Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,970
{\an8}[Episode 11]
4
00:00:17,260 --> 00:00:20,160
Kenapa hanya berdiri di sana? Masuklah.
5
00:00:52,150 --> 00:00:54,570
Masuklah, Anak Nakal.
6
00:00:55,410 --> 00:00:56,810
Kau sebut dirimu pria?
7
00:00:56,900 --> 00:00:59,010
[Beraninya kau!]
8
00:00:59,410 --> 00:01:01,700
Kau tidak mau? Katakan lagi.
9
00:01:02,360 --> 00:01:05,040
Haruskah aku bertindak
seperti pecundang karenamu?
10
00:01:05,130 --> 00:01:06,410
Haruskah?
11
00:01:07,070 --> 00:01:09,180
Dasar sampah tidak berguna!
12
00:01:09,270 --> 00:01:11,770
Kau tahu nasib anak-anak
tidak berguna sepertimu?
13
00:01:21,850 --> 00:01:24,310
Jun, buka pintunya!
14
00:01:24,670 --> 00:01:27,440
[Jun, buka pintunya!]
15
00:01:27,530 --> 00:01:29,370
- Jangan.
- Jun, buka pintunya!
16
00:01:29,460 --> 00:01:31,000
- Lepaskan.
[- Jun!]
17
00:01:31,090 --> 00:01:32,500
- Ayah, hentikan ini.
- Minggir!
18
00:01:32,590 --> 00:01:34,039
- Lepaskan.
- Tolong hentikan.
19
00:01:34,130 --> 00:01:35,670
- Kau tidak mau melepaskannya?
[- Jun!]
20
00:01:35,970 --> 00:01:37,950
- Buka pintunya!
- Ayah!
21
00:01:38,039 --> 00:01:39,009
Lepaskan!
22
00:01:39,100 --> 00:01:40,680
Jun!
23
00:01:41,560 --> 00:01:42,750
Dasar kau...
24
00:01:50,759 --> 00:01:51,950
Jun-wan.
25
00:01:56,390 --> 00:01:57,490
Kakak?
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,140
Tinggalkan kami.
27
00:02:03,430 --> 00:02:06,070
Kak, begini...
28
00:02:09,720 --> 00:02:10,870
Keluarlah.
29
00:02:11,130 --> 00:02:12,270
Kak Jun-wan...
30
00:02:24,770 --> 00:02:27,720
Jun-wan, kau juga tak lihat, 'kan?
31
00:02:31,770 --> 00:02:32,820
Kau.
32
00:02:33,880 --> 00:02:36,340
Kau memukulinya tanpa sepengetahuanku?
33
00:02:37,350 --> 00:02:38,890
Jun-wan, dengarkan ayah.
34
00:02:40,829 --> 00:02:42,280
Sudah kuperingatkan
35
00:02:43,780 --> 00:02:45,850
kau tak boleh mengusik Jun.
36
00:02:46,329 --> 00:02:49,060
Tapi anak nakal itu
37
00:02:49,280 --> 00:02:50,770
bertingkah...
38
00:02:56,710 --> 00:02:58,120
Kau makin lemah.
39
00:02:59,440 --> 00:03:00,810
Menyakitkan melihatnya.
40
00:03:04,240 --> 00:03:05,470
Kau tidak muak melakukan ini?
41
00:03:10,530 --> 00:03:12,600
Bukankah perbuatanmu selama ini cukup?
42
00:03:14,360 --> 00:03:17,090
Kumohon hentikan, sialan!
43
00:03:26,370 --> 00:03:27,470
Apa yang terjadi?
44
00:03:28,700 --> 00:03:31,560
Katakan apa yang terjadi! Jun-wan mana?
45
00:03:38,470 --> 00:03:39,570
Jun-wan?
46
00:03:40,630 --> 00:03:42,079
Jun-wan, buka pintunya.
47
00:03:42,560 --> 00:03:44,060
Jun-wan, buka pintunya!
48
00:03:44,150 --> 00:03:46,740
Jun-wan, buka pintunya. Jun-wan!
49
00:03:46,829 --> 00:03:49,210
Jangan, Jun-wan!
50
00:03:49,290 --> 00:03:50,880
Jun-wan, buka pintunya!
51
00:03:53,780 --> 00:03:55,010
Kejadian hari itu terulang lagi.
52
00:03:56,200 --> 00:03:59,770
Sejak hari itu,
Jun-wan menjadi sangat tertutup.
53
00:04:00,070 --> 00:04:01,390
Dia tidak lagi tertawa.
54
00:04:02,100 --> 00:04:03,150
Tidak...
55
00:04:03,240 --> 00:04:05,840
Jun-wan, buka pintunya! Jun-wan!
56
00:04:05,930 --> 00:04:07,070
Jun-wan!
57
00:04:16,270 --> 00:04:17,670
Ibu.
58
00:04:19,040 --> 00:04:21,370
Ibu, aku sakit.
59
00:04:21,590 --> 00:04:23,529
Minggir, sial!
60
00:04:24,100 --> 00:04:26,250
Jun-wan, ibu mohon buka pintunya.
61
00:04:26,339 --> 00:04:27,490
Jun-wan...
62
00:04:34,170 --> 00:04:36,510
Halo?
63
00:04:36,640 --> 00:04:37,870
Kumohon...
64
00:04:38,659 --> 00:04:41,520
Kumohon selamatkan putraku.
65
00:04:43,240 --> 00:04:45,659
Kumohon selamatkan putraku.
66
00:04:52,920 --> 00:04:54,770
Jun-wan, astaga.
67
00:04:54,850 --> 00:04:57,800
{\an8}[Vila Remaja]
68
00:05:07,970 --> 00:05:09,110
Hei, So-bin.
69
00:05:09,240 --> 00:05:12,370
Soo-hyun, Jun sudah kembali?
70
00:05:12,540 --> 00:05:13,600
Belum.
71
00:05:14,300 --> 00:05:17,820
Dia tidak bisa dihubungi
sampai sekarang, aku khawatir.
72
00:05:17,910 --> 00:05:19,980
Akan kusuruh dia meneleponmu
saat dia sudah pulang.
73
00:05:22,490 --> 00:05:24,550
- Soo-hyun.
[- Ya?]
74
00:05:28,650 --> 00:05:30,230
Aku mungkin tidak bisa membantu,
75
00:05:31,510 --> 00:05:32,960
tapi setidaknya bisa mendengarkan.
76
00:05:34,810 --> 00:05:35,990
Terkadang,
77
00:05:38,190 --> 00:05:40,570
Jun tampak sangat jauh.
78
00:05:43,340 --> 00:05:45,320
Aku ingin menghapus jarak itu,
79
00:05:47,870 --> 00:05:50,690
tapi aku khawatir mungkin bukan itu
80
00:05:53,420 --> 00:05:54,690
yang dia inginkan.
81
00:05:57,550 --> 00:06:01,510
Jika kau sabar, mungkin saja
dia akan mendekat sendiri.
82
00:06:03,409 --> 00:06:04,770
Seperti itulah dia.
83
00:06:06,490 --> 00:06:07,670
[Saranku pasti tak membantu.]
84
00:06:10,010 --> 00:06:11,110
Itu membantu.
85
00:06:12,600 --> 00:06:14,760
Terima kasih, Soo-hyun.
86
00:06:31,170 --> 00:06:34,340
Bagaimana dengan Ayah?
87
00:06:34,910 --> 00:06:38,650
Dia akan dihukum
dan semua orang akan tahu perbuatannya.
88
00:06:42,740 --> 00:06:44,110
Jadi, seperti ini akhirnya.
89
00:06:44,370 --> 00:06:46,790
Begitu media tahu soal ini,
hidupmu akan terganggu.
90
00:06:49,470 --> 00:06:50,530
Tidak apa-apa.
91
00:06:51,540 --> 00:06:52,730
Aku sudah familier
92
00:06:54,090 --> 00:06:55,330
jika menyangkut ketenaran.
93
00:06:59,370 --> 00:07:01,880
Kakak sudah bertekad saat menemukanmu
94
00:07:03,770 --> 00:07:05,010
pingsan karena dipukuli olehnya.
95
00:07:05,840 --> 00:07:09,890
Bahwa kakak akan melindungimu darinya.
96
00:07:14,160 --> 00:07:16,970
Kakak kira hanya perlu
menghadapi dia sendirian.
97
00:07:23,570 --> 00:07:25,730
Bahwa kakak hanya perlu menjauhkanmu
dari jangkauannya.
98
00:07:28,770 --> 00:07:30,390
Kakak pun yakin semua baik-baik saja.
99
00:07:33,830 --> 00:07:34,970
Kakak.
100
00:07:38,270 --> 00:07:39,500
Maafkan kakak.
101
00:07:42,930 --> 00:07:45,090
Itu malah memperburuk keadaanmu.
102
00:07:52,610 --> 00:07:54,900
Dahulu kau anak lelaki menawan
yang secerah matahari.
103
00:07:58,909 --> 00:08:01,330
Aku masih sangat menawan sekarang.
104
00:08:03,000 --> 00:08:04,230
Jadi, jangan khawatir.
105
00:08:05,640 --> 00:08:06,960
Aku akan melupakan ini
106
00:08:08,540 --> 00:08:10,650
dan hidup bahagia.
107
00:08:12,630 --> 00:08:14,350
Seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
108
00:08:19,010 --> 00:08:21,130
- Bagaimana dengan Kakak?
- Apa?
109
00:08:21,210 --> 00:08:23,060
Bagaimana dengan hidup Kakak?
