All language subtitles for Blue-Spring-From-a-Distance.E21-E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,970 {\an8}[Episode 11] 4 00:00:17,260 --> 00:00:20,160 Kenapa hanya berdiri di sana? Masuklah. 5 00:00:52,150 --> 00:00:54,570 Masuklah, Anak Nakal. 6 00:00:55,410 --> 00:00:56,810 Kau sebut dirimu pria? 7 00:00:56,900 --> 00:00:59,010 [Beraninya kau!] 8 00:00:59,410 --> 00:01:01,700 Kau tidak mau? Katakan lagi. 9 00:01:02,360 --> 00:01:05,040 Haruskah aku bertindak seperti pecundang karenamu? 10 00:01:05,130 --> 00:01:06,410 Haruskah? 11 00:01:07,070 --> 00:01:09,180 Dasar sampah tidak berguna! 12 00:01:09,270 --> 00:01:11,770 Kau tahu nasib anak-anak tidak berguna sepertimu? 13 00:01:21,850 --> 00:01:24,310 Jun, buka pintunya! 14 00:01:24,670 --> 00:01:27,440 [Jun, buka pintunya!] 15 00:01:27,530 --> 00:01:29,370 - Jangan. - Jun, buka pintunya! 16 00:01:29,460 --> 00:01:31,000 - Lepaskan. [- Jun!] 17 00:01:31,090 --> 00:01:32,500 - Ayah, hentikan ini. - Minggir! 18 00:01:32,590 --> 00:01:34,039 - Lepaskan. - Tolong hentikan. 19 00:01:34,130 --> 00:01:35,670 - Kau tidak mau melepaskannya? [- Jun!] 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,950 - Buka pintunya! - Ayah! 21 00:01:38,039 --> 00:01:39,009 Lepaskan! 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,680 Jun! 23 00:01:41,560 --> 00:01:42,750 Dasar kau... 24 00:01:50,759 --> 00:01:51,950 Jun-wan. 25 00:01:56,390 --> 00:01:57,490 Kakak? 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,140 Tinggalkan kami. 27 00:02:03,430 --> 00:02:06,070 Kak, begini... 28 00:02:09,720 --> 00:02:10,870 Keluarlah. 29 00:02:11,130 --> 00:02:12,270 Kak Jun-wan... 30 00:02:24,770 --> 00:02:27,720 Jun-wan, kau juga tak lihat, 'kan? 31 00:02:31,770 --> 00:02:32,820 Kau. 32 00:02:33,880 --> 00:02:36,340 Kau memukulinya tanpa sepengetahuanku? 33 00:02:37,350 --> 00:02:38,890 Jun-wan, dengarkan ayah. 34 00:02:40,829 --> 00:02:42,280 Sudah kuperingatkan 35 00:02:43,780 --> 00:02:45,850 kau tak boleh mengusik Jun. 36 00:02:46,329 --> 00:02:49,060 Tapi anak nakal itu 37 00:02:49,280 --> 00:02:50,770 bertingkah... 38 00:02:56,710 --> 00:02:58,120 Kau makin lemah. 39 00:02:59,440 --> 00:03:00,810 Menyakitkan melihatnya. 40 00:03:04,240 --> 00:03:05,470 Kau tidak muak melakukan ini? 41 00:03:10,530 --> 00:03:12,600 Bukankah perbuatanmu selama ini cukup? 42 00:03:14,360 --> 00:03:17,090 Kumohon hentikan, sialan! 43 00:03:26,370 --> 00:03:27,470 Apa yang terjadi? 44 00:03:28,700 --> 00:03:31,560 Katakan apa yang terjadi! Jun-wan mana? 45 00:03:38,470 --> 00:03:39,570 Jun-wan? 46 00:03:40,630 --> 00:03:42,079 Jun-wan, buka pintunya. 47 00:03:42,560 --> 00:03:44,060 Jun-wan, buka pintunya! 48 00:03:44,150 --> 00:03:46,740 Jun-wan, buka pintunya. Jun-wan! 49 00:03:46,829 --> 00:03:49,210 Jangan, Jun-wan! 50 00:03:49,290 --> 00:03:50,880 Jun-wan, buka pintunya! 51 00:03:53,780 --> 00:03:55,010 Kejadian hari itu terulang lagi. 52 00:03:56,200 --> 00:03:59,770 Sejak hari itu, Jun-wan menjadi sangat tertutup. 53 00:04:00,070 --> 00:04:01,390 Dia tidak lagi tertawa. 54 00:04:02,100 --> 00:04:03,150 Tidak... 55 00:04:03,240 --> 00:04:05,840 Jun-wan, buka pintunya! Jun-wan! 56 00:04:05,930 --> 00:04:07,070 Jun-wan! 57 00:04:16,270 --> 00:04:17,670 Ibu. 58 00:04:19,040 --> 00:04:21,370 Ibu, aku sakit. 59 00:04:21,590 --> 00:04:23,529 Minggir, sial! 60 00:04:24,100 --> 00:04:26,250 Jun-wan, ibu mohon buka pintunya. 61 00:04:26,339 --> 00:04:27,490 Jun-wan... 62 00:04:34,170 --> 00:04:36,510 Halo? 63 00:04:36,640 --> 00:04:37,870 Kumohon... 64 00:04:38,659 --> 00:04:41,520 Kumohon selamatkan putraku. 65 00:04:43,240 --> 00:04:45,659 Kumohon selamatkan putraku. 66 00:04:52,920 --> 00:04:54,770 Jun-wan, astaga. 67 00:04:54,850 --> 00:04:57,800 {\an8}[Vila Remaja] 68 00:05:07,970 --> 00:05:09,110 Hei, So-bin. 69 00:05:09,240 --> 00:05:12,370 Soo-hyun, Jun sudah kembali? 70 00:05:12,540 --> 00:05:13,600 Belum. 71 00:05:14,300 --> 00:05:17,820 Dia tidak bisa dihubungi sampai sekarang, aku khawatir. 72 00:05:17,910 --> 00:05:19,980 Akan kusuruh dia meneleponmu saat dia sudah pulang. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,550 - Soo-hyun. [- Ya?] 74 00:05:28,650 --> 00:05:30,230 Aku mungkin tidak bisa membantu, 75 00:05:31,510 --> 00:05:32,960 tapi setidaknya bisa mendengarkan. 76 00:05:34,810 --> 00:05:35,990 Terkadang, 77 00:05:38,190 --> 00:05:40,570 Jun tampak sangat jauh. 78 00:05:43,340 --> 00:05:45,320 Aku ingin menghapus jarak itu, 79 00:05:47,870 --> 00:05:50,690 tapi aku khawatir mungkin bukan itu 80 00:05:53,420 --> 00:05:54,690 yang dia inginkan. 81 00:05:57,550 --> 00:06:01,510 Jika kau sabar, mungkin saja dia akan mendekat sendiri. 82 00:06:03,409 --> 00:06:04,770 Seperti itulah dia. 83 00:06:06,490 --> 00:06:07,670 [Saranku pasti tak membantu.] 84 00:06:10,010 --> 00:06:11,110 Itu membantu. 85 00:06:12,600 --> 00:06:14,760 Terima kasih, Soo-hyun. 86 00:06:31,170 --> 00:06:34,340 Bagaimana dengan Ayah? 87 00:06:34,910 --> 00:06:38,650 Dia akan dihukum dan semua orang akan tahu perbuatannya. 88 00:06:42,740 --> 00:06:44,110 Jadi, seperti ini akhirnya. 89 00:06:44,370 --> 00:06:46,790 Begitu media tahu soal ini, hidupmu akan terganggu. 90 00:06:49,470 --> 00:06:50,530 Tidak apa-apa. 91 00:06:51,540 --> 00:06:52,730 Aku sudah familier 92 00:06:54,090 --> 00:06:55,330 jika menyangkut ketenaran. 93 00:06:59,370 --> 00:07:01,880 Kakak sudah bertekad saat menemukanmu 94 00:07:03,770 --> 00:07:05,010 pingsan karena dipukuli olehnya. 95 00:07:05,840 --> 00:07:09,890 Bahwa kakak akan melindungimu darinya. 96 00:07:14,160 --> 00:07:16,970 Kakak kira hanya perlu menghadapi dia sendirian. 97 00:07:23,570 --> 00:07:25,730 Bahwa kakak hanya perlu menjauhkanmu dari jangkauannya. 98 00:07:28,770 --> 00:07:30,390 Kakak pun yakin semua baik-baik saja. 99 00:07:33,830 --> 00:07:34,970 Kakak. 100 00:07:38,270 --> 00:07:39,500 Maafkan kakak. 101 00:07:42,930 --> 00:07:45,090 Itu malah memperburuk keadaanmu. 102 00:07:52,610 --> 00:07:54,900 Dahulu kau anak lelaki menawan yang secerah matahari. 103 00:07:58,909 --> 00:08:01,330 Aku masih sangat menawan sekarang. 104 00:08:03,000 --> 00:08:04,230 Jadi, jangan khawatir. 105 00:08:05,640 --> 00:08:06,960 Aku akan melupakan ini 106 00:08:08,540 --> 00:08:10,650 dan hidup bahagia. 107 00:08:12,630 --> 00:08:14,350 Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 108 00:08:19,010 --> 00:08:21,130 - Bagaimana dengan Kakak? - Apa? 109 00:08:21,210 --> 00:08:23,060 Bagaimana dengan hidup Kakak? 