Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:09,135
(Could Brand-name Watches Capture Eternity?)
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,475
(Episode 2)
3
00:00:11,550 --> 00:00:14,115
You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,321
You really don't have to do this.
5
00:00:16,321 --> 00:00:19,560
Come on, the beginning and the end of cooking...
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,155
goes from preparing the ingredients to doing the dishes.
7
00:00:22,790 --> 00:00:26,725
Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first?
8
00:00:28,301 --> 00:00:30,531
(Da Vinci Restaurant)
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,796
Did he really?
10
00:00:33,101 --> 00:00:34,300
He even had a restaurant.
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,811
He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo.
12
00:00:36,811 --> 00:00:38,406
He didn't open it in Korea, did he?
13
00:00:39,110 --> 00:00:40,940
- Sorry? - If he opened it in Korea,
14
00:00:40,940 --> 00:00:42,540
I'd have to know.
15
00:00:42,540 --> 00:00:43,550
I may not look much,
16
00:00:43,550 --> 00:00:45,976
but I am a board member of the Korea Restaurant Association.
17
00:00:51,021 --> 00:00:54,390
Mr. Jin, you're hilarious.
18
00:00:54,391 --> 00:00:58,086
How can you make such jokes with such a serious face?
19
00:00:58,660 --> 00:01:00,156
I didn't make a joke.
20
00:01:00,160 --> 00:01:02,395
I'm a serious and taciturn type.
21
00:01:03,971 --> 00:01:05,166
That again.
22
00:01:08,241 --> 00:01:09,765
This is insane.
23
00:01:10,870 --> 00:01:13,905
I didn't even drink, but why do I feel tipsy?
24
00:01:14,010 --> 00:01:15,506
I'm sorry?
25
00:01:16,881 --> 00:01:20,946
I mean, we were strangers up until yesterday,
26
00:01:21,150 --> 00:01:24,316
but we had dinner, we're having a chat,
27
00:01:25,051 --> 00:01:26,215
and we're laughing together.
28
00:01:26,620 --> 00:01:29,616
Everything seems so odd. It kind of feels like a dream.
29
00:01:30,631 --> 00:01:32,086
Maybe it's jet lag.
30
00:01:32,730 --> 00:01:34,726
It is a rather special relationship.
31
00:01:35,161 --> 00:01:36,631
According to "Brahma's Net Sutra,"
32
00:01:36,631 --> 00:01:40,166
we finally met after 3,000 geops. That's us.
33
00:01:41,771 --> 00:01:42,965
"Us"?
34
00:01:43,211 --> 00:01:45,441
Buddhists explain people's relationships...
35
00:01:45,441 --> 00:01:48,206
in terms of a unit of time called geop.
36
00:01:48,411 --> 00:01:49,711
Once every 100 years,
37
00:01:49,711 --> 00:01:52,776
a drop of water would fall over a rock.
38
00:01:52,851 --> 00:01:55,480
A geop is the time it takes for those water drops...
39
00:01:55,480 --> 00:01:57,015
to wear that rock away.
40
00:01:57,491 --> 00:02:00,361
And we needed 3,000 geops of time...
41
00:02:00,361 --> 00:02:02,685
to meet like this...
42
00:02:02,691 --> 00:02:05,086
and spend a night together.
43
00:02:05,090 --> 00:02:07,796
That's how precious this connection is.
44
00:02:09,630 --> 00:02:10,826
I see.
45
00:02:18,810 --> 00:02:20,736
Is there anything I can do to help?
46
00:02:22,041 --> 00:02:23,676
No, I got it.
47
00:02:37,090 --> 00:02:39,255
Three thousand geop of time.
48
00:02:54,910 --> 00:02:58,445
That's it. What a day.
49
00:03:11,130 --> 00:03:12,285
What?
50
00:03:13,400 --> 00:03:14,695
What's going on now?
51
00:03:15,761 --> 00:03:17,195
Come on.
52
00:03:22,070 --> 00:03:23,266
Da Li?
53
00:03:25,570 --> 00:03:28,336
Da Li, what's going on?
54
00:03:29,011 --> 00:03:30,806
What is it? Where are you?
55
00:03:36,220 --> 00:03:37,815
Da Li?
56
00:03:39,021 --> 00:03:41,056
Da Li?
57
00:03:44,761 --> 00:03:46,225
Da Li?
58
00:03:47,931 --> 00:03:49,695
Da Li?
59
00:03:51,701 --> 00:03:52,926
Da Li...
60
00:04:26,231 --> 00:04:29,465
It must've been a blackout. It sometimes happens.
61
00:04:31,341 --> 00:04:32,605
Are you hurt?
62
00:04:33,080 --> 00:04:35,376
I'm fine. What about you?
63
00:04:36,080 --> 00:04:37,675
I'm also fine.
64
00:04:41,820 --> 00:04:43,115
You're heavy.
65
00:04:43,791 --> 00:04:44,886
Right.
66
00:04:47,361 --> 00:04:49,055
Wait, one second.
67
00:04:50,491 --> 00:04:52,330
Your eyes. Could you close your eyes?
68
00:04:52,330 --> 00:04:54,361
- My eyes? - Your eyes.
69
00:04:54,361 --> 00:04:56,595
- Your eyes. - My eyes.
70
00:04:57,531 --> 00:05:00,035
Please don't open them until I'm out of the room.
71
00:05:00,870 --> 00:05:02,341
- Don't, okay? - Okay.
72
00:05:02,341 --> 00:05:03,766
Don't open your eyes.
73
00:05:04,770 --> 00:05:07,175
- Don't open them. - Okay.
74
00:05:08,911 --> 00:05:10,506
Don't open your eyes.
75
00:05:35,870 --> 00:05:38,471
What? Hey, what?
76
00:05:38,471 --> 00:05:40,510
Did something happen? No, not at all.
77
00:05:40,510 --> 00:05:43,281
I was pretty cool. I was all right.
78
00:05:43,281 --> 00:05:44,845
I was pretty awesome.
79
00:05:46,921 --> 00:05:48,746
That's freezing.
80
00:05:58,531 --> 00:06:00,595
All right. Bye.
81
00:06:01,500 --> 00:06:04,496
Yes, I understand. I'll see you in a few.
82
00:06:09,770 --> 00:06:11,235
What did she say?
83
00:06:17,250 --> 00:06:19,905
Why? She's going to sue me?
84
00:06:21,481 --> 00:06:24,086
Is she still insisting her fake painting is genuine?
85
00:06:26,791 --> 00:06:27,960
Don't worry.
86
00:06:27,960 --> 00:06:31,629
I'll do everything it takes to keep you away from trouble.
87
00:06:31,630 --> 00:06:33,601
I have excellent lawyers.
88
00:06:33,601 --> 00:06:36,196
I pay them a lot. Almost unbelievably.
89
00:06:36,431 --> 00:06:39,896
Madam Bronckhorst asked to tell you...
90
00:06:43,140 --> 00:06:44,805
that she's grateful.
91
00:06:47,510 --> 00:06:48,876
For me? Why?
92
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
She hasn't paid off the painting in full,
93
00:06:51,080 --> 00:06:53,650
but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin.
94
00:06:53,651 --> 00:06:55,580
I don't think she'll sue you or report you.
95
00:06:55,580 --> 00:06:58,686
She probably thought nothing good will come from blowing this up.
96
00:06:58,890 --> 00:07:01,415
People will grow suspicious of other artworks she keeps.
97
00:07:03,460 --> 00:07:05,960
The problem is Mr. Jin Hitonari.
98
00:07:05,960 --> 00:07:08,496
- I found him. - Sorry?
99
00:07:08,531 --> 00:07:10,931
He attended the party for the Hog Raisers Association...
100
00:07:10,931 --> 00:07:12,566
on my behalf with my entourage.
101
00:07:21,080 --> 00:07:24,010
He hit it off with everyone in the Hog Raisers Association,
102
00:07:24,010 --> 00:07:26,646
so he got wasted and danced all night.
103
00:07:27,080 --> 00:07:29,415
He's still asleep in the pigpen.
104
00:07:31,221 --> 00:07:33,686
My gosh, that's unbelievable.
105
00:07:34,491 --> 00:07:35,886
What a relief.
106
00:07:37,890 --> 00:07:39,126
But...
107
00:07:40,260 --> 00:07:41,925
I have bad news.
108
00:07:44,471 --> 00:07:46,696
My staff has arrived.
109
00:07:47,200 --> 00:07:48,965
So I have to be on my way.
110
00:07:49,901 --> 00:07:52,066
I see. Is that so?
111
00:08:40,220 --> 00:08:41,785
The weather is nice.
112
00:09:07,281 --> 00:09:09,945
I'm glad everything went well just as you planned.
113
00:09:12,291 --> 00:09:15,455
What did I tell you? I told you everything will be fine.