110
00:08:24,380 --> 00:08:26,410
Kakak tak pernah melakukan kemauan Kakak
111
00:08:27,950 --> 00:08:30,150
dan menempuh jalan
yang dipilih orang tua kita.
112
00:08:33,360 --> 00:08:34,460
Kakak baik-baik saja.
113
00:08:35,030 --> 00:08:37,710
Kakak harus menjalani hidup
dengan melakukan keinginan Kakak.
114
00:08:37,890 --> 00:08:39,080
Tak ada hal semacam itu.
115
00:08:40,880 --> 00:08:42,380
Kakak juga harus berkencan.
116
00:08:44,710 --> 00:08:46,340
Bagaimana caranya?
117
00:08:50,780 --> 00:08:51,970
Urus saja dirimu sendiri
118
00:08:53,110 --> 00:08:55,230
dan jalani hubungan sehat dengan So-bin.
119
00:08:55,800 --> 00:08:58,480
Jangan menjalani hidup
yang terlalu sesuai aturan.
120
00:08:58,970 --> 00:09:00,240
Mengerti?
121
00:09:01,830 --> 00:09:03,150
Aku akan mengawasi Kakak.
122
00:09:12,170 --> 00:09:13,270
Aku permisi.
123
00:10:06,200 --> 00:10:07,470
Pergilah.
124
00:10:08,260 --> 00:10:10,420
Aku selalu pergi lebih dahulu
tanpa menunggu Kakak.
125
00:10:11,920 --> 00:10:13,150
Masuklah.
126
00:10:15,130 --> 00:10:16,710
Tidak akan sampai Kakak pergi.
127
00:10:42,140 --> 00:10:44,520
[Satu-satunya cara melindungimu darinya]
128
00:10:45,180 --> 00:10:46,900
[adalah menjalani hidup
yang dia inginkan.]
129
00:10:47,950 --> 00:10:49,450
Kau jalani saja hidupmu.
130
00:10:50,460 --> 00:10:51,650
Dengan bebas.
131
00:10:58,640 --> 00:10:59,830
[Terima kasih.]
132
00:11:00,400 --> 00:11:02,210
[Terima kasih atas tumpangan]
133
00:11:02,740 --> 00:11:04,540
[dan sarannya.]
134
00:11:04,670 --> 00:11:07,220
[Tapi selain itu,
terima kasih sudah mengingatkanku]
135
00:11:07,310 --> 00:11:09,070
[bahwa kau psikopat.]
136
00:11:18,310 --> 00:11:19,850
[Apa hakmu mengatakan itu?]
137
00:11:20,510 --> 00:11:22,670
[Kau memukuliku habis-habisan!]
138
00:11:23,550 --> 00:11:25,440
Kulihat kau sudah menghapusnya
dari ingatanmu.
139
00:11:27,290 --> 00:11:28,960
tapi aku mengingatnya setiap hari.
140
00:11:29,310 --> 00:11:32,480
Jadi, jangan coba-coba melupakannya
tanpa seizinku.
141
00:11:40,220 --> 00:11:46,160
{\an8}[Vila Remaja]
142
00:11:46,250 --> 00:11:50,650
{\an8}[Vila Remaja]
143
00:12:31,260 --> 00:12:32,450
Kau sudah pulang.
144
00:12:39,140 --> 00:12:40,330
Ada apa?
145
00:12:48,340 --> 00:12:49,480
Jun.
146
00:12:52,520 --> 00:12:55,640
Kau baik-baik saja?
So-bin sangat mencemaskanmu.
147
00:13:03,820 --> 00:13:05,100
Apa yang terjadi?
148
00:14:32,620 --> 00:14:35,390
{\an8}[Jun-ku]
149
00:14:40,400 --> 00:14:42,250
{\an8}[Vila Remaja]
150
00:16:14,740 --> 00:16:17,470
{\an8}[Universitas Myungil]
151
00:16:19,840 --> 00:16:22,660
Kelas terasa kosong tanpa Jun.
152
00:16:25,040 --> 00:16:26,840
Mataku bosan.
153
00:16:27,940 --> 00:16:29,790
Jangan bilang kau masih...
154
00:16:29,880 --> 00:16:33,130
Tentu tidak. Perasaanku kepadanya
sama seperti saat melihat selebritas.
155
00:16:34,060 --> 00:16:35,380
Kenapa dia jarang ke kampus?
156
00:16:35,460 --> 00:16:38,370
Tanya Kim So-bin.
Dia pacarnya, pasti tahu.
157
00:16:48,090 --> 00:16:49,680
[Bukankah kita terlalu kentara?]
158
00:16:50,030 --> 00:16:52,180
Itulah yang kuinginkan.
159
00:16:52,840 --> 00:16:54,820
Agar semua orang tahu kita pasangan.
160
00:17:09,780 --> 00:17:12,069
Soo-hyun, kenapa kau berdiri di sini?
161
00:17:12,819 --> 00:17:14,140
Aku menunggumu.
162
00:17:15,369 --> 00:17:16,520
- Aku?
- Ya.
163
00:17:18,010 --> 00:17:20,740
Kupikir kau ingin ditemani
karena Jun tidak ada di sini.
164
00:17:22,280 --> 00:17:24,700
Jadi, kau mau makan siang
denganku menggantikannya?
165
00:17:26,020 --> 00:17:27,960
Kapan aku mulai bicara santai denganmu?
166
00:17:29,319 --> 00:17:31,430
Tidak butuh waktu lama dengan Jun.
167
00:17:32,579 --> 00:17:33,680
Begitukah?
168
00:17:33,760 --> 00:17:35,660
Aku sungguh tidak menduga
kalian akan berteman.
169
00:17:38,160 --> 00:17:42,560
Aku tinggal bersama Jun
pasti tidak nyaman untukmu.
170
00:17:43,750 --> 00:17:46,220
Tidak. Aku merasa tenang.
171
00:17:48,990 --> 00:17:51,630
Mengetahui ada orang sepertimu di sisinya
172
00:17:52,820 --> 00:17:54,050
menenangkanku.
173
00:17:54,800 --> 00:17:56,200
Tapi aku tidak seberguna itu.
174
00:17:58,540 --> 00:18:00,600
Bahkan saat aku tidak ada,
175
00:18:01,660 --> 00:18:03,640
ada kau di sampingnya.
176
00:18:05,660 --> 00:18:08,300
Berkat kau, dia bisa tertawa.
177
00:18:11,340 --> 00:18:13,320
Seperti itukah rasanya menyukai seseorang?
178
00:18:14,110 --> 00:18:18,070
Kau mengharapkan kebahagiaan orang itu
bahkan saat tidak di sisinya.
179
00:18:23,570 --> 00:18:25,640
Apa tidak ada orang seperti itu
dalam hidupmu?
180
00:18:26,920 --> 00:18:28,410
Aku yakin kau tak penasaran soal itu.
181
00:18:29,730 --> 00:18:31,760
Kenapa kau tak menanyakan kabar Jun?
182
00:18:35,670 --> 00:18:38,750
Karena membahasnya
hanya membuatku makin merindukannya.
183
00:18:47,240 --> 00:18:48,610
Jangan terlalu mencemaskan Jun.
184
00:18:54,020 --> 00:18:55,820
Apa itu Jun?
185
00:19:17,476 --> 00:19:18,566
Aku merindukanmu.
186
00:19:50,606 --> 00:19:51,706
Aku merindukanmu.
187
00:20:15,196 --> 00:20:18,676
Kenapa kau masih berdiri di situ
dan merusak suasana?
188
00:20:19,466 --> 00:20:20,876
Untuk memberimu catatanku.
189
00:20:28,006 --> 00:20:29,186
Ini.
190
00:20:29,456 --> 00:20:31,916
Yang penting sudah ditandai,
jadi, ingatlah itu.
191
00:20:33,456 --> 00:20:34,646
Dan ini milikku.
192
00:20:35,566 --> 00:20:38,256
Ada apa dengan kalian?
Bukan ini yang kubutuhkan sekarang.
193
00:20:39,226 --> 00:20:40,496
Jangan konyol.
194
00:20:40,586 --> 00:20:42,876
Setelah bolos beberapa kelas,
pelajar harus mengejar ketinggalan.
195
00:20:44,236 --> 00:20:45,776
Catatan siapa yang akan kau ambil?
196
00:20:45,866 --> 00:20:48,376
Kau cuma bisa memilih sekali,
dan hanya ada satu kesempatan.
197
00:20:52,156 --> 00:20:54,406
Lupakan saja.
Aku tak mau mengikuti kelas apa pun.
198
00:20:55,286 --> 00:20:58,716
Aku punya dua orang yang menyayangiku
untuk mencatat semuanya,
199
00:20:58,806 --> 00:21:00,256
jadi, kenapa repot-repot?
200
00:21:00,346 --> 00:21:01,396
- Enak saja.
- Enak saja.
201
00:21:04,166 --> 00:21:06,766
Jangan bergaul dengannya.
Dia memengaruhimu.
202
00:21:12,666 --> 00:21:13,936
{\an8}[Profesor Yeo Jun-wan]
203
00:21:14,946 --> 00:21:16,486
Selalu merusak suasana.
204
00:21:17,586 --> 00:21:18,736
Tunggu sebentar.
205
00:21:19,436 --> 00:21:20,536
Ya, Profesor.
206
00:21:34,616 --> 00:21:36,156
Kau sudah merasa lebih baik?
