Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:29,310 --> 00:00:30,510
Apa itu?
3
00:00:33,190 --> 00:00:34,070
Apa kau melihatnya?
4
00:00:34,070 --> 00:00:34,820
Tidak.
5
00:00:36,310 --> 00:00:37,460
Aku agak takut.
6
00:00:37,990 --> 00:00:40,150
Jangan... jangan takut.
7
00:00:45,710 --> 00:00:48,510
Aura gaibnya kuat sekali.
8
00:00:55,910 --> 00:00:57,550
Kenapa aku melayang?
9
00:00:58,510 --> 00:00:59,670
Untuk apa kalian mengangkatku?
10
00:00:59,950 --> 00:01:01,220
Aku cuma keluar untuk
menangkap peri.
11
00:01:01,220 --> 00:01:02,100
Kalian mengangkatku begini
12
00:01:02,100 --> 00:01:03,590
apa karena mengagumiku?
13
00:01:03,990 --> 00:01:05,310
Tetaplah di atas sana dan diam.
14
00:01:06,110 --> 00:01:06,710
Kalian mau apa?
15
00:01:07,230 --> 00:01:08,030
Jangan lempar aku.
16
00:01:21,310 --> 00:01:22,430
Mau ke mana?
17
00:01:26,390 --> 00:01:27,620
Kau sedang apa?
18
00:01:28,710 --> 00:01:32,789
Banyak peri yang penuh dengan aura gaib.
19
00:01:32,789 --> 00:01:34,150
Bicara omong kosong saja.
20
00:01:34,150 --> 00:01:34,789
Sstt!
21
00:01:35,070 --> 00:01:35,710
Jalan.
22
00:01:41,070 --> 00:01:43,190
Malam ini akan terjadi insiden besar.
23
00:01:50,950 --> 00:01:54,270
Ini baru suasana Festival Lampion.
24
00:01:58,470 --> 00:01:59,830
Lakukan dengan baik.
25
00:02:00,470 --> 00:02:02,940
Aku punya hadiah jika
pertunjukannya bagus.
26
00:02:07,430 --> 00:02:11,110
Panen lancar dan rakyat hidup damai.
27
00:02:30,470 --> 00:02:33,270
Aku He Xiuqin yang mati
secara tak adil.
28
00:02:33,829 --> 00:02:36,270
Aku dendam!
29
00:02:43,990 --> 00:02:46,500
Kepala Tim, apa itu suara burung?
30
00:02:47,110 --> 00:02:47,820
Kayaknya bukan.
31
00:02:47,820 --> 00:02:48,750
Apa terjadi sesuatu?
32
00:02:49,829 --> 00:02:50,460
Ayo.
33
00:02:54,590 --> 00:02:56,470
Nona kecil.
34
00:03:06,390 --> 00:03:09,940
Kau Tuan Hakim Daerah?
35
00:03:10,350 --> 00:03:11,910
Kau mengenaliku?
36
00:03:11,910 --> 00:03:14,870
Aku dicelakai oleh perampok.
37
00:03:15,790 --> 00:03:17,190
Aku dendam.
38
00:03:17,190 --> 00:03:18,710
Dendam di mana?
39
00:03:19,070 --> 00:03:21,820
Coba kusentuh di mana dendamnya.
40
00:03:25,760 --> 00:03:31,700
Big Talk, God Catcher
41
00:03:32,710 --> 00:03:34,870
Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak
42
00:03:35,750 --> 00:03:37,270
Ini panggung pertunjukan.
43
00:03:37,790 --> 00:03:39,510
Ini hantu wanita.
44
00:03:39,860 --> 00:03:41,350
Ini aku.
45
00:03:41,620 --> 00:03:43,070
"Cang, cang, cang".
46
00:03:44,470 --> 00:03:46,829
Hantu wanita itu datang ke hadapanku.
47
00:03:47,110 --> 00:03:47,990
Aku terjatuh.
48
00:03:48,220 --> 00:03:49,630
Seperti apa penampilan hantunya?
49
00:03:49,630 --> 00:03:53,110
Mulutnya besar seperti binatang buas.
50
00:03:53,670 --> 00:03:56,790
Xu, kau itu Letnan Daerah.
51
00:03:57,430 --> 00:03:59,030
Cepat pergi tangkap hantunya.
52
00:03:59,510 --> 00:04:01,630
Ini sudah "cang, cang, cang".
53
00:04:01,630 --> 00:04:03,790
Mulutnya besar seperti binatang buas.
54
00:04:04,110 --> 00:04:06,030
Tangkap hantu, harus ditangkap hantunya.
55
00:04:06,260 --> 00:04:06,990
Tangkap hantu.
56
00:04:07,110 --> 00:04:09,270
Dia bilang namanya He Xiuqin.
57
00:04:10,670 --> 00:04:12,390
Siapa yang bernama He Xiuqin?
58
00:04:12,390 --> 00:04:13,790
He Xiuqin yang janda itu.
59
00:04:15,710 --> 00:04:16,709
Guo Huan, coba katakan.
60
00:04:18,029 --> 00:04:20,269
Tepat sebulan lalu
61
00:04:20,589 --> 00:04:23,980
Janda He Xiuqin entah karena apa
62
00:04:24,420 --> 00:04:27,060
pergi sendirian ke lereng utara
yang jaraknya dua mil di luar kota.
63
00:04:27,670 --> 00:04:29,950
Kemudian, dia diserang perampok di sana.
64
00:04:30,390 --> 00:04:31,460
Setelah dia mati,
65
00:04:31,710 --> 00:04:34,100
jasadnya juga dibakar dengan api.
66
00:04:34,100 --> 00:04:35,470
Api itu membakar dalam sekejap.
67
00:04:35,470 --> 00:04:36,830
Apinya berkobar.
68
00:04:37,870 --> 00:04:38,390
Turun kau.
69
00:04:38,390 --> 00:04:38,870
Sakit...
70
00:04:38,870 --> 00:04:40,390
Turun.
71
00:04:41,580 --> 00:04:42,310
Xu.
72
00:04:42,870 --> 00:04:44,070
Kasus He Xiuqin...
73
00:04:44,070 --> 00:04:45,310
Sudah selesai dari dulu.
74
00:04:45,310 --> 00:04:47,630
Perampok berbuat jahat,
rakyat terkena musibah.
75
00:04:47,740 --> 00:04:48,950
Tak ada gunanya menangkap hantu.
76
00:04:48,950 --> 00:04:50,070
Perampoknya yang harus ditangkap.
77
00:04:50,150 --> 00:04:51,750
Siapa yang berani tangkap perampok?
78
00:04:51,750 --> 00:04:52,670
Aku berani.
79
00:04:55,350 --> 00:04:55,830
Biar kuhajar dia.
80
00:04:55,830 --> 00:04:57,030
Dengan kemampuanmu?
81
00:04:57,030 --> 00:04:57,830
Menangkap perampok?
82
00:04:58,070 --> 00:04:58,909
Hanya dengan kemampuanmu?
83
00:04:58,909 --> 00:05:02,030
Semuanya pergi tangkap hantu!
84
00:04:59,970 --> 00:05:02,030
Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak
85
00:05:10,470 --> 00:05:10,830
Angin,
86
00:05:11,030 --> 00:05:11,500
api,
87
00:05:12,150 --> 00:05:12,820
petir.
88
00:05:12,820 --> 00:05:13,260
listrik,
89
00:05:13,260 --> 00:05:17,510
semua peri berikan aku anugerah.
90
00:05:18,390 --> 00:05:22,150
Kekuatan alami hidup
menyucikan segalanya.
91
00:05:22,150 --> 00:05:24,590
Membuat dunia penuh dengan
92
00:05:24,590 --> 00:05:26,870
penuh dengan cinta.
93
00:05:39,590 --> 00:05:40,220
Xu.
94
00:05:41,310 --> 00:05:42,860
Semewah ini harus bayar berapa?
95
00:05:42,860 --> 00:05:44,230
Pendeta Besar menangkap hantu
96
00:05:44,230 --> 00:05:45,909
dibagi menjadi 36 Roh Surgawi
97
00:05:45,909 --> 00:05:47,390
dan 72 Iblis Duniawi.
98
00:05:47,390 --> 00:05:49,270
Khusus menangani semua
jenis setan dan hantu.
99
00:05:50,310 --> 00:05:51,350
Berapa harganya?
100
00:05:51,750 --> 00:05:53,350
Roh Surgawi lebih mahal.
101
00:05:53,350 --> 00:05:54,830
300 koin sekali dilakukan.
102
00:05:54,830 --> 00:05:56,060
Dia sangatlah ganas.
103
00:05:56,060 --> 00:05:57,909
Langsung bisa membunuh hantu itu.
104
00:05:59,140 --> 00:06:00,110
Yang murah saja.
105
00:06:00,110 --> 00:06:02,110
Iblis Duniawi, yang itu murah.
106
00:06:02,110 --> 00:06:03,710
Iblis Duniawi 150 koin.
107
00:06:03,830 --> 00:06:05,270
Pokoknya dihabisi saja,
108
00:06:05,270 --> 00:06:07,590
tetapi tak bisa membunuh
yang dendamnya terlalu kuat.
109
00:06:07,590 --> 00:06:08,550
Paling setengah mati.
110
00:06:08,550 --> 00:06:09,790
Dia masih punya napas.
111
00:06:09,790 --> 00:06:12,750
Mungkin mengeluarkan asap hijau.
112
00:06:12,750 --> 00:06:14,430
He Xiuqin termasuk yang dendamnya kuat.
113
00:06:14,540 --> 00:06:15,190
Baiklah.
114
00:06:15,750 --> 00:06:18,390
Kalau begitu, pakai yang Roh Surgawi.
115
00:06:22,190 --> 00:06:23,150
Wu.
116
00:06:24,150 --> 00:06:26,790
Kau sudah dua tahun menangkap
hantu di tempat kami, kan?
117
00:06:28,430 --> 00:06:30,430
Sudahkah kau membayar biaya umum?
118
00:06:32,790 --> 00:06:33,350
Cepat hitung.
119
00:06:33,350 --> 00:06:34,670
Setahun ada 12 bulan.
120
00:06:34,670 --> 00:06:35,590
12 bulan...
121
00:06:36,670 --> 00:06:39,430
Kenapa jadi begini? Begini saja.
122
00:06:39,830 --> 00:06:41,820
Kuberikan Roh Surgawi lengkap.
123
00:06:42,270 --> 00:06:42,790
200.
124
00:06:42,950 --> 00:06:43,630
150.
125
00:06:44,580 --> 00:06:45,150
190.
126
00:06:45,150 --> 00:06:45,990
150.
127
00:06:46,950 --> 00:06:48,980
180, menghilangkan bencana bagi rakyat.
128
00:06:49,110 --> 00:06:49,710
Baik.
129
00:06:52,990 --> 00:06:54,070
Ini.
130
00:06:55,580 --> 00:06:56,630
Kalian patungan saja.
131
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
Apa?
132
00:07:04,380 --> 00:07:06,790
180 koin? Kalian mau merampok?
133
00:07:06,950 --> 00:07:09,110
Hei, apa para pendeta seperti
kalian begitu cinta uang?
134
00:07:10,830 --> 00:07:12,430
Aku bukan biksu.
135
00:07:12,670 --> 00:07:15,190
Rambutku rontok secara alami.
136
00:07:15,630 --> 00:07:17,270
Nama penyakitnya Alopecia areata.
137
00:07:17,270 --> 00:07:17,790
Kau begitu tidak tahu malu
138
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
berani minta uang 180 koin?
139
00:07:18,790 --> 00:07:20,470
180 koin itu dua kati daging kambing.
140
00:07:20,470 --> 00:07:22,070
Ditambah dua ekor ayam betina
tua yang gemuk.
141
00:07:22,390 --> 00:07:23,510
Atas dasar apa?
142
00:07:24,110 --> 00:07:25,350
Apa dia sudah lapar?
143
00:07:25,870 --> 00:07:26,270
Aku...
144
00:07:27,790 --> 00:07:30,030
Aku yang pendeta atau kau?
145
00:07:30,070 --> 00:07:30,830
Coba kita bandingkan.
146
00:07:30,950 --> 00:07:32,100
Mari kita bandingkan.
147
00:07:32,230 --> 00:07:32,950
Kucekik kau sampai mati.
148
00:07:33,070 --> 00:07:34,350
Aku juga bisa tangkap hantu.
149
00:07:34,630 --> 00:07:36,030
Siapa yang tidak bisa?
Barang murahan itu.
150
00:07:36,060 --> 00:07:37,380
Kami juga bisa tangkap hantu sendiri.
151
00:07:38,390 --> 00:07:40,110
Istriku akan segera melahirkan.
152
00:07:40,230 --> 00:07:42,030
Aku mau jadi sipir penjara
begitu menangkap hantu.
153
00:07:43,030 --> 00:07:43,540
Lalu kemudian...
154
00:07:43,540 --> 00:07:45,270
apa kita dapat imbalan
setelah menangkap hantu?
155
00:07:45,430 --> 00:07:46,990
Tak diberi uang,
aku juga tak mau.
156
00:07:47,030 --> 00:07:47,750
Turun.
157
00:07:47,870 --> 00:07:48,270
Kau sedang apa?
158
00:07:48,270 --> 00:07:49,110
Benar, Kepala Tim.
159
00:07:49,909 --> 00:07:50,750
Kau sedang apa?
160
00:07:50,990 --> 00:07:52,230
Bukan, menangkap hantu seharusnya...
161
00:07:53,310 --> 00:07:54,270
Cepat lari.
162
00:07:55,150 --> 00:07:56,430
Cepat lari.
163
00:07:56,909 --> 00:07:57,670
Cepat.
164
00:07:59,030 --> 00:07:59,750
Minggir.
165
00:08:00,430 --> 00:08:01,190
Semuanya minggir.
166
00:08:02,510 --> 00:08:03,150
Minggir.
167
00:08:10,670 --> 00:08:11,630
Turun kau.
168
00:08:13,140 --> 00:08:14,950
Kusuruh kau turun.
169
00:08:15,190 --> 00:08:16,310
Berani?
170
00:08:16,510 --> 00:08:17,980
Tuan Muda Zhang.
171
00:08:19,470 --> 00:08:20,430
Berhenti di sana.
172
00:08:20,910 --> 00:08:21,550
Pergi.
173
00:08:22,110 --> 00:08:22,710
Letnan Xu.
174
00:08:22,710 --> 00:08:23,590
Aduh, astaga.
175
00:08:23,590 --> 00:08:24,470
Kau baik-baik saja, kan?
176
00:08:24,830 --> 00:08:26,230
Ini salah paham.
177
00:08:26,270 --> 00:08:28,350
Siapa yang kutabrak, berikan dia uang.
178
00:08:28,510 --> 00:08:29,110
Baik.
179
00:08:29,110 --> 00:08:30,150
Uangmu banyak, ya?
180
00:08:30,390 --> 00:08:30,990
Ini salah paham.
181
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Turun kau.
182
00:08:35,750 --> 00:08:37,340
Kepala Tim, menurutmu aku begitu berusaha keras.
183
00:08:37,470 --> 00:08:38,750
Kenapa Letnan Xu tidak mengizinkanku?
184
00:08:38,950 --> 00:08:40,789
Kenapa dia tak pernah mengizinkanku...
185
00:08:42,390 --> 00:08:43,150
Bangun.
186
00:08:48,270 --> 00:08:49,710
Tuan muda dari Kediaman Zhang ini
187
00:08:50,070 --> 00:08:51,470
benar-benar...
188
00:08:55,430 --> 00:08:58,270
Tuan Muda Kediaman Zhang benar-benar sombong.
189
00:08:58,510 --> 00:09:00,030
Tetapi, siapa suruh ayahnya
190
00:09:00,150 --> 00:09:02,030
adalah Jenderal Besar Zhang Ji?
191
00:09:02,150 --> 00:09:04,430
Mengabaikan hukum, luar biasa sombong.
192
00:09:05,030 --> 00:09:06,870
Tetapi, niat baiknya sudah datang.
193
00:09:07,030 --> 00:09:08,950
Coba kulihat sebesar apa niat baiknya.
194
00:09:09,110 --> 00:09:11,110
Aduh, astaga. Niat baiknya besar juga.
195
00:09:11,190 --> 00:09:12,630
Imbalan menangkap hantu sudah ada.
196
00:09:13,110 --> 00:09:14,270
Lumayan juga ini.
197
00:09:14,510 --> 00:09:15,390
Tidak boleh berjudi, paham?
198
00:09:15,390 --> 00:09:16,110
Tidak boleh.
199
00:09:18,510 --> 00:09:19,190
Ini...
200
00:09:20,110 --> 00:09:21,230
ini lumayan juga.
201
00:09:24,190 --> 00:09:25,630
Omong-omong,
202
00:09:26,350 --> 00:09:29,030
aura heroikmu yang tadi
203
00:09:29,310 --> 00:09:31,110
benar-benar mirip dengan ayahmu.
204
00:09:32,430 --> 00:09:33,590
Jangan bicara yang tidak penting.
205
00:09:33,710 --> 00:09:35,510
Jadikan aku sipir penjara
setelah hantu tertangkap.
206
00:09:35,590 --> 00:09:36,710
Sudahlah.
207
00:09:43,550 --> 00:09:45,350
Kalau hantu wanita ini He Xiuqin,
208
00:09:46,190 --> 00:09:46,790
suaminya Sun He
209
00:09:46,950 --> 00:09:48,390
bukankah baru mati di medan perang?
210
00:09:48,630 --> 00:09:52,510
Benar, Sun He mengorbankan nyawa demi negara.
211
00:09:56,030 --> 00:09:57,950
Kepala Tim, aku punya ide lagi.
212
00:09:58,230 --> 00:09:58,860
Katakan.
213
00:10:02,820 --> 00:10:03,910
Apakah bisa?
214
00:10:11,790 --> 00:10:17,310
Xiuqin, aku Sun He.
215
00:10:16,940 --> 00:10:19,580
Nyanyian Indah,
Awan Enggan Berhenti Mendengar
216
00:10:17,390 --> 00:10:19,540
Aku merindukanmu.
217
00:10:19,750 --> 00:10:21,870
Merindukanmu.
218
00:10:22,950 --> 00:10:24,350
Qin.
