All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E12.201112.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,461 --> 00:00:09,629 LALA PIANO LAND 2 00:02:25,640 --> 00:02:26,641 Jun. 3 00:02:29,978 --> 00:02:31,229 Jun. 4 00:02:55,003 --> 00:02:57,130 EPISODE 12 5 00:03:09,934 --> 00:03:12,729 Why are you crying? You shouldn't be crying right now. 6 00:03:12,812 --> 00:03:14,147 I'm just so happy to see you. 7 00:03:15,690 --> 00:03:17,859 I'm happy, but I can't help but cry. 8 00:03:19,819 --> 00:03:21,362 You still have the oddest reasons. 9 00:03:29,370 --> 00:03:33,124 This is Seung-gi's hoodie. God, I can't believe you. 10 00:03:37,003 --> 00:03:38,880 Jeez. 11 00:03:53,436 --> 00:03:54,562 Have you been well? 12 00:03:55,563 --> 00:03:56,856 Well... 13 00:03:57,690 --> 00:03:59,192 I ate a lot. 14 00:04:00,276 --> 00:04:01,277 What? 15 00:04:02,112 --> 00:04:03,446 Am I the only one who starved? 16 00:04:04,489 --> 00:04:05,740 This is unfair. 17 00:04:06,574 --> 00:04:09,285 What? That's what Seung-gi always says. 18 00:04:11,079 --> 00:04:12,539 So you ate a lot. What else? 19 00:04:13,498 --> 00:04:16,292 I got my hair done and danced a lot. 20 00:04:17,001 --> 00:04:18,753 I also played cards with Ms. Jin. 21 00:04:19,712 --> 00:04:21,214 I kept myself busy 22 00:04:21,297 --> 00:04:22,924 so I wouldn't think about you. 23 00:04:24,634 --> 00:04:27,512 I stayed cooped up in my room and thought about you all day. 24 00:04:29,347 --> 00:04:30,223 This is annoying. 25 00:04:31,808 --> 00:04:33,518 That's what Ha-yeong always says. 26 00:04:37,063 --> 00:04:39,983 Anyway, you said you were locked up. How did you come here? 27 00:04:40,066 --> 00:04:42,360 What if your parents find out? 28 00:04:42,902 --> 00:04:43,987 I'll 29 00:04:45,238 --> 00:04:46,656 think about that tomorrow. 30 00:04:47,448 --> 00:04:49,409 That's what I always say. 31 00:04:50,577 --> 00:04:53,580 You suddenly developed multiple personalities. 32 00:04:53,663 --> 00:04:54,956 Isn't this a serious matter? 33 00:05:01,462 --> 00:05:02,589 Thank you 34 00:05:03,464 --> 00:05:05,884 for saving me that day. 35 00:05:06,718 --> 00:05:08,261 I was truly terrified. 36 00:05:09,220 --> 00:05:10,722 I finally got to tell you this. 37 00:05:12,974 --> 00:05:14,851 I'm sorry for lying to you all this time. 38 00:05:16,102 --> 00:05:19,063 But I didn't mean to deceive you. I swear. 39 00:05:19,856 --> 00:05:21,482 I said I was the same age as you 40 00:05:22,317 --> 00:05:24,152 on the day of your wedding because... 41 00:05:28,114 --> 00:05:28,990 You were pretty. 42 00:05:31,492 --> 00:05:32,493 What? 43 00:05:33,244 --> 00:05:34,787 That's such a strange reason. 44 00:05:36,956 --> 00:05:39,667 I didn't think I'd meet you again. 45 00:05:40,668 --> 00:05:43,546 I didn't want to seem like a kid just for that moment. 46 00:05:46,883 --> 00:05:47,800 And why did you 47 00:05:48,509 --> 00:05:50,219 run away from home? 48 00:05:55,016 --> 00:05:56,100 I hated everything. 49 00:05:56,184 --> 00:05:58,603 Maybe this prick got Ji-hun killed to be number one. 50 00:06:00,688 --> 00:06:01,648 2021 CSAT MOCK EXAM RESULT 51 00:06:01,731 --> 00:06:02,815 Mom, 52 00:06:04,067 --> 00:06:06,277 Dad, my house, studying, everything. 53 00:06:07,278 --> 00:06:08,279 I hated them all. 54 00:06:12,367 --> 00:06:14,953 Finally, you're back to your I-hate-everything self. 55 00:06:17,830 --> 00:06:19,165 Was there 56 00:06:19,248 --> 00:06:21,042 anything you liked? 57 00:06:26,756 --> 00:06:27,966 Ji-hun. 58 00:06:30,468 --> 00:06:32,053 They were roommates at the dorm. 59 00:06:32,679 --> 00:06:34,472 They couldn't live without each other. 60 00:06:35,139 --> 00:06:35,974 He died. 61 00:06:36,057 --> 00:06:37,642 Do you remember when I asked you 62 00:06:38,977 --> 00:06:41,271 not to say goodbye? 63 00:06:42,105 --> 00:06:43,189 Of course. 64 00:06:43,898 --> 00:06:46,276 That's the last thing Ji-hun said to me. 65 00:06:46,359 --> 00:06:49,404 Hey, you're not even going to say goodbye? 66 00:06:50,196 --> 00:06:51,239 Bye. 67 00:06:56,577 --> 00:06:57,870 If only I hadn't 68 00:06:58,579 --> 00:06:59,998 called out to him... 69 00:07:02,166 --> 00:07:05,086 Had he not come over to my house, he'd still be... 70 00:07:12,176 --> 00:07:14,053 No one could have predicted the accident. 71 00:07:18,474 --> 00:07:19,892 It's not your fault. 72 00:07:29,360 --> 00:07:31,362 It's not your fault, you fool. 73 00:07:38,453 --> 00:07:39,579 Thanks. 74 00:07:48,796 --> 00:07:50,506 On your wedding day, 75 00:07:50,590 --> 00:07:53,051 I said no when you said bye to me 76 00:07:53,134 --> 00:07:54,594 because 77 00:07:56,054 --> 00:07:57,889 I was reminded of that accident. 78 00:07:59,140 --> 00:08:01,601 When you were unconscious form the accident. 79 00:08:02,518 --> 00:08:05,688 Do you know how scared I was that you might be dead? 80 00:08:08,441 --> 00:08:11,069 That was also the last thing you said to me. 81 00:08:11,652 --> 00:08:12,612 Bye. 82 00:08:16,324 --> 00:08:17,200 Listen. 83 00:08:18,242 --> 00:08:20,787 You're the one who saved me from that accident. 84 00:08:20,870 --> 00:08:23,289 Also, you've taken good care of me all this time. 85 00:08:23,873 --> 00:08:26,542 And thanks to you, I'm doing great now. Right? 86 00:08:30,588 --> 00:08:31,798 It won't be easy, 87 00:08:33,716 --> 00:08:36,427 but remind yourself of that and try to overcome your pain. 88 00:08:41,933 --> 00:08:45,478 Anyway, what should I do about your treating me like a friend 89 00:08:45,561 --> 00:08:48,106 despite our five-year age gap? 90 00:08:48,189 --> 00:08:49,941 That's such a useless worry. 91 00:08:51,401 --> 00:08:52,693 Think about it. 92 00:08:52,777 --> 00:08:55,405 When I turn 40, you'll be 45. 93 00:08:56,197 --> 00:08:58,241 We'll both be middle-aged. 94 00:08:58,324 --> 00:09:00,159 The five-year gap is nothing. 95 00:09:00,243 --> 00:09:02,829 When I turn 70, you'll be 75. 96 00:09:02,912 --> 00:09:06,999 To a couple who's aging together, a five-year gap is really nothing. 97 00:09:07,083 --> 00:09:10,086 What? I have to live with you until I get all wrinkly? 98 00:09:10,169 --> 00:09:11,838 - Yes. - No, thanks. 99 00:09:11,921 --> 00:09:13,423 I'll take care of you, 100 00:09:13,506 --> 00:09:16,008 so don't you worry, all right? 