207
00:21:39,986 --> 00:21:44,696
Aku pulang hari itu setelah
menyelesaikan semuanya dengan ayahku,
208
00:21:46,846 --> 00:21:49,136
tapi melihatmu membuatku menangis.
209
00:21:51,026 --> 00:21:52,876
Hal yang sudah lama menyakitiku
210
00:21:53,406 --> 00:21:55,786
bukan lagi masalah besar bagiku,
dan itu tampak sia-sia.
211
00:21:57,896 --> 00:21:59,916
Kurasa rasa sakitnya
telah menjadi temanku.
212
00:22:01,856 --> 00:22:05,686
Aku sudah terlalu lama menahannya.
213
00:22:07,836 --> 00:22:09,336
Jadi, meninggalkannya
214
00:22:11,226 --> 00:22:13,426
terasa seperti aku berpisah
dengan diriku di masa lalu.
215
00:22:16,246 --> 00:22:19,496
Itu sebabnya kau menangis tersedu-sedu.
Karena rasa sakit perpisahan.
216
00:22:23,506 --> 00:22:24,736
Kita impas sekarang.
217
00:22:25,526 --> 00:22:28,166
- Apa maksudmu?
- Aku juga pernah melihatmu menangis.
218
00:22:29,526 --> 00:22:30,626
Aku?
219
00:22:31,596 --> 00:22:32,916
Tapi aku tidak pernah menangis.
220
00:22:36,566 --> 00:22:38,856
Kalau begitu, kurasa tidak.
221
00:22:40,616 --> 00:22:42,286
Mungkin aku melihatmu menangis
di dalam hati.
222
00:22:44,096 --> 00:22:46,246
Kalau itu, berarti sudah sekitar 100 kali.
223
00:22:49,156 --> 00:22:50,426
{\an8}[Ruang Tunggu]
224
00:23:17,006 --> 00:23:18,326
Sesekali,
225
00:23:19,556 --> 00:23:21,406
aku menyadari menempelimu
226
00:23:23,206 --> 00:23:24,746
adalah hal terbaik yang kulakukan.
227
00:23:25,986 --> 00:23:28,136
Ya, kau berbakat untuk itu.
228
00:23:29,726 --> 00:23:31,486
Sebenarnya aku tidak andal
229
00:23:33,066 --> 00:23:34,386
karena takut ditolak.
230
00:23:35,306 --> 00:23:36,546
Lalu kenapa kau melakukannya?
231
00:23:37,686 --> 00:23:39,006
Aku hanya ingin melakukannya.
232
00:23:40,896 --> 00:23:42,216
Kau bicara santai denganku?
233
00:23:43,536 --> 00:23:45,736
Aku sangat terluka saat itu.
234
00:23:46,796 --> 00:23:48,286
Tapi aku senang aku tidak menyerah.
235
00:23:49,526 --> 00:23:51,066
Jika tidak bertemu denganmu,
236
00:23:52,026 --> 00:23:53,746
aku tidak akan sampai sejauh ini.
237
00:23:55,506 --> 00:23:58,716
Aku akan terus menjadi seseorang
yang kesulitan mengungkapkan isi hatinya.
238
00:24:01,006 --> 00:24:02,546
Kurasa aku sedikit bersyukur.
239
00:24:07,206 --> 00:24:09,366
Bagaimana jika aku
tidak pernah bertemu denganmu?
240
00:24:12,796 --> 00:24:14,026
Aku tidak mau memikirkannya.
241
00:24:16,936 --> 00:24:18,426
Aku sungguh tidak mau.
242
00:24:20,326 --> 00:24:21,996
Saat terpojok,
243
00:24:23,576 --> 00:24:26,046
aku berpikir untuk mengakhiri semuanya.
244
00:24:27,406 --> 00:24:29,696
Tapi kurasa akhir hidupku
bukan keputusanku.
245
00:24:31,496 --> 00:24:32,776
Apa lagi alasan kita bertemu?
246
00:24:35,766 --> 00:24:37,306
Kurasa aku sedikit bersyukur.
247
00:24:49,936 --> 00:24:51,606
- Sedang apa dia di sini...
- Soo-hyun.
248
00:24:53,326 --> 00:24:54,646
Aku akan bicara dengannya.
249
00:25:02,916 --> 00:25:04,016
Maafkan aku.
250
00:25:04,106 --> 00:25:06,656
Kau harus minta maaf
kepada So-bin, bukan aku.
251
00:25:06,746 --> 00:25:09,426
Aku datang untuk meminta maaf
kepada So-bin.
252
00:25:11,056 --> 00:25:13,076
Jika bukan karena itu,
mana berani aku ke kampus?
253
00:25:14,266 --> 00:25:15,986
Tapi lalu aku melihatmu
254
00:25:16,866 --> 00:25:18,266
dan sadar masih berutang maaf kepadamu...
255
00:25:21,306 --> 00:25:24,076
Aku akan cuti kuliah
256
00:25:26,236 --> 00:25:27,596
setelah semester ini.
257
00:25:31,826 --> 00:25:33,316
Kau sudah berubah.
258
00:25:33,406 --> 00:25:36,006
Perjalanan ke kantor polisi
membuatmu sadar.
259
00:25:37,146 --> 00:25:38,996
Aku merenungkan semua perbuatanku.
260
00:25:40,406 --> 00:25:41,636
Di sana menakutkan.
261
00:25:43,176 --> 00:25:44,976
Aku bahkan tidak mau mendekatinya lagi.
262
00:25:46,166 --> 00:25:48,456
Hidupku sebagai mahasiswa di sini
sudah berakhir.
263
00:25:49,646 --> 00:25:52,456
Aku tidak akan muncul di depanmu
dan menghilang setelah lulus.
264
00:25:56,416 --> 00:25:57,736
Seolah-olah kau sudah mati?
265
00:25:58,086 --> 00:26:00,646
Kau membuat orang-orang
di sekitarmu sangat menderita.
266
00:26:01,386 --> 00:26:04,026
Jika kau menjaga sikapmu,
kami tidak akan punya masalah.
267
00:26:04,116 --> 00:26:06,096
Hiduplah seperti orang mati.
268
00:26:06,186 --> 00:26:08,076
Jangan menghalangi kakakmu!
269
00:26:12,436 --> 00:26:14,326
Jangan menghancurkan hidupmu seperti itu.
270
00:26:16,746 --> 00:26:18,686
- Apa?
- Perbaiki.
271
00:26:19,566 --> 00:26:21,456
Semua orang bisa memulai kembali.
272
00:26:25,856 --> 00:26:27,396
- Jun...
- Tapi,
273
00:26:28,276 --> 00:26:29,686
jangan melakukan kekerasan lagi.
274
00:26:30,916 --> 00:26:32,456
Itu hanya meninggalkan luka.
275
00:26:33,946 --> 00:26:37,296
Lebih dalam di hati seseorang
daripada di tubuh mereka.
276
00:26:40,286 --> 00:26:43,326
Benar. Maafkan aku.
277
00:26:59,826 --> 00:27:02,506
- Kau pasti mengkhawatirkanku.
- Apa?
278
00:27:03,386 --> 00:27:04,886
Ya, tentu saja.
279
00:27:04,966 --> 00:27:08,006
Aku hampir tidak berselera makan.
280
00:27:09,196 --> 00:27:11,176
Sepertinya makanmu cukup banyak.
281
00:27:12,366 --> 00:27:13,856
Kau kesulitan, ya?
282
00:27:13,946 --> 00:27:16,936
- Mau kubelikan tahu?
- Aku tidak masuk penjara.
283
00:27:17,866 --> 00:27:19,266
Kukira begitu.
284
00:27:20,196 --> 00:27:22,786
Hiduplah dengan lebih baik, ya?
285
00:27:22,876 --> 00:27:25,386
Ikuti saja arahanku, semua akan beres.
286
00:27:26,836 --> 00:27:29,566
- Aku gugup.
- Tentang apa?
287
00:27:30,536 --> 00:27:32,026
Bisakah aku melakukannya?
288
00:27:45,056 --> 00:27:46,286
Apa yang dia lakukan?
289
00:27:50,906 --> 00:27:52,006
Ada sesuatu
290
00:27:53,146 --> 00:27:55,086
yang ingin kukatakan di depan kalian.
291
00:28:00,986 --> 00:28:02,086
Kim So-bin,
292
00:28:04,416 --> 00:28:05,556
maafkan aku.
293
00:28:06,306 --> 00:28:07,536
Aku membuat kesalahan...
294
00:28:08,416 --> 00:28:09,516
Maksudku,
295
00:28:10,746 --> 00:28:13,696
aku bersalah. Tolong maafkan aku.
296
00:28:18,716 --> 00:28:20,786
Aku mengerti, tolong hentikan.
297
00:28:22,626 --> 00:28:28,176
Pastikan saja kau tak melukai orang lain
dengan cara yang sama.
298
00:28:31,426 --> 00:28:32,926
Aku tidak akan melakukannya lagi!
299
00:28:33,626 --> 00:28:35,036
Kim So-bin, maafkan aku.
300
00:28:35,436 --> 00:28:37,066
So-bin, maafkan aku.
301
00:28:37,546 --> 00:28:38,996
Kim So-bin, maafkan aku.
302
00:28:39,616 --> 00:28:41,066
So-bin, maafkan aku.
303
00:28:41,546 --> 00:28:43,046
Kim So-bin, maafkan aku.
304
00:28:43,796 --> 00:28:45,286
So-bin, maafkan aku.
305
00:28:45,776 --> 00:28:47,486
Kim So-bin, maafkan aku.
306
00:28:47,846 --> 00:28:49,646
So-bin, maafkan aku.
