Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:06,242 --> 00:00:08,172
Kenapa kau diam saja selama ini?
4
00:00:13,582 --> 00:00:14,822
Karena
5
00:00:15,832 --> 00:00:17,322
aku kakakmu.
6
00:00:23,182 --> 00:00:25,332
Setidaknya kau tidak boleh
membuatku membencimu.
7
00:00:26,482 --> 00:00:30,222
Setidaknya kau harus menjadi seseorang
yang bisa kuandalkan.
8
00:00:31,402 --> 00:00:32,642
Maafkan aku.
9
00:00:51,822 --> 00:00:54,552
Satu-satunya cara melindungimu darinya
10
00:00:54,772 --> 00:00:56,882
adalah menjalani hidup yang dia inginkan.
11
00:00:59,042 --> 00:01:01,462
Itu sebabnya aku tak sempat
memeriksa kondisimu
12
00:01:02,512 --> 00:01:04,272
atau mengakui kesulitanmu.
13
00:01:04,362 --> 00:01:05,722
Kenapa kau hidup seperti itu?
14
00:01:06,562 --> 00:01:07,792
Untuk apa semua itu?
15
00:01:07,922 --> 00:01:09,772
Kita semua diberi peran dalam hidup.
16
00:01:12,372 --> 00:01:13,732
Aku mengabdikan diriku
17
00:01:15,672 --> 00:01:18,702
pada kehidupan yang kupilih
dan akan terus melakukannya.
18
00:01:20,681 --> 00:01:22,002
Ini panggilan hidupku
19
00:01:22,712 --> 00:01:24,122
yang tidak ada hubungannya denganmu.
20
00:01:24,732 --> 00:01:26,322
Silakan kau jalani hidupmu sendiri.
21
00:01:27,722 --> 00:01:28,912
Dengan bebas.
22
00:01:30,282 --> 00:01:32,832
Kebebasan yang merupakan buah
dari pengorbananmu.
23
00:01:35,252 --> 00:01:36,572
Aku tidak keberatan.
24
00:01:40,882 --> 00:01:42,072
Aku akan mengantarmu pulang.
25
00:01:43,042 --> 00:01:44,142
Ayo.
26
00:01:46,292 --> 00:01:47,352
Terima kasih
27
00:01:51,132 --> 00:01:52,802
kau akhirnya berkata jujur.
28
00:02:21,802 --> 00:02:26,512
[Vila Remaja]
29
00:02:54,582 --> 00:02:56,602
[Ayah]
30
00:03:05,542 --> 00:03:09,802
[Vila Remaja]
31
00:03:23,002 --> 00:03:24,152
[Selamat malam.]
32
00:03:29,302 --> 00:03:31,632
[Sekali lagi, aku merasa penuh harap.]
33
00:03:33,612 --> 00:03:35,462
[Itu bisa menyebabkan sakit hati lainnya,]
34
00:03:38,232 --> 00:03:40,072
[tapi hanya itu yang bisa kulakukan.]
35
00:03:50,462 --> 00:03:51,602
Profesor,
36
00:03:52,262 --> 00:03:54,952
kenapa kita jatuh cinta?
37
00:03:55,032 --> 00:03:56,622
Aku lebih suka menghindari rasa sakit.
38
00:03:56,882 --> 00:03:58,602
Menghabiskan emosimu pada cinta?
39
00:03:58,692 --> 00:04:00,492
Kau akan bilang itu tidak berguna, bukan?
40
00:04:01,152 --> 00:04:02,342
Tidak.
41
00:04:03,262 --> 00:04:06,082
Lebih baik melakukan itu
di usia kalian sekarang.
42
00:04:06,742 --> 00:04:09,032
Bahkan di usia ini,
sakit hati tetap terasa pedih.
43
00:04:09,112 --> 00:04:11,142
Aku tahu itu.
44
00:04:12,062 --> 00:04:14,092
Tapi saat kau lebih tua?
45
00:04:14,792 --> 00:04:16,152
Hanya akan lebih buruk.
46
00:04:16,812 --> 00:04:19,372
Kau tak bisa asal mengikuti hatimu
47
00:04:19,542 --> 00:04:21,172
dan banyak yang harus dipertimbangkan.
48
00:04:21,572 --> 00:04:23,282
Pasti melibatkan orang lain,
jadi, akan lebih buruk.
49
00:04:23,372 --> 00:04:25,002
Tidak ada batasan usia untuk berkencan.
50
00:04:25,092 --> 00:04:26,851
Bahkan nenekku punya pacar.
51
00:04:27,421 --> 00:04:29,222
Dia wanita yang mengagumkan.
52
00:04:33,802 --> 00:04:36,532
Semoga Jun tidak terlibat masalah.
53
00:04:37,982 --> 00:04:39,522
Dia akan baik-baik saja.
54
00:04:42,112 --> 00:04:43,872
Begini, Profesor...
55
00:04:44,932 --> 00:04:46,032
Silakan, Soo-hyun.
56
00:04:46,692 --> 00:04:49,292
Gukbap hari itu lezat.
57
00:04:50,522 --> 00:04:52,012
Aku juga menghargai nasihatmu.
58
00:04:53,822 --> 00:04:55,092
Itu sangat membantu.
59
00:04:56,412 --> 00:04:57,692
Keadaanmu lebih baik sekarang?
60
00:04:59,582 --> 00:05:02,792
Aku ingin bertanya,
tapi tidak ingin menekanmu.
61
00:05:04,992 --> 00:05:06,582
Aku menerima bantuan
62
00:05:07,282 --> 00:05:08,382
dari seorang teman.
63
00:05:10,672 --> 00:05:11,682
Bagus.
64
00:05:15,912 --> 00:05:17,622
Jadi, di mana Jun?
65
00:05:18,152 --> 00:05:20,532
Ada urusan mendesak, jadi, dia pergi.
66
00:05:20,612 --> 00:05:21,672
Dia pergi?
67
00:05:22,202 --> 00:05:24,492
Tapi aku berniat mengundang Profesor Yeo.
68
00:05:25,282 --> 00:05:26,822
Profesor Yeo Jun-wan?
69
00:05:26,912 --> 00:05:29,242
Mencoba saling mengenal
pasti menyenangkan.
70
00:05:29,332 --> 00:05:31,922
Kupikir dia akan datang
jika adiknya ada di sini.
71
00:05:56,692 --> 00:05:57,842
Kenapa kau kembali?
72
00:05:59,032 --> 00:06:01,012
Aku harus tidur di rumah, bukan?
73
00:06:01,801 --> 00:06:03,212
Apa semua orang juga pulang?
74
00:06:04,262 --> 00:06:05,412
Ya.
75
00:06:07,032 --> 00:06:08,572
Kurasa aku mengacaukan acara itu.
76
00:06:09,062 --> 00:06:11,082
Kita sudah cukup bersenang-senang.
77
00:06:11,352 --> 00:06:12,752
Itu makin membuatku merasa bersalah.
78
00:06:15,702 --> 00:06:17,992
Apa perbincangannya lancar?
79
00:06:19,662 --> 00:06:21,642
Kau bertanya lebih dahulu?
80
00:06:22,432 --> 00:06:23,622
Aku terharu.
81
00:06:28,072 --> 00:06:29,122
Di sana.
82
00:06:34,452 --> 00:06:35,632
Aku ingin melihatnya.
83
00:06:37,752 --> 00:06:39,372
Tentu, ayo.
84
00:06:45,182 --> 00:06:49,672
Saat kecil,
kuberi tahu semua orang aku anak tunggal.
85
00:06:51,342 --> 00:06:52,352
Kenapa?
86
00:06:53,852 --> 00:06:55,301
Karena aku membenci kakakku.
87
00:06:56,182 --> 00:06:57,632
Tapi itu tidak ada gunanya.
88
00:07:00,012 --> 00:07:02,032
Terlepas dari perbedaan usia yang jauh,
89
00:07:02,742 --> 00:07:06,262
orang-orang masih mengenalku
sebagai adik Yeo Jun-wan.
90
00:07:07,402 --> 00:07:09,952
Aku selalu dibandingkan
dengan murid teladan.
91
00:07:12,502 --> 00:07:14,622
Aku melihat seorang kakak
yang dilihat orang lain,
92
00:07:17,392 --> 00:07:19,102
tapi itu bukan dirinya yang asli.
93
00:07:21,962 --> 00:07:23,682
Lalu suatu hari, dia mengatakan ini.
94
00:07:25,792 --> 00:07:27,112
Bahwa aku tidak punya keluarga.
95
00:07:29,002 --> 00:07:32,222
Tidak punya kakak dan orang tua.
96
00:07:33,982 --> 00:07:35,692
Entah kenapa dia bilang begitu
97
00:07:37,362 --> 00:07:39,652
atau apa yang dipikirkannya
98
00:07:41,542 --> 00:07:42,912
selama dia hidup.
99
00:07:45,462 --> 00:07:46,652
Aku tidak mengerti.
100
00:07:49,072 --> 00:07:50,301
Awalnya,
101
00:07:51,582 --> 00:07:53,342
aku juga tidak memahamimu.
102
00:07:54,301 --> 00:07:55,842
Aku pun begitu.
103
00:07:56,422 --> 00:07:58,662
Kenapa menghabiskan uang
begitu mudah bagimu?
104
00:07:59,722 --> 00:08:02,622
Kenapa kau tersenyum palsu
kepada orang-orang?
105
00:08:03,592 --> 00:08:05,522
Serta kenapa kau terus menggangguku?
106
00:08:05,612 --> 00:08:07,722
Sementara itu, kau ketus,
107
00:08:07,812 --> 00:08:09,482
selalu saja mengeluh tentang dunia,
108
00:08:10,102 --> 00:08:13,882
dan terganggu olehku
padahal orang lain menyukaiku.