101 00:09:20,638 --> 00:09:22,390 This must be how you felt back then. 102 00:09:24,308 --> 00:09:25,309 What do you mean? 103 00:09:26,853 --> 00:09:28,813 I mean, Seung-gi's clothes suit you. 104 00:09:29,814 --> 00:09:32,859 By the way, where is he? I haven't seen him all day. 105 00:09:36,279 --> 00:09:37,572 Why is she still here? 106 00:09:50,209 --> 00:09:52,044 How are the test results? 107 00:09:52,128 --> 00:09:54,839 He hasn't been eating much for the past month, 108 00:09:54,922 --> 00:09:56,799 so he must be malnourished. 109 00:09:56,883 --> 00:09:58,509 Pardon? Malnourished? 110 00:10:00,636 --> 00:10:03,806 - Well, he's very well-nourished. - Pardon? 111 00:10:03,890 --> 00:10:05,683 You seem very worried, 112 00:10:05,766 --> 00:10:07,768 so we're going to set him up with an IV. 113 00:10:10,438 --> 00:10:12,231 Sir, please give me your arm. 114 00:10:14,984 --> 00:10:16,110 Sir? 115 00:10:16,694 --> 00:10:17,987 This is crazy. 116 00:10:36,881 --> 00:10:38,716 Hold on. 117 00:10:40,092 --> 00:10:41,844 My son's arm 118 00:10:42,428 --> 00:10:43,804 looks too thick. 119 00:10:43,888 --> 00:10:44,972 Darn it. 120 00:10:47,433 --> 00:10:49,143 What's wrong with him? 121 00:10:49,227 --> 00:10:51,020 Jun, what's wrong? Oh, no. 122 00:10:51,103 --> 00:10:51,938 Is he convulsing? 123 00:10:52,980 --> 00:10:54,398 - Jun. - Are you in pain? 124 00:10:54,482 --> 00:10:55,942 - Jun. - Remove the blanket. 125 00:10:56,025 --> 00:10:57,318 - Okay. - Jun. 126 00:10:57,401 --> 00:10:59,278 Jun, what's wrong? 127 00:10:59,362 --> 00:11:01,239 Why are you suddenly convulsing? 128 00:11:03,366 --> 00:11:04,367 Goodness! 129 00:11:06,786 --> 00:11:08,579 My goodness! Why... 130 00:11:09,580 --> 00:11:11,874 Why are you here? 131 00:11:11,958 --> 00:11:13,376 I'm sorry. 132 00:11:13,459 --> 00:11:15,711 - You're sorry? - You see... 133 00:11:15,795 --> 00:11:16,879 Answer me! 134 00:11:25,263 --> 00:11:28,224 Why on earth did this brat turn off his phone? 135 00:11:28,307 --> 00:11:31,352 Dr. Cha, where did Ha-yeong say she was going? 136 00:11:31,435 --> 00:11:34,230 Well.... She said she was busy today 137 00:11:34,313 --> 00:11:36,899 and asked me to prepare for the recital instead. 138 00:11:36,983 --> 00:11:39,318 Since the exams are just around the corner, 139 00:11:39,402 --> 00:11:42,363 I just thought she was busy studying. 140 00:11:42,446 --> 00:11:44,907 Come on, Dr. Cha. 141 00:11:44,991 --> 00:11:47,410 Those two aren't the type to study. 142 00:11:47,493 --> 00:11:51,247 You shouldn't expect them to enjoy studying just because you did. 143 00:11:51,330 --> 00:11:53,416 Hey! My daughter studies as well. 144 00:11:53,499 --> 00:11:55,918 My son does, too. 145 00:11:56,002 --> 00:11:57,545 I had no idea. I never saw it. 146 00:11:57,628 --> 00:12:00,131 - You little... - Come on, guys. 147 00:12:00,214 --> 00:12:02,049 Don't get all edgy for no reason. 148 00:12:02,133 --> 00:12:03,509 So they're being a bit late. 149 00:12:03,592 --> 00:12:06,304 What's there to worry about when they're together? 150 00:12:06,387 --> 00:12:08,556 - That's why I'm more worried! - That's why! 151 00:12:08,639 --> 00:12:09,765 Oh, no. 152 00:12:11,851 --> 00:12:13,477 - What's wrong? - I imagined it. 153 00:12:13,561 --> 00:12:14,478 - What? - What? 154 00:12:14,562 --> 00:12:16,689 What if you two become in-laws? 155 00:12:16,772 --> 00:12:18,733 - Darn it! - How could you say that? 156 00:12:18,816 --> 00:12:20,776 Goodness, you're impossible. 157 00:12:24,697 --> 00:12:25,531 Well... 158 00:12:26,198 --> 00:12:30,244 Jun said he needed some clothes, so I lent him mine. 159 00:12:30,328 --> 00:12:32,830 He asked me to lie in bed instead of him for a bit, 160 00:12:33,748 --> 00:12:34,623 so I did. 161 00:12:36,334 --> 00:12:38,794 And where is he right now? 162 00:12:40,254 --> 00:12:43,049 Don't tell me he went to Eunpo. 163 00:12:44,050 --> 00:12:44,884 Ma'am. 164 00:12:46,635 --> 00:12:48,471 Why are you taking it out on him? 165 00:12:48,554 --> 00:12:51,015 This all happened because you had locked Jun up. 166 00:12:53,768 --> 00:12:56,729 I've been curious about who you are. 167 00:12:57,313 --> 00:12:58,731 What's your name? 168 00:12:59,315 --> 00:13:00,983 It's Jin Ha-yeong. 169 00:13:01,067 --> 00:13:04,153 I'm Jin Ha-yeong, and he's Lee Seung-gi. 170 00:13:05,821 --> 00:13:09,617 Well, aren't you just great at answering questions? 171 00:13:11,494 --> 00:13:12,828 All right, Ha-yeong. 172 00:13:12,912 --> 00:13:14,497 Let me ask you a question. 173 00:13:14,580 --> 00:13:18,459 Jun went to see that girl, Ra-ra, 174 00:13:19,210 --> 00:13:20,252 am I right? 175 00:13:23,339 --> 00:13:25,633 - Yes. - I can't believe you! 176 00:13:26,467 --> 00:13:27,343 Gosh. 177 00:13:31,514 --> 00:13:32,890 I don't recognize this number. 178 00:13:35,101 --> 00:13:36,894 - Hello? - It's me. 179 00:13:37,478 --> 00:13:39,563 Jun, where are you right now? 180 00:13:40,147 --> 00:13:44,193 I'm sorry. I'm on my way back. I called to tell you not to worry. 181 00:13:47,363 --> 00:13:49,573 You're really coming back, right? 182 00:13:49,657 --> 00:13:51,617 Yes, I am. 183 00:13:55,705 --> 00:13:58,916 I'll send Mr. Kim there to pick you up. 184 00:13:58,999 --> 00:14:00,167 I also have... 185 00:14:02,211 --> 00:14:03,963 a few things I need to send. 186 00:14:04,547 --> 00:14:05,423 Okay. 187 00:14:08,509 --> 00:14:10,094 Get ready to go home. 188 00:14:10,177 --> 00:14:11,220 Okay. 189 00:14:16,934 --> 00:14:18,060 Right. Ma'am. 190 00:14:19,729 --> 00:14:20,604 Here. 191 00:14:22,690 --> 00:14:24,191 You gave this to me last time, 192 00:14:24,859 --> 00:14:27,027 and I felt uneasy holding onto it. 193 00:14:28,112 --> 00:14:30,072 I'm on Jun's side no matter what. 194 00:14:32,324 --> 00:14:35,244 The car's in the parking lot, right? All right, then. 195 00:14:37,079 --> 00:14:38,831 - Thank you for the ride. - Thank you. 196 00:14:38,914 --> 00:14:40,124 - Let's go. - Let's go. 197 00:14:40,207 --> 00:14:41,542 Hey, you were impressive. 198 00:14:41,625 --> 00:14:42,793 Did you just realize it? 199 00:14:42,877 --> 00:14:45,045 - Don't be so cocky. - Ouch, that hurts. 200 00:14:50,092 --> 00:14:52,470 - Do you need a suitcase? - No, I didn't pack much. 201 00:14:53,137 --> 00:14:55,389 You're not running away again, are you? 202 00:14:56,015 --> 00:14:57,016 No. 203 00:14:57,933 --> 00:15:01,228 Don't skip your meals or make your mom worry. 204 00:15:01,312 --> 00:15:03,147 I was the nagger. 