All language subtitles for Black Site 2018 Rumano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclama produsul sau marca aici de contact www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:03,720 --> 00:01:07,026 În 1926, un Unite Statele condus internațional 3 00:01:07,027 --> 00:01:10,335 organizație pentru a găsi și captura zeilor Elder a fost fondat. 4 00:01:11,728 --> 00:01:13,860 Această organizație este cunoscută sub numele de Artemis. 5 00:01:15,557 --> 00:01:17,994 Black Site - ul este un top secret facilitatea 6 00:01:17,995 --> 00:01:20,911 folosit pentru a deporta Zeilor Elder înapoi la cealaltă dimensiune. 7 00:01:22,086 --> 00:01:25,218 Un sistem cu laser avansat numit electrificate Light Câmp 8 00:01:25,219 --> 00:01:27,047 păstrează zeii Elder de la evadarea. 9 00:01:28,657 --> 00:01:31,835 Magic protejează site - ul de la focuri de armă și explozii. 10 00:01:33,750 --> 00:01:36,578 După ce acestea vor fi trimise înapoi, ei nu se mai întorc. 11 00:01:46,632 --> 00:01:49,026 Ajuta-ma. 12 00:02:15,443 --> 00:02:16,749 Esti bine? 13 00:02:18,011 --> 00:02:19,447 Doar simt un pic incomod. 14 00:02:25,889 --> 00:02:26,889 O să-l prindem. 15 00:02:58,747 --> 00:02:59,747 Ren? 16 00:03:00,488 --> 00:03:01,706 Stai în pat. 17 00:03:01,707 --> 00:03:02,751 Este sigur acolo. 18 00:03:15,199 --> 00:03:16,199 Helen? 19 00:03:46,795 --> 00:03:47,795 Ren. 20 00:05:01,000 --> 00:05:03,481 Deci, unde mergem, undeva soare, poate? 21 00:05:09,052 --> 00:05:10,617 Prietena mea, ea mi -a lăsat ultima săptămână. 22 00:05:10,618 --> 00:05:14,013 Da, deci undeva tropicale ar fi, ar fi minunat. 23 00:05:17,843 --> 00:05:19,975 Sunt un ofițer de câmp. 24 00:05:19,976 --> 00:05:21,064 Ești deportare. 25 00:05:21,978 --> 00:05:22,978 Noi nu vorbim. 26 00:05:24,589 --> 00:05:26,546 Hei, știu regulile, bine? 27 00:05:26,547 --> 00:05:29,289 Ar fi la fel de frumos să știu unde mă duc pentru o schimbare. 28 00:05:30,247 --> 00:05:32,075 Asta e tot ce zic. 29 00:05:41,040 --> 00:05:44,651 Ai fi luat de pe mare meu ex. 30 00:05:49,179 --> 00:05:50,267 Test, testul. 31 00:06:27,521 --> 00:06:30,697 73 agenți activi pe site. 32 00:06:30,698 --> 00:06:33,527 În prezent , există zero de vizitatori. 33 00:06:35,399 --> 00:06:36,835 Ești în devreme, Joe? 34 00:06:37,836 --> 00:06:39,271 tură dublă. 35 00:06:39,272 --> 00:06:41,360 Din nou suficient personal. 36 00:06:41,361 --> 00:06:44,407 Au adus trei noi tipi educam deși, așa, 37 00:06:44,408 --> 00:06:45,974 Voi pleca de aici în cel mai scurt timp. 38 00:06:46,932 --> 00:06:48,629 Tu și cu mine amândoi, sperăm. 39 00:06:50,153 --> 00:06:51,153 Cum, uh ... 40 00:06:52,372 --> 00:06:53,373 Cum a mers examen? 41 00:06:55,245 --> 00:06:56,897 Mai bine. 42 00:06:56,898 --> 00:06:58,551 Cred că am făcut-o de data asta. 43 00:06:58,552 --> 00:07:01,163 Eu încă nu primesc asta, Ren, de ce nu doar 44 00:07:01,164 --> 00:07:04,166 transfer la una dintre celelalte agenții ca fac? 45 00:07:04,167 --> 00:07:05,689 Adică, uite în jur. 46 00:07:05,690 --> 00:07:08,039 Nu e nici pe departe de buget suficient pentru acest lucru. 47 00:07:08,040 --> 00:07:10,911 Tata a fost un ofițer de câmp, tatăl său a fost un ofițer de câmp, 48 00:07:10,912 --> 00:07:12,522 și voi fi un câmp de ofițer. 49 00:07:12,523 --> 00:07:13,914 Chiar dacă se termină în domeniu, 50 00:07:13,915 --> 00:07:16,352 nu va exista nici un Elder Gods a plecat în curând, de aceea 51 00:07:16,353 --> 00:07:18,832 ei nu au cheltuit anythin' pe acest loc în ani! 52 00:07:18,833 --> 00:07:20,748 Atunci voi fi ultimul agent de picioare. 53 00:07:26,102 --> 00:07:27,711 Joe la întreținere. 54 00:07:27,712 --> 00:07:29,887 Lumina electrificate Câmpul de la intrarea din stânga este în jos. 55 00:07:29,888 --> 00:07:30,888 Din nou. 56 00:07:31,803 --> 00:07:32,759 Poate cineva cu jumătate de creier de celule 57 00:07:32,760 --> 00:07:35,022 vă rugăm acolo și-l repara? 58 00:07:35,023 --> 00:07:36,502 Uh, nu. 59 00:07:36,503 --> 00:07:38,809 Suntem în Deportarea Zona de azi pregateam celula. 60 00:07:38,810 --> 00:07:41,507 Deci, va trebui să aștepte. 61 00:07:41,508 --> 00:07:43,641 E înmormântarea ta. 62 00:08:14,585 --> 00:08:19,503 Nu e adevărat. 63 00:08:28,729 --> 00:08:29,729 Este înăuntru. 64 00:08:38,391 --> 00:08:40,219 Sper știri e bine de data asta. 65 00:08:42,047 --> 00:08:43,047 Și eu. 66 00:08:45,572 --> 00:08:47,965 Oh, incepatorii sunt la etaj, de drum. 67 00:08:47,966 --> 00:08:50,141 E rândul tău pentru a da „em vorbesc. 68 00:08:50,142 --> 00:08:51,621 Serios? 69 00:08:51,622 --> 00:08:53,927 Poti sa faci asta pentru mine? Nicio sansa. 70 00:08:53,928 --> 00:08:55,320 Cu excepția cazului în care scrisoarea spune diferit, 71 00:08:55,321 --> 00:08:57,149 acestea sunt 100% problema ta. 72 00:08:58,542 --> 00:09:01,719 Ei bine, cred că sunt pe cale să aflu. 73 00:09:02,546 --> 00:09:03,546 Mult noroc. 74 00:09:38,582 --> 00:09:42,238 Apel pentru Ren Reid, linia trei. 75 00:10:06,566 --> 00:10:08,785 Agent Reid, cum pot ajuta? 76 00:10:08,786 --> 00:10:10,004 Ce este in neregula cu tine? 77 00:10:14,008 --> 00:10:15,748 Același rahat vechi. 78 00:10:15,749 --> 00:10:16,968 Am eșuat din nou testul. 79 00:10:18,796 --> 00:10:20,319 Oh, Ren, îmi pare rău. 80 00:10:22,190 --> 00:10:24,540 Ca și cum nu știai deja. 81 00:10:24,541 --> 00:10:26,456 Da, dar, totuși. 82 00:10:28,371 --> 00:10:30,373 Ar trebui să-mi dai un heads-up, Jay. 83 00:10:31,591 --> 00:10:33,158 Putem vorbi despre asta mai târziu. 84 00:10:34,377 --> 00:10:36,378 Am vești. 85 00:10:36,379 --> 00:10:37,857 Știri importante. 86 00:10:37,858 --> 00:10:38,858 Cat de mare? 87 00:10:42,994 --> 00:10:44,691 Avem ticălosul. 88 00:11:05,451 --> 00:11:07,192 Agent Washbourn, cum pot ajuta? 89 00:11:10,064 --> 00:11:11,718 Recepționat, vom fi gata. 90 00:11:19,422 --> 00:11:22,859 Atenție, avem un ostil nivel de intrare 10. 91 00:11:22,860 --> 00:11:26,515 Toți personalul neesențial trebuie să părăsească site - ul imediat. 92 00:11:26,516 --> 00:11:28,866 Picătură ceea ce faci și du - te. 93 00:11:31,869 --> 00:11:33,429 Puteți pierde capota acum. 94 00:11:35,612 --> 00:11:37,353 Ei bine, mare lucru ca întotdeauna, băieți. 95 00:11:38,876 --> 00:11:43,141 Nu am absolut nici o idee despre ceea ce facem, dar uh, du - te echipa. 96 00:11:44,360 --> 00:11:46,013 Ai nevoie de la Black Site - ul. 97 00:11:47,667 --> 00:11:49,973 Nu, nu, nu, nu. 98 00:11:49,974 --> 00:11:52,105 Nu, um, uite, ți - am spus, prietena mea ma părăsit. 99 00:11:52,106 --> 00:11:54,065 Am nevoie pentru a merge acoperi înapoi pentru a vedea ea. 100 00:11:58,156 --> 00:12:01,463 Nu poți să faci pe altcineva să o facă doar de data asta? 101 00:12:01,464 --> 00:12:04,379 „Nivelul 10 Deportarea Ofițer necesar.“ 102 00:12:04,380 --> 00:12:05,771 Tu ești cel mai aproape. 103 00:12:05,772 --> 00:12:06,772 Scuze. 104 00:12:08,949 --> 00:12:11,169 Știi, eu nu am o memorie fotografică. 105 00:12:21,048 --> 00:12:23,049 Voi lua tu prin orientarea dvs. 106 00:12:23,050 --> 00:12:26,923 roluri noi aici , la Artemis International Negre site - ului. 107 00:12:26,924 --> 00:12:29,621 Black Site - ul funcționează ca un sediu global pentru Artemis 108 00:12:29,622 --> 00:12:32,319 între 1941 și începutul anilor '70. 109 00:12:32,320 --> 00:12:34,974 De când, instalația a fost cea mai mare parte închisă în jos, 110 00:12:34,975 --> 00:12:38,414 și este utilizat pentru deportări numai, ca și atunci când este nevoie. 111 00:12:39,502 --> 00:12:41,808 Deci, acest loc este foarte periculos, nu? 112 00:12:43,027 --> 00:12:44,593 Din cand in cand. 113 00:12:44,594 --> 00:12:47,030 Noi rula site - ul pe un schelet echipaj între deportări, 114 00:12:47,031 --> 00:12:49,206 pentru că avem un iad al unui sistem de securitate. 