114
00:09:16,121 --> 00:09:17,685
Where are your staff?
115
00:09:19,560 --> 00:09:21,295
They already arrived.
116
00:09:23,830 --> 00:09:26,496
- I'll be on my way then. - Wait, Da Li.
117
00:09:29,401 --> 00:09:30,805
Thank you...
118
00:09:32,271 --> 00:09:33,535
for yesterday.
119
00:09:35,411 --> 00:09:38,075
Thanks to you, I had a great time as well.
120
00:09:38,950 --> 00:09:40,045
Goodbye, then.
121
00:09:40,320 --> 00:09:41,415
Wait.
122
00:09:47,220 --> 00:09:49,555
I'll be quite busy until tomorrow.
123
00:09:49,820 --> 00:09:52,391
I have numerous things to look over since it's an important matter.
124
00:09:52,391 --> 00:09:54,925
And before that, I need to visit some pigpens.
125
00:09:55,631 --> 00:09:58,070
I've already purchased a round-trip ticket,
126
00:09:58,070 --> 00:10:02,096
so I have no choice but to fly out the day after tomorrow.
127
00:10:02,501 --> 00:10:04,835
Then I have a number of meetings lined up in Korea as well.
128
00:10:05,570 --> 00:10:07,976
I also need to report back regarding the contract.
129
00:10:10,950 --> 00:10:12,606
That's my situation.
130
00:10:15,450 --> 00:10:16,575
What a shame.
131
00:10:17,551 --> 00:10:19,291
Had you had some free time,
132
00:10:19,291 --> 00:10:23,090
you would've been able to visit some beautiful sights.
133
00:10:23,090 --> 00:10:25,555
Still, I'm going to make sure to visit your gallery.
134
00:10:25,891 --> 00:10:26,960
Sorry?
135
00:10:26,960 --> 00:10:28,756
I'm going to make time...
136
00:10:29,161 --> 00:10:31,065
and visit your gallery at all costs.
137
00:10:31,700 --> 00:10:35,301
I'm going to see those impressionist paintings...
138
00:10:35,301 --> 00:10:36,565
that Koreans love so much.
139
00:10:36,871 --> 00:10:38,340
Then I'm going to visit that cafeteria...
140
00:10:38,340 --> 00:10:41,035
that serves good food although it's not as tasty as mine.
141
00:10:44,610 --> 00:10:46,346
I'd also like to see you again.
142
00:10:50,080 --> 00:10:52,415
Okay. Sounds good.
143
00:10:54,720 --> 00:10:57,886
I'll be there no matter what, so wait for me. Okay?
144
00:10:58,631 --> 00:10:59,886
You have to.
145
00:11:01,901 --> 00:11:02,996
Goodbye, then.
146
00:11:04,001 --> 00:11:05,165
Wait.
147
00:11:12,710 --> 00:11:14,776
Mr. Jin?
148
00:11:19,181 --> 00:11:21,276
That watch means a lot to me.
149
00:11:21,551 --> 00:11:24,016
So please bring it with you next time we meet.
150
00:11:24,291 --> 00:11:25,445
You must.
151
00:11:26,190 --> 00:11:27,585
Mr. Jin.
152
00:11:51,480 --> 00:11:52,646
Yes!
153
00:11:54,320 --> 00:11:56,646
Hi.
154
00:12:05,631 --> 00:12:07,555
Wait. Which gallery was it?
155
00:12:08,131 --> 00:12:09,825
I don't even know her number.
156
00:12:10,700 --> 00:12:13,526
Hold on. Sorry.
157
00:12:13,871 --> 00:12:14,996
Darn it.
158
00:13:11,261 --> 00:13:12,356
Da Li.
159
00:13:18,230 --> 00:13:19,925
Watch where you're going!
160
00:13:21,470 --> 00:13:22,665
Da Li!
161
00:13:31,511 --> 00:13:32,646
Da Li!
162
00:13:35,681 --> 00:13:36,776
Da Li...
163
00:14:04,881 --> 00:14:06,006
Sign here.
164
00:14:06,980 --> 00:14:08,216
Sign here.
165
00:14:14,621 --> 00:14:17,060
How could we possibly find someone...
166
00:14:17,060 --> 00:14:18,886
solely with an unverified name?
167
00:14:19,391 --> 00:14:20,825
Didn't you also visit her house?
168
00:14:22,031 --> 00:14:23,295
What was the name of the neighborhood?
169
00:14:23,671 --> 00:14:24,871
How would I know...
170
00:14:24,871 --> 00:14:26,526
when we drove there in the middle of the night?
171
00:14:29,100 --> 00:14:30,736
Is it at least in Amsterdam?
172
00:14:32,671 --> 00:14:33,776
I'm not too sure.
173
00:14:49,121 --> 00:14:51,555
Are you sure you weren't dreaming?
174
00:14:51,661 --> 00:14:53,386
No, I wasn't.
175
00:14:54,301 --> 00:14:57,026
Look. Hear me out.
176
00:14:57,070 --> 00:14:59,866
I cooked for her and even made her laugh.
177
00:15:00,271 --> 00:15:02,301
Right. I even attended a party...
178
00:15:02,301 --> 00:15:04,766
and put a hole in a 160-million-dollar painting.
179
00:15:06,771 --> 00:15:08,736
One dollar and sixty cents?
180
00:15:09,440 --> 00:15:10,511
Come on.
181
00:15:10,511 --> 00:15:13,921
I said 160 million dollars. Million!
182
00:15:13,921 --> 00:15:15,021
Da Li!
183
00:15:15,021 --> 00:15:16,915
You were indeed dreaming.
184
00:15:18,990 --> 00:15:21,285
Hold on. Sir.
185
00:15:22,220 --> 00:15:24,325
- Where's your watch? - What do you mean?
186
00:15:24,661 --> 00:15:26,226
Your wristwatch.
187
00:15:26,891 --> 00:15:28,960
I told you not to take it with you since it was expensive.
188
00:15:28,960 --> 00:15:30,801
There were crow feathers on her hat.
189
00:15:30,801 --> 00:15:31,925
Well...
190
00:15:32,671 --> 00:15:33,771
What's the matter?
191
00:15:33,771 --> 00:15:36,636
What did I do so wrong? She could've walked by.
192
00:15:36,801 --> 00:15:39,466
Don't tell me she...
193
00:15:41,641 --> 00:15:43,440
There were crow feathers on her hat.
194
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
I'm sorry. I don't understand.
195
00:15:44,480 --> 00:15:46,110
Did she sound awfully intelligent?
196
00:15:46,110 --> 00:15:47,846
So much that you couldn't understand her?
197
00:15:48,021 --> 00:15:49,116
How did you know?
198
00:15:49,480 --> 00:15:52,315
And she laughed every time you said something.
199
00:15:52,590 --> 00:15:53,621
You're right.
200
00:15:53,621 --> 00:15:55,960
Did she look dense but have a sharp mind?
201
00:15:55,960 --> 00:15:57,330
Yes, exactly.
202
00:15:57,330 --> 00:16:00,596
We call such women swindlers.
203
00:16:01,901 --> 00:16:03,126
- She just left? - Yes.
204
00:16:03,560 --> 00:16:05,165
I'm sorry I can't give you more information.
205
00:16:05,401 --> 00:16:07,141
It's ludicrous to think...
206
00:16:07,141 --> 00:16:09,335
that she quit her job and hid solely for that watch.
207
00:16:10,001 --> 00:16:12,011
It's possible if that watch was worth...
208
00:16:12,011 --> 00:16:13,305
hundreds of thousands of dollars.
209
00:16:13,980 --> 00:16:16,405
She was crying in front of the hotel.
210
00:16:16,681 --> 00:16:18,976
She was acting, of course.
211
00:16:19,651 --> 00:16:22,476
No. She's not the type to do that.
212
00:16:22,950 --> 00:16:24,846
I'm sure she had her reasons.
213
00:16:26,921 --> 00:16:30,016
All swindlers have their own reasons.
214
00:16:33,661 --> 00:16:37,055
Mr. Jin, you're hilarious.
215
00:16:43,041 --> 00:16:46,705
When someone offers you help, a thank-you would suffice.
216
00:16:48,980 --> 00:16:50,846
It is a rather special relationship.
217
00:16:51,310 --> 00:16:52,810
According to "Brahma's Net Sutra,"
218
00:16:52,810 --> 00:16:56,315
we finally met after 3,000 geops. That's us.
219
00:16:57,151 --> 00:16:59,685
That's how precious this connection is.
220
00:17:05,490 --> 00:17:08,756
How dare you deceive me?
221
00:17:11,101 --> 00:17:14,466
You're dead meat once I catch you.
222
00:17:15,240 --> 00:17:17,135
You, die!
223
00:17:24,550 --> 00:17:28,315
Hello.
224
00:17:35,321 --> 00:17:36,720
Let's move on to art and culture.
