All language subtitles for Blue-Spring-From-a-Distance.E19-E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:06,242 --> 00:00:08,172 Kenapa kau diam saja selama ini? 4 00:00:13,582 --> 00:00:14,822 Karena 5 00:00:15,832 --> 00:00:17,322 aku kakakmu. 6 00:00:23,182 --> 00:00:25,332 Setidaknya kau tidak boleh membuatku membencimu. 7 00:00:26,482 --> 00:00:30,222 Setidaknya kau harus menjadi seseorang yang bisa kuandalkan. 8 00:00:31,402 --> 00:00:32,642 Maafkan aku. 9 00:00:51,822 --> 00:00:54,552 Satu-satunya cara melindungimu darinya 10 00:00:54,772 --> 00:00:56,882 adalah menjalani hidup yang dia inginkan. 11 00:00:59,042 --> 00:01:01,462 Itu sebabnya aku tak sempat memeriksa kondisimu 12 00:01:02,512 --> 00:01:04,272 atau mengakui kesulitanmu. 13 00:01:04,362 --> 00:01:05,722 Kenapa kau hidup seperti itu? 14 00:01:06,562 --> 00:01:07,792 Untuk apa semua itu? 15 00:01:07,922 --> 00:01:09,772 Kita semua diberi peran dalam hidup. 16 00:01:12,372 --> 00:01:13,732 Aku mengabdikan diriku 17 00:01:15,672 --> 00:01:18,702 pada kehidupan yang kupilih dan akan terus melakukannya. 18 00:01:20,681 --> 00:01:22,002 Ini panggilan hidupku 19 00:01:22,712 --> 00:01:24,122 yang tidak ada hubungannya denganmu. 20 00:01:24,732 --> 00:01:26,322 Silakan kau jalani hidupmu sendiri. 21 00:01:27,722 --> 00:01:28,912 Dengan bebas. 22 00:01:30,282 --> 00:01:32,832 Kebebasan yang merupakan buah dari pengorbananmu. 23 00:01:35,252 --> 00:01:36,572 Aku tidak keberatan. 24 00:01:40,882 --> 00:01:42,072 Aku akan mengantarmu pulang. 25 00:01:43,042 --> 00:01:44,142 Ayo. 26 00:01:46,292 --> 00:01:47,352 Terima kasih 27 00:01:51,132 --> 00:01:52,802 kau akhirnya berkata jujur. 28 00:02:21,802 --> 00:02:26,512 [Vila Remaja] 29 00:02:54,582 --> 00:02:56,602 [Ayah] 30 00:03:05,542 --> 00:03:09,802 [Vila Remaja] 31 00:03:23,002 --> 00:03:24,152 [Selamat malam.] 32 00:03:29,302 --> 00:03:31,632 [Sekali lagi, aku merasa penuh harap.] 33 00:03:33,612 --> 00:03:35,462 [Itu bisa menyebabkan sakit hati lainnya,] 34 00:03:38,232 --> 00:03:40,072 [tapi hanya itu yang bisa kulakukan.] 35 00:03:50,462 --> 00:03:51,602 Profesor, 36 00:03:52,262 --> 00:03:54,952 kenapa kita jatuh cinta? 37 00:03:55,032 --> 00:03:56,622 Aku lebih suka menghindari rasa sakit. 38 00:03:56,882 --> 00:03:58,602 Menghabiskan emosimu pada cinta? 39 00:03:58,692 --> 00:04:00,492 Kau akan bilang itu tidak berguna, bukan? 40 00:04:01,152 --> 00:04:02,342 Tidak. 41 00:04:03,262 --> 00:04:06,082 Lebih baik melakukan itu di usia kalian sekarang. 42 00:04:06,742 --> 00:04:09,032 Bahkan di usia ini, sakit hati tetap terasa pedih. 43 00:04:09,112 --> 00:04:11,142 Aku tahu itu. 44 00:04:12,062 --> 00:04:14,092 Tapi saat kau lebih tua? 45 00:04:14,792 --> 00:04:16,152 Hanya akan lebih buruk. 46 00:04:16,812 --> 00:04:19,372 Kau tak bisa asal mengikuti hatimu 47 00:04:19,542 --> 00:04:21,172 dan banyak yang harus dipertimbangkan. 48 00:04:21,572 --> 00:04:23,282 Pasti melibatkan orang lain, jadi, akan lebih buruk. 49 00:04:23,372 --> 00:04:25,002 Tidak ada batasan usia untuk berkencan. 50 00:04:25,092 --> 00:04:26,851 Bahkan nenekku punya pacar. 51 00:04:27,421 --> 00:04:29,222 Dia wanita yang mengagumkan. 52 00:04:33,802 --> 00:04:36,532 Semoga Jun tidak terlibat masalah. 53 00:04:37,982 --> 00:04:39,522 Dia akan baik-baik saja. 54 00:04:42,112 --> 00:04:43,872 Begini, Profesor... 55 00:04:44,932 --> 00:04:46,032 Silakan, Soo-hyun. 56 00:04:46,692 --> 00:04:49,292 Gukbap hari itu lezat. 57 00:04:50,522 --> 00:04:52,012 Aku juga menghargai nasihatmu. 58 00:04:53,822 --> 00:04:55,092 Itu sangat membantu. 59 00:04:56,412 --> 00:04:57,692 Keadaanmu lebih baik sekarang? 60 00:04:59,582 --> 00:05:02,792 Aku ingin bertanya, tapi tidak ingin menekanmu. 61 00:05:04,992 --> 00:05:06,582 Aku menerima bantuan 62 00:05:07,282 --> 00:05:08,382 dari seorang teman. 63 00:05:10,672 --> 00:05:11,682 Bagus. 64 00:05:15,912 --> 00:05:17,622 Jadi, di mana Jun? 65 00:05:18,152 --> 00:05:20,532 Ada urusan mendesak, jadi, dia pergi. 66 00:05:20,612 --> 00:05:21,672 Dia pergi? 67 00:05:22,202 --> 00:05:24,492 Tapi aku berniat mengundang Profesor Yeo. 68 00:05:25,282 --> 00:05:26,822 Profesor Yeo Jun-wan? 69 00:05:26,912 --> 00:05:29,242 Mencoba saling mengenal pasti menyenangkan. 70 00:05:29,332 --> 00:05:31,922 Kupikir dia akan datang jika adiknya ada di sini. 71 00:05:56,692 --> 00:05:57,842 Kenapa kau kembali? 72 00:05:59,032 --> 00:06:01,012 Aku harus tidur di rumah, bukan? 73 00:06:01,801 --> 00:06:03,212 Apa semua orang juga pulang? 74 00:06:04,262 --> 00:06:05,412 Ya. 75 00:06:07,032 --> 00:06:08,572 Kurasa aku mengacaukan acara itu. 76 00:06:09,062 --> 00:06:11,082 Kita sudah cukup bersenang-senang. 77 00:06:11,352 --> 00:06:12,752 Itu makin membuatku merasa bersalah. 78 00:06:15,702 --> 00:06:17,992 Apa perbincangannya lancar? 79 00:06:19,662 --> 00:06:21,642 Kau bertanya lebih dahulu? 80 00:06:22,432 --> 00:06:23,622 Aku terharu. 81 00:06:28,072 --> 00:06:29,122 Di sana. 82 00:06:34,452 --> 00:06:35,632 Aku ingin melihatnya. 83 00:06:37,752 --> 00:06:39,372 Tentu, ayo. 84 00:06:45,182 --> 00:06:49,672 Saat kecil, kuberi tahu semua orang aku anak tunggal. 85 00:06:51,342 --> 00:06:52,352 Kenapa? 86 00:06:53,852 --> 00:06:55,301 Karena aku membenci kakakku. 87 00:06:56,182 --> 00:06:57,632 Tapi itu tidak ada gunanya. 88 00:07:00,012 --> 00:07:02,032 Terlepas dari perbedaan usia yang jauh, 89 00:07:02,742 --> 00:07:06,262 orang-orang masih mengenalku sebagai adik Yeo Jun-wan. 90 00:07:07,402 --> 00:07:09,952 Aku selalu dibandingkan dengan murid teladan. 91 00:07:12,502 --> 00:07:14,622 Aku melihat seorang kakak yang dilihat orang lain, 92 00:07:17,392 --> 00:07:19,102 tapi itu bukan dirinya yang asli. 93 00:07:21,962 --> 00:07:23,682 Lalu suatu hari, dia mengatakan ini. 94 00:07:25,792 --> 00:07:27,112 Bahwa aku tidak punya keluarga. 95 00:07:29,002 --> 00:07:32,222 Tidak punya kakak dan orang tua. 96 00:07:33,982 --> 00:07:35,692 Entah kenapa dia bilang begitu 97 00:07:37,362 --> 00:07:39,652 atau apa yang dipikirkannya 98 00:07:41,542 --> 00:07:42,912 selama dia hidup. 99 00:07:45,462 --> 00:07:46,652 Aku tidak mengerti. 100 00:07:49,072 --> 00:07:50,301 Awalnya, 101 00:07:51,582 --> 00:07:53,342 aku juga tidak memahamimu. 102 00:07:54,301 --> 00:07:55,842 Aku pun begitu. 103 00:07:56,422 --> 00:07:58,662 Kenapa menghabiskan uang begitu mudah bagimu? 104 00:07:59,722 --> 00:08:02,622 Kenapa kau tersenyum palsu kepada orang-orang? 105 00:08:03,592 --> 00:08:05,522 Serta kenapa kau terus menggangguku? 106 00:08:05,612 --> 00:08:07,722 Sementara itu, kau ketus, 107 00:08:07,812 --> 00:08:09,482 selalu saja mengeluh tentang dunia, 108 00:08:10,102 --> 00:08:13,882 dan terganggu olehku padahal orang lain menyukaiku. 