110 00:08:24,380 --> 00:08:26,410 Kakak tak pernah melakukan kemauan Kakak 111 00:08:27,950 --> 00:08:30,150 dan menempuh jalan yang dipilih orang tua kita. 112 00:08:33,360 --> 00:08:34,460 Kakak baik-baik saja. 113 00:08:35,030 --> 00:08:37,710 Kakak harus menjalani hidup dengan melakukan keinginan Kakak. 114 00:08:37,890 --> 00:08:39,080 Tak ada hal semacam itu. 115 00:08:40,880 --> 00:08:42,380 Kakak juga harus berkencan. 116 00:08:44,710 --> 00:08:46,340 Bagaimana caranya? 117 00:08:50,780 --> 00:08:51,970 Urus saja dirimu sendiri 118 00:08:53,110 --> 00:08:55,230 dan jalani hubungan sehat dengan So-bin. 119 00:08:55,800 --> 00:08:58,480 Jangan menjalani hidup yang terlalu sesuai aturan. 120 00:08:58,970 --> 00:09:00,240 Mengerti? 121 00:09:01,830 --> 00:09:03,150 Aku akan mengawasi Kakak. 122 00:09:12,170 --> 00:09:13,270 Aku permisi. 123 00:10:06,200 --> 00:10:07,470 Pergilah. 124 00:10:08,260 --> 00:10:10,420 Aku selalu pergi lebih dahulu tanpa menunggu Kakak. 125 00:10:11,920 --> 00:10:13,150 Masuklah. 126 00:10:15,130 --> 00:10:16,710 Tidak akan sampai Kakak pergi. 127 00:10:42,140 --> 00:10:44,520 [Satu-satunya cara melindungimu darinya] 128 00:10:45,180 --> 00:10:46,900 [adalah menjalani hidup yang dia inginkan.] 129 00:10:47,950 --> 00:10:49,450 Kau jalani saja hidupmu. 130 00:10:50,460 --> 00:10:51,650 Dengan bebas. 131 00:10:58,640 --> 00:10:59,830 [Terima kasih.] 132 00:11:00,400 --> 00:11:02,210 [Terima kasih atas tumpangan] 133 00:11:02,740 --> 00:11:04,540 [dan sarannya.] 134 00:11:04,670 --> 00:11:07,220 [Tapi selain itu, terima kasih sudah mengingatkanku] 135 00:11:07,310 --> 00:11:09,070 [bahwa kau psikopat.] 136 00:11:18,310 --> 00:11:19,850 [Apa hakmu mengatakan itu?] 137 00:11:20,510 --> 00:11:22,670 [Kau memukuliku habis-habisan!] 138 00:11:23,550 --> 00:11:25,440 Kulihat kau sudah menghapusnya dari ingatanmu. 139 00:11:27,290 --> 00:11:28,960 tapi aku mengingatnya setiap hari. 140 00:11:29,310 --> 00:11:32,480 Jadi, jangan coba-coba melupakannya tanpa seizinku. 141 00:11:40,220 --> 00:11:46,160 {\an8}[Vila Remaja] 142 00:11:46,250 --> 00:11:50,650 {\an8}[Vila Remaja] 143 00:12:31,260 --> 00:12:32,450 Kau sudah pulang. 144 00:12:39,140 --> 00:12:40,330 Ada apa? 145 00:12:48,340 --> 00:12:49,480 Jun. 146 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 Kau baik-baik saja? So-bin sangat mencemaskanmu. 147 00:13:03,820 --> 00:13:05,100 Apa yang terjadi? 148 00:14:32,620 --> 00:14:35,390 {\an8}[Jun-ku] 149 00:14:40,400 --> 00:14:42,250 {\an8}[Vila Remaja] 150 00:16:14,740 --> 00:16:17,470 {\an8}[Universitas Myungil] 151 00:16:19,840 --> 00:16:22,660 Kelas terasa kosong tanpa Jun. 152 00:16:25,040 --> 00:16:26,840 Mataku bosan. 153 00:16:27,940 --> 00:16:29,790 Jangan bilang kau masih... 154 00:16:29,880 --> 00:16:33,130 Tentu tidak. Perasaanku kepadanya sama seperti saat melihat selebritas. 155 00:16:34,060 --> 00:16:35,380 Kenapa dia jarang ke kampus? 156 00:16:35,460 --> 00:16:38,370 Tanya Kim So-bin. Dia pacarnya, pasti tahu. 157 00:16:48,090 --> 00:16:49,680 [Bukankah kita terlalu kentara?] 158 00:16:50,030 --> 00:16:52,180 Itulah yang kuinginkan. 159 00:16:52,840 --> 00:16:54,820 Agar semua orang tahu kita pasangan. 160 00:17:09,780 --> 00:17:12,069 Soo-hyun, kenapa kau berdiri di sini? 161 00:17:12,819 --> 00:17:14,140 Aku menunggumu. 162 00:17:15,369 --> 00:17:16,520 - Aku? - Ya. 163 00:17:18,010 --> 00:17:20,740 Kupikir kau ingin ditemani karena Jun tidak ada di sini. 164 00:17:22,280 --> 00:17:24,700 Jadi, kau mau makan siang denganku menggantikannya? 165 00:17:26,020 --> 00:17:27,960 Kapan aku mulai bicara santai denganmu? 166 00:17:29,319 --> 00:17:31,430 Tidak butuh waktu lama dengan Jun. 167 00:17:32,579 --> 00:17:33,680 Begitukah? 168 00:17:33,760 --> 00:17:35,660 Aku sungguh tidak menduga kalian akan berteman. 169 00:17:38,160 --> 00:17:42,560 Aku tinggal bersama Jun pasti tidak nyaman untukmu. 170 00:17:43,750 --> 00:17:46,220 Tidak. Aku merasa tenang. 171 00:17:48,990 --> 00:17:51,630 Mengetahui ada orang sepertimu di sisinya 172 00:17:52,820 --> 00:17:54,050 menenangkanku. 173 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Tapi aku tidak seberguna itu. 174 00:17:58,540 --> 00:18:00,600 Bahkan saat aku tidak ada, 175 00:18:01,660 --> 00:18:03,640 ada kau di sampingnya. 176 00:18:05,660 --> 00:18:08,300 Berkat kau, dia bisa tertawa. 177 00:18:11,340 --> 00:18:13,320 Seperti itukah rasanya menyukai seseorang? 178 00:18:14,110 --> 00:18:18,070 Kau mengharapkan kebahagiaan orang itu bahkan saat tidak di sisinya. 179 00:18:23,570 --> 00:18:25,640 Apa tidak ada orang seperti itu dalam hidupmu? 180 00:18:26,920 --> 00:18:28,410 Aku yakin kau tak penasaran soal itu. 181 00:18:29,730 --> 00:18:31,760 Kenapa kau tak menanyakan kabar Jun? 182 00:18:35,670 --> 00:18:38,750 Karena membahasnya hanya membuatku makin merindukannya. 183 00:18:47,240 --> 00:18:48,610 Jangan terlalu mencemaskan Jun. 184 00:18:54,020 --> 00:18:55,820 Apa itu Jun? 185 00:19:17,476 --> 00:19:18,566 Aku merindukanmu. 186 00:19:50,606 --> 00:19:51,706 Aku merindukanmu. 187 00:20:15,196 --> 00:20:18,676 Kenapa kau masih berdiri di situ dan merusak suasana? 188 00:20:19,466 --> 00:20:20,876 Untuk memberimu catatanku. 189 00:20:28,006 --> 00:20:29,186 Ini. 190 00:20:29,456 --> 00:20:31,916 Yang penting sudah ditandai, jadi, ingatlah itu. 191 00:20:33,456 --> 00:20:34,646 Dan ini milikku. 192 00:20:35,566 --> 00:20:38,256 Ada apa dengan kalian? Bukan ini yang kubutuhkan sekarang. 193 00:20:39,226 --> 00:20:40,496 Jangan konyol. 194 00:20:40,586 --> 00:20:42,876 Setelah bolos beberapa kelas, pelajar harus mengejar ketinggalan. 195 00:20:44,236 --> 00:20:45,776 Catatan siapa yang akan kau ambil? 196 00:20:45,866 --> 00:20:48,376 Kau cuma bisa memilih sekali, dan hanya ada satu kesempatan. 197 00:20:52,156 --> 00:20:54,406 Lupakan saja. Aku tak mau mengikuti kelas apa pun. 198 00:20:55,286 --> 00:20:58,716 Aku punya dua orang yang menyayangiku untuk mencatat semuanya, 199 00:20:58,806 --> 00:21:00,256 jadi, kenapa repot-repot? 200 00:21:00,346 --> 00:21:01,396 - Enak saja. - Enak saja. 201 00:21:04,166 --> 00:21:06,766 Jangan bergaul dengannya. Dia memengaruhimu. 202 00:21:12,666 --> 00:21:13,936 {\an8}[Profesor Yeo Jun-wan] 203 00:21:14,946 --> 00:21:16,486 Selalu merusak suasana. 204 00:21:17,586 --> 00:21:18,736 Tunggu sebentar. 205 00:21:19,436 --> 00:21:20,536 Ya, Profesor. 206 00:21:34,616 --> 00:21:36,156 Kau sudah merasa lebih baik? 207 00:21:39,986 --> 00:21:44,696 Aku pulang hari itu setelah menyelesaikan semuanya dengan ayahku, 208 00:21:46,846 --> 00:21:49,136 tapi melihatmu membuatku menangis. 