All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.E02.210923-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:09,135 (Could Brand-name Watches Capture Eternity?) 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,475 (Episode 2) 3 00:00:11,550 --> 00:00:14,115 You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too. 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,321 You really don't have to do this. 5 00:00:16,321 --> 00:00:19,560 Come on, the beginning and the end of cooking... 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,155 goes from preparing the ingredients to doing the dishes. 7 00:00:22,790 --> 00:00:26,725 Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first? 8 00:00:28,301 --> 00:00:30,531 (Da Vinci Restaurant) 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,796 Did he really? 10 00:00:33,101 --> 00:00:34,300 He even had a restaurant. 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,811 He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo. 12 00:00:36,811 --> 00:00:38,406 He didn't open it in Korea, did he? 13 00:00:39,110 --> 00:00:40,940 - Sorry? - If he opened it in Korea, 14 00:00:40,940 --> 00:00:42,540 I'd have to know. 15 00:00:42,540 --> 00:00:43,550 I may not look much, 16 00:00:43,550 --> 00:00:45,976 but I am a board member of the Korea Restaurant Association. 17 00:00:51,021 --> 00:00:54,390 Mr. Jin, you're hilarious. 18 00:00:54,391 --> 00:00:58,086 How can you make such jokes with such a serious face? 19 00:00:58,660 --> 00:01:00,156 I didn't make a joke. 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,395 I'm a serious and taciturn type. 21 00:01:03,971 --> 00:01:05,166 That again. 22 00:01:08,241 --> 00:01:09,765 This is insane. 23 00:01:10,870 --> 00:01:13,905 I didn't even drink, but why do I feel tipsy? 24 00:01:14,010 --> 00:01:15,506 I'm sorry? 25 00:01:16,881 --> 00:01:20,946 I mean, we were strangers up until yesterday, 26 00:01:21,150 --> 00:01:24,316 but we had dinner, we're having a chat, 27 00:01:25,051 --> 00:01:26,215 and we're laughing together. 28 00:01:26,620 --> 00:01:29,616 Everything seems so odd. It kind of feels like a dream. 29 00:01:30,631 --> 00:01:32,086 Maybe it's jet lag. 30 00:01:32,730 --> 00:01:34,726 It is a rather special relationship. 31 00:01:35,161 --> 00:01:36,631 According to "Brahma's Net Sutra," 32 00:01:36,631 --> 00:01:40,166 we finally met after 3,000 geops. That's us. 33 00:01:41,771 --> 00:01:42,965 "Us"? 34 00:01:43,211 --> 00:01:45,441 Buddhists explain people's relationships... 35 00:01:45,441 --> 00:01:48,206 in terms of a unit of time called geop. 36 00:01:48,411 --> 00:01:49,711 Once every 100 years, 37 00:01:49,711 --> 00:01:52,776 a drop of water would fall over a rock. 38 00:01:52,851 --> 00:01:55,480 A geop is the time it takes for those water drops... 39 00:01:55,480 --> 00:01:57,015 to wear that rock away. 40 00:01:57,491 --> 00:02:00,361 And we needed 3,000 geops of time... 41 00:02:00,361 --> 00:02:02,685 to meet like this... 42 00:02:02,691 --> 00:02:05,086 and spend a night together. 43 00:02:05,090 --> 00:02:07,796 That's how precious this connection is. 44 00:02:09,630 --> 00:02:10,826 I see. 45 00:02:18,810 --> 00:02:20,736 Is there anything I can do to help? 46 00:02:22,041 --> 00:02:23,676 No, I got it. 47 00:02:37,090 --> 00:02:39,255 Three thousand geop of time. 48 00:02:54,910 --> 00:02:58,445 That's it. What a day. 49 00:03:11,130 --> 00:03:12,285 What? 50 00:03:13,400 --> 00:03:14,695 What's going on now? 51 00:03:15,761 --> 00:03:17,195 Come on. 52 00:03:22,070 --> 00:03:23,266 Da Li? 53 00:03:25,570 --> 00:03:28,336 Da Li, what's going on? 54 00:03:29,011 --> 00:03:30,806 What is it? Where are you? 55 00:03:36,220 --> 00:03:37,815 Da Li? 56 00:03:39,021 --> 00:03:41,056 Da Li? 57 00:03:44,761 --> 00:03:46,225 Da Li? 58 00:03:47,931 --> 00:03:49,695 Da Li? 59 00:03:51,701 --> 00:03:52,926 Da Li... 60 00:04:26,231 --> 00:04:29,465 It must've been a blackout. It sometimes happens. 61 00:04:31,341 --> 00:04:32,605 Are you hurt? 62 00:04:33,080 --> 00:04:35,376 I'm fine. What about you? 63 00:04:36,080 --> 00:04:37,675 I'm also fine. 64 00:04:41,820 --> 00:04:43,115 You're heavy. 65 00:04:43,791 --> 00:04:44,886 Right. 66 00:04:47,361 --> 00:04:49,055 Wait, one second. 67 00:04:50,491 --> 00:04:52,330 Your eyes. Could you close your eyes? 68 00:04:52,330 --> 00:04:54,361 - My eyes? - Your eyes. 69 00:04:54,361 --> 00:04:56,595 - Your eyes. - My eyes. 70 00:04:57,531 --> 00:05:00,035 Please don't open them until I'm out of the room. 71 00:05:00,870 --> 00:05:02,341 - Don't, okay? - Okay. 72 00:05:02,341 --> 00:05:03,766 Don't open your eyes. 73 00:05:04,770 --> 00:05:07,175 - Don't open them. - Okay. 74 00:05:08,911 --> 00:05:10,506 Don't open your eyes. 75 00:05:35,870 --> 00:05:38,471 What? Hey, what? 76 00:05:38,471 --> 00:05:40,510 Did something happen? No, not at all. 77 00:05:40,510 --> 00:05:43,281 I was pretty cool. I was all right. 78 00:05:43,281 --> 00:05:44,845 I was pretty awesome. 79 00:05:46,921 --> 00:05:48,746 That's freezing. 80 00:05:58,531 --> 00:06:00,595 All right. Bye. 81 00:06:01,500 --> 00:06:04,496 Yes, I understand. I'll see you in a few. 82 00:06:09,770 --> 00:06:11,235 What did she say? 83 00:06:17,250 --> 00:06:19,905 Why? She's going to sue me? 84 00:06:21,481 --> 00:06:24,086 Is she still insisting her fake painting is genuine? 85 00:06:26,791 --> 00:06:27,960 Don't worry. 86 00:06:27,960 --> 00:06:31,629 I'll do everything it takes to keep you away from trouble. 87 00:06:31,630 --> 00:06:33,601 I have excellent lawyers. 88 00:06:33,601 --> 00:06:36,196 I pay them a lot. Almost unbelievably. 89 00:06:36,431 --> 00:06:39,896 Madam Bronckhorst asked to tell you... 90 00:06:43,140 --> 00:06:44,805 that she's grateful. 91 00:06:47,510 --> 00:06:48,876 For me? Why? 92 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 She hasn't paid off the painting in full, 93 00:06:51,080 --> 00:06:53,650 but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin. 94 00:06:53,651 --> 00:06:55,580 I don't think she'll sue you or report you. 95 00:06:55,580 --> 00:06:58,686 She probably thought nothing good will come from blowing this up. 96 00:06:58,890 --> 00:07:01,415 People will grow suspicious of other artworks she keeps. 97 00:07:03,460 --> 00:07:05,960 The problem is Mr. Jin Hitonari. 98 00:07:05,960 --> 00:07:08,496 - I found him. - Sorry? 99 00:07:08,531 --> 00:07:10,931 He attended the party for the Hog Raisers Association... 100 00:07:10,931 --> 00:07:12,566 on my behalf with my entourage. 101 00:07:21,080 --> 00:07:24,010 He hit it off with everyone in the Hog Raisers Association, 102 00:07:24,010 --> 00:07:26,646 so he got wasted and danced all night. 103 00:07:27,080 --> 00:07:29,415 He's still asleep in the pigpen. 104 00:07:31,221 --> 00:07:33,686 My gosh, that's unbelievable. 105 00:07:34,491 --> 00:07:35,886 What a relief. 106 00:07:37,890 --> 00:07:39,126 But... 107 00:07:40,260 --> 00:07:41,925 I have bad news. 108 00:07:44,471 --> 00:07:46,696 My staff has arrived. 