All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E13.201118.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,203 --> 00:00:13,247 EPISODE 13 2 00:00:27,428 --> 00:00:28,930 I wish I could turn back time. 3 00:00:32,058 --> 00:00:33,351 You two, what's going on? 4 00:00:34,060 --> 00:00:35,061 6 MONTHS AGO 5 00:00:35,144 --> 00:00:38,314 Why are you both on your knees? You're making me anxious! 6 00:00:38,397 --> 00:00:41,400 Is this what I think it is? 7 00:00:41,484 --> 00:00:42,735 What do you think it is? 8 00:00:42,818 --> 00:00:44,153 You two might become in-laws. 9 00:00:44,737 --> 00:00:46,238 - Come here. - You're so dead. 10 00:00:46,322 --> 00:00:47,573 No violence, please! 11 00:00:47,657 --> 00:00:49,367 - No, that's not it. - No, that's not it. 12 00:00:49,867 --> 00:00:51,702 BUSINESS PLAN 13 00:00:51,786 --> 00:00:53,954 So you guys want to start a business together? 14 00:00:54,038 --> 00:00:57,249 Yes. Under the name of Joyful Wedding, we want to start a company 15 00:00:57,333 --> 00:00:58,918 specializing in small weddings. 16 00:00:59,001 --> 00:01:00,127 A wedding planning company? 17 00:01:00,211 --> 00:01:02,755 First, let me explain the company name. 18 00:01:02,838 --> 00:01:04,256 "Joyful." 19 00:01:04,340 --> 00:01:06,133 It means a wedding filled with joy. 20 00:01:06,217 --> 00:01:10,721 Right. We will provide consulting services to couples who want a small wedding 21 00:01:10,805 --> 00:01:12,890 based on their ideas and directions. 22 00:01:12,973 --> 00:01:17,061 We'll help them plan their wedding including the dress, hair, and makeup. 23 00:01:17,144 --> 00:01:19,355 And to set ourselves apart from other companies, 24 00:01:19,438 --> 00:01:21,732 we plan to provide vlog services on the wedding day. 25 00:01:21,816 --> 00:01:24,568 It's okay to get a divorce. 26 00:01:24,652 --> 00:01:26,112 That's a great idea! 27 00:01:26,195 --> 00:01:28,197 But don't you need skills to do that? 28 00:01:28,280 --> 00:01:29,365 Thankfully, 29 00:01:29,448 --> 00:01:33,369 we already have all the skill sets and potential we need for this business. 30 00:01:33,452 --> 00:01:37,915 First, Seung-gi has had his own video sharing channel for years, 31 00:01:37,999 --> 00:01:41,711 so he's an expert when it comes to photography, video making, and editing. 32 00:01:41,794 --> 00:01:44,672 As for Ha-yeong, she got her sharp eye and skillful hands 33 00:01:44,755 --> 00:01:46,590 from Ms. Jin Suk-gyeong, her mother, 34 00:01:46,674 --> 00:01:49,135 so she's an excellent hairstylist and makeup artist. 35 00:01:49,218 --> 00:01:51,637 Well, that is true. 36 00:01:52,471 --> 00:01:57,143 Please believe in our talents, business acumen, and all other skill sets. 37 00:01:57,226 --> 00:01:59,061 We're confident we'll be a success! 38 00:01:59,145 --> 00:02:00,479 Your parents must be proud. 39 00:02:01,397 --> 00:02:02,523 Stop. 40 00:02:02,606 --> 00:02:05,151 Okay. But the thing is, guys... 41 00:02:05,234 --> 00:02:07,945 Money. Do you have money for this? 42 00:02:08,654 --> 00:02:10,781 Yes, of course! 43 00:02:10,865 --> 00:02:13,743 The money for our college tuition fees. 44 00:02:13,826 --> 00:02:15,036 - What? - What? 45 00:02:15,119 --> 00:02:17,705 You punk. Have you lost your mind? 46 00:02:17,788 --> 00:02:19,665 You'll give up on college and do what? 47 00:02:19,749 --> 00:02:22,752 Gosh, calm down. They're giving up because they can't get in. 48 00:02:22,835 --> 00:02:24,503 - I hate you even more! - You and that mouth. 49 00:02:24,587 --> 00:02:25,880 - Come here! - Mom, no! 50 00:02:25,963 --> 00:02:28,924 - Ms. Jin, no! Just hit me instead. - Gosh, you brat. Come here! 51 00:02:40,394 --> 00:02:42,062 Yes! We managed to persuade them! 52 00:02:42,646 --> 00:02:44,607 Let's do our best so we won't have any regrets. 53 00:02:44,690 --> 00:02:48,152 - Of course! I'm excited to work with you. - Likewise. 54 00:02:50,905 --> 00:02:52,031 Gosh. 55 00:02:52,865 --> 00:02:56,243 You did the right thing. They're very determined to do this. 56 00:02:56,327 --> 00:02:59,288 Yes, you know that parents can't win against their children. 57 00:02:59,371 --> 00:03:03,167 You can say that so easily because Ye-seo got into med school. 58 00:03:03,250 --> 00:03:04,668 That's true. 59 00:03:04,752 --> 00:03:07,296 A college degree is a must nowadays. 60 00:03:07,379 --> 00:03:09,006 How will they manage without it? 61 00:03:09,090 --> 00:03:11,217 A college degree isn't everything, 62 00:03:12,009 --> 00:03:14,136 but how are those kids going to run a business? 63 00:03:15,221 --> 00:03:17,348 But they even came up with this plan. 64 00:03:17,431 --> 00:03:20,518 I read it over, and it looks like they put a lot of thought into it. 65 00:03:20,601 --> 00:03:23,270 Yes, Seung-gi looked like a different person today. 66 00:03:23,354 --> 00:03:26,273 He kind of looked smart today, for a change. 67 00:03:26,357 --> 00:03:27,399 "For a change"? 68 00:03:27,483 --> 00:03:30,319 I've told you that he's smart because he takes after me. 69 00:03:30,402 --> 00:03:32,780 Even if they decide to retake CSAT... 70 00:03:32,863 --> 00:03:36,659 You know their scores. That might actually be worse for their future. 71 00:03:37,159 --> 00:03:40,788 Yes! That's exactly what I'm talking about. Their dark future. 72 00:03:40,871 --> 00:03:42,540 Look. They even spelled this wrong. 73 00:03:42,623 --> 00:03:45,251 - Gosh, enough! - They actually spelled it wrong! 74 00:03:45,334 --> 00:03:47,628 - Enough, okay? - They didn't spell anything wrong. 75 00:03:48,129 --> 00:03:49,880 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 76 00:03:51,632 --> 00:03:53,217 JOYFUL WEDDING 77 00:03:54,426 --> 00:03:55,636 JIN HA-YEONG, LEE SEUNG-GI 78 00:03:55,719 --> 00:03:57,304 CONSULTATION 79 00:04:02,601 --> 00:04:03,602 Ha-yeong. 80 00:04:04,353 --> 00:04:06,772 - I picked up our business cards. - What? Really? 81 00:04:06,856 --> 00:04:08,899 Those are yours. These are mine. 82 00:04:12,111 --> 00:04:14,530 Here, you're the first to get mine. 83 00:04:15,614 --> 00:04:18,325 - I'm honored, Ms. CEO. - The honor is mine. 84 00:04:18,409 --> 00:04:20,870 I should give you one too. Please help us out. 85 00:04:20,953 --> 00:04:22,413 Sure, Mr. Managing Director. 86 00:04:23,414 --> 00:04:24,331 JOYFUL WEDDING 87 00:04:24,415 --> 00:04:27,293 Ra-ra, thanks so much for letting us use this space. 88 00:04:27,376 --> 00:04:30,880 You should thank Mr. Kim, not me. 89 00:04:30,963 --> 00:04:34,884 Even if he refuses to accept rent from us, we'll give him something every month. 90 00:04:36,510 --> 00:04:39,763 My gosh. Ha-yeong and Seung-gi, you guys are all grown up now. 91 00:04:41,390 --> 00:04:44,185 - Hey, we were already all grown up. - That's right. 92 00:04:45,352 --> 00:04:47,688 Well, I think we're ready to get rolling. 93 00:04:47,771 --> 00:04:50,357 Should we start advertising our services now? 94 00:04:50,441 --> 00:04:52,318 Advertising? How are you going to do it? 95 00:04:52,401 --> 00:04:54,153 Is there a couple getting married? 