Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclama produsul sau marca aici de
contact www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:03,720 --> 00:01:07,026
În 1926, un Unite
Statele condus internațional
3
00:01:07,027 --> 00:01:10,335
organizație pentru a găsi și captura
zeilor Elder a fost fondat.
4
00:01:11,728 --> 00:01:13,860
Această organizație este cunoscută sub numele de
Artemis.
5
00:01:15,557 --> 00:01:17,994
Black Site - ul este un top secret
facilitatea
6
00:01:17,995 --> 00:01:20,911
folosit pentru a deporta Zeilor Elder
înapoi la cealaltă dimensiune.
7
00:01:22,086 --> 00:01:25,218
Un sistem cu laser avansat numit
electrificate Light Câmp
8
00:01:25,219 --> 00:01:27,047
păstrează zeii Elder de la
evadarea.
9
00:01:28,657 --> 00:01:31,835
Magic protejează site - ul de
la focuri de armă și explozii.
10
00:01:33,750 --> 00:01:36,578
După ce acestea vor fi trimise înapoi, ei
nu se mai întorc.
11
00:01:46,632 --> 00:01:49,026
Ajuta-ma.
12
00:02:15,443 --> 00:02:16,749
Esti bine?
13
00:02:18,011 --> 00:02:19,447
Doar simt un pic incomod.
14
00:02:25,889 --> 00:02:26,889
O să-l prindem.
15
00:02:58,747 --> 00:02:59,747
Ren?
16
00:03:00,488 --> 00:03:01,706
Stai în pat.
17
00:03:01,707 --> 00:03:02,751
Este sigur acolo.
18
00:03:15,199 --> 00:03:16,199
Helen?
19
00:03:46,795 --> 00:03:47,795
Ren.
20
00:05:01,000 --> 00:05:03,481
Deci, unde mergem,
undeva soare, poate?
21
00:05:09,052 --> 00:05:10,617
Prietena mea, ea mi -a lăsat ultima
săptămână.
22
00:05:10,618 --> 00:05:14,013
Da, deci undeva tropicale
ar fi, ar fi minunat.
23
00:05:17,843 --> 00:05:19,975
Sunt un ofițer de câmp.
24
00:05:19,976 --> 00:05:21,064
Ești deportare.
25
00:05:21,978 --> 00:05:22,978
Noi nu vorbim.
26
00:05:24,589 --> 00:05:26,546
Hei, știu regulile, bine?
27
00:05:26,547 --> 00:05:29,289
Ar fi la fel de frumos să știu
unde mă duc pentru o schimbare.
28
00:05:30,247 --> 00:05:32,075
Asta e tot ce zic.
29
00:05:41,040 --> 00:05:44,651
Ai fi luat de pe mare meu
ex.
30
00:05:49,179 --> 00:05:50,267
Test, testul.
31
00:06:27,521 --> 00:06:30,697
73 agenți activi pe site.
32
00:06:30,698 --> 00:06:33,527
În prezent , există zero de
vizitatori.
33
00:06:35,399 --> 00:06:36,835
Ești în devreme, Joe?
34
00:06:37,836 --> 00:06:39,271
tură dublă.
35
00:06:39,272 --> 00:06:41,360
Din nou suficient personal.
36
00:06:41,361 --> 00:06:44,407
Au adus trei noi
tipi educam deși, așa,
37
00:06:44,408 --> 00:06:45,974
Voi pleca de aici în cel mai scurt timp.
38
00:06:46,932 --> 00:06:48,629
Tu și cu mine amândoi, sperăm.
39
00:06:50,153 --> 00:06:51,153
Cum, uh ...
40
00:06:52,372 --> 00:06:53,373
Cum a mers examen?
41
00:06:55,245 --> 00:06:56,897
Mai bine.
42
00:06:56,898 --> 00:06:58,551
Cred că am făcut-o de data asta.
43
00:06:58,552 --> 00:07:01,163
Eu încă nu primesc
asta, Ren, de ce nu doar
44
00:07:01,164 --> 00:07:04,166
transfer la una dintre celelalte
agenții ca fac?
45
00:07:04,167 --> 00:07:05,689
Adică, uite în jur.
46
00:07:05,690 --> 00:07:08,039
Nu e nici pe departe de
buget suficient pentru acest lucru.
47
00:07:08,040 --> 00:07:10,911
Tata a fost un ofițer de câmp,
tatăl său a fost un ofițer de câmp,
48
00:07:10,912 --> 00:07:12,522
și voi fi un câmp de
ofițer.
49
00:07:12,523 --> 00:07:13,914
Chiar dacă se termină în
domeniu,
50
00:07:13,915 --> 00:07:16,352
nu va exista nici un Elder
Gods a plecat în curând, de aceea
51
00:07:16,353 --> 00:07:18,832
ei nu au cheltuit anythin'
pe acest loc în ani!
52
00:07:18,833 --> 00:07:20,748
Atunci voi fi ultimul agent de
picioare.
53
00:07:26,102 --> 00:07:27,711
Joe la întreținere.
54
00:07:27,712 --> 00:07:29,887
Lumina electrificate Câmpul de
la intrarea din stânga este în jos.
55
00:07:29,888 --> 00:07:30,888
Din nou.
56
00:07:31,803 --> 00:07:32,759
Poate cineva cu jumătate de creier de
celule
57
00:07:32,760 --> 00:07:35,022
vă rugăm acolo și-l repara?
58
00:07:35,023 --> 00:07:36,502
Uh, nu.
59
00:07:36,503 --> 00:07:38,809
Suntem în Deportarea
Zona de azi pregateam celula.
60
00:07:38,810 --> 00:07:41,507
Deci, va trebui să aștepte.
61
00:07:41,508 --> 00:07:43,641
E înmormântarea ta.
62
00:08:14,585 --> 00:08:19,503
Nu e adevărat.
63
00:08:28,729 --> 00:08:29,729
Este înăuntru.
64
00:08:38,391 --> 00:08:40,219
Sper știri e bine de data asta.
65
00:08:42,047 --> 00:08:43,047
Și eu.
66
00:08:45,572 --> 00:08:47,965
Oh, incepatorii sunt la
etaj, de drum.
67
00:08:47,966 --> 00:08:50,141
E rândul tău pentru a da „em
vorbesc.
68
00:08:50,142 --> 00:08:51,621
Serios?
69
00:08:51,622 --> 00:08:53,927
Poti sa faci asta pentru mine?
Nicio sansa.
70
00:08:53,928 --> 00:08:55,320
Cu excepția cazului în care scrisoarea spune
diferit,
71
00:08:55,321 --> 00:08:57,149
acestea sunt 100% problema ta.
72
00:08:58,542 --> 00:09:01,719
Ei bine, cred că sunt pe cale să
aflu.
73
00:09:02,546 --> 00:09:03,546
Mult noroc.
74
00:09:38,582 --> 00:09:42,238
Apel pentru Ren
Reid, linia trei.
75
00:10:06,566 --> 00:10:08,785
Agent Reid, cum pot ajuta?
76
00:10:08,786 --> 00:10:10,004
Ce este in neregula cu tine?
77
00:10:14,008 --> 00:10:15,748
Același rahat vechi.
78
00:10:15,749 --> 00:10:16,968
Am eșuat din nou testul.
79
00:10:18,796 --> 00:10:20,319
Oh, Ren, îmi pare rău.
80
00:10:22,190 --> 00:10:24,540
Ca și cum nu știai deja.
81
00:10:24,541 --> 00:10:26,456
Da, dar, totuși.
82
00:10:28,371 --> 00:10:30,373
Ar trebui să-mi dai un
heads-up, Jay.
83
00:10:31,591 --> 00:10:33,158
Putem vorbi despre asta mai târziu.
84
00:10:34,377 --> 00:10:36,378
Am vești.
85
00:10:36,379 --> 00:10:37,857
Știri importante.
86
00:10:37,858 --> 00:10:38,858
Cat de mare?
87
00:10:42,994 --> 00:10:44,691
Avem ticălosul.
88
00:11:05,451 --> 00:11:07,192
Agent Washbourn, cum pot
ajuta?
89
00:11:10,064 --> 00:11:11,718
Recepționat, vom fi gata.
90
00:11:19,422 --> 00:11:22,859
Atenție, avem un
ostil nivel de intrare 10.
91
00:11:22,860 --> 00:11:26,515
Toți personalul neesențial
trebuie să părăsească site - ul imediat.
92
00:11:26,516 --> 00:11:28,866
Picătură ceea ce faci și
du - te.
93
00:11:31,869 --> 00:11:33,429
Puteți pierde capota acum.
94
00:11:35,612 --> 00:11:37,353
Ei bine, mare lucru ca întotdeauna,
băieți.
95
00:11:38,876 --> 00:11:43,141
Nu am absolut nici o idee despre
ceea ce facem, dar uh, du - te echipa.
96
00:11:44,360 --> 00:11:46,013
Ai nevoie de la Black
Site - ul.
97
00:11:47,667 --> 00:11:49,973
Nu, nu, nu, nu.
98
00:11:49,974 --> 00:11:52,105
Nu, um, uite, ți - am spus,
prietena mea ma părăsit.
99
00:11:52,106 --> 00:11:54,065
Am nevoie pentru a merge acoperi înapoi pentru a vedea
ea.
100
00:11:58,156 --> 00:12:01,463
Nu poți să faci pe altcineva
să o facă doar de data asta?
101
00:12:01,464 --> 00:12:04,379
„Nivelul 10 Deportarea Ofițer
necesar.“
102
00:12:04,380 --> 00:12:05,771
Tu ești cel mai aproape.
103
00:12:05,772 --> 00:12:06,772
Scuze.
104
00:12:08,949 --> 00:12:11,169
Știi, eu nu am
o memorie fotografică.
105
00:12:21,048 --> 00:12:23,049
Voi lua tu
prin orientarea dvs.
106
00:12:23,050 --> 00:12:26,923
roluri noi aici , la Artemis
International Negre site - ului.
107
00:12:26,924 --> 00:12:29,621
Black Site - ul funcționează ca un
sediu global pentru Artemis
108
00:12:29,622 --> 00:12:32,319
între 1941 și începutul anilor '70.
109
00:12:32,320 --> 00:12:34,974
De când, instalația
a fost cea mai mare parte închisă în jos,
110
00:12:34,975 --> 00:12:38,414
și este utilizat pentru deportări
numai, ca și atunci când este nevoie.
111
00:12:39,502 --> 00:12:41,808
Deci, acest loc este
foarte periculos, nu?
112
00:12:43,027 --> 00:12:44,593
Din cand in cand.
113
00:12:44,594 --> 00:12:47,030
Noi rula site - ul pe un schelet
echipaj între deportări,
114
00:12:47,031 --> 00:12:49,206
pentru că avem un iad
al unui sistem de securitate.