109
00:08:15,732 --> 00:08:17,102
Aku memang terganggu olehmu.
110
00:08:18,682 --> 00:08:21,322
Beberapa hal tentangmu
masih membuatku kesal.
111
00:08:24,442 --> 00:08:25,592
Aku juga.
112
00:08:34,082 --> 00:08:35,362
Mungkin akan datang hari
113
00:08:38,301 --> 00:08:41,472
saat kau dan kakakmu
akan mengenang masa lalu kalian
114
00:08:43,892 --> 00:08:45,301
seperti yang kita lakukan sekarang.
115
00:08:46,181 --> 00:08:47,502
Akankah hari itu
116
00:08:49,392 --> 00:08:50,982
datang semudah itu?
117
00:08:54,452 --> 00:08:55,552
Ya.
118
00:08:56,962 --> 00:08:58,102
Aku yakin begitu.
119
00:09:11,082 --> 00:09:14,302
Jadi, hal apa dari diriku
yang membuatmu kesal?
120
00:09:14,382 --> 00:09:15,482
Kau punya waktu semalaman?
121
00:09:16,412 --> 00:09:17,602
Apa saja?
122
00:09:18,122 --> 00:09:19,882
Kalau begitu, sebutkan tiga saja.
123
00:09:20,192 --> 00:09:23,492
Kau juga membuatku kesal dalam banyak hal.
124
00:09:34,272 --> 00:09:37,442
[Jun, bagaimana pembicaraanmu
dengan kakakmu?]
125
00:09:38,232 --> 00:09:39,382
[Apa yang terjadi?]
126
00:10:05,732 --> 00:10:09,872
Lipat jari jika kau suka salah satu wanita
yang ada di sini sekarang.
127
00:10:14,752 --> 00:10:16,032
[Itu mungkin Mi-ju.]
128
00:10:20,342 --> 00:10:21,922
[Mungkin Young-ran.]
129
00:10:25,362 --> 00:10:27,562
{\an8}[Vila Remaja]
130
00:10:26,592 --> 00:10:27,732
Soo-hyun,
131
00:10:27,822 --> 00:10:29,842
tunggu aku. Ayo pergi bersama.
132
00:10:30,282 --> 00:10:31,782
Tapi beri aku lima menit.
133
00:10:33,062 --> 00:10:36,582
Kau akan keluar berpenampilan begitu?
134
00:10:37,762 --> 00:10:38,822
Kenapa?
135
00:10:41,412 --> 00:10:44,452
Aku lihat kau kurang tidur semalam.
136
00:10:44,982 --> 00:10:46,432
Sebenarnya, ya.
137
00:10:48,372 --> 00:10:49,292
Kemarilah.
138
00:10:49,382 --> 00:10:51,622
- Tapi aku terlambat.
- Ayo!
139
00:10:52,772 --> 00:10:54,172
Sial, kau kuat sekali.
140
00:10:54,312 --> 00:10:56,292
Ikut aku ke sini.
141
00:10:56,372 --> 00:10:58,882
Mengerutkan kening seperti itu
hanya akan membuat keriput.
142
00:11:06,802 --> 00:11:09,222
- Pakai saja sendiri.
- Aku sudah memakainya.
143
00:11:09,312 --> 00:11:10,762
Percayalah kepadaku, ya?
144
00:11:11,422 --> 00:11:12,612
Mau kubantu?
145
00:11:17,982 --> 00:11:19,122
Biar aku saja.
146
00:11:20,002 --> 00:11:21,852
- Bagaimana cara menggunakannya?
- Di bawah mata.
147
00:11:24,932 --> 00:11:26,512
Bagus. Di atas bibir.
148
00:11:28,492 --> 00:11:29,592
Lalu lehermu.
149
00:11:31,932 --> 00:11:34,482
- Puas?
- Akhirnya, kau bersinar.
150
00:11:35,312 --> 00:11:36,372
Aku pergi.
151
00:11:36,902 --> 00:11:39,712
Selagi kau tinggal di sini,
aku akan menyetrika
152
00:11:39,802 --> 00:11:42,712
wajah cemberut dan kepribadianmu.
153
00:11:42,792 --> 00:11:44,992
Jangan berani menggunakan ini
tanpa seizinku!
154
00:11:48,952 --> 00:11:50,542
Aku pasti membuatmu khawatir.
155
00:11:52,032 --> 00:11:53,132
Tidak.
156
00:11:53,752 --> 00:11:55,162
Kau kurang tidur?
157
00:11:56,832 --> 00:11:58,332
Aku tidur sangat nyenyak.
158
00:12:00,792 --> 00:12:02,292
Kenapa kau bersikap dingin?
159
00:12:03,562 --> 00:12:04,972
Kau bahkan tidak mau menatapku.
160
00:12:05,372 --> 00:12:06,992
Kau menyilaukan, itu alasannya.
161
00:12:08,582 --> 00:12:09,852
Astaga, gombalan yang bagus.
162
00:12:14,652 --> 00:12:15,882
Kau baik-baik saja?
163
00:12:28,292 --> 00:12:29,482
Kalau begitu, sudah cukup.
164
00:12:31,282 --> 00:12:32,822
Aku mendadak merasa seperti anak anjing.
165
00:12:33,832 --> 00:12:35,202
Kau tak perlu bilang jika...
166
00:12:35,292 --> 00:12:37,092
Aku menanyakan hal
yang sudah lama ingin kutanyakan
167
00:12:38,322 --> 00:12:41,052
- dan kakakku memberiku jawaban.
- Bagus.
168
00:12:41,142 --> 00:12:44,172
Kesalahpahamannya juga sudah diluruskan.
169
00:12:44,532 --> 00:12:45,672
Itu bahkan lebih baik.
170
00:12:47,082 --> 00:12:50,552
Benarkah? Aku masih tidak yakin.
171
00:12:51,082 --> 00:12:52,272
Benar.
172
00:12:53,412 --> 00:12:54,952
Saat kau menyebutkan Profesor Yeo,
173
00:12:56,012 --> 00:12:57,772
tatapan matamu lebih lembut.
174
00:12:59,572 --> 00:13:01,602
Sebelumnya sedingin es.
175
00:13:12,332 --> 00:13:15,462
Aku yakin kalian tahu peran pemimpin
dalam sebuah organisasi.
176
00:13:15,902 --> 00:13:17,612
Apa kualitas terpenting
177
00:13:17,702 --> 00:13:19,682
yang harus dimiliki seseorang
untuk menjadi pemimpin yang baik?
178
00:13:21,572 --> 00:13:22,892
Siapa yang ingin menjawab?
179
00:13:24,612 --> 00:13:27,072
Di mana keberanian kalian?
180
00:13:27,162 --> 00:13:28,972
Menjawab pertanyaan seperti ini
dengan yakin
181
00:13:29,052 --> 00:13:30,902
akan membantu dalam wawancara kerja.
182
00:13:30,992 --> 00:13:32,312
Sulit dipercaya.
183
00:13:35,172 --> 00:13:37,812
Kau, pena merah.
184
00:13:39,662 --> 00:13:41,552
- Apa?
- Bagaimana menurutmu?
185
00:13:43,712 --> 00:13:45,112
Pemimpin yang baik
186
00:13:47,452 --> 00:13:49,602
mengerti rekan setimnya dan...
187
00:13:49,692 --> 00:13:51,272
Itu kualitas paling dasar.
188
00:13:51,852 --> 00:13:54,492
Pemimpin sejati adalah orang
yang memberi hasil bagus.
189
00:13:54,842 --> 00:13:57,832
Lalu apa persamaannya
dengan pemimpin sukses?
190
00:13:58,622 --> 00:13:59,852
Manajemen diri yang baik.
191
00:14:00,912 --> 00:14:03,902
Mereka yang sukses banyak berinvestasi
pada diri sendiri.
192
00:14:04,522 --> 00:14:06,542
Kau, si pena merah.
193
00:14:06,982 --> 00:14:07,862
Ya?
194
00:14:07,952 --> 00:14:10,022
Apa yang kau lakukan untuk manajemen diri?
195
00:14:11,202 --> 00:14:12,482
Manajemen diri?
196
00:14:13,802 --> 00:14:14,992
Dalam kasusku,
197
00:14:16,182 --> 00:14:18,242
terkadang aku bermain basket
dengan teman-temanku.
198
00:14:18,332 --> 00:14:20,712
Basket. Jadi, untuk tetap sehat.
199
00:14:20,802 --> 00:14:22,342
- Ya.
- Apa lagi?
200
00:14:24,322 --> 00:14:26,252
- Hanya itu yang kau lakukan?
- Ya.
201
00:14:28,012 --> 00:14:30,042
Aku bangun pukul 4.00 pagi,
melakukan Pilates,
202
00:14:30,122 --> 00:14:31,932
membaca, bermeditasi,
203
00:14:32,022 --> 00:14:33,782
dan merencanakan hariku
dalam hitungan menit.
204
00:14:34,662 --> 00:14:36,992
Aku melakukannya
bahkan saat menjadi profesor,
205
00:14:37,522 --> 00:14:39,362
jadi, aku yakin kalian juga melakukan itu.
206
00:14:42,532 --> 00:14:45,882
Rekan-rekan, sulit menaklukkan dunia
jika kita hidup dengan lalai
207
00:14:45,962 --> 00:14:47,642
tanpa manajemen diri.
208
00:14:49,182 --> 00:14:51,422
Aku yakin ini sesuatu
yang bisa kalian jawab.
209
00:14:52,562 --> 00:14:57,012
Siapa yang kalian jadikan panutan
dalam hal memimpin?
210
00:15:00,662 --> 00:15:03,262
Jun, aku tak tahu kau di kelasku.