219
00:10:24,630 --> 00:10:25,430
Hantu sudah datang.
220
00:10:25,990 --> 00:10:26,510
Tenang.
221
00:10:26,550 --> 00:10:27,790
Aku He.
222
00:10:29,190 --> 00:10:30,830
Aku rindu...
223
00:10:33,300 --> 00:10:34,180
Sudah dipeluk.
224
00:10:34,750 --> 00:10:35,470
Tenang.
225
00:10:35,500 --> 00:10:36,990
Tunggu Kepala Tim memberi perintah.
226
00:10:39,230 --> 00:10:42,190
Tak kusangka kita masih bisa bertemu.
227
00:10:43,510 --> 00:10:44,790
Saudara Sun He.
228
00:10:46,550 --> 00:10:47,670
Saudara?
229
00:10:52,630 --> 00:10:54,070
Tangkap hantu!
230
00:10:56,470 --> 00:10:58,150
Kakiku kesemutan.
231
00:11:16,310 --> 00:11:17,070
Berikan padaku.
232
00:11:18,390 --> 00:11:19,270
Aku...
233
00:11:23,190 --> 00:11:24,230
Kejar dia.
234
00:11:24,950 --> 00:11:26,190
Kejar!
235
00:11:28,390 --> 00:11:29,550
Apa itu?
236
00:11:30,500 --> 00:11:31,470
Apakah Kepala Tim?
237
00:11:31,470 --> 00:11:32,260
Iya.
238
00:11:32,830 --> 00:11:33,630
Kejar!
239
00:11:33,750 --> 00:11:34,510
Kejar!
240
00:11:34,510 --> 00:11:35,070
Kejar!
241
00:11:50,230 --> 00:11:50,990
Jangan bergerak.
242
00:11:53,350 --> 00:11:56,230
Sejelek ini juga pantas jadi hantu wanita?
243
00:11:56,270 --> 00:11:58,110
Katakan, di mana rekanmu?
244
00:11:58,390 --> 00:11:59,470
Rekan apa?
245
00:11:59,910 --> 00:12:02,070
Yang dua hari lalu di panggung pertunjukan.
246
00:12:02,300 --> 00:12:03,710
Itu juga aku.
247
00:12:03,710 --> 00:12:04,630
Apa?
248
00:12:05,910 --> 00:12:10,550
Saat itu aku tersandung.
249
00:12:12,150 --> 00:12:14,950
Siapa sangka pria tua itu...
250
00:12:15,190 --> 00:12:16,270
Biarkan aku menyentuhnya.
251
00:12:16,270 --> 00:12:17,150
Aku mau lihat di mana dendamnya.
252
00:12:17,150 --> 00:12:18,510
Kakak, kubilang aku merasa gatal.
253
00:12:18,510 --> 00:12:19,270
Gatal sekali.
254
00:12:19,510 --> 00:12:20,270
Mesum.
255
00:12:21,110 --> 00:12:22,510
Malu sekali.
256
00:12:24,110 --> 00:12:25,790
Berpura-pura jadi hantu itu salahmu.
257
00:12:26,430 --> 00:12:27,870
Sun He mati di medan perang.
258
00:12:28,260 --> 00:12:29,310
Kau berpura-pura jadi dia itu benar?
259
00:12:29,470 --> 00:12:31,340
Kau salah.
260
00:12:31,510 --> 00:12:32,550
Aku mewakilinya menegakkan keadilan.
261
00:12:32,590 --> 00:12:34,510
Aku terpaksa menyamar jadi
hantu untuk menakuti orang.
262
00:12:35,670 --> 00:12:36,550
Apa?
263
00:12:49,630 --> 00:12:52,150
Chong, kau membawa pulang siapa?
264
00:12:52,830 --> 00:12:54,310
Nenek Chen, aku Guo Huan.
265
00:12:54,390 --> 00:12:55,100
Oh.
266
00:12:55,830 --> 00:12:57,110
Polisi Guo?
267
00:13:07,790 --> 00:13:09,870
Aku yang meminta pria kuat ini
268
00:13:10,670 --> 00:13:12,270
untuk berpura-pura jadi hantu
dan menegakkan keadilan.
269
00:13:14,190 --> 00:13:15,150
Pria kuat siapa?
270
00:13:16,550 --> 00:13:17,510
Maksudnya aku.
271
00:13:21,670 --> 00:13:23,870
Nenek, kita tak boleh membuat masalah.
272
00:13:23,910 --> 00:13:25,070
Kami tidak membuat masalah.
273
00:13:26,790 --> 00:13:29,470
Perampok mencelakai menantuku, Xiuqin.
274
00:13:29,980 --> 00:13:32,670
Kenapa pengadilan tidak menangkap perampok?
275
00:13:32,950 --> 00:13:33,630
Pergi minum arak, kan?
276
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
Diam.
277
00:13:35,510 --> 00:13:37,670
Pengadilan bilang kasusnya sudah selesai.
278
00:13:38,030 --> 00:13:39,430
Tidak memedulikannya lagi.
279
00:13:39,590 --> 00:13:40,270
Minum sebanyak apa?
280
00:13:40,350 --> 00:13:41,670
Kusuruh kau diam.
281
00:13:41,750 --> 00:13:44,310
Kalau aku tidak minta
orang pura-pura jadi hantu,
282
00:13:44,550 --> 00:13:46,790
apa hari ini kau akan mendengarkanku?
283
00:13:56,630 --> 00:13:57,230
Hei, kau...
284
00:13:57,230 --> 00:13:58,550
Bangun, Nenek.
285
00:13:58,550 --> 00:13:58,990
Bangunlah.
286
00:13:58,990 --> 00:14:00,550
Aku tidak mau bangun.
287
00:14:01,390 --> 00:14:04,390
Putraku mati di medan perang demi negara.
288
00:14:06,350 --> 00:14:10,510
Menantuku, Xiuqin, jatuh ke situasi ini.
289
00:14:10,790 --> 00:14:16,230
Mati pun aku tidak rela.
290
00:14:24,870 --> 00:14:27,390
Di malam ketika menantuku tewas,
291
00:14:28,470 --> 00:14:30,710
aku masih bertemu seorang polisi.
292
00:14:30,820 --> 00:14:31,750
Apa?
293
00:14:32,230 --> 00:14:33,390
Sebelum Xiuqin dicelakai,
294
00:14:33,460 --> 00:14:35,510
dia bekerja paruh waktu di Kediaman Zhang.
295
00:14:35,950 --> 00:14:37,950
Malam itu, dia tak kunjung pulang.
296
00:14:38,470 --> 00:14:40,230
Aku terpikir untuk keluar menjemputnya.
297
00:14:40,870 --> 00:14:42,350
Meski aku ini buta,
298
00:14:42,670 --> 00:14:44,020
tetapi bisa merasakan di seberangku
299
00:14:44,150 --> 00:14:45,830
ada dua orang yang berjalan ke arahku.
300
00:14:46,590 --> 00:14:48,230
Di antaranya ada satu yang memberitahuku.
301
00:14:48,750 --> 00:14:50,230
Katanya dia itu polisi.
302
00:14:50,950 --> 00:14:52,910
Kubilang aku sedang menunggu Xiuqin.
303
00:14:53,510 --> 00:14:55,460
Dia bersikeras mengantarku pulang.
304
00:14:55,790 --> 00:14:57,390
Aku terpaksa berdebat.
305
00:14:58,100 --> 00:14:59,510
Orang satu lagi yang di lokasi,
306
00:14:59,950 --> 00:15:01,990
dari awal sampai akhir tidak bicara.
307
00:15:02,470 --> 00:15:04,070
Dia juga tidak ikut mengantarku.
308
00:15:06,670 --> 00:15:07,870
Apa kau mengenal Sun He?
309
00:15:09,750 --> 00:15:10,630
Teman dekat dan rekan seperjuangan.
310
00:15:10,750 --> 00:15:12,180
Kau tentara yang membelot.
311
00:15:12,990 --> 00:15:14,790
Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan.
312
00:15:17,670 --> 00:15:18,590
Kepala Tim.
313
00:15:19,150 --> 00:15:20,030
Kepala Tim.
314
00:15:20,870 --> 00:15:22,270
Kepala Tim, maaf.
315
00:15:22,670 --> 00:15:24,030
Kesempatan sebaik itu,
316
00:15:24,790 --> 00:15:26,110
kakiku malah kesemutan.
317
00:15:30,190 --> 00:15:31,070
Bubarkan pasukan.
318
00:15:54,030 --> 00:15:55,630
Begitu ada makanan langsung datang?
319
00:15:56,300 --> 00:15:57,670
Aku tidak datang,
320
00:15:58,350 --> 00:16:00,260
apa kau bisa makan daging?
321
00:16:01,790 --> 00:16:02,630
Aku...
322
00:16:03,590 --> 00:16:04,310
Apa yang kau lakukan?
323
00:16:04,310 --> 00:16:05,070
Sakit...
324
00:16:05,070 --> 00:16:06,910
Apa yang kau lakukan
di sini dengan kapak rusak itu?
325
00:16:06,910 --> 00:16:08,510
Aku sedang memotong kayu bakar.
326
00:16:08,510 --> 00:16:09,830
Lakukanlah dengan benar.
327
00:16:10,380 --> 00:16:11,350
Xu.
328
00:16:11,630 --> 00:16:12,270
Lepaskan...
329
00:16:12,750 --> 00:16:13,270
tanganmu.
330
00:16:13,630 --> 00:16:14,550
Terkadang,
331
00:16:14,670 --> 00:16:16,390
katakan padaku saat pekerjaanmu sulit.
332
00:16:16,390 --> 00:16:17,230
Masih ada aku.
333
00:16:18,590 --> 00:16:19,510
Yu.
334
00:16:19,510 --> 00:16:20,190
Xu.
335
00:16:20,590 --> 00:16:21,550
Kumasak sedikit daging untukmu.
336
00:16:22,470 --> 00:16:22,700
Terima kasih.
337
00:16:22,700 --> 00:16:23,550
Aku pergi masak.
338
00:16:23,550 --> 00:16:24,790
Kalian di sini sana.
339
00:16:28,310 --> 00:16:30,150
Xu, makan.
340
00:16:30,270 --> 00:16:36,210
Maju terus pantang mundur
341
00:16:33,870 --> 00:16:34,630
Makan.
342
00:16:35,460 --> 00:16:36,430
Aku tidak makan.
343
00:16:37,150 --> 00:16:38,750
Ada apa denganmu?
344
00:16:38,790 --> 00:16:39,910
Makan yang benar.
345
00:16:40,550 --> 00:16:40,830
Yu.
346
00:16:40,830 --> 00:16:41,350
Tangan.
347
00:16:43,470 --> 00:16:44,390
Sudah kubilang.
348
00:16:45,350 --> 00:16:46,750
Berikan anak-anak sedikit waktu.
349
00:16:46,870 --> 00:16:47,910
Biar dia perlahan-lahan menerimanya,
350
00:16:47,950 --> 00:16:49,390
perlahan-lahan mencernanya.
351
00:16:50,150 --> 00:16:52,750
Sudahlah, aku sudah kenyang. Aku pergi dulu.
352
00:16:55,700 --> 00:16:58,310
Oh, iya. Malam ini pendeta menangkap hantu.
353
00:16:58,510 --> 00:16:59,550
Pergilah lebih awal untuk membantu.
354
00:16:59,550 --> 00:17:00,950
Masalah kau ingin jadi sipir penjara,
355
00:17:00,950 --> 00:17:02,350
kubantu kau mencari cara.
356
00:17:05,520 --> 00:17:07,450
Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai
357
00:17:09,230 --> 00:17:12,030
Saudara Guo, di rumah ada aku yang jaga.
358
00:17:12,430 --> 00:17:13,109
Tenang saja.
359
00:17:25,099 --> 00:17:30,860
Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai
360
00:17:29,870 --> 00:17:30,830
Huan.
361
00:17:31,350 --> 00:17:35,310
Ayahmu itu pahlawan yang besar.
362
00:17:37,180 --> 00:17:39,870
Kau bersikeras ingin menjadi sipir penjara?
363
00:17:43,230 --> 00:17:45,270
Gunakan Tanto ayahmu untuk menangkap hantu.
364
00:17:45,310 --> 00:17:46,750
Aku tidak seperti ayah.
365
00:17:47,230 --> 00:17:48,470
Aku bukan pahlawan.
366
00:17:48,590 --> 00:17:50,070
Aku suka jadi sipir penjara.
367
00:17:54,310 --> 00:17:55,630
Aku punya pedangku sendiri.
368
00:18:06,510 --> 00:18:11,630
Semalam tiba-tiba angin musim semi berembus.
369
00:18:12,380 --> 00:18:15,910
Membawa ribuan pohon pir mekar.
370
00:18:16,460 --> 00:18:18,910
Kau ini jangan mengganggu.
371
00:18:19,310 --> 00:18:21,550
Begitu hantu penasaran ditangkap,
372
00:18:21,590 --> 00:18:24,030
semua orang bahagia.
373
00:18:24,350 --> 00:18:25,390
Baik.
374
00:18:26,670 --> 00:18:28,190
Alam
375
00:18:28,390 --> 00:18:33,110
beri aku kekuatan misterius
untuk menangkap hantu.
376
00:18:33,750 --> 00:18:35,820
Siapa yang menangkap hantu di sini?
377
00:18:37,430 --> 00:18:38,670
Ini aku, Kak Wu.
378
00:18:39,150 --> 00:18:40,390
Itu kakak lelaki terbaikku.
379
00:18:40,630 --> 00:18:41,540
Tangkaplah dengan baik.
380
00:18:41,670 --> 00:18:42,830
Semua orang sedang melihat.
381
00:18:42,860 --> 00:18:44,430
Jangan lakukan hal aneh-aneh.
382
00:18:45,940 --> 00:18:47,550
Wu, kau sedang apa?
383
00:18:47,550 --> 00:18:49,590
Sifatmu berubah begitu rambutmu hilang.
384
00:18:49,590 --> 00:18:51,270
Kau melayang, kau membengkak.
385
00:18:51,270 --> 00:18:53,230
Aku, Li Zi.
386
00:18:54,190 --> 00:18:55,150
Orang yang kagum padaku.
387
00:18:55,670 --> 00:18:57,110
Itu juga bisa dipahami.
388
00:18:57,190 --> 00:18:59,750
Alam misterius memberiku kekuatan misterius.
389
00:19:00,110 --> 00:19:02,310
Kekuatan misterius menangkap hantu misterius.
390
00:19:02,550 --> 00:19:05,300
Hantu misterius harus kutangkap dengan misterius.
391
00:19:05,630 --> 00:19:06,270
Apa-apaan ini?
392
00:19:06,750 --> 00:19:07,710
Apa semisterius itu?
393
00:19:07,790 --> 00:19:08,670
Coba perlihatkan pada yang lain.
394
00:19:08,820 --> 00:19:10,230
Ada seseorang di dalam sana.
Apa yang sedang terjadi?
395
00:19:10,430 --> 00:19:12,270
Bagaimana kalau kuwakili
kalian untuk melihatnya?
396
00:19:13,310 --> 00:19:13,950
Bagaimana?
397
00:19:14,470 --> 00:19:16,070
Lihat. Wu, apa yang kau lakukan?
398
00:19:16,190 --> 00:19:18,430
Rambutmu sudah tak ada,
bagaimana nanti melayang?
399
00:19:18,550 --> 00:19:21,190
Berikut ini adalah momen misterius.
400
00:19:21,350 --> 00:19:22,550
Bagus!
401
00:19:22,790 --> 00:19:23,630
Pergi sana.
402
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Kakakku bergerak.
403
00:19:29,670 --> 00:19:31,270
Nanti akan ada cahaya dari dalam.
404
00:19:31,270 --> 00:19:33,470
Alam membiarkanku melihat hantu kecil ini.
405
00:19:33,470 --> 00:19:34,460
Pejamkan mata kalian.
406
00:19:34,460 --> 00:19:37,070
Jangan sampai nanti mata kalian buta.
407
00:19:37,750 --> 00:19:39,230
Dia mencolok mataku.
408
00:19:39,300 --> 00:19:40,390
Aku sembunyi, aku menghindar.
409
00:19:40,470 --> 00:19:42,030
Kemudian, segera menangkapnya.
410
00:19:42,030 --> 00:19:43,470
Kumasukkan ke tali pinggangku.
411
00:19:44,430 --> 00:19:46,190
Sudah tertangkap satu.
412
00:19:46,430 --> 00:19:47,790
Bagus.
413
00:19:49,270 --> 00:19:49,750
Tertangkap satu.
414
00:19:49,750 --> 00:19:51,390
Sudah tertangkap satu, kan?
415
00:19:51,470 --> 00:19:52,550
Itu kakak lelaki terbaikku.
416
00:19:52,670 --> 00:19:54,030
Kulihat dia itu lumayan.
417
00:19:54,190 --> 00:19:55,630
Hebat, sudah tertangkap.
418
00:19:55,790 --> 00:20:00,550
Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil.
419
00:20:07,070 --> 00:20:07,900
Hantu sudah datang.
420
00:20:08,270 --> 00:20:09,310
Hantu sudah datang.
421
00:20:09,630 --> 00:20:10,510
Cepat.
422
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
Hantu sudah datang.
423
00:20:12,350 --> 00:20:13,270
Hantu sudah datang.
424
00:20:13,950 --> 00:20:15,950
Kenapa tak ada orang yang membantuku?
425
00:20:18,980 --> 00:20:22,370
Almarhum He Xiuqin
426
00:20:19,910 --> 00:20:22,390
Bukan, kenapa tak ada yang
membantuku menegakkan keadilan?
427
00:20:22,420 --> 00:20:23,990
Satu sudah tertangkap olehku.
428
00:20:24,030 --> 00:20:27,350
Apa satu lagi sudah datang?
429
00:20:40,110 --> 00:20:41,950
Semuanya jangan takut.
430
00:20:42,070 --> 00:20:43,830
Aku juga bisa tangkap hantu.
431
00:20:43,870 --> 00:20:45,150
Biar aku saja.
432
00:20:53,670 --> 00:20:55,270
Hantu datang. Lihat tidak?
433
00:20:56,910 --> 00:20:57,430
Tangkap.
434
00:21:00,630 --> 00:21:01,350
Aku barusan...