115
00:12:49,207 --> 00:12:50,947
Deci, cele mai multe ori
vei fi mai mult decât în condiții de siguranță,
116
00:12:50,948 --> 00:12:52,775
chiar dacă nu se poate vedea.
117
00:12:52,776 --> 00:12:55,821
Da, bine, dar nu am văzut
nici arme.
118
00:12:55,822 --> 00:12:57,388
Guns nu funcționează pe Black
Site - ul.
119
00:12:57,389 --> 00:12:58,389
De ce nu?
120
00:12:59,609 --> 00:13:02,219
In anii 1980, am capturat
Elder Dumnezeu, Sudo,
121
00:13:02,220 --> 00:13:04,613
și l -au adus aici pentru
deportare.
122
00:13:04,614 --> 00:13:06,615
Închinători Sudo a pus mâna pe
instalația,
123
00:13:06,616 --> 00:13:08,138
și o mulțime de buni agenți au fost
uciși.
124
00:13:08,139 --> 00:13:09,531
După aceea, site-ul a fost warded
125
00:13:09,532 --> 00:13:11,533
să - l oprească sa se mai intample
din nou
126
00:13:11,534 --> 00:13:14,057
cu marcajele pe care le puteți
vedea peste tot în jurul acestei clădiri.
127
00:13:14,058 --> 00:13:16,407
Incantațiile utilizate împiedica
arderea să aibă loc
128
00:13:16,408 --> 00:13:19,716
pe site - urile, luarea de explozii
și focuri de armă imposibilă.
129
00:13:20,630 --> 00:13:23,241
Nu e apă caldă și
toate produsele alimentare fierbinte este microundelor.
130
00:13:24,198 --> 00:13:26,722
O să vrei termică
lenjerie de corp pentru iarna.
131
00:13:26,723 --> 00:13:28,898
Stai, așa că nu pot fuma pe
site - ul?
132
00:13:28,899 --> 00:13:31,075
Numai dacă te
electrocutat.
133
00:13:37,690 --> 00:13:40,737
În regulă, vă rugăm să urmăriți
următorul videoclip cu atenție.
134
00:13:50,311 --> 00:13:53,444
Bine ai venit, eu sunt profesor august
Kellerman,
135
00:13:53,445 --> 00:13:55,316
Chief Research Officer pentru
Artemis.
136
00:13:56,448 --> 00:14:01,321
Această facilitate este una dintre cele
trei, desemnat site - ului Beta.
137
00:14:01,322 --> 00:14:04,411
Scopul său este de cercetare,
interogatoriu,
138
00:14:04,412 --> 00:14:07,240
și deportarea Elder
Gods,
139
00:14:07,241 --> 00:14:12,246
folosind incantații din vechi
texte traduse de mine.
140
00:14:14,553 --> 00:14:16,860
Și echipa de experți aici , la
Artemis.
141
00:14:17,948 --> 00:14:20,558
Ca membru al
echipei Artemis Negre site - ului,
142
00:14:20,559 --> 00:14:23,127
vi se poate cere să
îndeplinească diferite sarcini.
143
00:14:24,737 --> 00:14:27,217
Fiecare loc de muncă este important,
144
00:14:27,218 --> 00:14:32,049
și asigură în continuare
siguranța întregii rase umane.
145
00:14:35,748 --> 00:14:38,707
La scurt timp după eliberarea lor în
1926,
146
00:14:38,708 --> 00:14:41,144
am descoperit că
zeii Elder au fost slăbit
147
00:14:41,145 --> 00:14:43,929
de timpul lor în cealaltă
dimensiune,
148
00:14:43,930 --> 00:14:47,542
reducând foarte mult puterea și lor
dimensiune.
149
00:14:47,543 --> 00:14:49,631
O formă de recuperare pentru ei
150
00:14:49,632 --> 00:14:52,721
este de a ascunde în interiorul unui om
vas,
151
00:14:52,722 --> 00:14:56,639
și le scurgere a lor
forță de viață, sau esență.
152
00:14:58,423 --> 00:15:00,772
Folosind până acum uitate
script - uri,
153
00:15:00,773 --> 00:15:04,036
echipa de cercetare aici , la
Artemis au fost în măsură să tren
154
00:15:04,037 --> 00:15:08,041
echipele noastre de teren pentru a lega
Elder Gods într - un vas uman.
155
00:15:08,999 --> 00:15:13,002
Astfel, ceea ce le face în condiții de siguranță pentru
transport la acest site,
156
00:15:13,003 --> 00:15:14,570
în cazul în care acestea vor fi deportați.
157
00:15:16,615 --> 00:15:20,139
Nu face contact vizual
direct cu un Bătrân.
158
00:15:20,140 --> 00:15:25,145
Pentru mintea neinstruit, de
efectele pot fi ireversibile.
159
00:15:32,849 --> 00:15:35,807
Um, de fapt, acest
film este un pic depășite.
160
00:15:35,808 --> 00:15:38,637
Așa cum am spus, nu se poate fuma
mai pe site - ul negru.
161
00:15:39,725 --> 00:15:41,291
Reid.
162
00:15:41,292 --> 00:15:42,292
Te superi dacă vorbim?
163
00:15:45,513 --> 00:15:46,906
L-am prins, știi.
164
00:15:48,212 --> 00:15:49,212
Erebus.
165
00:15:50,170 --> 00:15:51,824
Cel care a ucis - vă
părinții.
166
00:15:52,695 --> 00:15:53,695
Am primit apelul.
167
00:15:55,436 --> 00:15:56,436
John Austin?
168
00:15:58,962 --> 00:16:01,267
El a recomandat să trimit
te acasă pe asta.
169
00:16:01,268 --> 00:16:03,096
Ți - a spus asta?
Nu poți!
170
00:16:04,750 --> 00:16:06,403
Eu pot.
171
00:16:06,404 --> 00:16:07,492
Eu sunt șeful.
172
00:16:09,755 --> 00:16:12,888
Dar , din fericire pentru tine, cred că a
văzut acest lucru deportat
173
00:16:12,889 --> 00:16:14,933
va face de fapt, ai ceva bun.
174
00:16:14,934 --> 00:16:16,631
Infrunta-ti temerile.
175
00:16:16,632 --> 00:16:19,503
Tipul de lucru pe mama mea ar fi
făcut pentru mine.
176
00:16:19,504 --> 00:16:21,245
Era o cățea vechi înseamnă că
unul.
177
00:16:22,638 --> 00:16:26,293
Nu ai o mama, asa ca
un freebie ia în considerare.
178
00:16:27,425 --> 00:16:28,425
Mulțumesc.
179
00:16:29,340 --> 00:16:30,646
Asta inseamna mult pentru mine.
180
00:16:32,212 --> 00:16:33,952
Ofițerul de deportare
va sosi mai târziu astăzi.
181
00:16:33,953 --> 00:16:35,214
O să - l conectați, pregătește -
l,
182
00:16:35,215 --> 00:16:37,826
și să - l la revedere
cameră.
183
00:16:37,827 --> 00:16:39,392
Apoi , puteți viziona acea bucată de
rahat
184
00:16:39,393 --> 00:16:40,873
du-te înapoi de unde a venit.
185
00:16:42,570 --> 00:16:46,879
După aceasta, însă, nu mai
încearcă să treacă examenul.
186
00:16:48,011 --> 00:16:50,316
Aderarea la locul de muncă aici.
187
00:16:50,317 --> 00:16:51,318
Și ne mișcăm mai departe.
188
00:16:53,059 --> 00:16:55,147
Erebus este adus acum
într - un vagon.
189
00:16:55,148 --> 00:16:59,630
Mă aștept să nu interfereze
cu interogarea.
190
00:16:59,631 --> 00:17:04,201
Doar obține Sam Levi , gata
pentru deportare.
191
00:17:07,552 --> 00:17:08,987
Continua atunci.
192
00:17:08,988 --> 00:17:09,988
Out te duci.
193
00:17:14,254 --> 00:17:16,343
Nivelul 10 ostil Inbound.
194
00:17:17,214 --> 00:17:20,696
Toți personalul neesențial
trebuie să părăsească site - ul acum.
195
00:17:23,307 --> 00:17:24,786
Verificați toate armele
în la ușa principală
196
00:17:24,787 --> 00:17:27,049
și colecta un baston, să
obține acest jos nemernic
197
00:17:27,050 --> 00:17:29,966
la camera de interogare cât de
repede putem, fără greșeli.
198
00:17:35,449 --> 00:17:36,711
Este el în siguranță?
Da domnule.
199
00:17:36,712 --> 00:17:37,712
Voi fi în curând.
200
00:17:43,501 --> 00:17:44,936
La ce te mai faci aici?
201
00:17:44,937 --> 00:17:47,373
Cererea dvs. de a avea
mi -a trimis acasă a fost refuzat.
202
00:17:47,374 --> 00:17:49,593
La dracu ', Ren, nu poți fi aici.
203
00:17:49,594 --> 00:17:50,986
Cine știe ce efect
nemernicul ăsta o să aibă
204
00:17:50,987 --> 00:17:52,728
pe tine o dată că e treaz?
205
00:17:54,512 --> 00:17:56,165
Doar du-te acasă.
206
00:17:56,166 --> 00:17:58,645
Am tot dreptul sa ma uit la
nemernicul deportați, Jay.
207
00:17:58,646 --> 00:17:59,646
Și tu știi asta.
208
00:18:00,518 --> 00:18:01,779
Dacă tatăl tău era aici,
209
00:18:01,780 --> 00:18:04,260
el ar vrea să te trimit
undeva în siguranță.
210
00:18:04,261 --> 00:18:05,479
Ei bine, el nu este, Jay.
211
00:18:07,177 --> 00:18:09,744
Și nu e vina ta
că el nu este, fie.
212
00:18:09,745 --> 00:18:11,789
Uite, eu sunt recunoscător pentru
tot
213
00:18:11,790 --> 00:18:13,444
că tu și mama ta a făcut pentru
mine.
214
00:18:14,488 --> 00:18:15,794
Dar tu nu ești tutorele meu.
215
00:18:17,230 --> 00:18:19,232
Acest lucru l - au luat de la
mine.
216
00:18:20,451 --> 00:18:22,758
Și vreau să văd ochii lui
când l - ai trimis înapoi.
217
00:18:25,673 --> 00:18:26,891
În plus, sunt de serviciu.
218
00:18:26,892 --> 00:18:29,285
Verific deportare
ofițerul.
219
00:18:29,286 --> 00:18:31,287
Da, cine avem?
220
00:18:31,288 --> 00:18:33,028
Um, Sam ceva?
221
00:18:33,029 --> 00:18:34,507
Sam Levi.
222
00:18:34,508 --> 00:18:36,292
La dracu ', nu tipul ăla.
223
00:18:36,293 --> 00:18:37,989
De ce, ce sa întâmplat cu el?