205 00:15:03,230 --> 00:15:04,774 Since when did you become one? 206 00:15:04,857 --> 00:15:07,526 I'm only acting this way since you've disappeared once. 207 00:15:07,610 --> 00:15:10,321 I have you now. I can't do that anymore. 208 00:15:30,674 --> 00:15:32,384 Where did it go? 209 00:15:33,219 --> 00:15:34,261 Looking for this? 210 00:15:36,764 --> 00:15:37,765 Yes. 211 00:15:42,144 --> 00:15:44,313 Don't you have something else to tell me? 212 00:15:47,650 --> 00:15:51,153 My wedding wasn't our first encounter, was it? 213 00:15:52,822 --> 00:15:55,032 Si-ah visited a few days ago. 214 00:15:55,658 --> 00:15:56,992 Ji-hun's sister. 215 00:16:00,120 --> 00:16:01,580 That's when everything came back to me. 216 00:16:02,331 --> 00:16:06,752 On the day of my graduation recital, you're the one who took the photo, right? 217 00:16:09,088 --> 00:16:10,005 That's all? 218 00:16:14,635 --> 00:16:16,428 Why did you feign ignorance? 219 00:16:16,512 --> 00:16:20,182 I didn't. I just couldn't tell you. 220 00:16:20,266 --> 00:16:21,809 You said you remember everything. 221 00:16:21,892 --> 00:16:24,395 You don't remember I was wearing a school uniform? 222 00:16:24,478 --> 00:16:26,564 Hey, your sister's over there. 223 00:16:26,647 --> 00:16:28,023 This isn't for her. 224 00:16:28,107 --> 00:16:30,401 - What? - There she is. 225 00:16:38,659 --> 00:16:40,911 I told you there was someone I liked, right? 226 00:16:40,995 --> 00:16:43,205 Come say hi to my future wife. 227 00:16:47,710 --> 00:16:49,837 Hello. I'm your number one fan. 228 00:16:49,920 --> 00:16:51,630 - My fan? - Yes. You were great today. 229 00:16:52,214 --> 00:16:53,048 Oh. 230 00:16:54,133 --> 00:16:56,385 - I wanted to tell you Ji-hun liked you. - Thanks. 231 00:16:57,720 --> 00:17:00,306 How does it feel to be my friend's first love? 232 00:17:00,389 --> 00:17:01,932 You're making me embarrassed. 233 00:17:02,016 --> 00:17:03,851 So why did you get married so early? 234 00:17:03,934 --> 00:17:05,352 Quit talking about my wedding. 235 00:17:05,436 --> 00:17:07,021 I'm sorry. I'm just jealous. 236 00:17:09,023 --> 00:17:12,276 By the way, Jun. Why did you look at me that way 237 00:17:12,359 --> 00:17:14,111 that day? 238 00:17:15,237 --> 00:17:17,823 How did I look at you? 239 00:17:19,199 --> 00:17:21,076 I'll always root for you. Thank you. 240 00:17:21,577 --> 00:17:23,871 I remember the way you looked at me. 241 00:17:24,622 --> 00:17:26,040 It was a bit strange. 242 00:17:32,338 --> 00:17:33,797 You gave a strange answer. 243 00:17:35,591 --> 00:17:38,886 Thanks, but that's a shame. Today was my last day playing. 244 00:17:38,969 --> 00:17:40,763 What? Why? 245 00:17:40,846 --> 00:17:42,306 Because I've graduated. 246 00:17:42,389 --> 00:17:44,516 Who quits piano just because they graduated? 247 00:17:44,600 --> 00:17:46,310 You'd been playing it for 20 years. 248 00:17:46,393 --> 00:17:47,728 Was that so strange? 249 00:17:47,811 --> 00:17:50,439 No. After living time with you, 250 00:17:50,522 --> 00:17:52,316 I realize now you're much stranger. 251 00:17:52,399 --> 00:17:53,692 What? 252 00:17:57,446 --> 00:17:58,989 But what's truly strange 253 00:17:59,698 --> 00:18:02,034 is that you're all that I can think about. 254 00:18:03,410 --> 00:18:06,455 My head feels like it's about to explode because I can only think of you. 255 00:18:27,017 --> 00:18:30,104 Jun, don't you think you should grow more? 256 00:18:30,187 --> 00:18:31,897 I just realized you're pretty short. 257 00:18:37,194 --> 00:18:39,405 I'm 187cm, yet you want me to grow more? 258 00:18:40,948 --> 00:18:43,784 I do think you're tall enough, 259 00:18:44,284 --> 00:18:47,454 but I still think you should grow more. 260 00:18:53,627 --> 00:18:55,462 I should drink a lot of milk then. 261 00:18:58,132 --> 00:19:00,342 Your car must be here. You should go. 262 00:19:00,426 --> 00:19:02,261 Wake up and get out already. 263 00:19:11,061 --> 00:19:13,188 - Ra-ra. - Yes? 264 00:19:13,272 --> 00:19:15,024 I won't do anything you don't like. 265 00:19:15,816 --> 00:19:16,775 But... 266 00:19:16,859 --> 00:19:18,610 I won't let go of you 267 00:19:19,194 --> 00:19:20,863 no matter what. 268 00:19:23,157 --> 00:19:24,450 I hope you do the same. 269 00:19:25,242 --> 00:19:28,287 Say that you will keep the promise you made me that day. 270 00:19:30,956 --> 00:19:31,957 Come on. 271 00:19:35,586 --> 00:19:36,587 I will. 272 00:19:41,425 --> 00:19:43,427 I practiced and practiced 273 00:19:43,510 --> 00:19:46,138 what to say to him as my last goodbye. 274 00:19:46,221 --> 00:19:48,265 But I could never say it out loud. 275 00:19:49,516 --> 00:19:53,520 Mr. Twinkle, Twinkle, Little Star, what should I do? 276 00:19:54,772 --> 00:19:56,523 Gosh, I forgot to switch clothes. 277 00:19:56,607 --> 00:19:58,734 Ra-ra, did Jun leave any of his clothes behind? 278 00:19:59,651 --> 00:20:01,570 His clothes? He packed all of them. 279 00:20:01,653 --> 00:20:03,572 Gosh, that jerk. 280 00:20:03,655 --> 00:20:05,574 Just go home in that. 281 00:20:06,158 --> 00:20:08,327 - Should I lend you mine? - What? 282 00:20:10,370 --> 00:20:13,499 - Yours would be too small for me. - Then do you want Mimi's? 283 00:20:15,626 --> 00:20:18,128 Hey, I think she's out of sorts again. 284 00:20:19,296 --> 00:20:20,130 Ra-ra. 285 00:20:21,173 --> 00:20:23,133 Get it togther and let's go home. 286 00:20:23,801 --> 00:20:25,344 Let's go. 287 00:20:26,303 --> 00:20:32,059 LALA PIANO LAND 288 00:20:48,367 --> 00:20:49,368 You should eat. 289 00:20:50,911 --> 00:20:52,454 I'll come down to eat from now on. 290 00:20:53,038 --> 00:20:54,832 You don't need to bring it upstairs. 291 00:21:00,796 --> 00:21:02,339 NEWTON'S LAWS OF MOTIONS 292 00:21:04,049 --> 00:21:04,967 Mom. 293 00:21:05,884 --> 00:21:06,844 From now on, 294 00:21:08,011 --> 00:21:09,096 I'll study hard 295 00:21:10,305 --> 00:21:13,267 and won't make you worry, so... 296 00:21:14,268 --> 00:21:16,145 may I have my phone back? 297 00:21:30,033 --> 00:21:32,578 - You did well, ma'am. - Sure. 298 00:21:32,661 --> 00:21:34,913 Kids these days need their phones. 299 00:21:34,997 --> 00:21:36,957 They're quite different from us, 300 00:21:37,040 --> 00:21:38,750 so you must respect their culture. 301 00:21:39,418 --> 00:21:42,838 Okay. There's just one thing I'm worried about. 302 00:21:42,921 --> 00:21:45,841 The carrot and the stick come hand in hand. 303 00:21:46,675 --> 00:21:48,719 Jun is doing very well. 304 00:21:48,802 --> 00:21:50,679 I guess it's because he's very smart. 