435
00:21:02,030 --> 00:21:03,110
aku barusan melihat sekilas.
436
00:21:03,230 --> 00:21:04,190
Hantu semacam ini...
437
00:21:04,270 --> 00:21:05,350
tidak... tidak terlalu akrab.
438
00:21:05,350 --> 00:21:07,350
Aku tidak akrab dan tidak bisa menangkapnya.
439
00:21:09,910 --> 00:21:12,260
Kau yang mau menangkapku?
440
00:21:12,260 --> 00:21:13,630
Cepat tangkap dia.
441
00:21:13,950 --> 00:21:14,350
Tangkap.
442
00:21:14,350 --> 00:21:15,070
Tangkap aku.
443
00:21:15,190 --> 00:21:15,750
Tangkap aku.
444
00:21:15,750 --> 00:21:16,270
Tangkap.
445
00:21:16,630 --> 00:21:17,590
Aku tidak tega.
446
00:21:17,590 --> 00:21:18,790
Tidak tega.
447
00:21:19,710 --> 00:21:23,430
Berhadapan dengan yang cantik...
448
00:21:23,750 --> 00:21:24,310
cantik...
449
00:21:24,510 --> 00:21:26,310
nona kecil yang cantik...
450
00:21:26,340 --> 00:21:27,270
begitu imut,
451
00:21:27,310 --> 00:21:28,910
mana mungkin aku tega menangkapnya?
452
00:21:29,110 --> 00:21:30,950
Jika bertemu dia lagi di masa depan,
453
00:21:31,030 --> 00:21:34,150
kuharap dia bisa jauh-jauh dariku.
454
00:21:34,350 --> 00:21:35,110
Permisi.
455
00:21:35,310 --> 00:21:37,230
Pedang terbang.
456
00:21:41,630 --> 00:21:42,550
Sstt!
457
00:21:47,750 --> 00:21:48,710
Sudah kubilang.
458
00:21:48,870 --> 00:21:50,790
Kutangkap jika kau pura-pura jadi hantu lagi.
459
00:21:50,790 --> 00:21:53,110
Kalau hebat, tangkap perampoknya.
460
00:21:53,230 --> 00:21:54,910
Orang sepertimu saja bisa jadi polisi?
461
00:21:55,310 --> 00:21:56,150
Cih.
462
00:21:56,910 --> 00:21:57,990
Kau berani meludahiku?
463
00:21:57,990 --> 00:21:58,670
Cih.
464
00:21:59,830 --> 00:22:00,750
Cih.
465
00:22:02,150 --> 00:22:02,710
Cih.
466
00:22:02,950 --> 00:22:03,510
Cih.
467
00:22:06,190 --> 00:22:06,830
Aduh, astaga.
468
00:22:14,590 --> 00:22:15,230
Pergi.
469
00:22:15,740 --> 00:22:17,150
Masalah nenek biar aku cari cara.
470
00:22:17,350 --> 00:22:18,310
Kau harus menepati janji.
471
00:22:26,300 --> 00:22:28,110
Pergi, mari kita lihat.
472
00:22:28,110 --> 00:22:29,380
Kepala Tim.
473
00:22:31,910 --> 00:22:33,190
Kepala Tim pingsan.
474
00:22:42,630 --> 00:22:43,110
Sudah sadar?
475
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Bagaimana keadaanmu?
476
00:22:45,030 --> 00:22:47,150
Aku sudah mengusir hantu,
bisakah jadi sipir penjara?
477
00:22:47,270 --> 00:22:48,190
Jangan bicara yang tidak perlu.
478
00:22:48,190 --> 00:22:49,990
Kutanya apa yang kau bicarakan
dengan hantu wanita itu?
479
00:22:50,190 --> 00:22:52,190
Hantu ini perwujudan dari He Xiuqin.
480
00:22:52,310 --> 00:22:53,790
Pasti dia punya dendam.
481
00:22:53,870 --> 00:22:55,910
Pengadilan harus bertindak.
482
00:22:56,110 --> 00:22:57,510
Tidak bisa terus menakut-nakuti rakyat.
483
00:22:57,540 --> 00:22:58,990
Sepanjang hari penuh rasa takut. Benar, kan?
484
00:22:59,110 --> 00:23:00,030
Benar.
485
00:23:00,030 --> 00:23:01,230
Benar sekali.
486
00:23:01,630 --> 00:23:03,350
Hantu He Xiuqin bilang
487
00:23:03,750 --> 00:23:05,900
dia hanya minta pengadilan
menghabisi perampoknya.
488
00:23:06,070 --> 00:23:06,870
Dia akan pergi sendiri.
489
00:23:06,950 --> 00:23:08,310
Perampok itu tak boleh disinggung.
490
00:23:08,430 --> 00:23:09,590
Perampok membunuh orang.
491
00:23:09,750 --> 00:23:10,430
Sekejap mata membunuh satu.
492
00:23:10,550 --> 00:23:11,620
Sekejap mata membunuh satu.
493
00:23:11,830 --> 00:23:13,670
Kurasa masih menangkap hantu
494
00:23:13,910 --> 00:23:15,030
yang jauh lebih aman.
495
00:23:15,190 --> 00:23:15,750
Benar tidak?
496
00:23:15,750 --> 00:23:16,670
Benar.
497
00:23:17,470 --> 00:23:18,910
Ini...
498
00:23:18,910 --> 00:23:19,510
Guo Huan.
499
00:23:20,950 --> 00:23:22,550
Kau bisa bicara dengan hantu.
500
00:23:22,870 --> 00:23:23,620
Bicaralah dengannya.
501
00:23:23,750 --> 00:23:24,990
Suruh dia segera pergi.
502
00:23:25,550 --> 00:23:26,430
Segera reinkarnasi.
503
00:23:26,750 --> 00:23:29,230
Aku mana berhak membujuknya
untuk reinkarnasi?
504
00:23:29,230 --> 00:23:30,590
Sebenarnya juga tidak pantas.
505
00:23:31,670 --> 00:23:33,510
Bagaimana menurut semuanya?
506
00:23:33,590 --> 00:23:34,870
Baik.
507
00:23:35,710 --> 00:23:37,510
Masalah ini begitu saja.
508
00:23:37,830 --> 00:23:39,150
Polisi Guo, kakak lelakiku.
509
00:23:39,230 --> 00:23:39,990
Diberkati kekuatan besar.
510
00:23:40,070 --> 00:23:41,350
Berdiskusilah dengan hantu wanita itu.
511
00:23:41,470 --> 00:23:43,110
Kalau tidak bisa, bujuklah dengan level lain.
512
00:23:43,270 --> 00:23:45,030
Kau harus berusaha keras.
513
00:23:45,390 --> 00:23:47,310
Tidak, kau ini sedang apa?
514
00:23:47,350 --> 00:23:49,030
Kau bicara, dia bekerja keras?
515
00:23:49,790 --> 00:23:51,390
Aku melihat kalian ini bisa.
516
00:23:51,470 --> 00:23:53,100
Kau mundurlah sedikit.
517
00:23:53,390 --> 00:23:55,150
Guo Huan, masalah ini diputuskan begini saja.
518
00:23:55,350 --> 00:23:57,060
Setelah selesai, kujadikan kau sipir penjara.
519
00:23:57,150 --> 00:23:57,910
Benar, kau jadi sipir penjara.
520
00:23:57,910 --> 00:23:59,430
Benar, itu sangat menguntungkan.
521
00:23:59,510 --> 00:24:02,190
Bisakah kau mundur sedikit?
522
00:24:02,190 --> 00:24:03,220
Sakit...
523
00:24:03,310 --> 00:24:04,390
Masalah ini diputuskan begitu saja.
524
00:24:04,510 --> 00:24:05,910
Baik.
525
00:24:43,270 --> 00:24:44,110
Jalang.
526
00:24:46,670 --> 00:24:47,030
Jalang.
527
00:24:47,550 --> 00:24:48,110
Jalang.
528
00:24:48,790 --> 00:24:49,350
Jalang.
529
00:25:00,390 --> 00:25:01,030
Jalang.
530
00:25:03,430 --> 00:25:03,750
Keluar.
531
00:25:03,750 --> 00:25:04,060
Ah.
532
00:25:04,630 --> 00:25:05,310
Tolong aku.
533
00:25:08,830 --> 00:25:10,630
Kalian semua tidak lihat apa-apa.
534
00:25:17,950 --> 00:25:19,750
Selama sebelum jenderal besar pulang,
535
00:25:19,870 --> 00:25:22,230
dia tidak keluar kediaman dan membuat hal-hal aneh.
536
00:25:22,540 --> 00:25:24,110
Berbuat aneh-aneh pada pelayan kita sendiri,
537
00:25:24,150 --> 00:25:25,180
tidak akan ada masalah.
538
00:25:26,350 --> 00:25:27,470
Tidak akan ada masalah.
539
00:25:30,950 --> 00:25:31,830
Nenek.
540
00:25:32,660 --> 00:25:34,510
Perampok sulit ditangkap.
541
00:25:34,830 --> 00:25:35,950
Aku tidak mempersulit kalian.
542
00:25:36,030 --> 00:25:37,630
Kalian juga jangan persulit aku.
543
00:25:37,790 --> 00:25:38,510
Cih.
544
00:25:40,030 --> 00:25:42,390
Aku sudah bilang paling benci orang begitu.
545
00:25:42,390 --> 00:25:43,220
Pergi, tentara pembelot.
546
00:25:43,220 --> 00:25:44,750
Sekarang kubawa kau ke pengadilan daerah.
547
00:25:44,750 --> 00:25:45,150
Cepat.
548
00:25:45,150 --> 00:25:45,860
Polisi Guo.
549
00:25:46,510 --> 00:25:47,870
Aku mengucapkan ini
550
00:25:48,590 --> 00:25:53,110
sebenarnya cuma mau
melampiaskan kesepian dalam hatiku.
551
00:25:53,910 --> 00:25:54,550
Benar.
552
00:25:56,310 --> 00:25:57,670
Aku masih sangat menghormatimu.
553
00:26:02,910 --> 00:26:06,310
Aku telah berjalan-jalan selama
puluhan mil hari ini.
554
00:26:07,070 --> 00:26:08,910
Satu perampok pun tidak kutemukan.
555
00:26:10,830 --> 00:26:11,670
Apa maksudmu?
556
00:26:12,270 --> 00:26:13,350
Aku curiga
557
00:26:14,230 --> 00:26:15,150
di tempat kalian
558
00:26:16,030 --> 00:26:17,220
tidak ada perampok.
559
00:26:19,190 --> 00:26:20,950
Kumohon kau bantu tegakkan keadilan.
560
00:26:21,430 --> 00:26:22,750
Selidikilah.
561
00:26:26,190 --> 00:26:26,950
Aku...
562
00:26:27,550 --> 00:26:28,430
aku pikir dulu.
563
00:26:36,030 --> 00:26:36,870
Menurutmu,
564
00:26:38,510 --> 00:26:40,830
He Xiuqin tiba-tiba keluar kota.
565
00:26:41,230 --> 00:26:42,230
Ini sungguh aneh.
566
00:26:43,310 --> 00:26:44,230
Terlalu aneh.
567
00:26:53,830 --> 00:26:54,620
Menurutmu...
568
00:26:55,110 --> 00:26:55,590
Siapa?
569
00:26:56,870 --> 00:26:58,990
Polisi yang ditemui
Nenek Chen malam-malam,
570
00:26:59,310 --> 00:27:00,550
apa itu kebetulan?
571
00:27:00,780 --> 00:27:01,870
Kau berani mencurigai polisi?
572
00:27:01,950 --> 00:27:03,110
Lalu orang satu lagi
573
00:27:03,270 --> 00:27:04,230
adalah siapa?
574
00:27:04,550 --> 00:27:05,710
Pergi, dengar tidak?
575
00:27:05,830 --> 00:27:08,030
Kuharap kau bisa menyelidiki kasus ini.
576
00:27:09,140 --> 00:27:09,870
Sini, sini.
577
00:27:10,270 --> 00:27:11,110
Pergi.
578
00:27:15,190 --> 00:27:16,190
Menurutmu...
579
00:27:17,470 --> 00:27:18,630
Apa kau sakit jiwa?
580
00:27:19,030 --> 00:27:21,230
Mereka sedang tidur, kecilkan suaramu.
581
00:27:22,550 --> 00:27:23,830
Aku kemari untuk mengingatkan.
582
00:27:24,220 --> 00:27:26,390
Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan.
583
00:27:26,510 --> 00:27:27,510
Keluar kau.
584
00:27:27,510 --> 00:27:28,590
Aku hanya mengingatkan.
585
00:27:34,390 --> 00:27:35,790
Sudah memutuskan untuk memeriksa kasus?
586
00:27:36,430 --> 00:27:38,070
Apa kau gila?
587
00:27:38,190 --> 00:27:41,230
Kau tidak selidiki, aku tidak hari
menyamar jadi hantu dan mengganggu kalian.
588
00:27:46,150 --> 00:27:46,990
Tidak tergerak?
589
00:27:47,510 --> 00:27:48,790
Sebelum Sun He meninggal,
590
00:27:49,430 --> 00:27:52,270
dia mempercayakan surat
warisan kepada Nenek Chen.
591
00:27:53,070 --> 00:27:55,350
Kebetulan bertemu hal seperti ini?
592
00:27:56,150 --> 00:27:58,430
Menurutmu, apa aku bisa diam saja?
593
00:27:59,110 --> 00:28:00,590
Tetapi, aku seorang tentara pembelot.
594
00:28:00,910 --> 00:28:04,230
Selain menyamar jadi hantu, masih bisa apa?
595
00:28:05,110 --> 00:28:07,340
Kumohon, bantulah nenek.
596
00:28:07,910 --> 00:28:09,100
Kalau kau bersedia memeriksa kasus,
597
00:28:09,630 --> 00:28:10,710
aku akan memberi hadiah besar
untuk berterima kasih.
598
00:28:11,030 --> 00:28:14,190
Tentara pembelot sepertimu
sungguh tak ada habisnya.
599
00:28:14,190 --> 00:28:14,990
Berapa?
600
00:28:17,190 --> 00:28:18,470
Aku punya uang sepuluh tael.
601
00:28:21,030 --> 00:28:21,990
Kuanggap kau setuju.
602
00:28:22,300 --> 00:28:24,270
Aku setuju atau tidak bukan urusanmu.
603
00:28:24,990 --> 00:28:25,870
Akan kuawasi kau.
604
00:28:31,430 --> 00:28:33,070
Kembalikan kertasku.
605
00:28:33,070 --> 00:28:33,630
Ini.
606
00:28:34,390 --> 00:28:35,750
Polisi yang adil.
607
00:28:40,350 --> 00:28:41,430
Kapan uangnya kau berikan?
608
00:28:41,780 --> 00:28:42,990
Kuberikan setelah kebenaran terungkap.
609
00:28:43,750 --> 00:28:45,740
Kau harus menghadapi hatimu.
610
00:28:52,750 --> 00:28:56,710
Ayahmu itu pahlawan besar.
611
00:28:57,430 --> 00:28:58,910
Ayah, kau ke mana?
612
00:29:01,750 --> 00:29:02,630
Orang jahat sudah datang.
613
00:29:02,750 --> 00:29:04,350
Ayah akan mengusir mereka.
614
00:29:05,750 --> 00:29:06,990
Jangan khawatirkan Ayah.
615
00:29:07,190 --> 00:29:08,710
Ayah akan segera kembali.
616
00:29:41,830 --> 00:29:44,470
Kasus He Xiuqin sudah selesai sejak awal.
617
00:29:44,820 --> 00:29:47,070
Perampok berbuat jahat,
rakyat terkena musibah.
618
00:29:48,670 --> 00:29:51,070
Di malam ketika menantuku tewas,
619
00:29:51,230 --> 00:29:53,620
aku masih bertemu seorang polisi.
620
00:29:54,230 --> 00:29:56,030
Kasus pembunuhan ini penuh
dengan keanehan.
621
00:29:56,054 --> 00:30:12,054
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
622
00:30:13,110 --> 00:30:15,230
Kenapa satu pembunuhan diikuti
oleh pembunuhan lain?
623
00:30:16,630 --> 00:30:17,790
Koroner.
624
00:30:19,990 --> 00:30:21,910
Ada apa ini? Aku sedang tidur siang.
625
00:30:22,150 --> 00:30:23,710
Yang berbaring di sini hanya jasad.
626
00:30:24,030 --> 00:30:25,670
Kau malah tidur di sini.
627
00:30:26,830 --> 00:30:28,190
Kalau tidak di sini, aku tidur di mana?
628
00:30:28,310 --> 00:30:29,260
Aku sudah mengajukan pada Tuan Hakim.
629
00:30:29,390 --> 00:30:31,110
Siang berbaring di sini sebentar.
630
00:30:31,430 --> 00:30:32,270
Sedang apa?
631
00:30:34,870 --> 00:30:36,470
Ceritakan padaku lagi kasus He Xiuqin.
632
00:30:36,630 --> 00:30:37,510
He Xiuqin?
633
00:30:37,620 --> 00:30:38,910
Janda He Xiuqin?
634
00:30:38,910 --> 00:30:39,670
Janda?
635
00:30:39,820 --> 00:30:41,830
He Xiuqin istrinya Sun He.
636
00:30:42,070 --> 00:30:43,590
Ah, maksudmu He Xiuqin yang itu.
637
00:30:43,630 --> 00:30:45,230
Kukira kau membicarakan He Xiuqin.
638
00:30:49,500 --> 00:30:53,070
Pukul seperempat lewat tengah hari
pada hari keempat bulan empat,
639
00:30:53,230 --> 00:30:55,910
Niu Er menemukan tubuh hangus
terbakar di lereng utara.
640
00:30:55,910 --> 00:30:57,310
Tubuhnya dibawa pulang,
Xiao Zhan juga ada.
641
00:30:57,310 --> 00:30:58,030
Sudah, kasus selesai.
642
00:30:58,030 --> 00:30:59,430
Apa-apaan sudah selesai?
643
00:30:59,430 --> 00:31:00,910
Bisakah ceritakan lebih rinci?
644
00:31:01,070 --> 00:31:01,750
Kenapa teriak-teriak?
645
00:31:01,830 --> 00:31:03,790
Ceritakan dengan lebih rinci.
