All language subtitles for Big Talk, God Catcher 2021. WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:21,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:29,310 --> 00:00:30,510 Apa itu? 3 00:00:33,190 --> 00:00:34,070 Apa kau melihatnya? 4 00:00:34,070 --> 00:00:34,820 Tidak. 5 00:00:36,310 --> 00:00:37,460 Aku agak takut. 6 00:00:37,990 --> 00:00:40,150 Jangan... jangan takut. 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,510 Aura gaibnya kuat sekali. 8 00:00:55,910 --> 00:00:57,550 Kenapa aku melayang? 9 00:00:58,510 --> 00:00:59,670 Untuk apa kalian mengangkatku? 10 00:00:59,950 --> 00:01:01,220 Aku cuma keluar untuk menangkap peri. 11 00:01:01,220 --> 00:01:02,100 Kalian mengangkatku begini 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,590 apa karena mengagumiku? 13 00:01:03,990 --> 00:01:05,310 Tetaplah di atas sana dan diam. 14 00:01:06,110 --> 00:01:06,710 Kalian mau apa? 15 00:01:07,230 --> 00:01:08,030 Jangan lempar aku. 16 00:01:21,310 --> 00:01:22,430 Mau ke mana? 17 00:01:26,390 --> 00:01:27,620 Kau sedang apa? 18 00:01:28,710 --> 00:01:32,789 Banyak peri yang penuh dengan aura gaib. 19 00:01:32,789 --> 00:01:34,150 Bicara omong kosong saja. 20 00:01:34,150 --> 00:01:34,789 Sstt! 21 00:01:35,070 --> 00:01:35,710 Jalan. 22 00:01:41,070 --> 00:01:43,190 Malam ini akan terjadi insiden besar. 23 00:01:50,950 --> 00:01:54,270 Ini baru suasana Festival Lampion. 24 00:01:58,470 --> 00:01:59,830 Lakukan dengan baik. 25 00:02:00,470 --> 00:02:02,940 Aku punya hadiah jika pertunjukannya bagus. 26 00:02:07,430 --> 00:02:11,110 Panen lancar dan rakyat hidup damai. 27 00:02:30,470 --> 00:02:33,270 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 28 00:02:33,829 --> 00:02:36,270 Aku dendam! 29 00:02:43,990 --> 00:02:46,500 Kepala Tim, apa itu suara burung? 30 00:02:47,110 --> 00:02:47,820 Kayaknya bukan. 31 00:02:47,820 --> 00:02:48,750 Apa terjadi sesuatu? 32 00:02:49,829 --> 00:02:50,460 Ayo. 33 00:02:54,590 --> 00:02:56,470 Nona kecil. 34 00:03:06,390 --> 00:03:09,940 Kau Tuan Hakim Daerah? 35 00:03:10,350 --> 00:03:11,910 Kau mengenaliku? 36 00:03:11,910 --> 00:03:14,870 Aku dicelakai oleh perampok. 37 00:03:15,790 --> 00:03:17,190 Aku dendam. 38 00:03:17,190 --> 00:03:18,710 Dendam di mana? 39 00:03:19,070 --> 00:03:21,820 Coba kusentuh di mana dendamnya. 40 00:03:25,760 --> 00:03:31,700 Big Talk, God Catcher 41 00:03:32,710 --> 00:03:34,870 Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 42 00:03:35,750 --> 00:03:37,270 Ini panggung pertunjukan. 43 00:03:37,790 --> 00:03:39,510 Ini hantu wanita. 44 00:03:39,860 --> 00:03:41,350 Ini aku. 45 00:03:41,620 --> 00:03:43,070 "Cang, cang, cang". 46 00:03:44,470 --> 00:03:46,829 Hantu wanita itu datang ke hadapanku. 47 00:03:47,110 --> 00:03:47,990 Aku terjatuh. 48 00:03:48,220 --> 00:03:49,630 Seperti apa penampilan hantunya? 49 00:03:49,630 --> 00:03:53,110 Mulutnya besar seperti binatang buas. 50 00:03:53,670 --> 00:03:56,790 Xu, kau itu Letnan Daerah. 51 00:03:57,430 --> 00:03:59,030 Cepat pergi tangkap hantunya. 52 00:03:59,510 --> 00:04:01,630 Ini sudah "cang, cang, cang". 53 00:04:01,630 --> 00:04:03,790 Mulutnya besar seperti binatang buas. 54 00:04:04,110 --> 00:04:06,030 Tangkap hantu, harus ditangkap hantunya. 55 00:04:06,260 --> 00:04:06,990 Tangkap hantu. 56 00:04:07,110 --> 00:04:09,270 Dia bilang namanya He Xiuqin. 57 00:04:10,670 --> 00:04:12,390 Siapa yang bernama He Xiuqin? 58 00:04:12,390 --> 00:04:13,790 He Xiuqin yang janda itu. 59 00:04:15,710 --> 00:04:16,709 Guo Huan, coba katakan. 60 00:04:18,029 --> 00:04:20,269 Tepat sebulan lalu 61 00:04:20,589 --> 00:04:23,980 Janda He Xiuqin entah karena apa 62 00:04:24,420 --> 00:04:27,060 pergi sendirian ke lereng utara yang jaraknya dua mil di luar kota. 63 00:04:27,670 --> 00:04:29,950 Kemudian, dia diserang perampok di sana. 64 00:04:30,390 --> 00:04:31,460 Setelah dia mati, 65 00:04:31,710 --> 00:04:34,100 jasadnya juga dibakar dengan api. 66 00:04:34,100 --> 00:04:35,470 Api itu membakar dalam sekejap. 67 00:04:35,470 --> 00:04:36,830 Apinya berkobar. 68 00:04:37,870 --> 00:04:38,390 Turun kau. 69 00:04:38,390 --> 00:04:38,870 Sakit... 70 00:04:38,870 --> 00:04:40,390 Turun. 71 00:04:41,580 --> 00:04:42,310 Xu. 72 00:04:42,870 --> 00:04:44,070 Kasus He Xiuqin... 73 00:04:44,070 --> 00:04:45,310 Sudah selesai dari dulu. 74 00:04:45,310 --> 00:04:47,630 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 75 00:04:47,740 --> 00:04:48,950 Tak ada gunanya menangkap hantu. 76 00:04:48,950 --> 00:04:50,070 Perampoknya yang harus ditangkap. 77 00:04:50,150 --> 00:04:51,750 Siapa yang berani tangkap perampok? 78 00:04:51,750 --> 00:04:52,670 Aku berani. 79 00:04:55,350 --> 00:04:55,830 Biar kuhajar dia. 80 00:04:55,830 --> 00:04:57,030 Dengan kemampuanmu? 81 00:04:57,030 --> 00:04:57,830 Menangkap perampok? 82 00:04:58,070 --> 00:04:58,909 Hanya dengan kemampuanmu? 83 00:04:58,909 --> 00:05:02,030 Semuanya pergi tangkap hantu! 84 00:04:59,970 --> 00:05:02,030 Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 85 00:05:10,470 --> 00:05:10,830 Angin, 86 00:05:11,030 --> 00:05:11,500 api, 87 00:05:12,150 --> 00:05:12,820 petir. 88 00:05:12,820 --> 00:05:13,260 listrik, 89 00:05:13,260 --> 00:05:17,510 semua peri berikan aku anugerah. 90 00:05:18,390 --> 00:05:22,150 Kekuatan alami hidup menyucikan segalanya. 91 00:05:22,150 --> 00:05:24,590 Membuat dunia penuh dengan 92 00:05:24,590 --> 00:05:26,870 penuh dengan cinta. 93 00:05:39,590 --> 00:05:40,220 Xu. 94 00:05:41,310 --> 00:05:42,860 Semewah ini harus bayar berapa? 95 00:05:42,860 --> 00:05:44,230 Pendeta Besar menangkap hantu 96 00:05:44,230 --> 00:05:45,909 dibagi menjadi 36 Roh Surgawi 97 00:05:45,909 --> 00:05:47,390 dan 72 Iblis Duniawi. 98 00:05:47,390 --> 00:05:49,270 Khusus menangani semua jenis setan dan hantu. 99 00:05:50,310 --> 00:05:51,350 Berapa harganya? 100 00:05:51,750 --> 00:05:53,350 Roh Surgawi lebih mahal. 101 00:05:53,350 --> 00:05:54,830 300 koin sekali dilakukan. 102 00:05:54,830 --> 00:05:56,060 Dia sangatlah ganas. 103 00:05:56,060 --> 00:05:57,909 Langsung bisa membunuh hantu itu. 104 00:05:59,140 --> 00:06:00,110 Yang murah saja. 105 00:06:00,110 --> 00:06:02,110 Iblis Duniawi, yang itu murah. 106 00:06:02,110 --> 00:06:03,710 Iblis Duniawi 150 koin. 107 00:06:03,830 --> 00:06:05,270 Pokoknya dihabisi saja, 108 00:06:05,270 --> 00:06:07,590 tetapi tak bisa membunuh yang dendamnya terlalu kuat. 109 00:06:07,590 --> 00:06:08,550 Paling setengah mati. 110 00:06:08,550 --> 00:06:09,790 Dia masih punya napas. 111 00:06:09,790 --> 00:06:12,750 Mungkin mengeluarkan asap hijau. 112 00:06:12,750 --> 00:06:14,430 He Xiuqin termasuk yang dendamnya kuat. 113 00:06:14,540 --> 00:06:15,190 Baiklah. 114 00:06:15,750 --> 00:06:18,390 Kalau begitu, pakai yang Roh Surgawi. 115 00:06:22,190 --> 00:06:23,150 Wu. 116 00:06:24,150 --> 00:06:26,790 Kau sudah dua tahun menangkap hantu di tempat kami, kan? 117 00:06:28,430 --> 00:06:30,430 Sudahkah kau membayar biaya umum? 118 00:06:32,790 --> 00:06:33,350 Cepat hitung. 119 00:06:33,350 --> 00:06:34,670 Setahun ada 12 bulan. 120 00:06:34,670 --> 00:06:35,590 12 bulan... 121 00:06:36,670 --> 00:06:39,430 Kenapa jadi begini? Begini saja. 122 00:06:39,830 --> 00:06:41,820 Kuberikan Roh Surgawi lengkap. 123 00:06:42,270 --> 00:06:42,790 200. 124 00:06:42,950 --> 00:06:43,630 150. 125 00:06:44,580 --> 00:06:45,150 190. 126 00:06:45,150 --> 00:06:45,990 150. 127 00:06:46,950 --> 00:06:48,980 180, menghilangkan bencana bagi rakyat. 128 00:06:49,110 --> 00:06:49,710 Baik. 129 00:06:52,990 --> 00:06:54,070 Ini. 130 00:06:55,580 --> 00:06:56,630 Kalian patungan saja. 131 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 Apa? 132 00:07:04,380 --> 00:07:06,790 180 koin? Kalian mau merampok? 133 00:07:06,950 --> 00:07:09,110 Hei, apa para pendeta seperti kalian begitu cinta uang? 134 00:07:10,830 --> 00:07:12,430 Aku bukan biksu. 135 00:07:12,670 --> 00:07:15,190 Rambutku rontok secara alami. 136 00:07:15,630 --> 00:07:17,270 Nama penyakitnya Alopecia areata. 137 00:07:17,270 --> 00:07:17,790 Kau begitu tidak tahu malu 138 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 berani minta uang 180 koin? 139 00:07:18,790 --> 00:07:20,470 180 koin itu dua kati daging kambing. 140 00:07:20,470 --> 00:07:22,070 Ditambah dua ekor ayam betina tua yang gemuk. 141 00:07:22,390 --> 00:07:23,510 Atas dasar apa? 142 00:07:24,110 --> 00:07:25,350 Apa dia sudah lapar? 143 00:07:25,870 --> 00:07:26,270 Aku... 144 00:07:27,790 --> 00:07:30,030 Aku yang pendeta atau kau? 145 00:07:30,070 --> 00:07:30,830 Coba kita bandingkan. 146 00:07:30,950 --> 00:07:32,100 Mari kita bandingkan. 147 00:07:32,230 --> 00:07:32,950 Kucekik kau sampai mati. 148 00:07:33,070 --> 00:07:34,350 Aku juga bisa tangkap hantu. 149 00:07:34,630 --> 00:07:36,030 Siapa yang tidak bisa? Barang murahan itu. 150 00:07:36,060 --> 00:07:37,380 Kami juga bisa tangkap hantu sendiri. 151 00:07:38,390 --> 00:07:40,110 Istriku akan segera melahirkan. 152 00:07:40,230 --> 00:07:42,030 Aku mau jadi sipir penjara begitu menangkap hantu. 153 00:07:43,030 --> 00:07:43,540 Lalu kemudian... 154 00:07:43,540 --> 00:07:45,270 apa kita dapat imbalan setelah menangkap hantu? 155 00:07:45,430 --> 00:07:46,990 Tak diberi uang, aku juga tak mau. 156 00:07:47,030 --> 00:07:47,750 Turun. 157 00:07:47,870 --> 00:07:48,270 Kau sedang apa? 158 00:07:48,270 --> 00:07:49,110 Benar, Kepala Tim. 159 00:07:49,909 --> 00:07:50,750 Kau sedang apa? 160 00:07:50,990 --> 00:07:52,230 Bukan, menangkap hantu seharusnya... 161 00:07:53,310 --> 00:07:54,270 Cepat lari. 162 00:07:55,150 --> 00:07:56,430 Cepat lari. 163 00:07:56,909 --> 00:07:57,670 Cepat. 164 00:07:59,030 --> 00:07:59,750 Minggir. 165 00:08:00,430 --> 00:08:01,190 Semuanya minggir. 166 00:08:02,510 --> 00:08:03,150 Minggir. 167 00:08:10,670 --> 00:08:11,630 Turun kau. 168 00:08:13,140 --> 00:08:14,950 Kusuruh kau turun. 169 00:08:15,190 --> 00:08:16,310 Berani? 170 00:08:16,510 --> 00:08:17,980 Tuan Muda Zhang. 171 00:08:19,470 --> 00:08:20,430 Berhenti di sana. 172 00:08:20,910 --> 00:08:21,550 Pergi. 173 00:08:22,110 --> 00:08:22,710 Letnan Xu. 174 00:08:22,710 --> 00:08:23,590 Aduh, astaga. 175 00:08:23,590 --> 00:08:24,470 Kau baik-baik saja, kan? 176 00:08:24,830 --> 00:08:26,230 Ini salah paham. 177 00:08:26,270 --> 00:08:28,350 Siapa yang kutabrak, berikan dia uang. 178 00:08:28,510 --> 00:08:29,110 Baik. 179 00:08:29,110 --> 00:08:30,150 Uangmu banyak, ya? 180 00:08:30,390 --> 00:08:30,990 Ini salah paham. 181 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Turun kau. 182 00:08:35,750 --> 00:08:37,340 Kepala Tim, menurutmu aku begitu berusaha keras. 183 00:08:37,470 --> 00:08:38,750 Kenapa Letnan Xu tidak mengizinkanku? 184 00:08:38,950 --> 00:08:40,789 Kenapa dia tak pernah mengizinkanku... 185 00:08:42,390 --> 00:08:43,150 Bangun. 186 00:08:48,270 --> 00:08:49,710 Tuan muda dari Kediaman Zhang ini 187 00:08:50,070 --> 00:08:51,470 benar-benar... 188 00:08:55,430 --> 00:08:58,270 Tuan Muda Kediaman Zhang benar-benar sombong. 189 00:08:58,510 --> 00:09:00,030 Tetapi, siapa suruh ayahnya 190 00:09:00,150 --> 00:09:02,030 adalah Jenderal Besar Zhang Ji? 191 00:09:02,150 --> 00:09:04,430 Mengabaikan hukum, luar biasa sombong. 192 00:09:05,030 --> 00:09:06,870 Tetapi, niat baiknya sudah datang. 193 00:09:07,030 --> 00:09:08,950 Coba kulihat sebesar apa niat baiknya. 194 00:09:09,110 --> 00:09:11,110 Aduh, astaga. Niat baiknya besar juga. 195 00:09:11,190 --> 00:09:12,630 Imbalan menangkap hantu sudah ada. 196 00:09:13,110 --> 00:09:14,270 Lumayan juga ini. 197 00:09:14,510 --> 00:09:15,390 Tidak boleh berjudi, paham? 198 00:09:15,390 --> 00:09:16,110 Tidak boleh. 199 00:09:18,510 --> 00:09:19,190 Ini... 200 00:09:20,110 --> 00:09:21,230 ini lumayan juga. 201 00:09:24,190 --> 00:09:25,630 Omong-omong, 202 00:09:26,350 --> 00:09:29,030 aura heroikmu yang tadi 203 00:09:29,310 --> 00:09:31,110 benar-benar mirip dengan ayahmu. 204 00:09:32,430 --> 00:09:33,590 Jangan bicara yang tidak penting. 205 00:09:33,710 --> 00:09:35,510 Jadikan aku sipir penjara setelah hantu tertangkap. 206 00:09:35,590 --> 00:09:36,710 Sudahlah. 207 00:09:43,550 --> 00:09:45,350 Kalau hantu wanita ini He Xiuqin, 208 00:09:46,190 --> 00:09:46,790 suaminya Sun He 209 00:09:46,950 --> 00:09:48,390 bukankah baru mati di medan perang? 210 00:09:48,630 --> 00:09:52,510 Benar, Sun He mengorbankan nyawa demi negara. 211 00:09:56,030 --> 00:09:57,950 Kepala Tim, aku punya ide lagi. 212 00:09:58,230 --> 00:09:58,860 Katakan. 