225
00:17:36,720 --> 00:17:39,790
A long line of people has attended Director Kim Nak Chun...
226
00:17:39,790 --> 00:17:42,325
of Cheongsong Gallery's funeral to offer their condolences.
227
00:17:42,760 --> 00:17:44,300
As the eldest son of Cheongsong,
228
00:17:44,300 --> 00:17:47,166
he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime.
229
00:17:47,401 --> 00:17:49,740
He had also spent his own money...
230
00:17:49,740 --> 00:17:52,335
to help unprivileged children appreciate art.
231
00:17:52,671 --> 00:17:56,906
He had devoted his entire life, sharing art with everyone.
232
00:18:00,581 --> 00:18:01,776
We lost...
233
00:18:02,480 --> 00:18:04,145
a great man...
234
00:18:04,990 --> 00:18:07,016
and our oldest uncle unexpectedly...
235
00:18:08,121 --> 00:18:09,456
Please give me a minute.
236
00:18:09,520 --> 00:18:10,656
Here you go.
237
00:18:11,690 --> 00:18:12,825
Thank you.
238
00:18:22,871 --> 00:18:24,035
I'm sorry.
239
00:18:25,311 --> 00:18:27,805
There are no words to express the pain and sadness...
240
00:18:27,980 --> 00:18:30,035
I'm feeling after losing such a great man.
241
00:18:31,151 --> 00:18:35,575
However, as the eldest son and representative of Cheongsong,
242
00:18:35,821 --> 00:18:37,450
I will respect his will...
243
00:18:37,450 --> 00:18:40,085
and manage Cheongsong Gallery just like he did.
244
00:18:40,121 --> 00:18:41,760
As for the cultural welfare business that's been ongoing...
245
00:18:41,760 --> 00:18:44,091
Hold on. Isn't that Jang Tae Jin's car?
246
00:18:44,091 --> 00:18:46,131
- Jang Tae Jin of Segi Group? - I believe so.
247
00:18:46,131 --> 00:18:47,500
- Jang Tae Jin! - It's him!
248
00:18:47,500 --> 00:18:49,656
Hold on! I'm not done talking!
249
00:19:00,540 --> 00:19:01,710
Aren't you Mr. Jang Tae Jin?
250
00:19:01,710 --> 00:19:03,280
- How do you feel? - How are you feeling?
251
00:19:03,280 --> 00:19:05,246
- Move aside. - Please share a word or two!
252
00:19:15,821 --> 00:19:16,916
We're...
253
00:19:19,631 --> 00:19:21,295
from an auction house.
254
00:19:23,661 --> 00:19:27,966
Word has it that Cheongsong Gallery is going through a rough patch.
255
00:19:28,671 --> 00:19:32,236
We'll offer much better services than the other auction houses.
256
00:19:32,341 --> 00:19:33,871
If you need to discard anything,
257
00:19:33,871 --> 00:19:35,181
- Hey. - feel free to call us.
258
00:19:35,181 --> 00:19:36,276
Wait.
259
00:19:37,010 --> 00:19:38,706
That was rude. Who do you think you are?
260
00:19:41,381 --> 00:19:43,916
"My condolences for your loss."
261
00:19:44,690 --> 00:19:47,321
That's what you say to the grief-stricken bereaved family...
262
00:19:47,321 --> 00:19:49,285
when you don't know how to comfort them.
263
00:19:50,460 --> 00:19:51,855
Memorize it if you don't know that.
264
00:19:56,000 --> 00:19:57,865
I'm sorry.
265
00:19:57,901 --> 00:19:59,526
My condolences.
266
00:20:35,540 --> 00:20:37,865
My condolences for your loss.
267
00:20:40,311 --> 00:20:42,436
Thank you for coming.
268
00:20:53,821 --> 00:20:55,016
Goodness.
269
00:20:55,960 --> 00:20:58,285
That's him, right? Director Jang Tae Jin of Segi Group.
270
00:20:58,290 --> 00:21:00,426
How dare he come here?
271
00:21:00,730 --> 00:21:02,526
Why? Did something happen between the two of them?
272
00:21:02,800 --> 00:21:05,371
Didn't you know? He almost married Da Li, but...
273
00:21:05,371 --> 00:21:06,496
Gosh.
274
00:21:07,300 --> 00:21:08,966
Come on. People can hear you.
275
00:21:24,790 --> 00:21:26,045
Mr. Kim.
276
00:21:32,760 --> 00:21:34,355
You idiot.
277
00:21:35,361 --> 00:21:36,456
Idiot.
278
00:21:40,800 --> 00:21:42,166
This is a lie, right?
279
00:21:42,770 --> 00:21:44,406
Please tell me this isn't true.
280
00:21:47,411 --> 00:21:49,176
Please tell me...
281
00:21:56,480 --> 00:21:58,085
It's okay, Won Tak.
282
00:22:24,010 --> 00:22:25,480
It looks like there will be more visitors.
283
00:22:25,480 --> 00:22:27,550
Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them.
284
00:22:27,550 --> 00:22:29,615
Yes, sir. I'll instruct them so.
285
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
And I'd like to know...
286
00:22:30,780 --> 00:22:32,845
about Cheongsong Gallery's financial situation too.
287
00:22:36,460 --> 00:22:38,956
- Please find out quietly. - Yes, sir.
288
00:23:00,311 --> 00:23:01,476
Mr. Kim.
289
00:23:03,250 --> 00:23:04,416
Mr. Kim.
290
00:23:16,431 --> 00:23:17,500
Dad.
291
00:23:17,500 --> 00:23:20,026
What were you thinking about? You were completely out of it.
292
00:23:20,431 --> 00:23:22,166
Gosh. It's nothing.
293
00:23:23,000 --> 00:23:25,335
I just had a lot on my mind.
294
00:23:26,470 --> 00:23:29,335
Moo Hak hasn't come back to work yet.
295
00:23:29,480 --> 00:23:31,446
Oh, Moo Hak. He must be under the weather.
296
00:23:31,710 --> 00:23:34,815
He's been working hard for the deal in the Netherlands.
297
00:23:35,121 --> 00:23:38,416
He said he'd be back tomorrow. Please don't worry.
298
00:23:38,421 --> 00:23:39,585
Okay.
299
00:23:39,851 --> 00:23:41,256
Right.
300
00:23:42,121 --> 00:23:45,156
What was the name of the gallery?
301
00:23:46,861 --> 00:23:49,401
- Pardon? - The gallery Moo Hak lent money to.
302
00:23:49,401 --> 00:23:52,395
- Was it... - Why do you ask?
303
00:23:54,171 --> 00:23:55,835
It's a solid gallery, right?
304
00:23:57,470 --> 00:24:00,006
I'm sure he looked into the gallery before lending the money.
305
00:24:00,710 --> 00:24:03,835
You know that he's very careful when it comes to money.
306
00:24:04,710 --> 00:24:06,875
Right. Bye.
307
00:24:08,220 --> 00:24:09,815
- Have a good day. - Thanks.
308
00:24:26,061 --> 00:24:28,866
(Fifty dollars)
309
00:24:43,152 --> 00:24:44,777
Three thousand geop?
310
00:24:46,121 --> 00:24:47,747
What a load of garbage.
311
00:24:48,692 --> 00:24:51,321
With the way she talked about Buddha and Confucius,
312
00:24:51,321 --> 00:24:53,291
she totally won me over.
313
00:24:53,291 --> 00:24:54,787
And then she stole my watch.
314
00:24:56,861 --> 00:24:58,027
Gosh.
315
00:24:58,261 --> 00:25:00,656
Seriously. The minute hand itself costs...
316
00:25:01,172 --> 00:25:03,502
Do you know how many bowls of gamjatang I had to sell to buy that?
317
00:25:03,502 --> 00:25:04,837
Come on.
318
00:25:05,841 --> 00:25:06,966
That hurts.
319
00:25:10,942 --> 00:25:12,077
It's hot.
320
00:25:12,182 --> 00:25:13,606
Come on!
321
00:25:18,252 --> 00:25:21,716
No way.
322
00:25:22,452 --> 00:25:26,386
I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right.
323
00:25:30,192 --> 00:25:31,827
If she's hiding in the North Pole,
324
00:25:31,831 --> 00:25:33,956
I'll strangle the penguins.
325
00:25:34,432 --> 00:25:35,801
And if she's hiding in the South Pole,
326
00:25:35,801 --> 00:25:37,672
I'll punch the polar bears in the solar plexus.
327
00:25:37,672 --> 00:25:39,472
I will find her at all costs.
328
00:25:39,472 --> 00:25:40,896
At all costs!
329
00:25:41,611 --> 00:25:43,742
Polar bears live in the North Pole.
330
00:25:43,742 --> 00:25:46,206
And penguins live in the South Pole.
331
00:25:47,511 --> 00:25:49,277
You startled me.