307
00:28:49,996 --> 00:28:51,666
Kim So-bin, maafkan aku.
308
00:28:51,756 --> 00:28:53,386
So-bin, maafkan aku.
309
00:28:53,606 --> 00:28:55,316
- Kim So-bin, maafkan aku.
- Astaga.
310
00:28:55,406 --> 00:28:57,916
Kim So-bin, maafkan aku.
Kim So-bin, maaf...
311
00:28:58,006 --> 00:29:00,466
Aku mengerti,
tolong berhenti menyebut namaku.
312
00:29:00,556 --> 00:29:03,376
So-bin, maafkan aku.
Kim So-bin, maafkan aku.
313
00:29:04,166 --> 00:29:06,056
Kim So-bin, maafkan aku.
314
00:29:06,146 --> 00:29:07,726
- So-bin, maafkan aku.
- Haruskah begitu?
315
00:29:07,816 --> 00:29:09,536
- So-bin, maafkan aku.
- Dia berpura-pura?
316
00:29:09,616 --> 00:29:11,076
Kim So-bin, maafkan aku.
317
00:29:11,156 --> 00:29:13,056
- So-bin, maafkan aku.
- Dia ikut kelas akting?
318
00:29:13,136 --> 00:29:14,816
- Tolong hentikan!
- So-bin, maafkan aku!
319
00:29:14,896 --> 00:29:16,616
- Kim So-bin, maaf.
- Mari bicara di luar.
320
00:29:16,706 --> 00:29:18,466
- Chun-guk...
- Kim So-bin, maafkan aku.
321
00:29:18,556 --> 00:29:20,136
Kim So-bin, maafkan aku.
322
00:29:20,576 --> 00:29:22,206
So-bin, maafkan aku.
323
00:29:25,986 --> 00:29:27,486
Sekian untuk kelas hari ini.
324
00:29:28,366 --> 00:29:29,906
Diam, Semuanya.
325
00:29:31,266 --> 00:29:33,956
Semester ini hampir berakhir.
Sayang sekali, bukan?
326
00:29:34,036 --> 00:29:35,756
- Tidak.
- Tidak mungkin!
327
00:29:36,236 --> 00:29:38,086
Kalian pasti sedih
semester ini sudah mau selesai,
328
00:29:38,966 --> 00:29:42,486
maka itu aku akan memberikan tugas.
329
00:29:43,636 --> 00:29:45,966
Bisa perusahaan, merek, atau produk.
330
00:29:46,056 --> 00:29:47,506
Masing-masih kelompok pilih satu saja
331
00:29:47,596 --> 00:29:49,796
dan rekamlah video promosi.
332
00:29:49,876 --> 00:29:52,036
Isi dan formatnya bebas sesuka kalian.
333
00:29:52,126 --> 00:29:53,396
Terdengar menyenangkan, bukan?
334
00:29:58,986 --> 00:30:01,236
Tugas itu juga akan masuk ke nilai kami?
335
00:30:01,316 --> 00:30:03,516
Soal ujiannya akan diambil
dari materi tugas kelompok terakhir.
336
00:30:03,876 --> 00:30:05,896
Nilai akhir kalian gabungan tugas
yang tempo hari dan sekarang.
337
00:30:07,086 --> 00:30:09,376
Mereka yang gagal
saat presentasi terakhir,
338
00:30:09,456 --> 00:30:11,266
ini kesempatan kalian menebusnya.
339
00:30:12,456 --> 00:30:16,106
Aspek yang akan dinilai adalah
perencanaan, kreativitas, dan eksekusi,
340
00:30:16,196 --> 00:30:18,216
jadi, mainkan peran kalian
di dalam kelompok.
341
00:30:19,406 --> 00:30:21,916
Kami bebas memilih teman
seperti sebelumnya?
342
00:30:22,796 --> 00:30:23,936
Teman kelompok?
343
00:30:25,436 --> 00:30:26,886
Seperti yang lama saja.
344
00:30:28,736 --> 00:30:30,316
Pasti ini perasaan sebagian besar kalian
345
00:30:30,406 --> 00:30:31,896
sesuai dengan ulasan tugas kelompok.
346
00:30:32,696 --> 00:30:35,816
Aku tidak mau aktivitas ini
menjadi pengalaman buruk,
347
00:30:35,906 --> 00:30:37,796
jadi, aku memberikan kesempatan lagi.
348
00:30:38,546 --> 00:30:39,686
Kenapa?
349
00:30:39,776 --> 00:30:42,376
Kalian ngeri harus bekerja lagi
dengan orang yang dibenci?
350
00:30:42,456 --> 00:30:43,646
- Ya.
- Ya.
351
00:30:43,736 --> 00:30:45,676
Bersabar dengan orang yang kalian benci
352
00:30:45,756 --> 00:30:47,516
dan menemukan cara untuk mengatasinya
353
00:30:47,606 --> 00:30:48,926
adalah bagian dari bersosialisasi.
354
00:30:49,456 --> 00:30:52,186
Percayalah kepadaku
dan cobalah lagi. Sekian.
355
00:30:52,626 --> 00:30:54,556
Satu hal lagi.
356
00:30:55,046 --> 00:30:56,626
Selagi mengerjakan tugasnya,
357
00:30:56,716 --> 00:30:59,486
bagaimana kalau bermain
Sinterklas Rahasia sekalian?
358
00:30:59,576 --> 00:31:01,556
- Serius?
- Siapa yang mau melakukan itu?
359
00:31:01,646 --> 00:31:03,846
- Apa?
- Sinterklas Rahasia?
360
00:31:09,876 --> 00:31:12,956
Sinterklas Rahasia?
Seolah-olah itu tidak bisa ditebak.
361
00:31:13,746 --> 00:31:15,546
Bagaimana jika aku dapat So-bin?
362
00:31:16,426 --> 00:31:18,626
Dia mungkin melaporkanmu atas penguntitan.
363
00:31:19,636 --> 00:31:20,876
Itu berbahaya.
364
00:31:27,036 --> 00:31:28,526
Aku mau kita menjadi Sinterklas
untuk satu sama lain.
365
00:31:29,366 --> 00:31:32,266
Itu tidak akan terlihat karena kita
selalu penuh kasih sayang.
366
00:31:32,356 --> 00:31:34,906
- Aku penuh kasih sayang?
- Bukan, aku.
367
00:31:38,736 --> 00:31:40,146
Mari kita segera diskusikan.
368
00:31:40,676 --> 00:31:43,576
Ke mana kita harus pergi?
Tempat yang mewah...
369
00:31:45,206 --> 00:31:47,576
- Aku lupa bawa kartu kreditku.
- Kantin kampus saja cukup.
370
00:31:50,616 --> 00:31:52,726
Aku ingin mentraktir semua orang minum.
371
00:31:53,076 --> 00:31:54,176
Apa?
372
00:31:54,536 --> 00:31:57,566
Perubahan mendadak pada seseorang
menandakan kematian tak terhindarkan.
373
00:31:57,656 --> 00:31:58,886
Santai saja, ya?
374
00:31:59,546 --> 00:32:01,136
Kalau begitu, kau tidak usah ikut.
375
00:32:01,216 --> 00:32:02,976
Itu akan menghemat uangku.
376
00:32:03,466 --> 00:32:05,266
Tentu saja aku akan ikut!
377
00:32:05,356 --> 00:32:06,456
Tunggu sebentar.
378
00:32:07,116 --> 00:32:09,186
Teman-teman, tunggu.
379
00:32:09,576 --> 00:32:10,676
Begini...
380
00:32:11,516 --> 00:32:14,776
Aku ingin mentraktir kalian minum
sebagai permintaan maaf.
381
00:32:16,796 --> 00:32:17,936
Tumben.
382
00:32:19,256 --> 00:32:21,376
Jun, So-bin, aku yakin kalian tidak mau.
383
00:32:21,816 --> 00:32:22,826
Benar, bukan?
384
00:32:22,916 --> 00:32:25,906
Seolah-olah berlutut cukup
untuk membuatnya memaafkanmu.
385
00:32:27,536 --> 00:32:29,996
- Mungkin lain kali...
- Ayo.
386
00:32:30,616 --> 00:32:31,716
Apa?
387
00:32:32,726 --> 00:32:34,046
Jangan pergi jika tidak mau.
388
00:32:36,416 --> 00:32:38,576
Aku bukan bagian dari ini,
jadi, aku permisi.
389
00:32:38,666 --> 00:32:40,076
Aku mau
390
00:32:41,396 --> 00:32:42,576
jika yang lain juga pergi.
391
00:32:44,866 --> 00:32:46,806
Kita putuskan Sinterklas Rahasia
saat tiba di sana.
392
00:32:56,836 --> 00:32:57,896
Ayo.
393
00:33:26,186 --> 00:33:28,866
Kenapa? Kau dapat aku?
394
00:33:29,656 --> 00:33:30,756
Mungkin saja.
395
00:33:31,946 --> 00:33:33,266
Berikutnya.
396
00:33:44,446 --> 00:33:46,906
Apa yang kau lakukan? Kau memilihku?
397
00:33:48,756 --> 00:33:49,946
Tentu saja tidak.
398
00:33:50,296 --> 00:33:52,236
Kau sudah ketahuan, Soo-hyun.
399
00:34:00,946 --> 00:34:03,366
Kau juga dapat aku?
400
00:34:04,466 --> 00:34:05,956
Kenapa semua orang cemberut?
401
00:34:06,576 --> 00:34:08,596
Ayo, Semuanya.