213 00:10:02,820 --> 00:10:03,910 Apakah bisa? 214 00:10:11,790 --> 00:10:17,310 Xiuqin, aku Sun He. 215 00:10:16,940 --> 00:10:19,580 Nyanyian Indah, Awan Enggan Berhenti Mendengar 216 00:10:17,390 --> 00:10:19,540 Aku merindukanmu. 217 00:10:19,750 --> 00:10:21,870 Merindukanmu. 218 00:10:22,950 --> 00:10:24,350 Qin. 219 00:10:24,630 --> 00:10:25,430 Hantu sudah datang. 220 00:10:25,990 --> 00:10:26,510 Tenang. 221 00:10:26,550 --> 00:10:27,790 Aku He. 222 00:10:29,190 --> 00:10:30,830 Aku rindu... 223 00:10:33,300 --> 00:10:34,180 Sudah dipeluk. 224 00:10:34,750 --> 00:10:35,470 Tenang. 225 00:10:35,500 --> 00:10:36,990 Tunggu Kepala Tim memberi perintah. 226 00:10:39,230 --> 00:10:42,190 Tak kusangka kita masih bisa bertemu. 227 00:10:43,510 --> 00:10:44,790 Saudara Sun He. 228 00:10:46,550 --> 00:10:47,670 Saudara? 229 00:10:52,630 --> 00:10:54,070 Tangkap hantu! 230 00:10:56,470 --> 00:10:58,150 Kakiku kesemutan. 231 00:11:16,310 --> 00:11:17,070 Berikan padaku. 232 00:11:18,390 --> 00:11:19,270 Aku... 233 00:11:23,190 --> 00:11:24,230 Kejar dia. 234 00:11:24,950 --> 00:11:26,190 Kejar! 235 00:11:28,390 --> 00:11:29,550 Apa itu? 236 00:11:30,500 --> 00:11:31,470 Apakah Kepala Tim? 237 00:11:31,470 --> 00:11:32,260 Iya. 238 00:11:32,830 --> 00:11:33,630 Kejar! 239 00:11:33,750 --> 00:11:34,510 Kejar! 240 00:11:34,510 --> 00:11:35,070 Kejar! 241 00:11:50,230 --> 00:11:50,990 Jangan bergerak. 242 00:11:53,350 --> 00:11:56,230 Sejelek ini juga pantas jadi hantu wanita? 243 00:11:56,270 --> 00:11:58,110 Katakan, di mana rekanmu? 244 00:11:58,390 --> 00:11:59,470 Rekan apa? 245 00:11:59,910 --> 00:12:02,070 Yang dua hari lalu di panggung pertunjukan. 246 00:12:02,300 --> 00:12:03,710 Itu juga aku. 247 00:12:03,710 --> 00:12:04,630 Apa? 248 00:12:05,910 --> 00:12:10,550 Saat itu aku tersandung. 249 00:12:12,150 --> 00:12:14,950 Siapa sangka pria tua itu... 250 00:12:15,190 --> 00:12:16,270 Biarkan aku menyentuhnya. 251 00:12:16,270 --> 00:12:17,150 Aku mau lihat di mana dendamnya. 252 00:12:17,150 --> 00:12:18,510 Kakak, kubilang aku merasa gatal. 253 00:12:18,510 --> 00:12:19,270 Gatal sekali. 254 00:12:19,510 --> 00:12:20,270 Mesum. 255 00:12:21,110 --> 00:12:22,510 Malu sekali. 256 00:12:24,110 --> 00:12:25,790 Berpura-pura jadi hantu itu salahmu. 257 00:12:26,430 --> 00:12:27,870 Sun He mati di medan perang. 258 00:12:28,260 --> 00:12:29,310 Kau berpura-pura jadi dia itu benar? 259 00:12:29,470 --> 00:12:31,340 Kau salah. 260 00:12:31,510 --> 00:12:32,550 Aku mewakilinya menegakkan keadilan. 261 00:12:32,590 --> 00:12:34,510 Aku terpaksa menyamar jadi hantu untuk menakuti orang. 262 00:12:35,670 --> 00:12:36,550 Apa? 263 00:12:49,630 --> 00:12:52,150 Chong, kau membawa pulang siapa? 264 00:12:52,830 --> 00:12:54,310 Nenek Chen, aku Guo Huan. 265 00:12:54,390 --> 00:12:55,100 Oh. 266 00:12:55,830 --> 00:12:57,110 Polisi Guo? 267 00:13:07,790 --> 00:13:09,870 Aku yang meminta pria kuat ini 268 00:13:10,670 --> 00:13:12,270 untuk berpura-pura jadi hantu dan menegakkan keadilan. 269 00:13:14,190 --> 00:13:15,150 Pria kuat siapa? 270 00:13:16,550 --> 00:13:17,510 Maksudnya aku. 271 00:13:21,670 --> 00:13:23,870 Nenek, kita tak boleh membuat masalah. 272 00:13:23,910 --> 00:13:25,070 Kami tidak membuat masalah. 273 00:13:26,790 --> 00:13:29,470 Perampok mencelakai menantuku, Xiuqin. 274 00:13:29,980 --> 00:13:32,670 Kenapa pengadilan tidak menangkap perampok? 275 00:13:32,950 --> 00:13:33,630 Pergi minum arak, kan? 276 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 Diam. 277 00:13:35,510 --> 00:13:37,670 Pengadilan bilang kasusnya sudah selesai. 278 00:13:38,030 --> 00:13:39,430 Tidak memedulikannya lagi. 279 00:13:39,590 --> 00:13:40,270 Minum sebanyak apa? 280 00:13:40,350 --> 00:13:41,670 Kusuruh kau diam. 281 00:13:41,750 --> 00:13:44,310 Kalau aku tidak minta orang pura-pura jadi hantu, 282 00:13:44,550 --> 00:13:46,790 apa hari ini kau akan mendengarkanku? 283 00:13:56,630 --> 00:13:57,230 Hei, kau... 284 00:13:57,230 --> 00:13:58,550 Bangun, Nenek. 285 00:13:58,550 --> 00:13:58,990 Bangunlah. 286 00:13:58,990 --> 00:14:00,550 Aku tidak mau bangun. 287 00:14:01,390 --> 00:14:04,390 Putraku mati di medan perang demi negara. 288 00:14:06,350 --> 00:14:10,510 Menantuku, Xiuqin, jatuh ke situasi ini. 289 00:14:10,790 --> 00:14:16,230 Mati pun aku tidak rela. 290 00:14:24,870 --> 00:14:27,390 Di malam ketika menantuku tewas, 291 00:14:28,470 --> 00:14:30,710 aku masih bertemu seorang polisi. 292 00:14:30,820 --> 00:14:31,750 Apa? 293 00:14:32,230 --> 00:14:33,390 Sebelum Xiuqin dicelakai, 294 00:14:33,460 --> 00:14:35,510 dia bekerja paruh waktu di Kediaman Zhang. 295 00:14:35,950 --> 00:14:37,950 Malam itu, dia tak kunjung pulang. 296 00:14:38,470 --> 00:14:40,230 Aku terpikir untuk keluar menjemputnya. 297 00:14:40,870 --> 00:14:42,350 Meski aku ini buta, 298 00:14:42,670 --> 00:14:44,020 tetapi bisa merasakan di seberangku 299 00:14:44,150 --> 00:14:45,830 ada dua orang yang berjalan ke arahku. 300 00:14:46,590 --> 00:14:48,230 Di antaranya ada satu yang memberitahuku. 301 00:14:48,750 --> 00:14:50,230 Katanya dia itu polisi. 302 00:14:50,950 --> 00:14:52,910 Kubilang aku sedang menunggu Xiuqin. 303 00:14:53,510 --> 00:14:55,460 Dia bersikeras mengantarku pulang. 304 00:14:55,790 --> 00:14:57,390 Aku terpaksa berdebat. 305 00:14:58,100 --> 00:14:59,510 Orang satu lagi yang di lokasi, 306 00:14:59,950 --> 00:15:01,990 dari awal sampai akhir tidak bicara. 307 00:15:02,470 --> 00:15:04,070 Dia juga tidak ikut mengantarku. 308 00:15:06,670 --> 00:15:07,870 Apa kau mengenal Sun He? 309 00:15:09,750 --> 00:15:10,630 Teman dekat dan rekan seperjuangan. 310 00:15:10,750 --> 00:15:12,180 Kau tentara yang membelot. 311 00:15:12,990 --> 00:15:14,790 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 312 00:15:17,670 --> 00:15:18,590 Kepala Tim. 313 00:15:19,150 --> 00:15:20,030 Kepala Tim. 314 00:15:20,870 --> 00:15:22,270 Kepala Tim, maaf. 315 00:15:22,670 --> 00:15:24,030 Kesempatan sebaik itu, 316 00:15:24,790 --> 00:15:26,110 kakiku malah kesemutan. 317 00:15:30,190 --> 00:15:31,070 Bubarkan pasukan. 318 00:15:54,030 --> 00:15:55,630 Begitu ada makanan langsung datang? 319 00:15:56,300 --> 00:15:57,670 Aku tidak datang, 320 00:15:58,350 --> 00:16:00,260 apa kau bisa makan daging? 321 00:16:01,790 --> 00:16:02,630 Aku... 322 00:16:03,590 --> 00:16:04,310 Apa yang kau lakukan? 323 00:16:04,310 --> 00:16:05,070 Sakit... 324 00:16:05,070 --> 00:16:06,910 Apa yang kau lakukan di sini dengan kapak rusak itu? 325 00:16:06,910 --> 00:16:08,510 Aku sedang memotong kayu bakar. 326 00:16:08,510 --> 00:16:09,830 Lakukanlah dengan benar. 327 00:16:10,380 --> 00:16:11,350 Xu. 328 00:16:11,630 --> 00:16:12,270 Lepaskan... 329 00:16:12,750 --> 00:16:13,270 tanganmu. 330 00:16:13,630 --> 00:16:14,550 Terkadang, 331 00:16:14,670 --> 00:16:16,390 katakan padaku saat pekerjaanmu sulit. 332 00:16:16,390 --> 00:16:17,230 Masih ada aku. 333 00:16:18,590 --> 00:16:19,510 Yu. 334 00:16:19,510 --> 00:16:20,190 Xu. 335 00:16:20,590 --> 00:16:21,550 Kumasak sedikit daging untukmu. 336 00:16:22,470 --> 00:16:22,700 Terima kasih. 337 00:16:22,700 --> 00:16:23,550 Aku pergi masak. 338 00:16:23,550 --> 00:16:24,790 Kalian di sini sana. 339 00:16:28,310 --> 00:16:30,150 Xu, makan. 340 00:16:30,270 --> 00:16:36,210 Maju terus pantang mundur 341 00:16:33,870 --> 00:16:34,630 Makan. 342 00:16:35,460 --> 00:16:36,430 Aku tidak makan. 343 00:16:37,150 --> 00:16:38,750 Ada apa denganmu? 344 00:16:38,790 --> 00:16:39,910 Makan yang benar. 345 00:16:40,550 --> 00:16:40,830 Yu. 346 00:16:40,830 --> 00:16:41,350 Tangan. 347 00:16:43,470 --> 00:16:44,390 Sudah kubilang. 348 00:16:45,350 --> 00:16:46,750 Berikan anak-anak sedikit waktu. 349 00:16:46,870 --> 00:16:47,910 Biar dia perlahan-lahan menerimanya, 350 00:16:47,950 --> 00:16:49,390 perlahan-lahan mencernanya. 351 00:16:50,150 --> 00:16:52,750 Sudahlah, aku sudah kenyang. Aku pergi dulu. 352 00:16:55,700 --> 00:16:58,310 Oh, iya. Malam ini pendeta menangkap hantu. 353 00:16:58,510 --> 00:16:59,550 Pergilah lebih awal untuk membantu. 354 00:16:59,550 --> 00:17:00,950 Masalah kau ingin jadi sipir penjara, 355 00:17:00,950 --> 00:17:02,350 kubantu kau mencari cara. 356 00:17:05,520 --> 00:17:07,450 Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 357 00:17:09,230 --> 00:17:12,030 Saudara Guo, di rumah ada aku yang jaga. 358 00:17:12,430 --> 00:17:13,109 Tenang saja. 359 00:17:25,099 --> 00:17:30,860 Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 360 00:17:29,870 --> 00:17:30,830 Huan. 361 00:17:31,350 --> 00:17:35,310 Ayahmu itu pahlawan yang besar. 362 00:17:37,180 --> 00:17:39,870 Kau bersikeras ingin menjadi sipir penjara? 363 00:17:43,230 --> 00:17:45,270 Gunakan Tanto ayahmu untuk menangkap hantu. 364 00:17:45,310 --> 00:17:46,750 Aku tidak seperti ayah. 365 00:17:47,230 --> 00:17:48,470 Aku bukan pahlawan. 366 00:17:48,590 --> 00:17:50,070 Aku suka jadi sipir penjara. 367 00:17:54,310 --> 00:17:55,630 Aku punya pedangku sendiri. 368 00:18:06,510 --> 00:18:11,630 Semalam tiba-tiba angin musim semi berembus. 369 00:18:12,380 --> 00:18:15,910 Membawa ribuan pohon pir mekar. 370 00:18:16,460 --> 00:18:18,910 Kau ini jangan mengganggu. 371 00:18:19,310 --> 00:18:21,550 Begitu hantu penasaran ditangkap, 372 00:18:21,590 --> 00:18:24,030 semua orang bahagia. 373 00:18:24,350 --> 00:18:25,390 Baik. 374 00:18:26,670 --> 00:18:28,190 Alam 375 00:18:28,390 --> 00:18:33,110 beri aku kekuatan misterius untuk menangkap hantu. 376 00:18:33,750 --> 00:18:35,820 Siapa yang menangkap hantu di sini? 377 00:18:37,430 --> 00:18:38,670 Ini aku, Kak Wu. 378 00:18:39,150 --> 00:18:40,390 Itu kakak lelaki terbaikku. 379 00:18:40,630 --> 00:18:41,540 Tangkaplah dengan baik. 380 00:18:41,670 --> 00:18:42,830 Semua orang sedang melihat. 381 00:18:42,860 --> 00:18:44,430 Jangan lakukan hal aneh-aneh. 382 00:18:45,940 --> 00:18:47,550 Wu, kau sedang apa? 383 00:18:47,550 --> 00:18:49,590 Sifatmu berubah begitu rambutmu hilang. 384 00:18:49,590 --> 00:18:51,270 Kau melayang, kau membengkak. 385 00:18:51,270 --> 00:18:53,230 Aku, Li Zi. 386 00:18:54,190 --> 00:18:55,150 Orang yang kagum padaku. 387 00:18:55,670 --> 00:18:57,110 Itu juga bisa dipahami. 388 00:18:57,190 --> 00:18:59,750 Alam misterius memberiku kekuatan misterius. 389 00:19:00,110 --> 00:19:02,310 Kekuatan misterius menangkap hantu misterius. 390 00:19:02,550 --> 00:19:05,300 Hantu misterius harus kutangkap dengan misterius. 391 00:19:05,630 --> 00:19:06,270 Apa-apaan ini? 392 00:19:06,750 --> 00:19:07,710 Apa semisterius itu? 393 00:19:07,790 --> 00:19:08,670 Coba perlihatkan pada yang lain. 394 00:19:08,820 --> 00:19:10,230 Ada seseorang di dalam sana. Apa yang sedang terjadi? 395 00:19:10,430 --> 00:19:12,270 Bagaimana kalau kuwakili kalian untuk melihatnya? 396 00:19:13,310 --> 00:19:13,950 Bagaimana? 397 00:19:14,470 --> 00:19:16,070 Lihat. Wu, apa yang kau lakukan? 398 00:19:16,190 --> 00:19:18,430 Rambutmu sudah tak ada, bagaimana nanti melayang? 399 00:19:18,550 --> 00:19:21,190 Berikut ini adalah momen misterius. 400 00:19:21,350 --> 00:19:22,550 Bagus! 401 00:19:22,790 --> 00:19:23,630 Pergi sana. 402 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 Kakakku bergerak. 403 00:19:29,670 --> 00:19:31,270 Nanti akan ada cahaya dari dalam. 404 00:19:31,270 --> 00:19:33,470 Alam membiarkanku melihat hantu kecil ini. 405 00:19:33,470 --> 00:19:34,460 Pejamkan mata kalian. 406 00:19:34,460 --> 00:19:37,070 Jangan sampai nanti mata kalian buta. 407 00:19:37,750 --> 00:19:39,230 Dia mencolok mataku. 408 00:19:39,300 --> 00:19:40,390 Aku sembunyi, aku menghindar. 409 00:19:40,470 --> 00:19:42,030 Kemudian, segera menangkapnya. 410 00:19:42,030 --> 00:19:43,470 Kumasukkan ke tali pinggangku. 411 00:19:44,430 --> 00:19:46,190 Sudah tertangkap satu. 412 00:19:46,430 --> 00:19:47,790 Bagus. 413 00:19:49,270 --> 00:19:49,750 Tertangkap satu. 414 00:19:49,750 --> 00:19:51,390 Sudah tertangkap satu, kan? 415 00:19:51,470 --> 00:19:52,550 Itu kakak lelaki terbaikku. 416 00:19:52,670 --> 00:19:54,030 Kulihat dia itu lumayan. 417 00:19:54,190 --> 00:19:55,630 Hebat, sudah tertangkap. 418 00:19:55,790 --> 00:20:00,550 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 419 00:20:07,070 --> 00:20:07,900 Hantu sudah datang. 420 00:20:08,270 --> 00:20:09,310 Hantu sudah datang. 421 00:20:09,630 --> 00:20:10,510 Cepat. 422 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 Hantu sudah datang. 423 00:20:12,350 --> 00:20:13,270 Hantu sudah datang. 424 00:20:13,950 --> 00:20:15,950 Kenapa tak ada orang yang membantuku? 425 00:20:18,980 --> 00:20:22,370 Almarhum He Xiuqin 426 00:20:19,910 --> 00:20:22,390 Bukan, kenapa tak ada yang membantuku menegakkan keadilan? 