332
00:25:50,652 --> 00:25:52,621
Did you come over here to point out my mistake?
333
00:25:52,621 --> 00:25:53,747
When I'm sick?
334
00:25:53,851 --> 00:25:56,521
You sounded awfully sick on the phone.
335
00:25:56,521 --> 00:25:58,261
I was worried that you didn't have any food.
336
00:25:58,261 --> 00:25:59,886
So I thought...
337
00:26:01,492 --> 00:26:02,656
Gosh.
338
00:26:04,291 --> 00:26:07,396
I'm not dead yet. Why would I skip my meals?
339
00:26:08,301 --> 00:26:09,396
Right.
340
00:26:09,702 --> 00:26:13,896
Why did I worry about you and food? That's so pointless.
341
00:26:19,511 --> 00:26:20,777
Gosh.
342
00:26:22,682 --> 00:26:23,752
That looks good.
343
00:26:23,752 --> 00:26:25,747
How are things in the Netherlands?
344
00:26:27,621 --> 00:26:29,416
Well, you see...
345
00:26:32,761 --> 00:26:34,892
I paid the private investigator very handsomely.
346
00:26:34,892 --> 00:26:37,656
How can a private investigator struggle to find a girl?
347
00:26:38,402 --> 00:26:40,396
That's the Netherlands for you.
348
00:26:40,402 --> 00:26:44,327
There's no culture of expediting cases like we do here.
349
00:26:44,801 --> 00:26:47,166
Call the private investigator again.
350
00:26:47,402 --> 00:26:48,571
Tell him as soon as he finds her,
351
00:26:48,571 --> 00:26:49,871
he'll get ten times the retainer I paid him.
352
00:26:49,871 --> 00:26:52,706
Okay. What? Ten times?
353
00:26:53,382 --> 00:26:55,781
It's not like I can rush him because he's not here.
354
00:26:55,781 --> 00:26:57,412
I need him to see how much I'm willing to pay to get this done.
355
00:26:57,412 --> 00:26:59,116
That way, he'll take this seriously.
356
00:27:04,222 --> 00:27:06,456
I have a question.
357
00:27:09,531 --> 00:27:13,027
Are you trying to find the watch? Or that girl?
358
00:27:13,232 --> 00:27:14,666
Of course, it's...
359
00:27:21,202 --> 00:27:22,567
the watch!
360
00:27:22,571 --> 00:27:24,737
Right. It's the watch. Yes.
361
00:27:25,482 --> 00:27:26,737
I almost thought it was the girl.
362
00:27:47,831 --> 00:27:50,866
(Samgwang Movers)
363
00:27:52,771 --> 00:27:54,912
Did you try to get an extension from the bank...
364
00:27:54,912 --> 00:27:57,067
regarding the maturity date for the loan?
365
00:27:58,412 --> 00:28:01,337
Well, everyone was busy.
366
00:28:02,382 --> 00:28:04,547
I'm going back to the bank today.
367
00:28:04,752 --> 00:28:07,817
This is the list of the loans he took out.
368
00:28:08,321 --> 00:28:11,787
The gallery is in much worse shape than I thought.
369
00:28:13,321 --> 00:28:14,892
I knew that...
370
00:28:14,892 --> 00:28:17,892
running a private gallery was like pouring water into a sieve.
371
00:28:17,892 --> 00:28:19,997
But I had no idea that it was this bad.
372
00:28:21,432 --> 00:28:25,371
He donated all of his money and assets to charities...
373
00:28:25,371 --> 00:28:28,706
and only kept a gallery that's about to go bankrupt.
374
00:28:29,912 --> 00:28:32,876
And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this.
375
00:28:36,111 --> 00:28:38,676
Even though we've been friends for 40 years...
376
00:28:39,652 --> 00:28:41,987
I don't know if I respect him,
377
00:28:42,091 --> 00:28:44,047
or find him stupid.
378
00:28:45,422 --> 00:28:47,716
What a foolish person.
379
00:28:51,432 --> 00:28:54,597
I'm thinking about getting rid of all my assets to save the gallery.
380
00:28:55,271 --> 00:28:56,797
Including this house.
381
00:28:58,271 --> 00:29:01,301
If you can help me find an appropriate buyer...
382
00:29:01,301 --> 00:29:04,807
Land that has development restrictions won't sell for much.
383
00:29:05,242 --> 00:29:07,876
On top of that, the bank has it as collateral.
384
00:29:09,712 --> 00:29:12,051
The inheritance tax will hit soon.
385
00:29:12,051 --> 00:29:13,747
Do you have any plans for that?
386
00:29:17,922 --> 00:29:19,386
Perhaps...
387
00:29:20,422 --> 00:29:22,926
you might have to give up the inheritance.
388
00:29:35,642 --> 00:29:37,807
Where are you headed in that state?
389
00:29:37,942 --> 00:29:39,581
I have to stop by the hospital.
390
00:29:39,581 --> 00:29:41,577
And some bank stuff to take care of.
391
00:29:41,811 --> 00:29:44,847
If it's bank stuff, you can make me do it.
392
00:29:44,952 --> 00:29:47,747
Why would I ask for your help when it's my personal business?
393
00:29:52,021 --> 00:29:53,987
How would I trust you?
394
00:30:04,672 --> 00:30:06,601
I'm really in a hurry.
395
00:30:06,601 --> 00:30:08,172
The payment due date is nearing,
396
00:30:08,172 --> 00:30:10,666
but I can't find or reach him.
397
00:30:11,111 --> 00:30:14,337
If you tell me where he is, I can personally go find him.
398
00:30:14,982 --> 00:30:16,606
I beg of you.
399
00:30:16,611 --> 00:30:20,347
He's not in Korea right now.
400
00:30:20,781 --> 00:30:21,851
Excuse me?
401
00:30:21,851 --> 00:30:24,492
He's in South Africa for the International Finance Symposium.
402
00:30:24,492 --> 00:30:26,162
He won't be back for a while.
403
00:30:26,162 --> 00:30:28,456
He's going straight from South Africa to Stockholm.
404
00:30:29,232 --> 00:30:30,757
Because of the Global Economy Forum.
405
00:30:31,061 --> 00:30:35,227
And he said he was going to New York for his daughter's wedding, so...
406
00:30:35,432 --> 00:30:37,727
I'm not sure when he'll be back.
407
00:30:49,652 --> 00:30:50,847
Sir.
408
00:30:53,021 --> 00:30:54,646
Da Li!
409
00:30:55,422 --> 00:30:57,547
When did he get back to Korea?
410
00:31:02,462 --> 00:31:04,932
I've never paid my interest late,
411
00:31:04,932 --> 00:31:06,997
and my credit isn't bad.
412
00:31:07,861 --> 00:31:10,267
If you suddenly tell me I need to pay all the money back...
413
00:31:11,902 --> 00:31:13,866
I'm begging you.
414
00:31:14,642 --> 00:31:17,406
I'll handle this as soon as possible, so...
415
00:31:20,642 --> 00:31:21,747
Sir.
416
00:31:22,652 --> 00:31:24,946
No, I'm begging you, Da Li.
417
00:31:26,081 --> 00:31:28,077
Please save my life, okay?
418
00:31:28,652 --> 00:31:31,987
I'm about to die because of your father.
419
00:31:32,392 --> 00:31:34,686
It's not about the credit.
420
00:31:34,992 --> 00:31:37,287
Your father was credit itself.
421
00:31:37,492 --> 00:31:40,626
But he died, without telling me.
422
00:31:42,132 --> 00:31:45,497
I hear rumors that Cheongsong Gallery will be handed over.
423
00:31:46,942 --> 00:31:48,906
Let's deal with the bank situation,
424
00:31:49,071 --> 00:31:51,466
even if that means making everything else slide for now, okay?
425
00:31:52,682 --> 00:31:54,507
That's what we have to do.
426
00:31:56,712 --> 00:31:57,807
Da Li.
427
00:31:58,452 --> 00:32:00,847
We're no strangers.
428
00:32:01,551 --> 00:32:04,616
I'm your father's friend.
429
00:32:05,521 --> 00:32:07,616
Da Li, please.
430
00:32:08,192 --> 00:32:10,426
Please, save my life.
431
00:32:11,291 --> 00:32:12,456
Please?
432
00:32:16,457 --> 00:32:21,457
[VIU Ver] KBS2 E02 'Dali and Cocky Prince'
"Could Brand-name Watches Capture Eternity?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
433
00:32:35,952 --> 00:32:38,116
Your bank errand was just checking your bank book?
434
00:32:38,392 --> 00:32:40,386
Look away.
435
00:32:41,591 --> 00:32:42,962
With just a banking app,
436
00:32:42,962 --> 00:32:44,632
you can check transactions, transfer money, and exchange currency.
437
00:32:44,632 --> 00:32:46,396
That's the world we live in.