209 00:21:51,026 --> 00:21:52,876 Hal yang sudah lama menyakitiku 210 00:21:53,406 --> 00:21:55,786 bukan lagi masalah besar bagiku, dan itu tampak sia-sia. 211 00:21:57,896 --> 00:21:59,916 Kurasa rasa sakitnya telah menjadi temanku. 212 00:22:01,856 --> 00:22:05,686 Aku sudah terlalu lama menahannya. 213 00:22:07,836 --> 00:22:09,336 Jadi, meninggalkannya 214 00:22:11,226 --> 00:22:13,426 terasa seperti aku berpisah dengan diriku di masa lalu. 215 00:22:16,246 --> 00:22:19,496 Itu sebabnya kau menangis tersedu-sedu. Karena rasa sakit perpisahan. 216 00:22:23,506 --> 00:22:24,736 Kita impas sekarang. 217 00:22:25,526 --> 00:22:28,166 - Apa maksudmu? - Aku juga pernah melihatmu menangis. 218 00:22:29,526 --> 00:22:30,626 Aku? 219 00:22:31,596 --> 00:22:32,916 Tapi aku tidak pernah menangis. 220 00:22:36,566 --> 00:22:38,856 Kalau begitu, kurasa tidak. 221 00:22:40,616 --> 00:22:42,286 Mungkin aku melihatmu menangis di dalam hati. 222 00:22:44,096 --> 00:22:46,246 Kalau itu, berarti sudah sekitar 100 kali. 223 00:22:49,156 --> 00:22:50,426 {\an8}[Ruang Tunggu] 224 00:23:17,006 --> 00:23:18,326 Sesekali, 225 00:23:19,556 --> 00:23:21,406 aku menyadari menempelimu 226 00:23:23,206 --> 00:23:24,746 adalah hal terbaik yang kulakukan. 227 00:23:25,986 --> 00:23:28,136 Ya, kau berbakat untuk itu. 228 00:23:29,726 --> 00:23:31,486 Sebenarnya aku tidak andal 229 00:23:33,066 --> 00:23:34,386 karena takut ditolak. 230 00:23:35,306 --> 00:23:36,546 Lalu kenapa kau melakukannya? 231 00:23:37,686 --> 00:23:39,006 Aku hanya ingin melakukannya. 232 00:23:40,896 --> 00:23:42,216 Kau bicara santai denganku? 233 00:23:43,536 --> 00:23:45,736 Aku sangat terluka saat itu. 234 00:23:46,796 --> 00:23:48,286 Tapi aku senang aku tidak menyerah. 235 00:23:49,526 --> 00:23:51,066 Jika tidak bertemu denganmu, 236 00:23:52,026 --> 00:23:53,746 aku tidak akan sampai sejauh ini. 237 00:23:55,506 --> 00:23:58,716 Aku akan terus menjadi seseorang yang kesulitan mengungkapkan isi hatinya. 238 00:24:01,006 --> 00:24:02,546 Kurasa aku sedikit bersyukur. 239 00:24:07,206 --> 00:24:09,366 Bagaimana jika aku tidak pernah bertemu denganmu? 240 00:24:12,796 --> 00:24:14,026 Aku tidak mau memikirkannya. 241 00:24:16,936 --> 00:24:18,426 Aku sungguh tidak mau. 242 00:24:20,326 --> 00:24:21,996 Saat terpojok, 243 00:24:23,576 --> 00:24:26,046 aku berpikir untuk mengakhiri semuanya. 244 00:24:27,406 --> 00:24:29,696 Tapi kurasa akhir hidupku bukan keputusanku. 245 00:24:31,496 --> 00:24:32,776 Apa lagi alasan kita bertemu? 246 00:24:35,766 --> 00:24:37,306 Kurasa aku sedikit bersyukur. 247 00:24:49,936 --> 00:24:51,606 - Sedang apa dia di sini... - Soo-hyun. 248 00:24:53,326 --> 00:24:54,646 Aku akan bicara dengannya. 249 00:25:02,916 --> 00:25:04,016 Maafkan aku. 250 00:25:04,106 --> 00:25:06,656 Kau harus minta maaf kepada So-bin, bukan aku. 251 00:25:06,746 --> 00:25:09,426 Aku datang untuk meminta maaf kepada So-bin. 252 00:25:11,056 --> 00:25:13,076 Jika bukan karena itu, mana berani aku ke kampus? 253 00:25:14,266 --> 00:25:15,986 Tapi lalu aku melihatmu 254 00:25:16,866 --> 00:25:18,266 dan sadar masih berutang maaf kepadamu... 255 00:25:21,306 --> 00:25:24,076 Aku akan cuti kuliah 256 00:25:26,236 --> 00:25:27,596 setelah semester ini. 257 00:25:31,826 --> 00:25:33,316 Kau sudah berubah. 258 00:25:33,406 --> 00:25:36,006 Perjalanan ke kantor polisi membuatmu sadar. 259 00:25:37,146 --> 00:25:38,996 Aku merenungkan semua perbuatanku. 260 00:25:40,406 --> 00:25:41,636 Di sana menakutkan. 261 00:25:43,176 --> 00:25:44,976 Aku bahkan tidak mau mendekatinya lagi. 262 00:25:46,166 --> 00:25:48,456 Hidupku sebagai mahasiswa di sini sudah berakhir. 263 00:25:49,646 --> 00:25:52,456 Aku tidak akan muncul di depanmu dan menghilang setelah lulus. 264 00:25:56,416 --> 00:25:57,736 Seolah-olah kau sudah mati? 265 00:25:58,086 --> 00:26:00,646 Kau membuat orang-orang di sekitarmu sangat menderita. 266 00:26:01,386 --> 00:26:04,026 Jika kau menjaga sikapmu, kami tidak akan punya masalah. 267 00:26:04,116 --> 00:26:06,096 Hiduplah seperti orang mati. 268 00:26:06,186 --> 00:26:08,076 Jangan menghalangi kakakmu! 269 00:26:12,436 --> 00:26:14,326 Jangan menghancurkan hidupmu seperti itu. 270 00:26:16,746 --> 00:26:18,686 - Apa? - Perbaiki. 271 00:26:19,566 --> 00:26:21,456 Semua orang bisa memulai kembali. 272 00:26:25,856 --> 00:26:27,396 - Jun... - Tapi, 273 00:26:28,276 --> 00:26:29,686 jangan melakukan kekerasan lagi. 274 00:26:30,916 --> 00:26:32,456 Itu hanya meninggalkan luka. 275 00:26:33,946 --> 00:26:37,296 Lebih dalam di hati seseorang daripada di tubuh mereka. 276 00:26:40,286 --> 00:26:43,326 Benar. Maafkan aku. 277 00:26:59,826 --> 00:27:02,506 - Kau pasti mengkhawatirkanku. - Apa? 278 00:27:03,386 --> 00:27:04,886 Ya, tentu saja. 279 00:27:04,966 --> 00:27:08,006 Aku hampir tidak berselera makan. 280 00:27:09,196 --> 00:27:11,176 Sepertinya makanmu cukup banyak. 281 00:27:12,366 --> 00:27:13,856 Kau kesulitan, ya? 282 00:27:13,946 --> 00:27:16,936 - Mau kubelikan tahu? - Aku tidak masuk penjara. 283 00:27:17,866 --> 00:27:19,266 Kukira begitu. 284 00:27:20,196 --> 00:27:22,786 Hiduplah dengan lebih baik, ya? 285 00:27:22,876 --> 00:27:25,386 Ikuti saja arahanku, semua akan beres. 286 00:27:26,836 --> 00:27:29,566 - Aku gugup. - Tentang apa? 287 00:27:30,536 --> 00:27:32,026 Bisakah aku melakukannya? 288 00:27:45,056 --> 00:27:46,286 Apa yang dia lakukan? 289 00:27:50,906 --> 00:27:52,006 Ada sesuatu 290 00:27:53,146 --> 00:27:55,086 yang ingin kukatakan di depan kalian. 291 00:28:00,986 --> 00:28:02,086 Kim So-bin, 292 00:28:04,416 --> 00:28:05,556 maafkan aku. 293 00:28:06,306 --> 00:28:07,536 Aku membuat kesalahan... 294 00:28:08,416 --> 00:28:09,516 Maksudku, 295 00:28:10,746 --> 00:28:13,696 aku bersalah. Tolong maafkan aku. 296 00:28:18,716 --> 00:28:20,786 Aku mengerti, tolong hentikan. 297 00:28:22,626 --> 00:28:28,176 Pastikan saja kau tak melukai orang lain dengan cara yang sama. 298 00:28:31,426 --> 00:28:32,926 Aku tidak akan melakukannya lagi! 299 00:28:33,626 --> 00:28:35,036 Kim So-bin, maafkan aku. 300 00:28:35,436 --> 00:28:37,066 So-bin, maafkan aku. 301 00:28:37,546 --> 00:28:38,996 Kim So-bin, maafkan aku. 302 00:28:39,616 --> 00:28:41,066 So-bin, maafkan aku. 303 00:28:41,546 --> 00:28:43,046 Kim So-bin, maafkan aku. 304 00:28:43,796 --> 00:28:45,286 So-bin, maafkan aku. 305 00:28:45,776 --> 00:28:47,486 Kim So-bin, maafkan aku. 306 00:28:47,846 --> 00:28:49,646 So-bin, maafkan aku. 307 00:28:49,996 --> 00:28:51,666 Kim So-bin, maafkan aku. 308 00:28:51,756 --> 00:28:53,386 So-bin, maafkan aku. 309 00:28:53,606 --> 00:28:55,316 - Kim So-bin, maafkan aku. - Astaga. 