427 00:20:22,420 --> 00:20:23,990 Satu sudah tertangkap olehku. 428 00:20:24,030 --> 00:20:27,350 Apa satu lagi sudah datang? 429 00:20:40,110 --> 00:20:41,950 Semuanya jangan takut. 430 00:20:42,070 --> 00:20:43,830 Aku juga bisa tangkap hantu. 431 00:20:43,870 --> 00:20:45,150 Biar aku saja. 432 00:20:53,670 --> 00:20:55,270 Hantu datang. Lihat tidak? 433 00:20:56,910 --> 00:20:57,430 Tangkap. 434 00:21:00,630 --> 00:21:01,350 Aku barusan... 435 00:21:02,030 --> 00:21:03,110 aku barusan melihat sekilas. 436 00:21:03,230 --> 00:21:04,190 Hantu semacam ini... 437 00:21:04,270 --> 00:21:05,350 tidak... tidak terlalu akrab. 438 00:21:05,350 --> 00:21:07,350 Aku tidak akrab dan tidak bisa menangkapnya. 439 00:21:09,910 --> 00:21:12,260 Kau yang mau menangkapku? 440 00:21:12,260 --> 00:21:13,630 Cepat tangkap dia. 441 00:21:13,950 --> 00:21:14,350 Tangkap. 442 00:21:14,350 --> 00:21:15,070 Tangkap aku. 443 00:21:15,190 --> 00:21:15,750 Tangkap aku. 444 00:21:15,750 --> 00:21:16,270 Tangkap. 445 00:21:16,630 --> 00:21:17,590 Aku tidak tega. 446 00:21:17,590 --> 00:21:18,790 Tidak tega. 447 00:21:19,710 --> 00:21:23,430 Berhadapan dengan yang cantik... 448 00:21:23,750 --> 00:21:24,310 cantik... 449 00:21:24,510 --> 00:21:26,310 nona kecil yang cantik... 450 00:21:26,340 --> 00:21:27,270 begitu imut, 451 00:21:27,310 --> 00:21:28,910 mana mungkin aku tega menangkapnya? 452 00:21:29,110 --> 00:21:30,950 Jika bertemu dia lagi di masa depan, 453 00:21:31,030 --> 00:21:34,150 kuharap dia bisa jauh-jauh dariku. 454 00:21:34,350 --> 00:21:35,110 Permisi. 455 00:21:35,310 --> 00:21:37,230 Pedang terbang. 456 00:21:41,630 --> 00:21:42,550 Sstt! 457 00:21:47,750 --> 00:21:48,710 Sudah kubilang. 458 00:21:48,870 --> 00:21:50,790 Kutangkap jika kau pura-pura jadi hantu lagi. 459 00:21:50,790 --> 00:21:53,110 Kalau hebat, tangkap perampoknya. 460 00:21:53,230 --> 00:21:54,910 Orang sepertimu saja bisa jadi polisi? 461 00:21:55,310 --> 00:21:56,150 Cih. 462 00:21:56,910 --> 00:21:57,990 Kau berani meludahiku? 463 00:21:57,990 --> 00:21:58,670 Cih. 464 00:21:59,830 --> 00:22:00,750 Cih. 465 00:22:02,150 --> 00:22:02,710 Cih. 466 00:22:02,950 --> 00:22:03,510 Cih. 467 00:22:06,190 --> 00:22:06,830 Aduh, astaga. 468 00:22:14,590 --> 00:22:15,230 Pergi. 469 00:22:15,740 --> 00:22:17,150 Masalah nenek biar aku cari cara. 470 00:22:17,350 --> 00:22:18,310 Kau harus menepati janji. 471 00:22:26,300 --> 00:22:28,110 Pergi, mari kita lihat. 472 00:22:28,110 --> 00:22:29,380 Kepala Tim. 473 00:22:31,910 --> 00:22:33,190 Kepala Tim pingsan. 474 00:22:42,630 --> 00:22:43,110 Sudah sadar? 475 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 Bagaimana keadaanmu? 476 00:22:45,030 --> 00:22:47,150 Aku sudah mengusir hantu, bisakah jadi sipir penjara? 477 00:22:47,270 --> 00:22:48,190 Jangan bicara yang tidak perlu. 478 00:22:48,190 --> 00:22:49,990 Kutanya apa yang kau bicarakan dengan hantu wanita itu? 479 00:22:50,190 --> 00:22:52,190 Hantu ini perwujudan dari He Xiuqin. 480 00:22:52,310 --> 00:22:53,790 Pasti dia punya dendam. 481 00:22:53,870 --> 00:22:55,910 Pengadilan harus bertindak. 482 00:22:56,110 --> 00:22:57,510 Tidak bisa terus menakut-nakuti rakyat. 483 00:22:57,540 --> 00:22:58,990 Sepanjang hari penuh rasa takut. Benar, kan? 484 00:22:59,110 --> 00:23:00,030 Benar. 485 00:23:00,030 --> 00:23:01,230 Benar sekali. 486 00:23:01,630 --> 00:23:03,350 Hantu He Xiuqin bilang 487 00:23:03,750 --> 00:23:05,900 dia hanya minta pengadilan menghabisi perampoknya. 488 00:23:06,070 --> 00:23:06,870 Dia akan pergi sendiri. 489 00:23:06,950 --> 00:23:08,310 Perampok itu tak boleh disinggung. 490 00:23:08,430 --> 00:23:09,590 Perampok membunuh orang. 491 00:23:09,750 --> 00:23:10,430 Sekejap mata membunuh satu. 492 00:23:10,550 --> 00:23:11,620 Sekejap mata membunuh satu. 493 00:23:11,830 --> 00:23:13,670 Kurasa masih menangkap hantu 494 00:23:13,910 --> 00:23:15,030 yang jauh lebih aman. 495 00:23:15,190 --> 00:23:15,750 Benar tidak? 496 00:23:15,750 --> 00:23:16,670 Benar. 497 00:23:17,470 --> 00:23:18,910 Ini... 498 00:23:18,910 --> 00:23:19,510 Guo Huan. 499 00:23:20,950 --> 00:23:22,550 Kau bisa bicara dengan hantu. 500 00:23:22,870 --> 00:23:23,620 Bicaralah dengannya. 501 00:23:23,750 --> 00:23:24,990 Suruh dia segera pergi. 502 00:23:25,550 --> 00:23:26,430 Segera reinkarnasi. 503 00:23:26,750 --> 00:23:29,230 Aku mana berhak membujuknya untuk reinkarnasi? 504 00:23:29,230 --> 00:23:30,590 Sebenarnya juga tidak pantas. 505 00:23:31,670 --> 00:23:33,510 Bagaimana menurut semuanya? 506 00:23:33,590 --> 00:23:34,870 Baik. 507 00:23:35,710 --> 00:23:37,510 Masalah ini begitu saja. 508 00:23:37,830 --> 00:23:39,150 Polisi Guo, kakak lelakiku. 509 00:23:39,230 --> 00:23:39,990 Diberkati kekuatan besar. 510 00:23:40,070 --> 00:23:41,350 Berdiskusilah dengan hantu wanita itu. 511 00:23:41,470 --> 00:23:43,110 Kalau tidak bisa, bujuklah dengan level lain. 512 00:23:43,270 --> 00:23:45,030 Kau harus berusaha keras. 513 00:23:45,390 --> 00:23:47,310 Tidak, kau ini sedang apa? 514 00:23:47,350 --> 00:23:49,030 Kau bicara, dia bekerja keras? 515 00:23:49,790 --> 00:23:51,390 Aku melihat kalian ini bisa. 516 00:23:51,470 --> 00:23:53,100 Kau mundurlah sedikit. 517 00:23:53,390 --> 00:23:55,150 Guo Huan, masalah ini diputuskan begini saja. 518 00:23:55,350 --> 00:23:57,060 Setelah selesai, kujadikan kau sipir penjara. 519 00:23:57,150 --> 00:23:57,910 Benar, kau jadi sipir penjara. 520 00:23:57,910 --> 00:23:59,430 Benar, itu sangat menguntungkan. 521 00:23:59,510 --> 00:24:02,190 Bisakah kau mundur sedikit? 522 00:24:02,190 --> 00:24:03,220 Sakit... 523 00:24:03,310 --> 00:24:04,390 Masalah ini diputuskan begitu saja. 524 00:24:04,510 --> 00:24:05,910 Baik. 525 00:24:43,270 --> 00:24:44,110 Jalang. 526 00:24:46,670 --> 00:24:47,030 Jalang. 527 00:24:47,550 --> 00:24:48,110 Jalang. 528 00:24:48,790 --> 00:24:49,350 Jalang. 529 00:25:00,390 --> 00:25:01,030 Jalang. 530 00:25:03,430 --> 00:25:03,750 Keluar. 531 00:25:03,750 --> 00:25:04,060 Ah. 532 00:25:04,630 --> 00:25:05,310 Tolong aku. 533 00:25:08,830 --> 00:25:10,630 Kalian semua tidak lihat apa-apa. 534 00:25:17,950 --> 00:25:19,750 Selama sebelum jenderal besar pulang, 535 00:25:19,870 --> 00:25:22,230 dia tidak keluar kediaman dan membuat hal-hal aneh. 536 00:25:22,540 --> 00:25:24,110 Berbuat aneh-aneh pada pelayan kita sendiri, 537 00:25:24,150 --> 00:25:25,180 tidak akan ada masalah. 538 00:25:26,350 --> 00:25:27,470 Tidak akan ada masalah. 539 00:25:30,950 --> 00:25:31,830 Nenek. 540 00:25:32,660 --> 00:25:34,510 Perampok sulit ditangkap. 541 00:25:34,830 --> 00:25:35,950 Aku tidak mempersulit kalian. 542 00:25:36,030 --> 00:25:37,630 Kalian juga jangan persulit aku. 543 00:25:37,790 --> 00:25:38,510 Cih. 544 00:25:40,030 --> 00:25:42,390 Aku sudah bilang paling benci orang begitu. 545 00:25:42,390 --> 00:25:43,220 Pergi, tentara pembelot. 546 00:25:43,220 --> 00:25:44,750 Sekarang kubawa kau ke pengadilan daerah. 547 00:25:44,750 --> 00:25:45,150 Cepat. 548 00:25:45,150 --> 00:25:45,860 Polisi Guo. 549 00:25:46,510 --> 00:25:47,870 Aku mengucapkan ini 550 00:25:48,590 --> 00:25:53,110 sebenarnya cuma mau melampiaskan kesepian dalam hatiku. 551 00:25:53,910 --> 00:25:54,550 Benar. 552 00:25:56,310 --> 00:25:57,670 Aku masih sangat menghormatimu. 553 00:26:02,910 --> 00:26:06,310 Aku telah berjalan-jalan selama puluhan mil hari ini. 554 00:26:07,070 --> 00:26:08,910 Satu perampok pun tidak kutemukan. 555 00:26:10,830 --> 00:26:11,670 Apa maksudmu? 556 00:26:12,270 --> 00:26:13,350 Aku curiga 557 00:26:14,230 --> 00:26:15,150 di tempat kalian 558 00:26:16,030 --> 00:26:17,220 tidak ada perampok. 559 00:26:19,190 --> 00:26:20,950 Kumohon kau bantu tegakkan keadilan. 560 00:26:21,430 --> 00:26:22,750 Selidikilah. 561 00:26:26,190 --> 00:26:26,950 Aku... 562 00:26:27,550 --> 00:26:28,430 aku pikir dulu. 563 00:26:36,030 --> 00:26:36,870 Menurutmu, 564 00:26:38,510 --> 00:26:40,830 He Xiuqin tiba-tiba keluar kota. 565 00:26:41,230 --> 00:26:42,230 Ini sungguh aneh. 566 00:26:43,310 --> 00:26:44,230 Terlalu aneh. 567 00:26:53,830 --> 00:26:54,620 Menurutmu... 568 00:26:55,110 --> 00:26:55,590 Siapa? 569 00:26:56,870 --> 00:26:58,990 Polisi yang ditemui Nenek Chen malam-malam, 570 00:26:59,310 --> 00:27:00,550 apa itu kebetulan? 571 00:27:00,780 --> 00:27:01,870 Kau berani mencurigai polisi? 572 00:27:01,950 --> 00:27:03,110 Lalu orang satu lagi 573 00:27:03,270 --> 00:27:04,230 adalah siapa? 574 00:27:04,550 --> 00:27:05,710 Pergi, dengar tidak? 575 00:27:05,830 --> 00:27:08,030 Kuharap kau bisa menyelidiki kasus ini. 576 00:27:09,140 --> 00:27:09,870 Sini, sini. 577 00:27:10,270 --> 00:27:11,110 Pergi. 578 00:27:15,190 --> 00:27:16,190 Menurutmu... 579 00:27:17,470 --> 00:27:18,630 Apa kau sakit jiwa? 580 00:27:19,030 --> 00:27:21,230 Mereka sedang tidur, kecilkan suaramu. 581 00:27:22,550 --> 00:27:23,830 Aku kemari untuk mengingatkan. 582 00:27:24,220 --> 00:27:26,390 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 583 00:27:26,510 --> 00:27:27,510 Keluar kau. 584 00:27:27,510 --> 00:27:28,590 Aku hanya mengingatkan. 585 00:27:34,390 --> 00:27:35,790 Sudah memutuskan untuk memeriksa kasus? 586 00:27:36,430 --> 00:27:38,070 Apa kau gila? 587 00:27:38,190 --> 00:27:41,230 Kau tidak selidiki, aku tidak hari menyamar jadi hantu dan mengganggu kalian. 588 00:27:46,150 --> 00:27:46,990 Tidak tergerak? 589 00:27:47,510 --> 00:27:48,790 Sebelum Sun He meninggal, 590 00:27:49,430 --> 00:27:52,270 dia mempercayakan surat warisan kepada Nenek Chen. 591 00:27:53,070 --> 00:27:55,350 Kebetulan bertemu hal seperti ini? 592 00:27:56,150 --> 00:27:58,430 Menurutmu, apa aku bisa diam saja? 593 00:27:59,110 --> 00:28:00,590 Tetapi, aku seorang tentara pembelot. 594 00:28:00,910 --> 00:28:04,230 Selain menyamar jadi hantu, masih bisa apa? 595 00:28:05,110 --> 00:28:07,340 Kumohon, bantulah nenek. 596 00:28:07,910 --> 00:28:09,100 Kalau kau bersedia memeriksa kasus, 597 00:28:09,630 --> 00:28:10,710 aku akan memberi hadiah besar untuk berterima kasih. 598 00:28:11,030 --> 00:28:14,190 Tentara pembelot sepertimu sungguh tak ada habisnya. 599 00:28:14,190 --> 00:28:14,990 Berapa? 600 00:28:17,190 --> 00:28:18,470 Aku punya uang sepuluh tael. 601 00:28:21,030 --> 00:28:21,990 Kuanggap kau setuju. 602 00:28:22,300 --> 00:28:24,270 Aku setuju atau tidak bukan urusanmu. 603 00:28:24,990 --> 00:28:25,870 Akan kuawasi kau. 604 00:28:31,430 --> 00:28:33,070 Kembalikan kertasku. 605 00:28:33,070 --> 00:28:33,630 Ini. 606 00:28:34,390 --> 00:28:35,750 Polisi yang adil. 607 00:28:40,350 --> 00:28:41,430 Kapan uangnya kau berikan? 608 00:28:41,780 --> 00:28:42,990 Kuberikan setelah kebenaran terungkap. 609 00:28:43,750 --> 00:28:45,740 Kau harus menghadapi hatimu. 610 00:28:52,750 --> 00:28:56,710 Ayahmu itu pahlawan besar. 611 00:28:57,430 --> 00:28:58,910 Ayah, kau ke mana? 612 00:29:01,750 --> 00:29:02,630 Orang jahat sudah datang. 613 00:29:02,750 --> 00:29:04,350 Ayah akan mengusir mereka. 614 00:29:05,750 --> 00:29:06,990 Jangan khawatirkan Ayah. 615 00:29:07,190 --> 00:29:08,710 Ayah akan segera kembali. 616 00:29:41,830 --> 00:29:44,470 Kasus He Xiuqin sudah selesai sejak awal. 617 00:29:44,820 --> 00:29:47,070 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 618 00:29:48,670 --> 00:29:51,070 Di malam ketika menantuku tewas, 619 00:29:51,230 --> 00:29:53,620 aku masih bertemu seorang polisi. 620 00:29:54,230 --> 00:29:56,030 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 621 00:29:56,054 --> 00:30:12,054 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 622 00:30:13,110 --> 00:30:15,230 Kenapa satu pembunuhan diikuti oleh pembunuhan lain? 623 00:30:16,630 --> 00:30:17,790 Koroner. 624 00:30:19,990 --> 00:30:21,910 Ada apa ini? Aku sedang tidur siang. 625 00:30:22,150 --> 00:30:23,710 Yang berbaring di sini hanya jasad. 626 00:30:24,030 --> 00:30:25,670 Kau malah tidur di sini. 627 00:30:26,830 --> 00:30:28,190 Kalau tidak di sini, aku tidur di mana? 628 00:30:28,310 --> 00:30:29,260 Aku sudah mengajukan pada Tuan Hakim. 629 00:30:29,390 --> 00:30:31,110 Siang berbaring di sini sebentar. 630 00:30:31,430 --> 00:30:32,270 Sedang apa? 631 00:30:34,870 --> 00:30:36,470 Ceritakan padaku lagi kasus He Xiuqin. 632 00:30:36,630 --> 00:30:37,510 He Xiuqin? 633 00:30:37,620 --> 00:30:38,910 Janda He Xiuqin? 634 00:30:38,910 --> 00:30:39,670 Janda? 635 00:30:39,820 --> 00:30:41,830 He Xiuqin istrinya Sun He. 636 00:30:42,070 --> 00:30:43,590 Ah, maksudmu He Xiuqin yang itu. 637 00:30:43,630 --> 00:30:45,230 Kukira kau membicarakan He Xiuqin. 