211
00:15:03,342 --> 00:15:06,202
Reputasi Anda sudah jelas,
212
00:15:06,472 --> 00:15:08,362
jadi, aku menyelinap masuk
meski aku mahasiswa baru.
213
00:15:08,452 --> 00:15:09,332
Tidak apa-apa?
214
00:15:10,302 --> 00:15:11,532
Itu patut dipuji.
215
00:15:11,622 --> 00:15:14,562
Beri tahu aku. Siapa panutanmu?
216
00:15:15,052 --> 00:15:16,502
Dalam kasusku,
217
00:15:18,792 --> 00:15:20,022
Soo-hyun.
218
00:15:22,002 --> 00:15:23,232
Nam Soo-hyun?
219
00:15:23,322 --> 00:15:25,612
Kenapa dia membuatmu berpikir seperti itu?
220
00:15:25,702 --> 00:15:27,762
Dia tidak mengandalkan orang lain
221
00:15:27,852 --> 00:15:29,702
atau peduli soal menjadi populer.
222
00:15:30,102 --> 00:15:32,822
Dia tidak memedulikan
223
00:15:32,912 --> 00:15:35,422
pendapat orang lain tentangnya.
224
00:15:36,262 --> 00:15:39,072
Bagaimana itu bisa membuatnya
menjadi pemimpin yang baik?
225
00:15:41,892 --> 00:15:43,602
Dia sama di dalam dan di luar
226
00:15:44,222 --> 00:15:46,512
dan selalu berusaha menepati janjinya,
227
00:15:46,952 --> 00:15:48,492
serta dia bertanggung jawab.
228
00:15:49,412 --> 00:15:51,882
Kualitasnya membuat orang lain
229
00:15:52,672 --> 00:15:54,962
ingin bergantung kepadanya.
230
00:16:00,372 --> 00:16:02,132
Kukira kau hanya bisa dapat nilai bagus.
231
00:16:02,222 --> 00:16:03,402
Soo-hyun.
232
00:16:04,502 --> 00:16:05,822
Aku melihatmu dengan cara baru.
233
00:16:19,072 --> 00:16:21,932
Kalian berdua.
Apa yang kalian inginkan dariku?
234
00:16:22,192 --> 00:16:23,952
- Aku hanya menyukaimu.
- Aku juga.
235
00:16:24,742 --> 00:16:27,562
Bisa jangan libatkan aku
dalam hubungan kalian?
236
00:16:32,312 --> 00:16:35,172
Hei, Ibu. Ibu ingat aku pernah membahas
237
00:16:36,402 --> 00:16:39,402
soal ingin pindah kampus?
238
00:16:40,852 --> 00:16:42,262
Haruskah kucoba selagi bisa?
239
00:16:44,462 --> 00:16:46,262
Aku sudah lama membahasnya.
240
00:16:48,812 --> 00:16:50,442
Kupikir sudah terlambat,
241
00:16:51,762 --> 00:16:54,532
tapi setidaknya aku harus berusaha
agar tidak menyesal.
242
00:17:05,222 --> 00:17:06,762
- Lakukanlah.
- Tidak mau. Aku tak bisa!
243
00:17:06,852 --> 00:17:08,172
Tidak mungkin aku melakukannya.
244
00:17:13,672 --> 00:17:14,822
Jun.
245
00:17:18,562 --> 00:17:19,741
Hubungan kita baik, bukan?
246
00:17:19,832 --> 00:17:22,562
Oh Chun-guk, dasar berengsek!
Ada apa dengannya?
247
00:17:22,652 --> 00:17:24,582
Dia sudah keterlaluan!
248
00:17:25,022 --> 00:17:26,741
Aku menentangnya menelepon pacarmu.
249
00:17:26,832 --> 00:17:28,241
Jangan berpikir kami sama buruknya.
250
00:17:28,501 --> 00:17:30,172
Kau memutuskan hubungan dengannya?
251
00:17:30,612 --> 00:17:32,902
- Kalian dekat.
- Aku tidak dekat dengannya.
252
00:17:33,432 --> 00:17:36,292
Lagi pula,
kamilah yang memberi tahu Young-ran.
253
00:17:36,642 --> 00:17:39,412
- Selain itu, dia...
- Dia lebih muda darimu, ingat?
254
00:17:41,212 --> 00:17:43,632
Dia mentraktir kami makgeolli.
255
00:17:43,722 --> 00:17:46,192
Selain itu, harus ada imbalan
karena memberi tahu pihak berwenang.
256
00:17:46,272 --> 00:17:47,952
Minumannya pasti enak.
257
00:17:52,572 --> 00:17:54,282
Kita hampir seri dengan Chun-guk.
258
00:17:54,372 --> 00:17:57,052
- Pengkhianat.
- Memangnya kau bukan?
259
00:18:08,982 --> 00:18:10,522
Bukankah kita terlalu kentara?
260
00:18:12,502 --> 00:18:13,992
Itulah yang kuinginkan.
261
00:18:14,262 --> 00:18:16,192
Agar semua orang tahu kita pasangan.
262
00:18:18,662 --> 00:18:20,462
Baiklah.
Sebelum kita mulai kelas hari ini,
263
00:18:20,732 --> 00:18:23,062
aku ingin bertanya kepada kalian.
264
00:18:23,722 --> 00:18:26,972
Menurut kalian, tugas apa
yang paling sulit dikerjakan?
265
00:18:28,292 --> 00:18:29,532
Aku berniat
266
00:18:29,612 --> 00:18:33,752
mempertimbangkan jawaban kalian
untuk tugas semester depan.
267
00:18:33,972 --> 00:18:35,992
- Tugas kelompok!
- Tugas kelompok!
268
00:18:36,832 --> 00:18:38,992
Kenapa kalian benci tugas kelompok?
269
00:18:39,562 --> 00:18:43,122
Bukankah lebih baik bekerja
dalam kelompok?
270
00:18:43,212 --> 00:18:44,402
Aku membencinya.
271
00:18:45,372 --> 00:18:48,802
Setelah tugas kelompok,
aku mendapati diriku lebih membenci orang.
272
00:18:49,462 --> 00:18:51,132
Kini aku percaya kita terlahir jahat.
273
00:18:52,192 --> 00:18:54,432
Benar. Sayang sekali.
274
00:18:55,972 --> 00:18:59,802
Kalau begitu,
biar kuberikan tugas sederhana lainnya.
275
00:19:01,122 --> 00:19:04,552
Tulis bagaimana perasaan kalian
setelah tugas kelompok terakhir.
276
00:19:05,122 --> 00:19:08,552
Isi seluruh halaman A4
dengan ukuran huruf 10.
277
00:19:09,132 --> 00:19:13,172
Kalian tidak bisa hidup
di dunia ini sendirian.
278
00:19:14,892 --> 00:19:17,352
Kalian pasti belajar sesuatu
dengan bekerja dalam kelompok
279
00:19:18,102 --> 00:19:19,472
dan bekerja sama.
280
00:19:21,452 --> 00:19:22,722
Mari kita mulai kelas hari ini.
281
00:19:46,752 --> 00:19:47,852
Mi-ju?
282
00:19:52,602 --> 00:19:53,702
Soo-hyun,
283
00:19:54,932 --> 00:19:56,252
bisa luangkan waktu untukku?
284
00:19:57,092 --> 00:19:58,412
Itu...
285
00:20:04,042 --> 00:20:05,092
Tentu.
286
00:20:13,012 --> 00:20:15,482
- Jadi...
- Ya?
287
00:20:15,922 --> 00:20:17,592
Apa Young-ran yang kau sukai?
288
00:20:28,682 --> 00:20:30,662
Kalau begitu, aku akan merelakanmu.
289
00:20:32,022 --> 00:20:33,172
Kurasa lucu mengatakan itu
290
00:20:33,832 --> 00:20:36,032
karena aku sudah ditolak olehmu,
291
00:20:37,212 --> 00:20:39,902
tapi kupikir kau akan lebih tenang
292
00:20:39,992 --> 00:20:41,972
jika aku menegaskannya.
293
00:20:45,662 --> 00:20:47,382
- Benar.
- Omong-omong,
294
00:20:49,532 --> 00:20:51,822
kau tidak penasaran kenapa aku tertarik
295
00:20:52,972 --> 00:20:54,292
kepadamu?
296
00:20:55,612 --> 00:20:56,882
Ya.
297
00:21:00,092 --> 00:21:03,972
Aku tidak bisa bertanya
karena tidak berhak.
298
00:21:10,652 --> 00:21:12,902
Aku kali pertama melihatmu di toserba
299
00:21:14,482 --> 00:21:15,672
[persis saat]
300
00:21:19,582 --> 00:21:20,992
aku mengalami hari buruk.
301
00:21:23,372 --> 00:21:26,272
[Aku menjatuhkan kaleng bir
dan isinya tumpah.]
302
00:21:27,422 --> 00:21:29,312
[Aku harus mengambilnya kembali,]
303
00:21:29,752 --> 00:21:31,732
membersihkan, dan membayarnya,
304
00:21:33,272 --> 00:21:36,042
tapi aku sangat linglung
hingga terdiam di tempat
305
00:21:36,132 --> 00:21:37,932
seperti orang bodoh.
306
00:21:40,752 --> 00:21:44,092
Tapi kemudian kau mendatangiku
dan mulai membersihkan
307
00:21:45,412 --> 00:21:47,832
seolah-olah itu sudah biasa bagimu.
308
00:21:48,402 --> 00:21:49,642
Kau akan minum itu?
309
00:21:49,722 --> 00:21:53,602
[Kapan pun,
jika ada orang sepertimu di sisiku,]
310
00:21:55,362 --> 00:21:57,382
aku tahu aku pasti bisa
311
00:21:59,982 --> 00:22:01,302
melewati apa pun.
312
00:22:02,002 --> 00:22:05,922
Santai, tapi penuh kasih sayang.