310 00:28:55,406 --> 00:28:57,916 Kim So-bin, maafkan aku. Kim So-bin, maaf... 311 00:28:58,006 --> 00:29:00,466 Aku mengerti, tolong berhenti menyebut namaku. 312 00:29:00,556 --> 00:29:03,376 So-bin, maafkan aku. Kim So-bin, maafkan aku. 313 00:29:04,166 --> 00:29:06,056 Kim So-bin, maafkan aku. 314 00:29:06,146 --> 00:29:07,726 - So-bin, maafkan aku. - Haruskah begitu? 315 00:29:07,816 --> 00:29:09,536 - So-bin, maafkan aku. - Dia berpura-pura? 316 00:29:09,616 --> 00:29:11,076 Kim So-bin, maafkan aku. 317 00:29:11,156 --> 00:29:13,056 - So-bin, maafkan aku. - Dia ikut kelas akting? 318 00:29:13,136 --> 00:29:14,816 - Tolong hentikan! - So-bin, maafkan aku! 319 00:29:14,896 --> 00:29:16,616 - Kim So-bin, maaf. - Mari bicara di luar. 320 00:29:16,706 --> 00:29:18,466 - Chun-guk... - Kim So-bin, maafkan aku. 321 00:29:18,556 --> 00:29:20,136 Kim So-bin, maafkan aku. 322 00:29:20,576 --> 00:29:22,206 So-bin, maafkan aku. 323 00:29:25,986 --> 00:29:27,486 Sekian untuk kelas hari ini. 324 00:29:28,366 --> 00:29:29,906 Diam, Semuanya. 325 00:29:31,266 --> 00:29:33,956 Semester ini hampir berakhir. Sayang sekali, bukan? 326 00:29:34,036 --> 00:29:35,756 - Tidak. - Tidak mungkin! 327 00:29:36,236 --> 00:29:38,086 Kalian pasti sedih semester ini sudah mau selesai, 328 00:29:38,966 --> 00:29:42,486 maka itu aku akan memberikan tugas. 329 00:29:43,636 --> 00:29:45,966 Bisa perusahaan, merek, atau produk. 330 00:29:46,056 --> 00:29:47,506 Masing-masih kelompok pilih satu saja 331 00:29:47,596 --> 00:29:49,796 dan rekamlah video promosi. 332 00:29:49,876 --> 00:29:52,036 Isi dan formatnya bebas sesuka kalian. 333 00:29:52,126 --> 00:29:53,396 Terdengar menyenangkan, bukan? 334 00:29:58,986 --> 00:30:01,236 Tugas itu juga akan masuk ke nilai kami? 335 00:30:01,316 --> 00:30:03,516 Soal ujiannya akan diambil dari materi tugas kelompok terakhir. 336 00:30:03,876 --> 00:30:05,896 Nilai akhir kalian gabungan tugas yang tempo hari dan sekarang. 337 00:30:07,086 --> 00:30:09,376 Mereka yang gagal saat presentasi terakhir, 338 00:30:09,456 --> 00:30:11,266 ini kesempatan kalian menebusnya. 339 00:30:12,456 --> 00:30:16,106 Aspek yang akan dinilai adalah perencanaan, kreativitas, dan eksekusi, 340 00:30:16,196 --> 00:30:18,216 jadi, mainkan peran kalian di dalam kelompok. 341 00:30:19,406 --> 00:30:21,916 Kami bebas memilih teman seperti sebelumnya? 342 00:30:22,796 --> 00:30:23,936 Teman kelompok? 343 00:30:25,436 --> 00:30:26,886 Seperti yang lama saja. 344 00:30:28,736 --> 00:30:30,316 Pasti ini perasaan sebagian besar kalian 345 00:30:30,406 --> 00:30:31,896 sesuai dengan ulasan tugas kelompok. 346 00:30:32,696 --> 00:30:35,816 Aku tidak mau aktivitas ini menjadi pengalaman buruk, 347 00:30:35,906 --> 00:30:37,796 jadi, aku memberikan kesempatan lagi. 348 00:30:38,546 --> 00:30:39,686 Kenapa? 349 00:30:39,776 --> 00:30:42,376 Kalian ngeri harus bekerja lagi dengan orang yang dibenci? 350 00:30:42,456 --> 00:30:43,646 - Ya. - Ya. 351 00:30:43,736 --> 00:30:45,676 Bersabar dengan orang yang kalian benci 352 00:30:45,756 --> 00:30:47,516 dan menemukan cara untuk mengatasinya 353 00:30:47,606 --> 00:30:48,926 adalah bagian dari bersosialisasi. 354 00:30:49,456 --> 00:30:52,186 Percayalah kepadaku dan cobalah lagi. Sekian. 355 00:30:52,626 --> 00:30:54,556 Satu hal lagi. 356 00:30:55,046 --> 00:30:56,626 Selagi mengerjakan tugasnya, 357 00:30:56,716 --> 00:30:59,486 bagaimana kalau bermain Sinterklas Rahasia sekalian? 358 00:30:59,576 --> 00:31:01,556 - Serius? - Siapa yang mau melakukan itu? 359 00:31:01,646 --> 00:31:03,846 - Apa? - Sinterklas Rahasia? 360 00:31:09,876 --> 00:31:12,956 Sinterklas Rahasia? Seolah-olah itu tidak bisa ditebak. 361 00:31:13,746 --> 00:31:15,546 Bagaimana jika aku dapat So-bin? 362 00:31:16,426 --> 00:31:18,626 Dia mungkin melaporkanmu atas penguntitan. 363 00:31:19,636 --> 00:31:20,876 Itu berbahaya. 364 00:31:27,036 --> 00:31:28,526 Aku mau kita menjadi Sinterklas untuk satu sama lain. 365 00:31:29,366 --> 00:31:32,266 Itu tidak akan terlihat karena kita selalu penuh kasih sayang. 366 00:31:32,356 --> 00:31:34,906 - Aku penuh kasih sayang? - Bukan, aku. 367 00:31:38,736 --> 00:31:40,146 Mari kita segera diskusikan. 368 00:31:40,676 --> 00:31:43,576 Ke mana kita harus pergi? Tempat yang mewah... 369 00:31:45,206 --> 00:31:47,576 - Aku lupa bawa kartu kreditku. - Kantin kampus saja cukup. 370 00:31:50,616 --> 00:31:52,726 Aku ingin mentraktir semua orang minum. 371 00:31:53,076 --> 00:31:54,176 Apa? 372 00:31:54,536 --> 00:31:57,566 Perubahan mendadak pada seseorang menandakan kematian tak terhindarkan. 373 00:31:57,656 --> 00:31:58,886 Santai saja, ya? 374 00:31:59,546 --> 00:32:01,136 Kalau begitu, kau tidak usah ikut. 375 00:32:01,216 --> 00:32:02,976 Itu akan menghemat uangku. 376 00:32:03,466 --> 00:32:05,266 Tentu saja aku akan ikut! 377 00:32:05,356 --> 00:32:06,456 Tunggu sebentar. 378 00:32:07,116 --> 00:32:09,186 Teman-teman, tunggu. 379 00:32:09,576 --> 00:32:10,676 Begini... 380 00:32:11,516 --> 00:32:14,776 Aku ingin mentraktir kalian minum sebagai permintaan maaf. 381 00:32:16,796 --> 00:32:17,936 Tumben. 382 00:32:19,256 --> 00:32:21,376 Jun, So-bin, aku yakin kalian tidak mau. 383 00:32:21,816 --> 00:32:22,826 Benar, bukan? 384 00:32:22,916 --> 00:32:25,906 Seolah-olah berlutut cukup untuk membuatnya memaafkanmu. 385 00:32:27,536 --> 00:32:29,996 - Mungkin lain kali... - Ayo. 386 00:32:30,616 --> 00:32:31,716 Apa? 387 00:32:32,726 --> 00:32:34,046 Jangan pergi jika tidak mau. 388 00:32:36,416 --> 00:32:38,576 Aku bukan bagian dari ini, jadi, aku permisi. 389 00:32:38,666 --> 00:32:40,076 Aku mau 390 00:32:41,396 --> 00:32:42,576 jika yang lain juga pergi. 391 00:32:44,866 --> 00:32:46,806 Kita putuskan Sinterklas Rahasia saat tiba di sana. 392 00:32:56,836 --> 00:32:57,896 Ayo. 393 00:33:26,186 --> 00:33:28,866 Kenapa? Kau dapat aku? 394 00:33:29,656 --> 00:33:30,756 Mungkin saja. 395 00:33:31,946 --> 00:33:33,266 Berikutnya. 396 00:33:44,446 --> 00:33:46,906 Apa yang kau lakukan? Kau memilihku? 397 00:33:48,756 --> 00:33:49,946 Tentu saja tidak. 398 00:33:50,296 --> 00:33:52,236 Kau sudah ketahuan, Soo-hyun. 399 00:34:00,946 --> 00:34:03,366 Kau juga dapat aku? 400 00:34:04,466 --> 00:34:05,956 Kenapa semua orang cemberut? 