109 00:07:47,200 --> 00:07:48,965 So I have to be on my way. 110 00:07:49,901 --> 00:07:52,066 I see. Is that so? 111 00:08:40,220 --> 00:08:41,785 The weather is nice. 112 00:09:07,281 --> 00:09:09,945 I'm glad everything went well just as you planned. 113 00:09:12,291 --> 00:09:15,455 What did I tell you? I told you everything will be fine. 114 00:09:16,121 --> 00:09:17,685 Where are your staff? 115 00:09:19,560 --> 00:09:21,295 They already arrived. 116 00:09:23,830 --> 00:09:26,496 - I'll be on my way then. - Wait, Da Li. 117 00:09:29,401 --> 00:09:30,805 Thank you... 118 00:09:32,271 --> 00:09:33,535 for yesterday. 119 00:09:35,411 --> 00:09:38,075 Thanks to you, I had a great time as well. 120 00:09:38,950 --> 00:09:40,045 Goodbye, then. 121 00:09:40,320 --> 00:09:41,415 Wait. 122 00:09:47,220 --> 00:09:49,555 I'll be quite busy until tomorrow. 123 00:09:49,820 --> 00:09:52,391 I have numerous things to look over since it's an important matter. 124 00:09:52,391 --> 00:09:54,925 And before that, I need to visit some pigpens. 125 00:09:55,631 --> 00:09:58,070 I've already purchased a round-trip ticket, 126 00:09:58,070 --> 00:10:02,096 so I have no choice but to fly out the day after tomorrow. 127 00:10:02,501 --> 00:10:04,835 Then I have a number of meetings lined up in Korea as well. 128 00:10:05,570 --> 00:10:07,976 I also need to report back regarding the contract. 129 00:10:10,950 --> 00:10:12,606 That's my situation. 130 00:10:15,450 --> 00:10:16,575 What a shame. 131 00:10:17,551 --> 00:10:19,291 Had you had some free time, 132 00:10:19,291 --> 00:10:23,090 you would've been able to visit some beautiful sights. 133 00:10:23,090 --> 00:10:25,555 Still, I'm going to make sure to visit your gallery. 134 00:10:25,891 --> 00:10:26,960 Sorry? 135 00:10:26,960 --> 00:10:28,756 I'm going to make time... 136 00:10:29,161 --> 00:10:31,065 and visit your gallery at all costs. 137 00:10:31,700 --> 00:10:35,301 I'm going to see those impressionist paintings... 138 00:10:35,301 --> 00:10:36,565 that Koreans love so much. 139 00:10:36,871 --> 00:10:38,340 Then I'm going to visit that cafeteria... 140 00:10:38,340 --> 00:10:41,035 that serves good food although it's not as tasty as mine. 141 00:10:44,610 --> 00:10:46,346 I'd also like to see you again. 142 00:10:50,080 --> 00:10:52,415 Okay. Sounds good. 143 00:10:54,720 --> 00:10:57,886 I'll be there no matter what, so wait for me. Okay? 144 00:10:58,631 --> 00:10:59,886 You have to. 145 00:11:01,901 --> 00:11:02,996 Goodbye, then. 146 00:11:04,001 --> 00:11:05,165 Wait. 147 00:11:12,710 --> 00:11:14,776 Mr. Jin? 148 00:11:19,181 --> 00:11:21,276 That watch means a lot to me. 149 00:11:21,551 --> 00:11:24,016 So please bring it with you next time we meet. 150 00:11:24,291 --> 00:11:25,445 You must. 151 00:11:26,190 --> 00:11:27,585 Mr. Jin. 152 00:11:51,480 --> 00:11:52,646 Yes! 153 00:11:54,320 --> 00:11:56,646 Hi. 154 00:12:05,631 --> 00:12:07,555 Wait. Which gallery was it? 155 00:12:08,131 --> 00:12:09,825 I don't even know her number. 156 00:12:10,700 --> 00:12:13,526 Hold on. Sorry. 157 00:12:13,871 --> 00:12:14,996 Darn it. 158 00:13:11,261 --> 00:13:12,356 Da Li. 159 00:13:18,230 --> 00:13:19,925 Watch where you're going! 160 00:13:21,470 --> 00:13:22,665 Da Li! 161 00:13:31,511 --> 00:13:32,646 Da Li! 162 00:13:35,681 --> 00:13:36,776 Da Li... 163 00:14:04,881 --> 00:14:06,006 Sign here. 164 00:14:06,980 --> 00:14:08,216 Sign here. 165 00:14:14,621 --> 00:14:17,060 How could we possibly find someone... 166 00:14:17,060 --> 00:14:18,886 solely with an unverified name? 167 00:14:19,391 --> 00:14:20,825 Didn't you also visit her house? 168 00:14:22,031 --> 00:14:23,295 What was the name of the neighborhood? 169 00:14:23,671 --> 00:14:24,871 How would I know... 170 00:14:24,871 --> 00:14:26,526 when we drove there in the middle of the night? 171 00:14:29,100 --> 00:14:30,736 Is it at least in Amsterdam? 172 00:14:32,671 --> 00:14:33,776 I'm not too sure. 173 00:14:49,121 --> 00:14:51,555 Are you sure you weren't dreaming? 174 00:14:51,661 --> 00:14:53,386 No, I wasn't. 175 00:14:54,301 --> 00:14:57,026 Look. Hear me out. 176 00:14:57,070 --> 00:14:59,866 I cooked for her and even made her laugh. 177 00:15:00,271 --> 00:15:02,301 Right. I even attended a party... 178 00:15:02,301 --> 00:15:04,766 and put a hole in a 160-million-dollar painting. 179 00:15:06,771 --> 00:15:08,736 One dollar and sixty cents? 180 00:15:09,440 --> 00:15:10,511 Come on. 181 00:15:10,511 --> 00:15:13,921 I said 160 million dollars. Million! 182 00:15:13,921 --> 00:15:15,021 Da Li! 183 00:15:15,021 --> 00:15:16,915 You were indeed dreaming. 184 00:15:18,990 --> 00:15:21,285 Hold on. Sir. 185 00:15:22,220 --> 00:15:24,325 - Where's your watch? - What do you mean? 186 00:15:24,661 --> 00:15:26,226 Your wristwatch. 187 00:15:26,891 --> 00:15:28,960 I told you not to take it with you since it was expensive. 188 00:15:28,960 --> 00:15:30,801 There were crow feathers on her hat. 189 00:15:30,801 --> 00:15:31,925 Well... 190 00:15:32,671 --> 00:15:33,771 What's the matter? 191 00:15:33,771 --> 00:15:36,636 What did I do so wrong? She could've walked by. 192 00:15:36,801 --> 00:15:39,466 Don't tell me she... 193 00:15:41,641 --> 00:15:43,440 There were crow feathers on her hat. 194 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 I'm sorry. I don't understand. 195 00:15:44,480 --> 00:15:46,110 Did she sound awfully intelligent? 196 00:15:46,110 --> 00:15:47,846 So much that you couldn't understand her? 197 00:15:48,021 --> 00:15:49,116 How did you know? 198 00:15:49,480 --> 00:15:52,315 And she laughed every time you said something. 199 00:15:52,590 --> 00:15:53,621 You're right. 200 00:15:53,621 --> 00:15:55,960 Did she look dense but have a sharp mind? 201 00:15:55,960 --> 00:15:57,330 Yes, exactly. 202 00:15:57,330 --> 00:16:00,596 We call such women swindlers. 203 00:16:01,901 --> 00:16:03,126 - She just left? - Yes. 204 00:16:03,560 --> 00:16:05,165 I'm sorry I can't give you more information. 205 00:16:05,401 --> 00:16:07,141 It's ludicrous to think... 206 00:16:07,141 --> 00:16:09,335 that she quit her job and hid solely for that watch. 207 00:16:10,001 --> 00:16:12,011 It's possible if that watch was worth... 208 00:16:12,011 --> 00:16:13,305 hundreds of thousands of dollars. 209 00:16:13,980 --> 00:16:16,405 She was crying in front of the hotel. 210 00:16:16,681 --> 00:16:18,976 She was acting, of course. 211 00:16:19,651 --> 00:16:22,476 No. She's not the type to do that. 212 00:16:22,950 --> 00:16:24,846 I'm sure she had her reasons. 213 00:16:26,921 --> 00:16:30,016 All swindlers have their own reasons. 214 00:16:33,661 --> 00:16:37,055 Mr. Jin, you're hilarious. 215 00:16:43,041 --> 00:16:46,705 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 216 00:16:48,980 --> 00:16:50,846 It is a rather special relationship. 217 00:16:51,310 --> 00:16:52,810 According to "Brahma's Net Sutra," 218 00:16:52,810 --> 00:16:56,315 we finally met after 3,000 geops. That's us. 219 00:16:57,151 --> 00:16:59,685 That's how precious this connection is. 220 00:17:05,490 --> 00:17:08,756 How dare you deceive me? 221 00:17:11,101 --> 00:17:14,466 You're dead meat once I catch you. 222 00:17:15,240 --> 00:17:17,135 You, die! 223 00:17:24,550 --> 00:17:28,315 Hello. 