96 00:04:54,236 --> 00:04:56,655 It'd be great to pick a couple 97 00:04:56,739 --> 00:04:59,241 and show the entire process through vlogs. 98 00:05:00,075 --> 00:05:01,827 Oh, vlogs? 99 00:05:04,038 --> 00:05:05,748 If we don't know of any couples... 100 00:05:08,584 --> 00:05:09,668 we'll just make one. 101 00:05:18,260 --> 00:05:20,971 Guys, what's going on here? You're scaring me. 102 00:05:22,056 --> 00:05:24,308 Dr. Cha. 103 00:05:24,391 --> 00:05:27,227 Hey, don't call me like that. That's even creepier. 104 00:05:27,978 --> 00:05:29,271 Dr. Cha. 105 00:05:29,355 --> 00:05:31,523 Seung-gi, even you are being like this? 106 00:05:31,607 --> 00:05:33,359 Help us out just this once. 107 00:05:33,442 --> 00:05:36,403 Help us. Please help us! 108 00:05:36,487 --> 00:05:39,323 Gosh, just tell me already. 109 00:05:40,950 --> 00:05:42,368 How can I help you guys? 110 00:05:42,451 --> 00:05:45,412 Do you need my medical knowledge for your wedding business? 111 00:05:49,249 --> 00:05:50,584 Can you get married again? 112 00:05:52,252 --> 00:05:53,212 What? 113 00:05:55,089 --> 00:05:58,133 All right. Smile, please. Show your teeth. 114 00:06:00,594 --> 00:06:02,596 Your eyes have to smile too, Dr. Cha. 115 00:06:02,680 --> 00:06:04,390 Be natural. More natural. 116 00:06:05,516 --> 00:06:08,268 Smile with your eyes. Look at you, Ra-ra. 117 00:06:09,061 --> 00:06:12,022 Okay, good. Now, can you strike a pose? 118 00:06:17,111 --> 00:06:19,154 Okay. Try to look like a married couple. 119 00:06:19,238 --> 00:06:21,407 - How? Like this? - As if you're in love. 120 00:06:26,203 --> 00:06:27,413 Okay. 121 00:06:27,496 --> 00:06:28,831 Okay, stop. 122 00:06:28,914 --> 00:06:30,791 You're too far apart, 123 00:06:30,874 --> 00:06:32,584 - so get closer. - Like this? 124 00:06:32,668 --> 00:06:34,670 - Let's do this. - Great. Nice. 125 00:06:38,632 --> 00:06:40,092 I'll just keep taking them. 126 00:06:41,802 --> 00:06:42,845 For God's sake. 127 00:06:42,928 --> 00:06:44,763 Are you trying to ruin our business? 128 00:06:45,389 --> 00:06:47,891 Ra-ra, can't you try to look more natural? 129 00:06:47,975 --> 00:06:50,227 But I'm trying my best right now. 130 00:06:50,311 --> 00:06:51,979 I'm about to get a cramp in my lips. 131 00:06:52,479 --> 00:06:55,482 Dr. Cha, try not to look so uncomfortable in front of the camera. 132 00:06:55,566 --> 00:06:57,151 Have you never taken photos? 133 00:06:57,234 --> 00:06:59,611 Sorry. I'm doing my best, though. 134 00:06:59,695 --> 00:07:01,530 You two aren't actually a couple, 135 00:07:01,613 --> 00:07:04,908 but I thought you liked each other as people. 136 00:07:07,578 --> 00:07:09,621 Watch and learn, okay? Hey. 137 00:07:11,206 --> 00:07:12,958 - Do this. - Like this? 138 00:07:13,876 --> 00:07:15,336 Something like this. 139 00:07:16,920 --> 00:07:18,672 A pose like this would be good too. 140 00:07:23,135 --> 00:07:24,845 - Try this too. - Yes. 141 00:07:26,722 --> 00:07:28,349 You two look so cute together. 142 00:07:29,391 --> 00:07:31,101 Yes, you guys should do this. I'll take photos. 143 00:07:31,185 --> 00:07:32,603 - Gosh, no. - No. 144 00:07:33,771 --> 00:07:35,564 Forget it. Let's just try again. 145 00:07:37,066 --> 00:07:39,026 Smile at each other. 146 00:07:51,580 --> 00:07:54,166 Recall the moment you felt most grateful to each other. 147 00:08:25,614 --> 00:08:28,867 While planning my wedding, I stumbled upon this on social media. 148 00:08:29,868 --> 00:08:31,078 It's a wedding invitation. 149 00:08:32,955 --> 00:08:34,581 Wait, this is Eun-seok. 150 00:08:34,665 --> 00:08:36,834 He's getting remarried without even telling us? 151 00:08:37,835 --> 00:08:39,169 Check out the next photo. 152 00:08:39,253 --> 00:08:42,214 The bride looks just like your ex-wife. 153 00:08:42,798 --> 00:08:43,715 No way. 154 00:08:43,799 --> 00:08:45,217 CONGRATULATIONS ON THE WEDDING! 155 00:08:47,261 --> 00:08:48,637 Gu Ra-ra? 156 00:08:49,138 --> 00:08:51,515 Why is Eun-seok marrying Ra-ra? 157 00:08:53,892 --> 00:08:55,018 They're getting married? 158 00:08:58,647 --> 00:08:59,481 Who are you? 159 00:09:02,067 --> 00:09:03,402 She's getting married? 160 00:09:04,695 --> 00:09:05,863 I can't believe this. 161 00:09:22,921 --> 00:09:25,716 Look here, ladies. Give me a beautiful pose. 162 00:09:25,799 --> 00:09:26,717 - Beautiful? - Okay. 163 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 What should I do? 164 00:09:29,344 --> 00:09:31,513 - Okay. This time, something funny. - Funny? 165 00:09:31,597 --> 00:09:33,348 - A funny pose. - What about this? 166 00:09:33,432 --> 00:09:35,726 - Let's hang off her arm. - Yes! 167 00:09:36,977 --> 00:09:38,854 Now, say a few nice words. 168 00:09:39,438 --> 00:09:41,648 For the bride and groom? Mr. Cha, 169 00:09:42,232 --> 00:09:44,359 it's okay to get a divorce. 170 00:09:44,443 --> 00:09:47,779 Hey! Why bring up divorce on the day of their wedding? 171 00:09:48,405 --> 00:09:50,782 Are you trying to ruin my son's business? 172 00:09:50,866 --> 00:09:52,784 - I am just kidding. - Goodness. 173 00:09:52,868 --> 00:09:54,745 Don't fight like this. 174 00:09:54,828 --> 00:09:56,830 We wish you happiness! 175 00:09:56,914 --> 00:09:57,998 Be happy! 176 00:09:58,081 --> 00:10:00,918 Jae-min, make a heart. 177 00:10:01,001 --> 00:10:02,377 Like this. 178 00:10:03,086 --> 00:10:04,713 We wish you happiness! 179 00:10:09,468 --> 00:10:12,596 Microphone check. One, two, three. 180 00:10:12,679 --> 00:10:15,641 The ceremony will begin now. 181 00:10:16,225 --> 00:10:17,476 All guests, 182 00:10:17,559 --> 00:10:20,729 I would like to ask that you please be seated. 183 00:10:44,878 --> 00:10:46,004 You look stunning! 184 00:10:46,713 --> 00:10:47,756 EVERYONE LOOKS SO NICE 185 00:10:47,839 --> 00:10:49,132 Dashing! 186 00:10:49,216 --> 00:10:51,260 DIVORCE IS OKAY? HAHA THEY LOOK GOOD TOGETHER 187 00:10:51,343 --> 00:10:53,512 CHURCH WEDDINGS ARE PRETTY WHERE IS THIS? 188 00:11:13,782 --> 00:11:17,244 OH, WHERE'S THE RING FROM? 189 00:11:20,580 --> 00:11:23,292 YOU CAN CHOOSE FROM OUR PORTFOLIO 190 00:11:23,375 --> 00:11:27,212 Now, the bride and groom will walk down the aisle together. 191 00:11:28,130 --> 00:11:30,465 Bride and groom, you may go. 192 00:11:33,760 --> 00:11:36,263 Be happy! 193 00:11:55,198 --> 00:11:56,283 What's he doing here? 194 00:11:57,242 --> 00:11:59,077 WHAT'S HAPPENING? IS THAT HER BOYFRIEND? 195 00:12:06,877 --> 00:12:08,628 Wait! No, wait! 196 00:12:09,421 --> 00:12:10,756 - My gosh. - What is happening? 197 00:12:10,839 --> 00:12:12,341 - Hey! - Hey! 198 00:12:14,426 --> 00:12:16,511 THE BRIDE RAN AWAY! I FEEL SO BAD FOR THE GROOM 199 00:12:16,595 --> 00:12:18,805 IS THIS A HIDDEN CAMERA PRANK? THE GROOM IS SMILING 200 00:12:20,474 --> 00:12:24,853 Darn it. It looks like they're the ones that got married. 201 00:12:24,936 --> 00:12:26,772 Be happy together! 