401 00:34:06,576 --> 00:34:08,596 Ayo, Semuanya. Makan dan berhentilah cemberut. 402 00:34:08,686 --> 00:34:10,936 Jangan pesan terlalu banyak camilan. 403 00:34:11,596 --> 00:34:13,136 Kita harus menyisakan ruang untuk minum. 404 00:34:13,216 --> 00:34:15,066 Bukan karena camilan mahal. 405 00:34:15,376 --> 00:34:18,856 Permisi. Bisakah kami pesan ayam tumis pedas dan sup eomuk? 406 00:34:18,936 --> 00:34:20,566 Kukira kau tidak enak badan. 407 00:34:21,056 --> 00:34:23,735 Hye-ji, kau suka ayam tumis pedas, 'kan? 408 00:34:23,956 --> 00:34:24,965 Bagaimana kau tahu? 409 00:34:25,806 --> 00:34:28,226 Aku tidak mengikuti saluranmu di YouTube. 410 00:34:28,316 --> 00:34:29,586 Aku hanya membaca komentar. 411 00:34:30,025 --> 00:34:32,936 Kenapa mengatakan hal seperti itu? Kau membuatnya merasa tidak nyaman. 412 00:34:33,016 --> 00:34:34,695 Abaikan saja dia, Hye-ji. 413 00:34:34,916 --> 00:34:36,715 Kau yang membuatku merasa tidak nyaman. 414 00:34:37,465 --> 00:34:40,366 Apa yang harus dilakukan Sinterklas Rahasia? 415 00:34:40,456 --> 00:34:41,866 Apa pun boleh. 416 00:34:41,956 --> 00:34:43,666 Kenapa? Apa yang akan kau lakukan untukku? 417 00:34:43,755 --> 00:34:44,856 Apa? 418 00:34:45,295 --> 00:34:47,936 Aku bukan Sinterklas Rahasiamu. Jangan salah paham. 419 00:34:56,916 --> 00:34:59,505 Kurasa kita tidak perlu memesan lagi. Semua orang tampak kenyang. 420 00:35:00,436 --> 00:35:02,146 Tidak, silakan. 421 00:35:02,936 --> 00:35:04,346 Terutama kau, pesanlah sesukamu. 422 00:35:04,876 --> 00:35:08,046 Dan kau tidak perlu membayar, Yeo Jun. 423 00:35:08,136 --> 00:35:11,126 Aku bukan ATM lagi. Aku tidak punya kartu emas. 424 00:35:13,106 --> 00:35:16,136 Selamat telah menjadi manusiawi. 425 00:35:17,066 --> 00:35:18,696 Kau sudah berubah, Soo-hyun. 426 00:35:22,736 --> 00:35:25,376 Sinterklas Rahasia sudah diputuskan, kini mari bahas tugas kelompok. 427 00:35:27,536 --> 00:35:28,726 Kau benar-benar belum berubah. 428 00:35:29,166 --> 00:35:31,366 Ayolah, Kawan-kawan. Mari minum. 429 00:35:31,456 --> 00:35:33,256 Ayolah. Bersulang. 430 00:35:33,346 --> 00:35:34,616 - Bersulang! - Bersulang! 431 00:35:34,706 --> 00:35:35,986 Kau juga, Soo-hyun. 432 00:35:36,076 --> 00:35:39,236 - Bersulang, Soo-hyun! - Bersulang. 433 00:35:41,876 --> 00:35:43,026 Habiskan! 434 00:35:46,676 --> 00:35:49,316 [Senyumku tidak palsu lagi.] 435 00:35:51,646 --> 00:35:54,726 [Apa yang membuat topengku lepas?] 436 00:35:55,296 --> 00:35:56,666 Habiskan! 437 00:35:57,146 --> 00:35:58,296 Minum! 438 00:36:02,646 --> 00:36:05,726 {\an8}[Vila Remaja] 439 00:36:03,836 --> 00:36:05,066 Yeo Jun, bangun! 440 00:36:05,856 --> 00:36:07,006 Yeo Jun! 441 00:36:12,596 --> 00:36:14,436 Bangun. Kau akan terlambat masuk kelas. 442 00:36:14,526 --> 00:36:17,256 Baiklah. Lima menit lagi. 443 00:36:17,346 --> 00:36:19,016 Tak bisa kubiarkan. Ini demi kebaikanmu. 444 00:36:20,816 --> 00:36:21,916 Bangun! 445 00:36:23,016 --> 00:36:26,276 Kumohon! Berhenti menjadi Sinterklas Rahasiaku. 446 00:36:26,626 --> 00:36:29,046 Bangun. Kau akan terlambat masuk kelas. 447 00:36:30,276 --> 00:36:31,596 Biarkan aku tidur sebentar lagi. 448 00:36:31,866 --> 00:36:34,196 Kau akan terlambat! Bangun! 449 00:36:34,286 --> 00:36:36,796 Tolong jangan ganggu aku! 450 00:36:39,956 --> 00:36:42,076 Berkat aku, kau tidak akan terlambat. 451 00:36:43,916 --> 00:36:45,106 Terima kasih banyak. 452 00:36:45,896 --> 00:36:47,836 Siapa Sinterklas Rahasiaku? 453 00:36:48,976 --> 00:36:51,486 Dia tidak melakukan apa pun untukku. 454 00:36:52,496 --> 00:36:55,666 Mungkin Sinterklas Rahasiamu sehebat itu. Kau bahkan sampai tidak sadar. 455 00:37:09,796 --> 00:37:11,816 Ya, aku tidak tahu. 456 00:37:12,736 --> 00:37:14,196 Dia sangat hebat. 457 00:37:26,296 --> 00:37:27,656 Bagaimana naskahmu? 458 00:37:28,096 --> 00:37:29,946 Jangan memancingku. 459 00:37:30,386 --> 00:37:33,286 Aku kurang tidur karena kreativitas 460 00:37:33,856 --> 00:37:38,086 dan Sinterklas Rahasiaku membangunkanku setiap hari pagi-pagi sekali. 461 00:37:39,276 --> 00:37:40,546 Soo-hyun melakukan itu? 462 00:37:45,036 --> 00:37:48,116 Kenapa kau tampak sangat khawatir? 463 00:37:49,216 --> 00:37:51,546 Jika aku ingin karya pacarku menonjol, 464 00:37:52,116 --> 00:37:54,236 aku harus memilih aktor yang bagus. 465 00:37:54,456 --> 00:37:56,126 Aku tidak tahu harus memilih siapa. 466 00:37:56,736 --> 00:37:57,926 Aku tidak punya koneksi. 467 00:37:58,056 --> 00:38:00,876 Lalu kenapa? Pilih siapa saja. 468 00:38:01,316 --> 00:38:03,826 Aku yakin mereka akan terkagum-kagum dengan pesonamu. 469 00:38:06,156 --> 00:38:09,106 Aku mau kau jadi tokoh utama. Yeo Jun, pria terpopuler Universitas Myungil. 470 00:38:09,196 --> 00:38:11,126 Akan kupakai koneksiku dan rekrut pacarku sendiri. 471 00:38:11,346 --> 00:38:13,016 Bayaranku cukup tinggi. 472 00:38:13,946 --> 00:38:15,396 Bicaralah dengan manajerku. 473 00:38:15,966 --> 00:38:17,466 - Manajer? - Ya. 474 00:38:17,636 --> 00:38:19,926 Kim So-bin jurusan Admin Bisnis. Dia manajerku. 475 00:38:25,996 --> 00:38:28,246 Ayo ke jadwalmu selanjutnya, Tuan Populer. 476 00:38:28,726 --> 00:38:30,886 Aku tidak mau bekerja. Aku ingin bertemu dengan pacarku. 477 00:38:31,056 --> 00:38:32,866 Aku sangat merindukannya. 478 00:38:34,406 --> 00:38:36,556 Kau harus menahannya jika ingin sukses. 479 00:38:38,886 --> 00:38:40,646 Aku tidak mau bekerja. 480 00:38:40,736 --> 00:38:42,366 Tidak, kau harus bekerja. 481 00:38:42,456 --> 00:38:43,946 - Benarkah? - Ya. 482 00:38:44,036 --> 00:38:46,366 - Kau akan melakukan apa? - Kencan buta. 483 00:38:47,736 --> 00:38:48,836 Kau melakukan itu? 484 00:38:49,316 --> 00:38:51,786 Temanku ingin aku menggantikannya. 485 00:38:52,576 --> 00:38:53,716 Menggantikannya? 486 00:38:54,556 --> 00:38:57,586 Kalau begitu, kau akan berkencan dan menikah menggantikannya? 487 00:38:58,166 --> 00:39:00,806 Tunggu, kau cemburu? 488 00:39:01,816 --> 00:39:03,746 Kau tidak boleh menemui sembarang orang. 489 00:39:04,056 --> 00:39:06,916 Dia bukan sembarang orang. Dia bekerja di perpustakaan kampus 490 00:39:07,006 --> 00:39:08,366 dan mahasiswa baru jurusan hukum. 491 00:39:08,806 --> 00:39:11,146 Aku memeriksanya diam-diam. 492 00:39:12,066 --> 00:39:13,166 Perpustakaan? 493 00:39:14,746 --> 00:39:18,226 Dia tampan saat memakai kacamata dan kelihatan pintar. 494 00:39:18,486 --> 00:39:19,896 Dia benar-benar tipeku. 495 00:39:24,206 --> 00:39:27,906 Aku agak takut karena belum pernah kencan buta. 496 00:39:28,966 --> 00:39:30,106 Apa tidak usah saja? 497 00:39:32,126 --> 00:39:34,906 Aku tidak akan pergi jika kau melarangku. 