The person who bought this building was Jun. 787 01:01:12,769 --> 01:01:15,814 There must be some reason we don't know about. 788 01:01:16,398 --> 01:01:20,986 I hoped you would never find out. In the end, you rememebered. 789 01:01:21,069 --> 01:01:24,114 The time we spent together defined me. 790 01:01:24,197 --> 01:01:27,367 So I could never just throw those memories away. 791 01:01:27,451 --> 01:01:32,497 I'll never forget this place. It gave me too many gifts. 792 01:01:32,581 --> 01:01:35,584 The people I met and Ra-ra. 793 01:01:36,209 --> 01:01:39,087 Please take care of her. 51360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.