115 00:12:49,207 --> 00:12:50,947 Deci, cele mai multe ori vei fi mai mult decât în condiții de siguranță, 116 00:12:50,948 --> 00:12:52,775 chiar dacă nu se poate vedea. 117 00:12:52,776 --> 00:12:55,821 Da, bine, dar nu am văzut nici arme. 118 00:12:55,822 --> 00:12:57,388 Guns nu funcționează pe Black Site - ul. 119 00:12:57,389 --> 00:12:58,389 De ce nu? 120 00:12:59,609 --> 00:13:02,219 In anii 1980, am capturat Elder Dumnezeu, Sudo, 121 00:13:02,220 --> 00:13:04,613 și l -au adus aici pentru deportare. 122 00:13:04,614 --> 00:13:06,615 Închinători Sudo a pus mâna pe instalația, 123 00:13:06,616 --> 00:13:08,138 și o mulțime de buni agenți au fost uciși. 124 00:13:08,139 --> 00:13:09,531 După aceea, site-ul a fost warded 125 00:13:09,532 --> 00:13:11,533 să - l oprească sa se mai intample din nou 126 00:13:11,534 --> 00:13:14,057 cu marcajele pe care le puteți vedea peste tot în jurul acestei clădiri. 127 00:13:14,058 --> 00:13:16,407 Incantațiile utilizate împiedica arderea să aibă loc 128 00:13:16,408 --> 00:13:19,716 pe site - urile, luarea de explozii și focuri de armă imposibilă. 129 00:13:20,630 --> 00:13:23,241 Nu e apă caldă și toate produsele alimentare fierbinte este microundelor. 130 00:13:24,198 --> 00:13:26,722 O să vrei termică lenjerie de corp pentru iarna. 131 00:13:26,723 --> 00:13:28,898 Stai, așa că nu pot fuma pe site - ul? 132 00:13:28,899 --> 00:13:31,075 Numai dacă te electrocutat. 133 00:13:37,690 --> 00:13:40,737 În regulă, vă rugăm să urmăriți următorul videoclip cu atenție. 134 00:13:50,311 --> 00:13:53,444 Bine ai venit, eu sunt profesor august Kellerman, 135 00:13:53,445 --> 00:13:55,316 Chief Research Officer pentru Artemis. 136 00:13:56,448 --> 00:14:01,321 Această facilitate este una dintre cele trei, desemnat site - ului Beta. 137 00:14:01,322 --> 00:14:04,411 Scopul său este de cercetare, interogatoriu, 138 00:14:04,412 --> 00:14:07,240 și deportarea Elder Gods, 139 00:14:07,241 --> 00:14:12,246 folosind incantații din vechi texte traduse de mine. 140 00:14:14,553 --> 00:14:16,860 Și echipa de experți aici , la Artemis. 141 00:14:17,948 --> 00:14:20,558 Ca membru al echipei Artemis Negre site - ului, 142 00:14:20,559 --> 00:14:23,127 vi se poate cere să îndeplinească diferite sarcini. 143 00:14:24,737 --> 00:14:27,217 Fiecare loc de muncă este important, 144 00:14:27,218 --> 00:14:32,049 și asigură în continuare siguranța întregii rase umane. 145 00:14:35,748 --> 00:14:38,707 La scurt timp după eliberarea lor în 1926, 146 00:14:38,708 --> 00:14:41,144 am descoperit că zeii Elder au fost slăbit 147 00:14:41,145 --> 00:14:43,929 de timpul lor în cealaltă dimensiune, 148 00:14:43,930 --> 00:14:47,542 reducând foarte mult puterea și lor dimensiune. 149 00:14:47,543 --> 00:14:49,631 O formă de recuperare pentru ei 150 00:14:49,632 --> 00:14:52,721 este de a ascunde în interiorul unui om vas, 151 00:14:52,722 --> 00:14:56,639 și le scurgere a lor forță de viață, sau esență. 152 00:14:58,423 --> 00:15:00,772 Folosind până acum uitate script - uri, 153 00:15:00,773 --> 00:15:04,036 echipa de cercetare aici , la Artemis au fost în măsură să tren 154 00:15:04,037 --> 00:15:08,041 echipele noastre de teren pentru a lega Elder Gods într - un vas uman. 155 00:15:08,999 --> 00:15:13,002 Astfel, ceea ce le face în condiții de siguranță pentru transport la acest site, 156 00:15:13,003 --> 00:15:14,570 în cazul în care acestea vor fi deportați. 157 00:15:16,615 --> 00:15:20,139 Nu face contact vizual direct cu un Bătrân. 158 00:15:20,140 --> 00:15:25,145 Pentru mintea neinstruit, de efectele pot fi ireversibile. 159 00:15:32,849 --> 00:15:35,807 Um, de fapt, acest film este un pic depășite. 160 00:15:35,808 --> 00:15:38,637 Așa cum am spus, nu se poate fuma mai pe site - ul negru. 161 00:15:39,725 --> 00:15:41,291 Reid. 162 00:15:41,292 --> 00:15:42,292 Te superi dacă vorbim? 163 00:15:45,513 --> 00:15:46,906 L-am prins, știi. 164 00:15:48,212 --> 00:15:49,212 Erebus. 165 00:15:50,170 --> 00:15:51,824 Cel care a ucis - vă părinții. 166 00:15:52,695 --> 00:15:53,695 Am primit apelul. 167 00:15:55,436 --> 00:15:56,436 John Austin? 168 00:15:58,962 --> 00:16:01,267 El a recomandat să trimit te acasă pe asta. 169 00:16:01,268 --> 00:16:03,096 Ți - a spus asta? Nu poți! 170 00:16:04,750 --> 00:16:06,403 Eu pot. 171 00:16:06,404 --> 00:16:07,492 Eu sunt șeful. 172 00:16:09,755 --> 00:16:12,888 Dar , din fericire pentru tine, cred că a văzut acest lucru deportat 173 00:16:12,889 --> 00:16:14,933 va face de fapt, ai ceva bun. 174 00:16:14,934 --> 00:16:16,631 Infrunta-ti temerile. 175 00:16:16,632 --> 00:16:19,503 Tipul de lucru pe mama mea ar fi făcut pentru mine. 176 00:16:19,504 --> 00:16:21,245 Era o cățea vechi înseamnă că unul. 177 00:16:22,638 --> 00:16:26,293 Nu ai o mama, asa ca un freebie ia în considerare. 178 00:16:27,425 --> 00:16:28,425 Mulțumesc. 179 00:16:29,340 --> 00:16:30,646 Asta inseamna mult pentru mine. 180 00:16:32,212 --> 00:16:33,952 Ofițerul de deportare va sosi mai târziu astăzi. 181 00:16:33,953 --> 00:16:35,214 O să - l conectați, pregătește - l, 182 00:16:35,215 --> 00:16:37,826 și să - l la revedere cameră. 183 00:16:37,827 --> 00:16:39,392 Apoi , puteți viziona acea bucată de rahat 184 00:16:39,393 --> 00:16:40,873 du-te înapoi de unde a venit. 185 00:16:42,570 --> 00:16:46,879 După aceasta, însă, nu mai încearcă să treacă examenul. 186 00:16:48,011 --> 00:16:50,316 Aderarea la locul de muncă aici. 187 00:16:50,317 --> 00:16:51,318 Și ne mișcăm mai departe. 188 00:16:53,059 --> 00:16:55,147 Erebus este adus acum într - un vagon. 189 00:16:55,148 --> 00:16:59,630 Mă aștept să nu interfereze cu interogarea. 190 00:16:59,631 --> 00:17:04,201 Doar obține Sam Levi , gata pentru deportare. 191 00:17:07,552 --> 00:17:08,987 Continua atunci. 192 00:17:08,988 --> 00:17:09,988 Out te duci. 193 00:17:14,254 --> 00:17:16,343 Nivelul 10 ostil Inbound. 194 00:17:17,214 --> 00:17:20,696 Toți personalul neesențial trebuie să părăsească site - ul acum. 195 00:17:23,307 --> 00:17:24,786 Verificați toate armele în la ușa principală 196 00:17:24,787 --> 00:17:27,049 și colecta un baston, să obține acest jos nemernic 197 00:17:27,050 --> 00:17:29,966 la camera de interogare cât de repede putem, fără greșeli. 198 00:17:35,449 --> 00:17:36,711 Este el în siguranță? Da domnule. 199 00:17:36,712 --> 00:17:37,712 Voi fi în curând. 200 00:17:43,501 --> 00:17:44,936 La ce te mai faci aici? 201 00:17:44,937 --> 00:17:47,373 Cererea dvs. de a avea mi -a trimis acasă a fost refuzat. 202 00:17:47,374 --> 00:17:49,593 La dracu ', Ren, nu poți fi aici. 203 00:17:49,594 --> 00:17:50,986 Cine știe ce efect nemernicul ăsta o să aibă 204 00:17:50,987 --> 00:17:52,728 pe tine o dată că e treaz? 205 00:17:54,512 --> 00:17:56,165 Doar du-te acasă. 206 00:17:56,166 --> 00:17:58,645 Am tot dreptul sa ma uit la nemernicul deportați, Jay. 207 00:17:58,646 --> 00:17:59,646 Și tu știi asta. 208 00:18:00,518 --> 00:18:01,779 Dacă tatăl tău era aici, 209 00:18:01,780 --> 00:18:04,260 el ar vrea să te trimit undeva în siguranță. 210 00:18:04,261 --> 00:18:05,479 Ei bine, el nu este, Jay. 211 00:18:07,177 --> 00:18:09,744 Și nu e vina ta că el nu este, fie. 212 00:18:09,745 --> 00:18:11,789 Uite, eu sunt recunoscător pentru tot 213 00:18:11,790 --> 00:18:13,444 că tu și mama ta a făcut pentru mine. 214 00:18:14,488 --> 00:18:15,794 Dar tu nu ești tutorele meu. 215 00:18:17,230 --> 00:18:19,232 Acest lucru l - au luat de la mine. 216 00:18:20,451 --> 00:18:22,758 Și vreau să văd ochii lui când l - ai trimis înapoi. 217 00:18:25,673 --> 00:18:26,891 În plus, sunt de serviciu. 