Kau tampak seperti pohon kokoh
313
00:22:08,602 --> 00:22:12,472
yang akan memegang tanganku
dan menuntunku.
314
00:22:15,732 --> 00:22:17,312
Kau juga pohon yang tampan.
315
00:22:21,272 --> 00:22:22,462
Tapi aku tidak menyesalinya.
316
00:22:23,822 --> 00:22:25,942
Untuk kali pertama dalam hidupku,
aku berusaha sebaik mungkin.
317
00:22:26,952 --> 00:22:28,312
Bahkan jika kembali ke masa lalu,
318
00:22:30,292 --> 00:22:32,012
aku tetap akan jatuh cinta kepadamu,
319
00:22:33,772 --> 00:22:35,182
menyukaimu,
320
00:22:37,462 --> 00:22:38,782
dan memberitahumu perasaanku.
321
00:22:45,342 --> 00:22:46,402
Maafkan aku
322
00:22:48,952 --> 00:22:50,092
karena tidak bisa
323
00:22:53,082 --> 00:22:54,402
memberimu apa pun.
324
00:23:29,252 --> 00:23:31,012
Tolong terima ini.
325
00:23:33,392 --> 00:23:37,172
Aku tidak bisa menyimpan atau membuangnya.
326
00:23:38,712 --> 00:23:41,482
Ini gambarmu yang kubuat.
Aku hebat, bukan?
327
00:23:45,932 --> 00:23:47,822
Terima kasih sudah hadir dalam hidupku
328
00:23:50,062 --> 00:23:52,042
dan memberiku kesempatan
329
00:23:53,722 --> 00:23:55,042
untuk menyukaimu.
330
00:25:25,804 --> 00:25:27,124
Kubilang aku akan mengantarmu.
331
00:25:28,444 --> 00:25:32,184
Entah kenapa,
aku ingin mengantarmu pulang hari ini.
332
00:25:33,504 --> 00:25:34,874
Tapi aku baik-baik saja.
333
00:25:37,244 --> 00:25:39,534
Aku sudah lama salah paham
tentang kakakku.
334
00:25:40,414 --> 00:25:41,824
Kupikir dia memukuliku.
335
00:25:42,964 --> 00:25:44,284
Bahwa dia membenciku.
336
00:25:45,564 --> 00:25:47,234
Aku selalu mendambakan cinta.
337
00:25:48,864 --> 00:25:51,634
Dari orang tua dan kakakku.
338
00:25:54,184 --> 00:25:55,554
Aku meyakinkan diriku untuk menyerah.
339
00:25:56,344 --> 00:25:58,584
Untuk menderita dan melanjutkan hidup.
340
00:25:59,734 --> 00:26:01,274
Tapi harapan menghampiriku.
341
00:26:03,774 --> 00:26:05,054
Jadi, itu alasannya.
342
00:26:06,684 --> 00:26:07,694
Apa maksudmu?
343
00:26:07,784 --> 00:26:09,714
Ucapanmu tempo hari
344
00:26:10,954 --> 00:26:12,884
tentang aku dan Chan-ki.
345
00:26:14,074 --> 00:26:17,504
Kukira kau juga menaksir seseorang.
346
00:26:19,924 --> 00:26:21,244
Kurasa tidak ada pilihan lain.
347
00:26:22,034 --> 00:26:24,154
Karena tak mudah menemukan seseorang
348
00:26:24,234 --> 00:26:26,924
yang akan mengeluarkan kita dari neraka
349
00:26:29,734 --> 00:26:31,324
di mana kita mendambakan cinta.
350
00:26:33,524 --> 00:26:34,844
Itu memang cinta sepihak.
351
00:26:36,514 --> 00:26:38,584
Kau pasti merasa kasihan kepadaku
352
00:26:38,974 --> 00:26:40,384
karena situasi kita mirip.
353
00:26:41,664 --> 00:26:43,154
Itu juga,
354
00:26:43,244 --> 00:26:46,814
tapi aku paling tidak suka
kau terluka karena dia.
355
00:26:49,754 --> 00:26:53,104
Aku penasaran kenapa
padahal aku hanya seniormu saat itu.
356
00:26:53,854 --> 00:26:56,844
Entahlah. Kenapa aku sangat membencinya
357
00:26:56,934 --> 00:26:59,084
padahal kita bahkan bukan teman?
358
00:26:59,924 --> 00:27:03,924
Astaga, sudah berapa lama kau menyukaiku?
359
00:27:17,834 --> 00:27:18,934
Tunggu sebentar.
360
00:27:27,024 --> 00:27:28,214
Siapa dia?
361
00:27:29,794 --> 00:27:32,354
- Ada urusan apa?
- Aku tidak boleh kemari?
362
00:27:33,144 --> 00:27:34,244
Ikuti aku.
363
00:27:42,604 --> 00:27:44,184
Aku harus masuk.
364
00:27:45,154 --> 00:27:46,294
Apa dia ibumu?
365
00:27:49,424 --> 00:27:50,614
Kau tidak masuk?
366
00:28:13,844 --> 00:28:15,334
Ini bukan milikmu.
367
00:28:15,424 --> 00:28:17,094
Dari mana kau mendapatkan kain-kain ini?
368
00:28:17,534 --> 00:28:18,684
Biarkan saja.
369
00:28:23,474 --> 00:28:25,894
Jangan bilang gadis itu pacarmu.
370
00:28:26,644 --> 00:28:28,674
Sudah kubilang, jangan asal berteman.
371
00:28:28,934 --> 00:28:31,794
- Jangan temui sembarang orang.
- Kenapa Anda di sini?
372
00:28:33,734 --> 00:28:35,974
Haruskah aku punya alasan
untuk berada di sini?
373
00:28:36,374 --> 00:28:37,914
Bukan kau yang membayar tempat ini!
374
00:28:37,994 --> 00:28:39,844
Anda hanya mendatangiku
saat situasi Anda buruk.
375
00:28:43,584 --> 00:28:45,304
- Apa?
- Untuk meneriaki
376
00:28:45,394 --> 00:28:46,884
dan mengumpatiku.
377
00:28:47,454 --> 00:28:49,264
Kulihat kau menjadi lebih cerewet.
378
00:28:49,354 --> 00:28:51,994
Benar. Aku sudah berubah, Ibu.
379
00:28:53,664 --> 00:28:55,424
Jadi, jangan datang
tanpa kabar seperti ini.
380
00:28:55,514 --> 00:28:57,494
Kau pikir aku kemari untuk menemuimu?
381
00:29:02,114 --> 00:29:03,734
Jun-wan tak bisa dihubungi.
382
00:29:04,614 --> 00:29:06,024
Tumben sekali dia begini.
383
00:29:06,684 --> 00:29:09,014
Dia selalu menjawab saat kutelepon.
384
00:29:10,864 --> 00:29:12,094
Mau kubantu menghubunginya?
385
00:29:13,764 --> 00:29:15,834
Dia menjawab teleponmu? Kau menemuinya?
386
00:29:17,684 --> 00:29:20,064
Apa yang kau katakan
sampai dia mengabaikan teleponku?
387
00:29:21,164 --> 00:29:24,544
Ibu, sadarlah.
388
00:29:24,854 --> 00:29:26,834
Biarkan saja dia!
389
00:29:34,184 --> 00:29:35,324
Ibu?
390
00:29:37,044 --> 00:29:39,504
Ibu, apa ini?
391
00:29:40,124 --> 00:29:41,574
Bukan apa-apa.
392
00:29:41,664 --> 00:29:44,124
Langsung hubungi aku
setelah ada kabar dari Jun-wan.
393
00:29:44,214 --> 00:29:45,754
Ayah juga memukuli Ibu?
394
00:29:47,474 --> 00:29:49,274
Apa Ibu juga disiksa?
395
00:29:49,364 --> 00:29:51,874
Apa? Apa maksudmu?
396
00:29:51,964 --> 00:29:53,104
Ibu?
397
00:29:53,454 --> 00:29:57,104
Orang lain bisa mendengarmu.
Pelankan suaramu.
398
00:29:57,194 --> 00:29:59,044
Orang lain siapa?
399
00:30:00,184 --> 00:30:02,034
Bagaimana Ibu bisa menyembunyikan ini?
400
00:30:02,694 --> 00:30:04,364
Padahal kita pernah tinggal serumah?
401
00:30:06,874 --> 00:30:08,024
Minggir.
402
00:30:21,304 --> 00:30:23,644
[Yeo Jun-wan]
403
00:30:32,744 --> 00:30:37,014
[Yeo Jun-wan]
404
00:30:48,144 --> 00:30:49,334
Hei, Jun.
405
00:30:50,044 --> 00:30:51,314
Ibu tadi datang.
406
00:30:52,154 --> 00:30:54,484
[Ibu? Kenapa?]
407
00:30:56,814 --> 00:30:59,544
Kakak akan meninggalkannya di sana?
408
00:31:01,174 --> 00:31:02,364
Kakak sudah tahu, bukan?
409
00:31:03,944 --> 00:31:05,794
Sudah bertahun-tahun kakak menyuruhnya
410
00:31:06,494 --> 00:31:07,904
untuk meninggalkan Ayah.
411
00:31:10,724 --> 00:31:12,174
[Ini kehidupan yang dia pilih.]
412
00:31:14,684 --> 00:31:16,354
Jika Ibu tidak terlalu menderita,
413
00:31:18,504 --> 00:31:20,134
apa aku akan lebih bahagia?
414
00:31:23,214 --> 00:31:25,684
[- Kak Jun-wan.]
- Ya, Jun?
415
00:31:27,394 --> 00:31:28,674
Tapi kurasa
416
00:31:31,044 --> 00:31:32,584
aku belum bisa memaafkan Ibu.
417
00:31:49,224 --> 00:31:50,404
Kau mau tidur?