224 00:17:35,321 --> 00:17:36,720 Let's move on to art and culture. 225 00:17:36,720 --> 00:17:39,790 A long line of people has attended Director Kim Nak Chun... 226 00:17:39,790 --> 00:17:42,325 of Cheongsong Gallery's funeral to offer their condolences. 227 00:17:42,760 --> 00:17:44,300 As the eldest son of Cheongsong, 228 00:17:44,300 --> 00:17:47,166 he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime. 229 00:17:47,401 --> 00:17:49,740 He had also spent his own money... 230 00:17:49,740 --> 00:17:52,335 to help unprivileged children appreciate art. 231 00:17:52,671 --> 00:17:56,906 He had devoted his entire life, sharing art with everyone. 232 00:18:00,581 --> 00:18:01,776 We lost... 233 00:18:02,480 --> 00:18:04,145 a great man... 234 00:18:04,990 --> 00:18:07,016 and our oldest uncle unexpectedly... 235 00:18:08,121 --> 00:18:09,456 Please give me a minute. 236 00:18:09,520 --> 00:18:10,656 Here you go. 237 00:18:11,690 --> 00:18:12,825 Thank you. 238 00:18:22,871 --> 00:18:24,035 I'm sorry. 239 00:18:25,311 --> 00:18:27,805 There are no words to express the pain and sadness... 240 00:18:27,980 --> 00:18:30,035 I'm feeling after losing such a great man. 241 00:18:31,151 --> 00:18:35,575 However, as the eldest son and representative of Cheongsong, 242 00:18:35,821 --> 00:18:37,450 I will respect his will... 243 00:18:37,450 --> 00:18:40,085 and manage Cheongsong Gallery just like he did. 244 00:18:40,121 --> 00:18:41,760 As for the cultural welfare business that's been ongoing... 245 00:18:41,760 --> 00:18:44,091 Hold on. Isn't that Jang Tae Jin's car? 246 00:18:44,091 --> 00:18:46,131 - Jang Tae Jin of Segi Group? - I believe so. 247 00:18:46,131 --> 00:18:47,500 - Jang Tae Jin! - It's him! 248 00:18:47,500 --> 00:18:49,656 Hold on! I'm not done talking! 249 00:19:00,540 --> 00:19:01,710 Aren't you Mr. Jang Tae Jin? 250 00:19:01,710 --> 00:19:03,280 - How do you feel? - How are you feeling? 251 00:19:03,280 --> 00:19:05,246 - Move aside. - Please share a word or two! 252 00:19:15,821 --> 00:19:16,916 We're... 253 00:19:19,631 --> 00:19:21,295 from an auction house. 254 00:19:23,661 --> 00:19:27,966 Word has it that Cheongsong Gallery is going through a rough patch. 255 00:19:28,671 --> 00:19:32,236 We'll offer much better services than the other auction houses. 256 00:19:32,341 --> 00:19:33,871 If you need to discard anything, 257 00:19:33,871 --> 00:19:35,181 - Hey. - feel free to call us. 258 00:19:35,181 --> 00:19:36,276 Wait. 259 00:19:37,010 --> 00:19:38,706 That was rude. Who do you think you are? 260 00:19:41,381 --> 00:19:43,916 "My condolences for your loss." 261 00:19:44,690 --> 00:19:47,321 That's what you say to the grief-stricken bereaved family... 262 00:19:47,321 --> 00:19:49,285 when you don't know how to comfort them. 263 00:19:50,460 --> 00:19:51,855 Memorize it if you don't know that. 264 00:19:56,000 --> 00:19:57,865 I'm sorry. 265 00:19:57,901 --> 00:19:59,526 My condolences. 266 00:20:35,540 --> 00:20:37,865 My condolences for your loss. 267 00:20:40,311 --> 00:20:42,436 Thank you for coming. 268 00:20:53,821 --> 00:20:55,016 Goodness. 269 00:20:55,960 --> 00:20:58,285 That's him, right? Director Jang Tae Jin of Segi Group. 270 00:20:58,290 --> 00:21:00,426 How dare he come here? 271 00:21:00,730 --> 00:21:02,526 Why? Did something happen between the two of them? 272 00:21:02,800 --> 00:21:05,371 Didn't you know? He almost married Da Li, but... 273 00:21:05,371 --> 00:21:06,496 Gosh. 274 00:21:07,300 --> 00:21:08,966 Come on. People can hear you. 275 00:21:24,790 --> 00:21:26,045 Mr. Kim. 276 00:21:32,760 --> 00:21:34,355 You idiot. 277 00:21:35,361 --> 00:21:36,456 Idiot. 278 00:21:40,800 --> 00:21:42,166 This is a lie, right? 279 00:21:42,770 --> 00:21:44,406 Please tell me this isn't true. 280 00:21:47,411 --> 00:21:49,176 Please tell me... 281 00:21:56,480 --> 00:21:58,085 It's okay, Won Tak. 282 00:22:24,010 --> 00:22:25,480 It looks like there will be more visitors. 283 00:22:25,480 --> 00:22:27,550 Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them. 284 00:22:27,550 --> 00:22:29,615 Yes, sir. I'll instruct them so. 285 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 And I'd like to know... 286 00:22:30,780 --> 00:22:32,845 about Cheongsong Gallery's financial situation too. 287 00:22:36,460 --> 00:22:38,956 - Please find out quietly. - Yes, sir. 288 00:23:00,311 --> 00:23:01,476 Mr. Kim. 289 00:23:03,250 --> 00:23:04,416 Mr. Kim. 290 00:23:16,431 --> 00:23:17,500 Dad. 291 00:23:17,500 --> 00:23:20,026 What were you thinking about? You were completely out of it. 292 00:23:20,431 --> 00:23:22,166 Gosh. It's nothing. 293 00:23:23,000 --> 00:23:25,335 I just had a lot on my mind. 294 00:23:26,470 --> 00:23:29,335 Moo Hak hasn't come back to work yet. 295 00:23:29,480 --> 00:23:31,446 Oh, Moo Hak. He must be under the weather. 296 00:23:31,710 --> 00:23:34,815 He's been working hard for the deal in the Netherlands. 297 00:23:35,121 --> 00:23:38,416 He said he'd be back tomorrow. Please don't worry. 298 00:23:38,421 --> 00:23:39,585 Okay. 299 00:23:39,851 --> 00:23:41,256 Right. 300 00:23:42,121 --> 00:23:45,156 What was the name of the gallery? 301 00:23:46,861 --> 00:23:49,401 - Pardon? - The gallery Moo Hak lent money to. 302 00:23:49,401 --> 00:23:52,395 - Was it... - Why do you ask? 303 00:23:54,171 --> 00:23:55,835 It's a solid gallery, right? 304 00:23:57,470 --> 00:24:00,006 I'm sure he looked into the gallery before lending the money. 305 00:24:00,710 --> 00:24:03,835 You know that he's very careful when it comes to money. 306 00:24:04,710 --> 00:24:06,875 Right. Bye. 307 00:24:08,220 --> 00:24:09,815 - Have a good day. - Thanks. 308 00:24:26,061 --> 00:24:28,866 (Fifty dollars) 309 00:24:43,152 --> 00:24:44,777 Three thousand geop? 310 00:24:46,121 --> 00:24:47,747 What a load of garbage. 311 00:24:48,692 --> 00:24:51,321 With the way she talked about Buddha and Confucius, 312 00:24:51,321 --> 00:24:53,291 she totally won me over. 313 00:24:53,291 --> 00:24:54,787 And then she stole my watch. 314 00:24:56,861 --> 00:24:58,027 Gosh. 315 00:24:58,261 --> 00:25:00,656 Seriously. The minute hand itself costs... 316 00:25:01,172 --> 00:25:03,502 Do you know how many bowls of gamjatang I had to sell to buy that? 317 00:25:03,502 --> 00:25:04,837 Come on. 318 00:25:05,841 --> 00:25:06,966 That hurts. 319 00:25:10,942 --> 00:25:12,077 It's hot. 320 00:25:12,182 --> 00:25:13,606 Come on! 321 00:25:18,252 --> 00:25:21,716 No way. 322 00:25:22,452 --> 00:25:26,386 I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right. 323 00:25:30,192 --> 00:25:31,827 If she's hiding in the North Pole, 324 00:25:31,831 --> 00:25:33,956 I'll strangle the penguins. 325 00:25:34,432 --> 00:25:35,801 And if she's hiding in the South Pole, 326 00:25:35,801 --> 00:25:37,672 I'll punch the polar bears in the solar plexus. 327 00:25:37,672 --> 00:25:39,472 I will find her at all costs. 328 00:25:39,472 --> 00:25:40,896 At all costs! 329 00:25:41,611 --> 00:25:43,742 Polar bears live in the North Pole. 330 00:25:43,742 --> 00:25:46,206 And penguins live in the South Pole. 331 00:25:47,511 --> 00:25:49,277 You startled me. 332 00:25:50,652 --> 00:25:52,621 Did you come over here to point out my mistake? 