202 00:12:27,647 --> 00:12:30,442 Mr. Kim, how could you say that now? 203 00:12:30,525 --> 00:12:32,569 Our kids are screwed. They're so screwed now. 204 00:12:32,652 --> 00:12:35,614 Oh, no! What's Seung-gi going to do now? Gosh! 205 00:12:35,697 --> 00:12:37,532 The bride. We must catch her. Get her. 206 00:12:37,616 --> 00:12:40,619 Just let them be. This is already an epic fail anyway. 207 00:12:40,702 --> 00:12:43,538 Every wedding Ra-ra is at turns into total chaos. 208 00:12:45,540 --> 00:12:47,376 Seung-gi, turn off the live stream. 209 00:12:47,459 --> 00:12:49,878 Right, the live broadcast. Damn it. 210 00:12:52,047 --> 00:12:54,049 That was Joyful Wedding's first wedding. 211 00:12:54,132 --> 00:12:56,426 We have to end this due to an unexpected situation. 212 00:12:56,510 --> 00:12:57,928 See you again soon! 213 00:12:58,011 --> 00:13:00,013 THIS LIVE STREAM HAS ENDED. 214 00:13:07,229 --> 00:13:10,148 - Jun, why are you being like this? - Just run. Come on. 215 00:13:16,655 --> 00:13:19,074 Gu Ra-ra's life is so eventful. 216 00:13:19,157 --> 00:13:21,118 That looks like a scene from a movie. 217 00:13:21,201 --> 00:13:23,537 A movie with a happy ending or a sad one? 218 00:13:23,620 --> 00:13:25,831 They ran off like that. It's got to be a sad one. 219 00:13:27,207 --> 00:13:29,626 Come on. Let's go find Eun-seok. 220 00:13:38,844 --> 00:13:41,930 Hey, Jun. What's Juju doing here? 221 00:13:43,181 --> 00:13:45,642 - Get in first. - Did you get a license? 222 00:13:54,776 --> 00:13:56,903 Gosh, I'm too embarrassed to even face them. 223 00:13:58,655 --> 00:14:01,074 Wear a mask if you're that embarrassed. 224 00:14:03,952 --> 00:14:07,205 Every time I get married, you show up and ruin everything. 225 00:14:08,957 --> 00:14:10,584 You got your nosebleed on my dress. 226 00:14:10,667 --> 00:14:12,836 And today, you showed up and kidnapped me. 227 00:14:12,919 --> 00:14:14,421 I'm really sorry. 228 00:14:16,673 --> 00:14:18,800 Anyway, Ha-yeong and Seung-gi will kill you. 229 00:14:19,468 --> 00:14:21,720 They worked so hard on this project. 230 00:14:21,803 --> 00:14:24,806 If the business goes bust, they might demand compensation from you. 231 00:14:25,390 --> 00:14:26,850 Sure. I'll pay for the damage. 232 00:14:26,933 --> 00:14:29,394 Nice, I see that you've gotten quite gutsy. 233 00:14:32,105 --> 00:14:33,523 I should check the comments. 234 00:14:35,734 --> 00:14:38,153 Look, they're calling you a wedding crasher. 235 00:14:39,321 --> 00:14:40,322 What? 236 00:14:40,405 --> 00:14:42,115 WHO WAS THAT GUY? HE'S A TOTAL WEDDING CRASHER! 237 00:14:45,076 --> 00:14:48,330 This already happened, so just think that we got married. 238 00:14:51,291 --> 00:14:52,209 No, I don't want to. 239 00:14:54,169 --> 00:14:56,713 - Why not? - I don't want to get married on a whim. 240 00:14:56,797 --> 00:14:58,757 You always do things on a whim. 241 00:14:58,840 --> 00:15:01,092 No, I don't like that. 242 00:15:01,718 --> 00:15:02,928 Jeez. 243 00:15:35,085 --> 00:15:37,295 This is "Romance" by Gabriel Fauré. 244 00:15:37,379 --> 00:15:40,549 It captures the feeling I get when I think about you. 245 00:15:41,174 --> 00:15:42,175 Really? 246 00:15:42,801 --> 00:15:46,847 It sounds too warm for someone who says no all the time. 247 00:15:48,139 --> 00:15:49,850 Think about it, Jun. 248 00:15:50,433 --> 00:15:54,604 Whenever you say no, there is warm yes in there somewhere. 249 00:16:09,077 --> 00:16:10,704 Good night, Jun! 250 00:16:11,746 --> 00:16:12,581 No. 251 00:16:16,251 --> 00:16:17,127 Thank you. 252 00:16:19,671 --> 00:16:22,299 Thank you for coming to me. 253 00:16:29,264 --> 00:16:31,057 I was so happy in that moment 254 00:16:32,017 --> 00:16:37,147 that I thought it'd be nice for our story to end here with a happy ending. 255 00:16:44,696 --> 00:16:48,158 EPISODE 13 256 00:16:59,127 --> 00:17:01,463 - Look at the ocean! - Ra-ra. 257 00:17:02,464 --> 00:17:04,591 No, don't! 258 00:17:07,510 --> 00:17:09,095 Gosh, stop it! 259 00:17:19,731 --> 00:17:20,941 My gosh! 260 00:17:25,362 --> 00:17:27,030 - Ra-ra. - Yes? 261 00:17:27,113 --> 00:17:28,782 Don't I look taller? 262 00:17:31,034 --> 00:17:32,410 Maybe? 263 00:18:23,128 --> 00:18:24,254 Cheers! 264 00:18:28,633 --> 00:18:30,218 Why aren't you drinking? 265 00:18:30,301 --> 00:18:32,095 My mom told me not to drink. 266 00:18:32,721 --> 00:18:34,514 I'm on a diet until my next blind date. 267 00:18:36,099 --> 00:18:37,767 You're still going on blind dates? 268 00:18:39,602 --> 00:18:40,603 Obviously. 269 00:18:42,147 --> 00:18:45,775 Hey, Eun-seok. Why didn't you tell me about Ra-ra moving here? 270 00:18:48,445 --> 00:18:50,655 - Because I couldn't stand you. - What? 271 00:18:50,739 --> 00:18:52,198 I couldn't stand the fact 272 00:18:52,282 --> 00:18:55,285 that you were doing just fine after ditching her. Happy now? 273 00:18:57,245 --> 00:18:58,872 No ulterior motive? 274 00:19:01,458 --> 00:19:02,542 Maybe I had one? 275 00:19:03,209 --> 00:19:04,711 Honestly, I don't know anymore. 276 00:19:06,254 --> 00:19:08,423 Anyway, the conclusion is 277 00:19:08,506 --> 00:19:11,593 things worked out between her and that guy. 278 00:19:14,262 --> 00:19:16,222 This is so gratifying. 279 00:19:17,057 --> 00:19:19,851 I'm stoked. Cheers. 280 00:19:21,561 --> 00:19:24,064 You said you brought your car. You should drink this. 281 00:19:25,857 --> 00:19:26,858 Hold on. 282 00:19:27,984 --> 00:19:29,319 You're worried about me? 283 00:19:29,402 --> 00:19:30,653 Yes. 284 00:19:31,738 --> 00:19:33,656 My gosh. 285 00:19:35,283 --> 00:19:36,576 I came all the way here. 286 00:19:36,659 --> 00:19:38,453 Can I come over and see your place? 287 00:19:38,536 --> 00:19:41,206 Oh, why don't we have more drinks at your place? 288 00:19:41,790 --> 00:19:42,916 What? 289 00:19:43,958 --> 00:19:46,711 What are you talking about? No way. 290 00:19:46,795 --> 00:19:48,088 Okay. 291 00:19:48,880 --> 00:19:50,298 Why do you look so alarmed? 292 00:20:02,894 --> 00:20:04,562 Maybe he lives with a woman. 293 00:20:04,646 --> 00:20:06,689 Why do you care? You two are divorced. 294 00:20:07,857 --> 00:20:10,318 Let's go home. I have surgery tomorrow. 295 00:20:10,985 --> 00:20:13,696 Am I your driver? I have to drive even on our way back? 296 00:20:13,780 --> 00:20:16,407 Whatever. You drive. I'm too tired. 297 00:20:16,491 --> 00:20:20,203 I can't. My mom told me not to because this is a bad year for me. 298 00:20:21,704 --> 00:20:24,541 You should've come here with your mom instead of me. 299 00:20:25,208 --> 00:20:26,876 Because she's away right now. 300 00:20:30,797 --> 00:20:32,382 Stop staring at me. 301 00:20:33,258 --> 00:20:34,509 Come on. Let's go. 302 00:20:34,592 --> 00:20:37,011 No! I'm not driving. 303 00:20:37,595 --> 00:20:39,514 I refuse to go back like this! 304 00:20:39,597 --> 00:20:42,934 Gosh, seriously. Yeong-ju, please. 305 00:20:43,518 --> 00:20:46,479 Were you always this selfish? 