418
00:31:55,384 --> 00:31:56,484
Kenapa?
419
00:31:58,064 --> 00:32:00,964
- Aku ingin konsultasi dahulu.
- Kau mau bayar berapa?
420
00:32:07,834 --> 00:32:10,424
Ini tidak akan menyebabkan
gangguan pencernaan.
421
00:32:11,744 --> 00:32:12,984
Berapa harganya?
422
00:32:14,784 --> 00:32:15,974
Lebih mahal dari 10.000 won.
423
00:32:17,954 --> 00:32:19,584
Tapi kurang dari satu juta won, 'kan?
424
00:32:23,014 --> 00:32:24,204
Tidak?
425
00:32:25,384 --> 00:32:27,944
Benar. 999.000 won.
426
00:32:29,084 --> 00:32:30,714
Kau mengejekku?
427
00:32:37,264 --> 00:32:38,634
Kau mau saran tentang apa?
428
00:32:43,424 --> 00:32:44,484
Tentang ayah.
429
00:32:47,564 --> 00:32:49,234
Aku ingin dengar ceritamu.
430
00:32:52,184 --> 00:32:53,854
Tapi kau yang ingin bicara.
431
00:33:01,024 --> 00:33:02,614
Ayahku pahlawan.
432
00:33:05,204 --> 00:33:07,184
Pahlawan yang gagal
melindungi keluarganya sendiri.
433
00:33:09,254 --> 00:33:11,144
Mungkinkah pahlawan bagi banyak orang
434
00:33:13,914 --> 00:33:15,984
gagal menjadi pahlawan
bagi keluarganya sendiri?
435
00:33:19,854 --> 00:33:22,324
Dia pria berbudi
yang dihormati banyak orang,
436
00:33:25,844 --> 00:33:27,554
tapi itu hanya membuatku menjadi miskin.
437
00:33:31,604 --> 00:33:32,704
Tidak.
438
00:33:34,464 --> 00:33:37,414
- Apa maksudmu?
- Tidak mudah menjadi sekuat dirimu.
439
00:33:39,744 --> 00:33:42,344
Aku yakin kau mendapatkannya dari ayahmu.
440
00:33:44,804 --> 00:33:45,954
Begitukah?
441
00:33:47,444 --> 00:33:49,954
Aku tidak keberatan
jika harus menanggungnya sendiri,
442
00:33:51,274 --> 00:33:53,124
tapi adikku juga
443
00:33:56,074 --> 00:33:57,344
tidak bebas melakukan semuanya.
444
00:34:00,864 --> 00:34:02,054
Itu yang paling menyakitkan.
445
00:34:02,624 --> 00:34:03,814
[Kajian Kasus Hukum Pidana]
446
00:34:04,514 --> 00:34:05,574
Ibu sudah tahu.
447
00:34:05,664 --> 00:34:07,954
Terserah Kakak mau bilang apa,
tapi aku sudah memutuskan.
448
00:34:08,034 --> 00:34:09,534
Aku pindah ke gosiwon bulan depan.
449
00:34:10,454 --> 00:34:12,434
- Ayo.
- Aku berhenti dari akademi polisi.
450
00:34:12,924 --> 00:34:14,334
Aku datang untuk mengatakan itu.
451
00:34:14,414 --> 00:34:16,004
Mana bisa aku hanya duduk dan belajar
452
00:34:16,974 --> 00:34:19,474
padahal tahu Kakak hidup seperti ini?
453
00:34:24,014 --> 00:34:25,244
Bagaimana dengan ayahmu?
454
00:34:28,364 --> 00:34:29,554
Ayahku
455
00:34:33,164 --> 00:34:34,484
menyiksa keluarganya secara fisik.
456
00:34:45,614 --> 00:34:49,004
Anggota keluargaku mati-matian
berusaha menutupi fakta itu,
457
00:34:54,284 --> 00:34:55,604
tapi aku memberi tahu orang lain.
458
00:35:08,094 --> 00:35:09,464
Itu pasti sulit bagimu.
459
00:35:10,474 --> 00:35:11,664
Bukan aku.
460
00:35:20,414 --> 00:35:21,654
Tapi kakakku.
461
00:35:23,454 --> 00:35:24,814
Dia pasti lebih menderita.
462
00:35:27,764 --> 00:35:28,994
Tapi aku benar-benar tidak tahu
463
00:35:31,463 --> 00:35:33,443
dan hanya mengeluh tentang rasa sakitku.
464
00:35:46,554 --> 00:35:47,654
Soo-hyun.
465
00:35:49,233 --> 00:35:50,253
Ya?
466
00:35:50,334 --> 00:35:51,574
Aku harus bagaimana?
467
00:36:19,334 --> 00:36:22,414
Putra ketiga Grup Kisung
membuat keributan.
468
00:36:23,384 --> 00:36:25,624
Lihat? Mereka gagal mengawasi putra mereka
469
00:36:25,714 --> 00:36:27,254
dan kini citra perusahaan mereka buruk.
470
00:36:29,584 --> 00:36:33,064
Bagaimana bisa seseorang
mengelola perusahaan
471
00:36:33,144 --> 00:36:35,434
jika mengurus putranya saja tidak bisa?
472
00:36:36,974 --> 00:36:38,864
Pak.
473
00:36:40,804 --> 00:36:43,704
- Aku ragu memberi tahu Anda.
- Apa?
474
00:36:44,944 --> 00:36:47,934
Video putra kedua Anda diunggah
di situs web universitas
475
00:36:48,414 --> 00:36:50,444
dan tampaknya sudah menyebar.
476
00:36:50,524 --> 00:36:52,864
Apa? Video apa?
477
00:36:53,874 --> 00:36:56,384
Kenapa baru bilang sekarang?
Tunjukkan kepadaku sekarang!
478
00:36:57,394 --> 00:36:58,494
Baik, Pak.
479
00:37:05,924 --> 00:37:07,994
Ini saja?
480
00:37:08,084 --> 00:37:09,714
Itu mustahil.
481
00:37:10,284 --> 00:37:11,514
[Awasi terus Jun.]
482
00:37:12,044 --> 00:37:14,154
[Laporkan kembali kepadaku
jika terjadi sesuatu.]
483
00:37:15,604 --> 00:37:17,014
Kita mau ke mana?
484
00:37:25,424 --> 00:37:26,564
Hei.
485
00:37:27,004 --> 00:37:29,334
- Hei.
- Aku salah mengatakannya.
486
00:37:33,644 --> 00:37:35,014
Aku tidak akan pernah bosan.
487
00:37:35,104 --> 00:37:36,994
- Benar, bukan?
- Mari kita buat.
488
00:38:29,614 --> 00:38:31,464
Tidak! Tidak boleh!
489
00:38:39,384 --> 00:38:40,794
Mimpi yang menyeramkan.
490
00:38:42,024 --> 00:38:44,444
Itu tempatku.
491
00:38:45,364 --> 00:38:46,334
Profesor Song.
492
00:38:46,864 --> 00:38:47,964
Kau bermimpi buruk?
493
00:38:49,464 --> 00:38:50,784
Terima kasih.
494
00:38:54,914 --> 00:38:56,014
Profesor.
495
00:38:57,464 --> 00:38:58,744
Boleh aku bertanya?
496
00:38:59,444 --> 00:39:00,544
Kepadaku?
497
00:39:01,644 --> 00:39:03,234
Aku bukan Profesor Park.
498
00:39:05,164 --> 00:39:08,074
Sepertinya pria yang sudah lama kusukai
499
00:39:08,954 --> 00:39:11,684
menyukai temanku.
500
00:39:12,254 --> 00:39:13,394
Jadi, sedang apa kau di sini?
501
00:39:14,104 --> 00:39:15,374
Bukan waktunya tidur siang.
502
00:39:15,464 --> 00:39:17,264
Beri tahu dia perasaanmu.
503
00:39:18,634 --> 00:39:20,344
Aku tidak yakin akan berhasil.
504
00:39:20,564 --> 00:39:23,124
Mereka menjalani hidup mereka
505
00:39:23,204 --> 00:39:24,884
dan kau harus menjalani hidupmu.
506
00:39:25,404 --> 00:39:28,754
Kau ingin tetap menjadi orang
yang menyembunyikan perasaan
507
00:39:29,014 --> 00:39:31,484
atau menjadi seseorang
yang mengakui perasaannya dengan berani?
508
00:39:32,054 --> 00:39:34,864
Kau harus mengurus hidupmu sendiri.
509
00:39:37,594 --> 00:39:40,504
Kau pernah mengaku kepada seseorang?
510
00:39:41,464 --> 00:39:42,564
Tidak.
511
00:39:43,314 --> 00:39:45,774
- Jika kau bisa kembali ke masa lalu...
- Aku tidak bisa.
512
00:39:46,484 --> 00:39:47,974
Itu sebabnya aku mengatakan ini.
513
00:39:48,464 --> 00:39:50,044
Hidup itu soal waktu.
514
00:39:54,354 --> 00:39:57,874
[Kau ingin tetap menjadi orang
yang menyembunyikan perasaan]
515
00:39:57,964 --> 00:40:00,474
[atau menjadi seseorang
yang mengakui perasaannya dengan berani?]
516
00:40:01,004 --> 00:40:03,814
[Kau harus mengurus hidupmu sendiri.]
517
00:40:09,144 --> 00:40:10,594
Hei, Nam Soo-hyun!
518
00:40:12,754 --> 00:40:13,854
Wang Young-ran.
519
00:40:16,224 --> 00:40:17,984
Kau sedang balapan?
520
00:40:18,074 --> 00:40:19,304
Aku merindukanmu.
521
00:40:19,964 --> 00:40:22,734
- Apa?
- Aku berlari karena merindukanmu.
522
00:40:23,264 --> 00:40:26,434
- Begitu rupanya...