109 00:08:15,732 --> 00:08:17,102 Aku memang terganggu olehmu. 110 00:08:18,682 --> 00:08:21,322 Beberapa hal tentangmu masih membuatku kesal. 111 00:08:24,442 --> 00:08:25,592 Aku juga. 112 00:08:34,082 --> 00:08:35,362 Mungkin akan datang hari 113 00:08:38,301 --> 00:08:41,472 saat kau dan kakakmu akan mengenang masa lalu kalian 114 00:08:43,892 --> 00:08:45,301 seperti yang kita lakukan sekarang. 115 00:08:46,181 --> 00:08:47,502 Akankah hari itu 116 00:08:49,392 --> 00:08:50,982 datang semudah itu? 117 00:08:54,452 --> 00:08:55,552 Ya. 118 00:08:56,962 --> 00:08:58,102 Aku yakin begitu. 119 00:09:11,082 --> 00:09:14,302 Jadi, hal apa dari diriku yang membuatmu kesal? 120 00:09:14,382 --> 00:09:15,482 Kau punya waktu semalaman? 121 00:09:16,412 --> 00:09:17,602 Apa saja? 122 00:09:18,122 --> 00:09:19,882 Kalau begitu, sebutkan tiga saja. 123 00:09:20,192 --> 00:09:23,492 Kau juga membuatku kesal dalam banyak hal. 124 00:09:34,272 --> 00:09:37,442 [Jun, bagaimana pembicaraanmu dengan kakakmu?] 125 00:09:38,232 --> 00:09:39,382 [Apa yang terjadi?] 126 00:10:05,732 --> 00:10:09,872 Lipat jari jika kau suka salah satu wanita yang ada di sini sekarang. 127 00:10:14,752 --> 00:10:16,032 [Itu mungkin Mi-ju.] 128 00:10:20,342 --> 00:10:21,922 [Mungkin Young-ran.] 129 00:10:25,362 --> 00:10:27,562 {\an8}[Vila Remaja] 130 00:10:26,592 --> 00:10:27,732 Soo-hyun, 131 00:10:27,822 --> 00:10:29,842 tunggu aku. Ayo pergi bersama. 132 00:10:30,282 --> 00:10:31,782 Tapi beri aku lima menit. 133 00:10:33,062 --> 00:10:36,582 Kau akan keluar berpenampilan begitu? 134 00:10:37,762 --> 00:10:38,822 Kenapa? 135 00:10:41,412 --> 00:10:44,452 Aku lihat kau kurang tidur semalam. 136 00:10:44,982 --> 00:10:46,432 Sebenarnya, ya. 137 00:10:48,372 --> 00:10:49,292 Kemarilah. 138 00:10:49,382 --> 00:10:51,622 - Tapi aku terlambat. - Ayo! 139 00:10:52,772 --> 00:10:54,172 Sial, kau kuat sekali. 140 00:10:54,312 --> 00:10:56,292 Ikut aku ke sini. 141 00:10:56,372 --> 00:10:58,882 Mengerutkan kening seperti itu hanya akan membuat keriput. 142 00:11:06,802 --> 00:11:09,222 - Pakai saja sendiri. - Aku sudah memakainya. 143 00:11:09,312 --> 00:11:10,762 Percayalah kepadaku, ya? 144 00:11:11,422 --> 00:11:12,612 Mau kubantu? 145 00:11:17,982 --> 00:11:19,122 Biar aku saja. 146 00:11:20,002 --> 00:11:21,852 - Bagaimana cara menggunakannya? - Di bawah mata. 147 00:11:24,932 --> 00:11:26,512 Bagus. Di atas bibir. 148 00:11:28,492 --> 00:11:29,592 Lalu lehermu. 149 00:11:31,932 --> 00:11:34,482 - Puas? - Akhirnya, kau bersinar. 150 00:11:35,312 --> 00:11:36,372 Aku pergi. 151 00:11:36,902 --> 00:11:39,712 Selagi kau tinggal di sini, aku akan menyetrika 152 00:11:39,802 --> 00:11:42,712 wajah cemberut dan kepribadianmu. 153 00:11:42,792 --> 00:11:44,992 Jangan berani menggunakan ini tanpa seizinku! 154 00:11:48,952 --> 00:11:50,542 Aku pasti membuatmu khawatir. 155 00:11:52,032 --> 00:11:53,132 Tidak. 156 00:11:53,752 --> 00:11:55,162 Kau kurang tidur? 157 00:11:56,832 --> 00:11:58,332 Aku tidur sangat nyenyak. 158 00:12:00,792 --> 00:12:02,292 Kenapa kau bersikap dingin? 159 00:12:03,562 --> 00:12:04,972 Kau bahkan tidak mau menatapku. 160 00:12:05,372 --> 00:12:06,992 Kau menyilaukan, itu alasannya. 161 00:12:08,582 --> 00:12:09,852 Astaga, gombalan yang bagus. 162 00:12:14,652 --> 00:12:15,882 Kau baik-baik saja? 163 00:12:28,292 --> 00:12:29,482 Kalau begitu, sudah cukup. 164 00:12:31,282 --> 00:12:32,822 Aku mendadak merasa seperti anak anjing. 165 00:12:33,832 --> 00:12:35,202 Kau tak perlu bilang jika... 166 00:12:35,292 --> 00:12:37,092 Aku menanyakan hal yang sudah lama ingin kutanyakan 167 00:12:38,322 --> 00:12:41,052 - dan kakakku memberiku jawaban. - Bagus. 168 00:12:41,142 --> 00:12:44,172 Kesalahpahamannya juga sudah diluruskan. 169 00:12:44,532 --> 00:12:45,672 Itu bahkan lebih baik. 170 00:12:47,082 --> 00:12:50,552 Benarkah? Aku masih tidak yakin. 171 00:12:51,082 --> 00:12:52,272 Benar. 172 00:12:53,412 --> 00:12:54,952 Saat kau menyebutkan Profesor Yeo, 173 00:12:56,012 --> 00:12:57,772 tatapan matamu lebih lembut. 174 00:12:59,572 --> 00:13:01,602 Sebelumnya sedingin es. 175 00:13:12,332 --> 00:13:15,462 Aku yakin kalian tahu peran pemimpin dalam sebuah organisasi. 176 00:13:15,902 --> 00:13:17,612 Apa kualitas terpenting 177 00:13:17,702 --> 00:13:19,682 yang harus dimiliki seseorang untuk menjadi pemimpin yang baik? 178 00:13:21,572 --> 00:13:22,892 Siapa yang ingin menjawab? 179 00:13:24,612 --> 00:13:27,072 Di mana keberanian kalian? 180 00:13:27,162 --> 00:13:28,972 Menjawab pertanyaan seperti ini dengan yakin 181 00:13:29,052 --> 00:13:30,902 akan membantu dalam wawancara kerja. 182 00:13:30,992 --> 00:13:32,312 Sulit dipercaya. 183 00:13:35,172 --> 00:13:37,812 Kau, pena merah. 184 00:13:39,662 --> 00:13:41,552 - Apa? - Bagaimana menurutmu? 185 00:13:43,712 --> 00:13:45,112 Pemimpin yang baik 186 00:13:47,452 --> 00:13:49,602 mengerti rekan setimnya dan... 187 00:13:49,692 --> 00:13:51,272 Itu kualitas paling dasar. 188 00:13:51,852 --> 00:13:54,492 Pemimpin sejati adalah orang yang memberi hasil bagus. 189 00:13:54,842 --> 00:13:57,832 Lalu apa persamaannya dengan pemimpin sukses? 190 00:13:58,622 --> 00:13:59,852 Manajemen diri yang baik. 191 00:14:00,912 --> 00:14:03,902 Mereka yang sukses banyak berinvestasi pada diri sendiri. 192 00:14:04,522 --> 00:14:06,542 Kau, si pena merah. 193 00:14:06,982 --> 00:14:07,862 Ya? 194 00:14:07,952 --> 00:14:10,022 Apa yang kau lakukan untuk manajemen diri? 195 00:14:11,202 --> 00:14:12,482 Manajemen diri? 196 00:14:13,802 --> 00:14:14,992 Dalam kasusku, 197 00:14:16,182 --> 00:14:18,242 terkadang aku bermain basket dengan teman-temanku. 198 00:14:18,332 --> 00:14:20,712 Basket. Jadi, untuk tetap sehat. 199 00:14:20,802 --> 00:14:22,342 - Ya. - Apa lagi? 200 00:14:24,322 --> 00:14:26,252 - Hanya itu yang kau lakukan? - Ya. 201 00:14:28,012 --> 00:14:30,042 Aku bangun pukul 4.00 pagi, melakukan Pilates, 202 00:14:30,122 --> 00:14:31,932 membaca, bermeditasi, 203 00:14:32,022 --> 00:14:33,782 dan merencanakan hariku dalam hitungan menit. 204 00:14:34,662 --> 00:14:36,992 Aku melakukannya bahkan saat menjadi profesor, 205 00:14:37,522 --> 00:14:39,362 jadi, aku yakin kalian juga melakukan itu. 206 00:14:42,532 --> 00:14:45,882 Rekan-rekan, sulit menaklukkan dunia jika kita hidup dengan lalai 207 00:14:45,962 --> 00:14:47,642 tanpa manajemen diri. 208 00:14:49,182 --> 00:14:51,422 Aku yakin ini sesuatu yang bisa kalian jawab. 209 00:14:52,562 --> 00:14:57,012 Siapa yang kalian jadikan panutan dalam hal memimpin? 210 00:15:00,662 --> 00:15:03,262 Jun, aku tak tahu kau di kelasku. 