306 00:20:48,356 --> 00:20:51,234 Can you please just drive? I have to be very careful this year. 307 00:20:51,317 --> 00:20:52,861 I can't believe this. 308 00:21:09,043 --> 00:21:10,461 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 309 00:21:10,545 --> 00:21:11,546 Dr. Cha. 310 00:21:12,672 --> 00:21:14,299 I knew 311 00:21:15,258 --> 00:21:18,720 that you were Dodosolsollalasol. 312 00:21:22,432 --> 00:21:24,809 My curiosity has finally been satisfied. 313 00:21:24,893 --> 00:21:27,896 I always wondered how you knew about the Mozart piece 314 00:21:27,979 --> 00:21:29,731 only my dad and I knew about. 315 00:21:38,406 --> 00:21:39,490 Well... 316 00:21:41,492 --> 00:21:42,744 It's not me. 317 00:21:45,663 --> 00:21:46,497 What? 318 00:21:47,749 --> 00:21:52,253 I'm not the Dodosolsollalasol you're looking for. 319 00:21:56,049 --> 00:21:58,217 I guess I gave you the wrong idea. 320 00:21:58,301 --> 00:21:59,636 I'm really sorry. 321 00:22:01,721 --> 00:22:02,889 It's really not you? 322 00:22:05,725 --> 00:22:06,935 Then who is it? 323 00:22:08,102 --> 00:22:09,520 Who is this person? 324 00:22:10,104 --> 00:22:13,066 You're not the one who sent the piano to LaLa Land? 325 00:22:14,651 --> 00:22:18,029 Are you sure the sender's name 326 00:22:18,738 --> 00:22:21,824 was Dodosolsollalasol? 327 00:22:21,908 --> 00:22:23,034 Then who sent this? 328 00:22:24,869 --> 00:22:26,537 Why's this name so hard? 329 00:22:26,621 --> 00:22:29,874 "Dodosolsollalasol"? 330 00:22:30,917 --> 00:22:31,960 Yes. 331 00:22:32,043 --> 00:22:35,004 Jun asked the delivery guy, and he said 332 00:22:35,088 --> 00:22:38,049 they delivered it from a secondhand piano shop downtown. 333 00:22:38,132 --> 00:22:39,425 I see. 334 00:22:40,218 --> 00:22:43,054 Then why don't we try to find this person? 335 00:22:51,688 --> 00:22:52,855 When was it changed? 336 00:22:56,192 --> 00:22:58,027 Excuse me. 337 00:23:01,781 --> 00:23:03,408 Are you the owner of this place? 338 00:23:03,950 --> 00:23:05,034 Yes, I am. 339 00:23:05,118 --> 00:23:07,120 Do you happen to know 340 00:23:07,203 --> 00:23:09,831 where the piano shop that was here has moved to? 341 00:23:10,498 --> 00:23:13,167 Oh, they went out of business. 342 00:23:13,251 --> 00:23:16,295 The owner closed the shop and left this area a while ago. 343 00:23:16,379 --> 00:23:17,380 I see. 344 00:23:18,589 --> 00:23:22,218 Then do you have the shop owner's contact information? 345 00:23:22,301 --> 00:23:24,679 - Right. - No, I don't. 346 00:23:27,015 --> 00:23:29,267 - Okay, thank you. - Have a good day. 347 00:23:29,350 --> 00:23:30,560 You too. 348 00:23:33,479 --> 00:23:35,314 - What do we do now? - Ra-ra. 349 00:23:36,107 --> 00:23:39,027 I know an expert in tracking down people. Why don't we ask him? 350 00:23:40,611 --> 00:23:42,155 You know him as well. 351 00:23:50,663 --> 00:23:52,373 I don't work for free. 352 00:23:53,374 --> 00:23:55,626 How much? How much would you like? 353 00:23:57,628 --> 00:24:00,506 I don't need money. I want to rent a room from you. 354 00:24:01,716 --> 00:24:02,925 What do you mean? 355 00:24:03,009 --> 00:24:06,179 Rent me a room at your place. 356 00:24:06,262 --> 00:24:07,138 What? 357 00:24:08,097 --> 00:24:10,808 He lives upstairs from Suk-gyeong, right? 358 00:24:11,851 --> 00:24:13,144 Yes. 359 00:24:15,146 --> 00:24:18,608 You see, I'm not good at living with other people. 360 00:24:18,691 --> 00:24:20,526 You said you're divorced. 361 00:24:21,110 --> 00:24:24,072 That means you used to live with your ex-wife. Don't be so fussy. 362 00:24:25,948 --> 00:24:27,742 What do you say? Yes or no? 363 00:24:38,127 --> 00:24:42,048 Well, fine. Let's give it a try just for a month, then. 364 00:24:43,341 --> 00:24:44,258 Deal! 365 00:24:55,853 --> 00:24:57,855 Nice. 366 00:25:07,156 --> 00:25:10,576 Your place is very dark. You should change all the lights. 367 00:25:10,660 --> 00:25:14,288 I think you should take off your sunglasses first. 368 00:25:16,874 --> 00:25:19,627 Oops. What's with me today? 369 00:25:21,379 --> 00:25:24,465 I'll use this room. I need a big bed. 370 00:25:25,133 --> 00:25:26,342 Sure, that's fine by me. 371 00:25:28,886 --> 00:25:30,805 We'll have Korean food for breakfast. 372 00:25:37,103 --> 00:25:39,188 I even have to make breakfast for him? 373 00:26:15,391 --> 00:26:16,767 Take a seat. 374 00:26:18,352 --> 00:26:19,437 Oh, sure. 375 00:26:42,752 --> 00:26:43,878 Let's eat. 376 00:26:47,256 --> 00:26:48,299 Didn't I tell you? 377 00:26:49,550 --> 00:26:50,718 I'm good with knives. 378 00:26:51,761 --> 00:26:54,680 I see. I can cut pretty well with a saw. 379 00:26:55,681 --> 00:26:57,725 - You're an orthopedic surgeon. - Yes. 380 00:26:58,309 --> 00:27:00,603 A knife and a saw. What a pair. 381 00:27:01,270 --> 00:27:03,189 We should start a business together. 382 00:27:04,148 --> 00:27:05,524 Okay, sure. 383 00:27:07,193 --> 00:27:08,361 Thanks. This looks great. 384 00:27:09,570 --> 00:27:12,406 Gosh, I haven't had a home-cooked meal in so long. 385 00:27:17,912 --> 00:27:19,997 - It's pretty good. - Oh, thank you. 386 00:27:28,297 --> 00:27:30,383 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 387 00:27:51,821 --> 00:27:54,699 I'm letting him stay with me for months for this food alone. 388 00:28:03,416 --> 00:28:04,834 This looks delicious, as usual. 389 00:28:26,147 --> 00:28:30,234 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 390 00:28:34,322 --> 00:28:35,698 It's getting late. Go home. 391 00:28:36,324 --> 00:28:37,575 I'll come in for a minute. 392 00:28:37,658 --> 00:28:38,909 No, you need to go home. 393 00:28:39,619 --> 00:28:41,037 I'll just see Mimi and leave. 394 00:28:43,247 --> 00:28:44,165 Hey. 395 00:28:46,208 --> 00:28:48,085 Was he always that stubborn? 396 00:28:49,837 --> 00:28:50,796 Mimi. 397 00:28:54,091 --> 00:28:55,885 How have you been? 398 00:29:00,306 --> 00:29:01,766 My room is gone. 399 00:29:01,849 --> 00:29:03,768 YES, I'M SORRY THAT HAPPENED 400 00:29:03,851 --> 00:29:05,186 That makes me a little sad. 401 00:29:06,187 --> 00:29:08,522 Didn't you miss me? Ra-ra wasn't mean to you, right? 402 00:29:08,606 --> 00:29:09,690 YES 403 00:29:09,774 --> 00:29:11,442 Do you want something to drink? 404 00:29:11,525 --> 00:29:13,361 Yes, I'll have fresh juice. 405 00:29:14,362 --> 00:29:17,281 Look at you making me work since you haven't been here in a while. 406 00:29:17,365 --> 00:29:18,699 Fresh tomato juice, please. 407 00:29:19,325 --> 00:29:20,159 Yes, sir. 408 00:29:29,502 --> 00:29:31,671 It's a teacup set my parents used to use. 409 00:29:31,754 --> 00:29:35,216 I want to use it with my future husband, too. 410 00:29:36,092 --> 00:29:37,968 Jun! Your juice is ready. 411 00:29:38,511 --> 00:29:39,387 Okay! 412 00:29:42,637 --> 00:29:45,014 By the way, what happened with Juju? 413 00:29:45,515 --> 00:29:48,226 - I bought her back. - How? 414 00:29:49,936 --> 00:29:50,979 Jun. 415 00:29:53,273 --> 00:29:56,317 She paid back the money she had borrowed from you. 416 00:29:58,111 --> 00:30:01,823 Now that she's paid you back, end things with her once and for all. 417 00:30:14,794 --> 00:30:16,713 USED CAR SALES AGREEMENT 418 00:30:16,796 --> 00:30:19,757 You wanted to tell me who you sold it to, didn't you? 419 00:30:23,136 --> 00:30:25,138 I was wondering where that receipt went. 420 00:30:25,930 --> 00:30:29,350 I had to rush there as soon as I sold Juju, so I was out of it. 421 00:30:29,434 --> 00:30:31,895 You're always so clumsy. 