305 00:21:50,762 --> 00:21:53,849 He's already caught up on everything he's missed. 306 00:21:54,516 --> 00:21:55,642 However, 307 00:21:56,143 --> 00:21:59,521 he wishes to major in mathematics, not medicine. 308 00:22:01,189 --> 00:22:02,858 What? Mathematics? 309 00:22:03,358 --> 00:22:04,610 Don't worry. 310 00:22:05,527 --> 00:22:08,572 What's important is that he's begun studying once again. 311 00:22:09,197 --> 00:22:12,784 We can persuade him to choose medicine down the line. 312 00:22:13,452 --> 00:22:14,536 All right, then. 313 00:22:15,245 --> 00:22:17,748 I'm counting on you. 314 00:22:20,083 --> 00:22:21,043 First, 315 00:22:21,126 --> 00:22:25,339 for the upcoming exam, we should focus more on English and non-literary writing. 316 00:22:26,214 --> 00:22:28,550 What about the lettuce? Are you watering them well? 317 00:22:28,634 --> 00:22:31,929 Of course. I'm watering them as we speak. 318 00:22:32,012 --> 00:22:33,931 Are you cleaning regularly? 319 00:22:34,014 --> 00:22:35,933 Of course. Mimi, here. 320 00:22:36,892 --> 00:22:38,560 And are you watching Mimi's weight? 321 00:22:38,644 --> 00:22:40,354 Stop nagging, will you? 322 00:22:42,064 --> 00:22:43,231 RA-RA 323 00:22:58,330 --> 00:22:59,665 Gosh. 324 00:23:15,055 --> 00:23:18,058 Dr. Cha is getting better and better. Soon, he might surpass me. 325 00:23:18,141 --> 00:23:20,811 Don't meet him too often. 326 00:23:20,894 --> 00:23:23,313 There you go again, feeling jealous over nothing. 327 00:23:23,397 --> 00:23:24,606 Mimi has something to say. 328 00:23:25,440 --> 00:23:26,441 Here. 329 00:23:28,402 --> 00:23:29,403 What did she say? 330 00:23:29,486 --> 00:23:31,029 "Snap out of it, will you?" 331 00:23:32,489 --> 00:23:34,491 That's some lousy interpretation. 332 00:23:35,867 --> 00:23:38,537 Jun, are you eating well these days? 333 00:23:39,246 --> 00:23:40,414 Of course. 334 00:23:40,497 --> 00:23:42,708 Did you do well on the mock exam? 335 00:23:42,791 --> 00:23:43,875 Of course. 336 00:23:44,459 --> 00:23:45,293 Good. 337 00:23:46,503 --> 00:23:48,672 You didn't forget about our dinner, right? 338 00:23:48,755 --> 00:23:52,801 We're going to have dinner with your dad and Ms. Kim this evening. 339 00:23:52,884 --> 00:23:54,553 - I didn't forget. - Good. 340 00:24:04,146 --> 00:24:06,982 Goodness, that brat. 341 00:24:07,065 --> 00:24:09,234 Is this how you do it? 342 00:24:15,449 --> 00:24:17,325 MR. KIM 343 00:24:42,476 --> 00:24:45,145 My gosh, is this from your performance? 344 00:24:45,729 --> 00:24:48,940 Yes. Lee from the realtor's office recorded it and sent it to me. 345 00:24:49,024 --> 00:24:51,026 Thank goodness you taught us how to use this. 346 00:24:52,402 --> 00:24:55,363 Mr. Kim, you played the piece really well. 347 00:24:55,447 --> 00:24:57,199 Come on, you're flattering me. 348 00:25:01,661 --> 00:25:02,662 Your health is good? 349 00:25:03,622 --> 00:25:04,748 Yes, of course. 350 00:25:04,831 --> 00:25:07,876 Did Ha-yeong and Seung-gi do well on their CSAT? 351 00:25:07,959 --> 00:25:10,295 No. They were both upset about bombing the exam, 352 00:25:10,378 --> 00:25:12,422 but they quickly got over it and are doing great. 353 00:25:12,506 --> 00:25:14,716 They're fun, you know. 354 00:25:14,800 --> 00:25:18,678 They're actually trying to teach Ra-ra how to ride a bike. 355 00:25:18,762 --> 00:25:22,599 - How come you never learned to ride it? - I have a driver's license though. 356 00:25:22,682 --> 00:25:24,643 Oh, that's it. You're doing great. 357 00:25:24,726 --> 00:25:27,437 - Really? Am I doing a good job? - No, you suck. 358 00:25:27,521 --> 00:25:30,357 My dad didn't let me do this because he was afraid I'd get hurt. 359 00:25:30,440 --> 00:25:32,275 I was his precious daughter, you know. 360 00:25:32,359 --> 00:25:33,693 I'm a precious daughter, too. 361 00:25:33,777 --> 00:25:36,863 All right. Seung-gi, you're holding it tight, right? 362 00:25:36,947 --> 00:25:38,573 Of course. 363 00:25:39,449 --> 00:25:40,534 Hey. 364 00:25:40,617 --> 00:25:41,660 Look at that. 365 00:25:44,371 --> 00:25:46,331 - Shit. - Oh, no. Ra-ra! 366 00:25:46,414 --> 00:25:47,541 Hey. 367 00:25:50,168 --> 00:25:51,128 Seung-gi? 368 00:25:52,879 --> 00:25:55,423 - Hello? - Jun, we've got a problem. 369 00:25:56,174 --> 00:25:57,217 What? 370 00:26:05,684 --> 00:26:07,227 GU RA-RA EUN DAN-OH 371 00:26:07,310 --> 00:26:08,645 Ra-ra... 372 00:26:11,398 --> 00:26:12,524 Ra-ra. 373 00:26:13,358 --> 00:26:14,776 Ra-ra. 374 00:26:16,403 --> 00:26:18,530 Who are you? 375 00:26:18,613 --> 00:26:20,866 Oh, I'm sorry. 376 00:26:24,077 --> 00:26:26,329 Please only say hopeful, positive things. 377 00:26:26,413 --> 00:26:27,956 Even if my condition is hopeless, 378 00:26:28,039 --> 00:26:30,959 tell me I can fully recover with the right treatment. Please. 379 00:26:31,042 --> 00:26:34,171 Tell me that I can fully recover with the right treatment. 380 00:26:35,797 --> 00:26:37,549 This reminds me of the old days. 381 00:26:38,508 --> 00:26:40,802 I was going to say that anyway. 382 00:26:40,886 --> 00:26:44,472 I'm a little concerned that you hurt the part you had injured in the past. 383 00:26:44,556 --> 00:26:46,516 Just don't use that hand for the time being. 384 00:26:47,017 --> 00:26:48,351 I hope it heals quickly. 385 00:26:49,978 --> 00:26:51,938 I teach at LaLa Land, you know. 386 00:26:52,022 --> 00:26:54,191 I have to teach the lessons and pay my rent. 387 00:26:54,274 --> 00:26:56,610 My livelihood depends on this hand. 388 00:26:56,693 --> 00:26:57,986 My gosh. 389 00:26:58,069 --> 00:27:00,280 You've changed so much, Ra-ra. 390 00:27:02,616 --> 00:27:03,617 Have I? 391 00:27:07,078 --> 00:27:09,581 Hey, Jun. What are you doing here? 392 00:27:10,332 --> 00:27:12,500 Obviously I came because I was worried. 393 00:27:19,090 --> 00:27:20,175 Is your hand okay? 394 00:27:20,884 --> 00:27:23,845 - Yes, it's nothing serious, but— - Why did you 395 00:27:23,929 --> 00:27:26,264 have to learn how to ride a bike and get hurt? 396 00:27:26,348 --> 00:27:28,850 It's not like I got hurt on purpose. Why are you angry? 397 00:27:28,934 --> 00:27:32,187 Because I'm upset. Who's going to look after you now? 398 00:27:32,270 --> 00:27:33,730 This hand is totally fine. 399 00:27:33,813 --> 00:27:35,649 Gosh, why are you even worried? 400 00:27:36,399 --> 00:27:39,402 Anyway, don't you have to go to the academy today? 401 00:27:40,153 --> 00:27:42,656 You didn't forget about our dinner, right? 