211 00:15:03,342 --> 00:15:06,202 Reputasi Anda sudah jelas, 212 00:15:06,472 --> 00:15:08,362 jadi, aku menyelinap masuk meski aku mahasiswa baru. 213 00:15:08,452 --> 00:15:09,332 Tidak apa-apa? 214 00:15:10,302 --> 00:15:11,532 Itu patut dipuji. 215 00:15:11,622 --> 00:15:14,562 Beri tahu aku. Siapa panutanmu? 216 00:15:15,052 --> 00:15:16,502 Dalam kasusku, 217 00:15:18,792 --> 00:15:20,022 Soo-hyun. 218 00:15:22,002 --> 00:15:23,232 Nam Soo-hyun? 219 00:15:23,322 --> 00:15:25,612 Kenapa dia membuatmu berpikir seperti itu? 220 00:15:25,702 --> 00:15:27,762 Dia tidak mengandalkan orang lain 221 00:15:27,852 --> 00:15:29,702 atau peduli soal menjadi populer. 222 00:15:30,102 --> 00:15:32,822 Dia tidak memedulikan 223 00:15:32,912 --> 00:15:35,422 pendapat orang lain tentangnya. 224 00:15:36,262 --> 00:15:39,072 Bagaimana itu bisa membuatnya menjadi pemimpin yang baik? 225 00:15:41,892 --> 00:15:43,602 Dia sama di dalam dan di luar 226 00:15:44,222 --> 00:15:46,512 dan selalu berusaha menepati janjinya, 227 00:15:46,952 --> 00:15:48,492 serta dia bertanggung jawab. 228 00:15:49,412 --> 00:15:51,882 Kualitasnya membuat orang lain 229 00:15:52,672 --> 00:15:54,962 ingin bergantung kepadanya. 230 00:16:00,372 --> 00:16:02,132 Kukira kau hanya bisa dapat nilai bagus. 231 00:16:02,222 --> 00:16:03,402 Soo-hyun. 232 00:16:04,502 --> 00:16:05,822 Aku melihatmu dengan cara baru. 233 00:16:19,072 --> 00:16:21,932 Kalian berdua. Apa yang kalian inginkan dariku? 234 00:16:22,192 --> 00:16:23,952 - Aku hanya menyukaimu. - Aku juga. 235 00:16:24,742 --> 00:16:27,562 Bisa jangan libatkan aku dalam hubungan kalian? 236 00:16:32,312 --> 00:16:35,172 Hei, Ibu. Ibu ingat aku pernah membahas 237 00:16:36,402 --> 00:16:39,402 soal ingin pindah kampus? 238 00:16:40,852 --> 00:16:42,262 Haruskah kucoba selagi bisa? 239 00:16:44,462 --> 00:16:46,262 Aku sudah lama membahasnya. 240 00:16:48,812 --> 00:16:50,442 Kupikir sudah terlambat, 241 00:16:51,762 --> 00:16:54,532 tapi setidaknya aku harus berusaha agar tidak menyesal. 242 00:17:05,222 --> 00:17:06,762 - Lakukanlah. - Tidak mau. Aku tak bisa! 243 00:17:06,852 --> 00:17:08,172 Tidak mungkin aku melakukannya. 244 00:17:13,672 --> 00:17:14,822 Jun. 245 00:17:18,562 --> 00:17:19,741 Hubungan kita baik, bukan? 246 00:17:19,832 --> 00:17:22,562 Oh Chun-guk, dasar berengsek! Ada apa dengannya? 247 00:17:22,652 --> 00:17:24,582 Dia sudah keterlaluan! 248 00:17:25,022 --> 00:17:26,741 Aku menentangnya menelepon pacarmu. 249 00:17:26,832 --> 00:17:28,241 Jangan berpikir kami sama buruknya. 250 00:17:28,501 --> 00:17:30,172 Kau memutuskan hubungan dengannya? 251 00:17:30,612 --> 00:17:32,902 - Kalian dekat. - Aku tidak dekat dengannya. 252 00:17:33,432 --> 00:17:36,292 Lagi pula, kamilah yang memberi tahu Young-ran. 253 00:17:36,642 --> 00:17:39,412 - Selain itu, dia... - Dia lebih muda darimu, ingat? 254 00:17:41,212 --> 00:17:43,632 Dia mentraktir kami makgeolli. 255 00:17:43,722 --> 00:17:46,192 Selain itu, harus ada imbalan karena memberi tahu pihak berwenang. 256 00:17:46,272 --> 00:17:47,952 Minumannya pasti enak. 257 00:17:52,572 --> 00:17:54,282 Kita hampir seri dengan Chun-guk. 258 00:17:54,372 --> 00:17:57,052 - Pengkhianat. - Memangnya kau bukan? 259 00:18:08,982 --> 00:18:10,522 Bukankah kita terlalu kentara? 260 00:18:12,502 --> 00:18:13,992 Itulah yang kuinginkan. 261 00:18:14,262 --> 00:18:16,192 Agar semua orang tahu kita pasangan. 262 00:18:18,662 --> 00:18:20,462 Baiklah. Sebelum kita mulai kelas hari ini, 263 00:18:20,732 --> 00:18:23,062 aku ingin bertanya kepada kalian. 264 00:18:23,722 --> 00:18:26,972 Menurut kalian, tugas apa yang paling sulit dikerjakan? 265 00:18:28,292 --> 00:18:29,532 Aku berniat 266 00:18:29,612 --> 00:18:33,752 mempertimbangkan jawaban kalian untuk tugas semester depan. 267 00:18:33,972 --> 00:18:35,992 - Tugas kelompok! - Tugas kelompok! 268 00:18:36,832 --> 00:18:38,992 Kenapa kalian benci tugas kelompok? 269 00:18:39,562 --> 00:18:43,122 Bukankah lebih baik bekerja dalam kelompok? 270 00:18:43,212 --> 00:18:44,402 Aku membencinya. 271 00:18:45,372 --> 00:18:48,802 Setelah tugas kelompok, aku mendapati diriku lebih membenci orang. 272 00:18:49,462 --> 00:18:51,132 Kini aku percaya kita terlahir jahat. 273 00:18:52,192 --> 00:18:54,432 Benar. Sayang sekali. 274 00:18:55,972 --> 00:18:59,802 Kalau begitu, biar kuberikan tugas sederhana lainnya. 275 00:19:01,122 --> 00:19:04,552 Tulis bagaimana perasaan kalian setelah tugas kelompok terakhir. 276 00:19:05,122 --> 00:19:08,552 Isi seluruh halaman A4 dengan ukuran huruf 10. 277 00:19:09,132 --> 00:19:13,172 Kalian tidak bisa hidup di dunia ini sendirian. 278 00:19:14,892 --> 00:19:17,352 Kalian pasti belajar sesuatu dengan bekerja dalam kelompok 279 00:19:18,102 --> 00:19:19,472 dan bekerja sama. 280 00:19:21,452 --> 00:19:22,722 Mari kita mulai kelas hari ini. 281 00:19:46,752 --> 00:19:47,852 Mi-ju? 282 00:19:52,602 --> 00:19:53,702 Soo-hyun, 283 00:19:54,932 --> 00:19:56,252 bisa luangkan waktu untukku? 284 00:19:57,092 --> 00:19:58,412 Itu... 285 00:20:04,042 --> 00:20:05,092 Tentu. 286 00:20:13,012 --> 00:20:15,482 - Jadi... - Ya? 287 00:20:15,922 --> 00:20:17,592 Apa Young-ran yang kau sukai? 288 00:20:28,682 --> 00:20:30,662 Kalau begitu, aku akan merelakanmu. 289 00:20:32,022 --> 00:20:33,172 Kurasa lucu mengatakan itu 290 00:20:33,832 --> 00:20:36,032 karena aku sudah ditolak olehmu, 291 00:20:37,212 --> 00:20:39,902 tapi kupikir kau akan lebih tenang 292 00:20:39,992 --> 00:20:41,972 jika aku menegaskannya. 293 00:20:45,662 --> 00:20:47,382 - Benar. - Omong-omong, 294 00:20:49,532 --> 00:20:51,822 kau tidak penasaran kenapa aku tertarik 295 00:20:52,972 --> 00:20:54,292 kepadamu? 296 00:20:55,612 --> 00:20:56,882 Ya. 297 00:21:00,092 --> 00:21:03,972 Aku tidak bisa bertanya karena tidak berhak. 298 00:21:10,652 --> 00:21:12,902 Aku kali pertama melihatmu di toserba 299 00:21:14,482 --> 00:21:15,672 [persis saat] 300 00:21:19,582 --> 00:21:20,992 aku mengalami hari buruk. 301 00:21:23,372 --> 00:21:26,272 [Aku menjatuhkan kaleng bir dan isinya tumpah.] 302 00:21:27,422 --> 00:21:29,312 [Aku harus mengambilnya kembali,] 303 00:21:29,752 --> 00:21:31,732 membersihkan, dan membayarnya, 304 00:21:33,272 --> 00:21:36,042 tapi aku sangat linglung hingga terdiam di tempat 305 00:21:36,132 --> 00:21:37,932 seperti orang bodoh. 306 00:21:40,752 --> 00:21:44,092 Tapi kemudian kau mendatangiku dan mulai membersihkan 307 00:21:45,412 --> 00:21:47,832 seolah-olah itu sudah biasa bagimu. 308 00:21:48,402 --> 00:21:49,642 Kau akan minum itu? 309 00:21:49,722 --> 00:21:53,602 [Kapan pun, jika ada orang sepertimu di sisiku,] 310 00:21:55,362 --> 00:21:57,382 aku tahu aku pasti bisa 311 00:21:59,982 --> 00:22:01,302 melewati apa pun. 312 00:22:02,002 --> 00:22:05,922 Santai, tapi penuh kasih sayang. Kau tampak seperti pohon kokoh 313 00:22:08,602 --> 00:22:12,472 yang akan memegang tanganku dan menuntunku. 