438
00:32:46,662 --> 00:32:49,767
Who uses a bank book?
439
00:32:50,831 --> 00:32:53,371
Money is only real when you can touch it with your hands,
440
00:32:53,371 --> 00:32:57,007
see it with your eyes, and printed in numbers.
441
00:32:57,242 --> 00:33:00,307
Are you going to take care of it if my account gets hacked?
442
00:33:00,442 --> 00:33:03,252
I don't understand how such an untrusting, wary person...
443
00:33:03,252 --> 00:33:05,482
fell for a total stranger...
444
00:33:05,482 --> 00:33:07,182
and lost his expensive watch.
445
00:33:07,182 --> 00:33:09,986
I didn't fall for anyone!
446
00:33:11,561 --> 00:33:12,716
Sure.
447
00:33:17,632 --> 00:33:18,796
Sure.
448
00:33:44,221 --> 00:33:46,787
(Balance: 84,000 dollars)
449
00:33:47,121 --> 00:33:49,156
The rent didn't come in again.
450
00:33:49,632 --> 00:33:51,926
- Was she pretty? - What?
451
00:33:52,561 --> 00:33:55,796
That woman. Was she pretty? The Netherlands.
452
00:33:55,831 --> 00:33:57,696
It's nothing like that.
453
00:33:59,672 --> 00:34:01,736
Or maybe she had a rocking body.
454
00:34:02,411 --> 00:34:03,871
It's not like that.
455
00:34:03,871 --> 00:34:07,811
If that's not it, did she drug you? Like a sleeping pill.
456
00:34:07,811 --> 00:34:09,046
I swear...
457
00:34:09,782 --> 00:34:11,107
Then what is it?
458
00:34:11,311 --> 00:34:14,147
What did she do to you...
459
00:34:14,681 --> 00:34:16,446
that you didn't even notice your watch was gone?
460
00:34:16,891 --> 00:34:18,687
Based on your personality,
461
00:34:18,762 --> 00:34:22,557
you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy.
462
00:34:25,262 --> 00:34:27,397
- Goodbye, then. - Wait.
463
00:34:28,672 --> 00:34:29,926
I'm sorry.
464
00:34:36,471 --> 00:34:38,437
Mr. Jin?
465
00:34:39,342 --> 00:34:41,506
That watch means a lot to me.
466
00:34:41,782 --> 00:34:44,107
So please bring it with you next time we meet.
467
00:34:44,482 --> 00:34:45,647
You must.
468
00:34:47,782 --> 00:34:50,017
Of course not.
469
00:34:51,391 --> 00:34:52,716
Unless I went crazy.
470
00:35:10,072 --> 00:35:11,207
What is it?
471
00:35:12,411 --> 00:35:14,077
Nothing.
472
00:35:14,411 --> 00:35:15,776
I think I am seeing things.
473
00:35:17,951 --> 00:35:20,252
Do you think that woman came back to Korea?
474
00:35:20,252 --> 00:35:21,616
No way.
475
00:35:22,152 --> 00:35:24,747
The best kind of running away is running away abroad.
476
00:35:25,322 --> 00:35:26,417
Right?
477
00:35:30,362 --> 00:35:33,831
Officer, he got drunk and hit me first.
478
00:35:33,831 --> 00:35:35,701
- I know, but... - It's not your first time.
479
00:35:35,701 --> 00:35:38,232
- Officer! - Make him shut up!
480
00:35:38,232 --> 00:35:39,502
What?
481
00:35:39,502 --> 00:35:41,201
- This scum... - I didn't drink.
482
00:35:41,201 --> 00:35:43,442
- You ran into... - Just one.
483
00:35:43,442 --> 00:35:45,681
You always drink and then do this!
484
00:35:45,681 --> 00:35:47,681
Be quiet, lady.
485
00:35:47,681 --> 00:35:50,252
Did you just call me a lady?
486
00:35:50,252 --> 00:35:52,252
Please sit down, ma'am.
487
00:35:52,252 --> 00:35:53,851
Aren't you one?
488
00:35:53,851 --> 00:35:56,221
- What are you talking about? - Officer.
489
00:35:56,221 --> 00:35:57,592
I just said...
490
00:35:57,592 --> 00:36:00,057
I'm here to see Joo Won Tak.
491
00:36:00,692 --> 00:36:02,287
Everyone shut up!
492
00:36:03,862 --> 00:36:04,957
What did you say?
493
00:36:05,502 --> 00:36:07,627
I'm here to see Joo Won Tak.
494
00:36:07,962 --> 00:36:10,366
He's not in today. Did you call before coming?
495
00:36:10,502 --> 00:36:12,141
I don't have his number.
496
00:36:12,141 --> 00:36:13,971
I just heard he works here.
497
00:36:13,971 --> 00:36:15,066
Come back tomorrow.
498
00:36:15,771 --> 00:36:18,736
Or you can leave your number here.
499
00:36:21,212 --> 00:36:22,377
Excuse me.
500
00:36:24,652 --> 00:36:25,721
(173 Seongsui-ro, Seongdong-gu, Seoul)
501
00:36:25,721 --> 00:36:27,247
Try calling this number.
502
00:36:27,752 --> 00:36:31,216
After the director passed, he wouldn't eat or sleep.
503
00:36:31,752 --> 00:36:33,287
At this point, he might also die.
504
00:36:35,862 --> 00:36:37,756
- Thank you. - Of course.
505
00:36:44,201 --> 00:36:46,037
We don't know her. How could you just give away his number?
506
00:36:46,741 --> 00:36:47,866
Hey.
507
00:36:51,741 --> 00:36:52,836
Look.
508
00:36:54,442 --> 00:36:57,282
This woman is her?
509
00:36:57,282 --> 00:36:59,052
- That's right. - She's pretty.
510
00:36:59,052 --> 00:37:01,716
- She's pretty! - Darn it.
511
00:37:02,221 --> 00:37:04,247
Sir, go sit down.
512
00:37:33,521 --> 00:37:38,092
I told you to get an IV while you were at the hospital.
513
00:37:38,092 --> 00:37:39,291
It doesn't cost that much.
514
00:37:39,291 --> 00:37:41,687
I didn't get it because I didn't need it.
515
00:37:42,061 --> 00:37:44,232
You think I didn't get it because of the money?
516
00:37:44,232 --> 00:37:46,457
Seems like it.
517
00:37:48,061 --> 00:37:49,101
I guess...
518
00:37:49,101 --> 00:37:50,902
when you blow away a watch worth hundreds of thousands of dollars...
519
00:37:50,902 --> 00:37:53,336
you do need to save as much as possible.
520
00:37:53,502 --> 00:37:55,971
Why do you keep bringing it up?
521
00:37:55,971 --> 00:37:57,236
I'll find it.
522
00:37:57,641 --> 00:38:00,741
Even if I have to follow her to the ends of the earth,
523
00:38:00,741 --> 00:38:03,107
I'll find it.
524
00:38:03,411 --> 00:38:04,577
Sure.
525
00:38:07,152 --> 00:38:08,787
Drop me off here and go home.
526
00:38:09,491 --> 00:38:11,221
Why? I'll take you home.
527
00:38:11,221 --> 00:38:13,457
No. I have to stop by the pharmacy.
528
00:38:32,442 --> 00:38:35,107
(173 Seongsui-ro)
529
00:38:59,241 --> 00:39:01,497
(Remember to pay your rent on time!)
530
00:39:26,661 --> 00:39:27,897
You again?
531
00:39:28,632 --> 00:39:30,802
Why are you at a police station...
532
00:39:30,802 --> 00:39:33,537
more than your school when you're still a student?
533
00:39:33,902 --> 00:39:35,641
Taxpayers pay money...
534
00:39:35,641 --> 00:39:37,572
to feed you and shelter you at a children's home.
535
00:39:37,572 --> 00:39:40,836
Then you should be grateful and live your life quietly.
536
00:39:41,112 --> 00:39:43,247
Kids like you are...
537
00:39:43,382 --> 00:39:46,276
the reason why orphans get shunned.
538
00:39:46,351 --> 00:39:49,216
People say you grew up like this because you weren't taught properly.
539
00:39:49,521 --> 00:39:50,647
Look at you.
540
00:39:51,652 --> 00:39:54,922
This orphan has the eyes of a poisonous snake.
541
00:39:54,922 --> 00:39:57,327
Lower your eyes. Lower them.
542
00:40:01,462 --> 00:40:02,767
Who are you?
543
00:40:04,101 --> 00:40:06,437
Knives aren't the only way to stab people.
544
00:40:06,541 --> 00:40:08,767
It's impossible to recover when you stab people by words.
545
00:40:08,771 --> 00:40:10,807
It stays there for life, stuck in people's hearts.
546
00:40:11,141 --> 00:40:12,911
- What? - Why do you attack him?
547
00:40:12,911 --> 00:40:15,077
What did Won Tak do wrong?