333 00:25:52,621 --> 00:25:53,747 When I'm sick? 334 00:25:53,851 --> 00:25:56,521 You sounded awfully sick on the phone. 335 00:25:56,521 --> 00:25:58,261 I was worried that you didn't have any food. 336 00:25:58,261 --> 00:25:59,886 So I thought... 337 00:26:01,492 --> 00:26:02,656 Gosh. 338 00:26:04,291 --> 00:26:07,396 I'm not dead yet. Why would I skip my meals? 339 00:26:08,301 --> 00:26:09,396 Right. 340 00:26:09,702 --> 00:26:13,896 Why did I worry about you and food? That's so pointless. 341 00:26:19,511 --> 00:26:20,777 Gosh. 342 00:26:22,682 --> 00:26:23,752 That looks good. 343 00:26:23,752 --> 00:26:25,747 How are things in the Netherlands? 344 00:26:27,621 --> 00:26:29,416 Well, you see... 345 00:26:32,761 --> 00:26:34,892 I paid the private investigator very handsomely. 346 00:26:34,892 --> 00:26:37,656 How can a private investigator struggle to find a girl? 347 00:26:38,402 --> 00:26:40,396 That's the Netherlands for you. 348 00:26:40,402 --> 00:26:44,327 There's no culture of expediting cases like we do here. 349 00:26:44,801 --> 00:26:47,166 Call the private investigator again. 350 00:26:47,402 --> 00:26:48,571 Tell him as soon as he finds her, 351 00:26:48,571 --> 00:26:49,871 he'll get ten times the retainer I paid him. 352 00:26:49,871 --> 00:26:52,706 Okay. What? Ten times? 353 00:26:53,382 --> 00:26:55,781 It's not like I can rush him because he's not here. 354 00:26:55,781 --> 00:26:57,412 I need him to see how much I'm willing to pay to get this done. 355 00:26:57,412 --> 00:26:59,116 That way, he'll take this seriously. 356 00:27:04,222 --> 00:27:06,456 I have a question. 357 00:27:09,531 --> 00:27:13,027 Are you trying to find the watch? Or that girl? 358 00:27:13,232 --> 00:27:14,666 Of course, it's... 359 00:27:21,202 --> 00:27:22,567 the watch! 360 00:27:22,571 --> 00:27:24,737 Right. It's the watch. Yes. 361 00:27:25,482 --> 00:27:26,737 I almost thought it was the girl. 362 00:27:47,831 --> 00:27:50,866 (Samgwang Movers) 363 00:27:52,771 --> 00:27:54,912 Did you try to get an extension from the bank... 364 00:27:54,912 --> 00:27:57,067 regarding the maturity date for the loan? 365 00:27:58,412 --> 00:28:01,337 Well, everyone was busy. 366 00:28:02,382 --> 00:28:04,547 I'm going back to the bank today. 367 00:28:04,752 --> 00:28:07,817 This is the list of the loans he took out. 368 00:28:08,321 --> 00:28:11,787 The gallery is in much worse shape than I thought. 369 00:28:13,321 --> 00:28:14,892 I knew that... 370 00:28:14,892 --> 00:28:17,892 running a private gallery was like pouring water into a sieve. 371 00:28:17,892 --> 00:28:19,997 But I had no idea that it was this bad. 372 00:28:21,432 --> 00:28:25,371 He donated all of his money and assets to charities... 373 00:28:25,371 --> 00:28:28,706 and only kept a gallery that's about to go bankrupt. 374 00:28:29,912 --> 00:28:32,876 And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this. 375 00:28:36,111 --> 00:28:38,676 Even though we've been friends for 40 years... 376 00:28:39,652 --> 00:28:41,987 I don't know if I respect him, 377 00:28:42,091 --> 00:28:44,047 or find him stupid. 378 00:28:45,422 --> 00:28:47,716 What a foolish person. 379 00:28:51,432 --> 00:28:54,597 I'm thinking about getting rid of all my assets to save the gallery. 380 00:28:55,271 --> 00:28:56,797 Including this house. 381 00:28:58,271 --> 00:29:01,301 If you can help me find an appropriate buyer... 382 00:29:01,301 --> 00:29:04,807 Land that has development restrictions won't sell for much. 383 00:29:05,242 --> 00:29:07,876 On top of that, the bank has it as collateral. 384 00:29:09,712 --> 00:29:12,051 The inheritance tax will hit soon. 385 00:29:12,051 --> 00:29:13,747 Do you have any plans for that? 386 00:29:17,922 --> 00:29:19,386 Perhaps... 387 00:29:20,422 --> 00:29:22,926 you might have to give up the inheritance. 388 00:29:35,642 --> 00:29:37,807 Where are you headed in that state? 389 00:29:37,942 --> 00:29:39,581 I have to stop by the hospital. 390 00:29:39,581 --> 00:29:41,577 And some bank stuff to take care of. 391 00:29:41,811 --> 00:29:44,847 If it's bank stuff, you can make me do it. 392 00:29:44,952 --> 00:29:47,747 Why would I ask for your help when it's my personal business? 393 00:29:52,021 --> 00:29:53,987 How would I trust you? 394 00:30:04,672 --> 00:30:06,601 I'm really in a hurry. 395 00:30:06,601 --> 00:30:08,172 The payment due date is nearing, 396 00:30:08,172 --> 00:30:10,666 but I can't find or reach him. 397 00:30:11,111 --> 00:30:14,337 If you tell me where he is, I can personally go find him. 398 00:30:14,982 --> 00:30:16,606 I beg of you. 399 00:30:16,611 --> 00:30:20,347 He's not in Korea right now. 400 00:30:20,781 --> 00:30:21,851 Excuse me? 401 00:30:21,851 --> 00:30:24,492 He's in South Africa for the International Finance Symposium. 402 00:30:24,492 --> 00:30:26,162 He won't be back for a while. 403 00:30:26,162 --> 00:30:28,456 He's going straight from South Africa to Stockholm. 404 00:30:29,232 --> 00:30:30,757 Because of the Global Economy Forum. 405 00:30:31,061 --> 00:30:35,227 And he said he was going to New York for his daughter's wedding, so... 406 00:30:35,432 --> 00:30:37,727 I'm not sure when he'll be back. 407 00:30:49,652 --> 00:30:50,847 Sir. 408 00:30:53,021 --> 00:30:54,646 Da Li! 409 00:30:55,422 --> 00:30:57,547 When did he get back to Korea? 410 00:31:02,462 --> 00:31:04,932 I've never paid my interest late, 411 00:31:04,932 --> 00:31:06,997 and my credit isn't bad. 412 00:31:07,861 --> 00:31:10,267 If you suddenly tell me I need to pay all the money back... 413 00:31:11,902 --> 00:31:13,866 I'm begging you. 414 00:31:14,642 --> 00:31:17,406 I'll handle this as soon as possible, so... 415 00:31:20,642 --> 00:31:21,747 Sir. 416 00:31:22,652 --> 00:31:24,946 No, I'm begging you, Da Li. 417 00:31:26,081 --> 00:31:28,077 Please save my life, okay? 418 00:31:28,652 --> 00:31:31,987 I'm about to die because of your father. 419 00:31:32,392 --> 00:31:34,686 It's not about the credit. 420 00:31:34,992 --> 00:31:37,287 Your father was credit itself. 421 00:31:37,492 --> 00:31:40,626 But he died, without telling me. 422 00:31:42,132 --> 00:31:45,497 I hear rumors that Cheongsong Gallery will be handed over. 423 00:31:46,942 --> 00:31:48,906 Let's deal with the bank situation, 424 00:31:49,071 --> 00:31:51,466 even if that means making everything else slide for now, okay? 425 00:31:52,682 --> 00:31:54,507 That's what we have to do. 426 00:31:56,712 --> 00:31:57,807 Da Li. 427 00:31:58,452 --> 00:32:00,847 We're no strangers. 428 00:32:01,551 --> 00:32:04,616 I'm your father's friend. 429 00:32:05,521 --> 00:32:07,616 Da Li, please. 430 00:32:08,192 --> 00:32:10,426 Please, save my life. 431 00:32:11,291 --> 00:32:12,456 Please? 432 00:32:16,457 --> 00:32:21,457 [VIU Ver] KBS2 E02 'Dali and Cocky Prince' "Could Brand-name Watches Capture Eternity?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 433 00:32:35,952 --> 00:32:38,116 Your bank errand was just checking your bank book? 434 00:32:38,392 --> 00:32:40,386 Look away. 435 00:32:41,591 --> 00:32:42,962 With just a banking app, 436 00:32:42,962 --> 00:32:44,632 you can check transactions, transfer money, and exchange currency. 