- Begini...
523
00:40:26,914 --> 00:40:28,234
Apa aku tidak boleh merindukanmu?
524
00:40:28,814 --> 00:40:29,914
Boleh.
525
00:40:29,994 --> 00:40:31,974
Baik, aku akan merindukanmu sepuasku.
526
00:40:32,064 --> 00:40:33,344
Apa terjadi sesuatu?
527
00:40:33,604 --> 00:40:36,024
Tidak. Mau balapan?
528
00:40:36,334 --> 00:40:37,564
Yang kalah beli kopi.
529
00:40:39,064 --> 00:40:40,994
Hei, tunggu! Berapa harga kopi?
530
00:40:44,254 --> 00:40:45,794
Berapa harganya?
531
00:40:46,194 --> 00:40:47,734
Kenapa kita balapan?
532
00:40:49,754 --> 00:40:51,164
[Saat cintamu bertepuk sebelah tangan,]
533
00:40:51,994 --> 00:40:54,374
[kau tak boleh mencintai orang itu
dengan sepenuh hati,]
534
00:40:54,464 --> 00:40:57,104
[apalagi dicintai oleh orang itu.]
535
00:40:58,514 --> 00:41:01,284
[Berapa lama aku harus
melanjutkan balapan ini?]
536
00:41:01,764 --> 00:41:03,704
[Apa ada garis finis?]
537
00:41:04,894 --> 00:41:07,004
Hei! Beri tahu aku berapa...
538
00:41:19,414 --> 00:41:20,594
Apa terjadi sesuatu?
539
00:41:23,234 --> 00:41:24,474
Kau mengawasiku?
540
00:41:24,914 --> 00:41:26,804
Kenapa kau terus muncul
saat aku merasa sedih?
541
00:41:26,894 --> 00:41:28,344
Firasatku tidak pernah salah.
542
00:41:28,784 --> 00:41:31,904
Yeo Jun membuatmu menangis lagi?
543
00:41:33,664 --> 00:41:34,814
Tidak, bukan begitu.
544
00:41:34,984 --> 00:41:36,134
Lalu?
545
00:41:38,064 --> 00:41:39,344
Sepertinya
546
00:41:40,754 --> 00:41:42,244
ibuku meneleponku.
547
00:41:42,464 --> 00:41:43,564
Benarkah?
548
00:41:44,534 --> 00:41:46,294
Kau yakin itu nomornya?
549
00:41:46,514 --> 00:41:47,614
Ya.
550
00:41:51,044 --> 00:41:52,714
Kukira aku sudah melupakannya.
551
00:41:52,804 --> 00:41:55,884
Kau mencoba melupakannya,
tapi otakmu ingat.
552
00:41:56,724 --> 00:41:58,134
Sama seperti aku sulit melupakanmu.
553
00:41:59,054 --> 00:42:00,154
Apa?
554
00:42:00,994 --> 00:42:04,244
Bukan apa-apa.
Kenapa tidak menjawab teleponnya?
555
00:42:05,214 --> 00:42:06,224
Untuk apa?
556
00:42:06,314 --> 00:42:07,944
Dia yang tidak pernah menjawab teleponku.
557
00:42:08,424 --> 00:42:10,184
Kenapa aku harus melakukannya?
558
00:42:11,374 --> 00:42:12,564
Kau kesal, bukan?
559
00:42:12,954 --> 00:42:15,734
Jika marah, artinya kau
masih peduli kepadanya.
560
00:42:19,384 --> 00:42:20,574
Dan dia tampak agak marah.
561
00:42:25,194 --> 00:42:26,294
Aku pergi.
562
00:42:33,944 --> 00:42:35,484
Aku juga marah.
563
00:42:41,734 --> 00:42:44,024
Kubilang aku ingin mengenalmu,
564
00:42:45,474 --> 00:42:47,324
tapi aku tak pernah sempat
menceritakan kisahku.
565
00:42:55,284 --> 00:42:56,654
Saat usiaku delapan tahun,
566
00:42:57,704 --> 00:42:59,424
orang tuaku bercerai
567
00:43:01,094 --> 00:43:02,544
dan ibuku pergi.
568
00:43:04,264 --> 00:43:05,314
Begitu rupanya.
569
00:43:05,404 --> 00:43:07,294
Aku ditelepon hari ini.
570
00:43:10,204 --> 00:43:12,134
Aku langsung
571
00:43:13,984 --> 00:43:15,174
mengenali nomornya.
572
00:43:16,934 --> 00:43:18,824
Aku yakin dia punya alasan.
573
00:43:19,524 --> 00:43:21,244
Tapi aku tidak mau bicara dengannya.
574
00:43:24,014 --> 00:43:26,564
Kurasa aku ingin dia terluka sepertiku.
575
00:43:30,174 --> 00:43:31,364
Aku jahat, bukan?
576
00:43:32,774 --> 00:43:34,224
Aku pasti akan lebih buruk.
577
00:43:34,794 --> 00:43:39,244
Bahkan saat aku bahagia,
aku bilang ke diriku sendiri
578
00:43:39,374 --> 00:43:40,954
itu tidak akan bertahan.
579
00:43:41,354 --> 00:43:43,724
Sebagian dari hatiku
tidak akan pernah terisi.
580
00:43:44,914 --> 00:43:46,674
Meskipun aku menerimanya,
581
00:43:48,704 --> 00:43:50,154
terkadang aku sedih.
582
00:43:52,394 --> 00:43:54,504
Kita tidak bisa memaafkan
583
00:43:55,564 --> 00:43:56,974
atau memahami orang tua kita.
584
00:44:08,364 --> 00:44:11,444
Mari lupakan saja mereka dan berbahagia.
585
00:44:12,594 --> 00:44:14,524
Karena kini aku bahagia memilikimu,
586
00:44:15,544 --> 00:44:17,254
itu membuatku melihat ibuku
secara berbeda.
587
00:44:17,694 --> 00:44:18,884
Bagaimana bisa?
588
00:44:18,974 --> 00:44:20,424
Aku merasa kasihan kepadanya.
589
00:44:22,404 --> 00:44:23,984
Aku memilikimu,
590
00:44:25,134 --> 00:44:27,334
tapi ibuku tidak punya siapa pun.
591
00:44:29,004 --> 00:44:30,894
Dia pasti sedih dan kesepian.
592
00:44:32,264 --> 00:44:34,024
Aku ingin menunjukkan kepadanya
593
00:44:35,824 --> 00:44:38,644
bahwa aku menjalani
hidup sempurna tanpa dia.
594
00:44:41,944 --> 00:44:43,044
Tapi
595
00:44:44,054 --> 00:44:45,944
aku selalu merasa ada yang kurang.
596
00:44:46,034 --> 00:44:47,134
Kau bodoh.
597
00:44:49,904 --> 00:44:52,764
- Bodoh?
- Kau sudah sempurna.
598
00:44:53,994 --> 00:44:56,194
Hanya kau yang tidak tahu.
599
00:45:13,664 --> 00:45:14,854
Ayo ke tempatku.
600
00:45:15,684 --> 00:45:16,784
Apa?
601
00:45:17,534 --> 00:45:19,074
Kenapa kau sangat terkejut?
602
00:45:22,464 --> 00:45:25,234
Aku sama sekali tidak terkejut!
603
00:45:25,584 --> 00:45:26,774
Aku akan membelikanmu daging.
604
00:45:28,664 --> 00:45:31,264
Aku harus berhati-hati dengan orang
yang membelikanku daging.
605
00:45:34,254 --> 00:45:35,574
Kau akan mentraktirku daging sapi?
606
00:45:36,584 --> 00:45:37,644
Ya.
607
00:45:39,974 --> 00:45:43,454
Daging sapi agak berbahaya.
608
00:45:45,084 --> 00:45:46,924
Katamu itu berbahaya.
609
00:45:51,854 --> 00:45:52,914
Tunggu aku!
610
00:46:02,508 --> 00:46:03,878
Selamat datang.
611
00:46:03,968 --> 00:46:05,588
Silakan duduk.
612
00:46:06,078 --> 00:46:08,408
Ya, ayo makan.
613
00:46:14,788 --> 00:46:16,368
Tunggu sebentar.
614
00:46:16,728 --> 00:46:19,228
Aku mengundang tamu istimewa untukmu.
615
00:46:20,288 --> 00:46:21,958
"Tamu istimewa"?
616
00:46:22,088 --> 00:46:23,278
Ya.
617
00:46:23,768 --> 00:46:24,868
Baiklah...
618
00:46:26,008 --> 00:46:27,198
Ini dia!
619
00:46:32,038 --> 00:46:33,138
Mari kita...
620
00:46:33,578 --> 00:46:34,718
Tunggu!
621
00:46:36,128 --> 00:46:38,858
Bukankah ini daging iga unggul?
622
00:46:41,138 --> 00:46:42,158
Berapa harganya?
623
00:46:42,238 --> 00:46:44,838
Tidak apa-apa.
Dia bilang sudah lama membelinya.
624
00:46:44,928 --> 00:46:47,878
Aku membeli ini dan membumbuinya
beberapa hari lalu.
625
00:46:48,008 --> 00:46:49,238
Jangan khawatir.
626
00:46:49,368 --> 00:46:50,778
Ini hanya seharga setengah truffle.
627
00:46:50,868 --> 00:46:52,668
Setengah harga truffle? Kalau begitu...
628
00:46:58,348 --> 00:46:59,488
150.000 won?
629
00:47:01,428 --> 00:47:02,878
Perutku sudah sakit.
630
00:47:03,358 --> 00:47:04,638
Duduklah.
631
00:47:09,788 --> 00:47:12,558
[Universitas Myungil]
632
00:47:18,678 --> 00:47:20,478
Profesor Park.