638 00:30:49,500 --> 00:30:53,070 Pukul seperempat lewat tengah hari pada hari keempat bulan empat, 639 00:30:53,230 --> 00:30:55,910 Niu Er menemukan tubuh hangus terbakar di lereng utara. 640 00:30:55,910 --> 00:30:57,310 Tubuhnya dibawa pulang, Xiao Zhan juga ada. 641 00:30:57,310 --> 00:30:58,030 Sudah, kasus selesai. 642 00:30:58,030 --> 00:30:59,430 Apa-apaan sudah selesai? 643 00:30:59,430 --> 00:31:00,910 Bisakah ceritakan lebih rinci? 644 00:31:01,070 --> 00:31:01,750 Kenapa teriak-teriak? 645 00:31:01,830 --> 00:31:03,790 Ceritakan dengan lebih rinci. 646 00:31:04,070 --> 00:31:05,510 Sini, kau berbaring di sini. Ayo. 647 00:31:05,510 --> 00:31:06,510 Tidak, untuk apa berbaring? 648 00:31:06,510 --> 00:31:07,110 Kureka ulang padamu. 649 00:31:07,110 --> 00:31:09,230 Untuk apa menyuruhku berbaring dan reka ulang? 650 00:31:09,230 --> 00:31:11,710 Kepala Tim, aku mau membicarakan sesuatu denganmu. 651 00:31:14,350 --> 00:31:15,430 Kepala Tim, aku mau bilang... 652 00:31:15,470 --> 00:31:17,030 bisakah membawaku menyelidiki kasus bersama? 653 00:31:17,150 --> 00:31:18,870 Kemari, cepat kemari. 654 00:31:19,070 --> 00:31:19,830 Boleh. 655 00:31:20,390 --> 00:31:21,030 Berbaring. 656 00:31:24,870 --> 00:31:26,470 Berbaring dengan benar. 657 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 Jasad. 658 00:31:27,750 --> 00:31:29,030 Mana ada yang berbaring sepertimu? 659 00:31:29,150 --> 00:31:29,790 Berbaring yang benar. 660 00:31:31,070 --> 00:31:31,790 Baiklah. 661 00:31:33,590 --> 00:31:34,500 Setelah jasad dibawa pulang, 662 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 hal pertama adalah melakukan autopsi. 663 00:31:35,870 --> 00:31:38,150 Tidak tampak jelas ada asap dan debu di rongga hidung dan paru-paru. 664 00:31:38,310 --> 00:31:40,030 Itu berarti dia dibakar setelah tewas. 665 00:31:40,150 --> 00:31:42,150 Ada delapan luka potong yang jelas di tubuhnya. 666 00:31:42,190 --> 00:31:43,740 Di tempat di area dada. 667 00:31:43,870 --> 00:31:45,030 Dua di area kaki. 668 00:31:45,060 --> 00:31:45,790 Berbalik, cepat. 669 00:31:45,910 --> 00:31:46,990 Punggung ada dua area. 670 00:31:47,950 --> 00:31:48,870 Balik kemari, cepat. 671 00:31:48,870 --> 00:31:50,190 Tikaman pedang dari dua sisi. 672 00:31:50,430 --> 00:31:52,270 Hanya bercanda, meningkatkan suasana. 673 00:31:53,630 --> 00:31:54,430 Jasadnya sudah dibakar, 674 00:31:54,430 --> 00:31:55,910 bagaimana bisa terlihat luka tusukan atau bukan? 675 00:31:57,380 --> 00:31:59,580 Kak, tubuh itu dibakar di alam liar. 676 00:31:59,630 --> 00:32:00,460 Paling hanya terbakar, 677 00:32:00,590 --> 00:32:01,550 tidak akan menjadi abu. 678 00:32:01,710 --> 00:32:02,190 Mengerti, kan? 679 00:32:02,350 --> 00:32:03,540 Selain itu, aku sepanjang tahun berada di sini. 680 00:32:03,670 --> 00:32:04,310 Berinteraksi dengan jasad. 681 00:32:04,420 --> 00:32:05,350 Penuh dengan energi negatif. 682 00:32:05,470 --> 00:32:07,190 Aku sangat berharap menjadi polisi yang pergi ke luar. 683 00:32:07,270 --> 00:32:08,870 Bagus sekali jika bisa melihat dunia luar. 684 00:32:09,110 --> 00:32:10,580 Kakak, gajimu tingkat berapa? 685 00:32:10,910 --> 00:32:12,110 Bukan, itu... 686 00:32:12,390 --> 00:32:13,390 Lalu, luka fatalnya ada di mana? 687 00:32:14,510 --> 00:32:15,710 Luka fatalnya ada di dua tempat. 688 00:32:15,790 --> 00:32:17,390 Satu di bawah tulang rusuk kiri. 689 00:32:17,620 --> 00:32:19,230 Setelah tulang patah langsung menusuk ke paru-paru. 690 00:32:19,310 --> 00:32:21,150 Meski fatal, tetapi tak bisa langsung mati. 691 00:32:21,390 --> 00:32:23,190 Gejalanya hanya kesulitan bernapas. 692 00:32:24,780 --> 00:32:27,310 Area kedua ada di tenggorokan. 693 00:32:27,630 --> 00:32:29,230 Dilihat dari luka ini, 694 00:32:29,350 --> 00:32:31,630 seharusnya belati dengan lebar sekitar dua inci. 695 00:32:31,710 --> 00:32:32,990 Satu serangan sangat fatal. 696 00:32:33,550 --> 00:32:34,350 Lalu, 697 00:32:34,460 --> 00:32:36,190 bagaimana memastikan dia itu He Xiuqin? 698 00:32:36,270 --> 00:32:36,950 Tusuk konde. 699 00:32:37,150 --> 00:32:38,830 Tusuk konde itu sangat aneh. 700 00:32:38,860 --> 00:32:40,670 Tidak jauh dan tidak dekat dengan jasad. 701 00:32:40,670 --> 00:32:41,390 Tidak terbakar. 702 00:32:41,390 --> 00:32:43,110 Hal pertama yang disadari begitu sampai lokasi. 703 00:32:43,110 --> 00:32:44,190 Tetapi, aku curiga. 704 00:32:44,190 --> 00:32:44,870 Tusuk konde itu 705 00:32:44,870 --> 00:32:46,780 seperti dilempar sendiri oleh He Xiuqin. 706 00:32:46,910 --> 00:32:48,270 Delapan luka potong. 707 00:32:48,270 --> 00:32:50,300 Pasti berdarah-darah. 708 00:32:50,350 --> 00:32:50,990 Tetapi di lokasi, 709 00:32:51,110 --> 00:32:52,390 aku menggunakan cuka pekat dan arak. 710 00:32:52,470 --> 00:32:54,590 Sama sekali tidak mendapati jejak darah. 711 00:32:55,140 --> 00:32:56,110 Jadi, aku curiga. 712 00:32:56,190 --> 00:32:57,390 Apakah mereka sedang melakukan 713 00:32:57,470 --> 00:32:58,870 ritual yang misterius? 714 00:32:59,190 --> 00:33:00,710 Misalnya saja menyembah musang. 715 00:33:00,790 --> 00:33:01,630 Landak. 716 00:33:01,670 --> 00:33:02,910 Sudahlah, bisakah bicara yang lebih berguna? 717 00:33:03,230 --> 00:33:04,750 Jasad ini dibakar hingga gosong. 718 00:33:04,870 --> 00:33:06,140 Jadi, baik pemerkosaan 719 00:33:06,270 --> 00:33:07,630 atau luka bakar, sama sekali tak terlihat. 720 00:33:08,070 --> 00:33:09,350 Tetapi yang aneh lagi 721 00:33:09,470 --> 00:33:11,590 jasad itu diangkut ke atas gunung. 722 00:33:11,860 --> 00:33:12,740 Tunggu dulu. 723 00:33:12,870 --> 00:33:14,870 Jasad dipindahkan setelah tewas. 724 00:33:25,190 --> 00:33:28,910 Tuan Muda, ini pakaian yang harus kau pakai saat penobatan. 725 00:33:29,550 --> 00:33:30,750 Anda tidak mau mencobanya? 726 00:33:37,430 --> 00:33:39,670 Merangkak, makan seperti anjing kecil. 727 00:33:40,430 --> 00:33:41,150 Cepat. 728 00:33:43,550 --> 00:33:44,510 Kau juga makan. 729 00:33:45,630 --> 00:33:46,270 Cepat. 730 00:33:46,670 --> 00:33:47,950 Bersuara seperti anjing. 731 00:33:48,670 --> 00:33:49,310 Ayo. 732 00:33:49,950 --> 00:33:50,670 Cepat makan. 733 00:33:52,270 --> 00:33:53,070 Cepat makan. 734 00:33:53,710 --> 00:33:54,870 Ayo bersuara. 735 00:33:55,350 --> 00:33:55,980 Keluar. 736 00:33:56,630 --> 00:33:57,710 Kusuruh kalian keluar. 737 00:33:57,830 --> 00:33:58,310 Keluar! 738 00:33:58,310 --> 00:33:59,270 Semuanya pergi! 739 00:34:04,390 --> 00:34:06,910 Tuan Muda, tolong jangan buat masalah lagi. 740 00:34:07,590 --> 00:34:09,790 Tulang yang si tua bangka itu tidak mau makan, 741 00:34:10,350 --> 00:34:11,949 dia lemparkan padaku seperti memberi makan anjing. 742 00:34:13,710 --> 00:34:15,710 Anda sudah dinobatkan menjadi jenderal besar. 743 00:34:15,909 --> 00:34:17,190 Sudah waktunya Anda tampil. 744 00:34:17,190 --> 00:34:18,590 Tulang atau bukan itu tidaklah penting. 745 00:34:18,949 --> 00:34:20,070 Penting! 746 00:34:21,670 --> 00:34:23,260 Anak-anaknya yang berengsek itu, 747 00:34:23,830 --> 00:34:25,510 semuanya mati dengan tidak wajar. 748 00:34:26,909 --> 00:34:28,750 Sekarang tugas resmi tak ada yang meneruskan. 749 00:34:31,179 --> 00:34:32,270 Didonasikan padaku. 750 00:34:33,230 --> 00:34:35,070 Aku yang sangat biasa ini, 751 00:34:38,389 --> 00:34:40,310 harus belajar layaknya seekor anjing. 752 00:34:42,469 --> 00:34:43,750 Belajar tahu terima kasih. 753 00:34:53,070 --> 00:34:54,510 Apa menurutmu aku seperti anjing? 754 00:34:57,030 --> 00:34:58,510 Apa kau mendengarnya? 755 00:34:59,150 --> 00:35:00,030 He... 756 00:35:00,270 --> 00:35:01,630 He Xiuqin. 757 00:35:01,870 --> 00:35:04,300 Dulu bekerja paruh waktu di kediaman. 758 00:35:07,190 --> 00:35:08,670 Tenggorokanku kering, apa ada air? 759 00:35:08,870 --> 00:35:09,670 Tidak ada. 760 00:35:09,990 --> 00:35:11,550 Kau telan ludah saja. 761 00:35:12,310 --> 00:35:13,470 Ayo, kau yang teriak. Cepat. 762 00:35:14,990 --> 00:35:15,870 He... 763 00:35:16,150 --> 00:35:17,430 He Xiuqin 764 00:35:17,550 --> 00:35:19,030 bekerja di tempat kalian. 765 00:35:19,150 --> 00:35:20,070 Siapa? 766 00:35:21,020 --> 00:35:21,790 Pagi-pagi begini 767 00:35:21,900 --> 00:35:24,470 berteriak buat keributan di depan kediamanku. 768 00:35:25,110 --> 00:35:26,510 Kau orang itu... 769 00:35:26,950 --> 00:35:28,390 siapa namanya itu? 770 00:35:29,070 --> 00:35:29,990 Polisi Guo. 771 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 Ada yang bisa kubantu? 772 00:35:33,950 --> 00:35:34,830 Kepala Pelayan Huang. 773 00:35:35,350 --> 00:35:37,710 Aku mendapat perintah dari hantu penasaran He Xiuqin. 774 00:35:38,350 --> 00:35:39,270 Sebelum He Xiuqin meninggal, 775 00:35:39,310 --> 00:35:41,550 dia terus bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 776 00:35:42,790 --> 00:35:45,190 Masalah seorang pelayan, kau tanyakan padaku? 777 00:35:45,390 --> 00:35:46,950 Dia hanya bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 778 00:35:47,390 --> 00:35:48,790 Pada hari kematian He Xiuqin, 779 00:35:48,990 --> 00:35:49,870 apakah dia datang bekerja? 780 00:35:49,990 --> 00:35:50,630 Ada tidak? 781 00:35:50,710 --> 00:35:51,470 Tidak. 782 00:35:53,830 --> 00:35:54,460 Kau... 783 00:35:56,110 --> 00:35:58,790 Bolehkah masuk ke kediaman untuk menanyakan situasi? 784 00:35:58,790 --> 00:35:59,550 Tidak bisa. 785 00:36:00,070 --> 00:36:01,390 Kami dari pemerintahan. 786 00:36:01,670 --> 00:36:02,790 Jangankan kau. 787 00:36:03,070 --> 00:36:04,550 Hakim daerah pun tidak bisa bertanya. 788 00:36:07,830 --> 00:36:08,550 Aku paham. 789 00:36:09,870 --> 00:36:10,670 Permisi. 790 00:36:13,030 --> 00:36:14,270 Tidak, kenapa tidak boleh tanya? 791 00:36:14,270 --> 00:36:14,710 Xiao Zhan, ayo pergi. 792 00:36:14,710 --> 00:36:15,470 Kita akan terus berteriak di sini. 793 00:36:25,430 --> 00:36:28,750 Pengadilan harus benar-benar memulai penyelidikan kasus He Xiuqin. 794 00:36:28,990 --> 00:36:31,390 Kudengar kemarin hantu He Xiuqin keluar. 795 00:36:32,270 --> 00:36:33,990 Hari ini Polisi Guo datang kemari. 796 00:36:34,310 --> 00:36:36,430 Lalu, kau mau bagaimana? 797 00:36:50,670 --> 00:36:51,830 Kediaman Zhang harus diperiksa. 798 00:36:52,830 --> 00:36:54,990 Dia tidak mengizinkan, bagaimana? 799 00:36:55,550 --> 00:36:58,820 Bagaimana jika kita periksa dulu yang lain? 800 00:36:59,870 --> 00:37:02,110 Sini, kuberi tahu kau sebuah rahasia. 801 00:37:08,310 --> 00:37:09,110 Kau sakit jiwa? 802 00:37:09,150 --> 00:37:10,110 Begitu berisik dan membuatku kaget. 803 00:37:10,110 --> 00:37:11,190 Maaf, Kepala Tim. 804 00:37:14,190 --> 00:37:16,420 Kepala Tim, Nenek Chen bertemu polisi. 805 00:37:16,860 --> 00:37:18,150 Malam itu siapa yang berpatroli? 806 00:37:18,550 --> 00:37:19,630 Aku sudah memeriksanya. 807 00:37:21,430 --> 00:37:22,350 Han Bao yang patroli. 808 00:37:30,070 --> 00:37:30,750 Kuhabisi kau. 809 00:37:31,270 --> 00:37:33,070 Besar. 810 00:37:34,710 --> 00:37:35,350 Besar. 811 00:37:35,670 --> 00:37:36,110 Kecil. 812 00:37:36,270 --> 00:37:37,030 Besar. 813 00:37:37,150 --> 00:37:38,870 Buka. 814 00:37:39,150 --> 00:37:39,750 Besar. 815 00:37:39,910 --> 00:37:40,390 Kecil. 816 00:37:40,390 --> 00:37:41,390 Buka. 817 00:37:41,390 --> 00:37:42,190 Buka. 818 00:37:52,710 --> 00:37:54,270 Kepala Tim, kenapa kau kemari? 819 00:37:55,390 --> 00:37:57,070 Bukankah sudah kubilang jangan berjudi? 820 00:37:57,190 --> 00:37:58,780 Aku... aku tidak judi. 821 00:37:58,910 --> 00:38:00,830 Aku kemari untuk menangkap penjudi. 822 00:38:05,820 --> 00:38:06,590 Apa ini? 823 00:38:07,430 --> 00:38:08,020 Aku... 824 00:38:08,190 --> 00:38:10,430 Aku menyita alat milik penjudi. 825 00:38:12,350 --> 00:38:13,110 Alat berjudi? 826 00:38:13,110 --> 00:38:13,740 Bukan. 827 00:38:13,990 --> 00:38:14,510 Benarkah? 828 00:38:14,620 --> 00:38:15,990 Sudahlah, jangan dilihat lagi. 829 00:38:16,110 --> 00:38:17,700 Ada urusan resmi, ayo pergi. 830 00:38:18,350 --> 00:38:19,510 Kembali. 831 00:38:20,390 --> 00:38:21,660 Cepat. 832 00:38:28,550 --> 00:38:30,070 Polisi Guo juga ingin main? 833 00:38:30,870 --> 00:38:32,470 Kau ingin main dengan pejabat daerah? 834 00:38:39,910 --> 00:38:43,190 Kasino terbuka hingga ke langit. 835 00:38:45,150 --> 00:38:47,350 Aku menyambut semua yang main di tempatku. 836 00:38:49,060 --> 00:38:51,230 Tetapi kalau kau ingin merusak fasilitas umum, 837 00:38:52,070 --> 00:38:53,150 kuberi tahu... 838 00:38:54,070 --> 00:38:55,270 Beri tahu apa? 839 00:38:57,950 --> 00:38:58,550 Sakit. 840 00:38:59,070 --> 00:39:00,110 Memberitahuku kalau sakit? 841 00:39:01,710 --> 00:39:02,510 Sakit. 842 00:39:04,310 --> 00:39:05,670 Kenapa lihat saja? Maju! 843 00:39:11,630 --> 00:39:12,590 Sedang apa? 844 00:39:12,630 --> 00:39:14,110 Judi itu ilegal. 