218 00:18:26,892 --> 00:18:29,285 Verific deportare ofițerul. 219 00:18:29,286 --> 00:18:31,287 Da, cine avem? 220 00:18:31,288 --> 00:18:33,028 Um, Sam ceva? 221 00:18:33,029 --> 00:18:34,507 Sam Levi. 222 00:18:34,508 --> 00:18:36,292 La dracu ', nu tipul ăla. 223 00:18:36,293 --> 00:18:37,989 De ce, ce sa întâmplat cu el? 224 00:18:37,990 --> 00:18:41,211 Nimic, el e doar un fel de Borin'. 225 00:18:44,823 --> 00:18:46,084 Bine. 226 00:18:46,085 --> 00:18:47,694 Poti ramane. 227 00:18:47,695 --> 00:18:50,133 Și nu voi plânge despre asta. 228 00:18:51,961 --> 00:18:53,439 Dar dacă începeți să vedeți lucruri, 229 00:18:53,440 --> 00:18:56,792 Vreau să - mi promiți că va merge acasă. 230 00:18:59,011 --> 00:19:00,883 Doar nu - l ușor în acolo. 231 00:19:03,233 --> 00:19:04,233 Eu nu. 232 00:19:57,330 --> 00:19:59,811 Acest costum de carne mi - ai pus în joc . 233 00:20:00,725 --> 00:20:04,294 Este greu de cinci stele de cazare, este? 234 00:20:38,023 --> 00:20:39,023 Durere. 235 00:20:40,417 --> 00:20:42,419 O astfel de fugitiv muritor experiență. 236 00:20:46,466 --> 00:20:49,905 Dar joc dur nu te ajunge nicăieri cu mine. 237 00:20:51,428 --> 00:20:52,428 Oh da? 238 00:20:53,778 --> 00:20:55,171 Mai vedem noi. 239 00:20:57,782 --> 00:21:00,131 Vei inutil pete de praf grăbește - te 240 00:21:00,132 --> 00:21:02,395 și a obține această conversație peste și făcut cu? 241 00:21:04,223 --> 00:21:06,269 Cred că am o deportare să participe. 242 00:21:16,627 --> 00:21:17,933 O mulțime de timp pentru asta. 243 00:21:19,586 --> 00:21:23,677 La urma urmei, ai o eternitate la deșeuri. 244 00:21:27,681 --> 00:21:30,641 Deci, să trecem la afaceri. 245 00:21:31,859 --> 00:21:33,643 Erebus. 246 00:21:33,644 --> 00:21:35,036 Devoratorul. 247 00:21:35,037 --> 00:21:36,646 Materialul de umplutură de spațiu. 248 00:21:36,647 --> 00:21:38,431 Cel care vine în întuneric. 249 00:21:40,477 --> 00:21:43,262 Destul de impresionant lista titlurilor disponibile . 250 00:21:44,524 --> 00:21:45,569 Tu oameni. 251 00:21:46,831 --> 00:21:48,920 Întotdeauna încearcă să dea nume la lucruri. 252 00:21:50,748 --> 00:21:53,446 Ca în cazul în care vă va da un fel de proprietate asupra acestuia. 253 00:21:56,580 --> 00:21:59,800 Adevărul este că , nimic în Cosmos îi pasă ce îi spui. 254 00:22:02,064 --> 00:22:04,457 Nimic din Cosmos îi pasă de tine , la toate. 255 00:22:06,677 --> 00:22:11,682 Ei bine, acest lucru se transformă în cel mai rău prima dată vreodată. 256 00:22:12,117 --> 00:22:15,206 Să începem din nou, vom? 257 00:22:15,207 --> 00:22:17,252 Ce ai vrea să suni tu? 258 00:22:20,038 --> 00:22:22,170 Pentru tine să vorbești numele meu adevărat, 259 00:22:22,171 --> 00:22:24,607 Mi - ar trebui să taie limba afară. 260 00:22:24,608 --> 00:22:28,264 Ei bine, cred că vom trece pe asta. 261 00:22:29,308 --> 00:22:31,918 Acest coleg fin al cărui corp sunteți în prezent poartă 262 00:22:31,919 --> 00:22:35,618 este criminal condamnat, Jerome Davis. 263 00:22:35,619 --> 00:22:38,664 Pare distractiv. Jerome este, atunci. 264 00:22:38,665 --> 00:22:40,450 Deci, Jerome. 265 00:22:43,105 --> 00:22:44,889 Asa functioneaza. 266 00:22:45,716 --> 00:22:48,500 Am nevoie de numele și locația de un alt Dumnezeu Elder, 267 00:22:48,501 --> 00:22:52,374 și apoi putem face toate aceste neplaceri doar du - te departe, 268 00:22:52,375 --> 00:22:54,941 și vă va trimite înapoi în iad repede. 269 00:22:54,942 --> 00:22:56,334 Cum ți se pare? 270 00:22:58,294 --> 00:23:00,904 Iluzia puterii. 271 00:23:00,905 --> 00:23:02,037 Ea trebuie să se simtă frumos. 272 00:23:03,516 --> 00:23:04,516 Consolezi, chiar. 273 00:23:05,997 --> 00:23:09,305 Dar eu sunt unul dintre primele cinci lucruri în toate existenței. 274 00:23:11,481 --> 00:23:13,352 Născut din haosul acestui univers. 275 00:23:14,527 --> 00:23:17,225 Timpul și spațiul se prezintă pentru mine 276 00:23:17,226 --> 00:23:19,184 într - un mod pe care nu a putut , eventual , imagina. 277 00:23:20,142 --> 00:23:23,927 Și chiar dacă omenirea știe acest lucru, tu ești încă 278 00:23:23,928 --> 00:23:27,017 destul de arogant să cred că s-ar putea avea ceva 279 00:23:27,018 --> 00:23:30,456 ceva mai mult ca mine. 280 00:23:34,634 --> 00:23:36,071 Ce e amuzant, Jerome, 281 00:23:36,984 --> 00:23:38,769 este că vârstnicul Dumnezeu, Nixx, 282 00:23:40,336 --> 00:23:42,686 se pare că a spus ceva foarte asemănător. 283 00:23:46,907 --> 00:23:48,431 Tu și ei erau aproape, nu? 284 00:23:51,042 --> 00:23:53,783 Intel ei ne -a tinut ocupat de ani. 285 00:23:53,784 --> 00:23:57,265 Nu se potrivesc să vorbească ei numele. 286 00:23:57,266 --> 00:24:01,096 Ea a fost primul agent Austin deportare vreodată, cred. 287 00:24:03,446 --> 00:24:06,231 Trebuie să fi fost un singuratic de 20 de ani pentru tine fără ea. 288 00:24:10,496 --> 00:24:12,932 În cazul în care nu a fost pentru aceste simboluri, 289 00:24:12,933 --> 00:24:15,501 și trucuri salon ieftine pe care le - ați legat cu mine, 290 00:24:17,286 --> 00:24:21,116 Te și toată lumea ar transforma în această facilitate pe dos. 291 00:24:24,031 --> 00:24:25,381 Doar pentru a trece timpul. 292 00:24:27,426 --> 00:24:30,299 Ei bine, eu uh, că în poartă minte. 293 00:24:31,691 --> 00:24:33,606 In timp ce noi tortura rahat din tine. 294 00:25:02,853 --> 00:25:04,028 Agent Ren Reid. 295 00:25:06,900 --> 00:25:09,772 Poate ai vrea să păstreze acest unul acoperit în timp ce așteptați. 296 00:25:09,773 --> 00:25:11,339 De ce? 297 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 E vorbăreț. 298 00:25:16,649 --> 00:25:18,825 Pot sa ma descurc. 299 00:25:33,840 --> 00:25:38,410 În prezent , există doi vizitatori pe site - ul. 300 00:25:54,121 --> 00:25:55,121 Au. 301 00:26:02,086 --> 00:26:03,304 Hei. 302 00:26:03,305 --> 00:26:04,696 Pot sa? 303 00:26:04,697 --> 00:26:06,089 Bine. 304 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Dreapta. 305 00:26:08,658 --> 00:26:10,049 I'm Sam. 306 00:26:10,050 --> 00:26:11,050 Sam Levi. 307 00:26:12,314 --> 00:26:13,314 Stiu. 308 00:26:17,144 --> 00:26:20,147 Ne pare rău, um, deci care e pe ordinea de zi de astăzi? 309 00:26:22,715 --> 00:26:24,716 Ei bine, este nevoie de a cunoaște doar, și tu ... 310 00:26:24,717 --> 00:26:27,067 Nu - mi spune, nu am nevoie să știu. 311 00:26:43,910 --> 00:26:44,780 Buna. 312 00:26:44,781 --> 00:26:46,999 Bună, mă din nou. 313 00:26:47,000 --> 00:26:48,827 Serios, ceea ce este planul pentru ziua de azi? 314 00:26:48,828 --> 00:26:51,090 Pentru că prietena mea e acasă, ea de ambalare tot de ea 315 00:26:51,091 --> 00:26:54,443 lucruri în timp ce vorbim, si am cam trebuie să mă întorc la ea cât mai repede? 316 00:26:55,705 --> 00:26:58,272 Deci, ai - i dea papucii, sau ea te -a părăsit? 317 00:26:58,273 --> 00:26:59,970 Nimeni nu fac obiectul unui dumping pe nimeni. 318 00:27:02,102 --> 00:27:03,102 Este complicat. 319 00:27:04,017 --> 00:27:05,192 Ea te-a părăsit. 320 00:27:06,281 --> 00:27:07,106 Ce ai facut? 321 00:27:07,107 --> 00:27:08,848 N-am făcut nimic. 322 00:27:13,026 --> 00:27:16,334 Dacă trebuie să știi, ea um ... 323 00:27:17,640 --> 00:27:19,859 Ea ma sunat plictisitor. Da, am auzit asta. 324 00:27:22,297 --> 00:27:24,341 Deci vrei să știi planul! 325 00:27:24,342 --> 00:27:28,302 Uh, bine, bine , practic vom rămâne aici, 326 00:27:28,303 --> 00:27:30,391 până când suna pentru noi peste interfon, 327 00:27:30,392 --> 00:27:33,524 moment în care vei pune din nou pe capotă și căștile 328 00:27:33,525 --> 00:27:36,484 și când vă rugăm să, vă va recita un fragment de text 329 00:27:36,485 --> 00:27:38,747 care se pare că le - ați memorat. 