Makan dan berhentilah cemberut.
402
00:34:08,686 --> 00:34:10,936
Jangan pesan terlalu banyak camilan.
403
00:34:11,596 --> 00:34:13,136
Kita harus menyisakan ruang untuk minum.
404
00:34:13,216 --> 00:34:15,066
Bukan karena camilan mahal.
405
00:34:15,376 --> 00:34:18,856
Permisi. Bisakah kami pesan
ayam tumis pedas dan sup eomuk?
406
00:34:18,936 --> 00:34:20,566
Kukira kau tidak enak badan.
407
00:34:21,056 --> 00:34:23,735
Hye-ji, kau suka ayam tumis pedas, 'kan?
408
00:34:23,956 --> 00:34:24,965
Bagaimana kau tahu?
409
00:34:25,806 --> 00:34:28,226
Aku tidak mengikuti saluranmu di YouTube.
410
00:34:28,316 --> 00:34:29,586
Aku hanya membaca komentar.
411
00:34:30,025 --> 00:34:32,936
Kenapa mengatakan hal seperti itu?
Kau membuatnya merasa tidak nyaman.
412
00:34:33,016 --> 00:34:34,695
Abaikan saja dia, Hye-ji.
413
00:34:34,916 --> 00:34:36,715
Kau yang membuatku merasa tidak nyaman.
414
00:34:37,465 --> 00:34:40,366
Apa yang harus dilakukan
Sinterklas Rahasia?
415
00:34:40,456 --> 00:34:41,866
Apa pun boleh.
416
00:34:41,956 --> 00:34:43,666
Kenapa? Apa yang akan kau lakukan untukku?
417
00:34:43,755 --> 00:34:44,856
Apa?
418
00:34:45,295 --> 00:34:47,936
Aku bukan Sinterklas Rahasiamu.
Jangan salah paham.
419
00:34:56,916 --> 00:34:59,505
Kurasa kita tidak perlu memesan lagi.
Semua orang tampak kenyang.
420
00:35:00,436 --> 00:35:02,146
Tidak, silakan.
421
00:35:02,936 --> 00:35:04,346
Terutama kau, pesanlah sesukamu.
422
00:35:04,876 --> 00:35:08,046
Dan kau tidak perlu membayar, Yeo Jun.
423
00:35:08,136 --> 00:35:11,126
Aku bukan ATM lagi.
Aku tidak punya kartu emas.
424
00:35:13,106 --> 00:35:16,136
Selamat telah menjadi manusiawi.
425
00:35:17,066 --> 00:35:18,696
Kau sudah berubah, Soo-hyun.
426
00:35:22,736 --> 00:35:25,376
Sinterklas Rahasia sudah diputuskan,
kini mari bahas tugas kelompok.
427
00:35:27,536 --> 00:35:28,726
Kau benar-benar belum berubah.
428
00:35:29,166 --> 00:35:31,366
Ayolah, Kawan-kawan. Mari minum.
429
00:35:31,456 --> 00:35:33,256
Ayolah. Bersulang.
430
00:35:33,346 --> 00:35:34,616
- Bersulang!
- Bersulang!
431
00:35:34,706 --> 00:35:35,986
Kau juga, Soo-hyun.
432
00:35:36,076 --> 00:35:39,236
- Bersulang, Soo-hyun!
- Bersulang.
433
00:35:41,876 --> 00:35:43,026
Habiskan!
434
00:35:46,676 --> 00:35:49,316
[Senyumku tidak palsu lagi.]
435
00:35:51,646 --> 00:35:54,726
[Apa yang membuat topengku lepas?]
436
00:35:55,296 --> 00:35:56,666
Habiskan!
437
00:35:57,146 --> 00:35:58,296
Minum!
438
00:36:02,646 --> 00:36:05,726
{\an8}[Vila Remaja]
439
00:36:03,836 --> 00:36:05,066
Yeo Jun, bangun!
440
00:36:05,856 --> 00:36:07,006
Yeo Jun!
441
00:36:12,596 --> 00:36:14,436
Bangun. Kau akan terlambat masuk kelas.
442
00:36:14,526 --> 00:36:17,256
Baiklah. Lima menit lagi.
443
00:36:17,346 --> 00:36:19,016
Tak bisa kubiarkan. Ini demi kebaikanmu.
444
00:36:20,816 --> 00:36:21,916
Bangun!
445
00:36:23,016 --> 00:36:26,276
Kumohon!
Berhenti menjadi Sinterklas Rahasiaku.
446
00:36:26,626 --> 00:36:29,046
Bangun. Kau akan terlambat masuk kelas.
447
00:36:30,276 --> 00:36:31,596
Biarkan aku tidur sebentar lagi.
448
00:36:31,866 --> 00:36:34,196
Kau akan terlambat! Bangun!
449
00:36:34,286 --> 00:36:36,796
Tolong jangan ganggu aku!
450
00:36:39,956 --> 00:36:42,076
Berkat aku, kau tidak akan terlambat.
451
00:36:43,916 --> 00:36:45,106
Terima kasih banyak.
452
00:36:45,896 --> 00:36:47,836
Siapa Sinterklas Rahasiaku?
453
00:36:48,976 --> 00:36:51,486
Dia tidak melakukan apa pun untukku.
454
00:36:52,496 --> 00:36:55,666
Mungkin Sinterklas Rahasiamu sehebat itu.
Kau bahkan sampai tidak sadar.
455
00:37:09,796 --> 00:37:11,816
Ya, aku tidak tahu.
456
00:37:12,736 --> 00:37:14,196
Dia sangat hebat.
457
00:37:26,296 --> 00:37:27,656
Bagaimana naskahmu?
458
00:37:28,096 --> 00:37:29,946
Jangan memancingku.
459
00:37:30,386 --> 00:37:33,286
Aku kurang tidur karena kreativitas
460
00:37:33,856 --> 00:37:38,086
dan Sinterklas Rahasiaku membangunkanku
setiap hari pagi-pagi sekali.
461
00:37:39,276 --> 00:37:40,546
Soo-hyun melakukan itu?
462
00:37:45,036 --> 00:37:48,116
Kenapa kau tampak sangat khawatir?
463
00:37:49,216 --> 00:37:51,546
Jika aku ingin karya pacarku menonjol,
464
00:37:52,116 --> 00:37:54,236
aku harus memilih aktor yang bagus.
465
00:37:54,456 --> 00:37:56,126
Aku tidak tahu harus memilih siapa.
466
00:37:56,736 --> 00:37:57,926
Aku tidak punya koneksi.
467
00:37:58,056 --> 00:38:00,876
Lalu kenapa? Pilih siapa saja.
468
00:38:01,316 --> 00:38:03,826
Aku yakin mereka akan terkagum-kagum
dengan pesonamu.
469
00:38:06,156 --> 00:38:09,106
Aku mau kau jadi tokoh utama. Yeo Jun,
pria terpopuler Universitas Myungil.
470
00:38:09,196 --> 00:38:11,126
Akan kupakai koneksiku
dan rekrut pacarku sendiri.
471
00:38:11,346 --> 00:38:13,016
Bayaranku cukup tinggi.
472
00:38:13,946 --> 00:38:15,396
Bicaralah dengan manajerku.
473
00:38:15,966 --> 00:38:17,466
- Manajer?
- Ya.
474
00:38:17,636 --> 00:38:19,926
Kim So-bin jurusan Admin Bisnis.
Dia manajerku.
475
00:38:25,996 --> 00:38:28,246
Ayo ke jadwalmu selanjutnya, Tuan Populer.
476
00:38:28,726 --> 00:38:30,886
Aku tidak mau bekerja.
Aku ingin bertemu dengan pacarku.
477
00:38:31,056 --> 00:38:32,866
Aku sangat merindukannya.
478
00:38:34,406 --> 00:38:36,556
Kau harus menahannya jika ingin sukses.
479
00:38:38,886 --> 00:38:40,646
Aku tidak mau bekerja.
480
00:38:40,736 --> 00:38:42,366
Tidak, kau harus bekerja.
481
00:38:42,456 --> 00:38:43,946
- Benarkah?
- Ya.
482
00:38:44,036 --> 00:38:46,366
- Kau akan melakukan apa?
- Kencan buta.
483
00:38:47,736 --> 00:38:48,836
Kau melakukan itu?
484
00:38:49,316 --> 00:38:51,786
Temanku ingin aku menggantikannya.
485
00:38:52,576 --> 00:38:53,716
Menggantikannya?
486
00:38:54,556 --> 00:38:57,586
Kalau begitu, kau akan berkencan
dan menikah menggantikannya?
487
00:38:58,166 --> 00:39:00,806
Tunggu, kau cemburu?
488
00:39:01,816 --> 00:39:03,746
Kau tidak boleh menemui sembarang orang.
489
00:39:04,056 --> 00:39:06,916
Dia bukan sembarang orang.
Dia bekerja di perpustakaan kampus
490
00:39:07,006 --> 00:39:08,366
dan mahasiswa baru jurusan hukum.
491
00:39:08,806 --> 00:39:11,146
Aku memeriksanya diam-diam.
492
00:39:12,066 --> 00:39:13,166
Perpustakaan?
493
00:39:14,746 --> 00:39:18,226
Dia tampan saat memakai kacamata
dan kelihatan pintar.
494
00:39:18,486 --> 00:39:19,896
Dia benar-benar tipeku.
495
00:39:24,206 --> 00:39:27,906
Aku agak takut
karena belum pernah kencan buta.
496
00:39:28,966 --> 00:39:30,106
Apa tidak usah saja?