224
00:18:37,990 --> 00:18:41,211
Nimic,
el e doar un fel de Borin'.
225
00:18:44,823 --> 00:18:46,084
Bine.
226
00:18:46,085 --> 00:18:47,694
Poti ramane.
227
00:18:47,695 --> 00:18:50,133
Și nu voi plânge despre asta.
228
00:18:51,961 --> 00:18:53,439
Dar dacă începeți să vedeți lucruri,
229
00:18:53,440 --> 00:18:56,792
Vreau să - mi promiți că
va merge acasă.
230
00:18:59,011 --> 00:19:00,883
Doar nu - l ușor în
acolo.
231
00:19:03,233 --> 00:19:04,233
Eu nu.
232
00:19:57,330 --> 00:19:59,811
Acest costum de carne mi - ai pus
în joc .
233
00:20:00,725 --> 00:20:04,294
Este greu de cinci stele de
cazare, este?
234
00:20:38,023 --> 00:20:39,023
Durere.
235
00:20:40,417 --> 00:20:42,419
O astfel de fugitiv muritor
experiență.
236
00:20:46,466 --> 00:20:49,905
Dar joc dur nu
te ajunge nicăieri cu mine.
237
00:20:51,428 --> 00:20:52,428
Oh da?
238
00:20:53,778 --> 00:20:55,171
Mai vedem noi.
239
00:20:57,782 --> 00:21:00,131
Vei inutil
pete de praf grăbește - te
240
00:21:00,132 --> 00:21:02,395
și a obține această conversație
peste și făcut cu?
241
00:21:04,223 --> 00:21:06,269
Cred că am o deportare
să participe.
242
00:21:16,627 --> 00:21:17,933
O mulțime de timp pentru asta.
243
00:21:19,586 --> 00:21:23,677
La urma urmei, ai
o eternitate la deșeuri.
244
00:21:27,681 --> 00:21:30,641
Deci, să trecem la afaceri.
245
00:21:31,859 --> 00:21:33,643
Erebus.
246
00:21:33,644 --> 00:21:35,036
Devoratorul.
247
00:21:35,037 --> 00:21:36,646
Materialul de umplutură de spațiu.
248
00:21:36,647 --> 00:21:38,431
Cel care vine în întuneric.
249
00:21:40,477 --> 00:21:43,262
Destul de impresionant
lista titlurilor disponibile .
250
00:21:44,524 --> 00:21:45,569
Tu oameni.
251
00:21:46,831 --> 00:21:48,920
Întotdeauna încearcă să dea nume la
lucruri.
252
00:21:50,748 --> 00:21:53,446
Ca în cazul în care vă va da un
fel de proprietate asupra acestuia.
253
00:21:56,580 --> 00:21:59,800
Adevărul este că , nimic în
Cosmos îi pasă ce îi spui.
254
00:22:02,064 --> 00:22:04,457
Nimic din Cosmos
îi pasă de tine , la toate.
255
00:22:06,677 --> 00:22:11,682
Ei bine, acest lucru se transformă în
cel mai rău prima dată vreodată.
256
00:22:12,117 --> 00:22:15,206
Să începem din nou,
vom?
257
00:22:15,207 --> 00:22:17,252
Ce ai vrea să suni
tu?
258
00:22:20,038 --> 00:22:22,170
Pentru tine să vorbești numele meu adevărat,
259
00:22:22,171 --> 00:22:24,607
Mi - ar trebui să taie limba
afară.
260
00:22:24,608 --> 00:22:28,264
Ei bine, cred
că vom trece pe asta.
261
00:22:29,308 --> 00:22:31,918
Acest coleg fin al cărui corp
sunteți în prezent poartă
262
00:22:31,919 --> 00:22:35,618
este criminal condamnat, Jerome
Davis.
263
00:22:35,619 --> 00:22:38,664
Pare distractiv.
Jerome este, atunci.
264
00:22:38,665 --> 00:22:40,450
Deci, Jerome.
265
00:22:43,105 --> 00:22:44,889
Asa functioneaza.
266
00:22:45,716 --> 00:22:48,500
Am nevoie de numele și locația
de un alt Dumnezeu Elder,
267
00:22:48,501 --> 00:22:52,374
și apoi putem face toate aceste
neplaceri doar du - te departe,
268
00:22:52,375 --> 00:22:54,941
și vă va trimite înapoi în iad
repede.
269
00:22:54,942 --> 00:22:56,334
Cum ți se pare?
270
00:22:58,294 --> 00:23:00,904
Iluzia puterii.
271
00:23:00,905 --> 00:23:02,037
Ea trebuie să se simtă frumos.
272
00:23:03,516 --> 00:23:04,516
Consolezi, chiar.
273
00:23:05,997 --> 00:23:09,305
Dar eu sunt unul dintre primele cinci
lucruri în toate existenței.
274
00:23:11,481 --> 00:23:13,352
Născut din haosul acestui
univers.
275
00:23:14,527 --> 00:23:17,225
Timpul și spațiul
se prezintă pentru mine
276
00:23:17,226 --> 00:23:19,184
într - un mod pe care nu a putut , eventual ,
imagina.
277
00:23:20,142 --> 00:23:23,927
Și chiar dacă omenirea
știe acest lucru, tu ești încă
278
00:23:23,928 --> 00:23:27,017
destul de arogant să cred că
s-ar putea avea ceva
279
00:23:27,018 --> 00:23:30,456
ceva mai mult ca mine.
280
00:23:34,634 --> 00:23:36,071
Ce e amuzant, Jerome,
281
00:23:36,984 --> 00:23:38,769
este că vârstnicul Dumnezeu, Nixx,
282
00:23:40,336 --> 00:23:42,686
se pare că a spus ceva foarte
asemănător.
283
00:23:46,907 --> 00:23:48,431
Tu și ei erau aproape, nu?
284
00:23:51,042 --> 00:23:53,783
Intel ei ne -a tinut ocupat de
ani.
285
00:23:53,784 --> 00:23:57,265
Nu se potrivesc să vorbească ei
numele.
286
00:23:57,266 --> 00:24:01,096
Ea a fost primul agent Austin
deportare vreodată, cred.
287
00:24:03,446 --> 00:24:06,231
Trebuie să fi fost un singuratic de 20 de
ani pentru tine fără ea.
288
00:24:10,496 --> 00:24:12,932
În cazul în care nu a fost pentru aceste
simboluri,
289
00:24:12,933 --> 00:24:15,501
și trucuri salon ieftine pe
care le - ați legat cu mine,
290
00:24:17,286 --> 00:24:21,116
Te și toată lumea ar transforma
în această facilitate pe dos.
291
00:24:24,031 --> 00:24:25,381
Doar pentru a trece timpul.
292
00:24:27,426 --> 00:24:30,299
Ei bine, eu uh, că în poartă
minte.
293
00:24:31,691 --> 00:24:33,606
In timp ce noi tortura rahat din
tine.
294
00:25:02,853 --> 00:25:04,028
Agent Ren Reid.
295
00:25:06,900 --> 00:25:09,772
Poate ai vrea să păstreze acest
unul acoperit în timp ce așteptați.
296
00:25:09,773 --> 00:25:11,339
De ce?
297
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
E vorbăreț.
298
00:25:16,649 --> 00:25:18,825
Pot sa ma descurc.
299
00:25:33,840 --> 00:25:38,410
În prezent , există
doi vizitatori pe site - ul.
300
00:25:54,121 --> 00:25:55,121
Au.
301
00:26:02,086 --> 00:26:03,304
Hei.
302
00:26:03,305 --> 00:26:04,696
Pot sa?
303
00:26:04,697 --> 00:26:06,089
Bine.
304
00:26:06,090 --> 00:26:07,090
Dreapta.
305
00:26:08,658 --> 00:26:10,049
I'm Sam.
306
00:26:10,050 --> 00:26:11,050
Sam Levi.
307
00:26:12,314 --> 00:26:13,314
Stiu.
308
00:26:17,144 --> 00:26:20,147
Ne pare rău, um, deci care e
pe ordinea de zi de astăzi?
309
00:26:22,715 --> 00:26:24,716
Ei bine, este nevoie de a cunoaște doar,
și tu ...
310
00:26:24,717 --> 00:26:27,067
Nu - mi spune, nu am nevoie să
știu.
311
00:26:43,910 --> 00:26:44,780
Buna.
312
00:26:44,781 --> 00:26:46,999
Bună, mă din nou.
313
00:26:47,000 --> 00:26:48,827
Serios, ceea ce este planul pentru
ziua de azi?
314
00:26:48,828 --> 00:26:51,090
Pentru că prietena mea e acasă,
ea de ambalare tot de ea
315
00:26:51,091 --> 00:26:54,443
lucruri în timp ce vorbim, si am cam
trebuie să mă întorc la ea cât mai repede?
316
00:26:55,705 --> 00:26:58,272
Deci, ai - i dea papucii, sau ea
te -a părăsit?
317
00:26:58,273 --> 00:26:59,970
Nimeni nu fac obiectul unui dumping pe nimeni.
318
00:27:02,102 --> 00:27:03,102
Este complicat.
319
00:27:04,017 --> 00:27:05,192
Ea te-a părăsit.
320
00:27:06,281 --> 00:27:07,106
Ce ai facut?
321
00:27:07,107 --> 00:27:08,848
N-am făcut nimic.
322
00:27:13,026 --> 00:27:16,334
Dacă trebuie să știi, ea um ...
323
00:27:17,640 --> 00:27:19,859
Ea ma sunat plictisitor.
Da, am auzit asta.
324
00:27:22,297 --> 00:27:24,341
Deci vrei să știi planul!
325
00:27:24,342 --> 00:27:28,302
Uh, bine, bine , practic
vom rămâne aici,
326
00:27:28,303 --> 00:27:30,391
până când suna pentru noi peste
interfon,
327
00:27:30,392 --> 00:27:33,524
moment în care vei pune din nou
pe capotă și căștile
328
00:27:33,525 --> 00:27:36,484
și când vă rugăm să, vă
va recita un fragment de text
329
00:27:36,485 --> 00:27:38,747
care se pare că le - ați
memorat.
330
00:27:38,748 --> 00:27:39,748
Suna bine?
331
00:27:41,316 --> 00:27:42,665
Sună plictisitor, de fapt.
332
00:27:43,796 --> 00:27:44,928
Ei bine, ar trebui să știi.
333
00:27:47,583 --> 00:27:50,411
Bine, am să merg și să
ne niște băuturi în timp ce așteptăm.
334
00:27:50,412 --> 00:27:52,413
Această ușă se blochează automat.
335
00:27:52,414 --> 00:27:54,415
Deci , nu merg încercând să se uite în
jur.
336
00:27:54,416 --> 00:27:55,894
Amenda.
337
00:27:55,895 --> 00:27:58,375
Nu e ca și cum am
oriunde important să fie.