422 00:30:33,688 --> 00:30:36,149 I'll put up with you even if you're mean to me. 423 00:30:36,232 --> 00:30:38,860 Thanks so much for getting Juju back. 424 00:30:39,777 --> 00:30:42,363 I'll leave Juju here. You can keep her. 425 00:30:42,989 --> 00:30:45,200 - She was yours to begin with. - Still— 426 00:30:45,283 --> 00:30:48,244 Also, don't pay me back without my permission. 427 00:30:49,245 --> 00:30:50,330 What do you mean? 428 00:30:51,247 --> 00:30:54,167 I should pay you back. Why do I need your permission? 429 00:30:56,878 --> 00:30:59,589 Because my dream is to become a loan shark. 430 00:31:02,133 --> 00:31:05,762 So just stay indebted to me. 431 00:31:06,930 --> 00:31:08,348 That's such a weird reason. 432 00:31:09,390 --> 00:31:12,185 You won't even let me call you or visit you. 433 00:31:12,268 --> 00:31:13,853 I need you to stay indebted to me. 434 00:31:14,938 --> 00:31:16,814 Without that, I'll be too anxious. 435 00:31:21,027 --> 00:31:22,612 I hope winter comes soon. 436 00:31:23,363 --> 00:31:26,532 Then the CSAT would be over, so we can officially date. 437 00:31:27,200 --> 00:31:29,118 I'll be waiting, Mr. Creditor. 438 00:31:30,161 --> 00:31:31,579 All right, Ms. Debtor. 439 00:31:39,337 --> 00:31:41,047 Finally! I found him. 440 00:31:43,341 --> 00:31:44,968 The owner of that piano shop. 441 00:31:46,678 --> 00:31:49,097 - Really? - I heard he's in Paju now. 442 00:31:49,180 --> 00:31:52,725 I'll call you as soon as I find out who ordered that piano. 443 00:31:52,809 --> 00:31:53,935 Okay. 444 00:31:54,978 --> 00:31:56,104 Hold on a second. 445 00:31:59,732 --> 00:32:00,650 Have a good day. 446 00:32:08,074 --> 00:32:10,410 Why do I feel like he's my wife? 447 00:32:11,661 --> 00:32:13,246 Is it because I'm too sensitive? 448 00:32:13,746 --> 00:32:16,416 I got rid of all the ledgers as well as the computer. 449 00:32:16,499 --> 00:32:19,752 Why would I keep them when I closed the shop for good? 450 00:32:19,836 --> 00:32:21,129 Goodness. 451 00:32:21,754 --> 00:32:23,381 Is there anything you remember? 452 00:32:23,464 --> 00:32:27,176 The piano was delivered to LaLa Land right next to Jin Beauty Salon. 453 00:32:27,260 --> 00:32:28,720 "LaLa Land"? 454 00:32:30,054 --> 00:32:31,639 LaLa Land... 455 00:32:34,142 --> 00:32:37,478 Oh! Where Happy Flower Shop used to be? 456 00:32:37,979 --> 00:32:39,397 Do you remember the order? 457 00:32:44,986 --> 00:32:46,070 Well... 458 00:32:53,036 --> 00:32:54,912 Man-bok bought that piano. 459 00:32:56,039 --> 00:32:56,998 What? 460 00:33:00,877 --> 00:33:04,380 Ra-ra, Mr. Kim was the one who sent that piano to you. 461 00:33:04,964 --> 00:33:07,467 He said it was a gift and paid for it in cash. 462 00:33:09,135 --> 00:33:11,095 Mr. Kim, Mr. Kim. 463 00:33:32,825 --> 00:33:33,951 Mr. Kim! 464 00:33:36,829 --> 00:33:38,164 Mr. Kim! 465 00:33:39,332 --> 00:33:40,541 Mr. Kim! 466 00:33:41,459 --> 00:33:42,710 Did he go somewhere? 467 00:33:51,469 --> 00:33:52,512 Mr. Kim! 468 00:33:54,972 --> 00:33:57,642 Mr. Kim. Mr. Kim! 469 00:34:07,693 --> 00:34:09,362 What is going on? 470 00:34:09,445 --> 00:34:10,738 Is he all right? 471 00:34:11,322 --> 00:34:13,908 He was taking medication for his high blood pressure, 472 00:34:13,991 --> 00:34:18,371 and he had an angina attack. I heard he had collapsed before as well. 473 00:34:18,454 --> 00:34:19,414 You're right. 474 00:34:19,497 --> 00:34:22,125 Thanks to Jun, he was able to survive last time. 475 00:34:23,292 --> 00:34:26,671 Mr. Kim would always say that it was all thanks to him 476 00:34:26,754 --> 00:34:28,840 that he could live to this day. 477 00:34:30,258 --> 00:34:32,135 Did you give his son a call? 478 00:34:32,218 --> 00:34:33,469 He's on his way. 479 00:34:33,553 --> 00:34:35,096 Okay. 480 00:34:40,101 --> 00:34:42,603 Mr. Kim was Mr. Twinkle? 481 00:34:43,729 --> 00:34:44,730 Yes. 482 00:34:53,364 --> 00:34:55,741 No one has ever cried after hearing me play. 483 00:34:56,701 --> 00:34:59,662 You don't need to pay me. 484 00:34:59,745 --> 00:35:01,456 This is my gift to you. 485 00:35:02,039 --> 00:35:02,999 Thank you. 486 00:35:04,250 --> 00:35:07,003 He said it was a gift and paid for it in cash. 487 00:35:08,171 --> 00:35:09,547 Mr. Kim. 488 00:35:10,590 --> 00:35:12,258 You've given me 489 00:35:13,468 --> 00:35:16,554 such a big gift in return for my small one. 490 00:35:19,265 --> 00:35:21,976 I can't believe this. 491 00:35:22,059 --> 00:35:25,605 Then how long has Mr. Kim known Ra-ra? 492 00:35:26,272 --> 00:35:27,356 Well... 493 00:35:28,483 --> 00:35:30,776 He collapsed before we could ask him, 494 00:35:31,444 --> 00:35:33,029 so we don't know that. 495 00:35:35,281 --> 00:35:36,741 Goodness. 496 00:35:40,578 --> 00:35:43,247 I haven't had the chance to thank you. 497 00:35:45,958 --> 00:35:48,628 I have so many questions. 498 00:35:49,128 --> 00:35:52,340 So you need to wake up. 499 00:35:56,344 --> 00:35:57,678 Mr. Kim. 500 00:36:00,473 --> 00:36:01,307 Father! 501 00:36:02,558 --> 00:36:04,227 Goodness, Father! 502 00:36:06,145 --> 00:36:06,979 Thank you so much 503 00:36:07,063 --> 00:36:09,899 for calling us and keeping him company. 504 00:36:09,982 --> 00:36:12,401 That's not a problem. I'm glad I'm here. 505 00:36:13,277 --> 00:36:14,237 Oh, no... 506 00:36:18,115 --> 00:36:19,325 Father. 507 00:36:19,408 --> 00:36:23,412 How could you be lying here? 508 00:36:24,455 --> 00:36:27,250 I can't believe this. 509 00:36:29,460 --> 00:36:31,337 Gosh. 510 00:36:56,654 --> 00:36:58,114 You never call me this late. 511 00:36:58,197 --> 00:37:01,617 You called because you missed me, didn't you? 512 00:37:02,827 --> 00:37:04,078 That's right. 513 00:37:04,161 --> 00:37:07,540 I was taking a walk and missed you a lot. 514 00:37:08,124 --> 00:37:10,418 It's dangerous to be outside alone at this hour. 515 00:37:16,257 --> 00:37:17,216 Jun. 516 00:37:18,426 --> 00:37:21,470 I was in a dilemma about whether to tell you this or not. 517 00:37:22,388 --> 00:37:23,514 Is something wrong? 518 00:37:25,057 --> 00:37:27,101 Mr. Kim collapsed. 519 00:37:28,185 --> 00:37:29,228 What? 520 00:37:29,812 --> 00:37:31,439 Thankfully, he's in the clear. 521 00:37:31,522 --> 00:37:33,399 But he's still unconscious. 522 00:37:36,110 --> 00:37:39,322 You're getting ready to come here right now, aren't you? 523 00:37:43,701 --> 00:37:46,787 He's stable now, so don't worry. 524 00:37:46,871 --> 00:37:49,123 You don't need to come. 525 00:37:49,624 --> 00:37:51,250 His son is here too. 526 00:37:55,838 --> 00:37:57,757 I'll let you know as soon as he wakes up. 527 00:37:58,758 --> 00:37:59,842 Okay. 528 00:38:00,509 --> 00:38:04,805 Also, I think Dodosolsollalasol, the person I've been looking for, 529 00:38:06,682 --> 00:38:08,643 is Mr. Kim. 530 00:38:11,604 --> 00:38:13,356 I found out that he was the one 531 00:38:14,231 --> 00:38:15,524 who sent me that piano. 