497
00:39:32,126 --> 00:39:34,906
Aku tidak akan pergi jika kau melarangku.
498
00:39:36,706 --> 00:39:37,716
Silakan saja.
499
00:39:39,126 --> 00:39:40,226
Apa?
500
00:39:41,366 --> 00:39:44,586
Kau ingin pergi.
Kau bahkan mencari tahu tentangnya.
501
00:39:44,666 --> 00:39:47,616
Aku hanya menemuinya
karena harus ke perpustakaan.
502
00:39:48,276 --> 00:39:49,946
Aku tahu kau tidak pergi ke perpustakaan.
503
00:39:50,036 --> 00:39:53,906
Apa maksudmu? Aku ke perpustakaan
untuk membeli minuman vitamin!
504
00:39:53,996 --> 00:39:55,936
Mesin jual otomatis di sana
menjual minuman vitamin enak.
505
00:40:00,646 --> 00:40:03,456
Aku akan ke perpustakaan
untuk membeli minuman vitamin.
506
00:40:03,856 --> 00:40:04,996
Young-ran.
507
00:40:05,836 --> 00:40:10,106
Kau yang meninggalkan
minuman vitamin saat aku tidur?
508
00:40:16,486 --> 00:40:17,586
Entahlah!
509
00:40:32,986 --> 00:40:35,706
[Aku tidak akan pergi
jika kau melarangku.]
510
00:40:36,856 --> 00:40:37,906
[Silakan saja.]
511
00:40:39,096 --> 00:40:40,986
Dia menyuruhku pergi.
512
00:40:44,776 --> 00:40:48,116
- Hei, Penjahat Buronan.
- Hai, Gadis Berkisah.
513
00:40:48,866 --> 00:40:50,886
Perutku sakit. Ayo beli es krim.
514
00:40:50,976 --> 00:40:52,256
Saat perutmu sakit...
515
00:40:52,346 --> 00:40:53,616
Minum minol di siang hari?
516
00:40:53,706 --> 00:40:55,506
Tidak, kau butuh susu cokelat yang enak.
517
00:41:03,126 --> 00:41:06,596
Ini manis sekali.
Kenapa minum ini padahal perutmu sakit?
518
00:41:07,256 --> 00:41:09,326
Kau harus melapisi perutmu
dengan sesuatu yang manis.
519
00:41:09,676 --> 00:41:10,956
Aku juga tidak enak badan.
520
00:41:11,046 --> 00:41:13,246
Kudengar kau dicampakkan seorang gadis
usai menyatakan perasaan kepadanya.
521
00:41:13,326 --> 00:41:14,426
Apa ada hal lain?
522
00:41:14,566 --> 00:41:16,806
Tentu saja ada. Aku masih menyukainya.
523
00:41:18,126 --> 00:41:21,426
Perasaan memang keras kepala.
Ia tidak tahu kapan harus menyerah.
524
00:41:22,086 --> 00:41:24,726
Bagaimana kau bisa melalui ini
selama tujuh tahun?
525
00:41:26,176 --> 00:41:28,646
Itu... Tujuh tahun berlalu begitu saja.
526
00:41:29,306 --> 00:41:32,166
Mana ada yang mau mencintai
secara sepihak selama tujuh tahun?
527
00:41:33,486 --> 00:41:37,616
Seiring waktu, banyak hal terjadi
dan cinta sepihakmu berlanjut.
528
00:41:39,336 --> 00:41:40,916
Akankah aku juga bertahan
selama tujuh tahun?
529
00:41:43,026 --> 00:41:45,536
Kubilang ke Soo-hyun
akan melakukan kencan buta.
530
00:41:45,716 --> 00:41:46,636
Apa katanya?
531
00:41:46,726 --> 00:41:48,446
Dia tidak langsung
menyuruhmu pergi, bukan?
532
00:41:48,666 --> 00:41:49,676
Dia langsung melakukannya.
533
00:41:50,556 --> 00:41:53,016
Aku dicampakkan
padahal belum mengaku, bukan?
534
00:41:54,466 --> 00:41:57,026
Aku tidak akan menjawabnya.
Itu lebih menyakitiku.
535
00:41:57,246 --> 00:41:59,886
Hei, kau lebih kejam darinya!
536
00:42:01,906 --> 00:42:03,706
Bagaimana kalau kita saling membantu?
537
00:42:05,516 --> 00:42:08,196
Saat sedang sangat ingin
menghubungi cinta sepihak kita,
538
00:42:09,206 --> 00:42:10,706
kita telepon satu sama lain saja.
539
00:42:12,336 --> 00:42:14,046
Kita menjadi pengganti
bagi satu sama lain?
540
00:42:14,136 --> 00:42:16,956
Ya. Kita harus saling membantu.
541
00:42:32,616 --> 00:42:35,086
{\an8}[Istri CEO M Foods
melaporkan suaminya atas KDRT]
542
00:43:01,396 --> 00:43:05,616
{\an8}[CEO Yeo Myung-hoon]
543
00:43:20,796 --> 00:43:21,896
Sekretaris Kim.
544
00:43:22,906 --> 00:43:24,096
Kemari!
545
00:43:25,596 --> 00:43:26,826
Sekretaris Kim!
546
00:43:30,476 --> 00:43:31,666
Di mana semua orang?
547
00:43:33,516 --> 00:43:34,616
Sekretaris Cha!
548
00:43:40,906 --> 00:43:42,136
Sayang, aku pulang.
549
00:43:44,166 --> 00:43:45,706
Kau harus menyapa suamimu.
550
00:43:47,246 --> 00:43:48,566
Hei!
551
00:44:25,346 --> 00:44:28,466
Dia sudah gila.
552
00:44:30,666 --> 00:44:32,036
Dia pasti sudah gila.
553
00:45:01,736 --> 00:45:03,006
Tidak ada apa-apa di sini.
554
00:45:08,686 --> 00:45:11,506
Mungkin aku harus memesan makanan saja.
555
00:45:18,496 --> 00:45:19,646
Apa?
556
00:45:19,726 --> 00:45:23,026
Apa si sok pintar itu lupa kode sandinya?
557
00:45:41,088 --> 00:45:43,688
Hei, di mana ibumu?
558
00:45:44,258 --> 00:45:45,358
Keluar!
559
00:45:45,838 --> 00:45:47,818
Bawa dia kepadaku sekarang.
560
00:45:47,998 --> 00:45:50,418
Kenapa kau mencari Ibu? Kau tidak berhak.
561
00:45:51,388 --> 00:45:53,758
Apa? Aku tidak berhak?
562
00:45:54,418 --> 00:45:56,578
Kau tahu apa yang kualami karenamu?
563
00:45:56,668 --> 00:45:58,648
Kenapa itu salahku? Itu salahmu sendiri.
564
00:45:58,738 --> 00:46:01,068
Beraninya kau membantahku?
565
00:46:01,158 --> 00:46:03,578
Banyak orang menderita
karena perilaku kasarmu.
566
00:46:04,058 --> 00:46:06,518
Kenapa kau harus hidup begini? Kenapa?
567
00:46:06,738 --> 00:46:09,028
Dasar anak sombong. Hei.
568
00:46:09,598 --> 00:46:11,278
Siapa yang menafkahimu?
569
00:46:11,978 --> 00:46:15,318
Apa kau menghasilkan uang?
Memang uang siapa ini?
570
00:46:16,248 --> 00:46:17,918
Uang siapa ini?
571
00:46:18,008 --> 00:46:20,468
Kau mencari uang agar bisa
punya alasan untuk memukuli kami?
572
00:46:21,348 --> 00:46:23,598
- Apa?
- Terima saja hukuman yang pantas untukmu
573
00:46:24,258 --> 00:46:26,408
dan minta maaflah kepada semua orang,
574
00:46:27,068 --> 00:46:28,608
lalu mulai dari awal.
575
00:46:29,048 --> 00:46:30,368
Dasar kau...
576
00:46:30,988 --> 00:46:33,448
Sudah cukup!
577
00:46:34,638 --> 00:46:37,318
Anak yang dahulu ketakutan
setelah dipukuli olehmu itu
578
00:46:37,498 --> 00:46:38,728
sudah mati sekarang.
579
00:46:42,518 --> 00:46:44,848
Jika kau menyentuh Kak Jun-wan
atau Ibu lagi,
580
00:46:45,288 --> 00:46:46,868
aku tidak hanya akan menelepon polisi.
581
00:46:47,618 --> 00:46:48,628
Hei.
582
00:46:50,658 --> 00:46:52,548
Bahkan kau meremehkanku sekarang?
583
00:46:52,808 --> 00:46:55,888
Ayah... Ayah!
584
00:46:56,198 --> 00:46:58,088
Itu semua hanya khayalanmu!
585
00:47:00,338 --> 00:47:03,108
Tolong lupakan itu
dan berhentilah berkhayal.
586
00:47:05,038 --> 00:47:05,968
"Berkhayal"?
587
00:47:06,058 --> 00:47:07,818
Tidak ada yang meremehkanmu.
588
00:47:08,608 --> 00:47:11,028
Kau yang merendahkan dirimu sendiri.
589
00:47:11,118 --> 00:47:13,488
Kau menyiksa dirimu sendiri!
590
00:47:43,678 --> 00:47:44,728
[Kak.]
591
00:47:45,828 --> 00:47:47,018
Hei, Jun.
592
00:47:47,898 --> 00:47:51,018
[Aku menelepon hanya untuk
mendengar suara Kakak.]
593
00:47:51,858 --> 00:47:53,798
Bagus. Kakak senang kau menelepon.