646
00:31:04,070 --> 00:31:05,510
Sini, kau berbaring di sini. Ayo.
647
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Tidak, untuk apa berbaring?
648
00:31:06,510 --> 00:31:07,110
Kureka ulang padamu.
649
00:31:07,110 --> 00:31:09,230
Untuk apa menyuruhku berbaring
dan reka ulang?
650
00:31:09,230 --> 00:31:11,710
Kepala Tim,
aku mau membicarakan sesuatu denganmu.
651
00:31:14,350 --> 00:31:15,430
Kepala Tim, aku mau bilang...
652
00:31:15,470 --> 00:31:17,030
bisakah membawaku menyelidiki
kasus bersama?
653
00:31:17,150 --> 00:31:18,870
Kemari, cepat kemari.
654
00:31:19,070 --> 00:31:19,830
Boleh.
655
00:31:20,390 --> 00:31:21,030
Berbaring.
656
00:31:24,870 --> 00:31:26,470
Berbaring dengan benar.
657
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Jasad.
658
00:31:27,750 --> 00:31:29,030
Mana ada yang berbaring sepertimu?
659
00:31:29,150 --> 00:31:29,790
Berbaring yang benar.
660
00:31:31,070 --> 00:31:31,790
Baiklah.
661
00:31:33,590 --> 00:31:34,500
Setelah jasad dibawa pulang,
662
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
hal pertama adalah melakukan autopsi.
663
00:31:35,870 --> 00:31:38,150
Tidak tampak jelas ada asap
dan debu di rongga hidung dan paru-paru.
664
00:31:38,310 --> 00:31:40,030
Itu berarti dia dibakar setelah tewas.
665
00:31:40,150 --> 00:31:42,150
Ada delapan luka potong
yang jelas di tubuhnya.
666
00:31:42,190 --> 00:31:43,740
Di tempat di area dada.
667
00:31:43,870 --> 00:31:45,030
Dua di area kaki.
668
00:31:45,060 --> 00:31:45,790
Berbalik, cepat.
669
00:31:45,910 --> 00:31:46,990
Punggung ada dua area.
670
00:31:47,950 --> 00:31:48,870
Balik kemari, cepat.
671
00:31:48,870 --> 00:31:50,190
Tikaman pedang dari dua sisi.
672
00:31:50,430 --> 00:31:52,270
Hanya bercanda, meningkatkan suasana.
673
00:31:53,630 --> 00:31:54,430
Jasadnya sudah dibakar,
674
00:31:54,430 --> 00:31:55,910
bagaimana bisa terlihat
luka tusukan atau bukan?
675
00:31:57,380 --> 00:31:59,580
Kak, tubuh itu dibakar di alam liar.
676
00:31:59,630 --> 00:32:00,460
Paling hanya terbakar,
677
00:32:00,590 --> 00:32:01,550
tidak akan menjadi abu.
678
00:32:01,710 --> 00:32:02,190
Mengerti, kan?
679
00:32:02,350 --> 00:32:03,540
Selain itu, aku sepanjang tahun
berada di sini.
680
00:32:03,670 --> 00:32:04,310
Berinteraksi dengan jasad.
681
00:32:04,420 --> 00:32:05,350
Penuh dengan energi negatif.
682
00:32:05,470 --> 00:32:07,190
Aku sangat berharap menjadi
polisi yang pergi ke luar.
683
00:32:07,270 --> 00:32:08,870
Bagus sekali jika bisa
melihat dunia luar.
684
00:32:09,110 --> 00:32:10,580
Kakak, gajimu tingkat berapa?
685
00:32:10,910 --> 00:32:12,110
Bukan, itu...
686
00:32:12,390 --> 00:32:13,390
Lalu, luka fatalnya ada di mana?
687
00:32:14,510 --> 00:32:15,710
Luka fatalnya ada di dua tempat.
688
00:32:15,790 --> 00:32:17,390
Satu di bawah tulang rusuk kiri.
689
00:32:17,620 --> 00:32:19,230
Setelah tulang patah langsung
menusuk ke paru-paru.
690
00:32:19,310 --> 00:32:21,150
Meski fatal, tetapi tak bisa
langsung mati.
691
00:32:21,390 --> 00:32:23,190
Gejalanya hanya kesulitan bernapas.
692
00:32:24,780 --> 00:32:27,310
Area kedua ada di tenggorokan.
693
00:32:27,630 --> 00:32:29,230
Dilihat dari luka ini,
694
00:32:29,350 --> 00:32:31,630
seharusnya belati dengan lebar
sekitar dua inci.
695
00:32:31,710 --> 00:32:32,990
Satu serangan sangat fatal.
696
00:32:33,550 --> 00:32:34,350
Lalu,
697
00:32:34,460 --> 00:32:36,190
bagaimana memastikan dia itu He Xiuqin?
698
00:32:36,270 --> 00:32:36,950
Tusuk konde.
699
00:32:37,150 --> 00:32:38,830
Tusuk konde itu sangat aneh.
700
00:32:38,860 --> 00:32:40,670
Tidak jauh dan tidak dekat dengan jasad.
701
00:32:40,670 --> 00:32:41,390
Tidak terbakar.
702
00:32:41,390 --> 00:32:43,110
Hal pertama yang disadari begitu sampai lokasi.
703
00:32:43,110 --> 00:32:44,190
Tetapi, aku curiga.
704
00:32:44,190 --> 00:32:44,870
Tusuk konde itu
705
00:32:44,870 --> 00:32:46,780
seperti dilempar sendiri oleh He Xiuqin.
706
00:32:46,910 --> 00:32:48,270
Delapan luka potong.
707
00:32:48,270 --> 00:32:50,300
Pasti berdarah-darah.
708
00:32:50,350 --> 00:32:50,990
Tetapi di lokasi,
709
00:32:51,110 --> 00:32:52,390
aku menggunakan cuka pekat dan arak.
710
00:32:52,470 --> 00:32:54,590
Sama sekali tidak mendapati jejak darah.
711
00:32:55,140 --> 00:32:56,110
Jadi, aku curiga.
712
00:32:56,190 --> 00:32:57,390
Apakah mereka sedang melakukan
713
00:32:57,470 --> 00:32:58,870
ritual yang misterius?
714
00:32:59,190 --> 00:33:00,710
Misalnya saja menyembah musang.
715
00:33:00,790 --> 00:33:01,630
Landak.
716
00:33:01,670 --> 00:33:02,910
Sudahlah, bisakah bicara yang lebih berguna?
717
00:33:03,230 --> 00:33:04,750
Jasad ini dibakar hingga gosong.
718
00:33:04,870 --> 00:33:06,140
Jadi, baik pemerkosaan
719
00:33:06,270 --> 00:33:07,630
atau luka bakar, sama sekali tak terlihat.
720
00:33:08,070 --> 00:33:09,350
Tetapi yang aneh lagi
721
00:33:09,470 --> 00:33:11,590
jasad itu diangkut ke atas gunung.
722
00:33:11,860 --> 00:33:12,740
Tunggu dulu.
723
00:33:12,870 --> 00:33:14,870
Jasad dipindahkan setelah tewas.
724
00:33:25,190 --> 00:33:28,910
Tuan Muda, ini pakaian
yang harus kau pakai saat penobatan.
725
00:33:29,550 --> 00:33:30,750
Anda tidak mau mencobanya?
726
00:33:37,430 --> 00:33:39,670
Merangkak, makan seperti anjing kecil.
727
00:33:40,430 --> 00:33:41,150
Cepat.
728
00:33:43,550 --> 00:33:44,510
Kau juga makan.
729
00:33:45,630 --> 00:33:46,270
Cepat.
730
00:33:46,670 --> 00:33:47,950
Bersuara seperti anjing.
731
00:33:48,670 --> 00:33:49,310
Ayo.
732
00:33:49,950 --> 00:33:50,670
Cepat makan.
733
00:33:52,270 --> 00:33:53,070
Cepat makan.
734
00:33:53,710 --> 00:33:54,870
Ayo bersuara.
735
00:33:55,350 --> 00:33:55,980
Keluar.
736
00:33:56,630 --> 00:33:57,710
Kusuruh kalian keluar.
737
00:33:57,830 --> 00:33:58,310
Keluar!
738
00:33:58,310 --> 00:33:59,270
Semuanya pergi!
739
00:34:04,390 --> 00:34:06,910
Tuan Muda, tolong jangan buat masalah lagi.
740
00:34:07,590 --> 00:34:09,790
Tulang yang si tua bangka itu tidak mau makan,
741
00:34:10,350 --> 00:34:11,949
dia lemparkan padaku seperti memberi makan anjing.
742
00:34:13,710 --> 00:34:15,710
Anda sudah dinobatkan menjadi jenderal besar.
743
00:34:15,909 --> 00:34:17,190
Sudah waktunya Anda tampil.
744
00:34:17,190 --> 00:34:18,590
Tulang atau bukan itu tidaklah penting.
745
00:34:18,949 --> 00:34:20,070
Penting!
746
00:34:21,670 --> 00:34:23,260
Anak-anaknya yang berengsek itu,
747
00:34:23,830 --> 00:34:25,510
semuanya mati dengan tidak wajar.
748
00:34:26,909 --> 00:34:28,750
Sekarang tugas resmi tak ada yang meneruskan.
749
00:34:31,179 --> 00:34:32,270
Didonasikan padaku.
750
00:34:33,230 --> 00:34:35,070
Aku yang sangat biasa ini,
751
00:34:38,389 --> 00:34:40,310
harus belajar layaknya seekor anjing.
752
00:34:42,469 --> 00:34:43,750
Belajar tahu terima kasih.
753
00:34:53,070 --> 00:34:54,510
Apa menurutmu aku seperti anjing?
754
00:34:57,030 --> 00:34:58,510
Apa kau mendengarnya?
755
00:34:59,150 --> 00:35:00,030
He...
756
00:35:00,270 --> 00:35:01,630
He Xiuqin.
757
00:35:01,870 --> 00:35:04,300
Dulu bekerja paruh waktu di kediaman.
758
00:35:07,190 --> 00:35:08,670
Tenggorokanku kering, apa ada air?
759
00:35:08,870 --> 00:35:09,670
Tidak ada.
760
00:35:09,990 --> 00:35:11,550
Kau telan ludah saja.
761
00:35:12,310 --> 00:35:13,470
Ayo, kau yang teriak. Cepat.
762
00:35:14,990 --> 00:35:15,870
He...
763
00:35:16,150 --> 00:35:17,430
He Xiuqin
764
00:35:17,550 --> 00:35:19,030
bekerja di tempat kalian.
765
00:35:19,150 --> 00:35:20,070
Siapa?
766
00:35:21,020 --> 00:35:21,790
Pagi-pagi begini
767
00:35:21,900 --> 00:35:24,470
berteriak buat keributan
di depan kediamanku.
768
00:35:25,110 --> 00:35:26,510
Kau orang itu...
769
00:35:26,950 --> 00:35:28,390
siapa namanya itu?
770
00:35:29,070 --> 00:35:29,990
Polisi Guo.
771
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
Ada yang bisa kubantu?
772
00:35:33,950 --> 00:35:34,830
Kepala Pelayan Huang.
773
00:35:35,350 --> 00:35:37,710
Aku mendapat perintah
dari hantu penasaran He Xiuqin.
774
00:35:38,350 --> 00:35:39,270
Sebelum He Xiuqin meninggal,
775
00:35:39,310 --> 00:35:41,550
dia terus bekerja paruh waktu
di kediaman kalian.
776
00:35:42,790 --> 00:35:45,190
Masalah seorang pelayan,
kau tanyakan padaku?
777
00:35:45,390 --> 00:35:46,950
Dia hanya bekerja paruh waktu
di kediaman kalian.
778
00:35:47,390 --> 00:35:48,790
Pada hari kematian He Xiuqin,
779
00:35:48,990 --> 00:35:49,870
apakah dia datang bekerja?
780
00:35:49,990 --> 00:35:50,630
Ada tidak?
781
00:35:50,710 --> 00:35:51,470
Tidak.
782
00:35:53,830 --> 00:35:54,460
Kau...
783
00:35:56,110 --> 00:35:58,790
Bolehkah masuk ke kediaman
untuk menanyakan situasi?
784
00:35:58,790 --> 00:35:59,550
Tidak bisa.
785
00:36:00,070 --> 00:36:01,390
Kami dari pemerintahan.
786
00:36:01,670 --> 00:36:02,790
Jangankan kau.
787
00:36:03,070 --> 00:36:04,550
Hakim daerah pun tidak bisa bertanya.
788
00:36:07,830 --> 00:36:08,550
Aku paham.
789
00:36:09,870 --> 00:36:10,670
Permisi.
790
00:36:13,030 --> 00:36:14,270
Tidak, kenapa tidak boleh tanya?
791
00:36:14,270 --> 00:36:14,710
Xiao Zhan, ayo pergi.
792
00:36:14,710 --> 00:36:15,470
Kita akan terus berteriak di sini.
793
00:36:25,430 --> 00:36:28,750
Pengadilan harus benar-benar
memulai penyelidikan kasus He Xiuqin.
794
00:36:28,990 --> 00:36:31,390
Kudengar kemarin hantu He Xiuqin keluar.
795
00:36:32,270 --> 00:36:33,990
Hari ini Polisi Guo datang kemari.
796
00:36:34,310 --> 00:36:36,430
Lalu, kau mau bagaimana?
797
00:36:50,670 --> 00:36:51,830
Kediaman Zhang harus diperiksa.
798
00:36:52,830 --> 00:36:54,990
Dia tidak mengizinkan, bagaimana?
799
00:36:55,550 --> 00:36:58,820
Bagaimana jika kita periksa dulu yang lain?
800
00:36:59,870 --> 00:37:02,110
Sini, kuberi tahu kau sebuah rahasia.
801
00:37:08,310 --> 00:37:09,110
Kau sakit jiwa?
802
00:37:09,150 --> 00:37:10,110
Begitu berisik dan membuatku kaget.
803
00:37:10,110 --> 00:37:11,190
Maaf, Kepala Tim.
804
00:37:14,190 --> 00:37:16,420
Kepala Tim, Nenek Chen bertemu polisi.
805
00:37:16,860 --> 00:37:18,150
Malam itu siapa yang berpatroli?
806
00:37:18,550 --> 00:37:19,630
Aku sudah memeriksanya.
807
00:37:21,430 --> 00:37:22,350
Han Bao yang patroli.
808
00:37:30,070 --> 00:37:30,750
Kuhabisi kau.
809
00:37:31,270 --> 00:37:33,070
Besar.
810
00:37:34,710 --> 00:37:35,350
Besar.
811
00:37:35,670 --> 00:37:36,110
Kecil.
812
00:37:36,270 --> 00:37:37,030
Besar.
813
00:37:37,150 --> 00:37:38,870
Buka.
814
00:37:39,150 --> 00:37:39,750
Besar.
815
00:37:39,910 --> 00:37:40,390
Kecil.
816
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
Buka.
817
00:37:41,390 --> 00:37:42,190
Buka.
818
00:37:52,710 --> 00:37:54,270
Kepala Tim, kenapa kau kemari?
819
00:37:55,390 --> 00:37:57,070
Bukankah sudah kubilang jangan berjudi?
820
00:37:57,190 --> 00:37:58,780
Aku... aku tidak judi.
821
00:37:58,910 --> 00:38:00,830
Aku kemari untuk menangkap penjudi.
822
00:38:05,820 --> 00:38:06,590
Apa ini?
823
00:38:07,430 --> 00:38:08,020
Aku...
824
00:38:08,190 --> 00:38:10,430
Aku menyita alat milik penjudi.
825
00:38:12,350 --> 00:38:13,110
Alat berjudi?
826
00:38:13,110 --> 00:38:13,740
Bukan.
827
00:38:13,990 --> 00:38:14,510
Benarkah?
828
00:38:14,620 --> 00:38:15,990
Sudahlah, jangan dilihat lagi.
829
00:38:16,110 --> 00:38:17,700
Ada urusan resmi, ayo pergi.
830
00:38:18,350 --> 00:38:19,510
Kembali.
831
00:38:20,390 --> 00:38:21,660
Cepat.
832
00:38:28,550 --> 00:38:30,070
Polisi Guo juga ingin main?
833
00:38:30,870 --> 00:38:32,470
Kau ingin main dengan pejabat daerah?
834
00:38:39,910 --> 00:38:43,190
Kasino terbuka hingga ke langit.
835
00:38:45,150 --> 00:38:47,350
Aku menyambut semua yang main di tempatku.
836
00:38:49,060 --> 00:38:51,230
Tetapi kalau kau ingin merusak fasilitas umum,
837
00:38:52,070 --> 00:38:53,150
kuberi tahu...
838
00:38:54,070 --> 00:38:55,270
Beri tahu apa?
839
00:38:57,950 --> 00:38:58,550
Sakit.
840
00:38:59,070 --> 00:39:00,110
Memberitahuku kalau sakit?
841
00:39:01,710 --> 00:39:02,510
Sakit.
842
00:39:04,310 --> 00:39:05,670
Kenapa lihat saja? Maju!
843
00:39:11,630 --> 00:39:12,590
Sedang apa?
844
00:39:12,630 --> 00:39:14,110
Judi itu ilegal.
845
00:39:14,140 --> 00:39:15,630
Aku sudah lama membiarkanmu.
846
00:39:17,990 --> 00:39:18,830
Tunggu saja.
847
00:39:19,830 --> 00:39:20,510
Berengsek.
848
00:39:22,190 --> 00:39:23,150
Tunggu saja.
849
00:39:24,110 --> 00:39:24,910
Tunggu apa?
850
00:39:24,990 --> 00:39:26,190
Tunggu di mana?
851
00:39:26,270 --> 00:39:27,990
Cepat, cepat lepaskan.
852
00:39:29,190 --> 00:39:30,350
Cepat lepaskan.
853
00:39:30,350 --> 00:39:31,350
Lepaskan.
854
00:39:33,310 --> 00:39:34,190
Lepaskan aku.
855
00:39:34,350 --> 00:39:35,260
Tidak mau.
856
00:39:37,310 --> 00:39:38,670
Sakit.
857
00:39:38,780 --> 00:39:39,590
Lihat.
858
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
Polisi Guo.