532 00:38:16,484 --> 00:38:17,526 Really? 533 00:38:18,903 --> 00:38:19,862 Yes. 534 00:38:21,238 --> 00:38:23,366 I hope he'll wake up soon. 535 00:38:24,825 --> 00:38:26,744 I have so many questions. 536 00:38:28,579 --> 00:38:31,666 I also want to know how he knew my dad. 537 00:38:33,125 --> 00:38:34,126 I made a wish 538 00:38:35,127 --> 00:38:37,088 upon a star in the sky just now. 539 00:38:37,171 --> 00:38:42,009 "Please help him wake up safe and sound." 540 00:38:43,260 --> 00:38:44,845 I'll pray too. 541 00:38:46,972 --> 00:38:47,973 Okay. 542 00:39:09,370 --> 00:39:11,455 This house has the best location in town. 543 00:39:11,539 --> 00:39:14,125 You can see the sea, and the road is right there. 544 00:39:14,208 --> 00:39:16,210 It's the perfect place. 545 00:39:16,293 --> 00:39:19,630 That's why it's so expensive even without the building price. 546 00:39:19,714 --> 00:39:20,881 I see. 547 00:39:20,965 --> 00:39:22,341 Let's go inside. 548 00:39:25,302 --> 00:39:27,471 I'm truly sorry about this. 549 00:39:27,555 --> 00:39:29,598 My business is about to go under, 550 00:39:29,682 --> 00:39:31,976 so I might even lose my house soon. 551 00:39:32,059 --> 00:39:35,604 I was going to ask my father for help anyway. 552 00:39:35,688 --> 00:39:37,982 But then, to make things worse, he fell ill. 553 00:39:38,524 --> 00:39:40,609 Someone's interested in buying this building? 554 00:39:40,693 --> 00:39:45,281 Of course. Many have been eyeing this place for a long time. 555 00:39:45,364 --> 00:39:46,615 It's the perfect location. 556 00:39:47,533 --> 00:39:50,911 Once you build a new building here, you'll be hitting the jackpot. 557 00:39:50,995 --> 00:39:56,125 I'm thinking of selling his greenhouse as well and taking him with me to Seoul. 558 00:39:56,208 --> 00:39:57,585 You're going to sell that too? 559 00:39:57,668 --> 00:39:59,837 But he's going to be sad. 560 00:39:59,920 --> 00:40:01,338 I don't know what to say. 561 00:40:01,422 --> 00:40:03,799 I'm such a terrible son. 562 00:40:12,641 --> 00:40:14,727 It's all too sudden. 563 00:40:14,810 --> 00:40:16,395 I know. 564 00:40:16,479 --> 00:40:19,482 This was a prominent building in this neighborhood. 565 00:40:19,565 --> 00:40:21,484 - What's that called? - What? 566 00:40:22,067 --> 00:40:23,402 A landmark. 567 00:40:23,986 --> 00:40:24,862 A landmark. 568 00:40:25,362 --> 00:40:27,865 Does this mean we have to move? 569 00:40:29,450 --> 00:40:33,871 We can't tell him not to sell this place when he's struggling financially. 570 00:40:34,455 --> 00:40:36,415 Could there be anyone who'd be willing 571 00:40:36,499 --> 00:40:38,667 to buy this place without reconstructing it? 572 00:40:39,668 --> 00:40:40,920 Do you guys perhaps... 573 00:40:42,755 --> 00:40:45,049 have any money saved up? 574 00:40:46,550 --> 00:40:49,178 None of us have any money. 575 00:40:49,261 --> 00:40:51,889 What's worse, this place is so expensive. 576 00:40:52,640 --> 00:40:54,850 It's going to be hard unless we win the lottery. 577 00:41:00,731 --> 00:41:01,649 Ra-ra. 578 00:41:02,399 --> 00:41:05,694 Ra-ra, you know that drama about revenge. 579 00:41:05,778 --> 00:41:08,447 - You know... - What? 580 00:41:08,531 --> 00:41:10,699 The secretary. The Great Traitor. 581 00:41:10,783 --> 00:41:12,993 - That... - That morning drama from last year? 582 00:41:13,077 --> 00:41:14,370 Yes. 583 00:41:14,453 --> 00:41:15,830 - Ra-ra. - Yes? 584 00:41:15,913 --> 00:41:17,832 Are you in touch with that secretary Moon? 585 00:41:18,457 --> 00:41:22,294 No. I think he changed his number. Someone else picked up. 586 00:41:23,003 --> 00:41:27,007 See? Didn't I tell you back then that something was fishy? 587 00:41:27,591 --> 00:41:29,343 In The Great Traitor, 588 00:41:29,426 --> 00:41:33,264 the secretary pockets all the money and starts his own company. 589 00:41:33,347 --> 00:41:35,683 - He'd never do that. - What? 590 00:41:35,766 --> 00:41:38,602 One will do anything to survive. Just find him. 591 00:41:39,645 --> 00:41:40,688 Yes. 592 00:41:42,898 --> 00:41:45,734 But how will she find him when he's even changed his number? 593 00:41:45,818 --> 00:41:48,195 There's that man who's excellent at finding people. 594 00:41:48,779 --> 00:41:50,573 We all know who he is. 595 00:41:52,741 --> 00:41:54,076 Tough guy. 596 00:41:54,827 --> 00:41:56,161 - Right? - Right? 597 00:41:57,663 --> 00:41:58,664 Goodness. 598 00:42:04,003 --> 00:42:05,379 I can't work for free. 599 00:42:10,134 --> 00:42:12,595 How much? How much do you need? 600 00:42:13,762 --> 00:42:14,680 I don't need money. 601 00:42:16,682 --> 00:42:18,267 Give me three passes. 602 00:42:20,394 --> 00:42:21,729 What kind of passes? 603 00:42:21,812 --> 00:42:23,647 That allow me to eat with you. 604 00:42:25,649 --> 00:42:26,859 What? 605 00:42:26,942 --> 00:42:28,319 Forget it if you don't want to. 606 00:42:56,388 --> 00:42:57,640 What is this? 607 00:42:57,723 --> 00:42:59,391 Bring a spoon 608 00:42:59,475 --> 00:43:01,727 every time you want to eat here. 609 00:43:01,810 --> 00:43:03,228 Three times. 610 00:43:03,312 --> 00:43:06,106 Gosh, you're so unapproachable. 611 00:43:06,190 --> 00:43:09,151 You've really put up some high walls. 612 00:43:10,152 --> 00:43:12,488 So? Will you take it or leave it? 613 00:43:14,198 --> 00:43:15,115 Deal. 614 00:43:16,200 --> 00:43:17,534 Deal. 615 00:43:21,497 --> 00:43:25,125 Mr. Chu, I really didn't think you'd ask for something so small. 616 00:43:27,419 --> 00:43:29,421 It's not unlimited. Only three meals. 617 00:43:34,802 --> 00:43:37,096 I've located Secretary Moon. 618 00:43:39,598 --> 00:43:41,266 He's in Seoul. 619 00:43:42,101 --> 00:43:43,185 Really? 620 00:43:44,478 --> 00:43:45,604 This is his number. 621 00:43:48,649 --> 00:43:51,276 Gosh, you really are a pro. 622 00:43:51,360 --> 00:43:53,112 How are you so quick? 623 00:43:53,195 --> 00:43:55,781 I just ordered a few men. It's a piece of cake. 624 00:43:56,824 --> 00:43:59,201 You look quite handsome today. 625 00:43:59,284 --> 00:44:00,869 He does. 626 00:44:01,620 --> 00:44:02,746 - Hold on. - What? 627 00:44:04,123 --> 00:44:05,624 Isn't this Rose Cosmetic? 628 00:44:06,458 --> 00:44:09,878 Look at him. He looks like a chairman. 629 00:44:09,962 --> 00:44:12,798 This is definitely fishy. 630 00:44:13,465 --> 00:44:15,342 I'm afraid we're right. 631 00:44:16,010 --> 00:44:17,553 That can't be. 632 00:44:17,636 --> 00:44:18,971 Go see him first. 633 00:44:19,054 --> 00:44:21,306 Who knows? Maybe he could help you. 634 00:44:21,390 --> 00:44:23,851 - Yes. Go. - You have to go. 635 00:44:23,934 --> 00:44:25,394 Go with her. 636 00:44:25,477 --> 00:44:27,646 If she has trouble speaking, help her out. 637 00:44:28,397 --> 00:44:29,773 Can you do it? 638 00:44:30,274 --> 00:44:31,191 Don't you worry. 