594
00:47:58,108 --> 00:47:59,778
Semua baik-baik saja?
595
00:48:01,058 --> 00:48:02,108
Ya.
596
00:48:03,208 --> 00:48:04,308
Semua baik.
597
00:48:06,948 --> 00:48:08,048
Mimpi indah.
598
00:48:08,888 --> 00:48:09,988
Kau juga.
599
00:48:28,598 --> 00:48:30,178
{\an8}[Ayah, Panggilan Masuk]
600
00:48:36,558 --> 00:48:37,748
Halo.
601
00:48:57,508 --> 00:49:00,228
Ayah bekerja keras
tanpa pernah istirahat cukup.
602
00:49:01,158 --> 00:49:03,448
Ayah memulai
sebagai orang rendahan di hierarki
603
00:49:04,588 --> 00:49:07,758
dan berhasil menjadi CEO
karena keterampilan dan kerja keras ayah.
604
00:49:09,298 --> 00:49:10,488
Ayah melakukan itu demi keluarga kita.
605
00:49:10,618 --> 00:49:12,818
Aku tahu Ayah berkorban
606
00:49:13,788 --> 00:49:15,628
agar masa kecil kami nyaman.
607
00:49:22,848 --> 00:49:23,908
Jun-wan.
608
00:49:25,358 --> 00:49:27,468
Kenapa kita harus hidup seperti ini?
609
00:49:28,308 --> 00:49:32,438
Bicaralah dengan ibumu
dan bujuk dia untuk pulang.
610
00:49:33,938 --> 00:49:35,698
Dia selalu mendengarkanmu.
611
00:49:38,158 --> 00:49:42,298
Ayah mencintai ibumu.
612
00:49:43,878 --> 00:49:45,598
Kau dan Jun juga.
613
00:49:46,918 --> 00:49:48,548
Ayah sangat mencintai kalian semua.
614
00:49:51,888 --> 00:49:52,988
Itukah
615
00:49:55,098 --> 00:49:56,948
makna "cinta" bagi Ayah?
616
00:49:58,708 --> 00:49:59,628
Apa?
617
00:50:04,908 --> 00:50:07,028
Kami bukan lagi keluarga Ayah.
618
00:50:08,648 --> 00:50:11,068
Ayah tidak punya istri dan anak.
Ayah sebatang kara sekarang.
619
00:50:12,388 --> 00:50:15,908
- Apa?
- Seharusnya kukatakan ini sejak dahulu.
620
00:50:20,138 --> 00:50:21,148
Tapi aku
621
00:50:23,258 --> 00:50:25,808
malah mengatakannya kepada seseorang
yang kusayangi dan melukainya.
622
00:50:28,628 --> 00:50:31,308
Akan kukembalikan semuanya
seperti semula, meski sudah terlambat.
623
00:50:31,398 --> 00:50:32,808
Kau pikir takkan ada dampaknya bagimu?
624
00:50:34,568 --> 00:50:36,418
Semua orang di universitas akan tahu.
625
00:50:40,908 --> 00:50:42,488
Aku tidak peduli.
626
00:51:07,258 --> 00:51:09,418
{\an8}[Nam Soo-hyun si Bodoh]
627
00:51:14,348 --> 00:51:15,968
{\an8}[Penjahat Buronan]
628
00:51:24,688 --> 00:51:25,608
{\an8}[Gadis Berkisah]
629
00:51:25,698 --> 00:51:27,058
Dia bertelepon dengan siapa?
630
00:51:27,988 --> 00:51:29,528
Semoga bukan Nam Soo-hyun.
631
00:51:47,348 --> 00:51:48,448
Young-ran.
632
00:51:49,628 --> 00:51:52,668
- Ya?
- Kau pasti merindukan Mi-ju juga.
633
00:51:56,228 --> 00:51:59,618
Aku yakin dia baik-baik saja.
Dia gadis yang kuat.
634
00:52:02,438 --> 00:52:05,958
Mau minum bir? Kita berdua saja.
635
00:52:12,998 --> 00:52:14,138
Bersulang.
636
00:52:22,108 --> 00:52:23,688
Aku bahkan tidak bisa menikmati bir ini.
637
00:52:25,448 --> 00:52:28,528
Apa ada yang mengganggumu?
638
00:52:30,198 --> 00:52:32,088
Akankah orang yang kusukai
639
00:52:33,628 --> 00:52:36,358
balas menyukaiku, seperti keajaiban?
640
00:52:40,498 --> 00:52:41,548
Keajaiban bisa terjadi.
641
00:52:44,768 --> 00:52:47,978
Aku sempat lupa bahwa kau contoh nyata.
642
00:52:50,348 --> 00:52:51,628
Mencintai secara sepihak...
643
00:52:52,418 --> 00:52:53,958
Jika kuingat-ingat,
644
00:52:55,328 --> 00:52:57,168
kurasa itu lebih seperti kebiasaan.
645
00:52:59,808 --> 00:53:03,988
Jatuh cinta, terluka,
646
00:53:04,648 --> 00:53:07,688
dan merasa penuh harapan
tentang hal-hal yang bahkan tidak penting.
647
00:53:12,968 --> 00:53:17,408
Tanpa Jun, aku tidak akan bisa
menghentikan kebiasaan itu.
648
00:53:20,358 --> 00:53:22,208
Kebiasaan sulit hilang.
649
00:53:25,028 --> 00:53:26,388
Tapi keajaiban seperti itu
650
00:53:28,188 --> 00:53:29,648
juga akan terjadi kepadamu.
651
00:53:31,098 --> 00:53:32,328
Aku yakin itu.
652
00:53:35,408 --> 00:53:39,238
Apa arti Soo-hyun bagimu?
653
00:53:41,568 --> 00:53:42,758
Soo-hyun...
654
00:53:46,758 --> 00:53:48,518
Tujuh tahun terakhir dalam hidupku.
655
00:53:49,228 --> 00:53:51,728
Tujuh tahun terakhirku
semuanya tentang Soo-hyun.
656
00:53:54,588 --> 00:53:56,748
Mi-ju mengingatkanku pada diriku.
657
00:53:57,498 --> 00:53:59,698
Aku iri pada keberaniannya.
658
00:54:00,228 --> 00:54:03,878
Aku selalu berpikir tidak mampu
melakukan hal sepertinya,
659
00:54:08,058 --> 00:54:09,988
tapi kurasa sudah waktunya aku menyerah.
660
00:54:11,748 --> 00:54:12,848
Young-ran.
661
00:54:12,938 --> 00:54:15,488
Hei, kenapa matamu berkaca-kaca?
662
00:54:15,578 --> 00:54:17,118
Tak kusangka kau sangat penuh empati.
663
00:54:18,398 --> 00:54:21,208
Aku hanya sedih.
664
00:54:22,798 --> 00:54:24,508
Aku tidak sanggup lagi karena lelah.
665
00:54:25,698 --> 00:54:27,458
Dahulu aku selalu penuh energi,
666
00:54:28,998 --> 00:54:31,108
tapi kini tidak bisa lagi
karena mentalku sudah lelah.
667
00:54:37,848 --> 00:54:40,528
Hei, tidak apa-apa. Aku lebih tua darimu.
668
00:54:40,618 --> 00:54:41,808
Lalu kenapa?
669
00:54:43,208 --> 00:54:45,328
Aku bahkan tidak boleh menghiburmu
karena lebih muda?
670
00:55:11,368 --> 00:55:12,608
Si-jae.
671
00:55:16,698 --> 00:55:17,888
Apa?
672
00:55:17,968 --> 00:55:19,728
Aku penasaran kenapa dia tenang sekali.
673
00:55:20,918 --> 00:55:22,198
Ke mana dia pergi?
674
00:55:22,808 --> 00:55:24,178
{\an8}[Minuman Vitamin]
675
00:55:26,198 --> 00:55:28,358
Santai saja.
Kau harus menjaga kesehatanmu.
676
00:55:28,928 --> 00:55:31,308
Baiklah. Terima kasih, Profesor.
677
00:55:31,388 --> 00:55:34,118
Omong-omong, aku harus pakai baju apa?
678
00:55:35,128 --> 00:55:36,938
Kau bisa memakai apa pun yang kau mau.
679
00:55:37,418 --> 00:55:38,478
Benarkah?
680
00:55:39,048 --> 00:55:41,728
Lagu apa yang ingin kau dengar hari itu?
681
00:55:42,748 --> 00:55:44,508
Pilih saja yang sudah kau kuasai.
682
00:55:44,588 --> 00:55:48,418
Aku menguasai banyak lagu,
jadi, ada terlalu banyak pilihan.
683
00:55:50,048 --> 00:55:52,998
Pilih saja lagu yang paling kau kuasai.
684
00:55:53,528 --> 00:55:57,658
Aku harus mencoba menjaga suaraku.
685
00:55:57,748 --> 00:55:59,768
Tapi itu acaramu.
686
00:55:59,858 --> 00:56:02,718
Bagaimana jika aku mencuri sorotan
karena semua orang menyukai suaraku?
687
00:56:03,118 --> 00:56:04,878
Aku sudah gugup.
688
00:56:11,298 --> 00:56:13,588
- Astaga, mengagetkan saja.
- Teruslah bicara.
689
00:56:13,678 --> 00:56:15,918
Kenapa tiba-tiba berhenti bicara
begitu aku masuk?
690
00:56:16,268 --> 00:56:18,518
Kami tak membicarakan apa pun.
691
00:56:20,188 --> 00:56:21,858
Aku hanya bicara sendiri.