859
00:39:41,030 --> 00:39:41,590
Sudah begitu lama.
860
00:39:41,590 --> 00:39:42,870
Apa kau tidak merasa kita
861
00:39:44,390 --> 00:39:45,790
terlihat sangat mirip?
862
00:39:46,310 --> 00:39:47,670
Iya, bentuk wajah lumayan mirip.
863
00:39:48,230 --> 00:39:48,900
Menurutmu,
864
00:39:49,230 --> 00:39:50,470
gen keluarga ini
865
00:39:50,590 --> 00:39:52,070
mungkinkah untuk terus ada?
866
00:39:52,310 --> 00:39:53,190
Kurasa mungkin saja.
867
00:39:53,950 --> 00:39:55,590
Untuk apa saling membunuh?
868
00:39:55,590 --> 00:39:58,510
Tetapi, aku suka perselisihan internal.
869
00:39:59,830 --> 00:40:01,110
Lihat aku, sini lihat aku.
870
00:40:03,950 --> 00:40:04,670
Ke depannya
871
00:40:04,910 --> 00:40:07,110
masih berani berjudi dengan pejabat daerah?
872
00:40:08,750 --> 00:40:09,550
Aku berjanji padamu.
873
00:40:10,430 --> 00:40:11,670
Ke depannya kalau dia datang lagi,
874
00:40:13,220 --> 00:40:14,510
akan kupatahkan kakinya.
875
00:40:14,790 --> 00:40:17,270
Aku suka sekali sikapmu ini.
876
00:40:20,260 --> 00:40:21,230
Mana uang kalahnya?
877
00:40:21,790 --> 00:40:23,230
Di sana.
878
00:40:24,190 --> 00:40:25,230
Sebanyak ini?
879
00:40:28,110 --> 00:40:29,270
Semua ini uangmu?
880
00:40:29,430 --> 00:40:31,470
Bukan, bukan.
881
00:40:32,470 --> 00:40:33,870
Tumpukan itu milikku.
882
00:40:35,070 --> 00:40:36,830
Percaya tidak aku bisa memenggalmu?
883
00:40:37,350 --> 00:40:38,070
Kepala Tim.
884
00:40:38,070 --> 00:40:39,270
Percaya tidak aku bisa memenggalmu?
885
00:40:39,270 --> 00:40:39,790
Aku tidak berani lagi.
886
00:40:39,790 --> 00:40:40,630
Ke depannya masih mau judi?
887
00:40:40,630 --> 00:40:42,110
Tidak berani, tidak berani judi lagi.
888
00:40:42,110 --> 00:40:43,030
Tidak berani judi lagi.
889
00:40:43,030 --> 00:40:44,460
Saat malam He Xiuqin dicelakai,
890
00:40:46,030 --> 00:40:47,070
kau yang berpatroli, kan?
891
00:40:48,350 --> 00:40:48,950
Iya.
892
00:40:49,470 --> 00:40:51,030
Kau mengantar Nenek Chen pulang?
893
00:40:52,470 --> 00:40:53,430
Aku... aku yang antar.
894
00:40:53,430 --> 00:40:55,670
Kulihat matanya bermasalah.
895
00:40:55,670 --> 00:40:56,390
Aku mengantarnya...
896
00:40:56,390 --> 00:40:57,790
mengantarnya pulang.
897
00:40:57,790 --> 00:40:58,950
Apa hanya kau seorang?
898
00:41:00,070 --> 00:41:01,390
Hanya... hanya aku seorang.
899
00:41:02,390 --> 00:41:03,430
Kita ini bersahabat.
900
00:41:03,630 --> 00:41:04,510
Hubungan kita begitu baik.
901
00:41:04,870 --> 00:41:06,150
Kau harus bicara jujur padaku.
902
00:41:06,590 --> 00:41:08,790
Sungguh... sungguh hanya aku seorang.
903
00:41:08,790 --> 00:41:10,030
Ti... tidak ada orang lain.
904
00:41:11,300 --> 00:41:12,390
Sungguh tidak ada orang lain?
905
00:41:16,590 --> 00:41:17,310
Kepala Tim.
906
00:41:17,950 --> 00:41:19,340
Aku... aku bersumpah.
907
00:41:19,710 --> 00:41:21,350
Sungguh tak ada orang lain, hanya aku seorang.
908
00:41:21,350 --> 00:41:22,630
Hanya.... hanya aku.
909
00:41:24,750 --> 00:41:25,470
Baiklah.
910
00:41:25,470 --> 00:41:26,150
Tidak masalah.
911
00:41:26,630 --> 00:41:27,430
Aku hanya bertanya.
912
00:41:28,310 --> 00:41:29,230
Ayo pergi, Xiao Zhan.
913
00:41:33,110 --> 00:41:34,590
Ke depannya tidak boleh judi lagi, mengerti?
914
00:41:43,590 --> 00:41:44,350
Tidak benar.
915
00:41:44,830 --> 00:41:45,910
Dia tidak jujur.
916
00:41:47,670 --> 00:41:49,790
Kau tahu, kenapa tidak terus bertanya?
917
00:41:50,510 --> 00:41:51,830
Saudara kita sendiri.
918
00:41:51,990 --> 00:41:53,390
Mana bisa bertanya tanpa bukti?
919
00:42:05,030 --> 00:42:06,550
Belakangan kasus ditangani dengan baik.
920
00:42:06,790 --> 00:42:08,030
Dia juga tidak membuat masalah.
921
00:42:08,710 --> 00:42:10,430
Pemberitahuan awal akan segera dikeluarkan.
922
00:42:11,070 --> 00:42:12,430
Dua hari lagi menjadi sipir penjara.
923
00:42:12,550 --> 00:42:13,460
Apa?
924
00:42:14,870 --> 00:42:16,590
Aku belum berbincang dengan hantunya.
925
00:42:18,070 --> 00:42:18,830
Kemari.
926
00:42:19,620 --> 00:42:20,310
Kenapa?
927
00:42:22,150 --> 00:42:23,030
Ada apa?
928
00:42:23,510 --> 00:42:25,630
Kau sungguh menganggap dirimu pendeta?
929
00:42:25,630 --> 00:42:26,310
Sakit.
930
00:42:26,430 --> 00:42:27,910
Sudah cukup.
931
00:42:27,910 --> 00:42:28,670
Sakit.
932
00:42:32,350 --> 00:42:33,190
Letnan Xu.
933
00:42:33,990 --> 00:42:35,070
Jenderal Besar Zhang Ji
934
00:42:35,070 --> 00:42:36,460
segera kembali ke kampung untuk pensiun.
935
00:42:36,460 --> 00:42:37,390
Guo,
936
00:42:38,750 --> 00:42:41,070
bicara baik-baik dengan hantunya.
937
00:42:41,230 --> 00:42:42,590
Bagaimanapun, itu hantu wanita.
938
00:42:42,590 --> 00:42:44,230
Berikan yang harus kau berikan.
939
00:42:44,590 --> 00:42:46,110
Sebelum jenderal besar kembali ke kampung,
940
00:42:46,390 --> 00:42:47,900
kau harus membuatnya pergi.
941
00:42:47,900 --> 00:42:49,350
Bukan, Anda...
942
00:42:49,830 --> 00:42:50,750
Kami mengerti.
943
00:42:50,950 --> 00:42:52,190
Harus menyuruhnya reinkarnasi.
944
00:42:52,190 --> 00:42:52,590
Masalah ini...
945
00:42:52,590 --> 00:42:53,470
Kami mengerti.
946
00:42:53,470 --> 00:42:55,550
Harus keluarkan pemberitahuan awal.
947
00:42:55,550 --> 00:42:56,950
Kami mengerti.
948
00:42:58,190 --> 00:42:59,390
Tetap harus Xu yang bertindak.
949
00:43:00,550 --> 00:43:01,980
Dia mengerti semuanya.
950
00:43:04,670 --> 00:43:05,830
Apa masih ada perlu?
951
00:43:05,940 --> 00:43:07,110
Lakukan yang seharusnya dikerjakan.
952
00:43:15,750 --> 00:43:16,550
Kepala Tim.
953
00:43:16,830 --> 00:43:17,870
Kepala Tim.
954
00:43:19,390 --> 00:43:20,190
Bagaimana?
955
00:43:21,230 --> 00:43:22,590
Malam ini siapa yang patroli malam?
956
00:43:23,630 --> 00:43:24,510
Han Bao.
957
00:43:24,950 --> 00:43:25,830
Mau menyelidiki dia?
958
00:43:27,030 --> 00:43:28,950
Tidak, istirahat saja hari ini.
959
00:43:29,150 --> 00:43:29,670
Kepala Tim.
960
00:43:30,390 --> 00:43:31,590
Kurasa kasus ini
961
00:43:31,590 --> 00:43:33,030
layak untuk kita lembur.
962
00:43:33,030 --> 00:43:34,540
Istirahat saja.
963
00:43:43,910 --> 00:43:45,230
Kepalaku lebih nyaring daripada pintu.
964
00:43:47,070 --> 00:43:47,990
Aku sudah menemukan polisi
965
00:43:47,990 --> 00:43:49,180
yang mengantar Nenek Chen pulang.
966
00:43:49,590 --> 00:43:50,630
Aku mau menyelidikinya.
967
00:43:50,630 --> 00:43:51,910
Tetapi, kau harus membantu.
968
00:43:53,030 --> 00:43:53,830
Tidak masalah.
969
00:44:14,790 --> 00:44:15,790
Han Bao.
970
00:44:18,630 --> 00:44:19,670
Kepala Tim.
971
00:44:30,390 --> 00:44:32,110
Saat malam He Xiuqin dibunuh,
972
00:44:32,110 --> 00:44:33,350
aku bertemu dengan Nenek Chen.
973
00:44:33,350 --> 00:44:33,990
Lalu, aku mengantarnya pulang.
974
00:44:33,990 --> 00:44:35,550
Aku tidak tahu apa-apa.
975
00:44:35,710 --> 00:44:37,140
Kita berdua bersaudara.
976
00:44:37,750 --> 00:44:39,510
Kau harus bicara jujur padaku.
977
00:44:39,750 --> 00:44:42,350
Tidak, aku sungguh tidak tahu apa-apa.
978
00:44:42,550 --> 00:44:43,510
Kepala Tim.
979
00:44:45,550 --> 00:44:47,230
Aku sudah harus pergi patroli malam.
980
00:44:53,390 --> 00:44:54,300
Berhenti.
981
00:44:54,590 --> 00:44:55,710
Beranikah kau mengatakan
982
00:44:56,230 --> 00:44:57,820
ucapan ini sekali lagi padanya?
983
00:45:04,420 --> 00:45:05,790
Ini bukan urusanku.
984
00:45:05,790 --> 00:45:07,710
Aku tidak tahu apa-apa.
985
00:45:07,710 --> 00:45:08,940
Kau cari orang yang mencelakaimu saja.
986
00:45:08,940 --> 00:45:10,070
Sungguh bukan aku.
987
00:45:10,310 --> 00:45:10,670
Malam itu
988
00:45:10,670 --> 00:45:11,990
sebenarnya apa yang terjadi?
989
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
Kepala Tim.
990
00:45:20,870 --> 00:45:23,790
Aku ini memang pengecut dan serakah.
991
00:45:23,790 --> 00:45:25,710
Tetapi, aku tidak berani berbuat jahat.
992
00:45:25,830 --> 00:45:27,860
Kau harus menolongku.
993
00:45:29,150 --> 00:45:30,470
Kenapa membunuh Han Bao?
994
00:45:30,940 --> 00:45:32,910
Hanya perlu berikan uang
untuk menutup mulutnya.
995
00:45:36,630 --> 00:45:37,980
Tidak... aku tidak boleh bilang.
996
00:45:37,980 --> 00:45:39,740
Kalau kukatakan... aku akan mati.
997
00:45:39,740 --> 00:45:40,670
Aku masih ingin hidup.
998
00:45:40,670 --> 00:45:42,870
Katakan, aku pasti akan menolongmu.
999
00:45:43,700 --> 00:45:45,460
Melihat ekspresi ketakutanmu,
1000
00:45:45,750 --> 00:45:47,470
apa mulutnya bisa ditutup?
1001
00:45:48,030 --> 00:45:49,350
Siapa mereka?
1002
00:45:49,950 --> 00:45:50,870
Mereka...
1003
00:45:51,310 --> 00:45:52,550
Hantu jahat membunuh orang.
1004
00:45:52,910 --> 00:45:53,990
Segera habisi.
1005
00:45:58,830 --> 00:46:00,190
Kau jangan kemari dulu, jangan kemari.
1006
00:46:01,070 --> 00:46:01,790
Katakan.
1007
00:46:02,180 --> 00:46:03,750
Dari Kediaman Zhang.
1008
00:46:04,470 --> 00:46:05,260
Kenapa?
1009
00:46:20,390 --> 00:46:22,030
Kenapa masih ada hantu lain?
1010
00:46:22,830 --> 00:46:23,670
Maaf.
1011
00:46:24,190 --> 00:46:25,270
Aku datang terlambat.
1012
00:46:28,150 --> 00:46:28,830
Sa...
1013
00:46:29,710 --> 00:46:30,510
Saudaraku.
1014
00:46:35,510 --> 00:46:36,950
Han Bao.
1015
00:46:46,030 --> 00:46:47,350
Jangan sakiti Guo Han.
1016
00:47:13,670 --> 00:47:15,190
Jangan bunuh orang lagi.
1017
00:47:15,190 --> 00:47:16,310
Dulu kau yang menghalangiku
1018
00:47:16,310 --> 00:47:17,390
untuk membunuh nenek tua itu.
1019
00:47:17,390 --> 00:47:19,150
Karena itulah jadi banyak masalah.
1020
00:47:20,230 --> 00:47:21,830
Sudah mati berarti sudah bersih.
1021
00:47:22,350 --> 00:47:24,390
Siapa pun yang menghalangi
masa depan Tuan Muda saat ini,
1022
00:47:24,550 --> 00:47:25,630
aku akan membunuhnya.
1023
00:47:42,470 --> 00:47:43,550
Kau sedang apa?
1024
00:47:46,310 --> 00:47:47,990
Jangan sakiti Guo Han.
1025
00:47:48,790 --> 00:47:51,190
Tangkap hantunya.
1026
00:47:57,110 --> 00:47:58,910
Hantunya banyak sekali, lari dulu.
1027
00:47:58,910 --> 00:47:59,750
Ayo.
1028
00:48:08,630 --> 00:48:10,230
Kalau senarnya putus lagi,
1029
00:48:10,750 --> 00:48:12,270
aku akan membunuhmu.
1030
00:48:20,390 --> 00:48:22,150
Pengawal, tangkap hantu.
1031
00:48:22,390 --> 00:48:23,070
Kepala Tim.
1032
00:48:23,270 --> 00:48:23,750
Bukankah sudah sepakat
1033
00:48:23,750 --> 00:48:25,070
malam ini tidak menyelidiki kasus?
1034
00:48:25,070 --> 00:48:25,590
Kenapa kau diam-diam
1035
00:48:25,590 --> 00:48:26,790
menyelidikinya seorang diri?
1036
00:48:26,990 --> 00:48:27,830
Aku sudah pulang untuk tidur.
1037
00:48:27,830 --> 00:48:29,110
Kau menyelidiki seorang diri.
1038
00:48:29,710 --> 00:48:30,510
Pembohong.
1039
00:48:32,870 --> 00:48:33,750
Tunggu sebentar.
1040
00:48:34,990 --> 00:48:36,670
Mana?
1041
00:48:37,110 --> 00:48:37,790
Di mana?
1042
00:48:37,790 --> 00:48:38,350
Ayo.
1043
00:48:38,350 --> 00:48:40,110
Ayo, di sini. Maju denganku.
1044
00:48:40,110 --> 00:48:41,390
Ayo, maju.
1045
00:48:41,590 --> 00:48:42,830
Cepat maju.
1046
00:48:45,150 --> 00:48:46,100
Bagaimana?
1047
00:48:49,910 --> 00:48:51,550
Seluruh kota sedang menangkap hantu.
1048
00:48:51,550 --> 00:48:52,190
Kita juga ikut.
1049
00:48:52,190 --> 00:48:53,710
Tuan Muda.
1050
00:48:53,710 --> 00:48:54,390
Bangun.
1051
00:48:54,390 --> 00:48:54,750
Tuan Muda.
1052
00:48:54,750 --> 00:48:55,590
Minggir.
1053
00:48:55,590 --> 00:48:57,430
Ayo, ikut bersamaku menangkap hantu.
1054
00:49:03,910 --> 00:49:04,870
Kau tidak lulus inspeksi publik.
1055
00:49:04,870 --> 00:49:05,750
Tidak boleh pergi ke mana-mana.
1056
00:49:05,750 --> 00:49:07,070
Aku punya cara.
1057
00:49:07,780 --> 00:49:08,430
Orang seperti kita,
1058
00:49:08,430 --> 00:49:09,710
orang yang nyawanya tidak berharga,
1059
00:49:09,980 --> 00:49:11,300
pergi ke mana pun sama saja.
1060
00:49:11,300 --> 00:49:12,790
Kata siapa nyawa kita tidak berharga?
1061
00:49:18,150 --> 00:49:19,470
Apa kau ingin pergi bersamaku?
1062
00:49:26,470 --> 00:49:27,470
Biarkan aku mengantarmu.
1063
00:49:36,790 --> 00:49:37,550
Tangkap hantu.
1064
00:49:37,870 --> 00:49:38,470
Tangkap hantu.
1065
00:49:38,580 --> 00:49:39,110
Berhenti.
1066
00:49:39,190 --> 00:49:39,710
Berhenti.
1067
00:49:40,470 --> 00:49:40,990
Jangan lari.
1068
00:49:41,390 --> 00:49:41,990
Berhenti.
1069
00:49:43,550 --> 00:49:43,990
Berhenti.
1070
00:49:50,350 --> 00:49:50,900
Tangkap hantu.
1071
00:49:50,900 --> 00:49:51,310
Jangan lari.
1072
00:49:51,310 --> 00:49:52,510
Berhenti, tangkap hantu.
1073
00:49:53,540 --> 00:49:54,230
Minggir.
1074
00:49:55,230 --> 00:49:55,870
Minggir.