845 00:39:14,140 --> 00:39:15,630 Aku sudah lama membiarkanmu. 846 00:39:17,990 --> 00:39:18,830 Tunggu saja. 847 00:39:19,830 --> 00:39:20,510 Berengsek. 848 00:39:22,190 --> 00:39:23,150 Tunggu saja. 849 00:39:24,110 --> 00:39:24,910 Tunggu apa? 850 00:39:24,990 --> 00:39:26,190 Tunggu di mana? 851 00:39:26,270 --> 00:39:27,990 Cepat, cepat lepaskan. 852 00:39:29,190 --> 00:39:30,350 Cepat lepaskan. 853 00:39:30,350 --> 00:39:31,350 Lepaskan. 854 00:39:33,310 --> 00:39:34,190 Lepaskan aku. 855 00:39:34,350 --> 00:39:35,260 Tidak mau. 856 00:39:37,310 --> 00:39:38,670 Sakit. 857 00:39:38,780 --> 00:39:39,590 Lihat. 858 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 Polisi Guo. 859 00:39:41,030 --> 00:39:41,590 Sudah begitu lama. 860 00:39:41,590 --> 00:39:42,870 Apa kau tidak merasa kita 861 00:39:44,390 --> 00:39:45,790 terlihat sangat mirip? 862 00:39:46,310 --> 00:39:47,670 Iya, bentuk wajah lumayan mirip. 863 00:39:48,230 --> 00:39:48,900 Menurutmu, 864 00:39:49,230 --> 00:39:50,470 gen keluarga ini 865 00:39:50,590 --> 00:39:52,070 mungkinkah untuk terus ada? 866 00:39:52,310 --> 00:39:53,190 Kurasa mungkin saja. 867 00:39:53,950 --> 00:39:55,590 Untuk apa saling membunuh? 868 00:39:55,590 --> 00:39:58,510 Tetapi, aku suka perselisihan internal. 869 00:39:59,830 --> 00:40:01,110 Lihat aku, sini lihat aku. 870 00:40:03,950 --> 00:40:04,670 Ke depannya 871 00:40:04,910 --> 00:40:07,110 masih berani berjudi dengan pejabat daerah? 872 00:40:08,750 --> 00:40:09,550 Aku berjanji padamu. 873 00:40:10,430 --> 00:40:11,670 Ke depannya kalau dia datang lagi, 874 00:40:13,220 --> 00:40:14,510 akan kupatahkan kakinya. 875 00:40:14,790 --> 00:40:17,270 Aku suka sekali sikapmu ini. 876 00:40:20,260 --> 00:40:21,230 Mana uang kalahnya? 877 00:40:21,790 --> 00:40:23,230 Di sana. 878 00:40:24,190 --> 00:40:25,230 Sebanyak ini? 879 00:40:28,110 --> 00:40:29,270 Semua ini uangmu? 880 00:40:29,430 --> 00:40:31,470 Bukan, bukan. 881 00:40:32,470 --> 00:40:33,870 Tumpukan itu milikku. 882 00:40:35,070 --> 00:40:36,830 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 883 00:40:37,350 --> 00:40:38,070 Kepala Tim. 884 00:40:38,070 --> 00:40:39,270 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 885 00:40:39,270 --> 00:40:39,790 Aku tidak berani lagi. 886 00:40:39,790 --> 00:40:40,630 Ke depannya masih mau judi? 887 00:40:40,630 --> 00:40:42,110 Tidak berani, tidak berani judi lagi. 888 00:40:42,110 --> 00:40:43,030 Tidak berani judi lagi. 889 00:40:43,030 --> 00:40:44,460 Saat malam He Xiuqin dicelakai, 890 00:40:46,030 --> 00:40:47,070 kau yang berpatroli, kan? 891 00:40:48,350 --> 00:40:48,950 Iya. 892 00:40:49,470 --> 00:40:51,030 Kau mengantar Nenek Chen pulang? 893 00:40:52,470 --> 00:40:53,430 Aku... aku yang antar. 894 00:40:53,430 --> 00:40:55,670 Kulihat matanya bermasalah. 895 00:40:55,670 --> 00:40:56,390 Aku mengantarnya... 896 00:40:56,390 --> 00:40:57,790 mengantarnya pulang. 897 00:40:57,790 --> 00:40:58,950 Apa hanya kau seorang? 898 00:41:00,070 --> 00:41:01,390 Hanya... hanya aku seorang. 899 00:41:02,390 --> 00:41:03,430 Kita ini bersahabat. 900 00:41:03,630 --> 00:41:04,510 Hubungan kita begitu baik. 901 00:41:04,870 --> 00:41:06,150 Kau harus bicara jujur padaku. 902 00:41:06,590 --> 00:41:08,790 Sungguh... sungguh hanya aku seorang. 903 00:41:08,790 --> 00:41:10,030 Ti... tidak ada orang lain. 904 00:41:11,300 --> 00:41:12,390 Sungguh tidak ada orang lain? 905 00:41:16,590 --> 00:41:17,310 Kepala Tim. 906 00:41:17,950 --> 00:41:19,340 Aku... aku bersumpah. 907 00:41:19,710 --> 00:41:21,350 Sungguh tak ada orang lain, hanya aku seorang. 908 00:41:21,350 --> 00:41:22,630 Hanya.... hanya aku. 909 00:41:24,750 --> 00:41:25,470 Baiklah. 910 00:41:25,470 --> 00:41:26,150 Tidak masalah. 911 00:41:26,630 --> 00:41:27,430 Aku hanya bertanya. 912 00:41:28,310 --> 00:41:29,230 Ayo pergi, Xiao Zhan. 913 00:41:33,110 --> 00:41:34,590 Ke depannya tidak boleh judi lagi, mengerti? 914 00:41:43,590 --> 00:41:44,350 Tidak benar. 915 00:41:44,830 --> 00:41:45,910 Dia tidak jujur. 916 00:41:47,670 --> 00:41:49,790 Kau tahu, kenapa tidak terus bertanya? 917 00:41:50,510 --> 00:41:51,830 Saudara kita sendiri. 918 00:41:51,990 --> 00:41:53,390 Mana bisa bertanya tanpa bukti? 919 00:42:05,030 --> 00:42:06,550 Belakangan kasus ditangani dengan baik. 920 00:42:06,790 --> 00:42:08,030 Dia juga tidak membuat masalah. 921 00:42:08,710 --> 00:42:10,430 Pemberitahuan awal akan segera dikeluarkan. 922 00:42:11,070 --> 00:42:12,430 Dua hari lagi menjadi sipir penjara. 923 00:42:12,550 --> 00:42:13,460 Apa? 924 00:42:14,870 --> 00:42:16,590 Aku belum berbincang dengan hantunya. 925 00:42:18,070 --> 00:42:18,830 Kemari. 926 00:42:19,620 --> 00:42:20,310 Kenapa? 927 00:42:22,150 --> 00:42:23,030 Ada apa? 928 00:42:23,510 --> 00:42:25,630 Kau sungguh menganggap dirimu pendeta? 929 00:42:25,630 --> 00:42:26,310 Sakit. 930 00:42:26,430 --> 00:42:27,910 Sudah cukup. 931 00:42:27,910 --> 00:42:28,670 Sakit. 932 00:42:32,350 --> 00:42:33,190 Letnan Xu. 933 00:42:33,990 --> 00:42:35,070 Jenderal Besar Zhang Ji 934 00:42:35,070 --> 00:42:36,460 segera kembali ke kampung untuk pensiun. 935 00:42:36,460 --> 00:42:37,390 Guo, 936 00:42:38,750 --> 00:42:41,070 bicara baik-baik dengan hantunya. 937 00:42:41,230 --> 00:42:42,590 Bagaimanapun, itu hantu wanita. 938 00:42:42,590 --> 00:42:44,230 Berikan yang harus kau berikan. 939 00:42:44,590 --> 00:42:46,110 Sebelum jenderal besar kembali ke kampung, 940 00:42:46,390 --> 00:42:47,900 kau harus membuatnya pergi. 941 00:42:47,900 --> 00:42:49,350 Bukan, Anda... 942 00:42:49,830 --> 00:42:50,750 Kami mengerti. 943 00:42:50,950 --> 00:42:52,190 Harus menyuruhnya reinkarnasi. 944 00:42:52,190 --> 00:42:52,590 Masalah ini... 945 00:42:52,590 --> 00:42:53,470 Kami mengerti. 946 00:42:53,470 --> 00:42:55,550 Harus keluarkan pemberitahuan awal. 947 00:42:55,550 --> 00:42:56,950 Kami mengerti. 948 00:42:58,190 --> 00:42:59,390 Tetap harus Xu yang bertindak. 949 00:43:00,550 --> 00:43:01,980 Dia mengerti semuanya. 950 00:43:04,670 --> 00:43:05,830 Apa masih ada perlu? 951 00:43:05,940 --> 00:43:07,110 Lakukan yang seharusnya dikerjakan. 952 00:43:15,750 --> 00:43:16,550 Kepala Tim. 953 00:43:16,830 --> 00:43:17,870 Kepala Tim. 954 00:43:19,390 --> 00:43:20,190 Bagaimana? 955 00:43:21,230 --> 00:43:22,590 Malam ini siapa yang patroli malam? 956 00:43:23,630 --> 00:43:24,510 Han Bao. 957 00:43:24,950 --> 00:43:25,830 Mau menyelidiki dia? 958 00:43:27,030 --> 00:43:28,950 Tidak, istirahat saja hari ini. 959 00:43:29,150 --> 00:43:29,670 Kepala Tim. 960 00:43:30,390 --> 00:43:31,590 Kurasa kasus ini 961 00:43:31,590 --> 00:43:33,030 layak untuk kita lembur. 962 00:43:33,030 --> 00:43:34,540 Istirahat saja. 963 00:43:43,910 --> 00:43:45,230 Kepalaku lebih nyaring daripada pintu. 964 00:43:47,070 --> 00:43:47,990 Aku sudah menemukan polisi 965 00:43:47,990 --> 00:43:49,180 yang mengantar Nenek Chen pulang. 966 00:43:49,590 --> 00:43:50,630 Aku mau menyelidikinya. 967 00:43:50,630 --> 00:43:51,910 Tetapi, kau harus membantu. 968 00:43:53,030 --> 00:43:53,830 Tidak masalah. 969 00:44:14,790 --> 00:44:15,790 Han Bao. 970 00:44:18,630 --> 00:44:19,670 Kepala Tim. 971 00:44:30,390 --> 00:44:32,110 Saat malam He Xiuqin dibunuh, 972 00:44:32,110 --> 00:44:33,350 aku bertemu dengan Nenek Chen. 973 00:44:33,350 --> 00:44:33,990 Lalu, aku mengantarnya pulang. 974 00:44:33,990 --> 00:44:35,550 Aku tidak tahu apa-apa. 975 00:44:35,710 --> 00:44:37,140 Kita berdua bersaudara. 976 00:44:37,750 --> 00:44:39,510 Kau harus bicara jujur padaku. 977 00:44:39,750 --> 00:44:42,350 Tidak, aku sungguh tidak tahu apa-apa. 978 00:44:42,550 --> 00:44:43,510 Kepala Tim. 979 00:44:45,550 --> 00:44:47,230 Aku sudah harus pergi patroli malam. 980 00:44:53,390 --> 00:44:54,300 Berhenti. 981 00:44:54,590 --> 00:44:55,710 Beranikah kau mengatakan 982 00:44:56,230 --> 00:44:57,820 ucapan ini sekali lagi padanya? 983 00:45:04,420 --> 00:45:05,790 Ini bukan urusanku. 984 00:45:05,790 --> 00:45:07,710 Aku tidak tahu apa-apa. 985 00:45:07,710 --> 00:45:08,940 Kau cari orang yang mencelakaimu saja. 986 00:45:08,940 --> 00:45:10,070 Sungguh bukan aku. 987 00:45:10,310 --> 00:45:10,670 Malam itu 988 00:45:10,670 --> 00:45:11,990 sebenarnya apa yang terjadi? 989 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 Kepala Tim. 990 00:45:20,870 --> 00:45:23,790 Aku ini memang pengecut dan serakah. 991 00:45:23,790 --> 00:45:25,710 Tetapi, aku tidak berani berbuat jahat. 992 00:45:25,830 --> 00:45:27,860 Kau harus menolongku. 993 00:45:29,150 --> 00:45:30,470 Kenapa membunuh Han Bao? 994 00:45:30,940 --> 00:45:32,910 Hanya perlu berikan uang untuk menutup mulutnya. 995 00:45:36,630 --> 00:45:37,980 Tidak... aku tidak boleh bilang. 996 00:45:37,980 --> 00:45:39,740 Kalau kukatakan... aku akan mati. 997 00:45:39,740 --> 00:45:40,670 Aku masih ingin hidup. 998 00:45:40,670 --> 00:45:42,870 Katakan, aku pasti akan menolongmu. 999 00:45:43,700 --> 00:45:45,460 Melihat ekspresi ketakutanmu, 1000 00:45:45,750 --> 00:45:47,470 apa mulutnya bisa ditutup? 1001 00:45:48,030 --> 00:45:49,350 Siapa mereka? 1002 00:45:49,950 --> 00:45:50,870 Mereka... 1003 00:45:51,310 --> 00:45:52,550 Hantu jahat membunuh orang. 1004 00:45:52,910 --> 00:45:53,990 Segera habisi. 1005 00:45:58,830 --> 00:46:00,190 Kau jangan kemari dulu, jangan kemari. 1006 00:46:01,070 --> 00:46:01,790 Katakan. 1007 00:46:02,180 --> 00:46:03,750 Dari Kediaman Zhang. 1008 00:46:04,470 --> 00:46:05,260 Kenapa? 1009 00:46:20,390 --> 00:46:22,030 Kenapa masih ada hantu lain? 1010 00:46:22,830 --> 00:46:23,670 Maaf. 1011 00:46:24,190 --> 00:46:25,270 Aku datang terlambat. 1012 00:46:28,150 --> 00:46:28,830 Sa... 1013 00:46:29,710 --> 00:46:30,510 Saudaraku. 1014 00:46:35,510 --> 00:46:36,950 Han Bao. 1015 00:46:46,030 --> 00:46:47,350 Jangan sakiti Guo Han. 1016 00:47:13,670 --> 00:47:15,190 Jangan bunuh orang lagi. 1017 00:47:15,190 --> 00:47:16,310 Dulu kau yang menghalangiku 1018 00:47:16,310 --> 00:47:17,390 untuk membunuh nenek tua itu. 1019 00:47:17,390 --> 00:47:19,150 Karena itulah jadi banyak masalah. 1020 00:47:20,230 --> 00:47:21,830 Sudah mati berarti sudah bersih. 1021 00:47:22,350 --> 00:47:24,390 Siapa pun yang menghalangi masa depan Tuan Muda saat ini, 1022 00:47:24,550 --> 00:47:25,630 aku akan membunuhnya. 1023 00:47:42,470 --> 00:47:43,550 Kau sedang apa? 1024 00:47:46,310 --> 00:47:47,990 Jangan sakiti Guo Han. 1025 00:47:48,790 --> 00:47:51,190 Tangkap hantunya. 1026 00:47:57,110 --> 00:47:58,910 Hantunya banyak sekali, lari dulu. 1027 00:47:58,910 --> 00:47:59,750 Ayo. 1028 00:48:08,630 --> 00:48:10,230 Kalau senarnya putus lagi, 1029 00:48:10,750 --> 00:48:12,270 aku akan membunuhmu. 1030 00:48:20,390 --> 00:48:22,150 Pengawal, tangkap hantu. 1031 00:48:22,390 --> 00:48:23,070 Kepala Tim. 1032 00:48:23,270 --> 00:48:23,750 Bukankah sudah sepakat 1033 00:48:23,750 --> 00:48:25,070 malam ini tidak menyelidiki kasus? 1034 00:48:25,070 --> 00:48:25,590 Kenapa kau diam-diam 1035 00:48:25,590 --> 00:48:26,790 menyelidikinya seorang diri? 1036 00:48:26,990 --> 00:48:27,830 Aku sudah pulang untuk tidur. 1037 00:48:27,830 --> 00:48:29,110 Kau menyelidiki seorang diri. 1038 00:48:29,710 --> 00:48:30,510 Pembohong. 1039 00:48:32,870 --> 00:48:33,750 Tunggu sebentar. 1040 00:48:34,990 --> 00:48:36,670 Mana? 1041 00:48:37,110 --> 00:48:37,790 Di mana? 1042 00:48:37,790 --> 00:48:38,350 Ayo. 1043 00:48:38,350 --> 00:48:40,110 Ayo, di sini. Maju denganku. 1044 00:48:40,110 --> 00:48:41,390 Ayo, maju. 1045 00:48:41,590 --> 00:48:42,830 Cepat maju. 1046 00:48:45,150 --> 00:48:46,100 Bagaimana? 1047 00:48:49,910 --> 00:48:51,550 Seluruh kota sedang menangkap hantu. 1048 00:48:51,550 --> 00:48:52,190 Kita juga ikut. 1049 00:48:52,190 --> 00:48:53,710 Tuan Muda. 1050 00:48:53,710 --> 00:48:54,390 Bangun. 1051 00:48:54,390 --> 00:48:54,750 Tuan Muda. 1052 00:48:54,750 --> 00:48:55,590 Minggir. 1053 00:48:55,590 --> 00:48:57,430 Ayo, ikut bersamaku menangkap hantu. 1054 00:49:03,910 --> 00:49:04,870 Kau tidak lulus inspeksi publik. 1055 00:49:04,870 --> 00:49:05,750 Tidak boleh pergi ke mana-mana. 1056 00:49:05,750 --> 00:49:07,070 Aku punya cara. 1057 00:49:07,780 --> 00:49:08,430 Orang seperti kita, 1058 00:49:08,430 --> 00:49:09,710 orang yang nyawanya tidak berharga, 1059 00:49:09,980 --> 00:49:11,300 pergi ke mana pun sama saja. 1060 00:49:11,300 --> 00:49:12,790 Kata siapa nyawa kita tidak berharga? 1061 00:49:18,150 --> 00:49:19,470 Apa kau ingin pergi bersamaku? 1062 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Biarkan aku mengantarmu. 