402 00:27:47,744 --> 00:27:50,038 MOTHER 403 00:28:03,343 --> 00:28:05,178 Well... 404 00:28:05,804 --> 00:28:08,848 Why don't we have dinner together some other time? 405 00:28:09,766 --> 00:28:11,726 What? She came all the way here. 406 00:28:11,810 --> 00:28:12,894 No, it's okay. 407 00:28:14,479 --> 00:28:18,149 Please don't worry. In fact, someone requested a consultation just now, 408 00:28:18,233 --> 00:28:20,402 so I wanted to ask if we could reschedule this. 409 00:28:20,485 --> 00:28:22,112 Thank you for bringing it up first. 410 00:28:23,655 --> 00:28:25,532 I'll get going, then. 411 00:28:25,615 --> 00:28:28,118 - Gosh, I'm really sorry. - Don't be. 412 00:28:29,703 --> 00:28:31,162 - I'm sorry. - It's okay. 413 00:28:31,246 --> 00:28:32,706 - Please call me. - Will do. 414 00:28:40,380 --> 00:28:42,632 Don't tell me this punk went to see that woman. 415 00:28:44,426 --> 00:28:45,594 Who? 416 00:28:45,677 --> 00:28:48,597 Dr. Bang Jeong-nam's ex-wife. 417 00:28:50,807 --> 00:28:51,933 Oh. 418 00:28:53,810 --> 00:28:55,437 How did you know? 419 00:28:55,520 --> 00:28:56,980 You thought I wouldn't know? 420 00:28:57,063 --> 00:28:59,399 Are you keeping an eye on Jun or what? 421 00:29:01,234 --> 00:29:02,694 It's time I got involved. 422 00:29:02,777 --> 00:29:06,406 Honey, wait. Listen, honey. 423 00:29:06,489 --> 00:29:09,618 I've been going easy on him because I was afraid he'd rebel. 424 00:29:09,701 --> 00:29:13,496 Don't do anything, honey. I'll take care of everything. 425 00:29:14,080 --> 00:29:16,416 You know what I'm capable of. 426 00:29:53,411 --> 00:29:56,456 Okay, I'll see you tomorrow. 427 00:30:16,990 --> 00:30:19,951 Hold on. It's so quiet here today. 428 00:30:20,035 --> 00:30:21,661 You're right. Did something happen? 429 00:30:21,745 --> 00:30:24,206 Ra-ra is always here when she's not playing the piano. 430 00:30:24,289 --> 00:30:27,334 - Exactly. - That day is finally here. 431 00:30:27,417 --> 00:30:30,045 - What do you mean? - What day? 432 00:30:30,128 --> 00:30:33,465 Jun's mom is coming here today to meet with Ra-ra. 433 00:30:33,548 --> 00:30:36,218 - My gosh. - That woman 434 00:30:36,301 --> 00:30:40,430 who screamed "Lunatic" that day? The wife of Sunwoo Foundation's director? 435 00:30:40,514 --> 00:30:44,184 Wow. She'll cause quite the scene. 436 00:30:44,267 --> 00:30:47,521 My gosh, it'll be so much fun. 437 00:30:48,980 --> 00:30:50,273 I'm not surprised. 438 00:30:50,357 --> 00:30:53,902 I was actually wondering why she was so quiet all this time. 439 00:30:54,945 --> 00:30:59,074 Even I would go bonkers and threaten her to break up with my son. 440 00:30:59,157 --> 00:31:02,619 I mean, just check some facts. It's a no-brainer. 441 00:31:02,702 --> 00:31:04,538 - What is a no-brainer? - Gosh. 442 00:31:04,621 --> 00:31:06,206 You heartless woman. 443 00:31:06,289 --> 00:31:08,458 Since when were you such a rational person? 444 00:31:08,542 --> 00:31:10,710 Gosh, we've been close to Ra-ra for a long time. 445 00:31:10,794 --> 00:31:12,337 Why can't you just take her side? 446 00:31:12,420 --> 00:31:14,047 Hold on. Hey. 447 00:31:14,130 --> 00:31:17,843 I know she and I are close, but it's a different story if she's dating my son. 448 00:31:17,926 --> 00:31:18,760 Don't tell me 449 00:31:19,386 --> 00:31:21,680 you'll bully me because I think differently. 450 00:31:21,763 --> 00:31:22,597 We will! 451 00:31:23,139 --> 00:31:25,475 Hey, you can't do that in a democratic country. 452 00:31:25,559 --> 00:31:27,644 - Goodness. - Gosh! Ouch! 453 00:31:31,106 --> 00:31:36,152 But really, that lady is so intimidating. 454 00:31:36,236 --> 00:31:40,907 What if that lady throws water at Ra-ra's face, throws cash at her, 455 00:31:40,991 --> 00:31:43,743 and slaps her face with kimchi like those dramas we see? 456 00:31:43,827 --> 00:31:46,121 This isn't good. We should get ready. 457 00:31:46,204 --> 00:31:48,707 - Ra-ra doesn't even have a mother. - Right. 458 00:31:48,790 --> 00:31:49,875 Get ready for what? 459 00:31:49,958 --> 00:31:53,128 First, let's prepare ourselves for unexpected situations. 460 00:32:04,556 --> 00:32:08,268 Mi-ran, you should intimidate that woman with those big eyes of yours. 461 00:32:08,351 --> 00:32:10,979 Bring it on! 462 00:32:13,982 --> 00:32:18,361 And you. Put on a raincoat and protect Ra-ra if she throws water at her! 463 00:32:20,614 --> 00:32:21,448 Damn it. 464 00:32:24,242 --> 00:32:26,953 Ra-ra won't accept any money that woman gives her, 465 00:32:28,580 --> 00:32:30,373 so you grab it instead. 466 00:32:31,833 --> 00:32:33,710 What about you? What will you do? 467 00:32:39,674 --> 00:32:41,384 I will 468 00:32:41,468 --> 00:32:44,846 fight that woman and protect Ra-ra like her mother would. 469 00:32:54,230 --> 00:32:55,231 Bravo! 470 00:32:55,315 --> 00:32:57,108 All right. Are we all ready? 471 00:32:57,192 --> 00:32:58,401 - Yes. - I'm ready! 472 00:32:58,485 --> 00:33:00,111 Then shall we? 473 00:33:42,570 --> 00:33:44,197 I'm sorry to keep you waiting. 474 00:33:52,789 --> 00:33:56,668 I'm not good at being considerate of others or beating around the bush. 475 00:33:57,252 --> 00:33:58,753 So I'll just cut to the chase. 476 00:34:00,130 --> 00:34:02,716 I've been trying to be patient for Jun's sake, 477 00:34:03,216 --> 00:34:04,217 but I 478 00:34:05,051 --> 00:34:06,803 really don't like you. 479 00:34:08,388 --> 00:34:09,639 I'm aware, ma'am. 480 00:34:14,019 --> 00:34:17,022 I can't let the two of you go on like this. 481 00:34:18,231 --> 00:34:21,234 I'm sure you're well aware 482 00:34:21,735 --> 00:34:23,361 this is a critical time for Jun. 483 00:34:24,821 --> 00:34:25,655 Yes. 484 00:34:33,955 --> 00:34:35,331 At my age, 485 00:34:36,875 --> 00:34:40,628 this autumn doesn't feel much different from last year's. 486 00:34:42,505 --> 00:34:45,633 Things become repetitive because your life is stable. 487 00:34:46,468 --> 00:34:48,511 But it's different at Jun's age. 488 00:34:48,595 --> 00:34:50,930 The choices that he makes 489 00:34:51,014 --> 00:34:54,184 at this critical time of his life can make or break his future. 490 00:34:54,768 --> 00:34:57,270 That's what you go through when you're 19. 491 00:34:57,353 --> 00:35:00,106 Yes, I'm well aware. I just 492 00:35:00,190 --> 00:35:03,902 couldn't cut him off because I didn't want to hurt him. 493 00:35:05,987 --> 00:35:08,656 I fully understand why you're so concerned as his mother. 