437 00:32:44,632 --> 00:32:46,396 That's the world we live in. 438 00:32:46,662 --> 00:32:49,767 Who uses a bank book? 439 00:32:50,831 --> 00:32:53,371 Money is only real when you can touch it with your hands, 440 00:32:53,371 --> 00:32:57,007 see it with your eyes, and printed in numbers. 441 00:32:57,242 --> 00:33:00,307 Are you going to take care of it if my account gets hacked? 442 00:33:00,442 --> 00:33:03,252 I don't understand how such an untrusting, wary person... 443 00:33:03,252 --> 00:33:05,482 fell for a total stranger... 444 00:33:05,482 --> 00:33:07,182 and lost his expensive watch. 445 00:33:07,182 --> 00:33:09,986 I didn't fall for anyone! 446 00:33:11,561 --> 00:33:12,716 Sure. 447 00:33:17,632 --> 00:33:18,796 Sure. 448 00:33:44,221 --> 00:33:46,787 (Balance: 84,000 dollars) 449 00:33:47,121 --> 00:33:49,156 The rent didn't come in again. 450 00:33:49,632 --> 00:33:51,926 - Was she pretty? - What? 451 00:33:52,561 --> 00:33:55,796 That woman. Was she pretty? The Netherlands. 452 00:33:55,831 --> 00:33:57,696 It's nothing like that. 453 00:33:59,672 --> 00:34:01,736 Or maybe she had a rocking body. 454 00:34:02,411 --> 00:34:03,871 It's not like that. 455 00:34:03,871 --> 00:34:07,811 If that's not it, did she drug you? Like a sleeping pill. 456 00:34:07,811 --> 00:34:09,046 I swear... 457 00:34:09,782 --> 00:34:11,107 Then what is it? 458 00:34:11,311 --> 00:34:14,147 What did she do to you... 459 00:34:14,681 --> 00:34:16,446 that you didn't even notice your watch was gone? 460 00:34:16,891 --> 00:34:18,687 Based on your personality, 461 00:34:18,762 --> 00:34:22,557 you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy. 462 00:34:25,262 --> 00:34:27,397 - Goodbye, then. - Wait. 463 00:34:28,672 --> 00:34:29,926 I'm sorry. 464 00:34:36,471 --> 00:34:38,437 Mr. Jin? 465 00:34:39,342 --> 00:34:41,506 That watch means a lot to me. 466 00:34:41,782 --> 00:34:44,107 So please bring it with you next time we meet. 467 00:34:44,482 --> 00:34:45,647 You must. 468 00:34:47,782 --> 00:34:50,017 Of course not. 469 00:34:51,391 --> 00:34:52,716 Unless I went crazy. 470 00:35:10,072 --> 00:35:11,207 What is it? 471 00:35:12,411 --> 00:35:14,077 Nothing. 472 00:35:14,411 --> 00:35:15,776 I think I am seeing things. 473 00:35:17,951 --> 00:35:20,252 Do you think that woman came back to Korea? 474 00:35:20,252 --> 00:35:21,616 No way. 475 00:35:22,152 --> 00:35:24,747 The best kind of running away is running away abroad. 476 00:35:25,322 --> 00:35:26,417 Right? 477 00:35:30,362 --> 00:35:33,831 Officer, he got drunk and hit me first. 478 00:35:33,831 --> 00:35:35,701 - I know, but... - It's not your first time. 479 00:35:35,701 --> 00:35:38,232 - Officer! - Make him shut up! 480 00:35:38,232 --> 00:35:39,502 What? 481 00:35:39,502 --> 00:35:41,201 - This scum... - I didn't drink. 482 00:35:41,201 --> 00:35:43,442 - You ran into... - Just one. 483 00:35:43,442 --> 00:35:45,681 You always drink and then do this! 484 00:35:45,681 --> 00:35:47,681 Be quiet, lady. 485 00:35:47,681 --> 00:35:50,252 Did you just call me a lady? 486 00:35:50,252 --> 00:35:52,252 Please sit down, ma'am. 487 00:35:52,252 --> 00:35:53,851 Aren't you one? 488 00:35:53,851 --> 00:35:56,221 - What are you talking about? - Officer. 489 00:35:56,221 --> 00:35:57,592 I just said... 490 00:35:57,592 --> 00:36:00,057 I'm here to see Joo Won Tak. 491 00:36:00,692 --> 00:36:02,287 Everyone shut up! 492 00:36:03,862 --> 00:36:04,957 What did you say? 493 00:36:05,502 --> 00:36:07,627 I'm here to see Joo Won Tak. 494 00:36:07,962 --> 00:36:10,366 He's not in today. Did you call before coming? 495 00:36:10,502 --> 00:36:12,141 I don't have his number. 496 00:36:12,141 --> 00:36:13,971 I just heard he works here. 497 00:36:13,971 --> 00:36:15,066 Come back tomorrow. 498 00:36:15,771 --> 00:36:18,736 Or you can leave your number here. 499 00:36:21,212 --> 00:36:22,377 Excuse me. 500 00:36:24,652 --> 00:36:25,721 (173 Seongsui-ro, Seongdong-gu, Seoul) 501 00:36:25,721 --> 00:36:27,247 Try calling this number. 502 00:36:27,752 --> 00:36:31,216 After the director passed, he wouldn't eat or sleep. 503 00:36:31,752 --> 00:36:33,287 At this point, he might also die. 504 00:36:35,862 --> 00:36:37,756 - Thank you. - Of course. 505 00:36:44,201 --> 00:36:46,037 We don't know her. How could you just give away his number? 506 00:36:46,741 --> 00:36:47,866 Hey. 507 00:36:51,741 --> 00:36:52,836 Look. 508 00:36:54,442 --> 00:36:57,282 This woman is her? 509 00:36:57,282 --> 00:36:59,052 - That's right. - She's pretty. 510 00:36:59,052 --> 00:37:01,716 - She's pretty! - Darn it. 511 00:37:02,221 --> 00:37:04,247 Sir, go sit down. 512 00:37:33,521 --> 00:37:38,092 I told you to get an IV while you were at the hospital. 513 00:37:38,092 --> 00:37:39,291 It doesn't cost that much. 514 00:37:39,291 --> 00:37:41,687 I didn't get it because I didn't need it. 515 00:37:42,061 --> 00:37:44,232 You think I didn't get it because of the money? 516 00:37:44,232 --> 00:37:46,457 Seems like it. 517 00:37:48,061 --> 00:37:49,101 I guess... 518 00:37:49,101 --> 00:37:50,902 when you blow away a watch worth hundreds of thousands of dollars... 519 00:37:50,902 --> 00:37:53,336 you do need to save as much as possible. 520 00:37:53,502 --> 00:37:55,971 Why do you keep bringing it up? 521 00:37:55,971 --> 00:37:57,236 I'll find it. 522 00:37:57,641 --> 00:38:00,741 Even if I have to follow her to the ends of the earth, 523 00:38:00,741 --> 00:38:03,107 I'll find it. 524 00:38:03,411 --> 00:38:04,577 Sure. 525 00:38:07,152 --> 00:38:08,787 Drop me off here and go home. 526 00:38:09,491 --> 00:38:11,221 Why? I'll take you home. 527 00:38:11,221 --> 00:38:13,457 No. I have to stop by the pharmacy. 528 00:38:32,442 --> 00:38:35,107 (173 Seongsui-ro) 529 00:38:59,241 --> 00:39:01,497 (Remember to pay your rent on time!) 530 00:39:26,661 --> 00:39:27,897 You again? 531 00:39:28,632 --> 00:39:30,802 Why are you at a police station... 532 00:39:30,802 --> 00:39:33,537 more than your school when you're still a student? 533 00:39:33,902 --> 00:39:35,641 Taxpayers pay money... 534 00:39:35,641 --> 00:39:37,572 to feed you and shelter you at a children's home. 535 00:39:37,572 --> 00:39:40,836 Then you should be grateful and live your life quietly. 536 00:39:41,112 --> 00:39:43,247 Kids like you are... 537 00:39:43,382 --> 00:39:46,276 the reason why orphans get shunned. 538 00:39:46,351 --> 00:39:49,216 People say you grew up like this because you weren't taught properly. 539 00:39:49,521 --> 00:39:50,647 Look at you. 540 00:39:51,652 --> 00:39:54,922 This orphan has the eyes of a poisonous snake. 541 00:39:54,922 --> 00:39:57,327 Lower your eyes. Lower them. 542 00:40:01,462 --> 00:40:02,767 Who are you? 543 00:40:04,101 --> 00:40:06,437 Knives aren't the only way to stab people. 544 00:40:06,541 --> 00:40:08,767 It's impossible to recover when you stab people by words. 545 00:40:08,771 --> 00:40:10,807 It stays there for life, stuck in people's hearts. 546 00:40:11,141 --> 00:40:12,911 - What? - Why do you attack him? 547 00:40:12,911 --> 00:40:15,077 What did Won Tak do wrong? 