338
00:27:58,376 --> 00:28:03,338
Băiat bun.
339
00:28:05,688 --> 00:28:08,690
Acest lucru nu este de lucru,
eu zic să - l trimit în jos
340
00:28:08,691 --> 00:28:10,953
în camera de la revedere și de a deporta
el.
341
00:28:10,954 --> 00:28:12,650
Cu tot respectul cuvenit,
342
00:28:12,651 --> 00:28:14,696
avem mult mai putem lovi
cu primul.
343
00:28:14,697 --> 00:28:17,176
Crede - mă, agent Austin,
mi - ar plăcea să stau aici
344
00:28:17,177 --> 00:28:20,441
și urmăriți - ai tăiat degetele de la
mâini și picioare pe toată noaptea,
345
00:28:20,442 --> 00:28:23,879
dar există unele rinichi
pietre pur si simplu nu se poate sa faci pipi.
346
00:28:23,880 --> 00:28:25,621
Înțelegi ce vreau să spun.
347
00:28:26,926 --> 00:28:28,711
Ia-l în jos pentru a deportării.
348
00:28:29,581 --> 00:28:31,148
Îi datorez Rob Reid.
349
00:28:32,541 --> 00:28:34,630
Eu sunt motivul pentru Erebus a scăpat
în noaptea aceea.
350
00:28:35,544 --> 00:28:38,241
Eu sunt motivul pentru Ren
familie sunt morți.
351
00:28:38,242 --> 00:28:39,460
A.
352
00:28:39,461 --> 00:28:40,461
Ren Reid.
353
00:28:42,507 --> 00:28:44,770
A crescut de a fi un astfel de ...
354
00:28:46,424 --> 00:28:47,424
Dezamăgire.
355
00:28:50,472 --> 00:28:51,472
Taca-ti gura.
356
00:28:52,952 --> 00:28:56,434
Știi, m - am simțit - o pe ea
toată viața.
357
00:28:59,002 --> 00:29:00,002
Suntem conectați.
358
00:29:03,006 --> 00:29:04,442
Pot să o simt acum.
359
00:29:06,879 --> 00:29:07,879
În această clădire.
360
00:29:09,926 --> 00:29:11,971
Așa cum am știut întotdeauna că va
fi.
361
00:29:16,062 --> 00:29:19,282
Despre ce
vorbești?
362
00:29:19,283 --> 00:29:22,286
Mă simt o mică reuniune vine
pe.
363
00:29:23,635 --> 00:29:24,635
Cum arăt?
364
00:29:26,725 --> 00:29:29,510
Trebuie să iau Ren de
pe site - ul doar în cazul.
365
00:29:29,511 --> 00:29:31,033
De acord, să mergem.
366
00:29:31,034 --> 00:29:33,252
Ia această bucată de rahat până la
o celulă.
367
00:29:33,253 --> 00:29:34,776
Vom aduce înapoi deportare
ofițerul.
368
00:29:34,777 --> 00:29:38,911
Nu- mi place să izbucnească tau
mic cu bule Alpha uman ...
369
00:29:41,827 --> 00:29:43,349
Dar tu ești deja prea târziu.
370
00:29:43,350 --> 00:29:44,699
Da?
371
00:29:44,700 --> 00:29:47,528
De ce este asta?
372
00:29:47,529 --> 00:29:48,529
Pentru că.
373
00:29:50,096 --> 00:29:51,837
Sunt deja aici.
374
00:29:59,758 --> 00:30:03,065
Joe, pot obține un control la
intrarea din stânga, te rog?
375
00:30:03,066 --> 00:30:04,893
Am deja
spus de întreținere,
376
00:30:04,894 --> 00:30:07,853
întreaga zonă este în jos, eu nu pot
vedea nimic de la acest scop.
377
00:30:09,028 --> 00:30:10,552
Recepționat, voi lua o privire.
378
00:30:42,758 --> 00:30:44,933
intrare stânga, vin.
379
00:30:44,934 --> 00:30:48,850
Ce ai găsit?
380
00:30:48,851 --> 00:30:52,157
Sunt înconjurat de
idioți.
381
00:30:52,158 --> 00:30:54,073
intrare stânga, vin.
382
00:30:54,987 --> 00:30:58,077
Buna?
383
00:31:12,048 --> 00:31:14,790
Telefoanele
nu mai sunt în funcțiune.
384
00:31:15,921 --> 00:31:18,315
Există 12 de vizitatori pe site-ul.
385
00:31:19,229 --> 00:31:23,449
Există 31 de vizitatori pe site-ul.
386
00:31:23,450 --> 00:31:27,497
Există 53 de vizitatori pe site-ul.
387
00:31:27,498 --> 00:31:31,545
Există 53 de vizitatori pe site-ul.
388
00:31:31,546 --> 00:31:35,157
Există 53 de vizitatori pe site-ul.
389
00:31:35,158 --> 00:31:38,727
Am asigurat
camera de monitorizare.
390
00:31:46,430 --> 00:31:48,563
Hei, te superi dacă am citit una
dintre acestea?
391
00:31:50,652 --> 00:31:52,349
Acestea sunt nevoie de a cunoaște.
392
00:31:54,177 --> 00:31:56,048
Deci, de ce le -a pus într - o așteptare
cameră?
393
00:31:57,659 --> 00:31:59,616
Așa că , dacă cineva
ca tine le atinge,
394
00:31:59,617 --> 00:32:02,054
atunci am o legitimă
scuză să te rănesc.
395
00:32:04,448 --> 00:32:05,448
Wow.
396
00:32:07,016 --> 00:32:10,846
Mă bucur că nu sunt
singurul care nu primesc nici.
397
00:32:13,109 --> 00:32:15,459
Știi, am folosit până în prezent un tip
ca tine.
398
00:32:16,678 --> 00:32:18,809
Oh da?
Mm-hm.
399
00:32:18,810 --> 00:32:20,506
Plictisitor.
400
00:32:20,507 --> 00:32:22,726
El era lipicioasă și nevoiași.
401
00:32:22,727 --> 00:32:24,424
Știi cum m - am despărțit de
el?
402
00:32:26,165 --> 00:32:27,470
Cum cum?
403
00:32:27,471 --> 00:32:28,603
text de peste.
404
00:32:30,082 --> 00:32:31,822
Fermecător.
405
00:32:31,823 --> 00:32:32,823
Doar spuneam.
406
00:32:35,131 --> 00:32:37,785
Prietena ta ar fi putut
fi mult mai dur.
407
00:32:37,786 --> 00:32:41,919
Mi-ar fi fost.
408
00:32:52,104 --> 00:32:53,714
Bine, gazul a început să se
îndepărteze,
409
00:32:53,715 --> 00:32:56,542
dar există încă o mulțime
de camere active de la stânga.
410
00:32:56,543 --> 00:32:58,588
Păstrați masca pe,
411
00:32:58,589 --> 00:33:01,547
dacă nu vrei să sfârșesc prin
obtinerea luat de Artemis.
412
00:33:01,548 --> 00:33:03,638
Am înțeles, păstrați-vă măștile pe.
413
00:33:28,097 --> 00:33:29,750
Pe aici.
414
00:33:31,187 --> 00:33:32,231
Nu te mișca!
415
00:33:38,803 --> 00:33:40,152
I-am spus, nu te mai misca dracu!
416
00:33:42,111 --> 00:33:44,471
Atenție toți ofițerii avem
o situație în zona albastră.
417
00:33:51,947 --> 00:33:54,383
Găsiți ofițerul de deportare.
418
00:33:54,384 --> 00:33:56,080
Nu-l omorî.
419
00:33:56,081 --> 00:33:57,561
Recepționat, urmați-mă.
420
00:34:00,303 --> 00:34:03,435
Protocolul de securitate
18 este acum în vigoare.
421
00:34:03,436 --> 00:34:07,005
Lockdown va începe
în trei minute.
422
00:34:14,578 --> 00:34:17,536
Tot personalul,
instalația este sub atac.
423
00:34:17,537 --> 00:34:19,844
Acesta nu este un exercițiu, a
lua rahatul împreună.
424
00:34:32,814 --> 00:34:33,814
Ker?
Merge.
425
00:34:35,207 --> 00:34:37,774
Sunt mutat la Erebus
Zona de deportare deja.
426
00:34:37,775 --> 00:34:39,734
Sunt doar încerc să
vă găsească o cale acum.
427
00:34:42,084 --> 00:34:44,825
Există două agenți în frunte
calea ta.
428
00:34:46,828 --> 00:34:48,873
FEI va
activa, stai.
429
00:34:55,924 --> 00:34:57,142
Unde este Erebus?
430
00:34:59,841 --> 00:35:01,015
le ucide pe amândoi.
431
00:35:05,585 --> 00:35:08,893
Bine, să ia ușa după
tine, păstrați întoarcere la stânga.
432
00:35:10,547 --> 00:35:11,678
Erebus este acolo.
433
00:35:20,339 --> 00:35:22,428
Dă-mi Erebus și vom merge.
434
00:35:23,429 --> 00:35:26,475
Mai bine fii sigur că poți câștiga
acest lucru.
435
00:35:26,476 --> 00:35:29,740
În caz contrar, vei dori
ai găsit pe Isus în loc.
436
00:35:30,872 --> 00:35:33,613
Protocolul de securitate
18 este acum în vigoare.
437
00:35:34,701 --> 00:35:36,834
20 de secunde până la autoblocare.
438
00:35:40,229 --> 00:35:42,926
10 secunde până când autoblocare.
439
00:35:46,148 --> 00:35:49,193
Cinci secunde până autoblocare.
440
00:35:51,893 --> 00:35:53,937
Trei doi unu.
441
00:35:55,070 --> 00:35:57,986
Protocolul de securitate 18 este acum în
vigoare.
442
00:36:02,207 --> 00:36:05,428
Electrificate Lumina Câmpul este acum
activat.
443
00:36:16,700 --> 00:36:17,961
Hei.
444
00:36:17,962 --> 00:36:18,962
Hei.
445
00:36:23,228 --> 00:36:24,228
Hei.
446
00:36:25,578 --> 00:36:26,578
Ajuta-ma.
447
00:36:28,843 --> 00:36:33,412
Ce e în neregulă cu
tine? Ajustare din ea, haide.
448
00:36:44,423 --> 00:36:48,513
Ce dracu?
449
00:36:54,042 --> 00:36:55,477
Ce se întâmplă?
450
00:36:55,478 --> 00:36:57,087
Nu știu!
451
00:36:57,088 --> 00:36:58,349
Ai început sperii și
o femeie a venit la interfon
452
00:36:58,350 --> 00:37:01,353
și a spus că suntem sub atac!
Shh!
453
00:37:03,660 --> 00:37:06,576
Stai, am auzit ceva.
454
00:37:09,840 --> 00:37:12,015
Toate clare.