548
00:40:15,141 --> 00:40:16,811
One, two, three, four, five.
549
00:40:16,811 --> 00:40:19,847
If 5 fought against 1, the 1 is obviously the victim.
550
00:40:20,581 --> 00:40:22,521
These five kids attacked him at once.
551
00:40:22,521 --> 00:40:24,851
It's not just an assault, it's considered a special assault.
552
00:40:24,851 --> 00:40:27,862
You just abused a victim of a special assault case...
553
00:40:27,862 --> 00:40:30,431
physically, mentally, and verbally.
554
00:40:30,431 --> 00:40:32,201
Do not erase the CCTV footage.
555
00:40:32,201 --> 00:40:35,566
I already recorded everything on my phone.
556
00:40:36,502 --> 00:40:39,041
- Who's this psycho? - My daughter.
557
00:40:39,041 --> 00:40:40,796
(Violent Crime Unit 1)
558
00:40:43,871 --> 00:40:45,271
Isn't he a part of the Cheongsong family?
559
00:40:45,271 --> 00:40:47,241
Kim Nak Chun of Cheongsong family?
560
00:40:47,241 --> 00:40:48,577
- Who's that? - It's him, right?
561
00:40:50,712 --> 00:40:53,776
And this kid is my son.
562
00:40:58,862 --> 00:41:00,517
I heard that...
563
00:41:01,362 --> 00:41:05,327
these kids were harassing a disabled kid.
564
00:41:06,302 --> 00:41:09,327
My son tried to stop them, then got into a fight.
565
00:41:11,572 --> 00:41:12,696
Is that right?
566
00:41:18,271 --> 00:41:20,377
That's how I taught him.
567
00:41:21,112 --> 00:41:23,477
I taught him to use his power for the less fortunate.
568
00:41:24,982 --> 00:41:27,216
Did I teach him the wrong way?
569
00:41:28,552 --> 00:41:31,216
I'm sorry. I didn't realize who he was.
570
00:41:31,652 --> 00:41:33,616
I apologize for my behavior.
571
00:41:34,862 --> 00:41:37,661
Let's go over there for a cup of tea...
572
00:41:37,661 --> 00:41:39,196
No.
573
00:41:39,331 --> 00:41:41,756
You need to apologize to my son.
574
00:41:42,601 --> 00:41:44,466
If you apologize sincerely,
575
00:41:44,672 --> 00:41:47,097
I know my son will accept your apology.
576
00:41:51,911 --> 00:41:53,107
Sorry...
577
00:41:57,181 --> 00:41:58,776
about what happened.
578
00:42:06,021 --> 00:42:08,017
Aren't you hungry? Eat up.
579
00:42:09,561 --> 00:42:11,161
Stop minding my business.
580
00:42:11,161 --> 00:42:13,627
And why did you call the director?
581
00:42:16,331 --> 00:42:19,597
We're family. How can I not mind you?
582
00:42:22,342 --> 00:42:24,767
If I get beaten up by other kids,
583
00:42:25,612 --> 00:42:26,842
will you turn away?
584
00:42:26,842 --> 00:42:29,546
Yes, I'll turn away.
585
00:42:30,612 --> 00:42:32,351
You liar.
586
00:42:32,351 --> 00:42:33,977
I'm not lying.
587
00:42:38,252 --> 00:42:42,017
(The 2010 Police Officer Recruitment)
588
00:42:43,891 --> 00:42:45,227
My gosh.
589
00:42:47,061 --> 00:42:48,696
They look so cool.
590
00:42:49,032 --> 00:42:50,227
What?
591
00:42:53,971 --> 00:42:55,097
What do you want?
592
00:42:56,041 --> 00:42:59,136
Men look the coolest in uniforms. Don't you think?
593
00:42:59,842 --> 00:43:01,236
(The 2010 Police Officer Recruitment)
594
00:43:01,311 --> 00:43:02,847
Cool, my foot.
595
00:43:03,351 --> 00:43:06,847
Won Tak will look even cooler in this uniform.
596
00:43:07,581 --> 00:43:10,247
- Don't you think so, Won Tak? - Don't you think so, Won Tak?
597
00:43:30,442 --> 00:43:31,807
Who's that?
598
00:43:33,782 --> 00:43:35,906
Darn it, this is so annoying.
599
00:43:42,052 --> 00:43:43,247
Hey.
600
00:43:45,092 --> 00:43:46,857
Did I wake you?
601
00:43:47,391 --> 00:43:49,787
No, it's fine. How did you find me?
602
00:43:49,931 --> 00:43:51,391
People at the police station told me.
603
00:43:51,391 --> 00:43:52,802
You wouldn't pick up.
604
00:43:52,802 --> 00:43:54,357
Right. Yes.
605
00:43:55,032 --> 00:43:57,767
- May I come in? - Of course, sure.
606
00:43:58,902 --> 00:44:00,196
You can't come in here!
607
00:44:01,141 --> 00:44:03,112
No, Da Li. Give me five...
608
00:44:03,112 --> 00:44:05,041
No, ten minutes, okay?
609
00:44:05,041 --> 00:44:08,437
Just ten minutes. But you can't come in, okay?
610
00:44:19,021 --> 00:44:20,756
Darn it. Seriously?
611
00:45:09,512 --> 00:45:12,236
What? He was home.
612
00:45:13,541 --> 00:45:14,776
No, wait.
613
00:45:15,681 --> 00:45:17,676
He was a man, not a woman.
614
00:45:30,561 --> 00:45:33,057
Sorry for making you wait. Come on in.
615
00:45:48,003 --> 00:45:51,837
Oh, I have to take out the recyclables tomorrow.
616
00:45:55,273 --> 00:45:57,207
I found this on your door.
617
00:46:00,112 --> 00:46:01,408
"Remember to pay your rent..."
618
00:46:01,913 --> 00:46:03,322
That crazy jerk.
619
00:46:03,322 --> 00:46:05,278
- What? - What?
620
00:46:05,552 --> 00:46:06,948
No, it's nothing.
621
00:46:08,092 --> 00:46:11,087
There's a psycho... I mean, the landlord downstairs.
622
00:46:11,123 --> 00:46:14,357
And it looks like he has serious psychological issues.
623
00:46:14,862 --> 00:46:16,428
- I see. - Yes.
624
00:46:27,313 --> 00:46:32,308
I'm glad I took the day off!
625
00:46:33,213 --> 00:46:34,377
This is for you.
626
00:46:37,882 --> 00:46:39,147
What's this?
627
00:46:39,222 --> 00:46:41,488
Roll cake. You love that.
628
00:46:45,563 --> 00:46:46,788
And what's this?
629
00:46:48,362 --> 00:46:51,828
My dad always said he doesn't want condolence money.
630
00:46:52,733 --> 00:46:55,767
Thank you for staying with me and mourning with me...
631
00:46:55,972 --> 00:46:58,267
as I sent my dad away.
632
00:46:58,402 --> 00:46:59,837
I'll just take the thought.
633
00:47:00,512 --> 00:47:01,808
Mr. Kim was...
634
00:47:04,143 --> 00:47:05,808
like a father to me.
635
00:47:06,882 --> 00:47:09,047
He wasn't just a sponsor of my children's home.
636
00:47:13,123 --> 00:47:16,187
Or was I just being presumptuous all by myself?
637
00:47:21,663 --> 00:47:24,658
My dad would've been very happy to hear this from you.
638
00:47:26,103 --> 00:47:27,297
You know, right?
639
00:47:27,972 --> 00:47:30,567
He also thought of you as his own.
640
00:47:37,782 --> 00:47:39,808
That's why it's even more painful.
641
00:47:42,623 --> 00:47:46,388
I've always known that I loved and respected him.
642
00:47:47,793 --> 00:47:49,618
But I never once said them out loud.
643
00:47:52,693 --> 00:47:54,187
I should've hugged him.
644
00:47:54,963 --> 00:47:57,758
Right? I should've at least held his hand.
645
00:48:00,833 --> 00:48:02,167
Before he passed away,
646
00:48:02,773 --> 00:48:04,598
he told me to visit him.
647
00:48:07,512 --> 00:48:09,638
I can't believe I didn't make time for him.
648
00:48:10,313 --> 00:48:12,038
I don't deserve to be human.
649
00:48:16,822 --> 00:48:19,687
We don't openly express our feelings to our family.
650
00:48:21,123 --> 00:48:22,817
We just assume...
651
00:48:24,393 --> 00:48:26,428
that they'll understand us.
652
00:48:31,603 --> 00:48:33,897
So I'm sure he understood you.
653
00:48:33,972 --> 00:48:35,868
I'm sure he was aware of your feelings.
654
00:48:36,773 --> 00:48:38,567
And he was always proud of you.
655
00:48:46,313 --> 00:48:49,178
Darn it. What are you doing?