692
00:56:23,228 --> 00:56:24,368
Santai saja.
693
00:56:25,028 --> 00:56:26,168
Santai saja.
694
00:56:32,198 --> 00:56:33,298
Semoga harimu menyenangkan.
695
00:56:40,518 --> 00:56:41,708
Park Si-jae.
696
00:56:45,308 --> 00:56:47,158
- Ada apa di antara kalian berdua?
- Apa?
697
00:56:48,308 --> 00:56:49,928
Apa yang kau curigai?
698
00:56:50,018 --> 00:56:51,338
Yang sedang kau pikirkan.
699
00:56:51,998 --> 00:56:53,148
Jangan konyol.
700
00:56:53,228 --> 00:56:54,908
Minta maaflah kepada Nona Seol.
701
00:56:54,988 --> 00:56:57,188
Lantas, kalian berbisik soal apa?
702
00:56:57,278 --> 00:56:59,608
Ada sesuatu, yang tak bisa kukatakan.
703
00:57:02,688 --> 00:57:05,108
- Kau sepenasaran itu?
- Tidak, aku tidak penasaran.
704
00:57:05,198 --> 00:57:07,888
Aku khawatir orang akan bergosip.
Itu akan merusak reputasimu.
705
00:57:08,458 --> 00:57:10,088
- Memang aku melakukan apa?
- Hati-hati.
706
00:57:10,658 --> 00:57:13,078
Jika terpeleset,
kau akan jatuh dari tebing.
707
00:57:17,128 --> 00:57:19,328
Jika "terpeleset"? Apa yang dia bicarakan?
708
00:57:22,358 --> 00:57:24,208
Sendiku masih sehat!
709
00:57:24,608 --> 00:57:25,968
{\an8}[Susu Stroberi]
710
00:57:28,428 --> 00:57:30,988
Kau membelikan ini untukku?
711
00:57:31,338 --> 00:57:33,708
Jika kau lebih suka susu pisang,
aku akan menukarnya.
712
00:57:34,768 --> 00:57:37,498
- Kau Sinterklas Rahasiaku?
- Bukan.
713
00:57:38,198 --> 00:57:39,918
Aku tidak akan berbohong lagi.
714
00:57:41,408 --> 00:57:43,348
- Selamat menikmati.
- Tunggu, Chun-guk.
715
00:57:49,328 --> 00:57:50,998
{\an8}["Puisi untuk Hati"]
716
00:57:49,638 --> 00:57:52,718
Bacalah satu puisi sehari.
717
00:57:52,848 --> 00:57:54,128
Ini akan menjernihkan hatimu.
718
00:57:54,218 --> 00:57:57,208
Ada yang memintamu melakukan ini?
719
00:57:58,478 --> 00:58:00,288
Tidak, aku hanya ingin
memberikannya kepadamu.
720
00:58:00,378 --> 00:58:02,088
Aku hanya merasa
mungkin puisi bisa membantu.
721
00:58:03,678 --> 00:58:05,568
{\an8}["Puisi untuk Hati"]
722
00:58:03,718 --> 00:58:05,078
Buku puisi...
723
00:58:05,478 --> 00:58:07,368
Hanya Jung-ho
yang akan perhatian seperti ini.
724
00:58:07,678 --> 00:58:09,398
Dia pasti Sinterklas Rahasiaku.
725
00:58:10,058 --> 00:58:12,208
Pokoknya, sampaikan terima kasihku.
726
00:58:12,298 --> 00:58:13,438
Sampai jumpa.
727
00:58:14,808 --> 00:58:16,298
Aku Sinterklas Rahasianya.
728
00:58:17,398 --> 00:58:19,028
Apa aku tidak perhatian?
729
00:58:24,048 --> 00:58:25,318
Sudah kuberikan kepadanya.
730
00:58:27,128 --> 00:58:29,678
- Ini.
- Hei, tidak usah.
731
00:58:30,028 --> 00:58:31,128
Ada apa denganmu?
732
00:58:31,218 --> 00:58:34,828
Aku melakukannya secara gratis.
Kau tidak perlu minta maaf. Aku pergi.
733
00:58:35,708 --> 00:58:37,558
Kenapa dia bersikap baik?
734
00:58:38,518 --> 00:58:41,248
Di mana Sinterklas Rahasiaku?
735
00:58:46,138 --> 00:58:47,808
Soo-hyun menyiapkan kursi untuk kita.
736
00:58:47,898 --> 00:58:50,138
- Ayo duduk di sana.
- Tidak, mari duduk di tempat lain.
737
00:59:16,318 --> 00:59:23,358
{\an8}[Merek Mode Z, Video Promosi]
738
00:59:16,578 --> 00:59:17,818
Mari kita mulai.
739
00:59:19,088 --> 00:59:23,008
Kami membuat video promosi
untuk merek mode Z.
740
00:59:23,098 --> 00:59:24,238
Apa slogan mereknya?
741
00:59:24,328 --> 00:59:26,878
Slogannya, "Jangan mencari lagi.
Kaulah jawabannya."
742
00:59:28,288 --> 00:59:30,088
Ada seorang gadis
yang tidak pernah diperhatikan siapa pun.
743
00:59:30,178 --> 00:59:32,288
Dia mahasiswi baru
744
00:59:32,378 --> 00:59:35,368
yang tidak punya gaya unik
dan selera modenya biasa saja.
745
00:59:35,808 --> 00:59:37,748
Tapi dia bertemu dengan pria populer
di kampusnya
746
00:59:37,838 --> 00:59:40,298
yang punya puluhan ribu pengikut
di media sosial.
747
00:59:40,388 --> 00:59:42,808
Inilah kisah pertemuan mereka
yang mengubah gadis itu.
748
00:59:43,198 --> 00:59:45,138
Ini bukan hanya soal mode.
749
00:59:45,228 --> 00:59:48,218
Kami fokus pada perjalanannya
mencari jati diri.
750
00:59:48,698 --> 00:59:49,938
Mari kita lihat videonya.
751
00:59:54,068 --> 00:59:55,828
Mari bahas opini kita
752
00:59:55,918 --> 00:59:57,368
tentang presentasi kelompok tadi.
753
00:59:58,778 --> 00:59:59,968
Mereka hebat.
754
01:00:00,318 --> 01:00:02,868
Mereka semua kreatif
dan aku suka kisah mereka.
755
01:00:03,438 --> 01:00:04,718
Kenapa kau bertanya?
756
01:00:05,288 --> 01:00:08,198
Kalau begini,
kita tidak akan dapat nilai tertinggi.
757
01:00:08,278 --> 01:00:09,558
Kau menginginkan nilai tertinggi?
758
01:00:09,868 --> 01:00:11,758
Nilainya selalu yang tertinggi.
759
01:00:12,598 --> 01:00:14,488
Kita akan berusaha menonjolkan kisah kita,
760
01:00:14,578 --> 01:00:15,898
tapi ada batasnya.
761
01:00:17,038 --> 01:00:18,448
Kalian punya ide lain?
762
01:00:20,298 --> 01:00:23,598
Lantas, bagaimana jika kita fokus
pada pemilihan pemeran?
763
01:00:24,828 --> 01:00:26,018
Pemilihan pemeran?
764
01:00:53,598 --> 01:00:54,658
Permisi.
765
01:00:55,498 --> 01:00:57,518
Kau Kim Hye-yoon
jurusan Jurnalisme dan Komunikasi?
766
01:01:06,042 --> 01:01:28,842
Subtitle by iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
767
01:01:28,866 --> 01:01:35,166
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
768
01:01:36,148 --> 01:01:37,958
{\an8}[At a Distance, Spring is Green]
769
01:01:38,038 --> 01:01:39,758
Kim So-bin!
770
01:01:39,848 --> 01:01:41,558
- Tunggu.
- Mari kita ulangi lagi.
771
01:01:42,398 --> 01:01:43,808
Mari kita coba lagi.
772
01:01:43,898 --> 01:01:45,918
- Sekali lagi.
- Satu adegan ini saja.
773
01:01:49,218 --> 01:01:50,538
Astaga.
774
01:01:50,888 --> 01:01:52,918
- Ada apa?
- Suara apa itu?
775
01:01:52,998 --> 01:01:54,458
- Apa?
- Coba lagi.
776
01:01:54,538 --> 01:01:55,598
Baik!
777
01:01:55,688 --> 01:01:56,918
Tidak apa-apa.
778
01:01:57,008 --> 01:01:58,858
Menggodanya sangat menyenangkan.
779
01:01:58,938 --> 01:02:00,838
Kau bisa melakukannya denganku.
Sampai jumpa.
780
01:02:01,448 --> 01:02:02,678
Melakukan apa?
781
01:02:02,768 --> 01:02:04,308
- Tunggu.
- Cut.
782
01:02:05,238 --> 01:02:06,288
Tapi...
783
01:02:06,378 --> 01:02:07,958
- Cut, bagus.
- Baiklah.
784
01:02:08,048 --> 01:02:09,148
Apa?
785
01:02:11,438 --> 01:02:12,888
Mulai!
786
01:02:14,558 --> 01:02:15,748
Mi-ju mau ke mana?
787
01:02:15,838 --> 01:02:18,078
- Ke arah sebaliknya.
- Benar juga.
788
01:02:19,798 --> 01:02:21,028
Mari kita ulangi lagi.
789
01:02:21,778 --> 01:02:23,318
Pemungutan suara?
790
01:02:23,408 --> 01:02:24,948
Cut. Mari kita ulangi lagi.
56360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.