455
00:37:12,016 --> 00:37:13,712
La fel și eu.
456
00:37:13,713 --> 00:37:15,279
La dracu.
457
00:37:15,280 --> 00:37:17,064
Am să te duc în jos
la camera de deportare.
458
00:37:17,065 --> 00:37:20,023
Glumesti?
Ascultă-mă, idiotule.
459
00:37:20,024 --> 00:37:22,504
Nu te cunosc și nu - mi
pasă ce hangups tale sunt.
460
00:37:22,505 --> 00:37:25,289
Cea mai apropiată persoană trebuie să o
familie este prins acolo.
461
00:37:25,290 --> 00:37:26,987
Deci , o să ai
peste nenorocita de sine,
462
00:37:26,988 --> 00:37:28,858
și vei veni cu mine.
463
00:37:28,859 --> 00:37:30,078
Sunt făcut înțeles?
464
00:37:36,040 --> 00:37:37,085
Am găsit Ker.
465
00:37:41,132 --> 00:37:42,568
Decode ușa aia.
466
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
Pentru cat timp?
467
00:37:47,617 --> 00:37:50,010
La ce ne -
ar trebui să facem acum?
468
00:37:50,011 --> 00:37:52,056
Radio ceilalți și pentru a găsi -
le.
469
00:37:53,275 --> 00:37:56,538
Vom trece Erebus din
acel corp, avem nevoie de el în viață.
470
00:37:56,539 --> 00:37:57,582
O să-l găsim.
471
00:37:57,583 --> 00:37:59,628
Voi doi, veniți cu mine.
472
00:37:59,629 --> 00:38:01,369
Acces interzis.
473
00:38:01,370 --> 00:38:03,763
Electrificate Lumina Câmp încă
activat.
474
00:38:20,389 --> 00:38:21,389
Aici.
475
00:38:36,709 --> 00:38:38,624
Văd că ai cunoscut-Ker.
476
00:38:51,202 --> 00:38:52,987
Ce părere aveți despre noul tău mobil?
477
00:39:03,388 --> 00:39:05,434
Mai multe salon de trucuri ieftine.
478
00:39:10,439 --> 00:39:11,439
Plictisitor.
479
00:39:26,150 --> 00:39:28,022
Esti bine?
Da.
480
00:39:50,609 --> 00:39:51,609
Ren.
481
00:40:03,013 --> 00:40:07,451
Ren, e John, eu sunt blocat în
jos în zona de deportare
482
00:40:07,452 --> 00:40:09,497
cu Wilkinson și oaspetele nostru.
483
00:40:09,498 --> 00:40:11,543
Jay, ești bine?
484
00:40:13,415 --> 00:40:15,112
Sunt rănit destul de rău.
Cat de rau?
485
00:40:16,113 --> 00:40:17,245
Asta nu e important.
486
00:40:19,464 --> 00:40:20,769
Da, este.
487
00:40:20,770 --> 00:40:22,031
Spune-mi.
488
00:40:22,032 --> 00:40:24,425
Ai nevoie pentru a obține Sam Levi ies de
aici.
489
00:40:24,426 --> 00:40:26,297
Erebus nu este bun pentru ei
fără el.
490
00:40:27,472 --> 00:40:28,472
La naiba cu asta.
491
00:40:29,866 --> 00:40:30,866
Ren.
492
00:40:31,955 --> 00:40:33,348
Stai acolo, eu vin.
493
00:40:34,436 --> 00:40:35,871
Hei, hei.
494
00:40:35,872 --> 00:40:37,917
Vezi un tip rău, l - ai înjunghia,
luat - o?
495
00:40:40,137 --> 00:40:41,137
Ah, nu.
496
00:40:42,661 --> 00:40:44,749
Bine, bine, ce facem
acum?
497
00:40:44,750 --> 00:40:46,403
Fișierul dvs. spus că
aveți o memorie fotografică.
498
00:40:46,404 --> 00:40:47,970
Da asa?
499
00:40:47,971 --> 00:40:49,450
Deci , dacă te vom ajunge în
jos la camera și să dovedească
500
00:40:49,451 --> 00:40:51,234
Nu esti plictisitoare dracu-fata ,
toată lumea spune că ești,
501
00:40:51,235 --> 00:40:52,932
vom avea nevoie de ceva mai
întâi.
502
00:40:54,195 --> 00:40:55,848
"Boring dracu-față?"
503
00:41:12,952 --> 00:41:15,650
Care sunt aceste simboluri pentru?
504
00:41:15,651 --> 00:41:17,217
Sunt numite secții.
505
00:41:17,218 --> 00:41:19,654
Ele protejează instalația
împotriva anumitor tipuri de atac.
506
00:41:19,655 --> 00:41:22,526
Ei au activat în cazul în care
sistemul de securitate pornit.
507
00:41:22,527 --> 00:41:23,527
A.
508
00:41:24,486 --> 00:41:25,703
Și ce zici de asta?
509
00:41:25,704 --> 00:41:27,401
Este acea parte a securității
sistemului, de asemenea?
510
00:41:27,402 --> 00:41:28,402
Mm-hm.
511
00:41:30,318 --> 00:41:33,451
Acesta este un FEI, prescurtarea de la
electrificate Light Field.
512
00:41:37,629 --> 00:41:39,195
Da, du-te prin asta,
513
00:41:39,196 --> 00:41:42,372
și veți ști ce Pop
se simte Tart ca la micul dejun.
514
00:41:42,373 --> 00:41:44,244
Ei bine, noi ar trebui Cum merge
pentru a obține prin asta?
515
00:41:44,245 --> 00:41:45,245
O să-ți arăt.
516
00:41:55,952 --> 00:41:57,518
Shh, shh.
517
00:41:57,519 --> 00:42:01,349
În acest fel, nu
trebuie să existe o cale prin.
518
00:42:10,532 --> 00:42:12,402
Acces interzis.
519
00:42:12,403 --> 00:42:14,491
Electrificate Lumina Câmp încă
activat.
520
00:42:20,629 --> 00:42:22,325
Nu face nimic.
521
00:42:27,331 --> 00:42:28,897
Ai asta.
522
00:42:28,898 --> 00:42:30,291
Ești un fund rău.
523
00:42:31,205 --> 00:42:32,336
O poți face.
524
00:42:33,903 --> 00:42:37,775
Nu mă umple cu
o mulțime de încredere aici.
525
00:42:37,776 --> 00:42:40,343
Oh, ce Takin' atât de mult timp?
526
00:42:40,344 --> 00:42:43,172
Haide, omule, ai idiot.
527
00:42:43,173 --> 00:42:44,391
Acces interzis.
528
00:42:44,392 --> 00:42:47,350
Electrificate Lumina Câmp încă
activat.
529
00:42:47,351 --> 00:42:49,309
Îmi pare rău să vă întrerup, băieți.
530
00:42:49,310 --> 00:42:51,354
Nu știi în cazul în care
baia este, nu -i așa?
531
00:42:51,355 --> 00:42:54,052
Nu te duci nicăieri.
532
00:42:54,053 --> 00:42:56,011
Da, să-i taie în sus.
533
00:42:56,012 --> 00:42:58,405
Electrificate Lumina
Câmp încă activat.
534
00:43:14,030 --> 00:43:15,510
Distanta dintre avertisment.
535
00:43:16,511 --> 00:43:18,642
Electrificate Lumina Câmp încă
activat.
536
00:43:39,621 --> 00:43:40,621
Data viitoare...
537
00:43:42,450 --> 00:43:45,147
Ai spus, „Nu face nimic.“
538
00:43:45,148 --> 00:43:47,671
Da, ei bine, am vrut să fac
ceva.
539
00:43:47,672 --> 00:43:49,935
Știi, ai
probleme reale de comunicare.
540
00:43:55,245 --> 00:43:57,507
Nu mă să te mint, Jay.
541
00:43:57,508 --> 00:43:59,075
S-ar putea avea nevoie de câteva copci.
542
00:44:00,685 --> 00:44:01,685
Oh.
543
00:44:02,905 --> 00:44:04,733
Asta nu arata bine.
544
00:44:06,735 --> 00:44:08,302
Du-te dracului.
545
00:44:23,708 --> 00:44:26,189
Puteți face toate
glumele pe care doriți, timer - ul vechi.
546
00:44:27,190 --> 00:44:28,190
Nu va conta.
547
00:44:36,939 --> 00:44:39,507
Încă mai merge înapoi
până la sfârșitul anului în seara asta.
548
00:44:41,291 --> 00:44:44,338
Nu voi mă obișnuiesc cu faptul că
putoarea aroganței umane.
549
00:44:47,166 --> 00:44:50,255
Știi, ești ca
axila transpirate Cosmosului.
550
00:45:03,444 --> 00:45:06,708
Voi Zeii Elder toate vorbesc un mare
joc.
551
00:45:08,057 --> 00:45:13,018
Ca întotdeauna să ne amintim cât de
nesemnificativ crezi că suntem.
552
00:45:20,243 --> 00:45:21,505
Cu toate acestea, aici ești.
553
00:45:22,419 --> 00:45:24,029
Ascunderea pe planeta noastră.
554
00:45:25,161 --> 00:45:27,381
Și trăiesc în interiorul gazde umane.
555
00:45:35,954 --> 00:45:40,349
Știi, a fost o vreme
când am fost atât de puternic ...
556
00:45:42,091 --> 00:45:44,789
Deci , dincolo de ceea ce micii tăi
ar putea înțelege mintea,
557
00:45:46,225 --> 00:45:47,749
Nici nu am observat genul tău.
558
00:45:51,840 --> 00:45:56,714
Dar te implora
atenție, ca niște copii mici.
559
00:46:01,371 --> 00:46:04,766
Apoi ne - ai dezbrăcat de noastre
glorie, și apoi casa noastră.
560
00:46:07,943 --> 00:46:09,900
Ai avut nici un drept.
561
00:46:09,901 --> 00:46:10,901
Sau un motiv.
562
00:46:14,166 --> 00:46:17,169
Știi, am avut eoni,
563
00:46:19,302 --> 00:46:20,434
pentru a reflecta asupra ta natură.
564
00:46:23,349 --> 00:46:24,742
Lucrurile pe care am fi putut am făcut.
565
00:46:25,613 --> 00:46:27,223
Greșelile pe care le-ar fi făcut.
566
00:46:28,616 --> 00:46:31,445
Dar în cele din urmă, am realizat,
567
00:46:32,794 --> 00:46:37,146
cât totul lipsite de sens tu
ești.
568
00:46:44,806 --> 00:46:46,895
Asta nu te deranjează?
569
00:46:48,505 --> 00:46:51,942
Nu vă temeți , nu propria
insignifianța?
570
00:46:51,943 --> 00:46:52,988
Ne avem unul pe altul.