1063 00:49:36,790 --> 00:49:37,550 Tangkap hantu. 1064 00:49:37,870 --> 00:49:38,470 Tangkap hantu. 1065 00:49:38,580 --> 00:49:39,110 Berhenti. 1066 00:49:39,190 --> 00:49:39,710 Berhenti. 1067 00:49:40,470 --> 00:49:40,990 Jangan lari. 1068 00:49:41,390 --> 00:49:41,990 Berhenti. 1069 00:49:43,550 --> 00:49:43,990 Berhenti. 1070 00:49:50,350 --> 00:49:50,900 Tangkap hantu. 1071 00:49:50,900 --> 00:49:51,310 Jangan lari. 1072 00:49:51,310 --> 00:49:52,510 Berhenti, tangkap hantu. 1073 00:49:53,540 --> 00:49:54,230 Minggir. 1074 00:49:55,230 --> 00:49:55,870 Minggir. 1075 00:50:01,150 --> 00:50:01,990 Jangan bergerak. 1076 00:50:01,990 --> 00:50:02,990 Tahan, tahan dulu. 1077 00:50:02,990 --> 00:50:03,750 Tahan dulu. 1078 00:50:05,860 --> 00:50:06,630 Kejar. 1079 00:50:06,790 --> 00:50:08,030 Kejar dia, jangan biarkan dia lari. 1080 00:50:08,030 --> 00:50:09,380 Kejar. 1081 00:50:20,940 --> 00:50:21,590 Gao Huan. 1082 00:50:21,990 --> 00:50:22,630 Gao Huan. 1083 00:50:22,750 --> 00:50:23,270 Di mana? 1084 00:50:23,270 --> 00:50:24,630 Di sini. 1085 00:50:24,830 --> 00:50:26,390 Kau gila sembunyi di sini? 1086 00:50:26,390 --> 00:50:27,150 Masuk dulu baru bicara. 1087 00:50:27,150 --> 00:50:28,070 Masuk ke mana? 1088 00:50:28,910 --> 00:50:29,870 Cepat. 1089 00:50:32,190 --> 00:50:33,190 Ke sana. 1090 00:50:36,550 --> 00:50:37,550 Bersama denganmu 1091 00:50:38,590 --> 00:50:40,070 aku lumayan punya rasa aman. 1092 00:50:40,190 --> 00:50:40,990 Pergi. 1093 00:50:41,950 --> 00:50:42,670 Singkirkan. 1094 00:50:42,670 --> 00:50:43,350 Cepat. 1095 00:50:43,910 --> 00:50:44,910 Buang keranjang rusak itu. 1096 00:50:44,910 --> 00:50:45,910 Ini bisa lebih tersembunyi. 1097 00:50:45,910 --> 00:50:47,270 Tersembunyi kepalamu. 1098 00:50:47,270 --> 00:50:47,630 Cepat jalan. 1099 00:50:47,630 --> 00:50:48,590 Tidak ada alat untuk bersembunyi. 1100 00:50:48,590 --> 00:50:49,270 Lari. 1101 00:51:10,190 --> 00:51:11,270 Kenapa kau begitu jelek? 1102 00:51:11,390 --> 00:51:12,390 Pendaratan gagal. 1103 00:51:20,710 --> 00:51:21,660 Huan. 1104 00:51:22,100 --> 00:51:23,310 Kau sudah pulang? 1105 00:51:23,790 --> 00:51:25,270 Kenapa di luar begitu... 1106 00:51:28,110 --> 00:51:29,350 Ibu. 1107 00:51:29,350 --> 00:51:30,830 Tenang dulu. 1108 00:51:30,830 --> 00:51:32,510 Pelan-pelan dengarkan penjelasanku. 1109 00:51:32,510 --> 00:51:33,550 Pergi cuci muka. 1110 00:51:33,990 --> 00:51:35,310 Ibu. 1111 00:51:35,310 --> 00:51:37,180 Bisakah tenang sedikit? 1112 00:51:37,180 --> 00:51:38,830 Tenang dulu. Jangan. 1113 00:51:38,830 --> 00:51:39,550 Jangan. 1114 00:51:39,550 --> 00:51:41,110 Tenang dulu. 1115 00:51:43,070 --> 00:51:44,470 Katanya 1116 00:51:44,660 --> 00:51:47,910 belakangan kau terus menyamar jadi hantu. 1117 00:51:51,590 --> 00:51:53,460 Kau melakukan ini untuk 1118 00:51:53,460 --> 00:51:55,220 menegakkan keadilan bagi He Xiuqin? 1119 00:51:55,590 --> 00:51:56,190 Benar. 1120 00:51:56,630 --> 00:51:58,710 Maksudmu Kediaman Zhang 1121 00:51:59,030 --> 00:52:00,030 terlibat dalam 1122 00:52:00,030 --> 00:52:01,950 kasus pembunuhan He Xiuqin? 1123 00:52:03,140 --> 00:52:05,630 Han Bao menyebutkan Kediaman Zhang sebelum meninggal. 1124 00:52:08,230 --> 00:52:10,990 Punya Jenderal Besar Zhang Ji... 1125 00:52:11,060 --> 00:52:11,710 Benar. 1126 00:52:18,100 --> 00:52:19,910 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1127 00:52:23,510 --> 00:52:24,670 Selama ini, 1128 00:52:25,070 --> 00:52:26,550 aku selalu berharap 1129 00:52:26,670 --> 00:52:27,990 kau menjadi seperti ayahmu, 1130 00:52:27,990 --> 00:52:29,350 pahlawan besar seperti itu. 1131 00:52:29,710 --> 00:52:30,590 Namun, 1132 00:52:30,750 --> 00:52:32,390 masalah sudah sampai tahap ini. 1133 00:52:32,870 --> 00:52:33,710 Hatiku 1134 00:52:34,150 --> 00:52:35,790 masih akan sedikit cemas. 1135 00:52:37,900 --> 00:52:39,070 Tidak rela. 1136 00:53:13,550 --> 00:53:14,870 Tak peduli apa pun pilihanmu, 1137 00:53:15,790 --> 00:53:16,790 kau adalah pria jantan. 1138 00:53:16,790 --> 00:53:18,270 Keputusan seorang pria. 1139 00:53:20,150 --> 00:53:21,110 Kali ini... 1140 00:53:22,110 --> 00:53:22,950 terserah padamu. 1141 00:53:29,830 --> 00:53:32,430 Ayah, kenapa kau mau jadi polisi? 1142 00:53:33,630 --> 00:53:34,550 Karena menjadi polisi 1143 00:53:34,550 --> 00:53:35,550 bisa melindungi orang-orang 1144 00:53:35,550 --> 00:53:36,870 yang baik hati dan lemah. 1145 00:53:40,870 --> 00:53:41,590 Jangan bergerak. 1146 00:54:09,390 --> 00:54:10,510 Karena kau datang mencariku, 1147 00:54:10,670 --> 00:54:11,750 kau harus percaya padaku. 1148 00:54:11,860 --> 00:54:12,590 Beri tahu semua 1149 00:54:12,590 --> 00:54:14,030 hal yang kau ketahui padaku. 1150 00:54:15,310 --> 00:54:16,510 Kalau aku memberitahuku, 1151 00:54:16,990 --> 00:54:18,430 kau berikan aku selembar surat lulus inspeksi umum. 1152 00:54:18,430 --> 00:54:19,510 Biarkan aku meninggalkan tempat ini. 1153 00:54:24,390 --> 00:54:24,990 Baik. 1154 00:54:25,940 --> 00:54:27,430 Di hari kematian He Xiuqin, 1155 00:54:28,580 --> 00:54:30,390 aku melihat si binatang Zhang Dingbei 1156 00:54:30,390 --> 00:54:32,030 memerkosa He Xiuqin. 1157 00:54:39,110 --> 00:54:41,150 Tuan Muda, ampuni aku. 1158 00:54:42,390 --> 00:54:44,310 Tolong panggil orang untuk ambil baju kotornya. 1159 00:54:57,150 --> 00:54:57,990 Tuan Muda. 1160 00:54:58,150 --> 00:54:59,150 Kaki Anda. 1161 00:54:59,630 --> 00:55:00,260 Pergi. 1162 00:55:05,390 --> 00:55:06,350 Tuan Muda. 1163 00:55:06,990 --> 00:55:08,950 Dia hanya pekerja paruh waktu di kediaman. 1164 00:55:09,500 --> 00:55:10,870 Bukan pelayan di kediaman. 1165 00:55:11,390 --> 00:55:12,190 Pergi. 1166 00:55:17,190 --> 00:55:18,630 Tuan Muda, kumohon padamu. 1167 00:55:18,630 --> 00:55:19,310 Kemari. 1168 00:55:25,790 --> 00:55:26,510 Kumohon padaku. 1169 00:55:33,670 --> 00:55:36,590 Tolong aku. 1170 00:55:42,390 --> 00:55:43,550 Lalu apa kau lihat 1171 00:55:44,470 --> 00:55:45,670 siapa yang membunuhnya? 1172 00:55:46,030 --> 00:55:47,870 Kau sedang apa? Menakuti orang? 1173 00:55:49,430 --> 00:55:50,470 Jangan takut, lanjutkan ceritamu. 1174 00:55:51,030 --> 00:55:52,110 Kami tidak berani ikut campur. 1175 00:55:52,350 --> 00:55:53,620 Jadi, kami kembali ke kamar. 1176 00:55:54,150 --> 00:55:56,310 Apa yang setelahnya dialami He Xiuqin, 1177 00:55:56,950 --> 00:55:58,270 aku tidak tahu lagi. 1178 00:55:59,110 --> 00:56:00,110 Apa masih perlu dipikirkan? 1179 00:56:00,470 --> 00:56:01,670 Sudah pasti Zhang Dingbei itu 1180 00:56:01,670 --> 00:56:02,830 membunuh He Xiuqin. 1181 00:56:04,150 --> 00:56:05,790 Pemerkosaan bisa dipastikan. 1182 00:56:05,790 --> 00:56:07,230 Bagaimana dengan bukti membunuh orang? 1183 00:56:07,470 --> 00:56:09,070 Kalau semuanya butuh bukti, 1184 00:56:09,550 --> 00:56:11,070 orang baik sudah lebih dulu musnah. 1185 00:56:15,510 --> 00:56:16,190 Ibu. 1186 00:56:17,910 --> 00:56:19,630 Kalian masih belum istirahat? 1187 00:56:24,590 --> 00:56:25,430 Nak. 1188 00:56:25,870 --> 00:56:26,990 Kau tinggal di rumah kami saja. 1189 00:56:26,990 --> 00:56:29,150 Ada aku, kau akan baik-baik saja. 1190 00:56:30,230 --> 00:56:31,310 Terima kasih, Nenek. 1191 00:56:35,270 --> 00:56:36,030 Pulanglah. 1192 00:56:36,230 --> 00:56:37,390 Hati-hati sedikit. 1193 00:56:50,060 --> 00:56:50,590 Jangan sampai libatkan 1194 00:56:50,590 --> 00:56:51,870 ibu dan istrimu. 1195 00:56:52,950 --> 00:56:54,070 Biarkan adik ini 1196 00:56:54,990 --> 00:56:56,220 sembunyi di rumah Nenek Chen saja. 1197 00:56:57,590 --> 00:56:58,270 Baik. 1198 00:56:59,300 --> 00:57:00,990 Lalu, mana surat inspeksi umumku? 1199 00:57:00,990 --> 00:57:01,790 Tenang saja. 1200 00:57:02,310 --> 00:57:03,110 Adik. 1201 00:57:04,270 --> 00:57:05,460 Kau hanya budak rumah tangga. 1202 00:57:06,030 --> 00:57:07,390 Meski punya surat inspeksi umum 1203 00:57:07,990 --> 00:57:09,590 tetap harus bersembunyi. 1204 00:57:13,590 --> 00:57:15,270 Kerakah lebih banyak tenaga, habisi orang. 1205 00:57:15,870 --> 00:57:16,790 Sedang apa? 1206 00:57:19,870 --> 00:57:20,750 Xu Dian. 1207 00:57:20,910 --> 00:57:22,870 Tuan Muda kabur dari rumah. 1208 00:57:22,870 --> 00:57:23,830 Sampai sekarang belum pulang. 1209 00:57:23,830 --> 00:57:24,790 Semua orang di Kediaman Zhang 1210 00:57:24,790 --> 00:57:26,390 tidak berhasil menemukan dia. 1211 00:57:26,390 --> 00:57:28,550 Xu Dian, bantulah aku. 1212 00:57:28,550 --> 00:57:29,430 Bantu aku mencarinya. 1213 00:57:30,230 --> 00:57:32,300 Jenderal besar akan segera pulang kampung. 1214 00:57:32,430 --> 00:57:33,620 Selama beberapa waktu ini, 1215 00:57:33,620 --> 00:57:34,350 tak boleh jadi apa-apa pada Tuan Muda. 1216 00:57:34,350 --> 00:57:35,070 Mengerti? 1217 00:57:35,230 --> 00:57:36,230 Mengerti? 1218 00:57:36,230 --> 00:57:36,950 Mengerti. 1219 00:57:36,950 --> 00:57:37,710 Cari! 1220 00:57:37,710 --> 00:57:39,110 Iya, cari. 1221 00:57:39,190 --> 00:57:40,790 Ayo. 1222 00:57:51,350 --> 00:57:51,910 Cia. 1223 00:57:57,350 --> 00:57:58,470 Hati-hati di jalan pulang. 1224 00:58:00,580 --> 00:58:01,710 Ayo, Adik. 1225 00:58:03,390 --> 00:58:04,190 Berhenti. 1226 00:58:06,270 --> 00:58:07,150 Tenang saja. 1227 00:58:07,870 --> 00:58:09,270 Begitu kebenaran terungkap, 1228 00:58:10,430 --> 00:58:11,630 uangnya pasti kuberikan. 1229 00:58:12,630 --> 00:58:14,220 Menangkap orang dan menyelidiki kasus adalah tugas polisi. 1230 00:58:14,220 --> 00:58:15,310 Kutangkap kau jika berani macam-macam. 1231 00:58:15,310 --> 00:58:16,070 Dengar tidak? 1232 00:58:16,750 --> 00:58:17,550 Menangkapku? 1233 00:58:17,950 --> 00:58:18,830 Kau tidak mau uang lagi? 1234 00:58:19,150 --> 00:58:20,310 Ini bukan masalah uang. 1235 00:58:21,230 --> 00:58:22,110 Baiklah. 1236 00:58:22,430 --> 00:58:23,350 Sudah tidak cinta uang? 1237 00:58:23,950 --> 00:58:25,990 Kalau kau berani, tangkap Zhang Dingbei. 1238 00:58:26,190 --> 00:58:26,670 Aku sudah pernah bilang. 1239 00:58:26,670 --> 00:58:27,710 Dia itu budak rumah tangga yang kabur. 1240 00:58:27,710 --> 00:58:28,150 Pernyataannya 1241 00:58:28,150 --> 00:58:29,310 tidak bisa dijadikan bukti konkret. 1242 00:58:29,310 --> 00:58:30,500 Jadi, saat ini kita tak punya bukti 1243 00:58:30,500 --> 00:58:31,070 untuk membuktikan Zhang Dingbei... 1244 00:58:31,070 --> 00:58:32,150 Bukti, bukti. 1245 00:58:32,750 --> 00:58:34,310 Hukummu yang memerlukan bukti itu 1246 00:58:34,430 --> 00:58:35,150 sama sekali menghukum 1247 00:58:35,150 --> 00:58:36,070 Zhang Dingbei atas kesalahannya. 1248 00:58:36,190 --> 00:58:37,670 Kau juga tidak boleh sembarangan. 1249 00:58:44,110 --> 00:58:45,390 Berikan lagi aku sedikit waktu. 1250 00:58:45,510 --> 00:58:46,110 Bisa? 1251 00:58:46,630 --> 00:58:48,100 Aku akan selidiki lagi. 1252 00:58:55,390 --> 00:58:55,910 Cia. 1253 00:58:56,590 --> 00:58:57,510 Itu Zhang Dingbei. 1254 00:59:00,590 --> 00:59:01,470 Kebetulan sekali. 1255 00:59:02,070 --> 00:59:02,870 Berhenti. 1256 00:59:07,390 --> 00:59:08,230 Maaf menyinggung. 1257 00:59:11,470 --> 00:59:15,430 Bertaruh. 1258 00:59:15,430 --> 00:59:16,510 Ayo, bertaruh. 1259 00:59:18,910 --> 00:59:20,470 Bertaruh. 1260 00:59:20,470 --> 00:59:21,630 Tuan Muda Zhang sudah datang. 1261 00:59:22,150 --> 00:59:23,950 Hei, cepat singkirkan orang ini. 1262 00:59:23,950 --> 00:59:25,310 Berikan tempat untuk Tuan Muda Zhang. 1263 00:59:25,750 --> 00:59:27,270 Tuan Muda Zhang kedinginan, kan? 1264 00:59:28,260 --> 00:59:29,270 Apakah seru? 1265 00:59:29,670 --> 00:59:30,630 Maksudmu permainan ini? 1266 00:59:31,510 --> 00:59:32,590 Seru sekali. 1267 00:59:33,470 --> 00:59:34,350 Ayo main. 1268 00:59:36,790 --> 00:59:37,390 Ayo. 1269 00:59:40,310 --> 00:59:41,110 Guo Huan. 1270 00:59:42,110 --> 00:59:43,150 Ke mana saja kau? 1271 00:59:44,430 --> 00:59:45,110 Aku... 1272 00:59:45,230 --> 00:59:45,990 Tutup mulutmu. 1273 00:59:46,470 --> 00:59:47,430 Kuberi tahu kalian. 1274 00:59:47,790 --> 00:59:49,270 Saat ini Zhang Dingbei hilang. 1275 00:59:49,270 --> 00:59:51,110 Segera berpencar untuk mencarinya. 1276 00:59:51,110 --> 00:59:51,790 Cepat pergi. 1277 00:59:51,790 --> 00:59:52,510 Ayo. 1278 00:59:52,790 --> 00:59:53,470 Kembali. 1279 00:59:55,350 --> 00:59:55,870 Aku? 1280 00:59:55,870 --> 00:59:56,670 Kau ikut denganku. 1281 01:00:09,750 --> 01:00:10,350 Hei. 1282 01:00:11,310 --> 01:00:11,670 Aku tidak sanggup lagi. 1283 01:00:11,750 --> 01:00:12,070 Tidak sanggup lagi. 1284 01:00:12,310 --> 01:00:12,950 Istirahat sebentar. 1285 01:00:15,780 --> 01:00:16,630 Ayo jalan. 1286 01:00:17,150 --> 01:00:17,870 Istirahat sebentar. 1287 01:00:19,430 --> 01:00:20,310 Kuberi tahu padamu. 1288 01:00:21,470 --> 01:00:22,710 Jenderal Besar Zhang Ji 1289 01:00:22,990 --> 01:00:24,750 beberapa hari lagi akan pulang kampung. 