548 00:40:15,141 --> 00:40:16,811 One, two, three, four, five. 549 00:40:16,811 --> 00:40:19,847 If 5 fought against 1, the 1 is obviously the victim. 550 00:40:20,581 --> 00:40:22,521 These five kids attacked him at once. 551 00:40:22,521 --> 00:40:24,851 It's not just an assault, it's considered a special assault. 552 00:40:24,851 --> 00:40:27,862 You just abused a victim of a special assault case... 553 00:40:27,862 --> 00:40:30,431 physically, mentally, and verbally. 554 00:40:30,431 --> 00:40:32,201 Do not erase the CCTV footage. 555 00:40:32,201 --> 00:40:35,566 I already recorded everything on my phone. 556 00:40:36,502 --> 00:40:39,041 - Who's this psycho? - My daughter. 557 00:40:39,041 --> 00:40:40,796 (Violent Crime Unit 1) 558 00:40:43,871 --> 00:40:45,271 Isn't he a part of the Cheongsong family? 559 00:40:45,271 --> 00:40:47,241 Kim Nak Chun of Cheongsong family? 560 00:40:47,241 --> 00:40:48,577 - Who's that? - It's him, right? 561 00:40:50,712 --> 00:40:53,776 And this kid is my son. 562 00:40:58,862 --> 00:41:00,517 I heard that... 563 00:41:01,362 --> 00:41:05,327 these kids were harassing a disabled kid. 564 00:41:06,302 --> 00:41:09,327 My son tried to stop them, then got into a fight. 565 00:41:11,572 --> 00:41:12,696 Is that right? 566 00:41:18,271 --> 00:41:20,377 That's how I taught him. 567 00:41:21,112 --> 00:41:23,477 I taught him to use his power for the less fortunate. 568 00:41:24,982 --> 00:41:27,216 Did I teach him the wrong way? 569 00:41:28,552 --> 00:41:31,216 I'm sorry. I didn't realize who he was. 570 00:41:31,652 --> 00:41:33,616 I apologize for my behavior. 571 00:41:34,862 --> 00:41:37,661 Let's go over there for a cup of tea... 572 00:41:37,661 --> 00:41:39,196 No. 573 00:41:39,331 --> 00:41:41,756 You need to apologize to my son. 574 00:41:42,601 --> 00:41:44,466 If you apologize sincerely, 575 00:41:44,672 --> 00:41:47,097 I know my son will accept your apology. 576 00:41:51,911 --> 00:41:53,107 Sorry... 577 00:41:57,181 --> 00:41:58,776 about what happened. 578 00:42:06,021 --> 00:42:08,017 Aren't you hungry? Eat up. 579 00:42:09,561 --> 00:42:11,161 Stop minding my business. 580 00:42:11,161 --> 00:42:13,627 And why did you call the director? 581 00:42:16,331 --> 00:42:19,597 We're family. How can I not mind you? 582 00:42:22,342 --> 00:42:24,767 If I get beaten up by other kids, 583 00:42:25,612 --> 00:42:26,842 will you turn away? 584 00:42:26,842 --> 00:42:29,546 Yes, I'll turn away. 585 00:42:30,612 --> 00:42:32,351 You liar. 586 00:42:32,351 --> 00:42:33,977 I'm not lying. 587 00:42:38,252 --> 00:42:42,017 (The 2010 Police Officer Recruitment) 588 00:42:43,891 --> 00:42:45,227 My gosh. 589 00:42:47,061 --> 00:42:48,696 They look so cool. 590 00:42:49,032 --> 00:42:50,227 What? 591 00:42:53,971 --> 00:42:55,097 What do you want? 592 00:42:56,041 --> 00:42:59,136 Men look the coolest in uniforms. Don't you think? 593 00:42:59,842 --> 00:43:01,236 (The 2010 Police Officer Recruitment) 594 00:43:01,311 --> 00:43:02,847 Cool, my foot. 595 00:43:03,351 --> 00:43:06,847 Won Tak will look even cooler in this uniform. 596 00:43:07,581 --> 00:43:10,247 - Don't you think so, Won Tak? - Don't you think so, Won Tak? 597 00:43:30,442 --> 00:43:31,807 Who's that? 598 00:43:33,782 --> 00:43:35,906 Darn it, this is so annoying. 599 00:43:42,052 --> 00:43:43,247 Hey. 600 00:43:45,092 --> 00:43:46,857 Did I wake you? 601 00:43:47,391 --> 00:43:49,787 No, it's fine. How did you find me? 602 00:43:49,931 --> 00:43:51,391 People at the police station told me. 603 00:43:51,391 --> 00:43:52,802 You wouldn't pick up. 604 00:43:52,802 --> 00:43:54,357 Right. Yes. 605 00:43:55,032 --> 00:43:57,767 - May I come in? - Of course, sure. 606 00:43:58,902 --> 00:44:00,196 You can't come in here! 607 00:44:01,141 --> 00:44:03,112 No, Da Li. Give me five... 608 00:44:03,112 --> 00:44:05,041 No, ten minutes, okay? 609 00:44:05,041 --> 00:44:08,437 Just ten minutes. But you can't come in, okay? 610 00:44:19,021 --> 00:44:20,756 Darn it. Seriously? 611 00:45:09,512 --> 00:45:12,236 What? He was home. 612 00:45:13,541 --> 00:45:14,776 No, wait. 613 00:45:15,681 --> 00:45:17,676 He was a man, not a woman. 614 00:45:30,561 --> 00:45:33,057 Sorry for making you wait. Come on in. 615 00:45:48,003 --> 00:45:51,837 Oh, I have to take out the recyclables tomorrow. 616 00:45:55,273 --> 00:45:57,207 I found this on your door. 617 00:46:00,112 --> 00:46:01,408 "Remember to pay your rent..." 618 00:46:01,913 --> 00:46:03,322 That crazy jerk. 619 00:46:03,322 --> 00:46:05,278 - What? - What? 620 00:46:05,552 --> 00:46:06,948 No, it's nothing. 621 00:46:08,092 --> 00:46:11,087 There's a psycho... I mean, the landlord downstairs. 622 00:46:11,123 --> 00:46:14,357 And it looks like he has serious psychological issues. 623 00:46:14,862 --> 00:46:16,428 - I see. - Yes. 624 00:46:27,313 --> 00:46:32,308 I'm glad I took the day off! 625 00:46:33,213 --> 00:46:34,377 This is for you. 626 00:46:37,882 --> 00:46:39,147 What's this? 627 00:46:39,222 --> 00:46:41,488 Roll cake. You love that. 628 00:46:45,563 --> 00:46:46,788 And what's this? 629 00:46:48,362 --> 00:46:51,828 My dad always said he doesn't want condolence money. 630 00:46:52,733 --> 00:46:55,767 Thank you for staying with me and mourning with me... 631 00:46:55,972 --> 00:46:58,267 as I sent my dad away. 632 00:46:58,402 --> 00:46:59,837 I'll just take the thought. 633 00:47:00,512 --> 00:47:01,808 Mr. Kim was... 634 00:47:04,143 --> 00:47:05,808 like a father to me. 635 00:47:06,882 --> 00:47:09,047 He wasn't just a sponsor of my children's home. 636 00:47:13,123 --> 00:47:16,187 Or was I just being presumptuous all by myself? 637 00:47:21,663 --> 00:47:24,658 My dad would've been very happy to hear this from you. 638 00:47:26,103 --> 00:47:27,297 You know, right? 639 00:47:27,972 --> 00:47:30,567 He also thought of you as his own. 640 00:47:37,782 --> 00:47:39,808 That's why it's even more painful. 641 00:47:42,623 --> 00:47:46,388 I've always known that I loved and respected him. 642 00:47:47,793 --> 00:47:49,618 But I never once said them out loud. 643 00:47:52,693 --> 00:47:54,187 I should've hugged him. 644 00:47:54,963 --> 00:47:57,758 Right? I should've at least held his hand. 645 00:48:00,833 --> 00:48:02,167 Before he passed away, 646 00:48:02,773 --> 00:48:04,598 he told me to visit him. 647 00:48:07,512 --> 00:48:09,638 I can't believe I didn't make time for him. 648 00:48:10,313 --> 00:48:12,038 I don't deserve to be human. 649 00:48:16,822 --> 00:48:19,687 We don't openly express our feelings to our family. 650 00:48:21,123 --> 00:48:22,817 We just assume... 651 00:48:24,393 --> 00:48:26,428 that they'll understand us. 652 00:48:31,603 --> 00:48:33,897 So I'm sure he understood you. 653 00:48:33,972 --> 00:48:35,868 I'm sure he was aware of your feelings. 654 00:48:36,773 --> 00:48:38,567 And he was always proud of you. 655 00:48:46,313 --> 00:48:49,178 Darn it. What are you doing? 656 00:48:50,282 --> 00:48:52,017 Shouldn't I be comforting you instead? 657 00:48:59,862 --> 00:49:01,227 Are you there? 