571
00:46:55,773 --> 00:46:57,078
Există o semnificație mai mare în
care
572
00:46:57,079 --> 00:46:59,429
decât un lucru ca ai
putea înțelege vreodată.
573
00:47:01,910 --> 00:47:06,522
A se vedea, în cele din urmă, va veni
la voi sau noi.
574
00:47:06,523 --> 00:47:07,655
Și ne-am ales.
575
00:47:10,048 --> 00:47:14,096
Am avut companie pe o scară
pe care nu ar înțelege.
576
00:47:17,273 --> 00:47:18,753
Și apoi a luat-o de la mine.
577
00:47:21,277 --> 00:47:22,277
Și ei deportați.
578
00:47:27,326 --> 00:47:28,892
Ceea ce dă speciei tăi
dreptul
579
00:47:28,893 --> 00:47:30,721
pentru a face lucrurile pe care le face pentru a
mea?
580
00:47:33,463 --> 00:47:34,812
Ea ne dă un scop.
581
00:47:41,819 --> 00:47:42,819
Touche.
582
00:47:47,433 --> 00:47:51,175
Ei bine, să sperăm nostru
mic prieten comun, Ren,
583
00:47:51,176 --> 00:47:53,004
își găsește scopul ei în această seară.
584
00:47:57,792 --> 00:47:58,792
Sta.
585
00:48:07,628 --> 00:48:09,977
Această facilitate este împărțită în
trei zone.
586
00:48:09,978 --> 00:48:11,805
Albastru, verde și roșu.
587
00:48:11,806 --> 00:48:13,720
Suntem în prezent în Zona Roșie.
588
00:48:13,721 --> 00:48:16,810
Fiecare zonă este separată de
sistemul de securitate al FEI.
589
00:48:16,811 --> 00:48:18,942
Acum, acest dosar conține
toate codurile de dezactivare
590
00:48:18,943 --> 00:48:21,858
pentru fiecare zonă, deci utilizați
creierul supradimensionat,
591
00:48:21,859 --> 00:48:24,121
și amintiți-vă codurile.
592
00:48:24,122 --> 00:48:25,122
Bine.
593
00:48:26,690 --> 00:48:28,562
Înainte de amândoi violent
ucis.
594
00:48:48,233 --> 00:48:50,584
Cutia FEI este chiar aici.
595
00:49:19,743 --> 00:49:23,659
Protocolul de securitate
18 este acum în vigoare.
596
00:49:23,660 --> 00:49:27,228
Ce se întâmplă cu tine?
597
00:49:27,229 --> 00:49:28,622
Nimic.
Într-adevăr?
598
00:49:34,845 --> 00:49:38,413
Am văzut un Dumnezeu Bătrân când am
fost un copil, ea mi -a tras în sus.
599
00:49:38,414 --> 00:49:39,415
Sunt dealin' cu ea.
600
00:49:41,286 --> 00:49:43,462
Stai, este că motivul pentru care
acoperă ochii și urechile mele?
601
00:49:44,768 --> 00:49:45,856
Așa că nu merg nebun?
602
00:49:48,685 --> 00:49:50,208
Nu sunt nebun.
603
00:49:52,036 --> 00:49:55,125
De când au adus
Erebus în instalație,
604
00:49:55,126 --> 00:49:57,824
lucrurile pe care le - am văzut
sunt tot mai intense.
605
00:49:57,825 --> 00:49:59,478
Ei bine, ce putem face?
606
00:50:04,222 --> 00:50:05,919
Opriți această ușă.
607
00:50:05,920 --> 00:50:08,617
Deci , putem merge și de a deporta
fiul catea.
608
00:50:08,618 --> 00:50:09,618
Bine.
609
00:50:20,848 --> 00:50:23,676
Acces permis.
610
00:50:23,677 --> 00:50:25,503
Bine, heads-up, toată lumea.
611
00:50:25,504 --> 00:50:28,115
Ofițerul de deportare
se îndreaptă spre tine,
612
00:50:28,116 --> 00:50:29,508
și el are companie.
613
00:50:30,945 --> 00:50:34,599
Are niște mișcări, ai grija asa -
te.
614
00:50:37,908 --> 00:50:39,693
Primul număr acceptat.
615
00:50:56,927 --> 00:50:58,929
Telefoanele sunt încă în jos.
616
00:51:00,235 --> 00:51:02,279
Al doilea număr al acceptat.
617
00:51:02,280 --> 00:51:03,280
Uh-oh.
618
00:51:05,022 --> 00:51:07,241
Cred că bipurile
sunt vești proaste pentru voi.
619
00:51:07,242 --> 00:51:08,678
Oh, taci.
620
00:51:09,548 --> 00:51:14,683
Știi, pentru al cincilea cel mai vechi
lucru din existență,
621
00:51:14,684 --> 00:51:16,119
Aș fi crezut că ai ajuns
plictisit
622
00:51:16,120 --> 00:51:17,992
cu sunetul vocii tale de
acum.
623
00:51:21,125 --> 00:51:22,735
Vezi?
624
00:51:22,736 --> 00:51:24,999
Nu poate fi pace între noi ,
după toate.
625
00:51:27,566 --> 00:51:29,829
Piciorul nu face prieteni
626
00:51:29,830 --> 00:51:31,396
cu câinele cac-l în pași.
627
00:51:34,617 --> 00:51:35,617
Am o întrebare.
628
00:51:36,706 --> 00:51:39,404
Dacă ești atât de deasupra noastră,
629
00:51:40,449 --> 00:51:42,973
de ce deranjez merge după
Rob Reid acum 20 de ani?
630
00:51:44,148 --> 00:51:46,106
Pentru că el a luat-o de la mine.
631
00:51:46,107 --> 00:51:47,020
Scurgeri.
632
00:51:47,021 --> 00:51:48,891
Nu vorbi numele ei din nou.
633
00:51:48,892 --> 00:51:50,154
Cineva sensibil.
634
00:51:54,289 --> 00:51:55,289
Ai dreptate.
635
00:51:56,204 --> 00:51:57,204
Imi cer scuze.
636
00:52:00,251 --> 00:52:01,949
O astfel de emoție umană mic.
637
00:52:04,125 --> 00:52:07,345
Vezi tu, mai mult timp îmi petrec în
interiorul acestui vas uman,
638
00:52:08,956 --> 00:52:11,523
cu atât mai mult infectate devin
cu dvs. ciudateniile mici.
639
00:52:12,698 --> 00:52:14,438
Se pare destul de detașamentul de
oameni
640
00:52:14,439 --> 00:52:16,093
ai fost atarnau cu,
nu - i asa?
641
00:52:17,399 --> 00:52:18,399
Cultul?
642
00:52:19,531 --> 00:52:20,968
Oh, asta a fost ideea lui Nixx.
643
00:52:23,405 --> 00:52:26,146
Vezi tu, când am mai întâi
a revenit în acest loc,
644
00:52:26,147 --> 00:52:28,062
am fost o umbra a fostelor noastre
înșine.
645
00:52:29,890 --> 00:52:32,717
Luând forța viața ta a
fost cea mai rapidă cale
646
00:52:32,718 --> 00:52:36,418
pentru noi , pentru a obține acea zi de vineri
sentiment din nou.
647
00:52:38,681 --> 00:52:42,162
Din păcate, sarind de la
corp la corp lasă o pistă
648
00:52:42,163 --> 00:52:43,642
pentru agenții dvs. să urmeze.
649
00:52:45,470 --> 00:52:47,603
Așa că am decis să înceapă propria noastră
fermă.
650
00:52:48,909 --> 00:52:49,997
Cum a dovedi?
651
00:52:51,781 --> 00:52:54,392
Dezamăgitoare ca
orice altceva în această lume.
652
00:53:07,666 --> 00:53:10,407
Bine, se îndreaptă spre
zona de bucătărie dezafectate.
653
00:53:10,408 --> 00:53:12,454
Le puteți tăia acolo.
Copiază asta.
654
00:53:18,155 --> 00:53:20,243
Va trebui să lupte.
655
00:53:20,244 --> 00:53:22,464
Ce? Nu, nu, nu, nu pot.
656
00:53:23,421 --> 00:53:25,684
Ei bine, suntem înconjurați, așa
că va trebui să l recuperăm.
657
00:53:27,643 --> 00:53:29,471
Iei trei și voi lua
trei.
658
00:53:32,256 --> 00:53:35,519
Cum despre tine ia cinci
și eu iau cel mic?
659
00:53:35,520 --> 00:53:37,218
Doar mergi inainte.
Bine.
660
00:53:40,786 --> 00:53:41,961
Imi pare rau baieti.
661
00:53:41,962 --> 00:53:43,614
bucătăria închisă.
662
00:53:43,615 --> 00:53:45,008
Va trebui să găsim în altă
parte.
663
00:53:45,966 --> 00:53:47,881
O să-l, ucide fata.
664
00:54:55,861 --> 00:54:57,340
Sunt de săgeți.
665
00:54:57,341 --> 00:55:00,039
Ieși de acolo și se
regrupeze cu ceilalți.
666
00:55:30,070 --> 00:55:31,548
Esti bine?
667
00:55:34,422 --> 00:55:35,422
V-am câștigat?
668
00:55:39,688 --> 00:55:41,472
Numărul de al șaselea acceptat.
669
00:55:44,606 --> 00:55:45,606
E rău, nu?
670
00:55:49,872 --> 00:55:51,178
Privește partea luminoasă.
671
00:55:53,397 --> 00:55:55,877
Cel puțin fata ta este încă
destul.
672
00:55:57,227 --> 00:56:01,361
Tic-tac, tic-tac.
673
00:56:01,362 --> 00:56:02,841
Timpul este aproape pentru tine.
674
00:56:05,757 --> 00:56:07,542
Timpul este aproape pentru ambele
noi.
675
00:56:10,632 --> 00:56:12,634
Nu e adevărat,
deși, este?
676
00:56:15,724 --> 00:56:19,119
A se vedea, s-ar putea merge pe o
vacanta extinsa, dar?
677
00:56:21,599 --> 00:56:23,340
Te duci nicăieri.
678
00:56:24,602 --> 00:56:26,517
Înapoi la neantul ai venit de
la.
679
00:56:30,304 --> 00:56:33,045
În regulă, amice, orice ai
spune.
680
00:56:33,046 --> 00:56:34,046
Ah!
681
00:56:35,483 --> 00:56:36,613
Iata.
682
00:56:36,614 --> 00:56:37,963
Există ceea ce este?
683
00:56:38,790 --> 00:56:41,010
Acel moment de speranță oarbă în
ochii lui.
684
00:56:42,925 --> 00:56:45,145
După tot ce
știe despre Univers.
685
00:56:47,234 --> 00:56:48,278
Despre genul meu.
686
00:56:49,758 --> 00:56:51,673
Despre în cazul în care acest gen vine de
la.