1290 01:00:25,590 --> 01:00:27,030 Putranya, Zhang Dingbei, 1291 01:00:27,030 --> 01:00:28,750 meneruskan posisi jenderal besar. 1292 01:00:30,150 --> 01:00:31,150 Jenderal besar? 1293 01:00:31,740 --> 01:00:32,510 Jadi... 1294 01:00:32,790 --> 01:00:35,390 jenderal besar masa depan sedang hilang saat ini. 1295 01:00:35,550 --> 01:00:36,950 Masalah ini terlalu besar. 1296 01:00:37,070 --> 01:00:38,830 Kukatakan padamu, jangan sampai mengacau di sini. 1297 01:00:47,030 --> 01:00:48,590 Apa kau sudah menemukan sesuatu? 1298 01:00:50,710 --> 01:00:51,470 Kenapa kau ini begitu 1299 01:00:51,470 --> 01:00:53,270 tidak bisa membuat orang tenang? 1300 01:00:53,470 --> 01:00:55,110 Kenapa kau begitu 1301 01:00:55,110 --> 01:00:56,820 mau menjadi pahlawan? 1302 01:00:59,990 --> 01:01:01,660 Kau mencekik anak pahlawan. 1303 01:01:01,870 --> 01:01:03,350 Menikahi istri pahlawan. 1304 01:01:03,910 --> 01:01:05,150 Kaulah yang pahlawan. 1305 01:01:05,510 --> 01:01:06,910 Jangan bicara yang tidak perlu. 1306 01:01:07,670 --> 01:01:08,630 Kukatakan padamu. 1307 01:01:08,630 --> 01:01:10,020 Besok kau jadi sipir penjara. 1308 01:01:10,350 --> 01:01:12,110 Bukankah demi uang? 1309 01:01:13,390 --> 01:01:15,190 Ini bukan masalah uang. 1310 01:01:17,870 --> 01:01:19,550 Baiklah, kemari. 1311 01:01:20,910 --> 01:01:21,630 Sekarang aku akan gunakan 1312 01:01:21,630 --> 01:01:23,550 posisi letnan untuk memerintahkanmu. 1313 01:01:23,790 --> 01:01:24,870 Jangan ikut campur masalah ini. 1314 01:01:25,390 --> 01:01:27,470 Aku polisi, aku harus ikut campur. 1315 01:01:29,150 --> 01:01:29,870 Berhenti. 1316 01:01:30,950 --> 01:01:31,910 Kukatakan padamu. 1317 01:01:32,510 --> 01:01:34,110 Pada malam kematian He Xiuqin, 1318 01:01:34,110 --> 01:01:35,750 Nenek Chen di panggung alun-alun 1319 01:01:35,750 --> 01:01:36,420 bertemu dengan Han Bao 1320 01:01:36,420 --> 01:01:37,470 dan seorang yang misterius. 1321 01:01:37,990 --> 01:01:39,060 Han Bao saat ini 1322 01:01:39,060 --> 01:01:40,380 dibunuh oleh orang yang menyamar jadi hantu. 1323 01:01:40,380 --> 01:01:41,870 Apa menurutmu ini kebetulan? 1324 01:01:42,140 --> 01:01:44,150 Aku mau menyelidikinya dan ikut campur. 1325 01:01:44,750 --> 01:01:46,910 Bukankah kau ini sedang membuat masalah? 1326 01:01:48,160 --> 01:02:02,110 Kemakmuran 1327 01:01:48,350 --> 01:01:50,470 Kita yang jadi polisi ini sama dengan anjing. 1328 01:01:50,470 --> 01:01:51,390 Mau menggigit siapa 1329 01:01:51,390 --> 01:01:52,790 bukan keputusan kita. 1330 01:01:52,790 --> 01:01:53,470 Kau... 1331 01:01:55,310 --> 01:01:57,190 Ayahku juga polisi. 1332 01:01:58,030 --> 01:01:59,390 Apakah dia itu anjing? 1333 01:02:08,030 --> 01:02:09,910 Dia itu pahlawan besar yang membunuh pengkhianat. 1334 01:02:12,790 --> 01:02:15,350 Kau ingin menganggapnya anjing, itu urusanmu. 1335 01:02:16,430 --> 01:02:18,710 Jangan rusak reputasi polisi kita. 1336 01:02:32,470 --> 01:02:33,300 Sudah menang? 1337 01:02:37,910 --> 01:02:38,910 Aku sudah menang. 1338 01:02:48,590 --> 01:02:49,910 Aku menulis "uang". 1339 01:02:50,310 --> 01:02:51,310 Minta uangnya pada Huang Tong. 1340 01:02:56,140 --> 01:02:57,860 Uang 1341 01:02:56,430 --> 01:02:57,270 Tulisan ini 1342 01:02:58,820 --> 01:02:59,870 cantik sekali. 1343 01:03:06,030 --> 01:03:07,350 Tulisan Tuan Muda Zhang 1344 01:03:07,350 --> 01:03:08,790 adalah emas dan perak asli. 1345 01:03:10,030 --> 01:03:10,870 Cantik sekali. 1346 01:03:11,150 --> 01:03:11,830 Lihatlah. 1347 01:03:12,670 --> 01:03:14,190 Tulisannya jadi mirip karakter "keberuntungan". 1348 01:03:15,590 --> 01:03:16,540 Mari, cepat. 1349 01:03:16,830 --> 01:03:17,470 Bagikan kartu. 1350 01:03:18,360 --> 01:03:22,060 Besar / Kecil 1351 01:03:27,870 --> 01:03:28,910 Kalau kukatakan padamu 1352 01:03:28,910 --> 01:03:30,590 tidak ada yang membunuh He Xiuqin. 1353 01:03:31,230 --> 01:03:32,310 Apa kau masih akan menyelidikinya? 1354 01:03:32,710 --> 01:03:33,630 Apa katamu? 1355 01:03:39,510 --> 01:03:41,990 He Xiuqin bunuh diri. 1356 01:03:45,310 --> 01:03:46,150 Bagaimana kau tahu? 1357 01:03:46,710 --> 01:03:47,870 Aku adalah orang yang kau cari, 1358 01:03:47,870 --> 01:03:48,550 orang misterius yang 1359 01:03:48,550 --> 01:03:50,860 malam itu bersama dengan Han Bao. 1360 01:03:51,830 --> 01:03:52,990 Apa yang terjadi? 1361 01:03:54,950 --> 01:03:56,710 Akan kuceritakan semua padamu, 1362 01:03:56,830 --> 01:03:58,270 daripada kau membuat masalah. 1363 01:03:58,670 --> 01:04:00,980 Mencelakai diri sendiri dan melibatkan orang lain. 1364 01:04:08,710 --> 01:04:09,870 Hari itu... 1365 01:04:10,220 --> 01:04:12,270 Huang Tong mengerahkan orang untuk mencariku. 1366 01:04:15,500 --> 01:04:16,590 Akhirnya kau datang. 1367 01:04:17,630 --> 01:04:19,140 Wanita ini gagal merayu Tuan Muda. 1368 01:04:19,140 --> 01:04:21,110 Dia lalu marah dan melukai Tuan Muda dengan pisau. 1369 01:04:21,390 --> 01:04:23,100 Sekarang kau tangkap dan adili dia. 1370 01:04:23,950 --> 01:04:25,390 Dia istri Sun He. 1371 01:04:25,390 --> 01:04:26,270 Dia bukan orang semacam itu. 1372 01:04:26,270 --> 01:04:27,060 Xu Dian. 1373 01:04:27,750 --> 01:04:29,230 Bulan depan, jenderal besar akan pulang. 1374 01:04:29,230 --> 01:04:29,950 Kuberi tahu kau, 1375 01:04:29,950 --> 01:04:30,990 aku tidak akan membiarkan siapa pun 1376 01:04:30,990 --> 01:04:32,070 mencoreng nama baik Tuan Muda. 1377 01:04:32,070 --> 01:04:33,030 Mengerti? 1378 01:04:33,550 --> 01:04:34,030 Masalah ini 1379 01:04:34,030 --> 01:04:35,630 tak ada seorang pun yang bisa menanggungnya. 1380 01:04:35,860 --> 01:04:37,430 Berani melukaiku, bunuh dia untukku. 1381 01:04:37,430 --> 01:04:38,350 Jangan macam-macam lagi! 1382 01:04:39,230 --> 01:04:40,230 Kau berani berteriak padaku? 1383 01:04:40,630 --> 01:04:42,590 Percaya aku bisa membunuhmu sekalian? 1384 01:04:42,590 --> 01:04:43,310 Xu Dian. 1385 01:04:43,550 --> 01:04:45,270 Cepat antarkan Tuan Muda pulang beristirahat. 1386 01:04:51,670 --> 01:04:53,510 Jelas-jelas si berengsek itu 1387 01:04:53,670 --> 01:04:55,430 memerkosa dan melecehkan aku. 1388 01:04:56,670 --> 01:04:58,990 Sekarang bilang aku yang merayunya. 1389 01:05:00,750 --> 01:05:02,550 Aku punya bukti dan saksi mata. 1390 01:05:04,270 --> 01:05:06,550 Tak akan kubiarkan orang mencoreng nama baikku. 1391 01:05:08,550 --> 01:05:09,550 Nyawaku 1392 01:05:10,350 --> 01:05:11,750 adalah bersih. 1393 01:05:11,750 --> 01:05:12,670 Bersih. 1394 01:05:13,630 --> 01:05:15,870 Kubilang kau kotor berarti kotor. 1395 01:05:16,270 --> 01:05:17,150 Xu Dian. 1396 01:05:18,030 --> 01:05:18,670 Tangkap dia. 1397 01:05:26,550 --> 01:05:27,630 Nyonya Sun, 1398 01:05:28,220 --> 01:05:30,230 masalah ini serahkan padaku, bisa? 1399 01:05:31,910 --> 01:05:32,950 Kau pejabat. 1400 01:05:33,910 --> 01:05:36,030 Aku mohon kau menegakkan keadilan untukku. 1401 01:05:40,590 --> 01:05:41,390 Kau begini. 1402 01:05:41,790 --> 01:05:43,300 Aku ingin minta uang dari mereka. 1403 01:05:43,300 --> 01:05:44,870 Tidak, katakan kau mau apa? 1404 01:05:44,870 --> 01:05:45,830 Katakan padaku apa yang kau mau. 1405 01:05:45,830 --> 01:05:46,670 Biar aku yang bernegosiasi. 1406 01:05:47,070 --> 01:05:48,110 Aku tidak mau apa-apa. 1407 01:05:49,070 --> 01:05:51,350 Aku hanya ingin orang jahat dihukum. 1408 01:05:52,670 --> 01:05:54,470 Aku sedang membantumu. 1409 01:05:54,470 --> 01:05:55,470 Xu Dian. 1410 01:05:55,470 --> 01:05:57,230 Sudah, aku sudah tahu harus berbuat apa. 1411 01:05:57,230 --> 01:05:58,310 Kau punya kesulitan apa? 1412 01:05:58,310 --> 01:05:58,750 Kukatakan padamu, 1413 01:05:58,750 --> 01:06:00,390 kau tangkap dia dan semuanya selesai. 1414 01:06:00,390 --> 01:06:01,590 Aku juga sedang cari cara. 1415 01:06:01,590 --> 01:06:02,470 Tidak usah cari cara lagi. 1416 01:06:02,470 --> 01:06:03,430 Sekarang kau tangkap dia. 1417 01:06:03,430 --> 01:06:04,190 Lalu, hukum dia. 1418 01:06:04,190 --> 01:06:05,350 Jenderal besar pulang. 1419 01:06:05,630 --> 01:06:06,310 Jangan. 1420 01:06:13,390 --> 01:06:14,980 Kalian berkomplot! 1421 01:06:19,350 --> 01:06:20,910 Dia bunuh diri. 1422 01:06:25,870 --> 01:06:26,670 Kemudian, 1423 01:06:27,110 --> 01:06:28,950 kami demi lari dari tanggung jawab, 1424 01:06:29,750 --> 01:06:30,950 menyeret jasadnya ke luar kota. 1425 01:06:30,950 --> 01:06:32,350 Kami pun membakarnya. 1426 01:06:33,350 --> 01:06:36,100 Menyamarkannya sebagai perampok mengkremasi jasad. 1427 01:06:37,310 --> 01:06:38,150 Benarkah? 1428 01:06:39,550 --> 01:06:40,550 Mengkremasi? 1429 01:06:40,830 --> 01:06:43,030 Demi menghancurkan bukti pemerkosaan. 1430 01:06:43,790 --> 01:06:45,590 Lalu, bagaimana dengan Han Bao? 1431 01:06:48,860 --> 01:06:50,510 Saat Han Bao patroli malam, 1432 01:06:50,510 --> 01:06:51,110 dia bertemu dengan 1433 01:06:51,110 --> 01:06:53,910 kereta kuda Kediaman Zhang yang mengangkut jasad. 1434 01:07:27,830 --> 01:07:30,950 Aku menyarankan Huang Tong untuk menyuap Han Bao dengan uang. 1435 01:07:44,070 --> 01:07:46,870 Aku juga meminta Han Bao untuk tutup mulut. 1436 01:07:47,190 --> 01:07:47,910 Tetapi, tak kusangka 1437 01:07:47,910 --> 01:07:50,430 Nenek Chen muncul di sudut jalan. 1438 01:07:51,390 --> 01:07:52,430 Untungnya dia orang buta. 1439 01:07:52,430 --> 01:07:53,660 Dia tidak bisa melihat apa-apa. 1440 01:07:55,270 --> 01:07:57,670 Aku menyuruh Han Bao mengantarnya pulang. 1441 01:07:57,694 --> 01:08:17,694 LUWU UTARA YOYONG MASAMBA 1442 01:08:22,189 --> 01:08:24,910 Jadi, sama sekali tidak ada orang yang membunuh He Xiuqin. 1443 01:08:25,189 --> 01:08:26,470 Orang yang ingin kau selidiki itu 1444 01:08:26,470 --> 01:08:28,430 bukanlah pelaku pembunuhan. 1445 01:08:30,149 --> 01:08:31,430 Mereka semua tidak bersalah. 1446 01:08:31,430 --> 01:08:32,470 Tidak bersalah? 1447 01:08:34,990 --> 01:08:36,350 Setiap dari kalian 1448 01:08:36,870 --> 01:08:38,510 adalah pelaku pembunuhannya. 1449 01:08:39,229 --> 01:08:40,149 Jangan bahas lagi. 1450 01:08:40,149 --> 01:08:40,590 Kalian orangnya. 1451 01:08:40,590 --> 01:08:41,550 Sekarang apa pun yang kau katakan tak ada artinya. 1452 01:08:41,550 --> 01:08:42,830 Memojokkannya hingga hanya bisa memilih jalan kematian. 1453 01:08:42,830 --> 01:08:44,430 Orang-orang di Kediaman Zhang sudah gila. 1454 01:08:44,430 --> 01:08:45,550 Atas dasar apa kau bilang 1455 01:08:45,550 --> 01:08:46,910 kalau mereka itu tidak bersalah? 1456 01:08:46,910 --> 01:08:47,590 Aku ingin melindungi. 1457 01:08:47,590 --> 01:08:48,189 Karena mereka tidak 1458 01:08:48,189 --> 01:08:49,470 turun tangan sendiri membunuhnya? 1459 01:08:49,470 --> 01:08:50,470 Aku ingin melindungi He Xiuqin. 1460 01:08:50,470 --> 01:08:51,750 Untuk apa kita menegakkan hukum? 1461 01:08:51,750 --> 01:08:52,710 Aku tidak ingin ada yang mati. 1462 01:08:52,710 --> 01:08:54,430 Bukankah hanya demi melindungi 1463 01:08:54,430 --> 01:08:55,550 orang-orang yang lemah? 1464 01:08:55,550 --> 01:08:57,390 Aku hanya seorang letnan kecil. 1465 01:09:02,550 --> 01:09:03,710 Saat aku menjadi polisi, 1466 01:09:03,710 --> 01:09:05,430 ayahmu sangat menjagaku. 1467 01:09:05,750 --> 01:09:07,109 Dia pernah menyelamatkan nyawaku. 1468 01:09:07,790 --> 01:09:08,430 Budi baik ini, 1469 01:09:08,430 --> 01:09:09,990 tak akan kulupakan seumur hidupku. 1470 01:09:11,029 --> 01:09:13,069 Tetapi, terkadang aku berpikir. 1471 01:09:13,670 --> 01:09:15,750 Ayahmu seorang pahlawan besar, 1472 01:09:15,750 --> 01:09:18,430 bisa membunuh 15 bandit sekaligus. 1473 01:09:19,580 --> 01:09:21,630 Namun, akhirnya dia jadi apa? 1474 01:09:22,990 --> 01:09:23,750 Ketika kau sadar 1475 01:09:23,750 --> 01:09:24,510 bahkan keluargamu 1476 01:09:24,510 --> 01:09:26,189 tidak bisa kau lindungi, 1477 01:09:27,550 --> 01:09:29,229 apa kau masih ingin jadi pahlawan? 1478 01:09:49,149 --> 01:09:51,189 Aku akan minta uang pada Huang Tong. 1479 01:09:51,670 --> 01:09:53,510 Kau juga tak perlu menderita kemiskinan lagi. 1480 01:09:54,390 --> 01:09:55,630 Tetapi, berjanjilah padaku. 1481 01:09:55,950 --> 01:09:58,710 Jangan ikut campur masalah ini lagi, mengerti? 1482 01:10:02,030 --> 01:10:03,230 Aku suka uang. 1483 01:10:05,630 --> 01:10:07,190 Karena ayahku meninggal muda, 1484 01:10:09,670 --> 01:10:11,350 aku ingin menjaga ibu dengan baik, 1485 01:10:12,990 --> 01:10:14,150 juga Li Lian. 1486 01:10:25,510 --> 01:10:26,430 Namun, 1487 01:10:27,870 --> 01:10:28,990 uang kotor 1488 01:10:30,630 --> 01:10:31,590 aku tidak mau. 1489 01:10:31,990 --> 01:10:33,830 Kenapa kau begitu keras kepala? 