656
00:48:50,282 --> 00:48:52,017
Shouldn't I be comforting you instead?
657
00:48:59,862 --> 00:49:01,227
Are you there?
658
00:49:02,433 --> 00:49:05,262
I'm your landlord. I need to have a word with you.
659
00:49:05,262 --> 00:49:06,627
- Are you in there? - Shouldn't you go out?
660
00:49:07,172 --> 00:49:10,543
Are you in there?
661
00:49:10,543 --> 00:49:13,138
Are you in there? Are you?
662
00:49:15,512 --> 00:49:17,578
I'm busy right now, so let's take a rain check.
663
00:49:18,683 --> 00:49:22,278
Stop right there. We're not taking any rain checks.
664
00:49:22,313 --> 00:49:23,882
I'll just cut into the chase.
665
00:49:23,882 --> 00:49:26,017
When will you pay your rent?
666
00:49:26,952 --> 00:49:28,087
"Cut into the chase"?
667
00:49:29,023 --> 00:49:30,092
Did you mean "cut to the chase"?
668
00:49:30,092 --> 00:49:32,788
- When will you pay up? - Wait!
669
00:49:36,933 --> 00:49:38,463
That's enough.
670
00:49:38,463 --> 00:49:40,767
You don't need to shout. I'm not deaf.
671
00:49:41,103 --> 00:49:42,702
I'll wire it to you by tomorrow. Happy?
672
00:49:42,702 --> 00:49:45,842
How can I trust you? You've said that numerous times.
673
00:49:45,842 --> 00:49:48,512
Daehan Bank, account number 17832-144-3860.
674
00:49:48,512 --> 00:49:50,342
If you don't get the money by 10am tomorrow,
675
00:49:50,342 --> 00:49:53,477
come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. Okay?
676
00:49:54,452 --> 00:49:56,778
Violent Crimes Unit? It's just rent.
677
00:49:58,023 --> 00:49:59,178
Okay?
678
00:50:00,023 --> 00:50:01,917
Sure. Okay.
679
00:50:05,793 --> 00:50:07,793
I thought you were living alone.
680
00:50:07,793 --> 00:50:10,258
What's it to you if I live alone or not?
681
00:50:10,362 --> 00:50:13,202
Of course, it matters!
682
00:50:13,202 --> 00:50:15,632
That'll double your electricity and water bills!
683
00:50:15,632 --> 00:50:16,797
Oh, come on.
684
00:50:17,373 --> 00:50:19,937
What are you looking at?
685
00:50:22,413 --> 00:50:24,083
I knew something was up.
686
00:50:24,083 --> 00:50:26,183
The washing machine was working all night long,
687
00:50:26,183 --> 00:50:28,747
and the water bill increased by ten dollars.
688
00:50:29,322 --> 00:50:30,448
You got it wrong.
689
00:50:31,052 --> 00:50:32,547
I'm living alone.
690
00:50:34,753 --> 00:50:36,888
What is it? What's the matter?
691
00:50:48,373 --> 00:50:51,003
- Is that the landlord? - What? You must be hungry.
692
00:50:51,003 --> 00:50:53,567
I'll cook you something tasty. What would you like?
693
00:50:54,143 --> 00:50:56,937
Gosh. Darn it.
694
00:51:16,563 --> 00:51:18,957
Darn it.
695
00:51:25,472 --> 00:51:27,067
Why today of all days?
696
00:51:28,012 --> 00:51:29,538
Hop in. I'll drop you off on my way to work.
697
00:51:30,242 --> 00:51:33,477
That's okay. You said it was urgent. You should go.
698
00:51:34,413 --> 00:51:35,977
I still have time to drop you off.
699
00:51:37,253 --> 00:51:39,078
I need to meet with someone.
700
00:51:40,253 --> 00:51:41,388
At this hour?
701
00:51:41,922 --> 00:51:43,017
Yes.
702
00:51:44,523 --> 00:51:47,328
(Cheongsong Museum of Art)
703
00:52:06,652 --> 00:52:07,877
Da Li.
704
00:52:32,913 --> 00:52:34,067
Dad.
705
00:52:38,742 --> 00:52:40,508
I'm sorry for being late.
706
00:52:48,652 --> 00:52:50,392
What do you mean?
707
00:52:50,393 --> 00:52:52,388
The director of the gallery died?
708
00:52:54,393 --> 00:52:56,928
Is that true? Is he really dead?
709
00:52:57,362 --> 00:52:58,362
Yes, sir.
710
00:52:58,362 --> 00:53:00,468
Why am I just finding out about this?
711
00:53:01,003 --> 00:53:04,397
We returned from the Netherlands later than we had expected.
712
00:53:04,643 --> 00:53:05,797
I'm sorry.
713
00:53:06,373 --> 00:53:07,538
Wait.
714
00:53:10,012 --> 00:53:11,083
Let's go.
715
00:53:11,083 --> 00:53:12,578
Darn it.
716
00:53:13,382 --> 00:53:14,578
You little...
717
00:53:18,322 --> 00:53:20,348
Did two million dollars sound like nothing to you...
718
00:53:20,492 --> 00:53:22,448
since you've been making some money?
719
00:53:23,922 --> 00:53:25,623
What kind of a fool doesn't know...
720
00:53:25,623 --> 00:53:28,357
if the person he has lent money to is dead or alive?
721
00:53:28,532 --> 00:53:31,457
The bank is already aware of this!
722
00:53:32,003 --> 00:53:34,528
How dare you think about starting your own business?
723
00:53:35,472 --> 00:53:39,767
Someone who doesn't value money will never become successful.
724
00:53:40,342 --> 00:53:41,468
What will you do?
725
00:53:42,043 --> 00:53:43,977
How will you get that money back?
726
00:53:45,043 --> 00:53:46,353
He may have died,
727
00:53:46,353 --> 00:53:48,678
but he must've left behind his fortune.
728
00:53:49,112 --> 00:53:52,083
Cheongsong is an elite family.
729
00:53:52,083 --> 00:53:55,152
I'm positive he didn't swindle our money.
730
00:53:55,152 --> 00:53:57,222
His paintings alone are worth a hefty amount.
731
00:53:57,222 --> 00:53:59,463
Everyone knows that he's been bankrupt for some time.
732
00:53:59,463 --> 00:54:02,058
Elite family, my foot!
733
00:54:02,293 --> 00:54:04,302
He had borrowed money from many people!
734
00:54:04,302 --> 00:54:06,997
They're going to auction off the paintings too!
735
00:54:09,132 --> 00:54:10,337
You said it was promising.
736
00:54:10,742 --> 00:54:13,238
You said you were absolutely positive.
737
00:54:13,512 --> 00:54:16,977
You said this would reap 20 million dollars!
738
00:54:17,742 --> 00:54:19,612
I'll take responsibility, then!
739
00:54:19,612 --> 00:54:21,753
What? Look at you!
740
00:54:21,753 --> 00:54:24,917
Don't get all worked up over something so trivial.
741
00:54:25,052 --> 00:54:28,647
I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak.
742
00:54:28,652 --> 00:54:30,693
No one has ever swindled money from me.
743
00:54:30,693 --> 00:54:33,333
I never play a losing game!
744
00:54:33,333 --> 00:54:35,463
I'll retrieve the money as well as the interest.
745
00:54:35,463 --> 00:54:39,058
So don't worry and just calm down!
746
00:54:41,702 --> 00:54:44,902
Tell me. Do you have a plan or something?
747
00:54:44,902 --> 00:54:46,308
Come on, Dad.
748
00:54:47,012 --> 00:54:49,008
Don't you know him?
749
00:54:49,242 --> 00:54:52,538
I doubt he lent the money without a backup plan.
750
00:54:52,643 --> 00:54:53,908
Right, Moo Hak?
751
00:54:59,523 --> 00:55:00,817
And...
752
00:55:00,992 --> 00:55:03,623
you shouldn't be too afraid to spend money,
753
00:55:03,623 --> 00:55:05,718
or you'll never become rich.
754
00:55:06,163 --> 00:55:07,428
Two million dollars!
755
00:55:09,092 --> 00:55:11,797
Why are you still so afraid?
756
00:55:11,902 --> 00:55:13,497
It's not that much.
757
00:55:33,123 --> 00:55:34,218
Sir...
758
00:55:36,492 --> 00:55:37,587
Are you okay?
759
00:55:41,262 --> 00:55:43,227
I will be, won't I?
760
00:55:45,663 --> 00:55:49,672
You see, this happened out of the blue.
761
00:55:49,672 --> 00:55:52,337
So even the bank doesn't know what to do.
762
00:55:53,972 --> 00:55:55,837
He must have family members.
763
00:55:56,072 --> 00:55:57,782
His wife passed away more than two decades ago.
764
00:55:57,782 --> 00:55:59,213
He has one daughter,
765
00:55:59,213 --> 00:56:01,308
and she's quite the outstanding type.