494 00:35:09,365 --> 00:35:13,661 My father would've reacted the same way had he been in your situation. 495 00:35:24,005 --> 00:35:27,258 I didn't want to be rude to someone else's precious daughter, 496 00:35:28,009 --> 00:35:31,262 so I'm relieved and grateful to hear that you understand. 497 00:35:35,058 --> 00:35:36,643 Jun means the world 498 00:35:38,061 --> 00:35:39,395 to my husband and I. 499 00:35:40,647 --> 00:35:42,190 My husband and I 500 00:35:42,273 --> 00:35:45,985 went through a lot at a late age to conceive him through IVF. 501 00:35:48,238 --> 00:35:50,323 He loved my sincerely 502 00:35:51,449 --> 00:35:55,620 and filled my heart with joy. 503 00:35:59,207 --> 00:36:01,876 This situation breaks my heart, 504 00:36:03,086 --> 00:36:05,088 but that is what Jun means to me. 505 00:36:09,676 --> 00:36:11,010 Please 506 00:36:11,594 --> 00:36:16,015 help Jun get his life back and return to where he belongs. 507 00:36:17,851 --> 00:36:20,436 Yes, please don't worry. I'll get it all sorted out. 508 00:36:21,396 --> 00:36:23,273 Thank you so much 509 00:36:24,607 --> 00:36:26,276 for making this decision. 510 00:36:35,869 --> 00:36:38,037 It's the money I've borrowed from Jun. 511 00:36:38,121 --> 00:36:40,206 I haven't paid him back, 512 00:36:40,290 --> 00:36:41,666 but I think I should now. 513 00:36:53,428 --> 00:36:54,804 I'll give this to him. 514 00:36:55,346 --> 00:36:57,056 It looks like I should make sure 515 00:36:57,140 --> 00:37:00,226 he gets this to help you end things for good. 516 00:37:17,535 --> 00:37:18,494 Ra-ra. 517 00:37:20,163 --> 00:37:21,539 Where did you get that money? 518 00:37:22,790 --> 00:37:23,625 Juju. 519 00:37:24,751 --> 00:37:27,503 Your car? You sold the car that your dad bought for you? 520 00:37:29,380 --> 00:37:33,134 My gosh, you absolutely treasured that car. 521 00:37:34,969 --> 00:37:36,179 I guess in life, 522 00:37:36,804 --> 00:37:39,641 there are times when you must give up the things you cherish. 523 00:37:40,391 --> 00:37:42,018 Right, Ms. Jin? 524 00:37:43,311 --> 00:37:45,855 Gosh, you're all grown up now. 525 00:37:46,981 --> 00:37:48,107 My goodness. 526 00:37:49,025 --> 00:37:49,901 You really are. 527 00:37:53,905 --> 00:37:56,032 I was always taller than you, you know. 528 00:38:00,161 --> 00:38:02,997 I'm tired. Let me go to bed without washing up. 529 00:38:03,998 --> 00:38:06,000 Okay. Just today, then. 530 00:38:07,001 --> 00:38:08,002 Go on in. 531 00:38:58,928 --> 00:39:00,138 What are you doing here? 532 00:39:00,221 --> 00:39:02,682 I came to see you because I missed you so much. 533 00:39:04,309 --> 00:39:07,603 There are so many things I want to do in Seoul because it's been so long. 534 00:39:07,687 --> 00:39:10,148 You must be tired of studying. I'll treat you today. 535 00:39:14,527 --> 00:39:15,653 Wait up. 536 00:39:16,321 --> 00:39:17,780 - Is it good? - Yes! 537 00:39:20,033 --> 00:39:21,492 Try this, too. 538 00:39:26,914 --> 00:39:27,915 Eat lots. 539 00:39:28,958 --> 00:39:30,168 Here. 540 00:39:30,835 --> 00:39:32,712 I'm going to have two! 541 00:39:55,318 --> 00:39:57,070 Hello. 542 00:39:57,653 --> 00:39:58,654 Buy me this. 543 00:39:59,947 --> 00:40:01,407 I can buy you a hundred of them. 544 00:40:05,495 --> 00:40:06,954 I want this one. 545 00:40:07,038 --> 00:40:09,374 - No, this one. - It doesn't suit me. 546 00:40:09,457 --> 00:40:10,333 It's perfect for you. 547 00:40:21,886 --> 00:40:23,429 Is everything okay? 548 00:40:24,097 --> 00:40:28,017 Of course. I just wanted a date with you. 549 00:40:36,776 --> 00:40:38,277 - Jun. - Yes? 550 00:40:38,945 --> 00:40:40,988 There's one last thing I want to do with you. 551 00:40:42,115 --> 00:40:42,949 "One last thing"? 552 00:40:43,574 --> 00:40:44,951 I have to get going, you know. 553 00:40:45,910 --> 00:40:46,994 Right. 554 00:40:48,830 --> 00:40:50,289 What is it? 555 00:40:52,625 --> 00:40:53,543 That thing. 556 00:40:55,586 --> 00:40:56,671 You mean, a bicycle? 557 00:40:57,880 --> 00:41:00,633 You hurt your hand while riding one. You're really something. 558 00:41:01,175 --> 00:41:03,719 I just thought of your back all of a sudden. 559 00:41:03,803 --> 00:41:05,471 I want to blow my nose on your back. 560 00:41:09,058 --> 00:41:10,476 - I'll be right back. - Okay. 561 00:41:57,648 --> 00:41:58,649 Jun. 562 00:41:59,358 --> 00:42:03,070 I hope you can read this letter 563 00:42:03,154 --> 00:42:05,448 without being surprised or angry. 564 00:42:06,866 --> 00:42:08,534 You know, 565 00:42:09,452 --> 00:42:13,164 if anyone asks me to name one person who I want to see succeed the most, 566 00:42:14,040 --> 00:42:16,834 I'd say it's you without a second's hesitation. 567 00:42:17,919 --> 00:42:18,753 And 568 00:42:19,504 --> 00:42:22,673 I want to break up with you because you mean so much to me. 569 00:42:24,133 --> 00:42:26,677 I bet you'll say again that my reasoning is weird. 570 00:42:33,226 --> 00:42:36,687 I want you to focus on the things that you must do now. 571 00:42:37,396 --> 00:42:39,732 Whenever anything happens to me, 572 00:42:39,815 --> 00:42:42,235 you rush to where I am, and I really appreciate it. 573 00:42:43,194 --> 00:42:45,738 But it also makes me uncomfortable at times. 574 00:42:47,406 --> 00:42:51,035 At the moment, there are many other things you must focus on. 575 00:42:51,702 --> 00:42:54,914 You're smart, so I'm sure you know what they are. 576 00:42:56,207 --> 00:42:58,000 Focus on those things first, 577 00:42:58,084 --> 00:43:00,378 and we'll meet again when we're both ready. 578 00:43:01,087 --> 00:43:03,172 I'll also work hard. 579 00:43:05,466 --> 00:43:07,260 If I bring this up in person, 580 00:43:07,343 --> 00:43:09,637 you'll say you don't want to break up, 581 00:43:09,720 --> 00:43:11,138 so I wrote this letter instead. 582 00:43:12,848 --> 00:43:14,725 You're not crying, right? 583 00:43:15,768 --> 00:43:17,186 If I made you cry, 584 00:43:17,687 --> 00:43:18,521 I'm sorry. 585 00:43:26,737 --> 00:43:27,572 Ra-ra. 586 00:43:28,739 --> 00:43:30,575 I know we'll meet again. 587 00:43:37,665 --> 00:43:39,709 Mr. Twinkle, Twinkle, Little Star. 588 00:43:40,376 --> 00:43:42,378 I broke up with him today. 589 00:43:43,629 --> 00:43:45,798 I'm heartbroken 590 00:43:47,008 --> 00:43:50,595 because I'm worried I might really never get to see him again. 591 00:43:53,681 --> 00:43:56,392 Will we meet again one day? 592 00:43:58,561 --> 00:44:00,938 I won't be logging in for a while. 