498 00:39:36,706 --> 00:39:37,716 Silakan saja. 499 00:39:39,126 --> 00:39:40,226 Apa? 500 00:39:41,366 --> 00:39:44,586 Kau ingin pergi. Kau bahkan mencari tahu tentangnya. 501 00:39:44,666 --> 00:39:47,616 Aku hanya menemuinya karena harus ke perpustakaan. 502 00:39:48,276 --> 00:39:49,946 Aku tahu kau tidak pergi ke perpustakaan. 503 00:39:50,036 --> 00:39:53,906 Apa maksudmu? Aku ke perpustakaan untuk membeli minuman vitamin! 504 00:39:53,996 --> 00:39:55,936 Mesin jual otomatis di sana menjual minuman vitamin enak. 505 00:40:00,646 --> 00:40:03,456 Aku akan ke perpustakaan untuk membeli minuman vitamin. 506 00:40:03,856 --> 00:40:04,996 Young-ran. 507 00:40:05,836 --> 00:40:10,106 Kau yang meninggalkan minuman vitamin saat aku tidur? 508 00:40:16,486 --> 00:40:17,586 Entahlah! 509 00:40:32,986 --> 00:40:35,706 [Aku tidak akan pergi jika kau melarangku.] 510 00:40:36,856 --> 00:40:37,906 [Silakan saja.] 511 00:40:39,096 --> 00:40:40,986 Dia menyuruhku pergi. 512 00:40:44,776 --> 00:40:48,116 - Hei, Penjahat Buronan. - Hai, Gadis Berkisah. 513 00:40:48,866 --> 00:40:50,886 Perutku sakit. Ayo beli es krim. 514 00:40:50,976 --> 00:40:52,256 Saat perutmu sakit... 515 00:40:52,346 --> 00:40:53,616 Minum minol di siang hari? 516 00:40:53,706 --> 00:40:55,506 Tidak, kau butuh susu cokelat yang enak. 517 00:41:03,126 --> 00:41:06,596 Ini manis sekali. Kenapa minum ini padahal perutmu sakit? 518 00:41:07,256 --> 00:41:09,326 Kau harus melapisi perutmu dengan sesuatu yang manis. 519 00:41:09,676 --> 00:41:10,956 Aku juga tidak enak badan. 520 00:41:11,046 --> 00:41:13,246 Kudengar kau dicampakkan seorang gadis usai menyatakan perasaan kepadanya. 521 00:41:13,326 --> 00:41:14,426 Apa ada hal lain? 522 00:41:14,566 --> 00:41:16,806 Tentu saja ada. Aku masih menyukainya. 523 00:41:18,126 --> 00:41:21,426 Perasaan memang keras kepala. Ia tidak tahu kapan harus menyerah. 524 00:41:22,086 --> 00:41:24,726 Bagaimana kau bisa melalui ini selama tujuh tahun? 525 00:41:26,176 --> 00:41:28,646 Itu... Tujuh tahun berlalu begitu saja. 526 00:41:29,306 --> 00:41:32,166 Mana ada yang mau mencintai secara sepihak selama tujuh tahun? 527 00:41:33,486 --> 00:41:37,616 Seiring waktu, banyak hal terjadi dan cinta sepihakmu berlanjut. 528 00:41:39,336 --> 00:41:40,916 Akankah aku juga bertahan selama tujuh tahun? 529 00:41:43,026 --> 00:41:45,536 Kubilang ke Soo-hyun akan melakukan kencan buta. 530 00:41:45,716 --> 00:41:46,636 Apa katanya? 531 00:41:46,726 --> 00:41:48,446 Dia tidak langsung menyuruhmu pergi, bukan? 532 00:41:48,666 --> 00:41:49,676 Dia langsung melakukannya. 533 00:41:50,556 --> 00:41:53,016 Aku dicampakkan padahal belum mengaku, bukan? 534 00:41:54,466 --> 00:41:57,026 Aku tidak akan menjawabnya. Itu lebih menyakitiku. 535 00:41:57,246 --> 00:41:59,886 Hei, kau lebih kejam darinya! 536 00:42:01,906 --> 00:42:03,706 Bagaimana kalau kita saling membantu? 537 00:42:05,516 --> 00:42:08,196 Saat sedang sangat ingin menghubungi cinta sepihak kita, 538 00:42:09,206 --> 00:42:10,706 kita telepon satu sama lain saja. 539 00:42:12,336 --> 00:42:14,046 Kita menjadi pengganti bagi satu sama lain? 540 00:42:14,136 --> 00:42:16,956 Ya. Kita harus saling membantu. 541 00:42:32,616 --> 00:42:35,086 {\an8}[Istri CEO M Foods melaporkan suaminya atas KDRT] 542 00:43:01,396 --> 00:43:05,616 {\an8}[CEO Yeo Myung-hoon] 543 00:43:20,796 --> 00:43:21,896 Sekretaris Kim. 544 00:43:22,906 --> 00:43:24,096 Kemari! 545 00:43:25,596 --> 00:43:26,826 Sekretaris Kim! 546 00:43:30,476 --> 00:43:31,666 Di mana semua orang? 547 00:43:33,516 --> 00:43:34,616 Sekretaris Cha! 548 00:43:40,906 --> 00:43:42,136 Sayang, aku pulang. 549 00:43:44,166 --> 00:43:45,706 Kau harus menyapa suamimu. 550 00:43:47,246 --> 00:43:48,566 Hei! 551 00:44:25,346 --> 00:44:28,466 Dia sudah gila. 552 00:44:30,666 --> 00:44:32,036 Dia pasti sudah gila. 553 00:45:01,736 --> 00:45:03,006 Tidak ada apa-apa di sini. 554 00:45:08,686 --> 00:45:11,506 Mungkin aku harus memesan makanan saja. 555 00:45:18,496 --> 00:45:19,646 Apa? 556 00:45:19,726 --> 00:45:23,026 Apa si sok pintar itu lupa kode sandinya? 557 00:45:41,088 --> 00:45:43,688 Hei, di mana ibumu? 558 00:45:44,258 --> 00:45:45,358 Keluar! 559 00:45:45,838 --> 00:45:47,818 Bawa dia kepadaku sekarang. 560 00:45:47,998 --> 00:45:50,418 Kenapa kau mencari Ibu? Kau tidak berhak. 561 00:45:51,388 --> 00:45:53,758 Apa? Aku tidak berhak? 562 00:45:54,418 --> 00:45:56,578 Kau tahu apa yang kualami karenamu? 563 00:45:56,668 --> 00:45:58,648 Kenapa itu salahku? Itu salahmu sendiri. 564 00:45:58,738 --> 00:46:01,068 Beraninya kau membantahku? 565 00:46:01,158 --> 00:46:03,578 Banyak orang menderita karena perilaku kasarmu. 566 00:46:04,058 --> 00:46:06,518 Kenapa kau harus hidup begini? Kenapa? 567 00:46:06,738 --> 00:46:09,028 Dasar anak sombong. Hei. 568 00:46:09,598 --> 00:46:11,278 Siapa yang menafkahimu? 569 00:46:11,978 --> 00:46:15,318 Apa kau menghasilkan uang? Memang uang siapa ini? 570 00:46:16,248 --> 00:46:17,918 Uang siapa ini? 571 00:46:18,008 --> 00:46:20,468 Kau mencari uang agar bisa punya alasan untuk memukuli kami? 572 00:46:21,348 --> 00:46:23,598 - Apa? - Terima saja hukuman yang pantas untukmu 573 00:46:24,258 --> 00:46:26,408 dan minta maaflah kepada semua orang, 574 00:46:27,068 --> 00:46:28,608 lalu mulai dari awal. 575 00:46:29,048 --> 00:46:30,368 Dasar kau... 576 00:46:30,988 --> 00:46:33,448 Sudah cukup! 577 00:46:34,638 --> 00:46:37,318 Anak yang dahulu ketakutan setelah dipukuli olehmu itu 578 00:46:37,498 --> 00:46:38,728 sudah mati sekarang. 579 00:46:42,518 --> 00:46:44,848 Jika kau menyentuh Kak Jun-wan atau Ibu lagi, 580 00:46:45,288 --> 00:46:46,868 aku tidak hanya akan menelepon polisi. 581 00:46:47,618 --> 00:46:48,628 Hei. 582 00:46:50,658 --> 00:46:52,548 Bahkan kau meremehkanku sekarang? 583 00:46:52,808 --> 00:46:55,888 Ayah... Ayah! 584 00:46:56,198 --> 00:46:58,088 Itu semua hanya khayalanmu! 585 00:47:00,338 --> 00:47:03,108 Tolong lupakan itu dan berhentilah berkhayal. 586 00:47:05,038 --> 00:47:05,968 "Berkhayal"? 587 00:47:06,058 --> 00:47:07,818 Tidak ada yang meremehkanmu. 588 00:47:08,608 --> 00:47:11,028 Kau yang merendahkan dirimu sendiri. 589 00:47:11,118 --> 00:47:13,488 Kau menyiksa dirimu sendiri! 590 00:47:43,678 --> 00:47:44,728 [Kak.] 591 00:47:45,828 --> 00:47:47,018 Hei, Jun. 592 00:47:47,898 --> 00:47:51,018 [Aku menelepon hanya untuk mendengar suara Kakak.] 593 00:47:51,858 --> 00:47:53,798 Bagus. Kakak senang kau menelepon. 