633
00:47:20,568 --> 00:47:22,898
Nona Seol, kenapa kau
634
00:47:22,988 --> 00:47:24,088
ke ruanganku?
635
00:47:24,788 --> 00:47:27,998
Apa Profesor Song menyulitkanmu?
636
00:47:28,488 --> 00:47:30,468
Sama sekali tidak.
637
00:47:31,788 --> 00:47:33,768
Apa ada yang mengganggumu?
638
00:47:35,038 --> 00:47:39,618
Bagaimana kau tahu aku selalu punya
nasihat terbaik untuk anak muda?
639
00:47:41,198 --> 00:47:42,388
Bisakah kita keluar
640
00:47:44,368 --> 00:47:46,348
dan pergi makan?
641
00:47:51,718 --> 00:47:54,538
Makin banyak mahasiswa
yang ingin makan denganku.
642
00:47:56,248 --> 00:47:57,918
Nona Seol, apa yang kau suka?
643
00:47:58,408 --> 00:47:59,638
Aku yang traktir.
644
00:47:59,728 --> 00:48:03,908
Tidak, biarkan aku mentraktirmu.
645
00:48:48,608 --> 00:48:50,108
Kurasa situasi Ibu sudah lebih baik.
646
00:48:51,868 --> 00:48:52,878
Ya.
647
00:48:53,228 --> 00:48:54,768
Keadaan akan terus membaik.
648
00:48:54,858 --> 00:48:56,618
Lalu jika keadaan menjadi sulit lagi,
649
00:48:58,068 --> 00:48:59,168
Ibu akan berhenti menghubungiku.
650
00:48:59,438 --> 00:49:01,058
Itu tidak benar, So-bin.
651
00:49:01,328 --> 00:49:03,348
Tidak ada yang bisa ibu lakukan untukmu,
652
00:49:03,788 --> 00:49:05,018
jadi, ibu merasa tidak enak.
653
00:49:05,108 --> 00:49:07,708
Sepertinya kondisi Ibu tidak sebaik itu.
Kenapa Ibu meneleponku?
654
00:49:09,068 --> 00:49:10,518
Ibu merindukanmu. Itulah alasannya.
655
00:49:15,008 --> 00:49:17,118
Aku tahu Ibu tidak meninggalkanku.
656
00:49:18,658 --> 00:49:20,948
Aku tahu Ibu tidak punya pilihan
selain pergi.
657
00:49:21,038 --> 00:49:23,018
Aku juga tahu Ayah bersalah
658
00:49:23,198 --> 00:49:25,178
dan Ibulah yang terluka.
659
00:49:26,578 --> 00:49:28,208
Tapi setiap bulan,
660
00:49:32,128 --> 00:49:35,248
aku menunggu satu telepon dari Ibu.
Tak bisakah Ibu lebih perhatian?
661
00:49:35,778 --> 00:49:38,018
Aku takut Ibu akan membenciku
662
00:49:38,108 --> 00:49:40,178
karena aku tidak ikut dengan Ibu.
663
00:49:43,568 --> 00:49:45,938
"Bagaimana jika dia melupakanku?"
664
00:49:48,538 --> 00:49:51,308
Setiap hari,
aku sangat gelisah dan khawatir.
665
00:49:55,048 --> 00:49:56,328
Maafkan ibu, So-bin.
666
00:49:57,078 --> 00:50:00,108
Tadinya ibu mau mendatangimu, tapi...
667
00:50:00,198 --> 00:50:01,338
Tidak, maafkan aku.
668
00:50:02,308 --> 00:50:04,638
Kurasa aku lebih memedulikan diriku
daripada Ibu.
669
00:50:07,678 --> 00:50:09,748
Karena aku kasihan kepada So-bin kecil
670
00:50:11,948 --> 00:50:14,588
yang merindukan Ibu dan menangis
dalam diam setiap malam,
671
00:50:17,268 --> 00:50:19,158
aku tidak sanggup memegang tangan Ibu.
672
00:50:43,668 --> 00:50:46,218
Bagaimana dengan ibumu?
673
00:50:51,678 --> 00:50:52,728
Tidak baik.
674
00:50:55,108 --> 00:50:56,428
Ini tidak mudah.
675
00:51:00,038 --> 00:51:01,528
Aku tidak ingin mempermasalahkannya
676
00:51:03,598 --> 00:51:05,668
agar bisa melupakan
dan berbaikan dengannya.
677
00:51:07,248 --> 00:51:09,278
Tapi saat melihatnya,
aku tidak bisa melakukannya.
678
00:51:12,228 --> 00:51:14,688
Sejujurnya, aku sangat senang melihatnya.
679
00:51:16,488 --> 00:51:18,868
Tapi sebenarnya itu
membuatku lebih menderita.
680
00:51:21,908 --> 00:51:23,928
Aku bisa merasakan semua emosi
yang telah kupendam.
681
00:51:29,828 --> 00:51:30,968
Kau hebat.
682
00:51:32,378 --> 00:51:33,828
Seharusnya aku yang bilang begitu.
683
00:51:33,918 --> 00:51:35,148
Aku meniru kalimatmu.
684
00:51:36,028 --> 00:51:40,208
Saat kau mengatakan itu kepadaku,
semua stresku hilang.
685
00:51:43,818 --> 00:51:45,668
- So-bin.
- Ya?
686
00:51:45,888 --> 00:51:47,338
Tidak perlu terburu-buru.
687
00:51:48,218 --> 00:51:50,548
Luka lama butuh waktu untuk sembuh.
688
00:51:51,908 --> 00:51:54,198
Akan kuberi mereka cinta
dan perhatian yang mereka butuhkan.
689
00:51:55,478 --> 00:51:57,328
jadi, mari tunggu
sampai mereka sembuh sendiri.
690
00:52:18,268 --> 00:52:19,768
[Administrasi Bisnis 2021]
691
00:52:23,728 --> 00:52:25,658
Suasana hatimu tampak baik hari ini.
692
00:52:26,628 --> 00:52:27,768
Ya, Profesor.
693
00:52:28,348 --> 00:52:29,708
Kau butuh sesuatu?
694
00:52:29,798 --> 00:52:32,748
Tidak, aku melihatmu dan Profesor Park
makan siang bersama tadi.
695
00:52:33,358 --> 00:52:34,588
Ada apa?
696
00:52:36,088 --> 00:52:39,958
Kenapa kau bertanya?
697
00:52:40,838 --> 00:52:41,898
Apa?
698
00:52:42,158 --> 00:52:45,678
Aku melihatmu saat Profesor Park
dan aku hendak kembali usai makan siang.
699
00:52:46,338 --> 00:52:48,448
Wajahmu tiba-tiba bersinar.
700
00:52:49,768 --> 00:52:51,888
Apa maksudmu?
701
00:52:51,968 --> 00:52:55,628
Aku makan siang dengannya
karena ingin meminta bantuan.
702
00:52:55,708 --> 00:52:57,118
Kau tidak perlu khawatir.
703
00:52:57,518 --> 00:52:59,148
Aku tidak khawatir.
704
00:52:59,228 --> 00:53:02,268
Menurutku kau harus berhati-hati
karena orang-orang melihat.
705
00:53:03,768 --> 00:53:07,418
Aku tahu kau selalu
memikirkan Profesor Park.
706
00:53:08,558 --> 00:53:10,098
Kau cemburu, bukan?
707
00:53:12,478 --> 00:53:13,928
Apa maksudmu?
708
00:53:14,328 --> 00:53:16,308
Berhenti bicara omong kosong.
709
00:53:16,388 --> 00:53:19,078
Cari saja materi yang kuminta tadi
dan taruh di mejaku.
710
00:53:19,688 --> 00:53:21,758
- Baik.
- Ada apa denganmu?
711
00:53:35,088 --> 00:53:37,648
Nona Seol, sepertinya kau
punya banyak waktu luang.
712
00:53:38,438 --> 00:53:40,728
Di mana materi yang kuminta?
713
00:53:41,338 --> 00:53:44,288
Kau memintaku mencarinya hari ini.
714
00:53:46,178 --> 00:53:47,898
- Lalu kenapa?
- Apa?
715
00:53:47,978 --> 00:53:50,708
Tidak bisakah kau memberikannya
di hari yang sama?
716
00:53:52,298 --> 00:53:53,838
Aku akan butuh setidaknya dua hari.
717
00:53:53,968 --> 00:53:55,988
Aku sungguh tidak bisa
menyelesaikannya hari ini.
718
00:53:56,338 --> 00:53:57,528
Maafkan aku.
719
00:53:57,618 --> 00:54:00,608
Bagaimana dengan materi
yang kuminta waktu itu? Di mana?
720
00:54:01,928 --> 00:54:05,098
Aku sudah mengirimkannya pagi ini.
721
00:54:06,638 --> 00:54:07,738
Benarkah?
722
00:54:07,918 --> 00:54:09,898
Seharusnya kau memberitahuku!
723
00:54:09,978 --> 00:54:12,888
Kenapa membuatku menagihnya kemari?
Kau tahu betapa sibuknya aku!
724
00:54:13,148 --> 00:54:14,428
Astaga.
725
00:54:15,968 --> 00:54:18,258
Aku benci membuang waktu. Aku bisa
menyelesaikan banyak hal dalam lima menit
726
00:54:18,338 --> 00:54:20,588
daripada para pemalas dalam lima hari.
727
00:54:20,678 --> 00:54:21,778
Kau menyadari itu?
728
00:54:22,698 --> 00:54:24,108
Maaf, Profesor.
729
00:54:24,198 --> 00:54:25,598
Astaga.
730
00:54:25,818 --> 00:54:27,188
Kau "minta maaf"?
731
00:54:27,408 --> 00:54:29,298
Kenapa melakukan sesuatu
yang akan kau sesali?
732
00:54:30,088 --> 00:54:31,408
Cari sekarang.