314 00:22:15,732 --> 00:22:17,312 Kau juga pohon yang tampan. 315 00:22:21,272 --> 00:22:22,462 Tapi aku tidak menyesalinya. 316 00:22:23,822 --> 00:22:25,942 Untuk kali pertama dalam hidupku, aku berusaha sebaik mungkin. 317 00:22:26,952 --> 00:22:28,312 Bahkan jika kembali ke masa lalu, 318 00:22:30,292 --> 00:22:32,012 aku tetap akan jatuh cinta kepadamu, 319 00:22:33,772 --> 00:22:35,182 menyukaimu, 320 00:22:37,462 --> 00:22:38,782 dan memberitahumu perasaanku. 321 00:22:45,342 --> 00:22:46,402 Maafkan aku 322 00:22:48,952 --> 00:22:50,092 karena tidak bisa 323 00:22:53,082 --> 00:22:54,402 memberimu apa pun. 324 00:23:29,252 --> 00:23:31,012 Tolong terima ini. 325 00:23:33,392 --> 00:23:37,172 Aku tidak bisa menyimpan atau membuangnya. 326 00:23:38,712 --> 00:23:41,482 Ini gambarmu yang kubuat. Aku hebat, bukan? 327 00:23:45,932 --> 00:23:47,822 Terima kasih sudah hadir dalam hidupku 328 00:23:50,062 --> 00:23:52,042 dan memberiku kesempatan 329 00:23:53,722 --> 00:23:55,042 untuk menyukaimu. 330 00:25:25,804 --> 00:25:27,124 Kubilang aku akan mengantarmu. 331 00:25:28,444 --> 00:25:32,184 Entah kenapa, aku ingin mengantarmu pulang hari ini. 332 00:25:33,504 --> 00:25:34,874 Tapi aku baik-baik saja. 333 00:25:37,244 --> 00:25:39,534 Aku sudah lama salah paham tentang kakakku. 334 00:25:40,414 --> 00:25:41,824 Kupikir dia memukuliku. 335 00:25:42,964 --> 00:25:44,284 Bahwa dia membenciku. 336 00:25:45,564 --> 00:25:47,234 Aku selalu mendambakan cinta. 337 00:25:48,864 --> 00:25:51,634 Dari orang tua dan kakakku. 338 00:25:54,184 --> 00:25:55,554 Aku meyakinkan diriku untuk menyerah. 339 00:25:56,344 --> 00:25:58,584 Untuk menderita dan melanjutkan hidup. 340 00:25:59,734 --> 00:26:01,274 Tapi harapan menghampiriku. 341 00:26:03,774 --> 00:26:05,054 Jadi, itu alasannya. 342 00:26:06,684 --> 00:26:07,694 Apa maksudmu? 343 00:26:07,784 --> 00:26:09,714 Ucapanmu tempo hari 344 00:26:10,954 --> 00:26:12,884 tentang aku dan Chan-ki. 345 00:26:14,074 --> 00:26:17,504 Kukira kau juga menaksir seseorang. 346 00:26:19,924 --> 00:26:21,244 Kurasa tidak ada pilihan lain. 347 00:26:22,034 --> 00:26:24,154 Karena tak mudah menemukan seseorang 348 00:26:24,234 --> 00:26:26,924 yang akan mengeluarkan kita dari neraka 349 00:26:29,734 --> 00:26:31,324 di mana kita mendambakan cinta. 350 00:26:33,524 --> 00:26:34,844 Itu memang cinta sepihak. 351 00:26:36,514 --> 00:26:38,584 Kau pasti merasa kasihan kepadaku 352 00:26:38,974 --> 00:26:40,384 karena situasi kita mirip. 353 00:26:41,664 --> 00:26:43,154 Itu juga, 354 00:26:43,244 --> 00:26:46,814 tapi aku paling tidak suka kau terluka karena dia. 355 00:26:49,754 --> 00:26:53,104 Aku penasaran kenapa padahal aku hanya seniormu saat itu. 356 00:26:53,854 --> 00:26:56,844 Entahlah. Kenapa aku sangat membencinya 357 00:26:56,934 --> 00:26:59,084 padahal kita bahkan bukan teman? 358 00:26:59,924 --> 00:27:03,924 Astaga, sudah berapa lama kau menyukaiku? 359 00:27:17,834 --> 00:27:18,934 Tunggu sebentar. 360 00:27:27,024 --> 00:27:28,214 Siapa dia? 361 00:27:29,794 --> 00:27:32,354 - Ada urusan apa? - Aku tidak boleh kemari? 362 00:27:33,144 --> 00:27:34,244 Ikuti aku. 363 00:27:42,604 --> 00:27:44,184 Aku harus masuk. 364 00:27:45,154 --> 00:27:46,294 Apa dia ibumu? 365 00:27:49,424 --> 00:27:50,614 Kau tidak masuk? 366 00:28:13,844 --> 00:28:15,334 Ini bukan milikmu. 367 00:28:15,424 --> 00:28:17,094 Dari mana kau mendapatkan kain-kain ini? 368 00:28:17,534 --> 00:28:18,684 Biarkan saja. 369 00:28:23,474 --> 00:28:25,894 Jangan bilang gadis itu pacarmu. 370 00:28:26,644 --> 00:28:28,674 Sudah kubilang, jangan asal berteman. 371 00:28:28,934 --> 00:28:31,794 - Jangan temui sembarang orang. - Kenapa Anda di sini? 372 00:28:33,734 --> 00:28:35,974 Haruskah aku punya alasan untuk berada di sini? 373 00:28:36,374 --> 00:28:37,914 Bukan kau yang membayar tempat ini! 374 00:28:37,994 --> 00:28:39,844 Anda hanya mendatangiku saat situasi Anda buruk. 375 00:28:43,584 --> 00:28:45,304 - Apa? - Untuk meneriaki 376 00:28:45,394 --> 00:28:46,884 dan mengumpatiku. 377 00:28:47,454 --> 00:28:49,264 Kulihat kau menjadi lebih cerewet. 378 00:28:49,354 --> 00:28:51,994 Benar. Aku sudah berubah, Ibu. 379 00:28:53,664 --> 00:28:55,424 Jadi, jangan datang tanpa kabar seperti ini. 380 00:28:55,514 --> 00:28:57,494 Kau pikir aku kemari untuk menemuimu? 381 00:29:02,114 --> 00:29:03,734 Jun-wan tak bisa dihubungi. 382 00:29:04,614 --> 00:29:06,024 Tumben sekali dia begini. 383 00:29:06,684 --> 00:29:09,014 Dia selalu menjawab saat kutelepon. 384 00:29:10,864 --> 00:29:12,094 Mau kubantu menghubunginya? 385 00:29:13,764 --> 00:29:15,834 Dia menjawab teleponmu? Kau menemuinya? 386 00:29:17,684 --> 00:29:20,064 Apa yang kau katakan sampai dia mengabaikan teleponku? 387 00:29:21,164 --> 00:29:24,544 Ibu, sadarlah. 388 00:29:24,854 --> 00:29:26,834 Biarkan saja dia! 389 00:29:34,184 --> 00:29:35,324 Ibu? 390 00:29:37,044 --> 00:29:39,504 Ibu, apa ini? 391 00:29:40,124 --> 00:29:41,574 Bukan apa-apa. 392 00:29:41,664 --> 00:29:44,124 Langsung hubungi aku setelah ada kabar dari Jun-wan. 393 00:29:44,214 --> 00:29:45,754 Ayah juga memukuli Ibu? 394 00:29:47,474 --> 00:29:49,274 Apa Ibu juga disiksa? 395 00:29:49,364 --> 00:29:51,874 Apa? Apa maksudmu? 396 00:29:51,964 --> 00:29:53,104 Ibu? 397 00:29:53,454 --> 00:29:57,104 Orang lain bisa mendengarmu. Pelankan suaramu. 398 00:29:57,194 --> 00:29:59,044 Orang lain siapa? 399 00:30:00,184 --> 00:30:02,034 Bagaimana Ibu bisa menyembunyikan ini? 400 00:30:02,694 --> 00:30:04,364 Padahal kita pernah tinggal serumah? 401 00:30:06,874 --> 00:30:08,024 Minggir. 402 00:30:21,304 --> 00:30:23,644 [Yeo Jun-wan] 403 00:30:32,744 --> 00:30:37,014 [Yeo Jun-wan] 404 00:30:48,144 --> 00:30:49,334 Hei, Jun. 405 00:30:50,044 --> 00:30:51,314 Ibu tadi datang. 406 00:30:52,154 --> 00:30:54,484 [Ibu? Kenapa?] 407 00:30:56,814 --> 00:30:59,544 Kakak akan meninggalkannya di sana? 408 00:31:01,174 --> 00:31:02,364 Kakak sudah tahu, bukan? 409 00:31:03,944 --> 00:31:05,794 Sudah bertahun-tahun kakak menyuruhnya 410 00:31:06,494 --> 00:31:07,904 untuk meninggalkan Ayah. 411 00:31:10,724 --> 00:31:12,174 [Ini kehidupan yang dia pilih.] 412 00:31:14,684 --> 00:31:16,354 Jika Ibu tidak terlalu menderita, 413 00:31:18,504 --> 00:31:20,134 apa aku akan lebih bahagia? 414 00:31:23,214 --> 00:31:25,684 [- Kak Jun-wan.] - Ya, Jun? 415 00:31:27,394 --> 00:31:28,674 Tapi kurasa 416 00:31:31,044 --> 00:31:32,584 aku belum bisa memaafkan Ibu. 417 00:31:49,224 --> 00:31:50,404 Kau mau tidur? 