658 00:49:02,433 --> 00:49:05,262 I'm your landlord. I need to have a word with you. 659 00:49:05,262 --> 00:49:06,627 - Are you in there? - Shouldn't you go out? 660 00:49:07,172 --> 00:49:10,543 Are you in there? 661 00:49:10,543 --> 00:49:13,138 Are you in there? Are you? 662 00:49:15,512 --> 00:49:17,578 I'm busy right now, so let's take a rain check. 663 00:49:18,683 --> 00:49:22,278 Stop right there. We're not taking any rain checks. 664 00:49:22,313 --> 00:49:23,882 I'll just cut into the chase. 665 00:49:23,882 --> 00:49:26,017 When will you pay your rent? 666 00:49:26,952 --> 00:49:28,087 "Cut into the chase"? 667 00:49:29,023 --> 00:49:30,092 Did you mean "cut to the chase"? 668 00:49:30,092 --> 00:49:32,788 - When will you pay up? - Wait! 669 00:49:36,933 --> 00:49:38,463 That's enough. 670 00:49:38,463 --> 00:49:40,767 You don't need to shout. I'm not deaf. 671 00:49:41,103 --> 00:49:42,702 I'll wire it to you by tomorrow. Happy? 672 00:49:42,702 --> 00:49:45,842 How can I trust you? You've said that numerous times. 673 00:49:45,842 --> 00:49:48,512 Daehan Bank, account number 17832-144-3860. 674 00:49:48,512 --> 00:49:50,342 If you don't get the money by 10am tomorrow, 675 00:49:50,342 --> 00:49:53,477 come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. Okay? 676 00:49:54,452 --> 00:49:56,778 Violent Crimes Unit? It's just rent. 677 00:49:58,023 --> 00:49:59,178 Okay? 678 00:50:00,023 --> 00:50:01,917 Sure. Okay. 679 00:50:05,793 --> 00:50:07,793 I thought you were living alone. 680 00:50:07,793 --> 00:50:10,258 What's it to you if I live alone or not? 681 00:50:10,362 --> 00:50:13,202 Of course, it matters! 682 00:50:13,202 --> 00:50:15,632 That'll double your electricity and water bills! 683 00:50:15,632 --> 00:50:16,797 Oh, come on. 684 00:50:17,373 --> 00:50:19,937 What are you looking at? 685 00:50:22,413 --> 00:50:24,083 I knew something was up. 686 00:50:24,083 --> 00:50:26,183 The washing machine was working all night long, 687 00:50:26,183 --> 00:50:28,747 and the water bill increased by ten dollars. 688 00:50:29,322 --> 00:50:30,448 You got it wrong. 689 00:50:31,052 --> 00:50:32,547 I'm living alone. 690 00:50:34,753 --> 00:50:36,888 What is it? What's the matter? 691 00:50:48,373 --> 00:50:51,003 - Is that the landlord? - What? You must be hungry. 692 00:50:51,003 --> 00:50:53,567 I'll cook you something tasty. What would you like? 693 00:50:54,143 --> 00:50:56,937 Gosh. Darn it. 694 00:51:16,563 --> 00:51:18,957 Darn it. 695 00:51:25,472 --> 00:51:27,067 Why today of all days? 696 00:51:28,012 --> 00:51:29,538 Hop in. I'll drop you off on my way to work. 697 00:51:30,242 --> 00:51:33,477 That's okay. You said it was urgent. You should go. 698 00:51:34,413 --> 00:51:35,977 I still have time to drop you off. 699 00:51:37,253 --> 00:51:39,078 I need to meet with someone. 700 00:51:40,253 --> 00:51:41,388 At this hour? 701 00:51:41,922 --> 00:51:43,017 Yes. 702 00:51:44,523 --> 00:51:47,328 (Cheongsong Museum of Art) 703 00:52:06,652 --> 00:52:07,877 Da Li. 704 00:52:32,913 --> 00:52:34,067 Dad. 705 00:52:38,742 --> 00:52:40,508 I'm sorry for being late. 706 00:52:48,652 --> 00:52:50,392 What do you mean? 707 00:52:50,393 --> 00:52:52,388 The director of the gallery died? 708 00:52:54,393 --> 00:52:56,928 Is that true? Is he really dead? 709 00:52:57,362 --> 00:52:58,362 Yes, sir. 710 00:52:58,362 --> 00:53:00,468 Why am I just finding out about this? 711 00:53:01,003 --> 00:53:04,397 We returned from the Netherlands later than we had expected. 712 00:53:04,643 --> 00:53:05,797 I'm sorry. 713 00:53:06,373 --> 00:53:07,538 Wait. 714 00:53:10,012 --> 00:53:11,083 Let's go. 715 00:53:11,083 --> 00:53:12,578 Darn it. 716 00:53:13,382 --> 00:53:14,578 You little... 717 00:53:18,322 --> 00:53:20,348 Did two million dollars sound like nothing to you... 718 00:53:20,492 --> 00:53:22,448 since you've been making some money? 719 00:53:23,922 --> 00:53:25,623 What kind of a fool doesn't know... 720 00:53:25,623 --> 00:53:28,357 if the person he has lent money to is dead or alive? 721 00:53:28,532 --> 00:53:31,457 The bank is already aware of this! 722 00:53:32,003 --> 00:53:34,528 How dare you think about starting your own business? 723 00:53:35,472 --> 00:53:39,767 Someone who doesn't value money will never become successful. 724 00:53:40,342 --> 00:53:41,468 What will you do? 725 00:53:42,043 --> 00:53:43,977 How will you get that money back? 726 00:53:45,043 --> 00:53:46,353 He may have died, 727 00:53:46,353 --> 00:53:48,678 but he must've left behind his fortune. 728 00:53:49,112 --> 00:53:52,083 Cheongsong is an elite family. 729 00:53:52,083 --> 00:53:55,152 I'm positive he didn't swindle our money. 730 00:53:55,152 --> 00:53:57,222 His paintings alone are worth a hefty amount. 731 00:53:57,222 --> 00:53:59,463 Everyone knows that he's been bankrupt for some time. 732 00:53:59,463 --> 00:54:02,058 Elite family, my foot! 733 00:54:02,293 --> 00:54:04,302 He had borrowed money from many people! 734 00:54:04,302 --> 00:54:06,997 They're going to auction off the paintings too! 735 00:54:09,132 --> 00:54:10,337 You said it was promising. 736 00:54:10,742 --> 00:54:13,238 You said you were absolutely positive. 737 00:54:13,512 --> 00:54:16,977 You said this would reap 20 million dollars! 738 00:54:17,742 --> 00:54:19,612 I'll take responsibility, then! 739 00:54:19,612 --> 00:54:21,753 What? Look at you! 740 00:54:21,753 --> 00:54:24,917 Don't get all worked up over something so trivial. 741 00:54:25,052 --> 00:54:28,647 I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak. 742 00:54:28,652 --> 00:54:30,693 No one has ever swindled money from me. 743 00:54:30,693 --> 00:54:33,333 I never play a losing game! 744 00:54:33,333 --> 00:54:35,463 I'll retrieve the money as well as the interest. 745 00:54:35,463 --> 00:54:39,058 So don't worry and just calm down! 746 00:54:41,702 --> 00:54:44,902 Tell me. Do you have a plan or something? 747 00:54:44,902 --> 00:54:46,308 Come on, Dad. 748 00:54:47,012 --> 00:54:49,008 Don't you know him? 749 00:54:49,242 --> 00:54:52,538 I doubt he lent the money without a backup plan. 750 00:54:52,643 --> 00:54:53,908 Right, Moo Hak? 751 00:54:59,523 --> 00:55:00,817 And... 752 00:55:00,992 --> 00:55:03,623 you shouldn't be too afraid to spend money, 753 00:55:03,623 --> 00:55:05,718 or you'll never become rich. 754 00:55:06,163 --> 00:55:07,428 Two million dollars! 755 00:55:09,092 --> 00:55:11,797 Why are you still so afraid? 756 00:55:11,902 --> 00:55:13,497 It's not that much. 757 00:55:33,123 --> 00:55:34,218 Sir... 758 00:55:36,492 --> 00:55:37,587 Are you okay? 759 00:55:41,262 --> 00:55:43,227 I will be, won't I? 760 00:55:45,663 --> 00:55:49,672 You see, this happened out of the blue. 761 00:55:49,672 --> 00:55:52,337 So even the bank doesn't know what to do. 762 00:55:53,972 --> 00:55:55,837 He must have family members. 763 00:55:56,072 --> 00:55:57,782 His wife passed away more than two decades ago. 764 00:55:57,782 --> 00:55:59,213 He has one daughter, 765 00:55:59,213 --> 00:56:01,308 and she's quite the outstanding type. 766 00:56:03,322 --> 00:56:04,578 I knew it. 767 00:56:06,452 --> 00:56:09,317 Tell me. Why is she so outstanding? 