733
00:54:32,068 --> 00:54:33,168
Baiklah.
734
00:54:39,988 --> 00:54:41,748
Dia butuh seseorang untuk melampiaskannya.
735
00:54:42,978 --> 00:54:44,738
Lampiaskan kepadaku sesukamu.
736
00:54:47,558 --> 00:54:48,918
Aku tidak akan lama di sini.
737
00:55:00,138 --> 00:55:02,958
- Ayah Anda mengutusku.
- Ayahku?
738
00:55:04,588 --> 00:55:07,138
Mustahil kau menyisir seluruh kampus
untuk menemukanku.
739
00:55:10,398 --> 00:55:11,668
Kau membuntutiku?
740
00:55:12,768 --> 00:55:15,808
- Ayo.
- Aku masih ada kelas.
741
00:55:16,468 --> 00:55:17,518
Ayo.
742
00:55:21,838 --> 00:55:24,388
Kau kemari untuk menangkap
ahli waris yang kabur atau apa?
743
00:55:24,478 --> 00:55:25,748
Dia mencari Anda.
744
00:55:26,588 --> 00:55:28,128
Anda tahu dia seperti apa.
745
00:55:29,978 --> 00:55:31,428
Aku tidak punya pilihan.
746
00:55:37,978 --> 00:55:39,388
Aku harus pulang.
747
00:55:40,928 --> 00:55:42,298
Apa terjadi sesuatu?
748
00:55:42,378 --> 00:55:45,548
Tidak, kurasa ayahku merindukanku.
749
00:55:46,338 --> 00:55:47,658
Baik, pergilah.
750
00:55:49,818 --> 00:55:51,268
Aku tidak perlu khawatir, bukan?
751
00:56:37,868 --> 00:56:40,818
Profesor,
kau punya rencana menarik hari ini?
752
00:56:41,738 --> 00:56:43,628
Aku mau bertemu seseorang. Itu saja.
753
00:56:44,508 --> 00:56:46,098
Aku penasaran siapa dia.
754
00:56:51,328 --> 00:56:52,648
Kenapa dia tidak menjawab?
755
00:56:54,318 --> 00:56:56,128
- Omong-omong...
- Ya, Profesor.
756
00:56:56,518 --> 00:56:57,928
Kau bisa menghubungi Jun?
757
00:57:00,088 --> 00:57:01,718
Kau akan menemui Jun, ya?
758
00:57:02,198 --> 00:57:05,808
Ya, dahulu dia mengabaikan teleponku,
759
00:57:06,468 --> 00:57:08,358
tapi entah kenapa
dia tidak menjawab sekarang.
760
00:57:08,798 --> 00:57:11,088
- Jun sudah pulang.
- "Pulang"?
761
00:57:11,178 --> 00:57:14,028
Terjadi begitu saja, dia mungkin
tidak sempat meneleponmu.
762
00:57:16,008 --> 00:57:18,298
Kami seharusnya bertemu
di gerbang setelah kelas.
763
00:57:18,388 --> 00:57:21,558
Sepertinya dia akan pulang
untuk menemui ayahnya.
764
00:57:24,948 --> 00:57:26,878
Jun bilang akan pulang
untuk menemui ayahnya?
765
00:57:26,968 --> 00:57:29,208
Tidak, bukan begitu.
766
00:57:30,748 --> 00:57:32,508
Ada yang membawanya?
767
00:57:33,038 --> 00:57:36,608
Ya. Dia bilang ayah Jun yang mengutusnya.
768
00:57:44,828 --> 00:57:47,518
- Ibu di mana?
[- Hai, Jun-wan.]
769
00:57:47,998 --> 00:57:51,298
- Ibu sudah pulang?
[- Kenapa tak menjawab telepon ibu?]
770
00:57:51,388 --> 00:57:52,928
Ayah menyuruh Jun pulang?
771
00:57:53,628 --> 00:57:56,228
[- Jun?]
- Ibu tidak tahu?
772
00:57:56,668 --> 00:57:59,928
[Ibu tidak tahu apa-apa soal itu.
Ibu keluar untuk mengurus sesuatu.]
773
00:58:00,538 --> 00:58:02,788
Segera pulang. Aku juga menuju ke sana.
774
00:58:03,268 --> 00:58:05,428
[Baiklah, Jun-wan.]
775
00:58:05,508 --> 00:58:06,698
Cepat.
776
00:58:33,848 --> 00:58:35,038
Dengar baik-baik.
777
00:58:40,448 --> 00:58:42,428
Jika melukai Jun lagi,
778
00:58:43,838 --> 00:58:45,068
aku akan membunuh kalian semua.
779
00:58:48,058 --> 00:58:49,208
Jun-wan.
780
00:58:50,478 --> 00:58:51,668
Apa maksudmu?
781
00:58:52,068 --> 00:58:53,868
Kau tahu aku bisa nekat
jika sudah bertekad.
782
00:58:57,478 --> 00:59:00,648
Aku akan menuruti semua perkataanmu,
jadi, jangan membuat Jun melalui
783
00:59:02,888 --> 00:59:04,518
semua hal yang kau lakukan kepadaku.
784
00:59:10,588 --> 00:59:12,748
Semua yang kau lakukan terekam di sini.
785
00:59:15,908 --> 00:59:18,418
- Bisa-bisanya kau...
- Mulai saat ini,
786
00:59:19,648 --> 00:59:21,898
aku putramu satu-satunya
dan akan seperti ini sampai kau mati.
787
00:59:24,318 --> 00:59:25,508
Jun...
788
00:59:27,128 --> 00:59:29,288
Mulai hari ini, dia tidak punya keluarga.
789
01:00:04,008 --> 01:00:05,408
Sibuk apa kau belakangan ini?
790
01:00:11,838 --> 01:00:13,948
Ayah, ada apa ini?
791
01:00:20,768 --> 01:00:22,878
Sudah kubilang, jangan cari masalah.
792
01:00:23,888 --> 01:00:26,228
Apa aku membuat masalah?
793
01:00:27,628 --> 01:00:29,348
Kakakmu mengajar di kampusmu,
794
01:00:29,438 --> 01:00:30,798
jadi, aku menyuruhmu berhati-hati.
795
01:00:30,888 --> 01:00:33,928
Aku tak akan mempermalukannya.
Aku bahkan tidak menyapanya.
796
01:00:50,818 --> 01:00:52,668
Salahku karena memercayaimu.
797
01:00:54,208 --> 01:00:55,348
Hei.
798
01:00:57,108 --> 01:01:00,188
Kau mau mempermalukanku?
Jun-wan saja tidak cukup?
799
01:01:02,828 --> 01:01:05,338
Jun-wan menolak tawaran
dari universitas terbaik
800
01:01:07,008 --> 01:01:09,868
dan memilih kampusmu karena dirimu.
801
01:01:14,138 --> 01:01:15,898
Kau seharusnya tidak dilahirkan.
802
01:01:18,798 --> 01:01:22,678
Kau sangat tidak kompeten,
penuh kekurangan...
803
01:01:25,758 --> 01:01:27,428
- Ayah.
- Aku tidak mau mendengarnya.
804
01:01:30,948 --> 01:01:32,358
Kembalilah ke rumah.
805
01:01:41,508 --> 01:01:42,608
Aku tidak mau.
806
01:01:44,938 --> 01:01:46,128
Tidak mau?
807
01:01:46,788 --> 01:01:48,768
Tidak, aku tidak mau.
808
01:01:49,518 --> 01:01:51,228
Aku tidak mau kembali ke sini.
809
01:01:55,898 --> 01:01:58,178
Kulihat kau sudah belajar
membalas perkataan ayahmu.
810
01:01:59,238 --> 01:02:02,058
Apa? Kau tak mau kembali ke sini?
811
01:02:04,428 --> 01:02:05,878
Katakan lagi.
812
01:02:08,568 --> 01:02:09,708
Kau tidak mau?
813
01:02:32,148 --> 01:02:34,838
Kenapa kau hanya berdiri di sana?
Masuklah.
814
01:02:41,698 --> 01:02:42,838
Ayo.
815
01:02:45,262 --> 01:03:10,362
Subtitle by iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
816
01:03:10,386 --> 01:03:28,586
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
817
01:03:33,200 --> 01:03:35,180
[At a Distance, Spring is Green]
818
01:03:35,310 --> 01:03:37,030
Memang uang siapa ini?
819
01:03:37,110 --> 01:03:39,840
Kau mencari uang agar punya alasan
untuk memukuli kami?
820
01:03:39,930 --> 01:03:41,820
[Kakak kira semua akan baik-baik saja]
821
01:03:41,910 --> 01:03:44,370
[jika menjauhkanmu dari keluarga
dan mengurus Ayah sendirian.]
822
01:03:44,460 --> 01:03:47,150
[Maafkan kakak,
karena itu malah lebih menyakitimu.]
823
01:03:47,230 --> 01:03:49,870
[Sesekali, aku menyadari]
824
01:03:49,960 --> 01:03:51,940
menempelimu adalah hal terbaik
yang pernah kulakukan.
825
01:03:52,030 --> 01:03:54,450
Ada yang harus kukatakan
di depan semua orang.
826
01:03:54,540 --> 01:03:56,390
[Kita akan menjadi cadangan
untuk satu sama lain?]
827
01:03:56,470 --> 01:03:58,980
[- Kau harus berkencan.]
[- Bagaimana caranya?]
828
01:03:59,070 --> 01:04:02,410
[Urus urusanmu sendiri.
Kudoakan yang terbaik untukmu dan So-bin.]
829
01:04:02,500 --> 01:04:04,530
Kenapa kau tak menanyakan kabar Jun?
830
01:04:04,610 --> 01:04:07,080
[Aku akan lebih merindukannya
jika mulai membahasnya.]
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.