594 00:47:58,108 --> 00:47:59,778 Semua baik-baik saja? 595 00:48:01,058 --> 00:48:02,108 Ya. 596 00:48:03,208 --> 00:48:04,308 Semua baik. 597 00:48:06,948 --> 00:48:08,048 Mimpi indah. 598 00:48:08,888 --> 00:48:09,988 Kau juga. 599 00:48:28,598 --> 00:48:30,178 {\an8}[Ayah, Panggilan Masuk] 600 00:48:36,558 --> 00:48:37,748 Halo. 601 00:48:57,508 --> 00:49:00,228 Ayah bekerja keras tanpa pernah istirahat cukup. 602 00:49:01,158 --> 00:49:03,448 Ayah memulai sebagai orang rendahan di hierarki 603 00:49:04,588 --> 00:49:07,758 dan berhasil menjadi CEO karena keterampilan dan kerja keras ayah. 604 00:49:09,298 --> 00:49:10,488 Ayah melakukan itu demi keluarga kita. 605 00:49:10,618 --> 00:49:12,818 Aku tahu Ayah berkorban 606 00:49:13,788 --> 00:49:15,628 agar masa kecil kami nyaman. 607 00:49:22,848 --> 00:49:23,908 Jun-wan. 608 00:49:25,358 --> 00:49:27,468 Kenapa kita harus hidup seperti ini? 609 00:49:28,308 --> 00:49:32,438 Bicaralah dengan ibumu dan bujuk dia untuk pulang. 610 00:49:33,938 --> 00:49:35,698 Dia selalu mendengarkanmu. 611 00:49:38,158 --> 00:49:42,298 Ayah mencintai ibumu. 612 00:49:43,878 --> 00:49:45,598 Kau dan Jun juga. 613 00:49:46,918 --> 00:49:48,548 Ayah sangat mencintai kalian semua. 614 00:49:51,888 --> 00:49:52,988 Itukah 615 00:49:55,098 --> 00:49:56,948 makna "cinta" bagi Ayah? 616 00:49:58,708 --> 00:49:59,628 Apa? 617 00:50:04,908 --> 00:50:07,028 Kami bukan lagi keluarga Ayah. 618 00:50:08,648 --> 00:50:11,068 Ayah tidak punya istri dan anak. Ayah sebatang kara sekarang. 619 00:50:12,388 --> 00:50:15,908 - Apa? - Seharusnya kukatakan ini sejak dahulu. 620 00:50:20,138 --> 00:50:21,148 Tapi aku 621 00:50:23,258 --> 00:50:25,808 malah mengatakannya kepada seseorang yang kusayangi dan melukainya. 622 00:50:28,628 --> 00:50:31,308 Akan kukembalikan semuanya seperti semula, meski sudah terlambat. 623 00:50:31,398 --> 00:50:32,808 Kau pikir takkan ada dampaknya bagimu? 624 00:50:34,568 --> 00:50:36,418 Semua orang di universitas akan tahu. 625 00:50:40,908 --> 00:50:42,488 Aku tidak peduli. 626 00:51:07,258 --> 00:51:09,418 {\an8}[Nam Soo-hyun si Bodoh] 627 00:51:14,348 --> 00:51:15,968 {\an8}[Penjahat Buronan] 628 00:51:24,688 --> 00:51:25,608 {\an8}[Gadis Berkisah] 629 00:51:25,698 --> 00:51:27,058 Dia bertelepon dengan siapa? 630 00:51:27,988 --> 00:51:29,528 Semoga bukan Nam Soo-hyun. 631 00:51:47,348 --> 00:51:48,448 Young-ran. 632 00:51:49,628 --> 00:51:52,668 - Ya? - Kau pasti merindukan Mi-ju juga. 633 00:51:56,228 --> 00:51:59,618 Aku yakin dia baik-baik saja. Dia gadis yang kuat. 634 00:52:02,438 --> 00:52:05,958 Mau minum bir? Kita berdua saja. 635 00:52:12,998 --> 00:52:14,138 Bersulang. 636 00:52:22,108 --> 00:52:23,688 Aku bahkan tidak bisa menikmati bir ini. 637 00:52:25,448 --> 00:52:28,528 Apa ada yang mengganggumu? 638 00:52:30,198 --> 00:52:32,088 Akankah orang yang kusukai 639 00:52:33,628 --> 00:52:36,358 balas menyukaiku, seperti keajaiban? 640 00:52:40,498 --> 00:52:41,548 Keajaiban bisa terjadi. 641 00:52:44,768 --> 00:52:47,978 Aku sempat lupa bahwa kau contoh nyata. 642 00:52:50,348 --> 00:52:51,628 Mencintai secara sepihak... 643 00:52:52,418 --> 00:52:53,958 Jika kuingat-ingat, 644 00:52:55,328 --> 00:52:57,168 kurasa itu lebih seperti kebiasaan. 645 00:52:59,808 --> 00:53:03,988 Jatuh cinta, terluka, 646 00:53:04,648 --> 00:53:07,688 dan merasa penuh harapan tentang hal-hal yang bahkan tidak penting. 647 00:53:12,968 --> 00:53:17,408 Tanpa Jun, aku tidak akan bisa menghentikan kebiasaan itu. 648 00:53:20,358 --> 00:53:22,208 Kebiasaan sulit hilang. 649 00:53:25,028 --> 00:53:26,388 Tapi keajaiban seperti itu 650 00:53:28,188 --> 00:53:29,648 juga akan terjadi kepadamu. 651 00:53:31,098 --> 00:53:32,328 Aku yakin itu. 652 00:53:35,408 --> 00:53:39,238 Apa arti Soo-hyun bagimu? 653 00:53:41,568 --> 00:53:42,758 Soo-hyun... 654 00:53:46,758 --> 00:53:48,518 Tujuh tahun terakhir dalam hidupku. 655 00:53:49,228 --> 00:53:51,728 Tujuh tahun terakhirku semuanya tentang Soo-hyun. 656 00:53:54,588 --> 00:53:56,748 Mi-ju mengingatkanku pada diriku. 657 00:53:57,498 --> 00:53:59,698 Aku iri pada keberaniannya. 658 00:54:00,228 --> 00:54:03,878 Aku selalu berpikir tidak mampu melakukan hal sepertinya, 659 00:54:08,058 --> 00:54:09,988 tapi kurasa sudah waktunya aku menyerah. 660 00:54:11,748 --> 00:54:12,848 Young-ran. 661 00:54:12,938 --> 00:54:15,488 Hei, kenapa matamu berkaca-kaca? 662 00:54:15,578 --> 00:54:17,118 Tak kusangka kau sangat penuh empati. 663 00:54:18,398 --> 00:54:21,208 Aku hanya sedih. 664 00:54:22,798 --> 00:54:24,508 Aku tidak sanggup lagi karena lelah. 665 00:54:25,698 --> 00:54:27,458 Dahulu aku selalu penuh energi, 666 00:54:28,998 --> 00:54:31,108 tapi kini tidak bisa lagi karena mentalku sudah lelah. 667 00:54:37,848 --> 00:54:40,528 Hei, tidak apa-apa. Aku lebih tua darimu. 668 00:54:40,618 --> 00:54:41,808 Lalu kenapa? 669 00:54:43,208 --> 00:54:45,328 Aku bahkan tidak boleh menghiburmu karena lebih muda? 670 00:55:11,368 --> 00:55:12,608 Si-jae. 671 00:55:16,698 --> 00:55:17,888 Apa? 672 00:55:17,968 --> 00:55:19,728 Aku penasaran kenapa dia tenang sekali. 673 00:55:20,918 --> 00:55:22,198 Ke mana dia pergi? 674 00:55:22,808 --> 00:55:24,178 {\an8}[Minuman Vitamin] 675 00:55:26,198 --> 00:55:28,358 Santai saja. Kau harus menjaga kesehatanmu. 676 00:55:28,928 --> 00:55:31,308 Baiklah. Terima kasih, Profesor. 677 00:55:31,388 --> 00:55:34,118 Omong-omong, aku harus pakai baju apa? 678 00:55:35,128 --> 00:55:36,938 Kau bisa memakai apa pun yang kau mau. 679 00:55:37,418 --> 00:55:38,478 Benarkah? 680 00:55:39,048 --> 00:55:41,728 Lagu apa yang ingin kau dengar hari itu? 681 00:55:42,748 --> 00:55:44,508 Pilih saja yang sudah kau kuasai. 682 00:55:44,588 --> 00:55:48,418 Aku menguasai banyak lagu, jadi, ada terlalu banyak pilihan. 683 00:55:50,048 --> 00:55:52,998 Pilih saja lagu yang paling kau kuasai. 684 00:55:53,528 --> 00:55:57,658 Aku harus mencoba menjaga suaraku. 685 00:55:57,748 --> 00:55:59,768 Tapi itu acaramu. 686 00:55:59,858 --> 00:56:02,718 Bagaimana jika aku mencuri sorotan karena semua orang menyukai suaraku? 687 00:56:03,118 --> 00:56:04,878 Aku sudah gugup. 688 00:56:11,298 --> 00:56:13,588 - Astaga, mengagetkan saja. - Teruslah bicara. 689 00:56:13,678 --> 00:56:15,918 Kenapa tiba-tiba berhenti bicara begitu aku masuk? 690 00:56:16,268 --> 00:56:18,518 Kami tak membicarakan apa pun. 691 00:56:20,188 --> 00:56:21,858 Aku hanya bicara sendiri. 