687
00:56:53,327 --> 00:56:58,332
În ciuda acestui fapt, el încă mai
crede că poate, doar poate,
688
00:56:59,985 --> 00:57:01,683
e ceva după această
viață.
689
00:57:03,859 --> 00:57:06,252
O lumină la capătul
tunelului.
690
00:57:13,521 --> 00:57:14,521
E patetic.
691
00:57:20,789 --> 00:57:23,399
Ei bine, poate că vă păstrați doar
aici,
692
00:57:23,400 --> 00:57:26,098
în loc de a vă trimite
înapoi la prietena ta.
693
00:57:26,099 --> 00:57:27,578
Să vedem cine rade atunci.
694
00:57:29,754 --> 00:57:31,365
Crezi că s - ar putea
întâmpla?
695
00:57:33,236 --> 00:57:34,236
Pentru că nu.
696
00:57:36,761 --> 00:57:37,849
Am văzut acest moment.
697
00:57:39,329 --> 00:57:40,329
Văzut această cameră.
698
00:57:42,158 --> 00:57:43,594
ma văzut și a reunit-o.
699
00:57:44,856 --> 00:57:46,248
Cum?
700
00:57:46,249 --> 00:57:47,249
Ti-am spus.
701
00:57:48,556 --> 00:57:50,079
Timpul lucrează în mod diferit pentru mine.
702
00:57:52,255 --> 00:57:53,560
Cred că ar trebui să fie mai
preocupat
703
00:57:53,561 --> 00:57:55,736
cu a spune la revedere,
704
00:57:55,737 --> 00:57:59,088
înainte de a vă trebuie să luați
trenul scurt la uitare.
705
00:58:09,403 --> 00:58:10,578
Dă-l dracului!
706
00:58:34,993 --> 00:58:36,299
Această zonă este clar.
707
00:58:43,567 --> 00:58:45,612
De dragul dracu '.
708
00:58:45,613 --> 00:58:48,223
Haide, haide, haide
, haide, haide.
709
00:59:00,932 --> 00:59:05,937
Ren, mă auzi?
710
00:59:10,203 --> 00:59:12,508
Sunt încă aici.
711
00:59:12,509 --> 00:59:15,946
Mi - era teamă că ai te
ucis.
712
00:59:15,947 --> 00:59:20,299
Cum te Holdin' în sus?
713
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
Ren?
714
00:59:22,693 --> 00:59:23,693
Doar piersica.
715
00:59:24,434 --> 00:59:26,435
Tu?
716
00:59:26,436 --> 00:59:27,958
Am fost mai bine.
717
00:59:27,959 --> 00:59:29,134
Mai ai oaspetele nostru?
718
00:59:33,095 --> 00:59:35,183
El este încă într-o singură bucată.
719
00:59:35,184 --> 00:59:36,184
Cel putin pentru moment.
720
00:59:38,361 --> 00:59:41,190
Locul este depășirea cu
un fel de cult Elder.
721
00:59:42,322 --> 00:59:45,280
Noi știm, acestea sunt în prezent
decodare
722
00:59:45,281 --> 00:59:46,978
FEI în Deportarea
Zona.
723
00:59:48,284 --> 00:59:50,938
Nu va fi mult timp înainte ca acestea sunt
în.
724
00:59:50,939 --> 00:59:52,331
Nu-ți face griji.
725
00:59:52,332 --> 00:59:53,811
Voi fi în Zona albastră în curând.
726
00:59:54,682 --> 00:59:56,030
Trebuie să plec.
727
00:59:56,031 --> 00:59:57,032
Ascultă, Ren, eu ...
728
00:59:59,861 --> 01:00:00,905
Stai în condiții de siguranță, bine?
729
01:00:12,874 --> 01:00:15,005
Asta arată rău.
730
01:00:15,006 --> 01:00:16,747
Da, se simte rău.
731
01:00:22,275 --> 01:00:23,493
Mișcă-ți mâna.
732
01:00:28,237 --> 01:00:30,412
Da, ai o nervură de cracare.
733
01:00:30,413 --> 01:00:32,197
Ren?
Asta e de rahat pentru tine.
734
01:00:45,950 --> 01:00:47,082
Esti bine?
735
01:00:48,518 --> 01:00:50,171
Știi prietena mea ma părăsit
săptămâna trecută
736
01:00:50,172 --> 01:00:51,782
pentru că ea a spus că a fost «prea
sigur?»
737
01:00:52,827 --> 01:00:54,610
Acum, uita-te la mine!
738
01:00:54,611 --> 01:00:56,482
Sunt ruineaza rotund o
facilitate subterana,
739
01:00:56,483 --> 01:00:57,875
Agresivitate Ninjas aspiranți.
740
01:00:59,007 --> 01:01:00,007
Cu o nervură de cracare.
741
01:01:00,965 --> 01:01:04,446
Deci, eu pot deporta un zeu.
742
01:01:04,447 --> 01:01:06,841
Deci, nu, eu nu sunt în regulă.
743
01:01:09,147 --> 01:01:12,760
Ei bine, știi, pentru
un tip cu zero abilități,
744
01:01:13,978 --> 01:01:15,675
și nici un interes în ceea ce el a
fost de fapt
745
01:01:15,676 --> 01:01:17,765
a fost făcut pentru un loc de muncă ...
746
01:01:20,202 --> 01:01:21,202
Esti bine.
747
01:01:22,770 --> 01:01:23,770
Mulțumiri.
748
01:01:27,035 --> 01:01:28,035
Hei, um ...
749
01:01:29,603 --> 01:01:33,257
Știi, atunci când acest
întreg lucru lovituri peste,
750
01:01:33,258 --> 01:01:37,219
și dacă nu ești ocupat și,
știi, faci ceva, um ...
751
01:01:39,874 --> 01:01:41,474
Doriți să beți ceva
cu mine?
752
01:01:44,226 --> 01:01:46,358
Nu se va intâmpla niciodata.
753
01:01:46,359 --> 01:01:48,925
Oh, am spus că ești bine, eu
nu am spus că ești dateable.
754
01:01:48,926 --> 01:01:52,451
Oh, haide, eroul se
presupune că pentru a obține fata.
755
01:01:52,452 --> 01:01:54,758
Omule, tu ești Sidekick.
756
01:02:13,037 --> 01:02:14,037
Ajuta-ma.
757
01:02:25,702 --> 01:02:26,964
Esti bine?
758
01:02:29,097 --> 01:02:31,359
Cred că încearcă
să - mi spună ceva.
759
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
"Aceasta?"
760
01:02:33,623 --> 01:02:35,145
Acesta, știi?
761
01:02:35,146 --> 01:02:36,146
L.
762
01:02:37,061 --> 01:02:38,628
Ei bine, ce a Încerci să spui
tu?
763
01:02:40,325 --> 01:02:43,632
Cred că mă vrea să deporteze
el.
764
01:02:43,633 --> 01:02:46,853
Bine, Ker, deportarea
ofițerul și fata
765
01:02:46,854 --> 01:02:50,509
se îndreaptă spre
Zona albastră, de la sala de sport.
766
01:02:50,510 --> 01:02:53,426
Toți ceilalți care e în apropiere,
ajunge acolo acum și înapoi în sus.
767
01:03:01,042 --> 01:03:04,044
Acces permis.
768
01:03:04,045 --> 01:03:06,351
Electrificate Lumina Câmp
dezactivat.
769
01:03:26,546 --> 01:03:28,198
Te-am vazut.
770
01:03:28,199 --> 01:03:29,200
Te-a arătat la mine.
771
01:03:31,551 --> 01:03:32,682
Deci, tu ești fată.
772
01:03:35,511 --> 01:03:37,470
Discuțiile despre tine tot timpul,
știi.
773
01:03:38,949 --> 01:03:40,473
Într-adevăr mă enervează.
774
01:03:42,779 --> 01:03:44,564
Tu trebuie să fie deportare
ofițerul.
775
01:03:46,740 --> 01:03:47,871
Tu vii cu mine.
776
01:03:49,307 --> 01:03:52,614
Comportați, și te voi lăsa să păstrați
picioarele.
777
01:03:52,615 --> 01:03:55,878
Sam, du - te la deportare
camera.
778
01:03:55,879 --> 01:03:56,966
Unde?
779
01:03:56,967 --> 01:03:59,099
Două coridoare în jos, la stânga,
du - te.
780
01:03:59,100 --> 01:04:00,796
Dar ce...
781
01:04:00,797 --> 01:04:01,797
Doar pleaca!
782
01:04:03,408 --> 01:04:04,452
Rude.
783
01:04:04,453 --> 01:04:05,975
Am sunat la dibs.
784
01:04:05,976 --> 01:04:09,588
Aici ei sunt,
firma ea are, ia - o!
785
01:04:54,111 --> 01:04:56,069
Numărul de al 13-lea a acceptat.
786
01:04:56,070 --> 01:04:58,027
Un număr rămas.
787
01:05:30,017 --> 01:05:31,192
Acum asculta.
788
01:05:33,455 --> 01:05:34,587
Timpul este aproape în sus.
789
01:05:36,240 --> 01:05:37,328
Du-te dracului.
790
01:05:38,895 --> 01:05:39,895
Nu.
791
01:05:42,682 --> 01:05:43,682
El are dreptate.
792
01:05:44,509 --> 01:05:45,509
Am terminat.
793
01:05:49,471 --> 01:05:51,386
Vrei să - i dea un
mesaj?
794
01:05:54,041 --> 01:05:56,043
Nu, o voi face eu.
795
01:06:00,221 --> 01:06:01,701
Puteți să-i dai asta, totuși.
796
01:06:04,704 --> 01:06:05,704
Sigur.
797
01:06:09,752 --> 01:06:11,623
Acolo te duci.
798
01:06:28,249 --> 01:06:29,249
Ren.
799
01:06:30,860 --> 01:06:33,993
Trebuie să știi ceva
înainte să plec.
800
01:07:26,786 --> 01:07:29,657
Trebuie să știi cât de
mândru ar fi fost tatăl tău
801
01:07:29,658 --> 01:07:31,486
din ceea ce ai devenit.
802
01:07:36,796 --> 01:07:38,319
Orice ai face...
803
01:07:40,625 --> 01:07:41,757
Nu renunța.
804
01:07:46,544 --> 01:07:48,284
Nu lasa ce sa întâmplat oprească
tine.
805
01:07:48,285 --> 01:07:50,678
Oprește codul acum!
806
01:07:52,986 --> 01:07:54,596
O poți lupta.
807
01:08:05,259 --> 01:08:06,739
Mai devreme, tu ...
808
01:08:08,175 --> 01:08:11,438
Mi - ai spus că nu a fost tău
păzitor.
809
01:08:11,439 --> 01:08:12,439
Ajuta-ma.
810
01:08:18,663 --> 01:08:21,144
Și ai avut dreptate, eu nu sunt.
811
01:08:32,112 --> 01:08:33,461
Sunt familia ta.