766
00:56:03,322 --> 00:56:04,578
I knew it.
767
00:56:06,452 --> 00:56:09,317
Tell me. Why is she so outstanding?
768
00:56:09,762 --> 00:56:10,862
After graduating from Seoul National University,
769
00:56:10,862 --> 00:56:12,893
she got her master's and doctorate at the University of Tokyo.
770
00:56:12,893 --> 00:56:14,193
She was the youngest student to achieve this...
771
00:56:14,193 --> 00:56:15,532
and received the highest score on her thesis.
772
00:56:15,532 --> 00:56:16,833
She's the first Korean to be scouted...
773
00:56:16,833 --> 00:56:18,132
to a European gallery,
774
00:56:18,132 --> 00:56:20,267
and she's working there as the chief researcher.
775
00:56:20,572 --> 00:56:21,698
So?
776
00:56:23,172 --> 00:56:26,172
You may have no knowledge in this field,
777
00:56:26,172 --> 00:56:28,808
but these are some greatly commendable achievements.
778
00:56:29,112 --> 00:56:30,543
If I were to compare it to pork,
779
00:56:30,543 --> 00:56:33,547
it's the best cut...
780
00:56:33,983 --> 00:56:35,808
from an Iberian pig.
781
00:56:36,753 --> 00:56:38,078
What a load of garbage.
782
00:56:38,452 --> 00:56:39,623
So simply put,
783
00:56:39,623 --> 00:56:41,652
she's an incompetent and spoiled daughter...
784
00:56:41,652 --> 00:56:44,658
whose parents paid for all her tuition.
785
00:56:45,262 --> 00:56:46,828
Is that what she is?
786
00:56:49,933 --> 00:56:51,028
This won't do.
787
00:56:51,563 --> 00:56:53,233
There's a long waiting list.
788
00:56:53,233 --> 00:56:57,098
If I don't do anything, I'll end up losing all that money.
789
00:56:57,242 --> 00:56:58,397
What are you going to do?
790
00:57:00,612 --> 00:57:01,707
Yes.
791
00:57:02,643 --> 00:57:03,738
Perhaps,
792
00:57:04,313 --> 00:57:06,138
this might work...
793
00:57:06,242 --> 00:57:08,348
since she's a naive, studious girl.
794
00:57:10,083 --> 00:57:11,178
Impossible.
795
00:57:11,583 --> 00:57:13,718
Or can you offer a different idea?
796
00:57:14,652 --> 00:57:15,817
No, sir.
797
00:58:26,893 --> 00:58:29,997
(Cheongsong Museum of Art)
798
00:58:39,342 --> 00:58:40,873
I have the car ready and everyone is on standby...
799
00:58:40,873 --> 00:58:42,468
just like you asked.
800
00:58:43,413 --> 00:58:46,377
Timing is everything. We must strike and pull out fast.
801
00:58:46,452 --> 00:58:48,213
After looking at this from various angles,
802
00:58:48,213 --> 00:58:51,448
I scheduled our operation to begin at 10am.
803
00:58:51,483 --> 00:58:52,618
Okay.
804
00:59:10,402 --> 00:59:12,468
So what's going to happen to our gallery?
805
00:59:13,672 --> 00:59:15,273
The economy is bad.
806
00:59:15,273 --> 00:59:17,008
No one is making an offer to buy the gallery.
807
00:59:19,213 --> 00:59:20,408
It will close down soon, right?
808
00:59:21,012 --> 00:59:23,078
We have a capable heiress.
809
00:59:24,382 --> 00:59:25,853
I heard she has a successful career abroad.
810
00:59:25,853 --> 00:59:28,047
I doubt that she'll take over a gallery that's about to go under.
811
00:59:28,322 --> 00:59:30,317
It's better to sell it off to anyone who offers to buy it...
812
00:59:30,623 --> 00:59:32,317
and live her life in peace.
813
00:59:32,523 --> 00:59:35,558
Then should we look for another job?
814
00:59:36,333 --> 00:59:37,797
Goodness.
815
00:59:41,072 --> 00:59:44,273
Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't.
816
00:59:44,273 --> 00:59:45,738
He was the director's nephew.
817
00:59:46,443 --> 00:59:47,607
I doubt it.
818
00:59:48,742 --> 00:59:51,837
Gosh. I had a job offer from a gallery in Doha.
819
00:59:52,213 --> 00:59:53,213
I should've taken it.
820
00:59:53,213 --> 00:59:55,913
I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now.
821
00:59:55,913 --> 00:59:57,718
You guys are unbelievable.
822
00:59:58,282 --> 01:00:00,747
The director was so good to us.
823
01:00:02,123 --> 01:00:05,587
If you have a heart, you shouldn't say such things.
824
01:00:21,143 --> 01:00:22,667
I apologize for not introducing myself sooner.
825
01:00:24,313 --> 01:00:26,707
I would like to thank you for fulfilling your duties...
826
01:00:27,713 --> 01:00:30,618
despite the recent tragedy.
827
01:00:34,092 --> 01:00:35,793
Starting today,
828
01:00:35,793 --> 01:00:37,587
I would like to follow in my father's footsteps...
829
01:00:37,822 --> 01:00:40,488
as a member of the gallery. I know I will need a lot of help.
830
01:00:41,333 --> 01:00:43,158
So thank you in advance.
831
01:00:43,503 --> 01:00:46,767
Then the gallery will stay open?
832
01:01:03,483 --> 01:01:05,583
You don't need to worry about the gallery.
833
01:01:05,583 --> 01:01:07,888
I've been in talks with the bank.
834
01:01:08,353 --> 01:01:10,788
And things are getting resolved smoothly.
835
01:01:10,922 --> 01:01:13,627
We have a problem. Please hurry.
836
01:01:15,262 --> 01:01:17,028
What is it? What's going on?
837
01:01:19,032 --> 01:01:20,897
Where's the owner?
838
01:01:21,273 --> 01:01:22,727
Come on out now.
839
01:01:23,072 --> 01:01:25,167
Come out now!
840
01:01:25,402 --> 01:01:28,972
You borrowed my money, and it's time that you pay it back.
841
01:01:28,972 --> 01:01:31,877
Did you think I can just pull money out of a hat?
842
01:01:32,012 --> 01:01:33,652
I want to see the owner now!
843
01:01:33,652 --> 01:01:35,908
- Come on out! - Come on out!
844
01:01:36,483 --> 01:01:39,822
I'm the Majang-dong Fighter. You got that?
845
01:01:39,822 --> 01:01:41,853
I won't take a step away from this gallery...
846
01:01:41,853 --> 01:01:44,488
until you give back the two million dollars I lent you.
847
01:01:44,592 --> 01:01:46,992
Hey, I don't care if I'm at a gallery or not.
848
01:01:46,992 --> 01:01:49,632
Before I cover this gallery up with blood,
849
01:01:49,632 --> 01:01:52,733
give back my two million dollars!
850
01:01:52,733 --> 01:01:55,227
- Give it back! - Give it back!
851
01:02:03,043 --> 01:02:06,213
Before I burn these paintings here,
852
01:02:06,213 --> 01:02:07,913
you'd better pay me back!
853
01:02:07,913 --> 01:02:09,652
Give me my money!
854
01:02:09,652 --> 01:02:15,147
- Give him his money! - Give him his money!
855
01:02:16,023 --> 01:02:18,587
- Give him his money! - Give him his money!
856
01:02:42,882 --> 01:02:44,477
Mr. Jin?
857
01:02:54,563 --> 01:02:55,758
No, I'm not.
858
01:03:31,103 --> 01:03:34,897
(Dali and Cocky Prince)
859
01:03:35,273 --> 01:03:36,698
You and me.
860
01:03:36,773 --> 01:03:39,337
I'm your creditor. You, my debtor. That's all there is to it.
861
01:03:40,672 --> 01:03:42,437
Are you following me?
862
01:03:42,512 --> 01:03:44,683
- Mr. Jin. - Hey.
863
01:03:44,683 --> 01:03:46,142
You know Segi Group, right?
864
01:03:46,143 --> 01:03:47,647
What are you doing?
865
01:03:47,713 --> 01:03:49,353
There was once a talk about a possible engagement...
866
01:03:49,353 --> 01:03:50,452
between her and the heir.
867
01:03:50,452 --> 01:03:53,382
So he's trying to win her over with money? How petty.
868
01:03:53,382 --> 01:03:55,952
I always end up indebted to you, Mr. Jin.
869
01:03:55,952 --> 01:03:57,362
She's your debtor.
870
01:03:57,362 --> 01:04:00,528
You are her creditor. And she, your debtor!
871
01:04:00,532 --> 01:04:03,558
Do you think I can save the gallery?
872
01:04:03,702 --> 01:04:04,957
No.
873
01:04:05,262 --> 01:04:07,098
Not without my help, at least.
61737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.