330 00:27:38,748 --> 00:27:39,748 Suna bine? 331 00:27:41,316 --> 00:27:42,665 Sună plictisitor, de fapt. 332 00:27:43,796 --> 00:27:44,928 Ei bine, ar trebui să știi. 333 00:27:47,583 --> 00:27:50,411 Bine, am să merg și să ne niște băuturi în timp ce așteptăm. 334 00:27:50,412 --> 00:27:52,413 Această ușă se blochează automat. 335 00:27:52,414 --> 00:27:54,415 Deci , nu merg încercând să se uite în jur. 336 00:27:54,416 --> 00:27:55,894 Amenda. 337 00:27:55,895 --> 00:27:58,375 Nu e ca și cum am oriunde important să fie. 338 00:27:58,376 --> 00:28:03,338 Băiat bun. 339 00:28:05,688 --> 00:28:08,690 Acest lucru nu este de lucru, eu zic să - l trimit în jos 340 00:28:08,691 --> 00:28:10,953 în camera de la revedere și de a deporta el. 341 00:28:10,954 --> 00:28:12,650 Cu tot respectul cuvenit, 342 00:28:12,651 --> 00:28:14,696 avem mult mai putem lovi cu primul. 343 00:28:14,697 --> 00:28:17,176 Crede - mă, agent Austin, mi - ar plăcea să stau aici 344 00:28:17,177 --> 00:28:20,441 și urmăriți - ai tăiat degetele de la mâini și picioare pe toată noaptea, 345 00:28:20,442 --> 00:28:23,879 dar există unele rinichi pietre pur si simplu nu se poate sa faci pipi. 346 00:28:23,880 --> 00:28:25,621 Înțelegi ce vreau să spun. 347 00:28:26,926 --> 00:28:28,711 Ia-l în jos pentru a deportării. 348 00:28:29,581 --> 00:28:31,148 Îi datorez Rob Reid. 349 00:28:32,541 --> 00:28:34,630 Eu sunt motivul pentru Erebus a scăpat în noaptea aceea. 350 00:28:35,544 --> 00:28:38,241 Eu sunt motivul pentru Ren familie sunt morți. 351 00:28:38,242 --> 00:28:39,460 A. 352 00:28:39,461 --> 00:28:40,461 Ren Reid. 353 00:28:42,507 --> 00:28:44,770 A crescut de a fi un astfel de ... 354 00:28:46,424 --> 00:28:47,424 Dezamăgire. 355 00:28:50,472 --> 00:28:51,472 Taca-ti gura. 356 00:28:52,952 --> 00:28:56,434 Știi, m - am simțit - o pe ea toată viața. 357 00:28:59,002 --> 00:29:00,002 Suntem conectați. 358 00:29:03,006 --> 00:29:04,442 Pot să o simt acum. 359 00:29:06,879 --> 00:29:07,879 În această clădire. 360 00:29:09,926 --> 00:29:11,971 Așa cum am știut întotdeauna că va fi. 361 00:29:16,062 --> 00:29:19,282 Despre ce vorbești? 362 00:29:19,283 --> 00:29:22,286 Mă simt o mică reuniune vine pe. 363 00:29:23,635 --> 00:29:24,635 Cum arăt? 364 00:29:26,725 --> 00:29:29,510 Trebuie să iau Ren de pe site - ul doar în cazul. 365 00:29:29,511 --> 00:29:31,033 De acord, să mergem. 366 00:29:31,034 --> 00:29:33,252 Ia această bucată de rahat până la o celulă. 367 00:29:33,253 --> 00:29:34,776 Vom aduce înapoi deportare ofițerul. 368 00:29:34,777 --> 00:29:38,911 Nu- mi place să izbucnească tau mic cu bule Alpha uman ... 369 00:29:41,827 --> 00:29:43,349 Dar tu ești deja prea târziu. 370 00:29:43,350 --> 00:29:44,699 Da? 371 00:29:44,700 --> 00:29:47,528 De ce este asta? 372 00:29:47,529 --> 00:29:48,529 Pentru că. 373 00:29:50,096 --> 00:29:51,837 Sunt deja aici. 374 00:29:59,758 --> 00:30:03,065 Joe, pot obține un control la intrarea din stânga, te rog? 375 00:30:03,066 --> 00:30:04,893 Am deja spus de întreținere, 376 00:30:04,894 --> 00:30:07,853 întreaga zonă este în jos, eu nu pot vedea nimic de la acest scop. 377 00:30:09,028 --> 00:30:10,552 Recepționat, voi lua o privire. 378 00:30:42,758 --> 00:30:44,933 intrare stânga, vin. 379 00:30:44,934 --> 00:30:48,850 Ce ai găsit? 380 00:30:48,851 --> 00:30:52,157 Sunt înconjurat de idioți. 381 00:30:52,158 --> 00:30:54,073 intrare stânga, vin. 382 00:30:54,987 --> 00:30:58,077 Buna? 383 00:31:12,048 --> 00:31:14,790 Telefoanele nu mai sunt în funcțiune. 384 00:31:15,921 --> 00:31:18,315 Există 12 de vizitatori pe site-ul. 385 00:31:19,229 --> 00:31:23,449 Există 31 de vizitatori pe site-ul. 386 00:31:23,450 --> 00:31:27,497 Există 53 de vizitatori pe site-ul. 387 00:31:27,498 --> 00:31:31,545 Există 53 de vizitatori pe site-ul. 388 00:31:31,546 --> 00:31:35,157 Există 53 de vizitatori pe site-ul. 389 00:31:35,158 --> 00:31:38,727 Am asigurat camera de monitorizare. 390 00:31:46,430 --> 00:31:48,563 Hei, te superi dacă am citit una dintre acestea? 391 00:31:50,652 --> 00:31:52,349 Acestea sunt nevoie de a cunoaște. 392 00:31:54,177 --> 00:31:56,048 Deci, de ce le -a pus într - o așteptare cameră? 393 00:31:57,659 --> 00:31:59,616 Așa că , dacă cineva ca tine le atinge, 394 00:31:59,617 --> 00:32:02,054 atunci am o legitimă scuză să te rănesc. 395 00:32:04,448 --> 00:32:05,448 Wow. 396 00:32:07,016 --> 00:32:10,846 Mă bucur că nu sunt singurul care nu primesc nici. 397 00:32:13,109 --> 00:32:15,459 Știi, am folosit până în prezent un tip ca tine. 398 00:32:16,678 --> 00:32:18,809 Oh da? Mm-hm. 399 00:32:18,810 --> 00:32:20,506 Plictisitor. 400 00:32:20,507 --> 00:32:22,726 El era lipicioasă și nevoiași. 401 00:32:22,727 --> 00:32:24,424 Știi cum m - am despărțit de el? 402 00:32:26,165 --> 00:32:27,470 Cum cum? 403 00:32:27,471 --> 00:32:28,603 text de peste. 404 00:32:30,082 --> 00:32:31,822 Fermecător. 405 00:32:31,823 --> 00:32:32,823 Doar spuneam. 406 00:32:35,131 --> 00:32:37,785 Prietena ta ar fi putut fi mult mai dur. 407 00:32:37,786 --> 00:32:41,919 Mi-ar fi fost. 408 00:32:52,104 --> 00:32:53,714 Bine, gazul a început să se îndepărteze, 409 00:32:53,715 --> 00:32:56,542 dar există încă o mulțime de camere active de la stânga. 410 00:32:56,543 --> 00:32:58,588 Păstrați masca pe, 411 00:32:58,589 --> 00:33:01,547 dacă nu vrei să sfârșesc prin obtinerea luat de Artemis. 412 00:33:01,548 --> 00:33:03,638 Am înțeles, păstrați-vă măștile pe. 413 00:33:28,097 --> 00:33:29,750 Pe aici. 414 00:33:31,187 --> 00:33:32,231 Nu te mișca! 415 00:33:38,803 --> 00:33:40,152 I-am spus, nu te mai misca dracu! 416 00:33:42,111 --> 00:33:44,471 Atenție toți ofițerii avem o situație în zona albastră. 417 00:33:51,947 --> 00:33:54,383 Găsiți ofițerul de deportare. 418 00:33:54,384 --> 00:33:56,080 Nu-l omorî. 419 00:33:56,081 --> 00:33:57,561 Recepționat, urmați-mă. 420 00:34:00,303 --> 00:34:03,435 Protocolul de securitate 18 este acum în vigoare. 421 00:34:03,436 --> 00:34:07,005 Lockdown va începe în trei minute. 422 00:34:14,578 --> 00:34:17,536 Tot personalul, instalația este sub atac. 423 00:34:17,537 --> 00:34:19,844 Acesta nu este un exercițiu, a lua rahatul împreună. 424 00:34:32,814 --> 00:34:33,814 Ker? Merge. 425 00:34:35,207 --> 00:34:37,774 Sunt mutat la Erebus Zona de deportare deja. 426 00:34:37,775 --> 00:34:39,734 Sunt doar încerc să vă găsească o cale acum. 427 00:34:42,084 --> 00:34:44,825 Există două agenți în frunte calea ta. 428 00:34:46,828 --> 00:34:48,873 FEI va activa, stai. 429 00:34:55,924 --> 00:34:57,142 Unde este Erebus? 430 00:34:59,841 --> 00:35:01,015 le ucide pe amândoi. 431 00:35:05,585 --> 00:35:08,893 Bine, să ia ușa după tine, păstrați întoarcere la stânga. 432 00:35:10,547 --> 00:35:11,678 Erebus este acolo. 433 00:35:20,339 --> 00:35:22,428 Dă-mi Erebus și vom merge. 434 00:35:23,429 --> 00:35:26,475 Mai bine fii sigur că poți câștiga acest lucru. 435 00:35:26,476 --> 00:35:29,740 În caz contrar, vei dori ai găsit pe Isus în loc. 436 00:35:30,872 --> 00:35:33,613 Protocolul de securitate 18 este acum în vigoare. 437 00:35:34,701 --> 00:35:36,834 20 de secunde până la autoblocare. 438 00:35:40,229 --> 00:35:42,926 10 secunde până când autoblocare. 439 00:35:46,148 --> 00:35:49,193 Cinci secunde până autoblocare. 440 00:35:51,893 --> 00:35:53,937 Trei doi unu. 441 00:35:55,070 --> 00:35:57,986 Protocolul de securitate 18 este acum în vigoare. 442 00:36:02,207 --> 00:36:05,428 Electrificate Lumina Câmpul este acum activat. 443 00:36:16,700 --> 00:36:17,961 Hei. 444 00:36:17,962 --> 00:36:18,962 Hei. 445 00:36:23,228 --> 00:36:24,228 Hei. 446 00:36:25,578 --> 00:36:26,578 Ajuta-ma. 447 00:36:28,843 --> 00:36:33,412 Ce e în neregulă cu tine? Ajustare din ea, haide. 448 00:36:44,423 --> 00:36:48,513 Ce dracu? 449 00:36:54,042 --> 00:36:55,477 Ce se întâmplă? 