812
01:08:34,375 --> 01:08:36,332
Acces permis.
813
01:08:36,333 --> 01:08:39,336
Electrificate Lumina Câmp
dezactivat.
814
01:08:59,487 --> 01:09:01,141
Îmi pare atât de rău, Ren.
815
01:10:07,468 --> 01:10:08,468
mântuirea mea.
816
01:10:10,950 --> 01:10:11,950
In sfarsit aici.
817
01:10:13,387 --> 01:10:15,562
Ker, la fel ca în.
818
01:10:15,563 --> 01:10:17,172
E moartă?
819
01:10:17,173 --> 01:10:18,173
E jos.
820
01:10:19,219 --> 01:10:21,524
Nu, dracu 'asta, eu sunt afară.
821
01:10:21,525 --> 01:10:24,310
Nu sunt prinsi de
Artemis, am o familie.
822
01:10:24,311 --> 01:10:25,311
Ce despre Ker?
823
01:10:26,052 --> 01:10:27,487
Ce zici despre ea?
824
01:10:27,488 --> 01:10:29,837
Are nimic de
pierdut, iesi de acolo.
825
01:10:29,838 --> 01:10:30,838
S-a terminat.
826
01:10:32,972 --> 01:10:34,320
Bine, avortul.
827
01:10:34,321 --> 01:10:36,497
Toată lumea a găsi o ieșire sau să fie
lăsat în urmă.
828
01:11:14,404 --> 01:11:16,797
Deci, el nu poate trece astea?
829
01:11:16,798 --> 01:11:17,798
Nu.
830
01:11:18,974 --> 01:11:21,845
Nu se oprește scheunat lui,
deși, din păcate.
831
01:11:21,846 --> 01:11:22,846
Ei bine, bine.
832
01:11:25,024 --> 01:11:26,068
Uită-te la tine.
833
01:11:29,767 --> 01:11:31,986
Toți acești ani de a comunica
cu tine
834
01:11:31,987 --> 01:11:33,249
în timp și spațiu.
835
01:11:34,685 --> 01:11:35,685
Si acum...
836
01:11:36,774 --> 01:11:37,774
Esti aici.
837
01:11:40,039 --> 01:11:41,083
Toate crescut.
838
01:11:42,432 --> 01:11:44,043
viziunile mele, că tu ai fost.
839
01:11:45,044 --> 01:11:46,044
Ti-am spus.
840
01:11:47,046 --> 01:11:48,264
Suntem conectați.
841
01:11:49,352 --> 01:11:50,352
De ce?
842
01:11:51,702 --> 01:11:53,617
Văd timp în fragmente.
843
01:11:54,618 --> 01:11:55,968
Biți și piese.
844
01:11:58,753 --> 01:12:01,060
Toți acei ani în urmă,
când am venit la casa ta,
845
01:12:02,713 --> 01:12:05,890
M - am uitat la tine, și am văzut această
zi.
846
01:12:09,633 --> 01:12:10,633
Felt această durere.
847
01:12:12,462 --> 01:12:13,768
Că mă simt acum.
848
01:12:15,509 --> 01:12:16,509
Și am știut.
849
01:12:18,120 --> 01:12:19,121
Ce cunoșteați?
850
01:12:21,210 --> 01:12:23,212
Asta o zi, te - ar salva pe
mine.
851
01:12:24,257 --> 01:12:26,475
Asculta.
852
01:12:26,476 --> 01:12:29,870
Pentru oricine care nu este un
zeu-batshit nebun, nu doar
853
01:12:29,871 --> 01:12:32,308
Vrei să ne spui ce
dracu 'vorbești?
854
01:12:34,832 --> 01:12:38,749
Când agenții dvs. prins
și deportat dragostea mea,
855
01:12:40,099 --> 01:12:41,970
Am fost determinat să o aducă
înapoi.
856
01:12:45,017 --> 01:12:46,627
Deci, m-am întors la urmașii noștri,
857
01:12:47,976 --> 01:12:52,502
și am început să le scurgere la
viteză pentru a construi puterea mea.
858
01:12:56,202 --> 01:12:57,290
Dar ei au întors pe mine.
859
01:13:00,075 --> 01:13:01,250
Din cauza ei.
860
01:13:02,991 --> 01:13:04,252
Sword fată?
861
01:13:04,253 --> 01:13:05,341
Numele ei este Ker.
862
01:13:08,257 --> 01:13:09,693
M-au prins într-un salon.
863
01:13:11,217 --> 01:13:13,436
La fel ca cel eu sunt în
prezent în picioare în.
864
01:13:15,134 --> 01:13:17,136
Mă face să mă schimbe navele pe săptămână.
865
01:13:18,920 --> 01:13:20,703
Ei cred drenarea
sângele navei mele
866
01:13:20,704 --> 01:13:22,532
și de băut dă - le
putere.
867
01:13:24,578 --> 01:13:26,536
Ceea ce este prostie, de
drum.
868
01:13:28,799 --> 01:13:31,715
Este chinuitor durere pentru mine,
totuși.
869
01:13:36,372 --> 01:13:38,244
Am ajuns la tine de multe ori,
Ren.
870
01:13:40,420 --> 01:13:43,292
Dar creierul uman sunt mult prea
slabe pentru a înțelege adevărata mea voce.
871
01:13:45,425 --> 01:13:47,904
Al tău este mai puternic decât cel mai mult ,
totuși.
872
01:13:47,905 --> 01:13:49,385
În cazul în care te face să te simți mai bine.
873
01:13:51,126 --> 01:13:53,041
Hei, deci asta înseamnă că nu ești
nebună.
874
01:13:56,653 --> 01:13:58,090
Cum ai ajuns aici?
875
01:14:00,266 --> 01:14:02,919
Am dat seama că ceea ce aș
văzut când m - am uitat la tine
876
01:14:02,920 --> 01:14:04,096
în urmă cu toți acei ani ...
877
01:14:06,837 --> 01:14:07,882
deportare.
878
01:14:09,884 --> 01:14:11,015
reuniune mea cu Nixx.
879
01:14:13,757 --> 01:14:14,889
Deci, am scăpat.
880
01:14:16,369 --> 01:14:18,936
Și apoi luat în mod intenționat
ma prins de către agenții dumneavoastră.
881
01:14:19,981 --> 01:14:22,114
Vrei
să fie deportați.
882
01:14:25,247 --> 01:14:29,077
Am petrecut eoni de acolo,
slăbit.
883
01:14:30,165 --> 01:14:32,298
Tânjind să vină înapoi.
884
01:14:33,299 --> 01:14:37,215
Dar acum, s - ar părea acest
univers
885
01:14:37,216 --> 01:14:39,348
nu este doar o glumă crudă pe dvs.
fel,
886
01:14:40,784 --> 01:14:41,784
dar a mea, de asemenea.
887
01:14:44,527 --> 01:14:45,572
Eu văd acum, totuși.
888
01:14:47,487 --> 01:14:49,271
Este această lume, care este iadul.
889
01:14:58,237 --> 01:15:00,413
Știi, întotdeauna am crezut
că mi -a fost că era frică.
890
01:15:01,588 --> 01:15:03,154
Că am fost prea speriat
de a vedea real tine
891
01:15:03,155 --> 01:15:04,460
să-mi trăiesc viața în mod corespunzător.
892
01:15:08,116 --> 01:15:09,770
Spui că ai fost senzație de
durere.
893
01:15:11,250 --> 01:15:12,425
Dar eu știu că minți.
894
01:15:14,383 --> 01:15:15,471
Nu e durere, nu?
895
01:15:17,647 --> 01:15:18,647
Este frica.
896
01:15:20,911 --> 01:15:22,912
Ți - e frică că ești la fel de
lipsit de sens ca și noi ceilalți.
897
01:15:22,913 --> 01:15:25,960
Trimite - mi înapoi acum, și să
termin acest lucru.
898
01:15:27,135 --> 01:15:29,919
Aș putea să vă dau doar
să Ker și să vă sufere.
899
01:15:38,277 --> 01:15:39,277
Dumnezeu Bad.
900
01:15:40,235 --> 01:15:41,541
Cine ți-a da drumul la lesa ta?
901
01:15:44,935 --> 01:15:46,849
celulă de închisoare încălcat.
902
01:15:46,850 --> 01:15:49,156
Deporteze - mă acum sau voi fixa
gâtul.
903
01:15:49,157 --> 01:15:50,157
Fă-o, Sam.
904
01:15:53,553 --> 01:15:54,553
Taci l.
905
01:16:02,953 --> 01:16:05,173
Se pare că va trebui
să - ți găsești un nou zeu.
906
01:16:06,174 --> 01:16:07,174
Îmi placi.
907
01:16:08,263 --> 01:16:09,482
Rușine că trebuie să te omor.
908
01:16:12,659 --> 01:16:14,356
S - ar putea la fel de bine să moară cu unele
onoare.
909
01:16:28,849 --> 01:16:30,111
Cum dracu?
910
01:16:31,547 --> 01:16:34,332
Iluzia puterii.
911
01:18:14,389 --> 01:18:15,911
Unde e Dumnezeul tau acum?
912
01:18:36,324 --> 01:18:37,324
Stop!
913
01:18:56,126 --> 01:18:59,128
celulă de închisoare încălcat.
914
01:18:59,129 --> 01:19:00,956
Nu mă poți omorî.
915
01:19:00,957 --> 01:19:02,872
Doar trimite - mă înapoi.
Nu.
916
01:19:05,571 --> 01:19:07,399
Ai spus ceva pentru mine că
noaptea.
917
01:19:09,357 --> 01:19:10,489
"Te văd.
918
01:19:11,707 --> 01:19:12,926
"O sa ma vezi.
919
01:19:16,799 --> 01:19:19,628
„Nu uitați niciodată
fața mea, nenorocitule.“
920
01:20:07,415 --> 01:20:10,331
Deportarea completă.
921
01:20:56,551 --> 01:20:59,074
Nu este atât de plictisitor acum, nu-i așa?
922
01:20:59,075 --> 01:21:01,686
Nu-i rău pentru un Sidekick.
923
01:21:01,687 --> 01:21:02,949
Nu-i rău deloc.
924
01:21:27,234 --> 01:21:29,453
O să văd la înmormântarea lui Jay
aranjamente.
925
01:21:31,586 --> 01:21:32,586
El, uh ...
926
01:21:34,328 --> 01:21:36,548
El a vrut ca tu să ai asta.
927
01:21:44,643 --> 01:21:45,643
Eu ...
Nu .
928
01:21:46,470 --> 01:21:47,470
Ai castigat-o.
929
01:21:50,213 --> 01:21:52,432
Bine ați venit la serviciul activ.
930
01:21:58,352 --> 01:21:59,875
Site-ul dracului negru.
931
01:22:00,305 --> 01:22:06,467
.68360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.