593 00:44:24,128 --> 00:44:25,212 Ra-ra. 594 00:44:26,547 --> 00:44:29,300 You're getting home late. I've been waiting so long for you. 595 00:44:30,593 --> 00:44:31,761 Dr. Cha. 596 00:44:33,179 --> 00:44:35,598 I figured it'd be too cold for ice cream now, 597 00:44:36,140 --> 00:44:37,475 so I got you something else. 598 00:44:40,019 --> 00:44:40,936 Here. 599 00:44:45,274 --> 00:44:48,402 Then are we going to chat just until I finish this? 600 00:44:48,486 --> 00:44:51,280 Well, I can stay longer. 601 00:44:51,864 --> 00:44:53,991 I'll stay longer if you want me to. 602 00:44:58,245 --> 00:44:59,538 Actually, 603 00:45:00,039 --> 00:45:03,876 I waited for you because I have a confession to make. 604 00:45:04,919 --> 00:45:07,046 - A confession? - Oh, don't get the wrong idea. 605 00:45:07,129 --> 00:45:09,799 It's not about having a crush on you or stuff like that. 606 00:45:11,050 --> 00:45:14,553 It's something I couldn't bring up because I never found the right time. 607 00:45:15,179 --> 00:45:16,222 What is it? 608 00:45:16,305 --> 00:45:17,681 I actually 609 00:45:18,474 --> 00:45:21,143 saw you before we met at Eunpo Hospital. 610 00:45:22,853 --> 00:45:25,523 I saw you at the graduation recital at Seohan University. 611 00:45:28,067 --> 00:45:32,154 At the time, I was feeling completely burnt out. 612 00:45:32,238 --> 00:45:33,489 I never smiled 613 00:45:34,365 --> 00:45:37,535 and couldn't even sleep without my sleeping pills. 614 00:45:37,618 --> 00:45:39,662 I was just miserable. 615 00:45:43,290 --> 00:45:44,333 That day, 616 00:45:44,417 --> 00:45:47,795 when I saw you suddenly playing Mozart on stage, 617 00:45:47,878 --> 00:45:50,005 I was so baffled that I cracked up. 618 00:45:51,215 --> 00:45:54,343 I thought to myself, "Is she crazy?" 619 00:45:54,427 --> 00:45:55,553 What? 620 00:45:56,762 --> 00:46:00,266 Then I met you again when you came to the hospital with your hand injury. 621 00:46:00,349 --> 00:46:01,517 Is this it? 622 00:46:02,309 --> 00:46:04,061 I just can't help but laugh. 623 00:46:04,145 --> 00:46:06,647 I used to be expressionless, 624 00:46:07,398 --> 00:46:10,818 but I found myself laughing out loud for the first time in a full year. 625 00:46:12,528 --> 00:46:14,864 "Oh, this woman 626 00:46:15,698 --> 00:46:18,784 must have found me to breathe life back into me." 627 00:46:19,368 --> 00:46:21,120 That's what I thought at the time. 628 00:46:27,960 --> 00:46:30,754 I'm very grateful to you, Ra-ra. 629 00:46:32,506 --> 00:46:35,384 You mean so much to me, so please cheer up. 630 00:46:35,468 --> 00:46:37,553 I'm always rooting for you. 631 00:46:45,060 --> 00:46:46,979 Did you look up the meaning of this flower? 632 00:47:00,534 --> 00:47:03,120 "I will make you happy." 633 00:47:05,289 --> 00:47:06,499 Thank you. 634 00:47:10,794 --> 00:47:11,921 Dr. Cha. 635 00:47:13,005 --> 00:47:14,590 I knew 636 00:47:16,717 --> 00:47:19,845 that you were Dodosolsollalasol. 637 00:47:23,390 --> 00:47:25,351 My curiosity has finally been satisfied. 638 00:47:25,851 --> 00:47:28,771 I always wondered how you knew about the Mozart piece 639 00:47:28,854 --> 00:47:30,564 only my dad and I knew about. 640 00:47:41,784 --> 00:47:45,579 6 MONTHS LATER 641 00:47:48,582 --> 00:47:49,792 You two, what's going on? 642 00:47:54,004 --> 00:47:55,881 Why are you both on your knees? 643 00:47:55,965 --> 00:47:57,591 You're making me anxious! 644 00:47:58,968 --> 00:48:00,594 - Mom. - What? 645 00:48:00,678 --> 00:48:02,012 You know... 646 00:48:02,096 --> 00:48:04,723 Is this what I think it is? 647 00:48:04,807 --> 00:48:06,016 - What? - What? 648 00:48:06,100 --> 00:48:07,601 What do you think it is? 649 00:48:07,685 --> 00:48:09,228 You two might become in-laws. 650 00:48:09,311 --> 00:48:10,980 - Come here. - You're so dead. 651 00:48:11,063 --> 00:48:12,982 - No, that's not it. - No, that's not it. 652 00:48:13,065 --> 00:48:15,359 Calm down, will you? 653 00:48:15,442 --> 00:48:17,111 Let's hear them out first. 654 00:48:17,194 --> 00:48:18,153 - Go ahead. - Go ahead! 655 00:48:18,237 --> 00:48:19,280 Go ahead. 656 00:48:27,079 --> 00:48:28,539 "Business plan"? 657 00:48:29,707 --> 00:48:30,541 Correct. 658 00:48:31,333 --> 00:48:32,167 BUSINESS PLAN 659 00:48:32,251 --> 00:48:34,712 So you guys want to start a business together? 660 00:48:34,795 --> 00:48:36,297 Yes. 661 00:48:42,136 --> 00:48:43,137 Okay. 662 00:48:43,721 --> 00:48:46,515 But the thing is, guys... Money. 663 00:48:46,599 --> 00:48:48,601 Do you have money for this? 664 00:48:48,684 --> 00:48:49,977 Yes, of course! 665 00:48:51,020 --> 00:48:54,732 The money for our college tuition fees. 666 00:48:55,941 --> 00:48:57,151 - What? - What? 667 00:48:57,234 --> 00:49:00,696 What are you talking about? You guys didn't even get into college! 668 00:49:00,779 --> 00:49:02,823 Are you saying you won't retake CSAT 669 00:49:02,906 --> 00:49:05,075 - and start a business instead? - Yes. 670 00:49:05,159 --> 00:49:07,244 You punk. Have you lost your mind? 671 00:49:07,328 --> 00:49:09,204 You'll give up on college and do what? 672 00:49:09,288 --> 00:49:10,122 Gosh, calm down. 673 00:49:10,205 --> 00:49:12,291 They're giving up because they can't get in. 674 00:49:12,374 --> 00:49:14,043 I hate you even more! 675 00:49:14,126 --> 00:49:17,212 Ladies, we're adults now. 676 00:49:17,296 --> 00:49:19,381 We're old enough to map out what we want to do 677 00:49:19,465 --> 00:49:21,967 with our lives and make our own decisions. 678 00:49:22,051 --> 00:49:24,553 - That's right. - You and that mouth of yours. 679 00:49:24,637 --> 00:49:28,140 - Mom, no! - Ms. Jin, no! Just hit me instead. 680 00:49:28,223 --> 00:49:31,852 Gosh, you brat. Come here! Where do you think you're going? 681 00:49:31,935 --> 00:49:33,771 Why are you taking it out on me? 682 00:49:33,854 --> 00:49:35,814 - Gosh, what's with you? - That hurts! 683 00:49:35,898 --> 00:49:37,900 Well done, Mi-ran. 684 00:49:38,567 --> 00:49:41,028 - Goodness! - Those with no kids have it much easier. 685 00:49:42,196 --> 00:49:45,574 `SUPULIM MATH ACADEMY E ENGLISH 686 00:49:54,166 --> 00:49:56,293 - Hello? - Hey, Jun. 687 00:49:56,377 --> 00:49:59,588 Get a health checkup while you're at the hospital today. 688 00:50:00,506 --> 00:50:05,260 And since you're going there anyway, why don't you have dinner with your dad? 689 00:50:06,178 --> 00:50:09,098 No, I'll pass. I don't feel comfortable enough yet. 690 00:50:09,181 --> 00:50:11,517 Right, of course. I understand. 