1075
00:50:01,150 --> 00:50:01,990
Jangan bergerak.
1076
00:50:01,990 --> 00:50:02,990
Tahan, tahan dulu.
1077
00:50:02,990 --> 00:50:03,750
Tahan dulu.
1078
00:50:05,860 --> 00:50:06,630
Kejar.
1079
00:50:06,790 --> 00:50:08,030
Kejar dia, jangan biarkan dia lari.
1080
00:50:08,030 --> 00:50:09,380
Kejar.
1081
00:50:20,940 --> 00:50:21,590
Gao Huan.
1082
00:50:21,990 --> 00:50:22,630
Gao Huan.
1083
00:50:22,750 --> 00:50:23,270
Di mana?
1084
00:50:23,270 --> 00:50:24,630
Di sini.
1085
00:50:24,830 --> 00:50:26,390
Kau gila sembunyi di sini?
1086
00:50:26,390 --> 00:50:27,150
Masuk dulu baru bicara.
1087
00:50:27,150 --> 00:50:28,070
Masuk ke mana?
1088
00:50:28,910 --> 00:50:29,870
Cepat.
1089
00:50:32,190 --> 00:50:33,190
Ke sana.
1090
00:50:36,550 --> 00:50:37,550
Bersama denganmu
1091
00:50:38,590 --> 00:50:40,070
aku lumayan punya rasa aman.
1092
00:50:40,190 --> 00:50:40,990
Pergi.
1093
00:50:41,950 --> 00:50:42,670
Singkirkan.
1094
00:50:42,670 --> 00:50:43,350
Cepat.
1095
00:50:43,910 --> 00:50:44,910
Buang keranjang rusak itu.
1096
00:50:44,910 --> 00:50:45,910
Ini bisa lebih tersembunyi.
1097
00:50:45,910 --> 00:50:47,270
Tersembunyi kepalamu.
1098
00:50:47,270 --> 00:50:47,630
Cepat jalan.
1099
00:50:47,630 --> 00:50:48,590
Tidak ada alat untuk bersembunyi.
1100
00:50:48,590 --> 00:50:49,270
Lari.
1101
00:51:10,190 --> 00:51:11,270
Kenapa kau begitu jelek?
1102
00:51:11,390 --> 00:51:12,390
Pendaratan gagal.
1103
00:51:20,710 --> 00:51:21,660
Huan.
1104
00:51:22,100 --> 00:51:23,310
Kau sudah pulang?
1105
00:51:23,790 --> 00:51:25,270
Kenapa di luar begitu...
1106
00:51:28,110 --> 00:51:29,350
Ibu.
1107
00:51:29,350 --> 00:51:30,830
Tenang dulu.
1108
00:51:30,830 --> 00:51:32,510
Pelan-pelan dengarkan penjelasanku.
1109
00:51:32,510 --> 00:51:33,550
Pergi cuci muka.
1110
00:51:33,990 --> 00:51:35,310
Ibu.
1111
00:51:35,310 --> 00:51:37,180
Bisakah tenang sedikit?
1112
00:51:37,180 --> 00:51:38,830
Tenang dulu. Jangan.
1113
00:51:38,830 --> 00:51:39,550
Jangan.
1114
00:51:39,550 --> 00:51:41,110
Tenang dulu.
1115
00:51:43,070 --> 00:51:44,470
Katanya
1116
00:51:44,660 --> 00:51:47,910
belakangan kau terus menyamar jadi hantu.
1117
00:51:51,590 --> 00:51:53,460
Kau melakukan ini untuk
1118
00:51:53,460 --> 00:51:55,220
menegakkan keadilan bagi He Xiuqin?
1119
00:51:55,590 --> 00:51:56,190
Benar.
1120
00:51:56,630 --> 00:51:58,710
Maksudmu Kediaman Zhang
1121
00:51:59,030 --> 00:52:00,030
terlibat dalam
1122
00:52:00,030 --> 00:52:01,950
kasus pembunuhan He Xiuqin?
1123
00:52:03,140 --> 00:52:05,630
Han Bao menyebutkan Kediaman
Zhang sebelum meninggal.
1124
00:52:08,230 --> 00:52:10,990
Punya Jenderal Besar Zhang Ji...
1125
00:52:11,060 --> 00:52:11,710
Benar.
1126
00:52:18,100 --> 00:52:19,910
Apa kau berani menegakkan
keadilan bagi rakyat?
1127
00:52:23,510 --> 00:52:24,670
Selama ini,
1128
00:52:25,070 --> 00:52:26,550
aku selalu berharap
1129
00:52:26,670 --> 00:52:27,990
kau menjadi seperti ayahmu,
1130
00:52:27,990 --> 00:52:29,350
pahlawan besar seperti itu.
1131
00:52:29,710 --> 00:52:30,590
Namun,
1132
00:52:30,750 --> 00:52:32,390
masalah sudah sampai tahap ini.
1133
00:52:32,870 --> 00:52:33,710
Hatiku
1134
00:52:34,150 --> 00:52:35,790
masih akan sedikit cemas.
1135
00:52:37,900 --> 00:52:39,070
Tidak rela.
1136
00:53:13,550 --> 00:53:14,870
Tak peduli apa pun pilihanmu,
1137
00:53:15,790 --> 00:53:16,790
kau adalah pria jantan.
1138
00:53:16,790 --> 00:53:18,270
Keputusan seorang pria.
1139
00:53:20,150 --> 00:53:21,110
Kali ini...
1140
00:53:22,110 --> 00:53:22,950
terserah padamu.
1141
00:53:29,830 --> 00:53:32,430
Ayah, kenapa kau mau jadi polisi?
1142
00:53:33,630 --> 00:53:34,550
Karena menjadi polisi
1143
00:53:34,550 --> 00:53:35,550
bisa melindungi orang-orang
1144
00:53:35,550 --> 00:53:36,870
yang baik hati dan lemah.
1145
00:53:40,870 --> 00:53:41,590
Jangan bergerak.
1146
00:54:09,390 --> 00:54:10,510
Karena kau datang mencariku,
1147
00:54:10,670 --> 00:54:11,750
kau harus percaya padaku.
1148
00:54:11,860 --> 00:54:12,590
Beri tahu semua
1149
00:54:12,590 --> 00:54:14,030
hal yang kau ketahui padaku.
1150
00:54:15,310 --> 00:54:16,510
Kalau aku memberitahuku,
1151
00:54:16,990 --> 00:54:18,430
kau berikan aku selembar
surat lulus inspeksi umum.
1152
00:54:18,430 --> 00:54:19,510
Biarkan aku meninggalkan tempat ini.
1153
00:54:24,390 --> 00:54:24,990
Baik.
1154
00:54:25,940 --> 00:54:27,430
Di hari kematian He Xiuqin,
1155
00:54:28,580 --> 00:54:30,390
aku melihat si binatang Zhang Dingbei
1156
00:54:30,390 --> 00:54:32,030
memerkosa He Xiuqin.
1157
00:54:39,110 --> 00:54:41,150
Tuan Muda, ampuni aku.
1158
00:54:42,390 --> 00:54:44,310
Tolong panggil orang untuk
ambil baju kotornya.
1159
00:54:57,150 --> 00:54:57,990
Tuan Muda.
1160
00:54:58,150 --> 00:54:59,150
Kaki Anda.
1161
00:54:59,630 --> 00:55:00,260
Pergi.
1162
00:55:05,390 --> 00:55:06,350
Tuan Muda.
1163
00:55:06,990 --> 00:55:08,950
Dia hanya pekerja paruh waktu di kediaman.
1164
00:55:09,500 --> 00:55:10,870
Bukan pelayan di kediaman.
1165
00:55:11,390 --> 00:55:12,190
Pergi.
1166
00:55:17,190 --> 00:55:18,630
Tuan Muda, kumohon padamu.
1167
00:55:18,630 --> 00:55:19,310
Kemari.
1168
00:55:25,790 --> 00:55:26,510
Kumohon padaku.
1169
00:55:33,670 --> 00:55:36,590
Tolong aku.
1170
00:55:42,390 --> 00:55:43,550
Lalu apa kau lihat
1171
00:55:44,470 --> 00:55:45,670
siapa yang membunuhnya?
1172
00:55:46,030 --> 00:55:47,870
Kau sedang apa? Menakuti orang?
1173
00:55:49,430 --> 00:55:50,470
Jangan takut, lanjutkan ceritamu.
1174
00:55:51,030 --> 00:55:52,110
Kami tidak berani ikut campur.
1175
00:55:52,350 --> 00:55:53,620
Jadi, kami kembali ke kamar.
1176
00:55:54,150 --> 00:55:56,310
Apa yang setelahnya dialami He Xiuqin,
1177
00:55:56,950 --> 00:55:58,270
aku tidak tahu lagi.
1178
00:55:59,110 --> 00:56:00,110
Apa masih perlu dipikirkan?
1179
00:56:00,470 --> 00:56:01,670
Sudah pasti Zhang Dingbei itu
1180
00:56:01,670 --> 00:56:02,830
membunuh He Xiuqin.
1181
00:56:04,150 --> 00:56:05,790
Pemerkosaan bisa dipastikan.
1182
00:56:05,790 --> 00:56:07,230
Bagaimana dengan bukti membunuh orang?
1183
00:56:07,470 --> 00:56:09,070
Kalau semuanya butuh bukti,
1184
00:56:09,550 --> 00:56:11,070
orang baik sudah lebih dulu musnah.
1185
00:56:15,510 --> 00:56:16,190
Ibu.
1186
00:56:17,910 --> 00:56:19,630
Kalian masih belum istirahat?
1187
00:56:24,590 --> 00:56:25,430
Nak.
1188
00:56:25,870 --> 00:56:26,990
Kau tinggal di rumah kami saja.
1189
00:56:26,990 --> 00:56:29,150
Ada aku, kau akan baik-baik saja.
1190
00:56:30,230 --> 00:56:31,310
Terima kasih, Nenek.
1191
00:56:35,270 --> 00:56:36,030
Pulanglah.
1192
00:56:36,230 --> 00:56:37,390
Hati-hati sedikit.
1193
00:56:50,060 --> 00:56:50,590
Jangan sampai libatkan
1194
00:56:50,590 --> 00:56:51,870
ibu dan istrimu.
1195
00:56:52,950 --> 00:56:54,070
Biarkan adik ini
1196
00:56:54,990 --> 00:56:56,220
sembunyi di rumah Nenek Chen saja.
1197
00:56:57,590 --> 00:56:58,270
Baik.
1198
00:56:59,300 --> 00:57:00,990
Lalu, mana surat inspeksi umumku?
1199
00:57:00,990 --> 00:57:01,790
Tenang saja.
1200
00:57:02,310 --> 00:57:03,110
Adik.
1201
00:57:04,270 --> 00:57:05,460
Kau hanya budak rumah tangga.
1202
00:57:06,030 --> 00:57:07,390
Meski punya surat inspeksi umum
1203
00:57:07,990 --> 00:57:09,590
tetap harus bersembunyi.
1204
00:57:13,590 --> 00:57:15,270
Kerakah lebih banyak tenaga, habisi orang.
1205
00:57:15,870 --> 00:57:16,790
Sedang apa?
1206
00:57:19,870 --> 00:57:20,750
Xu Dian.
1207
00:57:20,910 --> 00:57:22,870
Tuan Muda kabur dari rumah.
1208
00:57:22,870 --> 00:57:23,830
Sampai sekarang belum pulang.
1209
00:57:23,830 --> 00:57:24,790
Semua orang di Kediaman Zhang
1210
00:57:24,790 --> 00:57:26,390
tidak berhasil menemukan dia.
1211
00:57:26,390 --> 00:57:28,550
Xu Dian, bantulah aku.
1212
00:57:28,550 --> 00:57:29,430
Bantu aku mencarinya.
1213
00:57:30,230 --> 00:57:32,300
Jenderal besar akan segera pulang kampung.
1214
00:57:32,430 --> 00:57:33,620
Selama beberapa waktu ini,
1215
00:57:33,620 --> 00:57:34,350
tak boleh jadi apa-apa pada Tuan Muda.
1216
00:57:34,350 --> 00:57:35,070
Mengerti?
1217
00:57:35,230 --> 00:57:36,230
Mengerti?
1218
00:57:36,230 --> 00:57:36,950
Mengerti.
1219
00:57:36,950 --> 00:57:37,710
Cari!
1220
00:57:37,710 --> 00:57:39,110
Iya, cari.
1221
00:57:39,190 --> 00:57:40,790
Ayo.
1222
00:57:51,350 --> 00:57:51,910
Cia.
1223
00:57:57,350 --> 00:57:58,470
Hati-hati di jalan pulang.
1224
00:58:00,580 --> 00:58:01,710
Ayo, Adik.
1225
00:58:03,390 --> 00:58:04,190
Berhenti.
1226
00:58:06,270 --> 00:58:07,150
Tenang saja.
1227
00:58:07,870 --> 00:58:09,270
Begitu kebenaran terungkap,
1228
00:58:10,430 --> 00:58:11,630
uangnya pasti kuberikan.
1229
00:58:12,630 --> 00:58:14,220
Menangkap orang dan menyelidiki
kasus adalah tugas polisi.
1230
00:58:14,220 --> 00:58:15,310
Kutangkap kau jika berani macam-macam.
1231
00:58:15,310 --> 00:58:16,070
Dengar tidak?
1232
00:58:16,750 --> 00:58:17,550
Menangkapku?
1233
00:58:17,950 --> 00:58:18,830
Kau tidak mau uang lagi?
1234
00:58:19,150 --> 00:58:20,310
Ini bukan masalah uang.
1235
00:58:21,230 --> 00:58:22,110
Baiklah.
1236
00:58:22,430 --> 00:58:23,350
Sudah tidak cinta uang?
1237
00:58:23,950 --> 00:58:25,990
Kalau kau berani, tangkap Zhang Dingbei.
1238
00:58:26,190 --> 00:58:26,670
Aku sudah pernah bilang.
1239
00:58:26,670 --> 00:58:27,710
Dia itu budak rumah tangga yang kabur.
1240
00:58:27,710 --> 00:58:28,150
Pernyataannya
1241
00:58:28,150 --> 00:58:29,310
tidak bisa dijadikan bukti konkret.
1242
00:58:29,310 --> 00:58:30,500
Jadi, saat ini kita tak punya bukti
1243
00:58:30,500 --> 00:58:31,070
untuk membuktikan Zhang Dingbei...
1244
00:58:31,070 --> 00:58:32,150
Bukti, bukti.
1245
00:58:32,750 --> 00:58:34,310
Hukummu yang memerlukan bukti itu
1246
00:58:34,430 --> 00:58:35,150
sama sekali menghukum
1247
00:58:35,150 --> 00:58:36,070
Zhang Dingbei atas kesalahannya.
1248
00:58:36,190 --> 00:58:37,670
Kau juga tidak boleh sembarangan.
1249
00:58:44,110 --> 00:58:45,390
Berikan lagi aku sedikit waktu.
1250
00:58:45,510 --> 00:58:46,110
Bisa?
1251
00:58:46,630 --> 00:58:48,100
Aku akan selidiki lagi.
1252
00:58:55,390 --> 00:58:55,910
Cia.
1253
00:58:56,590 --> 00:58:57,510
Itu Zhang Dingbei.
1254
00:59:00,590 --> 00:59:01,470
Kebetulan sekali.
1255
00:59:02,070 --> 00:59:02,870
Berhenti.
1256
00:59:07,390 --> 00:59:08,230
Maaf menyinggung.
1257
00:59:11,470 --> 00:59:15,430
Bertaruh.
1258
00:59:15,430 --> 00:59:16,510
Ayo, bertaruh.
1259
00:59:18,910 --> 00:59:20,470
Bertaruh.
1260
00:59:20,470 --> 00:59:21,630
Tuan Muda Zhang sudah datang.
1261
00:59:22,150 --> 00:59:23,950
Hei, cepat singkirkan orang ini.
1262
00:59:23,950 --> 00:59:25,310
Berikan tempat untuk Tuan Muda Zhang.
1263
00:59:25,750 --> 00:59:27,270
Tuan Muda Zhang kedinginan, kan?
1264
00:59:28,260 --> 00:59:29,270
Apakah seru?
1265
00:59:29,670 --> 00:59:30,630
Maksudmu permainan ini?
1266
00:59:31,510 --> 00:59:32,590
Seru sekali.
1267
00:59:33,470 --> 00:59:34,350
Ayo main.
1268
00:59:36,790 --> 00:59:37,390
Ayo.
1269
00:59:40,310 --> 00:59:41,110
Guo Huan.
1270
00:59:42,110 --> 00:59:43,150
Ke mana saja kau?
1271
00:59:44,430 --> 00:59:45,110
Aku...
1272
00:59:45,230 --> 00:59:45,990
Tutup mulutmu.
1273
00:59:46,470 --> 00:59:47,430
Kuberi tahu kalian.
1274
00:59:47,790 --> 00:59:49,270
Saat ini Zhang Dingbei hilang.
1275
00:59:49,270 --> 00:59:51,110
Segera berpencar untuk mencarinya.
1276
00:59:51,110 --> 00:59:51,790
Cepat pergi.
1277
00:59:51,790 --> 00:59:52,510
Ayo.
1278
00:59:52,790 --> 00:59:53,470
Kembali.
1279
00:59:55,350 --> 00:59:55,870
Aku?
1280
00:59:55,870 --> 00:59:56,670
Kau ikut denganku.
1281
01:00:09,750 --> 01:00:10,350
Hei.
1282
01:00:11,310 --> 01:00:11,670
Aku tidak sanggup lagi.
1283
01:00:11,750 --> 01:00:12,070
Tidak sanggup lagi.
1284
01:00:12,310 --> 01:00:12,950
Istirahat sebentar.
1285
01:00:15,780 --> 01:00:16,630
Ayo jalan.
1286
01:00:17,150 --> 01:00:17,870
Istirahat sebentar.
1287
01:00:19,430 --> 01:00:20,310
Kuberi tahu padamu.
1288
01:00:21,470 --> 01:00:22,710
Jenderal Besar Zhang Ji
1289
01:00:22,990 --> 01:00:24,750
beberapa hari lagi akan pulang kampung.
1290
01:00:25,590 --> 01:00:27,030
Putranya, Zhang Dingbei,
1291
01:00:27,030 --> 01:00:28,750
meneruskan posisi jenderal besar.