450 00:36:55,478 --> 00:36:57,087 Nu știu! 451 00:36:57,088 --> 00:36:58,349 Ai început sperii și o femeie a venit la interfon 452 00:36:58,350 --> 00:37:01,353 și a spus că suntem sub atac! Shh! 453 00:37:03,660 --> 00:37:06,576 Stai, am auzit ceva. 454 00:37:09,840 --> 00:37:12,015 Toate clare. 455 00:37:12,016 --> 00:37:13,712 La fel și eu. 456 00:37:13,713 --> 00:37:15,279 La dracu. 457 00:37:15,280 --> 00:37:17,064 Am să te duc în jos la camera de deportare. 458 00:37:17,065 --> 00:37:20,023 Glumesti? Ascultă-mă, idiotule. 459 00:37:20,024 --> 00:37:22,504 Nu te cunosc și nu - mi pasă ce hangups tale sunt. 460 00:37:22,505 --> 00:37:25,289 Cea mai apropiată persoană trebuie să o familie este prins acolo. 461 00:37:25,290 --> 00:37:26,987 Deci , o să ai peste nenorocita de sine, 462 00:37:26,988 --> 00:37:28,858 și vei veni cu mine. 463 00:37:28,859 --> 00:37:30,078 Sunt făcut înțeles? 464 00:37:36,040 --> 00:37:37,085 Am găsit Ker. 465 00:37:41,132 --> 00:37:42,568 Decode ușa aia. 466 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 Pentru cat timp? 467 00:37:47,617 --> 00:37:50,010 La ce ne - ar trebui să facem acum? 468 00:37:50,011 --> 00:37:52,056 Radio ceilalți și pentru a găsi - le. 469 00:37:53,275 --> 00:37:56,538 Vom trece Erebus din acel corp, avem nevoie de el în viață. 470 00:37:56,539 --> 00:37:57,582 O să-l găsim. 471 00:37:57,583 --> 00:37:59,628 Voi doi, veniți cu mine. 472 00:37:59,629 --> 00:38:01,369 Acces interzis. 473 00:38:01,370 --> 00:38:03,763 Electrificate Lumina Câmp încă activat. 474 00:38:20,389 --> 00:38:21,389 Aici. 475 00:38:36,709 --> 00:38:38,624 Văd că ai cunoscut-Ker. 476 00:38:51,202 --> 00:38:52,987 Ce părere aveți despre noul tău mobil? 477 00:39:03,388 --> 00:39:05,434 Mai multe salon de trucuri ieftine. 478 00:39:10,439 --> 00:39:11,439 Plictisitor. 479 00:39:26,150 --> 00:39:28,022 Esti bine? Da. 480 00:39:50,609 --> 00:39:51,609 Ren. 481 00:40:03,013 --> 00:40:07,451 Ren, e John, eu sunt blocat în jos în zona de deportare 482 00:40:07,452 --> 00:40:09,497 cu Wilkinson și oaspetele nostru. 483 00:40:09,498 --> 00:40:11,543 Jay, ești bine? 484 00:40:13,415 --> 00:40:15,112 Sunt rănit destul de rău. Cat de rau? 485 00:40:16,113 --> 00:40:17,245 Asta nu e important. 486 00:40:19,464 --> 00:40:20,769 Da, este. 487 00:40:20,770 --> 00:40:22,031 Spune-mi. 488 00:40:22,032 --> 00:40:24,425 Ai nevoie pentru a obține Sam Levi ies de aici. 489 00:40:24,426 --> 00:40:26,297 Erebus nu este bun pentru ei fără el. 490 00:40:27,472 --> 00:40:28,472 La naiba cu asta. 491 00:40:29,866 --> 00:40:30,866 Ren. 492 00:40:31,955 --> 00:40:33,348 Stai acolo, eu vin. 493 00:40:34,436 --> 00:40:35,871 Hei, hei. 494 00:40:35,872 --> 00:40:37,917 Vezi un tip rău, l - ai înjunghia, luat - o? 495 00:40:40,137 --> 00:40:41,137 Ah, nu. 496 00:40:42,661 --> 00:40:44,749 Bine, bine, ce facem acum? 497 00:40:44,750 --> 00:40:46,403 Fișierul dvs. spus că aveți o memorie fotografică. 498 00:40:46,404 --> 00:40:47,970 Da asa? 499 00:40:47,971 --> 00:40:49,450 Deci , dacă te vom ajunge în jos la camera și să dovedească 500 00:40:49,451 --> 00:40:51,234 Nu esti plictisitoare dracu-fata , toată lumea spune că ești, 501 00:40:51,235 --> 00:40:52,932 vom avea nevoie de ceva mai întâi. 502 00:40:54,195 --> 00:40:55,848 "Boring dracu-față?" 503 00:41:12,952 --> 00:41:15,650 Care sunt aceste simboluri pentru? 504 00:41:15,651 --> 00:41:17,217 Sunt numite secții. 505 00:41:17,218 --> 00:41:19,654 Ele protejează instalația împotriva anumitor tipuri de atac. 506 00:41:19,655 --> 00:41:22,526 Ei au activat în cazul în care sistemul de securitate pornit. 507 00:41:22,527 --> 00:41:23,527 A. 508 00:41:24,486 --> 00:41:25,703 Și ce zici de asta? 509 00:41:25,704 --> 00:41:27,401 Este acea parte a securității sistemului, de asemenea? 510 00:41:27,402 --> 00:41:28,402 Mm-hm. 511 00:41:30,318 --> 00:41:33,451 Acesta este un FEI, prescurtarea de la electrificate Light Field. 512 00:41:37,629 --> 00:41:39,195 Da, du-te prin asta, 513 00:41:39,196 --> 00:41:42,372 și veți ști ce Pop se simte Tart ca la micul dejun. 514 00:41:42,373 --> 00:41:44,244 Ei bine, noi ar trebui Cum merge pentru a obține prin asta? 515 00:41:44,245 --> 00:41:45,245 O să-ți arăt. 516 00:41:55,952 --> 00:41:57,518 Shh, shh. 517 00:41:57,519 --> 00:42:01,349 În acest fel, nu trebuie să existe o cale prin. 518 00:42:10,532 --> 00:42:12,402 Acces interzis. 519 00:42:12,403 --> 00:42:14,491 Electrificate Lumina Câmp încă activat. 520 00:42:20,629 --> 00:42:22,325 Nu face nimic. 521 00:42:27,331 --> 00:42:28,897 Ai asta. 522 00:42:28,898 --> 00:42:30,291 Ești un fund rău. 523 00:42:31,205 --> 00:42:32,336 O poți face. 524 00:42:33,903 --> 00:42:37,775 Nu mă umple cu o mulțime de încredere aici. 525 00:42:37,776 --> 00:42:40,343 Oh, ce Takin' atât de mult timp? 526 00:42:40,344 --> 00:42:43,172 Haide, omule, ai idiot. 527 00:42:43,173 --> 00:42:44,391 Acces interzis. 528 00:42:44,392 --> 00:42:47,350 Electrificate Lumina Câmp încă activat. 529 00:42:47,351 --> 00:42:49,309 Îmi pare rău să vă întrerup, băieți. 530 00:42:49,310 --> 00:42:51,354 Nu știi în cazul în care baia este, nu -i așa? 531 00:42:51,355 --> 00:42:54,052 Nu te duci nicăieri. 532 00:42:54,053 --> 00:42:56,011 Da, să-i taie în sus. 533 00:42:56,012 --> 00:42:58,405 Electrificate Lumina Câmp încă activat. 534 00:43:14,030 --> 00:43:15,510 Distanta dintre avertisment. 535 00:43:16,511 --> 00:43:18,642 Electrificate Lumina Câmp încă activat. 536 00:43:39,621 --> 00:43:40,621 Data viitoare... 537 00:43:42,450 --> 00:43:45,147 Ai spus, „Nu face nimic.“ 538 00:43:45,148 --> 00:43:47,671 Da, ei bine, am vrut să fac ceva. 539 00:43:47,672 --> 00:43:49,935 Știi, ai probleme reale de comunicare. 540 00:43:55,245 --> 00:43:57,507 Nu mă să te mint, Jay. 541 00:43:57,508 --> 00:43:59,075 S-ar putea avea nevoie de câteva copci. 542 00:44:00,685 --> 00:44:01,685 Oh. 543 00:44:02,905 --> 00:44:04,733 Asta nu arata bine. 544 00:44:06,735 --> 00:44:08,302 Du-te dracului. 545 00:44:23,708 --> 00:44:26,189 Puteți face toate glumele pe care doriți, timer - ul vechi. 546 00:44:27,190 --> 00:44:28,190 Nu va conta. 547 00:44:36,939 --> 00:44:39,507 Încă mai merge înapoi până la sfârșitul anului în seara asta. 548 00:44:41,291 --> 00:44:44,338 Nu voi mă obișnuiesc cu faptul că putoarea aroganței umane. 549 00:44:47,166 --> 00:44:50,255 Știi, ești ca axila transpirate Cosmosului. 550 00:45:03,444 --> 00:45:06,708 Voi Zeii Elder toate vorbesc un mare joc. 551 00:45:08,057 --> 00:45:13,018 Ca întotdeauna să ne amintim cât de nesemnificativ crezi că suntem. 552 00:45:20,243 --> 00:45:21,505 Cu toate acestea, aici ești. 553 00:45:22,419 --> 00:45:24,029 Ascunderea pe planeta noastră. 554 00:45:25,161 --> 00:45:27,381 Și trăiesc în interiorul gazde umane. 555 00:45:35,954 --> 00:45:40,349 Știi, a fost o vreme când am fost atât de puternic ... 556 00:45:42,091 --> 00:45:44,789 Deci , dincolo de ceea ce micii tăi ar putea înțelege mintea, 557 00:45:46,225 --> 00:45:47,749 Nici nu am observat genul tău. 558 00:45:51,840 --> 00:45:56,714 Dar te implora atenție, ca niște copii mici. 559 00:46:01,371 --> 00:46:04,766 Apoi ne - ai dezbrăcat de noastre glorie, și apoi casa noastră. 560 00:46:07,943 --> 00:46:09,900 Ai avut nici un drept. 561 00:46:09,901 --> 00:46:10,901 Sau un motiv. 562 00:46:14,166 --> 00:46:17,169 Știi, am avut eoni, 563 00:46:19,302 --> 00:46:20,434 pentru a reflecta asupra ta natură. 564 00:46:23,349 --> 00:46:24,742 Lucrurile pe care am fi putut am făcut. 565 00:46:25,613 --> 00:46:27,223 Greșelile pe care le-ar fi făcut. 566 00:46:28,616 --> 00:46:31,445 Dar în cele din urmă, am realizat, 567 00:46:32,794 --> 00:46:37,146 cât totul lipsite de sens tu ești. 568 00:46:44,806 --> 00:46:46,895 Asta nu te deranjează? 