692 00:56:23,228 --> 00:56:24,368 Santai saja. 693 00:56:25,028 --> 00:56:26,168 Santai saja. 694 00:56:32,198 --> 00:56:33,298 Semoga harimu menyenangkan. 695 00:56:40,518 --> 00:56:41,708 Park Si-jae. 696 00:56:45,308 --> 00:56:47,158 - Ada apa di antara kalian berdua? - Apa? 697 00:56:48,308 --> 00:56:49,928 Apa yang kau curigai? 698 00:56:50,018 --> 00:56:51,338 Yang sedang kau pikirkan. 699 00:56:51,998 --> 00:56:53,148 Jangan konyol. 700 00:56:53,228 --> 00:56:54,908 Minta maaflah kepada Nona Seol. 701 00:56:54,988 --> 00:56:57,188 Lantas, kalian berbisik soal apa? 702 00:56:57,278 --> 00:56:59,608 Ada sesuatu, yang tak bisa kukatakan. 703 00:57:02,688 --> 00:57:05,108 - Kau sepenasaran itu? - Tidak, aku tidak penasaran. 704 00:57:05,198 --> 00:57:07,888 Aku khawatir orang akan bergosip. Itu akan merusak reputasimu. 705 00:57:08,458 --> 00:57:10,088 - Memang aku melakukan apa? - Hati-hati. 706 00:57:10,658 --> 00:57:13,078 Jika terpeleset, kau akan jatuh dari tebing. 707 00:57:17,128 --> 00:57:19,328 Jika "terpeleset"? Apa yang dia bicarakan? 708 00:57:22,358 --> 00:57:24,208 Sendiku masih sehat! 709 00:57:24,608 --> 00:57:25,968 {\an8}[Susu Stroberi] 710 00:57:28,428 --> 00:57:30,988 Kau membelikan ini untukku? 711 00:57:31,338 --> 00:57:33,708 Jika kau lebih suka susu pisang, aku akan menukarnya. 712 00:57:34,768 --> 00:57:37,498 - Kau Sinterklas Rahasiaku? - Bukan. 713 00:57:38,198 --> 00:57:39,918 Aku tidak akan berbohong lagi. 714 00:57:41,408 --> 00:57:43,348 - Selamat menikmati. - Tunggu, Chun-guk. 715 00:57:49,328 --> 00:57:50,998 {\an8}["Puisi untuk Hati"] 716 00:57:49,638 --> 00:57:52,718 Bacalah satu puisi sehari. 717 00:57:52,848 --> 00:57:54,128 Ini akan menjernihkan hatimu. 718 00:57:54,218 --> 00:57:57,208 Ada yang memintamu melakukan ini? 719 00:57:58,478 --> 00:58:00,288 Tidak, aku hanya ingin memberikannya kepadamu. 720 00:58:00,378 --> 00:58:02,088 Aku hanya merasa mungkin puisi bisa membantu. 721 00:58:03,678 --> 00:58:05,568 {\an8}["Puisi untuk Hati"] 722 00:58:03,718 --> 00:58:05,078 Buku puisi... 723 00:58:05,478 --> 00:58:07,368 Hanya Jung-ho yang akan perhatian seperti ini. 724 00:58:07,678 --> 00:58:09,398 Dia pasti Sinterklas Rahasiaku. 725 00:58:10,058 --> 00:58:12,208 Pokoknya, sampaikan terima kasihku. 726 00:58:12,298 --> 00:58:13,438 Sampai jumpa. 727 00:58:14,808 --> 00:58:16,298 Aku Sinterklas Rahasianya. 728 00:58:17,398 --> 00:58:19,028 Apa aku tidak perhatian? 729 00:58:24,048 --> 00:58:25,318 Sudah kuberikan kepadanya. 730 00:58:27,128 --> 00:58:29,678 - Ini. - Hei, tidak usah. 731 00:58:30,028 --> 00:58:31,128 Ada apa denganmu? 732 00:58:31,218 --> 00:58:34,828 Aku melakukannya secara gratis. Kau tidak perlu minta maaf. Aku pergi. 733 00:58:35,708 --> 00:58:37,558 Kenapa dia bersikap baik? 734 00:58:38,518 --> 00:58:41,248 Di mana Sinterklas Rahasiaku? 735 00:58:46,138 --> 00:58:47,808 Soo-hyun menyiapkan kursi untuk kita. 736 00:58:47,898 --> 00:58:50,138 - Ayo duduk di sana. - Tidak, mari duduk di tempat lain. 737 00:59:16,318 --> 00:59:23,358 {\an8}[Merek Mode Z, Video Promosi] 738 00:59:16,578 --> 00:59:17,818 Mari kita mulai. 739 00:59:19,088 --> 00:59:23,008 Kami membuat video promosi untuk merek mode Z. 740 00:59:23,098 --> 00:59:24,238 Apa slogan mereknya? 741 00:59:24,328 --> 00:59:26,878 Slogannya, "Jangan mencari lagi. Kaulah jawabannya." 742 00:59:28,288 --> 00:59:30,088 Ada seorang gadis yang tidak pernah diperhatikan siapa pun. 743 00:59:30,178 --> 00:59:32,288 Dia mahasiswi baru 744 00:59:32,378 --> 00:59:35,368 yang tidak punya gaya unik dan selera modenya biasa saja. 745 00:59:35,808 --> 00:59:37,748 Tapi dia bertemu dengan pria populer di kampusnya 746 00:59:37,838 --> 00:59:40,298 yang punya puluhan ribu pengikut di media sosial. 747 00:59:40,388 --> 00:59:42,808 Inilah kisah pertemuan mereka yang mengubah gadis itu. 748 00:59:43,198 --> 00:59:45,138 Ini bukan hanya soal mode. 749 00:59:45,228 --> 00:59:48,218 Kami fokus pada perjalanannya mencari jati diri. 750 00:59:48,698 --> 00:59:49,938 Mari kita lihat videonya. 751 00:59:54,068 --> 00:59:55,828 Mari bahas opini kita 752 00:59:55,918 --> 00:59:57,368 tentang presentasi kelompok tadi. 753 00:59:58,778 --> 00:59:59,968 Mereka hebat. 754 01:00:00,318 --> 01:00:02,868 Mereka semua kreatif dan aku suka kisah mereka. 755 01:00:03,438 --> 01:00:04,718 Kenapa kau bertanya? 756 01:00:05,288 --> 01:00:08,198 Kalau begini, kita tidak akan dapat nilai tertinggi. 757 01:00:08,278 --> 01:00:09,558 Kau menginginkan nilai tertinggi? 758 01:00:09,868 --> 01:00:11,758 Nilainya selalu yang tertinggi. 759 01:00:12,598 --> 01:00:14,488 Kita akan berusaha menonjolkan kisah kita, 760 01:00:14,578 --> 01:00:15,898 tapi ada batasnya. 761 01:00:17,038 --> 01:00:18,448 Kalian punya ide lain? 762 01:00:20,298 --> 01:00:23,598 Lantas, bagaimana jika kita fokus pada pemilihan pemeran? 763 01:00:24,828 --> 01:00:26,018 Pemilihan pemeran? 764 01:00:53,598 --> 01:00:54,658 Permisi. 765 01:00:55,498 --> 01:00:57,518 Kau Kim Hye-yoon jurusan Jurnalisme dan Komunikasi? 766 01:01:06,042 --> 01:01:28,842 Subtitle by iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 767 01:01:28,866 --> 01:01:35,166 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 768 01:01:36,148 --> 01:01:37,958 {\an8}[At a Distance, Spring is Green] 769 01:01:38,038 --> 01:01:39,758 Kim So-bin! 770 01:01:39,848 --> 01:01:41,558 - Tunggu. - Mari kita ulangi lagi. 771 01:01:42,398 --> 01:01:43,808 Mari kita coba lagi. 772 01:01:43,898 --> 01:01:45,918 - Sekali lagi. - Satu adegan ini saja. 773 01:01:49,218 --> 01:01:50,538 Astaga. 774 01:01:50,888 --> 01:01:52,918 - Ada apa? - Suara apa itu? 775 01:01:52,998 --> 01:01:54,458 - Apa? - Coba lagi. 776 01:01:54,538 --> 01:01:55,598 Baik! 777 01:01:55,688 --> 01:01:56,918 Tidak apa-apa. 778 01:01:57,008 --> 01:01:58,858 Menggodanya sangat menyenangkan. 779 01:01:58,938 --> 01:02:00,838 Kau bisa melakukannya denganku. Sampai jumpa. 780 01:02:01,448 --> 01:02:02,678 Melakukan apa? 781 01:02:02,768 --> 01:02:04,308 - Tunggu. - Cut. 782 01:02:05,238 --> 01:02:06,288 Tapi... 783 01:02:06,378 --> 01:02:07,958 - Cut, bagus. - Baiklah. 784 01:02:08,048 --> 01:02:09,148 Apa? 785 01:02:11,438 --> 01:02:12,888 Mulai! 786 01:02:14,558 --> 01:02:15,748 Mi-ju mau ke mana? 787 01:02:15,838 --> 01:02:18,078 - Ke arah sebaliknya. - Benar juga. 788 01:02:19,798 --> 01:02:21,028 Mari kita ulangi lagi. 789 01:02:21,778 --> 01:02:23,318 Pemungutan suara? 790 01:02:23,408 --> 01:02:24,948 Cut. Mari kita ulangi lagi. 56360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.