1292
01:00:30,150 --> 01:00:31,150
Jenderal besar?
1293
01:00:31,740 --> 01:00:32,510
Jadi...
1294
01:00:32,790 --> 01:00:35,390
jenderal besar masa depan
sedang hilang saat ini.
1295
01:00:35,550 --> 01:00:36,950
Masalah ini terlalu besar.
1296
01:00:37,070 --> 01:00:38,830
Kukatakan padamu,
jangan sampai mengacau di sini.
1297
01:00:47,030 --> 01:00:48,590
Apa kau sudah menemukan sesuatu?
1298
01:00:50,710 --> 01:00:51,470
Kenapa kau ini begitu
1299
01:00:51,470 --> 01:00:53,270
tidak bisa membuat orang tenang?
1300
01:00:53,470 --> 01:00:55,110
Kenapa kau begitu
1301
01:00:55,110 --> 01:00:56,820
mau menjadi pahlawan?
1302
01:00:59,990 --> 01:01:01,660
Kau mencekik anak pahlawan.
1303
01:01:01,870 --> 01:01:03,350
Menikahi istri pahlawan.
1304
01:01:03,910 --> 01:01:05,150
Kaulah yang pahlawan.
1305
01:01:05,510 --> 01:01:06,910
Jangan bicara yang tidak perlu.
1306
01:01:07,670 --> 01:01:08,630
Kukatakan padamu.
1307
01:01:08,630 --> 01:01:10,020
Besok kau jadi sipir penjara.
1308
01:01:10,350 --> 01:01:12,110
Bukankah demi uang?
1309
01:01:13,390 --> 01:01:15,190
Ini bukan masalah uang.
1310
01:01:17,870 --> 01:01:19,550
Baiklah, kemari.
1311
01:01:20,910 --> 01:01:21,630
Sekarang aku akan gunakan
1312
01:01:21,630 --> 01:01:23,550
posisi letnan untuk memerintahkanmu.
1313
01:01:23,790 --> 01:01:24,870
Jangan ikut campur masalah ini.
1314
01:01:25,390 --> 01:01:27,470
Aku polisi, aku harus ikut campur.
1315
01:01:29,150 --> 01:01:29,870
Berhenti.
1316
01:01:30,950 --> 01:01:31,910
Kukatakan padamu.
1317
01:01:32,510 --> 01:01:34,110
Pada malam kematian He Xiuqin,
1318
01:01:34,110 --> 01:01:35,750
Nenek Chen di panggung alun-alun
1319
01:01:35,750 --> 01:01:36,420
bertemu dengan Han Bao
1320
01:01:36,420 --> 01:01:37,470
dan seorang yang misterius.
1321
01:01:37,990 --> 01:01:39,060
Han Bao saat ini
1322
01:01:39,060 --> 01:01:40,380
dibunuh oleh orang yang menyamar jadi hantu.
1323
01:01:40,380 --> 01:01:41,870
Apa menurutmu ini kebetulan?
1324
01:01:42,140 --> 01:01:44,150
Aku mau menyelidikinya dan ikut campur.
1325
01:01:44,750 --> 01:01:46,910
Bukankah kau ini sedang membuat masalah?
1326
01:01:48,160 --> 01:02:02,110
Kemakmuran
1327
01:01:48,350 --> 01:01:50,470
Kita yang jadi polisi ini sama dengan anjing.
1328
01:01:50,470 --> 01:01:51,390
Mau menggigit siapa
1329
01:01:51,390 --> 01:01:52,790
bukan keputusan kita.
1330
01:01:52,790 --> 01:01:53,470
Kau...
1331
01:01:55,310 --> 01:01:57,190
Ayahku juga polisi.
1332
01:01:58,030 --> 01:01:59,390
Apakah dia itu anjing?
1333
01:02:08,030 --> 01:02:09,910
Dia itu pahlawan besar
yang membunuh pengkhianat.
1334
01:02:12,790 --> 01:02:15,350
Kau ingin menganggapnya anjing,
itu urusanmu.
1335
01:02:16,430 --> 01:02:18,710
Jangan rusak reputasi polisi kita.
1336
01:02:32,470 --> 01:02:33,300
Sudah menang?
1337
01:02:37,910 --> 01:02:38,910
Aku sudah menang.
1338
01:02:48,590 --> 01:02:49,910
Aku menulis "uang".
1339
01:02:50,310 --> 01:02:51,310
Minta uangnya pada Huang Tong.
1340
01:02:56,140 --> 01:02:57,860
Uang
1341
01:02:56,430 --> 01:02:57,270
Tulisan ini
1342
01:02:58,820 --> 01:02:59,870
cantik sekali.
1343
01:03:06,030 --> 01:03:07,350
Tulisan Tuan Muda Zhang
1344
01:03:07,350 --> 01:03:08,790
adalah emas dan perak asli.
1345
01:03:10,030 --> 01:03:10,870
Cantik sekali.
1346
01:03:11,150 --> 01:03:11,830
Lihatlah.
1347
01:03:12,670 --> 01:03:14,190
Tulisannya jadi mirip
karakter "keberuntungan".
1348
01:03:15,590 --> 01:03:16,540
Mari, cepat.
1349
01:03:16,830 --> 01:03:17,470
Bagikan kartu.
1350
01:03:18,360 --> 01:03:22,060
Besar / Kecil
1351
01:03:27,870 --> 01:03:28,910
Kalau kukatakan padamu
1352
01:03:28,910 --> 01:03:30,590
tidak ada yang membunuh He Xiuqin.
1353
01:03:31,230 --> 01:03:32,310
Apa kau masih akan menyelidikinya?
1354
01:03:32,710 --> 01:03:33,630
Apa katamu?
1355
01:03:39,510 --> 01:03:41,990
He Xiuqin bunuh diri.
1356
01:03:45,310 --> 01:03:46,150
Bagaimana kau tahu?
1357
01:03:46,710 --> 01:03:47,870
Aku adalah orang yang kau cari,
1358
01:03:47,870 --> 01:03:48,550
orang misterius yang
1359
01:03:48,550 --> 01:03:50,860
malam itu bersama dengan Han Bao.
1360
01:03:51,830 --> 01:03:52,990
Apa yang terjadi?
1361
01:03:54,950 --> 01:03:56,710
Akan kuceritakan semua padamu,
1362
01:03:56,830 --> 01:03:58,270
daripada kau membuat masalah.
1363
01:03:58,670 --> 01:04:00,980
Mencelakai diri sendiri
dan melibatkan orang lain.
1364
01:04:08,710 --> 01:04:09,870
Hari itu...
1365
01:04:10,220 --> 01:04:12,270
Huang Tong mengerahkan orang
untuk mencariku.
1366
01:04:15,500 --> 01:04:16,590
Akhirnya kau datang.
1367
01:04:17,630 --> 01:04:19,140
Wanita ini gagal merayu Tuan Muda.
1368
01:04:19,140 --> 01:04:21,110
Dia lalu marah dan melukai
Tuan Muda dengan pisau.
1369
01:04:21,390 --> 01:04:23,100
Sekarang kau tangkap dan adili dia.
1370
01:04:23,950 --> 01:04:25,390
Dia istri Sun He.
1371
01:04:25,390 --> 01:04:26,270
Dia bukan orang semacam itu.
1372
01:04:26,270 --> 01:04:27,060
Xu Dian.
1373
01:04:27,750 --> 01:04:29,230
Bulan depan, jenderal besar akan pulang.
1374
01:04:29,230 --> 01:04:29,950
Kuberi tahu kau,
1375
01:04:29,950 --> 01:04:30,990
aku tidak akan membiarkan siapa pun
1376
01:04:30,990 --> 01:04:32,070
mencoreng nama baik Tuan Muda.
1377
01:04:32,070 --> 01:04:33,030
Mengerti?
1378
01:04:33,550 --> 01:04:34,030
Masalah ini
1379
01:04:34,030 --> 01:04:35,630
tak ada seorang pun
yang bisa menanggungnya.
1380
01:04:35,860 --> 01:04:37,430
Berani melukaiku, bunuh dia untukku.
1381
01:04:37,430 --> 01:04:38,350
Jangan macam-macam lagi!
1382
01:04:39,230 --> 01:04:40,230
Kau berani berteriak padaku?
1383
01:04:40,630 --> 01:04:42,590
Percaya aku bisa membunuhmu sekalian?
1384
01:04:42,590 --> 01:04:43,310
Xu Dian.
1385
01:04:43,550 --> 01:04:45,270
Cepat antarkan Tuan Muda
pulang beristirahat.
1386
01:04:51,670 --> 01:04:53,510
Jelas-jelas si berengsek itu
1387
01:04:53,670 --> 01:04:55,430
memerkosa dan melecehkan aku.
1388
01:04:56,670 --> 01:04:58,990
Sekarang bilang aku yang merayunya.
1389
01:05:00,750 --> 01:05:02,550
Aku punya bukti dan saksi mata.
1390
01:05:04,270 --> 01:05:06,550
Tak akan kubiarkan orang
mencoreng nama baikku.
1391
01:05:08,550 --> 01:05:09,550
Nyawaku
1392
01:05:10,350 --> 01:05:11,750
adalah bersih.
1393
01:05:11,750 --> 01:05:12,670
Bersih.
1394
01:05:13,630 --> 01:05:15,870
Kubilang kau kotor berarti kotor.
1395
01:05:16,270 --> 01:05:17,150
Xu Dian.
1396
01:05:18,030 --> 01:05:18,670
Tangkap dia.
1397
01:05:26,550 --> 01:05:27,630
Nyonya Sun,
1398
01:05:28,220 --> 01:05:30,230
masalah ini serahkan padaku, bisa?
1399
01:05:31,910 --> 01:05:32,950
Kau pejabat.
1400
01:05:33,910 --> 01:05:36,030
Aku mohon kau menegakkan keadilan untukku.
1401
01:05:40,590 --> 01:05:41,390
Kau begini.
1402
01:05:41,790 --> 01:05:43,300
Aku ingin minta uang dari mereka.
1403
01:05:43,300 --> 01:05:44,870
Tidak, katakan kau mau apa?
1404
01:05:44,870 --> 01:05:45,830
Katakan padaku apa yang kau mau.
1405
01:05:45,830 --> 01:05:46,670
Biar aku yang bernegosiasi.
1406
01:05:47,070 --> 01:05:48,110
Aku tidak mau apa-apa.
1407
01:05:49,070 --> 01:05:51,350
Aku hanya ingin orang jahat dihukum.
1408
01:05:52,670 --> 01:05:54,470
Aku sedang membantumu.
1409
01:05:54,470 --> 01:05:55,470
Xu Dian.
1410
01:05:55,470 --> 01:05:57,230
Sudah, aku sudah tahu harus berbuat apa.
1411
01:05:57,230 --> 01:05:58,310
Kau punya kesulitan apa?
1412
01:05:58,310 --> 01:05:58,750
Kukatakan padamu,
1413
01:05:58,750 --> 01:06:00,390
kau tangkap dia dan semuanya selesai.
1414
01:06:00,390 --> 01:06:01,590
Aku juga sedang cari cara.
1415
01:06:01,590 --> 01:06:02,470
Tidak usah cari cara lagi.
1416
01:06:02,470 --> 01:06:03,430
Sekarang kau tangkap dia.
1417
01:06:03,430 --> 01:06:04,190
Lalu, hukum dia.
1418
01:06:04,190 --> 01:06:05,350
Jenderal besar pulang.
1419
01:06:05,630 --> 01:06:06,310
Jangan.
1420
01:06:13,390 --> 01:06:14,980
Kalian berkomplot!
1421
01:06:19,350 --> 01:06:20,910
Dia bunuh diri.
1422
01:06:25,870 --> 01:06:26,670
Kemudian,
1423
01:06:27,110 --> 01:06:28,950
kami demi lari dari tanggung jawab,
1424
01:06:29,750 --> 01:06:30,950
menyeret jasadnya ke luar kota.
1425
01:06:30,950 --> 01:06:32,350
Kami pun membakarnya.
1426
01:06:33,350 --> 01:06:36,100
Menyamarkannya sebagai perampok mengkremasi jasad.
1427
01:06:37,310 --> 01:06:38,150
Benarkah?
1428
01:06:39,550 --> 01:06:40,550
Mengkremasi?
1429
01:06:40,830 --> 01:06:43,030
Demi menghancurkan bukti pemerkosaan.
1430
01:06:43,790 --> 01:06:45,590
Lalu, bagaimana dengan Han Bao?
1431
01:06:48,860 --> 01:06:50,510
Saat Han Bao patroli malam,
1432
01:06:50,510 --> 01:06:51,110
dia bertemu dengan
1433
01:06:51,110 --> 01:06:53,910
kereta kuda Kediaman Zhang
yang mengangkut jasad.
1434
01:07:27,830 --> 01:07:30,950
Aku menyarankan Huang Tong
untuk menyuap Han Bao dengan uang.
1435
01:07:44,070 --> 01:07:46,870
Aku juga meminta Han Bao
untuk tutup mulut.
1436
01:07:47,190 --> 01:07:47,910
Tetapi, tak kusangka
1437
01:07:47,910 --> 01:07:50,430
Nenek Chen muncul di sudut jalan.
1438
01:07:51,390 --> 01:07:52,430
Untungnya dia orang buta.
1439
01:07:52,430 --> 01:07:53,660
Dia tidak bisa melihat apa-apa.
1440
01:07:55,270 --> 01:07:57,670
Aku menyuruh Han Bao
mengantarnya pulang.
1441
01:07:57,694 --> 01:08:17,694
LUWU UTARA
YOYONG MASAMBA
1442
01:08:22,189 --> 01:08:24,910
Jadi, sama sekali tidak ada orang
yang membunuh He Xiuqin.
1443
01:08:25,189 --> 01:08:26,470
Orang yang ingin kau selidiki itu
1444
01:08:26,470 --> 01:08:28,430
bukanlah pelaku pembunuhan.
1445
01:08:30,149 --> 01:08:31,430
Mereka semua tidak bersalah.
1446
01:08:31,430 --> 01:08:32,470
Tidak bersalah?
1447
01:08:34,990 --> 01:08:36,350
Setiap dari kalian
1448
01:08:36,870 --> 01:08:38,510
adalah pelaku pembunuhannya.
1449
01:08:39,229 --> 01:08:40,149
Jangan bahas lagi.
1450
01:08:40,149 --> 01:08:40,590
Kalian orangnya.
1451
01:08:40,590 --> 01:08:41,550
Sekarang apa pun yang
kau katakan tak ada artinya.
1452
01:08:41,550 --> 01:08:42,830
Memojokkannya hingga hanya
bisa memilih jalan kematian.
1453
01:08:42,830 --> 01:08:44,430
Orang-orang di Kediaman Zhang sudah gila.
1454
01:08:44,430 --> 01:08:45,550
Atas dasar apa kau bilang
1455
01:08:45,550 --> 01:08:46,910
kalau mereka itu tidak bersalah?
1456
01:08:46,910 --> 01:08:47,590
Aku ingin melindungi.
1457
01:08:47,590 --> 01:08:48,189
Karena mereka tidak
1458
01:08:48,189 --> 01:08:49,470
turun tangan sendiri membunuhnya?
1459
01:08:49,470 --> 01:08:50,470
Aku ingin melindungi He Xiuqin.
1460
01:08:50,470 --> 01:08:51,750
Untuk apa kita menegakkan hukum?
1461
01:08:51,750 --> 01:08:52,710
Aku tidak ingin ada yang mati.
1462
01:08:52,710 --> 01:08:54,430
Bukankah hanya demi melindungi
1463
01:08:54,430 --> 01:08:55,550
orang-orang yang lemah?
1464
01:08:55,550 --> 01:08:57,390
Aku hanya seorang letnan kecil.
1465
01:09:02,550 --> 01:09:03,710
Saat aku menjadi polisi,
1466
01:09:03,710 --> 01:09:05,430
ayahmu sangat menjagaku.
1467
01:09:05,750 --> 01:09:07,109
Dia pernah menyelamatkan nyawaku.
1468
01:09:07,790 --> 01:09:08,430
Budi baik ini,
1469
01:09:08,430 --> 01:09:09,990
tak akan kulupakan seumur hidupku.
1470
01:09:11,029 --> 01:09:13,069
Tetapi, terkadang aku berpikir.
1471
01:09:13,670 --> 01:09:15,750
Ayahmu seorang pahlawan besar,
1472
01:09:15,750 --> 01:09:18,430
bisa membunuh 15 bandit sekaligus.
1473
01:09:19,580 --> 01:09:21,630
Namun, akhirnya dia jadi apa?
1474
01:09:22,990 --> 01:09:23,750
Ketika kau sadar
1475
01:09:23,750 --> 01:09:24,510
bahkan keluargamu
1476
01:09:24,510 --> 01:09:26,189
tidak bisa kau lindungi,
1477
01:09:27,550 --> 01:09:29,229
apa kau masih ingin jadi pahlawan?
1478
01:09:49,149 --> 01:09:51,189
Aku akan minta uang pada Huang Tong.
1479
01:09:51,670 --> 01:09:53,510
Kau juga tak perlu
menderita kemiskinan lagi.
1480
01:09:54,390 --> 01:09:55,630
Tetapi, berjanjilah padaku.
1481
01:09:55,950 --> 01:09:58,710
Jangan ikut campur masalah
ini lagi, mengerti?
1482
01:10:02,030 --> 01:10:03,230
Aku suka uang.
1483
01:10:05,630 --> 01:10:07,190
Karena ayahku meninggal muda,
1484
01:10:09,670 --> 01:10:11,350
aku ingin menjaga ibu dengan baik,
1485
01:10:12,990 --> 01:10:14,150
juga Li Lian.
1486
01:10:25,510 --> 01:10:26,430
Namun,
1487
01:10:27,870 --> 01:10:28,990
uang kotor
1488
01:10:30,630 --> 01:10:31,590
aku tidak mau.
1489
01:10:31,990 --> 01:10:33,830
Kenapa kau begitu keras kepala?
1490
01:10:33,950 --> 01:10:34,870
Seorang orang-orang di Kediaman Zhang
1491
01:10:34,870 --> 01:10:35,750
semuanya sudah gila.