569 00:46:48,505 --> 00:46:51,942 Nu vă temeți , nu propria insignifianța? 570 00:46:51,943 --> 00:46:52,988 Ne avem unul pe altul. 571 00:46:55,773 --> 00:46:57,078 Există o semnificație mai mare în care 572 00:46:57,079 --> 00:46:59,429 decât un lucru ca ai putea înțelege vreodată. 573 00:47:01,910 --> 00:47:06,522 A se vedea, în cele din urmă, va veni la voi sau noi. 574 00:47:06,523 --> 00:47:07,655 Și ne-am ales. 575 00:47:10,048 --> 00:47:14,096 Am avut companie pe o scară pe care nu ar înțelege. 576 00:47:17,273 --> 00:47:18,753 Și apoi a luat-o de la mine. 577 00:47:21,277 --> 00:47:22,277 Și ei deportați. 578 00:47:27,326 --> 00:47:28,892 Ceea ce dă speciei tăi dreptul 579 00:47:28,893 --> 00:47:30,721 pentru a face lucrurile pe care le face pentru a mea? 580 00:47:33,463 --> 00:47:34,812 Ea ne dă un scop. 581 00:47:41,819 --> 00:47:42,819 Touche. 582 00:47:47,433 --> 00:47:51,175 Ei bine, să sperăm nostru mic prieten comun, Ren, 583 00:47:51,176 --> 00:47:53,004 își găsește scopul ei în această seară. 584 00:47:57,792 --> 00:47:58,792 Sta. 585 00:48:07,628 --> 00:48:09,977 Această facilitate este împărțită în trei zone. 586 00:48:09,978 --> 00:48:11,805 Albastru, verde și roșu. 587 00:48:11,806 --> 00:48:13,720 Suntem în prezent în Zona Roșie. 588 00:48:13,721 --> 00:48:16,810 Fiecare zonă este separată de sistemul de securitate al FEI. 589 00:48:16,811 --> 00:48:18,942 Acum, acest dosar conține toate codurile de dezactivare 590 00:48:18,943 --> 00:48:21,858 pentru fiecare zonă, deci utilizați creierul supradimensionat, 591 00:48:21,859 --> 00:48:24,121 și amintiți-vă codurile. 592 00:48:24,122 --> 00:48:25,122 Bine. 593 00:48:26,690 --> 00:48:28,562 Înainte de amândoi violent ucis. 594 00:48:48,233 --> 00:48:50,584 Cutia FEI este chiar aici. 595 00:49:19,743 --> 00:49:23,659 Protocolul de securitate 18 este acum în vigoare. 596 00:49:23,660 --> 00:49:27,228 Ce se întâmplă cu tine? 597 00:49:27,229 --> 00:49:28,622 Nimic. Într-adevăr? 598 00:49:34,845 --> 00:49:38,413 Am văzut un Dumnezeu Bătrân când am fost un copil, ea mi -a tras în sus. 599 00:49:38,414 --> 00:49:39,415 Sunt dealin' cu ea. 600 00:49:41,286 --> 00:49:43,462 Stai, este că motivul pentru care acoperă ochii și urechile mele? 601 00:49:44,768 --> 00:49:45,856 Așa că nu merg nebun? 602 00:49:48,685 --> 00:49:50,208 Nu sunt nebun. 603 00:49:52,036 --> 00:49:55,125 De când au adus Erebus în instalație, 604 00:49:55,126 --> 00:49:57,824 lucrurile pe care le - am văzut sunt tot mai intense. 605 00:49:57,825 --> 00:49:59,478 Ei bine, ce putem face? 606 00:50:04,222 --> 00:50:05,919 Opriți această ușă. 607 00:50:05,920 --> 00:50:08,617 Deci , putem merge și de a deporta fiul catea. 608 00:50:08,618 --> 00:50:09,618 Bine. 609 00:50:20,848 --> 00:50:23,676 Acces permis. 610 00:50:23,677 --> 00:50:25,503 Bine, heads-up, toată lumea. 611 00:50:25,504 --> 00:50:28,115 Ofițerul de deportare se îndreaptă spre tine, 612 00:50:28,116 --> 00:50:29,508 și el are companie. 613 00:50:30,945 --> 00:50:34,599 Are niște mișcări, ai grija asa - te. 614 00:50:37,908 --> 00:50:39,693 Primul număr acceptat. 615 00:50:56,927 --> 00:50:58,929 Telefoanele sunt încă în jos. 616 00:51:00,235 --> 00:51:02,279 Al doilea număr al acceptat. 617 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 Uh-oh. 618 00:51:05,022 --> 00:51:07,241 Cred că bipurile sunt vești proaste pentru voi. 619 00:51:07,242 --> 00:51:08,678 Oh, taci. 620 00:51:09,548 --> 00:51:14,683 Știi, pentru al cincilea cel mai vechi lucru din existență, 621 00:51:14,684 --> 00:51:16,119 Aș fi crezut că ai ajuns plictisit 622 00:51:16,120 --> 00:51:17,992 cu sunetul vocii tale de acum. 623 00:51:21,125 --> 00:51:22,735 Vezi? 624 00:51:22,736 --> 00:51:24,999 Nu poate fi pace între noi , după toate. 625 00:51:27,566 --> 00:51:29,829 Piciorul nu face prieteni 626 00:51:29,830 --> 00:51:31,396 cu câinele cac-l în pași. 627 00:51:34,617 --> 00:51:35,617 Am o întrebare. 628 00:51:36,706 --> 00:51:39,404 Dacă ești atât de deasupra noastră, 629 00:51:40,449 --> 00:51:42,973 de ce deranjez merge după Rob Reid acum 20 de ani? 630 00:51:44,148 --> 00:51:46,106 Pentru că el a luat-o de la mine. 631 00:51:46,107 --> 00:51:47,020 Scurgeri. 632 00:51:47,021 --> 00:51:48,891 Nu vorbi numele ei din nou. 633 00:51:48,892 --> 00:51:50,154 Cineva sensibil. 634 00:51:54,289 --> 00:51:55,289 Ai dreptate. 635 00:51:56,204 --> 00:51:57,204 Imi cer scuze. 636 00:52:00,251 --> 00:52:01,949 O astfel de emoție umană mic. 637 00:52:04,125 --> 00:52:07,345 Vezi tu, mai mult timp îmi petrec în interiorul acestui vas uman, 638 00:52:08,956 --> 00:52:11,523 cu atât mai mult infectate devin cu dvs. ciudateniile mici. 639 00:52:12,698 --> 00:52:14,438 Se pare destul de detașamentul de oameni 640 00:52:14,439 --> 00:52:16,093 ai fost atarnau cu, nu - i asa? 641 00:52:17,399 --> 00:52:18,399 Cultul? 642 00:52:19,531 --> 00:52:20,968 Oh, asta a fost ideea lui Nixx. 643 00:52:23,405 --> 00:52:26,146 Vezi tu, când am mai întâi a revenit în acest loc, 644 00:52:26,147 --> 00:52:28,062 am fost o umbra a fostelor noastre înșine. 645 00:52:29,890 --> 00:52:32,717 Luând forța viața ta a fost cea mai rapidă cale 646 00:52:32,718 --> 00:52:36,418 pentru noi , pentru a obține acea zi de vineri sentiment din nou. 647 00:52:38,681 --> 00:52:42,162 Din păcate, sarind de la corp la corp lasă o pistă 648 00:52:42,163 --> 00:52:43,642 pentru agenții dvs. să urmeze. 649 00:52:45,470 --> 00:52:47,603 Așa că am decis să înceapă propria noastră fermă. 650 00:52:48,909 --> 00:52:49,997 Cum a dovedi? 651 00:52:51,781 --> 00:52:54,392 Dezamăgitoare ca orice altceva în această lume. 652 00:53:07,666 --> 00:53:10,407 Bine, se îndreaptă spre zona de bucătărie dezafectate. 653 00:53:10,408 --> 00:53:12,454 Le puteți tăia acolo. Copiază asta. 654 00:53:18,155 --> 00:53:20,243 Va trebui să lupte. 655 00:53:20,244 --> 00:53:22,464 Ce? Nu, nu, nu, nu pot. 656 00:53:23,421 --> 00:53:25,684 Ei bine, suntem înconjurați, așa că va trebui să l recuperăm. 657 00:53:27,643 --> 00:53:29,471 Iei trei și voi lua trei. 658 00:53:32,256 --> 00:53:35,519 Cum despre tine ia cinci și eu iau cel mic? 659 00:53:35,520 --> 00:53:37,218 Doar mergi inainte. Bine. 660 00:53:40,786 --> 00:53:41,961 Imi pare rau baieti. 661 00:53:41,962 --> 00:53:43,614 bucătăria închisă. 662 00:53:43,615 --> 00:53:45,008 Va trebui să găsim în altă parte. 663 00:53:45,966 --> 00:53:47,881 O să-l, ucide fata. 664 00:54:55,861 --> 00:54:57,340 Sunt de săgeți. 665 00:54:57,341 --> 00:55:00,039 Ieși de acolo și se regrupeze cu ceilalți. 666 00:55:30,070 --> 00:55:31,548 Esti bine? 667 00:55:34,422 --> 00:55:35,422 V-am câștigat? 668 00:55:39,688 --> 00:55:41,472 Numărul de al șaselea acceptat. 669 00:55:44,606 --> 00:55:45,606 E rău, nu? 670 00:55:49,872 --> 00:55:51,178 Privește partea luminoasă. 671 00:55:53,397 --> 00:55:55,877 Cel puțin fata ta este încă destul. 672 00:55:57,227 --> 00:56:01,361 Tic-tac, tic-tac. 673 00:56:01,362 --> 00:56:02,841 Timpul este aproape pentru tine. 674 00:56:05,757 --> 00:56:07,542 Timpul este aproape pentru ambele noi. 675 00:56:10,632 --> 00:56:12,634 Nu e adevărat, deși, este? 676 00:56:15,724 --> 00:56:19,119 A se vedea, s-ar putea merge pe o vacanta extinsa, dar? 677 00:56:21,599 --> 00:56:23,340 Te duci nicăieri. 678 00:56:24,602 --> 00:56:26,517 Înapoi la neantul ai venit de la. 679 00:56:30,304 --> 00:56:33,045 În regulă, amice, orice ai spune. 680 00:56:33,046 --> 00:56:34,046 Ah! 681 00:56:35,483 --> 00:56:36,613 Iata. 682 00:56:36,614 --> 00:56:37,963 Există ceea ce este? 683 00:56:38,790 --> 00:56:41,010 Acel moment de speranță oarbă în ochii lui. 684 00:56:42,925 --> 00:56:45,145 După tot ce știe despre Univers. 