691 00:50:11,600 --> 00:50:13,060 All right, then. 692 00:50:15,813 --> 00:50:20,359 Gosh, why is this brat so bullheaded? Who does he take after? 693 00:50:21,402 --> 00:50:23,529 I feel like walking on eggshells around him 694 00:50:24,029 --> 00:50:25,989 will send me to an early grave. 695 00:50:27,449 --> 00:50:30,369 Gosh, what can I do, though? He's my son. 696 00:50:31,954 --> 00:50:33,038 Hello. 697 00:50:35,332 --> 00:50:37,167 - What's up? - Hey, you're here. 698 00:50:37,751 --> 00:50:40,796 It's nothing important. Have you heard from Eun-seok recently? 699 00:50:40,879 --> 00:50:42,214 No, why do you ask? 700 00:50:42,297 --> 00:50:45,634 While planning my wedding, I stumbled upon this on social media. 701 00:50:46,635 --> 00:50:47,845 It's a wedding invitation. 702 00:50:48,804 --> 00:50:50,222 Wait, this is Eun-seok. 703 00:50:50,848 --> 00:50:53,308 He's getting remarried without even telling us? 704 00:50:53,392 --> 00:50:54,560 Check out the next photo. 705 00:50:54,643 --> 00:50:57,563 The bride looks just like your ex-wife. 706 00:50:57,646 --> 00:50:59,106 No way. 707 00:50:59,189 --> 00:51:00,232 CONGRATULATIONS ON THE WEDDING! 708 00:51:01,692 --> 00:51:02,860 Gu Ra-ra? 709 00:51:03,444 --> 00:51:06,155 Why is Eun-seok marrying Ra-ra? 710 00:51:06,238 --> 00:51:07,698 They're getting married? 711 00:51:10,993 --> 00:51:12,244 Who are you? 712 00:51:14,246 --> 00:51:15,497 She's getting married? 713 00:51:16,707 --> 00:51:17,916 I can't believe this. 714 00:51:22,254 --> 00:51:24,590 What was that? Why is he more shocked than I am? 715 00:51:24,673 --> 00:51:26,383 Hey, doesn't he look familiar? 716 00:51:29,887 --> 00:51:31,263 Their wedding is today. 717 00:51:34,349 --> 00:51:35,517 Hey. 718 00:51:52,826 --> 00:51:55,412 - Hey, Seung-gi! - Hi, Seung-gi! 719 00:51:55,496 --> 00:51:56,997 Look at you, Chu Min-su! 720 00:51:57,080 --> 00:51:58,707 Wow. Tough guy. 721 00:51:58,791 --> 00:51:59,708 Jae-min, my sweetie. 722 00:51:59,792 --> 00:52:01,960 Hey, isn't that suit a tad too small for you? 723 00:52:02,044 --> 00:52:02,920 It fits me perfectly. 724 00:52:03,003 --> 00:52:06,048 He looks good enough to get married today. Our tough guy. 725 00:52:06,131 --> 00:52:08,383 Gosh, I want to get married. 726 00:52:08,467 --> 00:52:10,886 Come on. Why bother getting married at that age? 727 00:52:10,969 --> 00:52:13,639 Exactly. You'll just end up with more headaches. 728 00:52:13,722 --> 00:52:17,226 - But it's so fun to plan a wedding! - Gosh, you. 729 00:52:17,309 --> 00:52:18,477 It's so much fun! 730 00:52:18,560 --> 00:52:21,230 Look here, ladies. Give me a beautiful pose. 731 00:52:21,313 --> 00:52:22,189 - Beautiful? - Okay. 732 00:52:22,272 --> 00:52:23,273 What should I do? 733 00:52:23,857 --> 00:52:25,943 - Okay. This time, something funny. - Funny? 734 00:52:26,026 --> 00:52:27,736 - A funny pose. - What about this? 735 00:52:27,820 --> 00:52:30,322 - Let's hang off her arm. - Yes! 736 00:52:30,405 --> 00:52:31,990 Now, say a few nice words. 737 00:52:32,074 --> 00:52:33,408 For the bride and groom? 738 00:52:33,492 --> 00:52:37,287 Mr. Cha, it's okay to get a divorce. 739 00:52:37,371 --> 00:52:40,374 Hey! Why bring up divorce on the day of their wedding? 740 00:52:40,457 --> 00:52:42,376 - I was just joking. - Goodness. 741 00:52:42,459 --> 00:52:44,253 Don't fight like this. 742 00:52:44,336 --> 00:52:45,963 We wish you happiness! 743 00:52:46,046 --> 00:52:47,548 Be happy! 744 00:53:04,648 --> 00:53:08,735 Ha-yeong, you can even do the bridal makeup like a pro. 745 00:53:08,819 --> 00:53:11,780 Ra-ra, you know that I'm good at everything. 746 00:53:11,864 --> 00:53:15,409 Just know that you got that from me. 747 00:53:15,492 --> 00:53:17,286 You should always be grateful. Okay? 748 00:53:17,369 --> 00:53:19,663 Sure, sure. I heard you, okay? 749 00:53:19,746 --> 00:53:21,707 - I've heard it so many times. - Gosh, 750 00:53:21,790 --> 00:53:24,209 it's time. Everyone must be waiting. 751 00:54:03,498 --> 00:54:07,628 Now, the bride and groom will walk down the aisle together. 752 00:54:07,711 --> 00:54:10,547 Bride and groom, you may go. 753 00:54:13,842 --> 00:54:14,968 Be happy! 754 00:54:15,552 --> 00:54:17,971 - Congratulations! - Congratulations! 755 00:54:18,055 --> 00:54:21,350 - Congratulations! - Congratulations! 756 00:54:35,113 --> 00:54:36,114 Isn't that Jun? 757 00:54:36,198 --> 00:54:37,658 What's he doing here? 758 00:54:47,876 --> 00:54:49,503 - Gosh, hey. - My goodness. 759 00:54:56,969 --> 00:54:58,136 Goodness. 760 00:55:01,640 --> 00:55:02,766 Is he crazy? 761 00:55:02,849 --> 00:55:05,185 - My gosh. - What is happening? 762 00:55:05,936 --> 00:55:07,396 - Hey! - Can someone stop them? 763 00:55:07,479 --> 00:55:09,898 - Hey! - My gosh! 764 00:55:35,382 --> 00:55:40,554 EPILOGUE 765 00:55:44,683 --> 00:55:45,767 Hurry, quick. 766 00:55:45,851 --> 00:55:47,310 Gosh, hurry up. 767 00:55:47,394 --> 00:55:48,645 Goodness. 768 00:55:49,813 --> 00:55:50,689 Gosh. 769 00:56:03,785 --> 00:56:05,037 That's not Eun-seok. 770 00:56:05,704 --> 00:56:08,457 Gu Ra-ra's life is so eventful. 771 00:56:13,231 --> 00:56:20,153 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 772 00:56:34,434 --> 00:56:36,826 DO DO SOL SOL LA LA SOL 773 00:56:36,943 --> 00:56:39,863 Just think you married me. 774 00:56:39,946 --> 00:56:41,865 - I don't want to. - I'm so anxious. 775 00:56:41,948 --> 00:56:44,451 - Ra-ra. - I hope winter comes soon 776 00:56:44,534 --> 00:56:45,952 so we can officially date. 777 00:56:47,329 --> 00:56:48,413 Why didn't you tell me? 778 00:56:48,497 --> 00:56:49,748 Because I couldn't stand you. 779 00:56:49,831 --> 00:56:51,917 I don't even know anymore. 780 00:56:52,000 --> 00:56:54,127 I made a wish upon a star 781 00:56:54,211 --> 00:56:56,004 in the sky just now. 782 00:56:56,088 --> 00:56:57,547 I missed you a lot. 783 00:56:58,131 --> 00:57:00,133 Where did you get that courage? 784 00:57:00,967 --> 00:57:03,303 All you have to do is think about Ra-ra. 785 00:57:03,387 --> 00:57:06,765 I found the owner of that secondhand piano shop. 786 00:57:06,848 --> 00:57:10,435 It's such a happy day. I wish you were here with me. 787 00:57:10,519 --> 00:57:11,812 Sunwoo Jun? 788 00:57:14,856 --> 00:57:16,024 Found you. 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.