418 00:31:55,384 --> 00:31:56,484 Kenapa? 419 00:31:58,064 --> 00:32:00,964 - Aku ingin konsultasi dahulu. - Kau mau bayar berapa? 420 00:32:07,834 --> 00:32:10,424 Ini tidak akan menyebabkan gangguan pencernaan. 421 00:32:11,744 --> 00:32:12,984 Berapa harganya? 422 00:32:14,784 --> 00:32:15,974 Lebih mahal dari 10.000 won. 423 00:32:17,954 --> 00:32:19,584 Tapi kurang dari satu juta won, 'kan? 424 00:32:23,014 --> 00:32:24,204 Tidak? 425 00:32:25,384 --> 00:32:27,944 Benar. 999.000 won. 426 00:32:29,084 --> 00:32:30,714 Kau mengejekku? 427 00:32:37,264 --> 00:32:38,634 Kau mau saran tentang apa? 428 00:32:43,424 --> 00:32:44,484 Tentang ayah. 429 00:32:47,564 --> 00:32:49,234 Aku ingin dengar ceritamu. 430 00:32:52,184 --> 00:32:53,854 Tapi kau yang ingin bicara. 431 00:33:01,024 --> 00:33:02,614 Ayahku pahlawan. 432 00:33:05,204 --> 00:33:07,184 Pahlawan yang gagal melindungi keluarganya sendiri. 433 00:33:09,254 --> 00:33:11,144 Mungkinkah pahlawan bagi banyak orang 434 00:33:13,914 --> 00:33:15,984 gagal menjadi pahlawan bagi keluarganya sendiri? 435 00:33:19,854 --> 00:33:22,324 Dia pria berbudi yang dihormati banyak orang, 436 00:33:25,844 --> 00:33:27,554 tapi itu hanya membuatku menjadi miskin. 437 00:33:31,604 --> 00:33:32,704 Tidak. 438 00:33:34,464 --> 00:33:37,414 - Apa maksudmu? - Tidak mudah menjadi sekuat dirimu. 439 00:33:39,744 --> 00:33:42,344 Aku yakin kau mendapatkannya dari ayahmu. 440 00:33:44,804 --> 00:33:45,954 Begitukah? 441 00:33:47,444 --> 00:33:49,954 Aku tidak keberatan jika harus menanggungnya sendiri, 442 00:33:51,274 --> 00:33:53,124 tapi adikku juga 443 00:33:56,074 --> 00:33:57,344 tidak bebas melakukan semuanya. 444 00:34:00,864 --> 00:34:02,054 Itu yang paling menyakitkan. 445 00:34:02,624 --> 00:34:03,814 [Kajian Kasus Hukum Pidana] 446 00:34:04,514 --> 00:34:05,574 Ibu sudah tahu. 447 00:34:05,664 --> 00:34:07,954 Terserah Kakak mau bilang apa, tapi aku sudah memutuskan. 448 00:34:08,034 --> 00:34:09,534 Aku pindah ke gosiwon bulan depan. 449 00:34:10,454 --> 00:34:12,434 - Ayo. - Aku berhenti dari akademi polisi. 450 00:34:12,924 --> 00:34:14,334 Aku datang untuk mengatakan itu. 451 00:34:14,414 --> 00:34:16,004 Mana bisa aku hanya duduk dan belajar 452 00:34:16,974 --> 00:34:19,474 padahal tahu Kakak hidup seperti ini? 453 00:34:24,014 --> 00:34:25,244 Bagaimana dengan ayahmu? 454 00:34:28,364 --> 00:34:29,554 Ayahku 455 00:34:33,164 --> 00:34:34,484 menyiksa keluarganya secara fisik. 456 00:34:45,614 --> 00:34:49,004 Anggota keluargaku mati-matian berusaha menutupi fakta itu, 457 00:34:54,284 --> 00:34:55,604 tapi aku memberi tahu orang lain. 458 00:35:08,094 --> 00:35:09,464 Itu pasti sulit bagimu. 459 00:35:10,474 --> 00:35:11,664 Bukan aku. 460 00:35:20,414 --> 00:35:21,654 Tapi kakakku. 461 00:35:23,454 --> 00:35:24,814 Dia pasti lebih menderita. 462 00:35:27,764 --> 00:35:28,994 Tapi aku benar-benar tidak tahu 463 00:35:31,463 --> 00:35:33,443 dan hanya mengeluh tentang rasa sakitku. 464 00:35:46,554 --> 00:35:47,654 Soo-hyun. 465 00:35:49,233 --> 00:35:50,253 Ya? 466 00:35:50,334 --> 00:35:51,574 Aku harus bagaimana? 467 00:36:19,334 --> 00:36:22,414 Putra ketiga Grup Kisung membuat keributan. 468 00:36:23,384 --> 00:36:25,624 Lihat? Mereka gagal mengawasi putra mereka 469 00:36:25,714 --> 00:36:27,254 dan kini citra perusahaan mereka buruk. 470 00:36:29,584 --> 00:36:33,064 Bagaimana bisa seseorang mengelola perusahaan 471 00:36:33,144 --> 00:36:35,434 jika mengurus putranya saja tidak bisa? 472 00:36:36,974 --> 00:36:38,864 Pak. 473 00:36:40,804 --> 00:36:43,704 - Aku ragu memberi tahu Anda. - Apa? 474 00:36:44,944 --> 00:36:47,934 Video putra kedua Anda diunggah di situs web universitas 475 00:36:48,414 --> 00:36:50,444 dan tampaknya sudah menyebar. 476 00:36:50,524 --> 00:36:52,864 Apa? Video apa? 477 00:36:53,874 --> 00:36:56,384 Kenapa baru bilang sekarang? Tunjukkan kepadaku sekarang! 478 00:36:57,394 --> 00:36:58,494 Baik, Pak. 479 00:37:05,924 --> 00:37:07,994 Ini saja? 480 00:37:08,084 --> 00:37:09,714 Itu mustahil. 481 00:37:10,284 --> 00:37:11,514 [Awasi terus Jun.] 482 00:37:12,044 --> 00:37:14,154 [Laporkan kembali kepadaku jika terjadi sesuatu.] 483 00:37:15,604 --> 00:37:17,014 Kita mau ke mana? 484 00:37:25,424 --> 00:37:26,564 Hei. 485 00:37:27,004 --> 00:37:29,334 - Hei. - Aku salah mengatakannya. 486 00:37:33,644 --> 00:37:35,014 Aku tidak akan pernah bosan. 487 00:37:35,104 --> 00:37:36,994 - Benar, bukan? - Mari kita buat. 488 00:38:29,614 --> 00:38:31,464 Tidak! Tidak boleh! 489 00:38:39,384 --> 00:38:40,794 Mimpi yang menyeramkan. 490 00:38:42,024 --> 00:38:44,444 Itu tempatku. 491 00:38:45,364 --> 00:38:46,334 Profesor Song. 492 00:38:46,864 --> 00:38:47,964 Kau bermimpi buruk? 493 00:38:49,464 --> 00:38:50,784 Terima kasih. 494 00:38:54,914 --> 00:38:56,014 Profesor. 495 00:38:57,464 --> 00:38:58,744 Boleh aku bertanya? 496 00:38:59,444 --> 00:39:00,544 Kepadaku? 497 00:39:01,644 --> 00:39:03,234 Aku bukan Profesor Park. 498 00:39:05,164 --> 00:39:08,074 Sepertinya pria yang sudah lama kusukai 499 00:39:08,954 --> 00:39:11,684 menyukai temanku. 500 00:39:12,254 --> 00:39:13,394 Jadi, sedang apa kau di sini? 501 00:39:14,104 --> 00:39:15,374 Bukan waktunya tidur siang. 502 00:39:15,464 --> 00:39:17,264 Beri tahu dia perasaanmu. 503 00:39:18,634 --> 00:39:20,344 Aku tidak yakin akan berhasil. 504 00:39:20,564 --> 00:39:23,124 Mereka menjalani hidup mereka 505 00:39:23,204 --> 00:39:24,884 dan kau harus menjalani hidupmu. 506 00:39:25,404 --> 00:39:28,754 Kau ingin tetap menjadi orang yang menyembunyikan perasaan 507 00:39:29,014 --> 00:39:31,484 atau menjadi seseorang yang mengakui perasaannya dengan berani? 508 00:39:32,054 --> 00:39:34,864 Kau harus mengurus hidupmu sendiri. 509 00:39:37,594 --> 00:39:40,504 Kau pernah mengaku kepada seseorang? 510 00:39:41,464 --> 00:39:42,564 Tidak. 511 00:39:43,314 --> 00:39:45,774 - Jika kau bisa kembali ke masa lalu... - Aku tidak bisa. 512 00:39:46,484 --> 00:39:47,974 Itu sebabnya aku mengatakan ini. 513 00:39:48,464 --> 00:39:50,044 Hidup itu soal waktu. 514 00:39:54,354 --> 00:39:57,874 [Kau ingin tetap menjadi orang yang menyembunyikan perasaan] 515 00:39:57,964 --> 00:40:00,474 [atau menjadi seseorang yang mengakui perasaannya dengan berani?] 516 00:40:01,004 --> 00:40:03,814 [Kau harus mengurus hidupmu sendiri.] 517 00:40:09,144 --> 00:40:10,594 Hei, Nam Soo-hyun! 518 00:40:12,754 --> 00:40:13,854 Wang Young-ran. 519 00:40:16,224 --> 00:40:17,984 Kau sedang balapan? 520 00:40:18,074 --> 00:40:19,304 Aku merindukanmu. 521 00:40:19,964 --> 00:40:22,734 - Apa? - Aku berlari karena merindukanmu. 522 00:40:23,264 --> 00:40:26,434 - Begitu rupanya... - Begini... 