768 00:56:09,762 --> 00:56:10,862 After graduating from Seoul National University, 769 00:56:10,862 --> 00:56:12,893 she got her master's and doctorate at the University of Tokyo. 770 00:56:12,893 --> 00:56:14,193 She was the youngest student to achieve this... 771 00:56:14,193 --> 00:56:15,532 and received the highest score on her thesis. 772 00:56:15,532 --> 00:56:16,833 She's the first Korean to be scouted... 773 00:56:16,833 --> 00:56:18,132 to a European gallery, 774 00:56:18,132 --> 00:56:20,267 and she's working there as the chief researcher. 775 00:56:20,572 --> 00:56:21,698 So? 776 00:56:23,172 --> 00:56:26,172 You may have no knowledge in this field, 777 00:56:26,172 --> 00:56:28,808 but these are some greatly commendable achievements. 778 00:56:29,112 --> 00:56:30,543 If I were to compare it to pork, 779 00:56:30,543 --> 00:56:33,547 it's the best cut... 780 00:56:33,983 --> 00:56:35,808 from an Iberian pig. 781 00:56:36,753 --> 00:56:38,078 What a load of garbage. 782 00:56:38,452 --> 00:56:39,623 So simply put, 783 00:56:39,623 --> 00:56:41,652 she's an incompetent and spoiled daughter... 784 00:56:41,652 --> 00:56:44,658 whose parents paid for all her tuition. 785 00:56:45,262 --> 00:56:46,828 Is that what she is? 786 00:56:49,933 --> 00:56:51,028 This won't do. 787 00:56:51,563 --> 00:56:53,233 There's a long waiting list. 788 00:56:53,233 --> 00:56:57,098 If I don't do anything, I'll end up losing all that money. 789 00:56:57,242 --> 00:56:58,397 What are you going to do? 790 00:57:00,612 --> 00:57:01,707 Yes. 791 00:57:02,643 --> 00:57:03,738 Perhaps, 792 00:57:04,313 --> 00:57:06,138 this might work... 793 00:57:06,242 --> 00:57:08,348 since she's a naive, studious girl. 794 00:57:10,083 --> 00:57:11,178 Impossible. 795 00:57:11,583 --> 00:57:13,718 Or can you offer a different idea? 796 00:57:14,652 --> 00:57:15,817 No, sir. 797 00:58:26,893 --> 00:58:29,997 (Cheongsong Museum of Art) 798 00:58:39,342 --> 00:58:40,873 I have the car ready and everyone is on standby... 799 00:58:40,873 --> 00:58:42,468 just like you asked. 800 00:58:43,413 --> 00:58:46,377 Timing is everything. We must strike and pull out fast. 801 00:58:46,452 --> 00:58:48,213 After looking at this from various angles, 802 00:58:48,213 --> 00:58:51,448 I scheduled our operation to begin at 10am. 803 00:58:51,483 --> 00:58:52,618 Okay. 804 00:59:10,402 --> 00:59:12,468 So what's going to happen to our gallery? 805 00:59:13,672 --> 00:59:15,273 The economy is bad. 806 00:59:15,273 --> 00:59:17,008 No one is making an offer to buy the gallery. 807 00:59:19,213 --> 00:59:20,408 It will close down soon, right? 808 00:59:21,012 --> 00:59:23,078 We have a capable heiress. 809 00:59:24,382 --> 00:59:25,853 I heard she has a successful career abroad. 810 00:59:25,853 --> 00:59:28,047 I doubt that she'll take over a gallery that's about to go under. 811 00:59:28,322 --> 00:59:30,317 It's better to sell it off to anyone who offers to buy it... 812 00:59:30,623 --> 00:59:32,317 and live her life in peace. 813 00:59:32,523 --> 00:59:35,558 Then should we look for another job? 814 00:59:36,333 --> 00:59:37,797 Goodness. 815 00:59:41,072 --> 00:59:44,273 Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't. 816 00:59:44,273 --> 00:59:45,738 He was the director's nephew. 817 00:59:46,443 --> 00:59:47,607 I doubt it. 818 00:59:48,742 --> 00:59:51,837 Gosh. I had a job offer from a gallery in Doha. 819 00:59:52,213 --> 00:59:53,213 I should've taken it. 820 00:59:53,213 --> 00:59:55,913 I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now. 821 00:59:55,913 --> 00:59:57,718 You guys are unbelievable. 822 00:59:58,282 --> 01:00:00,747 The director was so good to us. 823 01:00:02,123 --> 01:00:05,587 If you have a heart, you shouldn't say such things. 824 01:00:21,143 --> 01:00:22,667 I apologize for not introducing myself sooner. 825 01:00:24,313 --> 01:00:26,707 I would like to thank you for fulfilling your duties... 826 01:00:27,713 --> 01:00:30,618 despite the recent tragedy. 827 01:00:34,092 --> 01:00:35,793 Starting today, 828 01:00:35,793 --> 01:00:37,587 I would like to follow in my father's footsteps... 829 01:00:37,822 --> 01:00:40,488 as a member of the gallery. I know I will need a lot of help. 830 01:00:41,333 --> 01:00:43,158 So thank you in advance. 831 01:00:43,503 --> 01:00:46,767 Then the gallery will stay open? 832 01:01:03,483 --> 01:01:05,583 You don't need to worry about the gallery. 833 01:01:05,583 --> 01:01:07,888 I've been in talks with the bank. 834 01:01:08,353 --> 01:01:10,788 And things are getting resolved smoothly. 835 01:01:10,922 --> 01:01:13,627 We have a problem. Please hurry. 836 01:01:15,262 --> 01:01:17,028 What is it? What's going on? 837 01:01:19,032 --> 01:01:20,897 Where's the owner? 838 01:01:21,273 --> 01:01:22,727 Come on out now. 839 01:01:23,072 --> 01:01:25,167 Come out now! 840 01:01:25,402 --> 01:01:28,972 You borrowed my money, and it's time that you pay it back. 841 01:01:28,972 --> 01:01:31,877 Did you think I can just pull money out of a hat? 842 01:01:32,012 --> 01:01:33,652 I want to see the owner now! 843 01:01:33,652 --> 01:01:35,908 - Come on out! - Come on out! 844 01:01:36,483 --> 01:01:39,822 I'm the Majang-dong Fighter. You got that? 845 01:01:39,822 --> 01:01:41,853 I won't take a step away from this gallery... 846 01:01:41,853 --> 01:01:44,488 until you give back the two million dollars I lent you. 847 01:01:44,592 --> 01:01:46,992 Hey, I don't care if I'm at a gallery or not. 848 01:01:46,992 --> 01:01:49,632 Before I cover this gallery up with blood, 849 01:01:49,632 --> 01:01:52,733 give back my two million dollars! 850 01:01:52,733 --> 01:01:55,227 - Give it back! - Give it back! 851 01:02:03,043 --> 01:02:06,213 Before I burn these paintings here, 852 01:02:06,213 --> 01:02:07,913 you'd better pay me back! 853 01:02:07,913 --> 01:02:09,652 Give me my money! 854 01:02:09,652 --> 01:02:15,147 - Give him his money! - Give him his money! 855 01:02:16,023 --> 01:02:18,587 - Give him his money! - Give him his money! 856 01:02:42,882 --> 01:02:44,477 Mr. Jin? 857 01:02:54,563 --> 01:02:55,758 No, I'm not. 858 01:03:31,103 --> 01:03:34,897 (Dali and Cocky Prince) 859 01:03:35,273 --> 01:03:36,698 You and me. 860 01:03:36,773 --> 01:03:39,337 I'm your creditor. You, my debtor. That's all there is to it. 861 01:03:40,672 --> 01:03:42,437 Are you following me? 862 01:03:42,512 --> 01:03:44,683 - Mr. Jin. - Hey. 863 01:03:44,683 --> 01:03:46,142 You know Segi Group, right? 864 01:03:46,143 --> 01:03:47,647 What are you doing? 865 01:03:47,713 --> 01:03:49,353 There was once a talk about a possible engagement... 866 01:03:49,353 --> 01:03:50,452 between her and the heir. 867 01:03:50,452 --> 01:03:53,382 So he's trying to win her over with money? How petty. 868 01:03:53,382 --> 01:03:55,952 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 869 01:03:55,952 --> 01:03:57,362 She's your debtor. 870 01:03:57,362 --> 01:04:00,528 You are her creditor. And she, your debtor! 871 01:04:00,532 --> 01:04:03,558 Do you think I can save the gallery? 872 01:04:03,702 --> 01:04:04,957 No. 873 01:04:05,262 --> 01:04:07,098 Not without my help, at least. 61737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.