685 00:56:47,234 --> 00:56:48,278 Despre genul meu. 686 00:56:49,758 --> 00:56:51,673 Despre în cazul în care acest gen vine de la. 687 00:56:53,327 --> 00:56:58,332 În ciuda acestui fapt, el încă mai crede că poate, doar poate, 688 00:56:59,985 --> 00:57:01,683 e ceva după această viață. 689 00:57:03,859 --> 00:57:06,252 O lumină la capătul tunelului. 690 00:57:13,521 --> 00:57:14,521 E patetic. 691 00:57:20,789 --> 00:57:23,399 Ei bine, poate că vă păstrați doar aici, 692 00:57:23,400 --> 00:57:26,098 în loc de a vă trimite înapoi la prietena ta. 693 00:57:26,099 --> 00:57:27,578 Să vedem cine rade atunci. 694 00:57:29,754 --> 00:57:31,365 Crezi că s - ar putea întâmpla? 695 00:57:33,236 --> 00:57:34,236 Pentru că nu. 696 00:57:36,761 --> 00:57:37,849 Am văzut acest moment. 697 00:57:39,329 --> 00:57:40,329 Văzut această cameră. 698 00:57:42,158 --> 00:57:43,594 ma văzut și a reunit-o. 699 00:57:44,856 --> 00:57:46,248 Cum? 700 00:57:46,249 --> 00:57:47,249 Ti-am spus. 701 00:57:48,556 --> 00:57:50,079 Timpul lucrează în mod diferit pentru mine. 702 00:57:52,255 --> 00:57:53,560 Cred că ar trebui să fie mai preocupat 703 00:57:53,561 --> 00:57:55,736 cu a spune la revedere, 704 00:57:55,737 --> 00:57:59,088 înainte de a vă trebuie să luați trenul scurt la uitare. 705 00:58:09,403 --> 00:58:10,578 Dă-l dracului! 706 00:58:34,993 --> 00:58:36,299 Această zonă este clar. 707 00:58:43,567 --> 00:58:45,612 De dragul dracu '. 708 00:58:45,613 --> 00:58:48,223 Haide, haide, haide , haide, haide. 709 00:59:00,932 --> 00:59:05,937 Ren, mă auzi? 710 00:59:10,203 --> 00:59:12,508 Sunt încă aici. 711 00:59:12,509 --> 00:59:15,946 Mi - era teamă că ai te ucis. 712 00:59:15,947 --> 00:59:20,299 Cum te Holdin' în sus? 713 00:59:20,300 --> 00:59:21,300 Ren? 714 00:59:22,693 --> 00:59:23,693 Doar piersica. 715 00:59:24,434 --> 00:59:26,435 Tu? 716 00:59:26,436 --> 00:59:27,958 Am fost mai bine. 717 00:59:27,959 --> 00:59:29,134 Mai ai oaspetele nostru? 718 00:59:33,095 --> 00:59:35,183 El este încă într-o singură bucată. 719 00:59:35,184 --> 00:59:36,184 Cel putin pentru moment. 720 00:59:38,361 --> 00:59:41,190 Locul este depășirea cu un fel de cult Elder. 721 00:59:42,322 --> 00:59:45,280 Noi știm, acestea sunt în prezent decodare 722 00:59:45,281 --> 00:59:46,978 FEI în Deportarea Zona. 723 00:59:48,284 --> 00:59:50,938 Nu va fi mult timp înainte ca acestea sunt în. 724 00:59:50,939 --> 00:59:52,331 Nu-ți face griji. 725 00:59:52,332 --> 00:59:53,811 Voi fi în Zona albastră în curând. 726 00:59:54,682 --> 00:59:56,030 Trebuie să plec. 727 00:59:56,031 --> 00:59:57,032 Ascultă, Ren, eu ... 728 00:59:59,861 --> 01:00:00,905 Stai în condiții de siguranță, bine? 729 01:00:12,874 --> 01:00:15,005 Asta arată rău. 730 01:00:15,006 --> 01:00:16,747 Da, se simte rău. 731 01:00:22,275 --> 01:00:23,493 Mișcă-ți mâna. 732 01:00:28,237 --> 01:00:30,412 Da, ai o nervură de cracare. 733 01:00:30,413 --> 01:00:32,197 Ren? Asta e de rahat pentru tine. 734 01:00:45,950 --> 01:00:47,082 Esti bine? 735 01:00:48,518 --> 01:00:50,171 Știi prietena mea ma părăsit săptămâna trecută 736 01:00:50,172 --> 01:00:51,782 pentru că ea a spus că a fost «prea sigur?» 737 01:00:52,827 --> 01:00:54,610 Acum, uita-te la mine! 738 01:00:54,611 --> 01:00:56,482 Sunt ruineaza rotund o facilitate subterana, 739 01:00:56,483 --> 01:00:57,875 Agresivitate Ninjas aspiranți. 740 01:00:59,007 --> 01:01:00,007 Cu o nervură de cracare. 741 01:01:00,965 --> 01:01:04,446 Deci, eu pot deporta un zeu. 742 01:01:04,447 --> 01:01:06,841 Deci, nu, eu nu sunt în regulă. 743 01:01:09,147 --> 01:01:12,760 Ei bine, știi, pentru un tip cu zero abilități, 744 01:01:13,978 --> 01:01:15,675 și nici un interes în ceea ce el a fost de fapt 745 01:01:15,676 --> 01:01:17,765 a fost făcut pentru un loc de muncă ... 746 01:01:20,202 --> 01:01:21,202 Esti bine. 747 01:01:22,770 --> 01:01:23,770 Mulțumiri. 748 01:01:27,035 --> 01:01:28,035 Hei, um ... 749 01:01:29,603 --> 01:01:33,257 Știi, atunci când acest întreg lucru lovituri peste, 750 01:01:33,258 --> 01:01:37,219 și dacă nu ești ocupat și, știi, faci ceva, um ... 751 01:01:39,874 --> 01:01:41,474 Doriți să beți ceva cu mine? 752 01:01:44,226 --> 01:01:46,358 Nu se va intâmpla niciodata. 753 01:01:46,359 --> 01:01:48,925 Oh, am spus că ești bine, eu nu am spus că ești dateable. 754 01:01:48,926 --> 01:01:52,451 Oh, haide, eroul se presupune că pentru a obține fata. 755 01:01:52,452 --> 01:01:54,758 Omule, tu ești Sidekick. 756 01:02:13,037 --> 01:02:14,037 Ajuta-ma. 757 01:02:25,702 --> 01:02:26,964 Esti bine? 758 01:02:29,097 --> 01:02:31,359 Cred că încearcă să - mi spună ceva. 759 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 "Aceasta?" 760 01:02:33,623 --> 01:02:35,145 Acesta, știi? 761 01:02:35,146 --> 01:02:36,146 L. 762 01:02:37,061 --> 01:02:38,628 Ei bine, ce a Încerci să spui tu? 763 01:02:40,325 --> 01:02:43,632 Cred că mă vrea să deporteze el. 764 01:02:43,633 --> 01:02:46,853 Bine, Ker, deportarea ofițerul și fata 765 01:02:46,854 --> 01:02:50,509 se îndreaptă spre Zona albastră, de la sala de sport. 766 01:02:50,510 --> 01:02:53,426 Toți ceilalți care e în apropiere, ajunge acolo acum și înapoi în sus. 767 01:03:01,042 --> 01:03:04,044 Acces permis. 768 01:03:04,045 --> 01:03:06,351 Electrificate Lumina Câmp dezactivat. 769 01:03:26,546 --> 01:03:28,198 Te-am vazut. 770 01:03:28,199 --> 01:03:29,200 Te-a arătat la mine. 771 01:03:31,551 --> 01:03:32,682 Deci, tu ești fată. 772 01:03:35,511 --> 01:03:37,470 Discuțiile despre tine tot timpul, știi. 773 01:03:38,949 --> 01:03:40,473 Într-adevăr mă enervează. 774 01:03:42,779 --> 01:03:44,564 Tu trebuie să fie deportare ofițerul. 775 01:03:46,740 --> 01:03:47,871 Tu vii cu mine. 776 01:03:49,307 --> 01:03:52,614 Comportați, și te voi lăsa să păstrați picioarele. 777 01:03:52,615 --> 01:03:55,878 Sam, du - te la deportare camera. 778 01:03:55,879 --> 01:03:56,966 Unde? 779 01:03:56,967 --> 01:03:59,099 Două coridoare în jos, la stânga, du - te. 780 01:03:59,100 --> 01:04:00,796 Dar ce... 781 01:04:00,797 --> 01:04:01,797 Doar pleaca! 782 01:04:03,408 --> 01:04:04,452 Rude. 783 01:04:04,453 --> 01:04:05,975 Am sunat la dibs. 784 01:04:05,976 --> 01:04:09,588 Aici ei sunt, firma ea are, ia - o! 785 01:04:54,111 --> 01:04:56,069 Numărul de al 13-lea a acceptat. 786 01:04:56,070 --> 01:04:58,027 Un număr rămas. 787 01:05:30,017 --> 01:05:31,192 Acum asculta. 788 01:05:33,455 --> 01:05:34,587 Timpul este aproape în sus. 789 01:05:36,240 --> 01:05:37,328 Du-te dracului. 790 01:05:38,895 --> 01:05:39,895 Nu. 791 01:05:42,682 --> 01:05:43,682 El are dreptate. 792 01:05:44,509 --> 01:05:45,509 Am terminat. 793 01:05:49,471 --> 01:05:51,386 Vrei să - i dea un mesaj? 794 01:05:54,041 --> 01:05:56,043 Nu, o voi face eu. 795 01:06:00,221 --> 01:06:01,701 Puteți să-i dai asta, totuși. 796 01:06:04,704 --> 01:06:05,704 Sigur. 797 01:06:09,752 --> 01:06:11,623 Acolo te duci. 798 01:06:28,249 --> 01:06:29,249 Ren. 799 01:06:30,860 --> 01:06:33,993 Trebuie să știi ceva înainte să plec. 800 01:07:26,786 --> 01:07:29,657 Trebuie să știi cât de mândru ar fi fost tatăl tău 801 01:07:29,658 --> 01:07:31,486 din ceea ce ai devenit. 802 01:07:36,796 --> 01:07:38,319 Orice ai face... 803 01:07:40,625 --> 01:07:41,757 Nu renunța. 804 01:07:46,544 --> 01:07:48,284 Nu lasa ce sa întâmplat oprească tine. 805 01:07:48,285 --> 01:07:50,678 Oprește codul acum! 806 01:07:52,986 --> 01:07:54,596 O poți lupta. 807 01:08:05,259 --> 01:08:06,739 Mai devreme, tu ... 808 01:08:08,175 --> 01:08:11,438 Mi - ai spus că nu a fost tău păzitor. 