523 00:40:26,914 --> 00:40:28,234 Apa aku tidak boleh merindukanmu? 524 00:40:28,814 --> 00:40:29,914 Boleh. 525 00:40:29,994 --> 00:40:31,974 Baik, aku akan merindukanmu sepuasku. 526 00:40:32,064 --> 00:40:33,344 Apa terjadi sesuatu? 527 00:40:33,604 --> 00:40:36,024 Tidak. Mau balapan? 528 00:40:36,334 --> 00:40:37,564 Yang kalah beli kopi. 529 00:40:39,064 --> 00:40:40,994 Hei, tunggu! Berapa harga kopi? 530 00:40:44,254 --> 00:40:45,794 Berapa harganya? 531 00:40:46,194 --> 00:40:47,734 Kenapa kita balapan? 532 00:40:49,754 --> 00:40:51,164 [Saat cintamu bertepuk sebelah tangan,] 533 00:40:51,994 --> 00:40:54,374 [kau tak boleh mencintai orang itu dengan sepenuh hati,] 534 00:40:54,464 --> 00:40:57,104 [apalagi dicintai oleh orang itu.] 535 00:40:58,514 --> 00:41:01,284 [Berapa lama aku harus melanjutkan balapan ini?] 536 00:41:01,764 --> 00:41:03,704 [Apa ada garis finis?] 537 00:41:04,894 --> 00:41:07,004 Hei! Beri tahu aku berapa... 538 00:41:19,414 --> 00:41:20,594 Apa terjadi sesuatu? 539 00:41:23,234 --> 00:41:24,474 Kau mengawasiku? 540 00:41:24,914 --> 00:41:26,804 Kenapa kau terus muncul saat aku merasa sedih? 541 00:41:26,894 --> 00:41:28,344 Firasatku tidak pernah salah. 542 00:41:28,784 --> 00:41:31,904 Yeo Jun membuatmu menangis lagi? 543 00:41:33,664 --> 00:41:34,814 Tidak, bukan begitu. 544 00:41:34,984 --> 00:41:36,134 Lalu? 545 00:41:38,064 --> 00:41:39,344 Sepertinya 546 00:41:40,754 --> 00:41:42,244 ibuku meneleponku. 547 00:41:42,464 --> 00:41:43,564 Benarkah? 548 00:41:44,534 --> 00:41:46,294 Kau yakin itu nomornya? 549 00:41:46,514 --> 00:41:47,614 Ya. 550 00:41:51,044 --> 00:41:52,714 Kukira aku sudah melupakannya. 551 00:41:52,804 --> 00:41:55,884 Kau mencoba melupakannya, tapi otakmu ingat. 552 00:41:56,724 --> 00:41:58,134 Sama seperti aku sulit melupakanmu. 553 00:41:59,054 --> 00:42:00,154 Apa? 554 00:42:00,994 --> 00:42:04,244 Bukan apa-apa. Kenapa tidak menjawab teleponnya? 555 00:42:05,214 --> 00:42:06,224 Untuk apa? 556 00:42:06,314 --> 00:42:07,944 Dia yang tidak pernah menjawab teleponku. 557 00:42:08,424 --> 00:42:10,184 Kenapa aku harus melakukannya? 558 00:42:11,374 --> 00:42:12,564 Kau kesal, bukan? 559 00:42:12,954 --> 00:42:15,734 Jika marah, artinya kau masih peduli kepadanya. 560 00:42:19,384 --> 00:42:20,574 Dan dia tampak agak marah. 561 00:42:25,194 --> 00:42:26,294 Aku pergi. 562 00:42:33,944 --> 00:42:35,484 Aku juga marah. 563 00:42:41,734 --> 00:42:44,024 Kubilang aku ingin mengenalmu, 564 00:42:45,474 --> 00:42:47,324 tapi aku tak pernah sempat menceritakan kisahku. 565 00:42:55,284 --> 00:42:56,654 Saat usiaku delapan tahun, 566 00:42:57,704 --> 00:42:59,424 orang tuaku bercerai 567 00:43:01,094 --> 00:43:02,544 dan ibuku pergi. 568 00:43:04,264 --> 00:43:05,314 Begitu rupanya. 569 00:43:05,404 --> 00:43:07,294 Aku ditelepon hari ini. 570 00:43:10,204 --> 00:43:12,134 Aku langsung 571 00:43:13,984 --> 00:43:15,174 mengenali nomornya. 572 00:43:16,934 --> 00:43:18,824 Aku yakin dia punya alasan. 573 00:43:19,524 --> 00:43:21,244 Tapi aku tidak mau bicara dengannya. 574 00:43:24,014 --> 00:43:26,564 Kurasa aku ingin dia terluka sepertiku. 575 00:43:30,174 --> 00:43:31,364 Aku jahat, bukan? 576 00:43:32,774 --> 00:43:34,224 Aku pasti akan lebih buruk. 577 00:43:34,794 --> 00:43:39,244 Bahkan saat aku bahagia, aku bilang ke diriku sendiri 578 00:43:39,374 --> 00:43:40,954 itu tidak akan bertahan. 579 00:43:41,354 --> 00:43:43,724 Sebagian dari hatiku tidak akan pernah terisi. 580 00:43:44,914 --> 00:43:46,674 Meskipun aku menerimanya, 581 00:43:48,704 --> 00:43:50,154 terkadang aku sedih. 582 00:43:52,394 --> 00:43:54,504 Kita tidak bisa memaafkan 583 00:43:55,564 --> 00:43:56,974 atau memahami orang tua kita. 584 00:44:08,364 --> 00:44:11,444 Mari lupakan saja mereka dan berbahagia. 585 00:44:12,594 --> 00:44:14,524 Karena kini aku bahagia memilikimu, 586 00:44:15,544 --> 00:44:17,254 itu membuatku melihat ibuku secara berbeda. 587 00:44:17,694 --> 00:44:18,884 Bagaimana bisa? 588 00:44:18,974 --> 00:44:20,424 Aku merasa kasihan kepadanya. 589 00:44:22,404 --> 00:44:23,984 Aku memilikimu, 590 00:44:25,134 --> 00:44:27,334 tapi ibuku tidak punya siapa pun. 591 00:44:29,004 --> 00:44:30,894 Dia pasti sedih dan kesepian. 592 00:44:32,264 --> 00:44:34,024 Aku ingin menunjukkan kepadanya 593 00:44:35,824 --> 00:44:38,644 bahwa aku menjalani hidup sempurna tanpa dia. 594 00:44:41,944 --> 00:44:43,044 Tapi 595 00:44:44,054 --> 00:44:45,944 aku selalu merasa ada yang kurang. 596 00:44:46,034 --> 00:44:47,134 Kau bodoh. 597 00:44:49,904 --> 00:44:52,764 - Bodoh? - Kau sudah sempurna. 598 00:44:53,994 --> 00:44:56,194 Hanya kau yang tidak tahu. 599 00:45:13,664 --> 00:45:14,854 Ayo ke tempatku. 600 00:45:15,684 --> 00:45:16,784 Apa? 601 00:45:17,534 --> 00:45:19,074 Kenapa kau sangat terkejut? 602 00:45:22,464 --> 00:45:25,234 Aku sama sekali tidak terkejut! 603 00:45:25,584 --> 00:45:26,774 Aku akan membelikanmu daging. 604 00:45:28,664 --> 00:45:31,264 Aku harus berhati-hati dengan orang yang membelikanku daging. 605 00:45:34,254 --> 00:45:35,574 Kau akan mentraktirku daging sapi? 606 00:45:36,584 --> 00:45:37,644 Ya. 607 00:45:39,974 --> 00:45:43,454 Daging sapi agak berbahaya. 608 00:45:45,084 --> 00:45:46,924 Katamu itu berbahaya. 609 00:45:51,854 --> 00:45:52,914 Tunggu aku! 610 00:46:02,508 --> 00:46:03,878 Selamat datang. 611 00:46:03,968 --> 00:46:05,588 Silakan duduk. 612 00:46:06,078 --> 00:46:08,408 Ya, ayo makan. 613 00:46:14,788 --> 00:46:16,368 Tunggu sebentar. 614 00:46:16,728 --> 00:46:19,228 Aku mengundang tamu istimewa untukmu. 615 00:46:20,288 --> 00:46:21,958 "Tamu istimewa"? 616 00:46:22,088 --> 00:46:23,278 Ya. 617 00:46:23,768 --> 00:46:24,868 Baiklah... 618 00:46:26,008 --> 00:46:27,198 Ini dia! 619 00:46:32,038 --> 00:46:33,138 Mari kita... 620 00:46:33,578 --> 00:46:34,718 Tunggu! 621 00:46:36,128 --> 00:46:38,858 Bukankah ini daging iga unggul? 622 00:46:41,138 --> 00:46:42,158 Berapa harganya? 623 00:46:42,238 --> 00:46:44,838 Tidak apa-apa. Dia bilang sudah lama membelinya. 624 00:46:44,928 --> 00:46:47,878 Aku membeli ini dan membumbuinya beberapa hari lalu. 625 00:46:48,008 --> 00:46:49,238 Jangan khawatir. 626 00:46:49,368 --> 00:46:50,778 Ini hanya seharga setengah truffle. 627 00:46:50,868 --> 00:46:52,668 Setengah harga truffle? Kalau begitu... 628 00:46:58,348 --> 00:46:59,488 150.000 won? 629 00:47:01,428 --> 00:47:02,878 Perutku sudah sakit. 630 00:47:03,358 --> 00:47:04,638 Duduklah. 631 00:47:09,788 --> 00:47:12,558 [Universitas Myungil] 632 00:47:18,678 --> 00:47:20,478 Profesor Park. 633 00:47:20,568 --> 00:47:22,898 Nona Seol, kenapa kau 634 00:47:22,988 --> 00:47:24,088 ke ruanganku? 