1492
01:10:35,750 --> 01:10:36,510
Mereka itu dapat
1493
01:10:36,510 --> 01:10:37,750
melakukan apa pun juga.
1494
01:10:38,460 --> 01:10:39,310
Begini saja.
1495
01:10:39,590 --> 01:10:41,470
Selama tidak ikut campur masalah ini,
1496
01:10:41,670 --> 01:10:42,390
mulai sekarang
1497
01:10:42,390 --> 01:10:44,110
aku tidak akan menginjakkan
kaki di rumah kalian lagi.
1498
01:10:49,580 --> 01:10:50,630
Malam ini harus
1499
01:10:50,630 --> 01:10:51,990
temukan Zhang Dingbei.
1500
01:10:53,310 --> 01:10:54,390
Besok pagi-pagi,
1501
01:10:56,550 --> 01:10:57,870
mulailah jadi sipir penjara.
1502
01:10:58,270 --> 01:10:59,550
Ayahmu
1503
01:10:59,780 --> 01:11:01,670
Almarhum Guo Hai
1504
01:10:59,870 --> 01:11:01,900
adalah pahlawan yang besar.
1505
01:11:01,900 --> 01:11:04,630
Putraku mati di medan perang demi negara.
1506
01:11:04,630 --> 01:11:06,470
Kau kira dirimu pendeta?
1507
01:11:06,470 --> 01:11:08,150
Katakan, aku pasti bisa menolongmu.
1508
01:11:08,150 --> 01:11:12,270
Mati pun aku tidak rela.
1509
01:11:12,270 --> 01:11:14,660
Aku hanya berharap orang jahat dihukum.
1510
01:11:15,750 --> 01:11:17,670
Apa kau berani menegakkan
keadilan bagi rakyat?
1511
01:11:20,670 --> 01:11:21,550
Sekarang
1512
01:11:22,030 --> 01:11:23,150
aku curiga Zhang Dingbei
1513
01:11:23,150 --> 01:11:25,750
memerkosa dan membunuh He Xiuqin.
1514
01:11:25,910 --> 01:11:27,510
Di saat bersamaan juga
curiga Zhang Dingbei
1515
01:11:27,510 --> 01:11:29,670
menyewa pembunuh untuk
mencelakai Polisi Han Bao.
1516
01:11:29,910 --> 01:11:31,710
Aku secara resmi mengajukan pada Xu Dian,
1517
01:11:31,710 --> 01:11:32,700
letnan di Kabupaten Qiufeng,
1518
01:11:33,710 --> 01:11:36,110
untuk menangkap Zhang Dingbei.
1519
01:11:38,470 --> 01:11:39,350
Mulai lagi.
1520
01:11:42,150 --> 01:11:42,790
Mulai lagi.
1521
01:11:42,820 --> 01:11:43,790
Mulai lagi.
1522
01:12:05,950 --> 01:12:07,670
Lindungi Tuan Muda, cepat.
1523
01:12:15,470 --> 01:12:16,310
Maju.
1524
01:12:28,110 --> 01:12:29,070
Hentikan.
1525
01:12:31,590 --> 01:12:32,390
Semuanya keluar.
1526
01:12:33,790 --> 01:12:34,510
Baik.
1527
01:12:35,710 --> 01:12:36,790
Dia membiarkanku keluar.
1528
01:12:44,350 --> 01:12:45,350
Jangan bunuh orang.
1529
01:12:46,510 --> 01:12:47,590
Dengan adanya hukum,
1530
01:12:48,830 --> 01:12:49,870
kau tak boleh bertindak sembarangan.
1531
01:12:51,990 --> 01:12:52,830
Tolong aku.
1532
01:12:56,750 --> 01:12:57,990
Apa kau mau membunuhku?
1533
01:12:59,870 --> 01:13:01,190
Nyawa Han Bao,
1534
01:13:02,350 --> 01:13:03,590
nyawa He Xiuqin,
1535
01:13:04,110 --> 01:13:05,350
apakah itu bukan nyawa?
1536
01:13:05,910 --> 01:13:06,830
Hari ini,
1537
01:13:07,630 --> 01:13:09,510
kalian kemari untuk membunuhku?
1538
01:13:10,190 --> 01:13:11,270
Bunuh dia.
1539
01:13:12,110 --> 01:13:13,310
Kuganti dengan nyawaku.
1540
01:13:13,790 --> 01:13:14,830
Kau ini.
1541
01:13:15,790 --> 01:13:18,350
Nyawa manusia itu berharga.
1542
01:13:19,030 --> 01:13:21,230
Tidak bisa kau injak-injak.
1543
01:13:22,110 --> 01:13:23,820
Kau memfitnahku.
1544
01:13:24,260 --> 01:13:25,990
Nasibku buruk sejak kecil.
1545
01:13:26,190 --> 01:13:27,950
Aku tidak berani menginjak-injak orang lain.
1546
01:13:28,220 --> 01:13:30,390
He Xiuqin, Han Bao,
1547
01:13:30,390 --> 01:13:31,950
aku juga tidak ingin mereka mati.
1548
01:13:31,950 --> 01:13:33,500
Aku tidak ingin.
1549
01:13:44,190 --> 01:13:45,380
Semua nyawa manusia sedari awal
1550
01:13:45,380 --> 01:13:46,870
begitu tinggi dan berharga.
1551
01:13:47,870 --> 01:13:48,990
Bunuh dia.
1552
01:13:52,070 --> 01:13:54,070
Aku pasti akan memberikan
kalian hadiah terima kasih yang besar.
1553
01:14:10,230 --> 01:14:11,390
Kau sedang apa?
1554
01:14:12,660 --> 01:14:13,790
Sekarang aku mencurigaimu
1555
01:14:13,790 --> 01:14:15,510
memerkosa Nyonya He Xiuqin.
1556
01:14:16,430 --> 01:14:18,190
Membunuh Polisi Han Bao.
1557
01:14:19,030 --> 01:14:20,470
Membawaku kembali ke pengadilan.
1558
01:14:20,830 --> 01:14:21,670
Apa kau berani?
1559
01:14:21,670 --> 01:14:22,750
Aku berani.
1560
01:14:26,630 --> 01:14:27,830
Kau percaya tidak,
1561
01:14:28,230 --> 01:14:29,350
aku bisa membuatmu
1562
01:14:29,910 --> 01:14:32,020
dan juga keluargamu mati?
1563
01:14:43,990 --> 01:14:45,270
Dilarang membunuh pejabat daerah.
1564
01:14:46,030 --> 01:14:47,830
Bunuh dia untukku!
1565
01:14:53,390 --> 01:14:55,830
Bunuh mereka semua untukku!
1566
01:15:26,070 --> 01:15:27,470
Bagaimana ini?
1567
01:15:27,470 --> 01:15:28,390
Ini...
1568
01:15:31,750 --> 01:15:33,030
Aku punya uang.
1569
01:15:33,590 --> 01:15:34,230
Aku tidak ingin mati.
1570
01:15:34,230 --> 01:15:34,950
Jangan.
1571
01:15:40,830 --> 01:15:41,990
Aku tidak membunuhnya.
1572
01:15:43,030 --> 01:15:44,550
Apa kalian bisa hidup?
1573
01:15:54,470 --> 01:15:55,590
Tangkap saja aku.
1574
01:15:56,510 --> 01:15:57,910
Semua ini tanggung jawabku sendiri.
1575
01:15:58,870 --> 01:15:59,910
Tak ada hubungannya dengan kalian.
1576
01:16:00,110 --> 01:16:00,870
Di mana kudanya Tuan Muda?
1577
01:16:00,990 --> 01:16:02,150
Seharusnya di dekat sini.
1578
01:16:03,110 --> 01:16:05,390
Ada di dekat rumah judi, cepat cari.
1579
01:16:05,510 --> 01:16:06,420
Kumohon padamu.
1580
01:16:07,990 --> 01:16:09,060
Kumohon padamu.
1581
01:16:13,870 --> 01:16:14,670
Pergi.
1582
01:16:17,510 --> 01:16:18,630
Pergi.
1583
01:16:49,790 --> 01:16:50,830
Surat inspeksi umum.
1584
01:16:55,230 --> 01:16:56,750
Kereta kuda sudah kusiapkan.
1585
01:16:57,350 --> 01:16:58,270
Besok begitu fajar tiba,
1586
01:16:58,270 --> 01:16:59,310
kalian segera keluar dari kota.
1587
01:16:59,510 --> 01:17:00,150
Baik.
1588
01:17:00,350 --> 01:17:01,750
Anak-anak,
1589
01:17:02,230 --> 01:17:03,990
sekarang kita di mana?
1590
01:17:04,750 --> 01:17:06,350
Apa kita mau pindah rumah?
1591
01:17:06,790 --> 01:17:07,700
Nenek.
1592
01:17:08,750 --> 01:17:09,790
Kita pindah rumah.
1593
01:17:10,910 --> 01:17:12,540
Selama kita bersama-sama,
1594
01:17:12,910 --> 01:17:14,270
pindah ke mana juga tidak masalah.
1595
01:17:19,580 --> 01:17:20,990
Nenek dan Guo Xiang
1596
01:17:23,070 --> 01:17:24,230
kuserahkan padamu.
1597
01:17:24,550 --> 01:17:25,270
Baik.
1598
01:17:27,990 --> 01:17:29,030
Aku membohongimu.
1599
01:17:30,390 --> 01:17:31,900
Aku tidak punya uang
untuk diberikan padamu.
1600
01:17:34,510 --> 01:17:35,790
Uang ini masih kuingat.
1601
01:17:35,790 --> 01:17:36,830
Kau berutang padaku.
1602
01:17:37,390 --> 01:17:38,030
Baik.
1603
01:17:38,870 --> 01:17:39,820
Tunggu sebentar.
1604
01:17:42,510 --> 01:17:43,470
Aku tahu.
1605
01:17:44,830 --> 01:17:46,670
Di hatimu ada banyak kata
yang ingin diucapkan padaku.
1606
01:17:47,030 --> 01:17:49,470
Tetapi, waktu hari ini
sudah mendesak.
1607
01:17:50,380 --> 01:17:51,990
Aku tidak akan memintamu
tinggal lebih lama lagi.
1608
01:17:57,070 --> 01:17:58,030
Tunggu.
1609
01:18:02,110 --> 01:18:03,030
Sebenarnya,
1610
01:18:03,270 --> 01:18:04,790
aku tidak terlalu menyukai polisi.
1611
01:18:04,950 --> 01:18:06,430
Aku juga sangat membenci
tentara pembelot.
1612
01:18:06,590 --> 01:18:07,710
Aku tidak suka wajah panjang.
1613
01:18:07,870 --> 01:18:09,230
Aku tidak suka wajah bulat.
1614
01:18:09,230 --> 01:18:10,310
Aku benci punya kumis.
1615
01:18:10,310 --> 01:18:11,060
Memang kau tak punya?
1616
01:18:11,060 --> 01:18:12,270
Maksudku kumis di sini.
1617
01:18:14,670 --> 01:18:15,430
Pergi.
1618
01:18:19,270 --> 01:18:20,110
Tunggu.
1619
01:18:25,030 --> 01:18:25,910
Kau tahu
1620
01:18:26,580 --> 01:18:27,550
aku sangat jarang
1621
01:18:27,950 --> 01:18:28,910
punya perasaan terhadap orang
1622
01:18:28,910 --> 01:18:29,950
yang baru kukenal beberapa hari.
1623
01:18:32,070 --> 01:18:33,270
Tetapi, kau pengecualian.
1624
01:18:36,310 --> 01:18:37,350
Cepat singkirkan
1625
01:18:37,790 --> 01:18:39,270
tanganmu yang ada
1626
01:18:39,950 --> 01:18:41,030
di atas bahuku.
1627
01:18:41,030 --> 01:18:41,750
Baiklah.
1628
01:18:43,870 --> 01:18:44,790
Berani kau?
1629
01:18:44,790 --> 01:18:45,910
Polisi Guo.
1630
01:18:50,870 --> 01:18:51,910
Sampai jumpa lagi.
1631
01:18:58,870 --> 01:19:00,230
Sampai jumpa lagi.
1632
01:19:06,070 --> 01:19:07,750
Nona, jaga dia baik-baik.
1633
01:19:08,670 --> 01:19:09,670
Dia itu penjahat.
1634
01:19:14,070 --> 01:19:15,070
Cih.
1635
01:19:17,310 --> 01:19:18,470
Sudah kubilang seumur hidupku ini
1636
01:19:18,470 --> 01:19:20,630
aku paling benci orang bicara begitu.
1637
01:19:22,230 --> 01:19:23,430
Kau pengecualian.
1638
01:19:31,310 --> 01:19:32,310
Di hatinya
1639
01:19:32,550 --> 01:19:34,030
masih sangat mengakuiku.
1640
01:19:34,054 --> 01:19:54,054
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
1641
01:19:55,960 --> 01:19:59,650
♫Pedang cepat yang unik♫
1642
01:20:00,230 --> 01:20:03,700
♫Amukan api yang terbuat dari besi♫
1643
01:20:04,230 --> 01:20:08,280
♫Tiga dupa di depan pedang♫
1644
01:20:08,410 --> 01:20:12,110
♫Burung Dapeng berada di belakang♫
1645
01:20:12,630 --> 01:20:16,640
♫Genderang perang Yuyang♫
1646
01:20:16,810 --> 01:20:20,420
♫Dunia sedang dalam kekacauan♫
1647
01:20:20,860 --> 01:20:24,690
♫Perampok mencuri di jalanan♫
1648
01:20:25,090 --> 01:20:28,470
♫Penjahat menjebak orang setia♫
1649
01:20:28,520 --> 01:20:31,290
♫Katanya manusia bergaul di dunia persilatan♫
1650
01:20:31,420 --> 01:20:33,230
♫Siapa yang tidak terkena tikaman pisau?♫
1651
01:20:33,360 --> 01:20:35,210
♫Semangat kerabat akan membara♫
1652
01:20:34,810 --> 01:20:39,610
Xia Chong mencari tempat menetap
untuk Nenek dan Gui Xiang, lalu menyerahkan diri.
1653
01:20:35,210 --> 01:20:37,190
♫Aku tak mampu menolak panggilan itu♫
1654
01:20:37,230 --> 01:20:39,340
♫Keadilan berjalan keliling dunia♫
1655
01:20:39,390 --> 01:20:41,450
♫Cahaya dan bayangan pedang adalah kebenaran♫
1656
01:20:39,690 --> 01:20:47,660
Kasus He Xiuqin diselidiki ulang.
Huang Tong, Xu Dian, Zhang Dingbei, dan Xia Chong dihukum mati.
1657
01:20:41,500 --> 01:20:43,480
♫Saudara-saudara yang disumpah itu♫
1658
01:20:43,520 --> 01:20:45,770
♫Merek semua sudah tiba♫
1659
01:20:45,810 --> 01:20:47,880
♫Namun jalan kesepian harus dilalui sendiri♫
1660
01:20:47,920 --> 01:20:50,080
♫Jalan tidak rata,
masih ingin berteriak♫
1661
01:20:50,120 --> 01:20:52,100
♫Menegakkan keadilan tergantung keberanian♫
1662
01:20:52,150 --> 01:20:54,260
♫Bagaimana membedakan kebajikan
dan kejahatan tanpa kebijaksanaan♫
1663
01:20:54,300 --> 01:20:56,190
♫Aku adalah pedang, tombak,
kapak, kail, dan trisula♫
1664
01:20:56,240 --> 01:20:58,480
♫Kau adalah ikan yang tenggelam,
angsa liar, bunga bulan yang pemalu♫
1665
01:20:58,530 --> 01:21:00,810
♫Alamiah jika kucing menangkap tikus♫
1666
01:21:00,860 --> 01:21:02,880
♫Siapa yang masuk neraka jika bukan aku♫
1667
01:21:02,930 --> 01:21:06,400
♫Pedang cepat yang unik♫
1668
01:21:07,020 --> 01:21:10,490
♫Amukan api yang terbuat dari besi♫
1669
01:21:10,930 --> 01:21:15,160
♫Tiga dupa di depan pedang♫
1670
01:21:15,200 --> 01:21:18,900
♫Burung Dapeng berada di belakang♫
1671
01:21:19,210 --> 01:21:23,210
♫Genderang perang Yuyang♫
1672
01:21:23,560 --> 01:21:27,040
♫Dunia sedang dalam kekacauan♫
1673
01:21:27,740 --> 01:21:31,220
♫Perampok mencuri di jalanan♫
1674
01:21:31,610 --> 01:21:35,750
♫Penjahat menjebak orang setia♫
1675
01:21:35,750 --> 01:21:37,640
♫Kesatria menang ketika bertemu musuh♫
1676
01:21:37,640 --> 01:21:39,490
♫Pisau untuk tak tertandingi
adalah untuk kugunakan♫
1677
01:21:40,190 --> 01:21:44,370
♫Mendominasi dunia dan menipu publik♫
1678
01:21:44,370 --> 01:21:46,220
♫Sepotong suara kecapi melewati♫
1679
01:21:46,220 --> 01:21:48,200
♫Pisau mulai berjatuhan dalam sekejap♫
1680
01:21:48,550 --> 01:21:50,230
♫Di tengah duel di penginapan♫
1681
01:21:50,400 --> 01:21:52,070
♫Hanya seorang
pendekar pedang yang tersisa♫
1682
01:21:52,070 --> 01:21:54,800
♫Sejak zaman dulu, nyawa pahlawan
pendek kasih sayang orang tua sepanjang masa♫
1683
01:21:54,800 --> 01:21:56,870
♫Siapa yang tidak berkeras hati?♫
1684
01:21:56,870 --> 01:21:58,940
♫Berlari ke kejauhan teringat akan orang tuaku♫
1685
01:21:58,940 --> 01:22:01,090
♫Teringat kampung halaman yang mengesankan♫
1686
01:22:01,090 --> 01:22:03,160
♫Mengenakan topi dan mantel voir♫
1687
01:22:03,160 --> 01:22:05,270
♫Ilmu pedang menuntun ke timur dan barat♫
1688
01:22:05,270 --> 01:22:07,340
♫Bertemu tinju seketika bersemangat♫
1689
01:22:07,340 --> 01:22:09,720
♫Tak terkalahkan untuk membela keadilan♫
109336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.