809 01:08:11,439 --> 01:08:12,439 Ajuta-ma. 810 01:08:18,663 --> 01:08:21,144 Și ai avut dreptate, eu nu sunt. 811 01:08:32,112 --> 01:08:33,461 Sunt familia ta. 812 01:08:34,375 --> 01:08:36,332 Acces permis. 813 01:08:36,333 --> 01:08:39,336 Electrificate Lumina Câmp dezactivat. 814 01:08:59,487 --> 01:09:01,141 Îmi pare atât de rău, Ren. 815 01:10:07,468 --> 01:10:08,468 mântuirea mea. 816 01:10:10,950 --> 01:10:11,950 In sfarsit aici. 817 01:10:13,387 --> 01:10:15,562 Ker, la fel ca în. 818 01:10:15,563 --> 01:10:17,172 E moartă? 819 01:10:17,173 --> 01:10:18,173 E jos. 820 01:10:19,219 --> 01:10:21,524 Nu, dracu 'asta, eu sunt afară. 821 01:10:21,525 --> 01:10:24,310 Nu sunt prinsi de Artemis, am o familie. 822 01:10:24,311 --> 01:10:25,311 Ce despre Ker? 823 01:10:26,052 --> 01:10:27,487 Ce zici despre ea? 824 01:10:27,488 --> 01:10:29,837 Are nimic de pierdut, iesi de acolo. 825 01:10:29,838 --> 01:10:30,838 S-a terminat. 826 01:10:32,972 --> 01:10:34,320 Bine, avortul. 827 01:10:34,321 --> 01:10:36,497 Toată lumea a găsi o ieșire sau să fie lăsat în urmă. 828 01:11:14,404 --> 01:11:16,797 Deci, el nu poate trece astea? 829 01:11:16,798 --> 01:11:17,798 Nu. 830 01:11:18,974 --> 01:11:21,845 Nu se oprește scheunat lui, deși, din păcate. 831 01:11:21,846 --> 01:11:22,846 Ei bine, bine. 832 01:11:25,024 --> 01:11:26,068 Uită-te la tine. 833 01:11:29,767 --> 01:11:31,986 Toți acești ani de a comunica cu tine 834 01:11:31,987 --> 01:11:33,249 în timp și spațiu. 835 01:11:34,685 --> 01:11:35,685 Si acum... 836 01:11:36,774 --> 01:11:37,774 Esti aici. 837 01:11:40,039 --> 01:11:41,083 Toate crescut. 838 01:11:42,432 --> 01:11:44,043 viziunile mele, că tu ai fost. 839 01:11:45,044 --> 01:11:46,044 Ti-am spus. 840 01:11:47,046 --> 01:11:48,264 Suntem conectați. 841 01:11:49,352 --> 01:11:50,352 De ce? 842 01:11:51,702 --> 01:11:53,617 Văd timp în fragmente. 843 01:11:54,618 --> 01:11:55,968 Biți și piese. 844 01:11:58,753 --> 01:12:01,060 Toți acei ani în urmă, când am venit la casa ta, 845 01:12:02,713 --> 01:12:05,890 M - am uitat la tine, și am văzut această zi. 846 01:12:09,633 --> 01:12:10,633 Felt această durere. 847 01:12:12,462 --> 01:12:13,768 Că mă simt acum. 848 01:12:15,509 --> 01:12:16,509 Și am știut. 849 01:12:18,120 --> 01:12:19,121 Ce cunoșteați? 850 01:12:21,210 --> 01:12:23,212 Asta o zi, te - ar salva pe mine. 851 01:12:24,257 --> 01:12:26,475 Asculta. 852 01:12:26,476 --> 01:12:29,870 Pentru oricine care nu este un zeu-batshit nebun, nu doar 853 01:12:29,871 --> 01:12:32,308 Vrei să ne spui ce dracu 'vorbești? 854 01:12:34,832 --> 01:12:38,749 Când agenții dvs. prins și deportat dragostea mea, 855 01:12:40,099 --> 01:12:41,970 Am fost determinat să o aducă înapoi. 856 01:12:45,017 --> 01:12:46,627 Deci, m-am întors la urmașii noștri, 857 01:12:47,976 --> 01:12:52,502 și am început să le scurgere la viteză pentru a construi puterea mea. 858 01:12:56,202 --> 01:12:57,290 Dar ei au întors pe mine. 859 01:13:00,075 --> 01:13:01,250 Din cauza ei. 860 01:13:02,991 --> 01:13:04,252 Sword fată? 861 01:13:04,253 --> 01:13:05,341 Numele ei este Ker. 862 01:13:08,257 --> 01:13:09,693 M-au prins într-un salon. 863 01:13:11,217 --> 01:13:13,436 La fel ca cel eu sunt în prezent în picioare în. 864 01:13:15,134 --> 01:13:17,136 Mă face să mă schimbe navele pe săptămână. 865 01:13:18,920 --> 01:13:20,703 Ei cred drenarea sângele navei mele 866 01:13:20,704 --> 01:13:22,532 și de băut dă - le putere. 867 01:13:24,578 --> 01:13:26,536 Ceea ce este prostie, de drum. 868 01:13:28,799 --> 01:13:31,715 Este chinuitor durere pentru mine, totuși. 869 01:13:36,372 --> 01:13:38,244 Am ajuns la tine de multe ori, Ren. 870 01:13:40,420 --> 01:13:43,292 Dar creierul uman sunt mult prea slabe pentru a înțelege adevărata mea voce. 871 01:13:45,425 --> 01:13:47,904 Al tău este mai puternic decât cel mai mult , totuși. 872 01:13:47,905 --> 01:13:49,385 În cazul în care te face să te simți mai bine. 873 01:13:51,126 --> 01:13:53,041 Hei, deci asta înseamnă că nu ești nebună. 874 01:13:56,653 --> 01:13:58,090 Cum ai ajuns aici? 875 01:14:00,266 --> 01:14:02,919 Am dat seama că ceea ce aș văzut când m - am uitat la tine 876 01:14:02,920 --> 01:14:04,096 în urmă cu toți acei ani ... 877 01:14:06,837 --> 01:14:07,882 deportare. 878 01:14:09,884 --> 01:14:11,015 reuniune mea cu Nixx. 879 01:14:13,757 --> 01:14:14,889 Deci, am scăpat. 880 01:14:16,369 --> 01:14:18,936 Și apoi luat în mod intenționat ma prins de către agenții dumneavoastră. 881 01:14:19,981 --> 01:14:22,114 Vrei să fie deportați. 882 01:14:25,247 --> 01:14:29,077 Am petrecut eoni de acolo, slăbit. 883 01:14:30,165 --> 01:14:32,298 Tânjind să vină înapoi. 884 01:14:33,299 --> 01:14:37,215 Dar acum, s - ar părea acest univers 885 01:14:37,216 --> 01:14:39,348 nu este doar o glumă crudă pe dvs. fel, 886 01:14:40,784 --> 01:14:41,784 dar a mea, de asemenea. 887 01:14:44,527 --> 01:14:45,572 Eu văd acum, totuși. 888 01:14:47,487 --> 01:14:49,271 Este această lume, care este iadul. 889 01:14:58,237 --> 01:15:00,413 Știi, întotdeauna am crezut că mi -a fost că era frică. 890 01:15:01,588 --> 01:15:03,154 Că am fost prea speriat de a vedea real tine 891 01:15:03,155 --> 01:15:04,460 să-mi trăiesc viața în mod corespunzător. 892 01:15:08,116 --> 01:15:09,770 Spui că ai fost senzație de durere. 893 01:15:11,250 --> 01:15:12,425 Dar eu știu că minți. 894 01:15:14,383 --> 01:15:15,471 Nu e durere, nu? 895 01:15:17,647 --> 01:15:18,647 Este frica. 896 01:15:20,911 --> 01:15:22,912 Ți - e frică că ești la fel de lipsit de sens ca și noi ceilalți. 897 01:15:22,913 --> 01:15:25,960 Trimite - mi înapoi acum, și să termin acest lucru. 898 01:15:27,135 --> 01:15:29,919 Aș putea să vă dau doar să Ker și să vă sufere. 899 01:15:38,277 --> 01:15:39,277 Dumnezeu Bad. 900 01:15:40,235 --> 01:15:41,541 Cine ți-a da drumul la lesa ta? 901 01:15:44,935 --> 01:15:46,849 celulă de închisoare încălcat. 902 01:15:46,850 --> 01:15:49,156 Deporteze - mă acum sau voi fixa gâtul. 903 01:15:49,157 --> 01:15:50,157 Fă-o, Sam. 904 01:15:53,553 --> 01:15:54,553 Taci l. 905 01:16:02,953 --> 01:16:05,173 Se pare că va trebui să - ți găsești un nou zeu. 906 01:16:06,174 --> 01:16:07,174 Îmi placi. 907 01:16:08,263 --> 01:16:09,482 Rușine că trebuie să te omor. 908 01:16:12,659 --> 01:16:14,356 S - ar putea la fel de bine să moară cu unele onoare. 909 01:16:28,849 --> 01:16:30,111 Cum dracu? 910 01:16:31,547 --> 01:16:34,332 Iluzia puterii. 911 01:18:14,389 --> 01:18:15,911 Unde e Dumnezeul tau acum? 912 01:18:36,324 --> 01:18:37,324 Stop! 913 01:18:56,126 --> 01:18:59,128 celulă de închisoare încălcat. 914 01:18:59,129 --> 01:19:00,956 Nu mă poți omorî. 915 01:19:00,957 --> 01:19:02,872 Doar trimite - mă înapoi. Nu. 916 01:19:05,571 --> 01:19:07,399 Ai spus ceva pentru mine că noaptea. 917 01:19:09,357 --> 01:19:10,489 "Te văd. 918 01:19:11,707 --> 01:19:12,926 "O sa ma vezi. 919 01:19:16,799 --> 01:19:19,628 „Nu uitați niciodată fața mea, nenorocitule.“ 920 01:20:07,415 --> 01:20:10,331 Deportarea completă. 921 01:20:56,551 --> 01:20:59,074 Nu este atât de plictisitor acum, nu-i așa? 922 01:20:59,075 --> 01:21:01,686 Nu-i rău pentru un Sidekick. 923 01:21:01,687 --> 01:21:02,949 Nu-i rău deloc. 924 01:21:27,234 --> 01:21:29,453 O să văd la înmormântarea lui Jay aranjamente. 925 01:21:31,586 --> 01:21:32,586 El, uh ... 926 01:21:34,328 --> 01:21:36,548 El a vrut ca tu să ai asta. 927 01:21:44,643 --> 01:21:45,643 Eu ... Nu . 928 01:21:46,470 --> 01:21:47,470 Ai castigat-o. 929 01:21:50,213 --> 01:21:52,432 Bine ați venit la serviciul activ. 930 01:21:58,352 --> 01:21:59,875 Site-ul dracului negru. 931 01:22:00,305 --> 01:22:06,467 .68360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.