635 00:47:24,788 --> 00:47:27,998 Apa Profesor Song menyulitkanmu? 636 00:47:28,488 --> 00:47:30,468 Sama sekali tidak. 637 00:47:31,788 --> 00:47:33,768 Apa ada yang mengganggumu? 638 00:47:35,038 --> 00:47:39,618 Bagaimana kau tahu aku selalu punya nasihat terbaik untuk anak muda? 639 00:47:41,198 --> 00:47:42,388 Bisakah kita keluar 640 00:47:44,368 --> 00:47:46,348 dan pergi makan? 641 00:47:51,718 --> 00:47:54,538 Makin banyak mahasiswa yang ingin makan denganku. 642 00:47:56,248 --> 00:47:57,918 Nona Seol, apa yang kau suka? 643 00:47:58,408 --> 00:47:59,638 Aku yang traktir. 644 00:47:59,728 --> 00:48:03,908 Tidak, biarkan aku mentraktirmu. 645 00:48:48,608 --> 00:48:50,108 Kurasa situasi Ibu sudah lebih baik. 646 00:48:51,868 --> 00:48:52,878 Ya. 647 00:48:53,228 --> 00:48:54,768 Keadaan akan terus membaik. 648 00:48:54,858 --> 00:48:56,618 Lalu jika keadaan menjadi sulit lagi, 649 00:48:58,068 --> 00:48:59,168 Ibu akan berhenti menghubungiku. 650 00:48:59,438 --> 00:49:01,058 Itu tidak benar, So-bin. 651 00:49:01,328 --> 00:49:03,348 Tidak ada yang bisa ibu lakukan untukmu, 652 00:49:03,788 --> 00:49:05,018 jadi, ibu merasa tidak enak. 653 00:49:05,108 --> 00:49:07,708 Sepertinya kondisi Ibu tidak sebaik itu. Kenapa Ibu meneleponku? 654 00:49:09,068 --> 00:49:10,518 Ibu merindukanmu. Itulah alasannya. 655 00:49:15,008 --> 00:49:17,118 Aku tahu Ibu tidak meninggalkanku. 656 00:49:18,658 --> 00:49:20,948 Aku tahu Ibu tidak punya pilihan selain pergi. 657 00:49:21,038 --> 00:49:23,018 Aku juga tahu Ayah bersalah 658 00:49:23,198 --> 00:49:25,178 dan Ibulah yang terluka. 659 00:49:26,578 --> 00:49:28,208 Tapi setiap bulan, 660 00:49:32,128 --> 00:49:35,248 aku menunggu satu telepon dari Ibu. Tak bisakah Ibu lebih perhatian? 661 00:49:35,778 --> 00:49:38,018 Aku takut Ibu akan membenciku 662 00:49:38,108 --> 00:49:40,178 karena aku tidak ikut dengan Ibu. 663 00:49:43,568 --> 00:49:45,938 "Bagaimana jika dia melupakanku?" 664 00:49:48,538 --> 00:49:51,308 Setiap hari, aku sangat gelisah dan khawatir. 665 00:49:55,048 --> 00:49:56,328 Maafkan ibu, So-bin. 666 00:49:57,078 --> 00:50:00,108 Tadinya ibu mau mendatangimu, tapi... 667 00:50:00,198 --> 00:50:01,338 Tidak, maafkan aku. 668 00:50:02,308 --> 00:50:04,638 Kurasa aku lebih memedulikan diriku daripada Ibu. 669 00:50:07,678 --> 00:50:09,748 Karena aku kasihan kepada So-bin kecil 670 00:50:11,948 --> 00:50:14,588 yang merindukan Ibu dan menangis dalam diam setiap malam, 671 00:50:17,268 --> 00:50:19,158 aku tidak sanggup memegang tangan Ibu. 672 00:50:43,668 --> 00:50:46,218 Bagaimana dengan ibumu? 673 00:50:51,678 --> 00:50:52,728 Tidak baik. 674 00:50:55,108 --> 00:50:56,428 Ini tidak mudah. 675 00:51:00,038 --> 00:51:01,528 Aku tidak ingin mempermasalahkannya 676 00:51:03,598 --> 00:51:05,668 agar bisa melupakan dan berbaikan dengannya. 677 00:51:07,248 --> 00:51:09,278 Tapi saat melihatnya, aku tidak bisa melakukannya. 678 00:51:12,228 --> 00:51:14,688 Sejujurnya, aku sangat senang melihatnya. 679 00:51:16,488 --> 00:51:18,868 Tapi sebenarnya itu membuatku lebih menderita. 680 00:51:21,908 --> 00:51:23,928 Aku bisa merasakan semua emosi yang telah kupendam. 681 00:51:29,828 --> 00:51:30,968 Kau hebat. 682 00:51:32,378 --> 00:51:33,828 Seharusnya aku yang bilang begitu. 683 00:51:33,918 --> 00:51:35,148 Aku meniru kalimatmu. 684 00:51:36,028 --> 00:51:40,208 Saat kau mengatakan itu kepadaku, semua stresku hilang. 685 00:51:43,818 --> 00:51:45,668 - So-bin. - Ya? 686 00:51:45,888 --> 00:51:47,338 Tidak perlu terburu-buru. 687 00:51:48,218 --> 00:51:50,548 Luka lama butuh waktu untuk sembuh. 688 00:51:51,908 --> 00:51:54,198 Akan kuberi mereka cinta dan perhatian yang mereka butuhkan. 689 00:51:55,478 --> 00:51:57,328 jadi, mari tunggu sampai mereka sembuh sendiri. 690 00:52:18,268 --> 00:52:19,768 [Administrasi Bisnis 2021] 691 00:52:23,728 --> 00:52:25,658 Suasana hatimu tampak baik hari ini. 692 00:52:26,628 --> 00:52:27,768 Ya, Profesor. 693 00:52:28,348 --> 00:52:29,708 Kau butuh sesuatu? 694 00:52:29,798 --> 00:52:32,748 Tidak, aku melihatmu dan Profesor Park makan siang bersama tadi. 695 00:52:33,358 --> 00:52:34,588 Ada apa? 696 00:52:36,088 --> 00:52:39,958 Kenapa kau bertanya? 697 00:52:40,838 --> 00:52:41,898 Apa? 698 00:52:42,158 --> 00:52:45,678 Aku melihatmu saat Profesor Park dan aku hendak kembali usai makan siang. 699 00:52:46,338 --> 00:52:48,448 Wajahmu tiba-tiba bersinar. 700 00:52:49,768 --> 00:52:51,888 Apa maksudmu? 701 00:52:51,968 --> 00:52:55,628 Aku makan siang dengannya karena ingin meminta bantuan. 702 00:52:55,708 --> 00:52:57,118 Kau tidak perlu khawatir. 703 00:52:57,518 --> 00:52:59,148 Aku tidak khawatir. 704 00:52:59,228 --> 00:53:02,268 Menurutku kau harus berhati-hati karena orang-orang melihat. 705 00:53:03,768 --> 00:53:07,418 Aku tahu kau selalu memikirkan Profesor Park. 706 00:53:08,558 --> 00:53:10,098 Kau cemburu, bukan? 707 00:53:12,478 --> 00:53:13,928 Apa maksudmu? 708 00:53:14,328 --> 00:53:16,308 Berhenti bicara omong kosong. 709 00:53:16,388 --> 00:53:19,078 Cari saja materi yang kuminta tadi dan taruh di mejaku. 710 00:53:19,688 --> 00:53:21,758 - Baik. - Ada apa denganmu? 711 00:53:35,088 --> 00:53:37,648 Nona Seol, sepertinya kau punya banyak waktu luang. 712 00:53:38,438 --> 00:53:40,728 Di mana materi yang kuminta? 713 00:53:41,338 --> 00:53:44,288 Kau memintaku mencarinya hari ini. 714 00:53:46,178 --> 00:53:47,898 - Lalu kenapa? - Apa? 715 00:53:47,978 --> 00:53:50,708 Tidak bisakah kau memberikannya di hari yang sama? 716 00:53:52,298 --> 00:53:53,838 Aku akan butuh setidaknya dua hari. 717 00:53:53,968 --> 00:53:55,988 Aku sungguh tidak bisa menyelesaikannya hari ini. 718 00:53:56,338 --> 00:53:57,528 Maafkan aku. 719 00:53:57,618 --> 00:54:00,608 Bagaimana dengan materi yang kuminta waktu itu? Di mana? 720 00:54:01,928 --> 00:54:05,098 Aku sudah mengirimkannya pagi ini. 721 00:54:06,638 --> 00:54:07,738 Benarkah? 722 00:54:07,918 --> 00:54:09,898 Seharusnya kau memberitahuku! 723 00:54:09,978 --> 00:54:12,888 Kenapa membuatku menagihnya kemari? Kau tahu betapa sibuknya aku! 724 00:54:13,148 --> 00:54:14,428 Astaga. 725 00:54:15,968 --> 00:54:18,258 Aku benci membuang waktu. Aku bisa menyelesaikan banyak hal dalam lima menit 726 00:54:18,338 --> 00:54:20,588 daripada para pemalas dalam lima hari. 727 00:54:20,678 --> 00:54:21,778 Kau menyadari itu? 728 00:54:22,698 --> 00:54:24,108 Maaf, Profesor. 729 00:54:24,198 --> 00:54:25,598 Astaga. 730 00:54:25,818 --> 00:54:27,188 Kau "minta maaf"? 731 00:54:27,408 --> 00:54:29,298 Kenapa melakukan sesuatu yang akan kau sesali? 732 00:54:30,088 --> 00:54:31,408 Cari sekarang. 733 00:54:32,068 --> 00:54:33,168 Baiklah. 734 00:54:39,988 --> 00:54:41,748 Dia butuh seseorang untuk melampiaskannya. 