639 00:45:04,016 --> 00:45:07,060 Stop doing this to me. 640 00:45:07,144 --> 00:45:09,480 I'm not your doll. 641 00:45:12,649 --> 00:45:15,152 Stay by my side even just as a doll. 642 00:45:19,573 --> 00:45:22,618 Do you know what I did to have you? 643 00:45:24,912 --> 00:45:26,914 You can never leave me. 644 00:45:27,831 --> 00:45:28,665 Never. 645 00:45:32,211 --> 00:45:33,545 Who is she? 646 00:45:35,297 --> 00:45:36,882 I've never seen her before. 647 00:45:39,134 --> 00:45:40,511 CONSULTATION 648 00:45:45,808 --> 00:45:48,310 We just opened this office. 649 00:45:49,353 --> 00:45:51,730 If we were to move, we'd have to pay rent 650 00:45:51,814 --> 00:45:53,440 and make new business cards. 651 00:45:53,982 --> 00:45:55,984 Gosh, what should we do? 652 00:45:58,237 --> 00:45:59,488 Seung-gi. 653 00:46:01,573 --> 00:46:04,201 Please call me if anything happens. 654 00:46:05,744 --> 00:46:06,829 Ra-ra will scold me. 655 00:46:07,412 --> 00:46:08,997 It'll be a secret. 656 00:46:09,081 --> 00:46:10,916 We're friends. It's okay. 657 00:46:16,797 --> 00:46:18,090 JUN 658 00:46:19,216 --> 00:46:20,884 JUN 659 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 "Look how beautiful it is." 660 00:46:29,017 --> 00:46:30,185 Hey, Seung-gi. 661 00:46:30,269 --> 00:46:31,270 Jun. 662 00:46:32,479 --> 00:46:34,439 Do you have any money? 663 00:46:35,023 --> 00:46:38,151 What's this about? Is your business not doing well? 664 00:46:38,235 --> 00:46:41,822 Don't ask any questions. Can you lend me some money if you have any? 665 00:46:44,324 --> 00:46:48,120 There is a tin can in the top compartment of the fridge. 666 00:46:48,704 --> 00:46:51,832 Why did you hide your money in the fridge? 667 00:47:01,216 --> 00:47:03,260 Gosh, this won't be enough. 668 00:47:04,219 --> 00:47:05,637 How much do you need? 669 00:47:05,721 --> 00:47:07,806 Enough to buy a building. 670 00:47:08,807 --> 00:47:10,767 Mr. Kim's son is going to sell the building. 671 00:47:12,102 --> 00:47:14,313 What? He's going to sell LaLa Land? 672 00:47:14,396 --> 00:47:18,358 Yes. Apparently, someone wants to tear down everything and put up a new building. 673 00:47:21,653 --> 00:47:23,572 Cut! Okay. Good work. 674 00:47:23,655 --> 00:47:25,866 - Good work. - Good work. 675 00:47:25,949 --> 00:47:27,784 - Good job. - Good job. 676 00:47:27,868 --> 00:47:29,786 - Thank you. - Great work. 677 00:47:29,870 --> 00:47:33,040 - Thank you. - Great work. 678 00:47:33,123 --> 00:47:35,417 - Thank you. - Great job. 679 00:47:35,500 --> 00:47:37,210 - Well done. - Thank you. 680 00:47:37,294 --> 00:47:38,629 I'll see you next time. 681 00:47:39,254 --> 00:47:40,464 Great job. 682 00:47:40,547 --> 00:47:41,798 Goodbye. 683 00:47:41,882 --> 00:47:43,342 Great job. 684 00:47:43,926 --> 00:47:45,385 - Goodbye. - Bye. 685 00:47:45,469 --> 00:47:46,511 Ra-ra. 686 00:47:48,263 --> 00:47:49,306 What brings you here? 687 00:47:49,389 --> 00:47:50,724 Mr. Moon. 688 00:47:57,856 --> 00:47:59,775 You look amazing. 689 00:48:07,324 --> 00:48:09,451 Goodness. Here you go. 690 00:48:15,874 --> 00:48:18,293 I was going to call you once I settled in, 691 00:48:19,002 --> 00:48:21,338 but you found me first. 692 00:48:22,130 --> 00:48:25,467 Last year, I accidentally dropped my phone in the sea 693 00:48:25,550 --> 00:48:27,552 while filming on a yacht. 694 00:48:28,053 --> 00:48:31,306 That's when I got a new phone and changed my number as well. 695 00:48:31,890 --> 00:48:33,016 I see. 696 00:48:37,437 --> 00:48:39,106 Have you been well? 697 00:48:40,565 --> 00:48:43,110 Yes. I've been living a happy, cheerful life. 698 00:48:43,694 --> 00:48:47,072 What have you been doing? I was really surprised. 699 00:48:49,324 --> 00:48:53,036 I guess you didn't know that my lifelong dream was 700 00:48:53,620 --> 00:48:55,414 to become an actor, did you? 701 00:48:55,998 --> 00:48:57,290 Really? 702 00:48:58,333 --> 00:48:59,751 Look at this face. 703 00:49:00,627 --> 00:49:03,964 I've always been complimented for my looks ever since I was young. 704 00:49:04,047 --> 00:49:07,175 On top of that, I have a knack for acting. 705 00:49:07,259 --> 00:49:11,304 I realized that I had been wasting my talents. 706 00:49:11,888 --> 00:49:12,848 I see. 707 00:49:16,977 --> 00:49:18,437 By the way, who is she? 708 00:49:18,520 --> 00:49:21,815 Oh, I live with Ra-ra. 709 00:49:21,898 --> 00:49:24,151 It's safe to say 710 00:49:24,234 --> 00:49:26,570 that I've taken over your previous job. 711 00:49:27,487 --> 00:49:29,781 As you well know, she requires a lot of attention. 712 00:49:29,865 --> 00:49:31,158 You're right. 713 00:49:31,950 --> 00:49:33,285 Hey, that's not true. 714 00:49:34,244 --> 00:49:38,331 So what's the title of the drama you're filming? 715 00:49:38,415 --> 00:49:40,459 My mom is a total drama fanatic. 716 00:49:40,542 --> 00:49:44,046 It's called What's Wrong with the Chairman? 717 00:49:44,129 --> 00:49:46,465 It's a web series that's airing on Silver Channel. 718 00:49:46,548 --> 00:49:50,343 I obviously look like a chairman. Right? 719 00:49:50,969 --> 00:49:52,679 I can pull off romance dramas too. 720 00:49:54,306 --> 00:49:56,308 It's a blue ocean for me. 721 00:49:56,975 --> 00:49:58,935 I'm so happy for you. 722 00:49:59,603 --> 00:50:00,771 Thank you. 723 00:50:02,439 --> 00:50:04,316 Please take out the money. 724 00:50:09,237 --> 00:50:10,113 Take this. 725 00:50:11,114 --> 00:50:13,992 Gosh. Mr. Moon, don't do this. 726 00:50:14,076 --> 00:50:16,119 You treated us to food and drinks. 727 00:50:16,203 --> 00:50:17,579 It's okay. 728 00:50:18,205 --> 00:50:21,083 I haven't seen you in a while. I should give you some allowance. 729 00:50:23,877 --> 00:50:27,589 I'm not making much yet, so I can't give you much. 730 00:50:29,341 --> 00:50:30,634 Mr. Moon. 731 00:50:31,676 --> 00:50:33,929 Goodness, look at this crybaby. 732 00:50:34,012 --> 00:50:35,514 She's going to cry again. 733 00:50:44,231 --> 00:50:47,067 Don't shed tears in hiding. I always told you 734 00:50:48,568 --> 00:50:49,986 to laugh and cry... 735 00:50:51,238 --> 00:50:52,697 Confidently. 736 00:50:53,281 --> 00:50:54,491 Confidently. 737 00:51:01,998 --> 00:51:05,710 Gosh. I'm telling you, those TWD ladies are the problem. 738 00:51:05,794 --> 00:51:07,504 The Great Traitor? 739 00:51:07,587 --> 00:51:09,506 He's like an angel. 740 00:51:09,589 --> 00:51:11,466 Looking back, 741 00:51:11,550 --> 00:51:14,678 Mr. Moon was like a mom to me. 742 00:51:15,303 --> 00:51:17,848 Ra-ra, that suits him. 743 00:51:18,807 --> 00:51:20,142 Once I make a lot of money, 744 00:51:20,225 --> 00:51:22,644 I'm going to repay him for his kindness. 745 00:51:22,727 --> 00:51:25,647 You better. I'll be watching you. 746 00:51:25,730 --> 00:51:26,731 Okay. 747 00:51:51,381 --> 00:51:52,591 This won't do. 748 00:51:57,095 --> 00:51:58,471 Mom. 749 00:51:58,555 --> 00:51:59,556 Yes? 750 00:52:02,100 --> 00:52:03,310 I have something to say. 751 00:52:06,771 --> 00:52:09,065 What is it? Is it urgent? 