735 00:54:42,978 --> 00:54:44,738 Lampiaskan kepadaku sesukamu. 736 00:54:47,558 --> 00:54:48,918 Aku tidak akan lama di sini. 737 00:55:00,138 --> 00:55:02,958 - Ayah Anda mengutusku. - Ayahku? 738 00:55:04,588 --> 00:55:07,138 Mustahil kau menyisir seluruh kampus untuk menemukanku. 739 00:55:10,398 --> 00:55:11,668 Kau membuntutiku? 740 00:55:12,768 --> 00:55:15,808 - Ayo. - Aku masih ada kelas. 741 00:55:16,468 --> 00:55:17,518 Ayo. 742 00:55:21,838 --> 00:55:24,388 Kau kemari untuk menangkap ahli waris yang kabur atau apa? 743 00:55:24,478 --> 00:55:25,748 Dia mencari Anda. 744 00:55:26,588 --> 00:55:28,128 Anda tahu dia seperti apa. 745 00:55:29,978 --> 00:55:31,428 Aku tidak punya pilihan. 746 00:55:37,978 --> 00:55:39,388 Aku harus pulang. 747 00:55:40,928 --> 00:55:42,298 Apa terjadi sesuatu? 748 00:55:42,378 --> 00:55:45,548 Tidak, kurasa ayahku merindukanku. 749 00:55:46,338 --> 00:55:47,658 Baik, pergilah. 750 00:55:49,818 --> 00:55:51,268 Aku tidak perlu khawatir, bukan? 751 00:56:37,868 --> 00:56:40,818 Profesor, kau punya rencana menarik hari ini? 752 00:56:41,738 --> 00:56:43,628 Aku mau bertemu seseorang. Itu saja. 753 00:56:44,508 --> 00:56:46,098 Aku penasaran siapa dia. 754 00:56:51,328 --> 00:56:52,648 Kenapa dia tidak menjawab? 755 00:56:54,318 --> 00:56:56,128 - Omong-omong... - Ya, Profesor. 756 00:56:56,518 --> 00:56:57,928 Kau bisa menghubungi Jun? 757 00:57:00,088 --> 00:57:01,718 Kau akan menemui Jun, ya? 758 00:57:02,198 --> 00:57:05,808 Ya, dahulu dia mengabaikan teleponku, 759 00:57:06,468 --> 00:57:08,358 tapi entah kenapa dia tidak menjawab sekarang. 760 00:57:08,798 --> 00:57:11,088 - Jun sudah pulang. - "Pulang"? 761 00:57:11,178 --> 00:57:14,028 Terjadi begitu saja, dia mungkin tidak sempat meneleponmu. 762 00:57:16,008 --> 00:57:18,298 Kami seharusnya bertemu di gerbang setelah kelas. 763 00:57:18,388 --> 00:57:21,558 Sepertinya dia akan pulang untuk menemui ayahnya. 764 00:57:24,948 --> 00:57:26,878 Jun bilang akan pulang untuk menemui ayahnya? 765 00:57:26,968 --> 00:57:29,208 Tidak, bukan begitu. 766 00:57:30,748 --> 00:57:32,508 Ada yang membawanya? 767 00:57:33,038 --> 00:57:36,608 Ya. Dia bilang ayah Jun yang mengutusnya. 768 00:57:44,828 --> 00:57:47,518 - Ibu di mana? [- Hai, Jun-wan.] 769 00:57:47,998 --> 00:57:51,298 - Ibu sudah pulang? [- Kenapa tak menjawab telepon ibu?] 770 00:57:51,388 --> 00:57:52,928 Ayah menyuruh Jun pulang? 771 00:57:53,628 --> 00:57:56,228 [- Jun?] - Ibu tidak tahu? 772 00:57:56,668 --> 00:57:59,928 [Ibu tidak tahu apa-apa soal itu. Ibu keluar untuk mengurus sesuatu.] 773 00:58:00,538 --> 00:58:02,788 Segera pulang. Aku juga menuju ke sana. 774 00:58:03,268 --> 00:58:05,428 [Baiklah, Jun-wan.] 775 00:58:05,508 --> 00:58:06,698 Cepat. 776 00:58:33,848 --> 00:58:35,038 Dengar baik-baik. 777 00:58:40,448 --> 00:58:42,428 Jika melukai Jun lagi, 778 00:58:43,838 --> 00:58:45,068 aku akan membunuh kalian semua. 779 00:58:48,058 --> 00:58:49,208 Jun-wan. 780 00:58:50,478 --> 00:58:51,668 Apa maksudmu? 781 00:58:52,068 --> 00:58:53,868 Kau tahu aku bisa nekat jika sudah bertekad. 782 00:58:57,478 --> 00:59:00,648 Aku akan menuruti semua perkataanmu, jadi, jangan membuat Jun melalui 783 00:59:02,888 --> 00:59:04,518 semua hal yang kau lakukan kepadaku. 784 00:59:10,588 --> 00:59:12,748 Semua yang kau lakukan terekam di sini. 785 00:59:15,908 --> 00:59:18,418 - Bisa-bisanya kau... - Mulai saat ini, 786 00:59:19,648 --> 00:59:21,898 aku putramu satu-satunya dan akan seperti ini sampai kau mati. 787 00:59:24,318 --> 00:59:25,508 Jun... 788 00:59:27,128 --> 00:59:29,288 Mulai hari ini, dia tidak punya keluarga. 789 01:00:04,008 --> 01:00:05,408 Sibuk apa kau belakangan ini? 790 01:00:11,838 --> 01:00:13,948 Ayah, ada apa ini? 791 01:00:20,768 --> 01:00:22,878 Sudah kubilang, jangan cari masalah. 792 01:00:23,888 --> 01:00:26,228 Apa aku membuat masalah? 793 01:00:27,628 --> 01:00:29,348 Kakakmu mengajar di kampusmu, 794 01:00:29,438 --> 01:00:30,798 jadi, aku menyuruhmu berhati-hati. 795 01:00:30,888 --> 01:00:33,928 Aku tak akan mempermalukannya. Aku bahkan tidak menyapanya. 796 01:00:50,818 --> 01:00:52,668 Salahku karena memercayaimu. 797 01:00:54,208 --> 01:00:55,348 Hei. 798 01:00:57,108 --> 01:01:00,188 Kau mau mempermalukanku? Jun-wan saja tidak cukup? 799 01:01:02,828 --> 01:01:05,338 Jun-wan menolak tawaran dari universitas terbaik 800 01:01:07,008 --> 01:01:09,868 dan memilih kampusmu karena dirimu. 801 01:01:14,138 --> 01:01:15,898 Kau seharusnya tidak dilahirkan. 802 01:01:18,798 --> 01:01:22,678 Kau sangat tidak kompeten, penuh kekurangan... 803 01:01:25,758 --> 01:01:27,428 - Ayah. - Aku tidak mau mendengarnya. 804 01:01:30,948 --> 01:01:32,358 Kembalilah ke rumah. 805 01:01:41,508 --> 01:01:42,608 Aku tidak mau. 806 01:01:44,938 --> 01:01:46,128 Tidak mau? 807 01:01:46,788 --> 01:01:48,768 Tidak, aku tidak mau. 808 01:01:49,518 --> 01:01:51,228 Aku tidak mau kembali ke sini. 809 01:01:55,898 --> 01:01:58,178 Kulihat kau sudah belajar membalas perkataan ayahmu. 810 01:01:59,238 --> 01:02:02,058 Apa? Kau tak mau kembali ke sini? 811 01:02:04,428 --> 01:02:05,878 Katakan lagi. 812 01:02:08,568 --> 01:02:09,708 Kau tidak mau? 813 01:02:32,148 --> 01:02:34,838 Kenapa kau hanya berdiri di sana? Masuklah. 814 01:02:41,698 --> 01:02:42,838 Ayo. 815 01:02:45,262 --> 01:03:10,362 Subtitle by iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 816 01:03:10,386 --> 01:03:28,586 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 817 01:03:33,200 --> 01:03:35,180 [At a Distance, Spring is Green] 818 01:03:35,310 --> 01:03:37,030 Memang uang siapa ini? 819 01:03:37,110 --> 01:03:39,840 Kau mencari uang agar punya alasan untuk memukuli kami? 820 01:03:39,930 --> 01:03:41,820 [Kakak kira semua akan baik-baik saja] 821 01:03:41,910 --> 01:03:44,370 [jika menjauhkanmu dari keluarga dan mengurus Ayah sendirian.] 822 01:03:44,460 --> 01:03:47,150 [Maafkan kakak, karena itu malah lebih menyakitimu.] 823 01:03:47,230 --> 01:03:49,870 [Sesekali, aku menyadari] 824 01:03:49,960 --> 01:03:51,940 menempelimu adalah hal terbaik yang pernah kulakukan. 825 01:03:52,030 --> 01:03:54,450 Ada yang harus kukatakan di depan semua orang. 826 01:03:54,540 --> 01:03:56,390 [Kita akan menjadi cadangan untuk satu sama lain?] 827 01:03:56,470 --> 01:03:58,980 [- Kau harus berkencan.] [- Bagaimana caranya?] 828 01:03:59,070 --> 01:04:02,410 [Urus urusanmu sendiri. Kudoakan yang terbaik untukmu dan So-bin.] 829 01:04:02,500 --> 01:04:04,530 Kenapa kau tak menanyakan kabar Jun? 830 01:04:04,610 --> 01:04:07,080 [Aku akan lebih merindukannya jika mulai membahasnya.] 58200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.