752 00:52:10,233 --> 00:52:11,193 Yes. 753 00:52:13,028 --> 00:52:14,070 Sit down. 754 00:52:18,450 --> 00:52:19,367 Well... 755 00:52:20,952 --> 00:52:22,746 I'd like to go to Eunpo. 756 00:52:27,959 --> 00:52:28,960 Why? 757 00:52:37,427 --> 00:52:39,930 Many people are worried about you. 758 00:52:42,474 --> 00:52:44,059 So please wake up soon. 759 00:53:06,790 --> 00:53:08,667 I can't look after him here, 760 00:53:09,251 --> 00:53:11,294 so please check in on Mr. Kim often. 761 00:53:12,003 --> 00:53:13,630 I was going to do that anyway. 762 00:53:14,881 --> 00:53:16,341 Are your studies going well? 763 00:53:17,467 --> 00:53:18,593 Of course. 764 00:53:18,677 --> 00:53:22,347 Just like you, studying is a piece of cake for me as well. 765 00:53:23,098 --> 00:53:26,017 Gosh, you're much younger than me, yet you never back down. 766 00:53:26,685 --> 00:53:27,686 I surrender. 767 00:53:29,896 --> 00:53:31,439 I have a question. 768 00:53:32,148 --> 00:53:36,236 Where did you get the courage to barge into someone else's wedding 769 00:53:36,820 --> 00:53:38,113 and steal the bride? 770 00:53:39,030 --> 00:53:42,450 That's not hard at all. I just had to think of one thing. 771 00:53:43,743 --> 00:53:44,995 Ra-ra. 772 00:53:45,578 --> 00:53:47,872 Gosh. Fine, I give up. 773 00:53:51,626 --> 00:53:52,627 Jun. 774 00:53:53,336 --> 00:53:55,714 Before I moved here, 775 00:53:55,797 --> 00:53:58,300 my heart felt so dry 776 00:53:58,383 --> 00:54:01,177 that it felt like I had no emotions left. 777 00:54:01,761 --> 00:54:02,971 But I was wrong. 778 00:54:03,805 --> 00:54:06,433 After getting to know Ra-ra and you... 779 00:54:06,516 --> 00:54:09,686 And after befriending those around me, 780 00:54:10,270 --> 00:54:13,148 my heart became fresh and alive once again. 781 00:54:15,775 --> 00:54:17,986 Just like your lettuce at LaLa Land. 782 00:54:19,362 --> 00:54:21,031 Were you jealous of them? 783 00:54:21,823 --> 00:54:22,824 Yes. 784 00:54:23,491 --> 00:54:26,036 You should grow some as well. You like flowers. 785 00:54:26,119 --> 00:54:28,413 Okay, I'll do that. 786 00:54:31,583 --> 00:54:34,044 Please don't tell Ra-ra that I came here. 787 00:54:34,919 --> 00:54:37,589 We agreed not to meet until I finished my exam. 788 00:54:38,089 --> 00:54:39,341 All right. 789 00:54:51,978 --> 00:54:54,189 SEARCH: JOYFUL WEDDING 790 00:54:54,272 --> 00:54:56,649 A HAPPY WEDDING VLOG 791 00:54:56,733 --> 00:54:57,650 Hey. 792 00:54:58,777 --> 00:55:00,195 No way. 793 00:55:01,821 --> 00:55:04,199 Did we really get these many views? 794 00:55:05,241 --> 00:55:07,827 We got so many subscribers and likes as well. 795 00:55:07,911 --> 00:55:09,537 One minute. 796 00:55:09,621 --> 00:55:11,498 Someone emailed us about their wedding. 797 00:55:11,581 --> 00:55:13,249 What? They emailed us? 798 00:55:13,333 --> 00:55:16,711 Seung-gi! We'll be making money now! 799 00:55:16,795 --> 00:55:18,755 - I can't believe it! - Gosh! 800 00:55:18,838 --> 00:55:19,839 Yes! 801 00:55:35,939 --> 00:55:37,023 Hey. 802 00:55:41,986 --> 00:55:43,696 Let's tell Ra-ra this instant. 803 00:55:43,780 --> 00:55:45,407 - Okay. - Let's go. 804 00:55:47,117 --> 00:55:49,411 - Ra-ra. - Ra-ra! 805 00:55:50,870 --> 00:55:53,623 We may be able to buy this place once we make some money. 806 00:55:53,706 --> 00:55:55,542 What? Don't exaggerate. 807 00:55:55,625 --> 00:55:56,835 Did something happen? 808 00:55:56,918 --> 00:55:59,671 Ra-ra, thanks to Jun crashing the wedding, 809 00:56:00,255 --> 00:56:02,090 so many people have watched our video. 810 00:56:02,173 --> 00:56:04,259 We've really promoted Joyful Wedding! 811 00:56:04,342 --> 00:56:06,928 Seriously? It wasn't a flop? 812 00:56:07,011 --> 00:56:10,598 Come on. Anyway, it wasn't because of us. That incident was just so hilarious. 813 00:56:10,682 --> 00:56:12,225 That's why the video went viral. 814 00:56:12,308 --> 00:56:14,394 That's great. I'm so happy for you. 815 00:56:14,477 --> 00:56:17,397 - Ra-ra, it's going to work out! - It's great! 816 00:56:17,480 --> 00:56:19,190 Great job! 817 00:56:20,191 --> 00:56:22,360 Guys! 818 00:56:24,446 --> 00:56:27,615 I think we can stay here, after all! 819 00:56:27,699 --> 00:56:31,244 Dr. Cha decided to buy this building. 820 00:56:31,327 --> 00:56:32,954 - He did? - Yes. 821 00:56:33,037 --> 00:56:35,457 Do you mean our upstairs neighbor, Dr. Cha Eun-seok? 822 00:56:35,540 --> 00:56:38,460 Yes. He said he was dirt poor when he had gotten divorced. 823 00:56:38,543 --> 00:56:40,712 But he was meant to be rich, after all. 824 00:56:40,795 --> 00:56:43,006 Did he take out a loan? 825 00:56:43,089 --> 00:56:46,634 Ra-ra, either way, he'll become the owner of this building. 826 00:56:46,718 --> 00:56:49,512 And we'll have a landlord who'll extend our contracts. 827 00:56:49,596 --> 00:56:53,224 Okay! I'm feeling great today. Let's have a barbecue party tonight. 828 00:56:53,308 --> 00:56:55,977 Let's invite all our neighbors. Every single one of them. 829 00:56:56,060 --> 00:56:58,396 - Ha-yeong. - Mom. 830 00:56:58,480 --> 00:57:01,816 I'm on cloud nine. I thought we'd be kicked out. 831 00:57:01,900 --> 00:57:04,194 Where should we have the party? At home? 832 00:57:04,277 --> 00:57:06,404 - Will we have pork or beef? - Can I call my mom? 833 00:57:06,488 --> 00:57:08,448 - Just have pork! - Call her. 834 00:57:08,531 --> 00:57:12,994 Jun, I'm so glad that I can keep LaLa Land. 835 00:57:13,703 --> 00:57:17,207 It's such a happy day. I wish you were here with me. 836 00:57:17,290 --> 00:57:18,500 Gosh, Mom! 837 00:57:31,429 --> 00:57:32,764 May I see this one, please? 838 00:57:32,847 --> 00:57:33,848 Sure. 839 00:57:47,737 --> 00:57:48,738 Sunwoo Jun. 840 00:58:03,253 --> 00:58:04,420 Jung Ga-yeong? 841 00:58:07,632 --> 00:58:08,550 Found you. 842 00:58:15,557 --> 00:58:17,350 Didn't you miss me? 843 00:59:01,748 --> 00:59:08,054 Subtitle translation by: Liya Choi 844 00:59:23,210 --> 00:59:25,874 DO DO SOL SOL LA LA SOL 845 00:59:25,960 --> 00:59:29,297 - Where were you? - Why were you looking for me? 846 00:59:29,380 --> 00:59:30,381 Are you meeting that woman? 847 00:59:30,465 --> 00:59:32,258 How about we go somewhere else together? 848 00:59:32,342 --> 00:59:35,053 Ga-yeong. Thanks so much for today. 849 00:59:35,136 --> 00:59:37,555 I was just happy to be with Jun. 850 00:59:38,222 --> 00:59:41,517 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 851 00:59:41,601 --> 00:59:43,436 Break up with Jun. 852 00:59:43,519 --> 00:59:44,896 Girlfriend? 853 00:59:44,979 --> 00:59:46,773 Are you saying Jun is seeing someone else? 854 00:59:47,440 --> 00:59:49,859 You kids are still so naive, aren't you? 855 00:59:49,943 --> 00:59:52,904 A love that lasts forever? That doesn't exist. 856 00:59:53,947 --> 00:59:55,031 Let's break up. 857 00:59:55,740 --> 00:59:58,034 I just... don't like you anymore. 858 00:59:58,117 --> 01:00:01,537 Jun, is that true? 859 01:00:01,621 --> 01:00:03,331 I don't like you anymore. 57118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.