1490 01:10:33,950 --> 01:10:34,870 Seorang orang-orang di Kediaman Zhang 1491 01:10:34,870 --> 01:10:35,750 semuanya sudah gila. 1492 01:10:35,750 --> 01:10:36,510 Mereka itu dapat 1493 01:10:36,510 --> 01:10:37,750 melakukan apa pun juga. 1494 01:10:38,460 --> 01:10:39,310 Begini saja. 1495 01:10:39,590 --> 01:10:41,470 Selama tidak ikut campur masalah ini, 1496 01:10:41,670 --> 01:10:42,390 mulai sekarang 1497 01:10:42,390 --> 01:10:44,110 aku tidak akan menginjakkan kaki di rumah kalian lagi. 1498 01:10:49,580 --> 01:10:50,630 Malam ini harus 1499 01:10:50,630 --> 01:10:51,990 temukan Zhang Dingbei. 1500 01:10:53,310 --> 01:10:54,390 Besok pagi-pagi, 1501 01:10:56,550 --> 01:10:57,870 mulailah jadi sipir penjara. 1502 01:10:58,270 --> 01:10:59,550 Ayahmu 1503 01:10:59,780 --> 01:11:01,670 Almarhum Guo Hai 1504 01:10:59,870 --> 01:11:01,900 adalah pahlawan yang besar. 1505 01:11:01,900 --> 01:11:04,630 Putraku mati di medan perang demi negara. 1506 01:11:04,630 --> 01:11:06,470 Kau kira dirimu pendeta? 1507 01:11:06,470 --> 01:11:08,150 Katakan, aku pasti bisa menolongmu. 1508 01:11:08,150 --> 01:11:12,270 Mati pun aku tidak rela. 1509 01:11:12,270 --> 01:11:14,660 Aku hanya berharap orang jahat dihukum. 1510 01:11:15,750 --> 01:11:17,670 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1511 01:11:20,670 --> 01:11:21,550 Sekarang 1512 01:11:22,030 --> 01:11:23,150 aku curiga Zhang Dingbei 1513 01:11:23,150 --> 01:11:25,750 memerkosa dan membunuh He Xiuqin. 1514 01:11:25,910 --> 01:11:27,510 Di saat bersamaan juga curiga Zhang Dingbei 1515 01:11:27,510 --> 01:11:29,670 menyewa pembunuh untuk mencelakai Polisi Han Bao. 1516 01:11:29,910 --> 01:11:31,710 Aku secara resmi mengajukan pada Xu Dian, 1517 01:11:31,710 --> 01:11:32,700 letnan di Kabupaten Qiufeng, 1518 01:11:33,710 --> 01:11:36,110 untuk menangkap Zhang Dingbei. 1519 01:11:38,470 --> 01:11:39,350 Mulai lagi. 1520 01:11:42,150 --> 01:11:42,790 Mulai lagi. 1521 01:11:42,820 --> 01:11:43,790 Mulai lagi. 1522 01:12:05,950 --> 01:12:07,670 Lindungi Tuan Muda, cepat. 1523 01:12:15,470 --> 01:12:16,310 Maju. 1524 01:12:28,110 --> 01:12:29,070 Hentikan. 1525 01:12:31,590 --> 01:12:32,390 Semuanya keluar. 1526 01:12:33,790 --> 01:12:34,510 Baik. 1527 01:12:35,710 --> 01:12:36,790 Dia membiarkanku keluar. 1528 01:12:44,350 --> 01:12:45,350 Jangan bunuh orang. 1529 01:12:46,510 --> 01:12:47,590 Dengan adanya hukum, 1530 01:12:48,830 --> 01:12:49,870 kau tak boleh bertindak sembarangan. 1531 01:12:51,990 --> 01:12:52,830 Tolong aku. 1532 01:12:56,750 --> 01:12:57,990 Apa kau mau membunuhku? 1533 01:12:59,870 --> 01:13:01,190 Nyawa Han Bao, 1534 01:13:02,350 --> 01:13:03,590 nyawa He Xiuqin, 1535 01:13:04,110 --> 01:13:05,350 apakah itu bukan nyawa? 1536 01:13:05,910 --> 01:13:06,830 Hari ini, 1537 01:13:07,630 --> 01:13:09,510 kalian kemari untuk membunuhku? 1538 01:13:10,190 --> 01:13:11,270 Bunuh dia. 1539 01:13:12,110 --> 01:13:13,310 Kuganti dengan nyawaku. 1540 01:13:13,790 --> 01:13:14,830 Kau ini. 1541 01:13:15,790 --> 01:13:18,350 Nyawa manusia itu berharga. 1542 01:13:19,030 --> 01:13:21,230 Tidak bisa kau injak-injak. 1543 01:13:22,110 --> 01:13:23,820 Kau memfitnahku. 1544 01:13:24,260 --> 01:13:25,990 Nasibku buruk sejak kecil. 1545 01:13:26,190 --> 01:13:27,950 Aku tidak berani menginjak-injak orang lain. 1546 01:13:28,220 --> 01:13:30,390 He Xiuqin, Han Bao, 1547 01:13:30,390 --> 01:13:31,950 aku juga tidak ingin mereka mati. 1548 01:13:31,950 --> 01:13:33,500 Aku tidak ingin. 1549 01:13:44,190 --> 01:13:45,380 Semua nyawa manusia sedari awal 1550 01:13:45,380 --> 01:13:46,870 begitu tinggi dan berharga. 1551 01:13:47,870 --> 01:13:48,990 Bunuh dia. 1552 01:13:52,070 --> 01:13:54,070 Aku pasti akan memberikan kalian hadiah terima kasih yang besar. 1553 01:14:10,230 --> 01:14:11,390 Kau sedang apa? 1554 01:14:12,660 --> 01:14:13,790 Sekarang aku mencurigaimu 1555 01:14:13,790 --> 01:14:15,510 memerkosa Nyonya He Xiuqin. 1556 01:14:16,430 --> 01:14:18,190 Membunuh Polisi Han Bao. 1557 01:14:19,030 --> 01:14:20,470 Membawaku kembali ke pengadilan. 1558 01:14:20,830 --> 01:14:21,670 Apa kau berani? 1559 01:14:21,670 --> 01:14:22,750 Aku berani. 1560 01:14:26,630 --> 01:14:27,830 Kau percaya tidak, 1561 01:14:28,230 --> 01:14:29,350 aku bisa membuatmu 1562 01:14:29,910 --> 01:14:32,020 dan juga keluargamu mati? 1563 01:14:43,990 --> 01:14:45,270 Dilarang membunuh pejabat daerah. 1564 01:14:46,030 --> 01:14:47,830 Bunuh dia untukku! 1565 01:14:53,390 --> 01:14:55,830 Bunuh mereka semua untukku! 1566 01:15:26,070 --> 01:15:27,470 Bagaimana ini? 1567 01:15:27,470 --> 01:15:28,390 Ini... 1568 01:15:31,750 --> 01:15:33,030 Aku punya uang. 1569 01:15:33,590 --> 01:15:34,230 Aku tidak ingin mati. 1570 01:15:34,230 --> 01:15:34,950 Jangan. 1571 01:15:40,830 --> 01:15:41,990 Aku tidak membunuhnya. 1572 01:15:43,030 --> 01:15:44,550 Apa kalian bisa hidup? 1573 01:15:54,470 --> 01:15:55,590 Tangkap saja aku. 1574 01:15:56,510 --> 01:15:57,910 Semua ini tanggung jawabku sendiri. 1575 01:15:58,870 --> 01:15:59,910 Tak ada hubungannya dengan kalian. 1576 01:16:00,110 --> 01:16:00,870 Di mana kudanya Tuan Muda? 1577 01:16:00,990 --> 01:16:02,150 Seharusnya di dekat sini. 1578 01:16:03,110 --> 01:16:05,390 Ada di dekat rumah judi, cepat cari. 1579 01:16:05,510 --> 01:16:06,420 Kumohon padamu. 1580 01:16:07,990 --> 01:16:09,060 Kumohon padamu. 1581 01:16:13,870 --> 01:16:14,670 Pergi. 1582 01:16:17,510 --> 01:16:18,630 Pergi. 1583 01:16:49,790 --> 01:16:50,830 Surat inspeksi umum. 1584 01:16:55,230 --> 01:16:56,750 Kereta kuda sudah kusiapkan. 1585 01:16:57,350 --> 01:16:58,270 Besok begitu fajar tiba, 1586 01:16:58,270 --> 01:16:59,310 kalian segera keluar dari kota. 1587 01:16:59,510 --> 01:17:00,150 Baik. 1588 01:17:00,350 --> 01:17:01,750 Anak-anak, 1589 01:17:02,230 --> 01:17:03,990 sekarang kita di mana? 1590 01:17:04,750 --> 01:17:06,350 Apa kita mau pindah rumah? 1591 01:17:06,790 --> 01:17:07,700 Nenek. 1592 01:17:08,750 --> 01:17:09,790 Kita pindah rumah. 1593 01:17:10,910 --> 01:17:12,540 Selama kita bersama-sama, 1594 01:17:12,910 --> 01:17:14,270 pindah ke mana juga tidak masalah. 1595 01:17:19,580 --> 01:17:20,990 Nenek dan Guo Xiang 1596 01:17:23,070 --> 01:17:24,230 kuserahkan padamu. 1597 01:17:24,550 --> 01:17:25,270 Baik. 1598 01:17:27,990 --> 01:17:29,030 Aku membohongimu. 1599 01:17:30,390 --> 01:17:31,900 Aku tidak punya uang untuk diberikan padamu. 1600 01:17:34,510 --> 01:17:35,790 Uang ini masih kuingat. 1601 01:17:35,790 --> 01:17:36,830 Kau berutang padaku. 1602 01:17:37,390 --> 01:17:38,030 Baik. 1603 01:17:38,870 --> 01:17:39,820 Tunggu sebentar. 1604 01:17:42,510 --> 01:17:43,470 Aku tahu. 1605 01:17:44,830 --> 01:17:46,670 Di hatimu ada banyak kata yang ingin diucapkan padaku. 1606 01:17:47,030 --> 01:17:49,470 Tetapi, waktu hari ini sudah mendesak. 1607 01:17:50,380 --> 01:17:51,990 Aku tidak akan memintamu tinggal lebih lama lagi. 1608 01:17:57,070 --> 01:17:58,030 Tunggu. 1609 01:18:02,110 --> 01:18:03,030 Sebenarnya, 1610 01:18:03,270 --> 01:18:04,790 aku tidak terlalu menyukai polisi. 1611 01:18:04,950 --> 01:18:06,430 Aku juga sangat membenci tentara pembelot. 1612 01:18:06,590 --> 01:18:07,710 Aku tidak suka wajah panjang. 1613 01:18:07,870 --> 01:18:09,230 Aku tidak suka wajah bulat. 1614 01:18:09,230 --> 01:18:10,310 Aku benci punya kumis. 1615 01:18:10,310 --> 01:18:11,060 Memang kau tak punya? 1616 01:18:11,060 --> 01:18:12,270 Maksudku kumis di sini. 1617 01:18:14,670 --> 01:18:15,430 Pergi. 1618 01:18:19,270 --> 01:18:20,110 Tunggu. 1619 01:18:25,030 --> 01:18:25,910 Kau tahu 1620 01:18:26,580 --> 01:18:27,550 aku sangat jarang 1621 01:18:27,950 --> 01:18:28,910 punya perasaan terhadap orang 1622 01:18:28,910 --> 01:18:29,950 yang baru kukenal beberapa hari. 1623 01:18:32,070 --> 01:18:33,270 Tetapi, kau pengecualian. 1624 01:18:36,310 --> 01:18:37,350 Cepat singkirkan 1625 01:18:37,790 --> 01:18:39,270 tanganmu yang ada 1626 01:18:39,950 --> 01:18:41,030 di atas bahuku. 1627 01:18:41,030 --> 01:18:41,750 Baiklah. 1628 01:18:43,870 --> 01:18:44,790 Berani kau? 1629 01:18:44,790 --> 01:18:45,910 Polisi Guo. 1630 01:18:50,870 --> 01:18:51,910 Sampai jumpa lagi. 1631 01:18:58,870 --> 01:19:00,230 Sampai jumpa lagi. 1632 01:19:06,070 --> 01:19:07,750 Nona, jaga dia baik-baik. 1633 01:19:08,670 --> 01:19:09,670 Dia itu penjahat. 1634 01:19:14,070 --> 01:19:15,070 Cih. 1635 01:19:17,310 --> 01:19:18,470 Sudah kubilang seumur hidupku ini 1636 01:19:18,470 --> 01:19:20,630 aku paling benci orang bicara begitu. 1637 01:19:22,230 --> 01:19:23,430 Kau pengecualian. 1638 01:19:31,310 --> 01:19:32,310 Di hatinya 1639 01:19:32,550 --> 01:19:34,030 masih sangat mengakuiku. 1640 01:19:34,054 --> 01:19:54,054 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 1641 01:19:55,960 --> 01:19:59,650 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1642 01:20:00,230 --> 01:20:03,700 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1643 01:20:04,230 --> 01:20:08,280 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1644 01:20:08,410 --> 01:20:12,110 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1645 01:20:12,630 --> 01:20:16,640 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1646 01:20:16,810 --> 01:20:20,420 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1647 01:20:20,860 --> 01:20:24,690 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1648 01:20:25,090 --> 01:20:28,470 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1649 01:20:28,520 --> 01:20:31,290 ♫Katanya manusia bergaul di dunia persilatan♫ 1650 01:20:31,420 --> 01:20:33,230 ♫Siapa yang tidak terkena tikaman pisau?♫ 1651 01:20:33,360 --> 01:20:35,210 ♫Semangat kerabat akan membara♫ 1652 01:20:34,810 --> 01:20:39,610 Xia Chong mencari tempat menetap untuk Nenek dan Gui Xiang, lalu menyerahkan diri. 1653 01:20:35,210 --> 01:20:37,190 ♫Aku tak mampu menolak panggilan itu♫ 1654 01:20:37,230 --> 01:20:39,340 ♫Keadilan berjalan keliling dunia♫ 1655 01:20:39,390 --> 01:20:41,450 ♫Cahaya dan bayangan pedang adalah kebenaran♫ 1656 01:20:39,690 --> 01:20:47,660 Kasus He Xiuqin diselidiki ulang. Huang Tong, Xu Dian, Zhang Dingbei, dan Xia Chong dihukum mati. 1657 01:20:41,500 --> 01:20:43,480 ♫Saudara-saudara yang disumpah itu♫ 1658 01:20:43,520 --> 01:20:45,770 ♫Merek semua sudah tiba♫ 1659 01:20:45,810 --> 01:20:47,880 ♫Namun jalan kesepian harus dilalui sendiri♫ 1660 01:20:47,920 --> 01:20:50,080 ♫Jalan tidak rata, masih ingin berteriak♫ 1661 01:20:50,120 --> 01:20:52,100 ♫Menegakkan keadilan tergantung keberanian♫ 1662 01:20:52,150 --> 01:20:54,260 ♫Bagaimana membedakan kebajikan dan kejahatan tanpa kebijaksanaan♫ 1663 01:20:54,300 --> 01:20:56,190 ♫Aku adalah pedang, tombak, kapak, kail, dan trisula♫ 1664 01:20:56,240 --> 01:20:58,480 ♫Kau adalah ikan yang tenggelam, angsa liar, bunga bulan yang pemalu♫ 1665 01:20:58,530 --> 01:21:00,810 ♫Alamiah jika kucing menangkap tikus♫ 1666 01:21:00,860 --> 01:21:02,880 ♫Siapa yang masuk neraka jika bukan aku♫ 1667 01:21:02,930 --> 01:21:06,400 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1668 01:21:07,020 --> 01:21:10,490 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1669 01:21:10,930 --> 01:21:15,160 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1670 01:21:15,200 --> 01:21:18,900 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1671 01:21:19,210 --> 01:21:23,210 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1672 01:21:23,560 --> 01:21:27,040 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1673 01:21:27,740 --> 01:21:31,220 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1674 01:21:31,610 --> 01:21:35,750 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1675 01:21:35,750 --> 01:21:37,640 ♫Kesatria menang ketika bertemu musuh♫ 1676 01:21:37,640 --> 01:21:39,490 ♫Pisau untuk tak tertandingi adalah untuk kugunakan♫ 1677 01:21:40,190 --> 01:21:44,370 ♫Mendominasi dunia dan menipu publik♫ 1678 01:21:44,370 --> 01:21:46,220 ♫Sepotong suara kecapi melewati♫ 1679 01:21:46,220 --> 01:21:48,200 ♫Pisau mulai berjatuhan dalam sekejap♫ 1680 01:21:48,550 --> 01:21:50,230 ♫Di tengah duel di penginapan♫ 1681 01:21:50,400 --> 01:21:52,070 ♫Hanya seorang pendekar pedang yang tersisa♫ 1682 01:21:52,070 --> 01:21:54,800 ♫Sejak zaman dulu, nyawa pahlawan pendek kasih sayang orang tua sepanjang masa♫ 1683 01:21:54,800 --> 01:21:56,870 ♫Siapa yang tidak berkeras hati?♫ 1684 01:21:56,870 --> 01:21:58,940 ♫Berlari ke kejauhan teringat akan orang tuaku♫ 1685 01:21:58,940 --> 01:22:01,090 ♫Teringat kampung halaman yang mengesankan♫ 1686 01:22:01,090 --> 01:22:03,160 ♫Mengenakan topi dan mantel voir♫ 1687 01:22:03,160 --> 01:22:05,270 ♫Ilmu pedang menuntun ke timur dan barat♫ 1688 01:22:05,270 --> 01:22:07,340 ♫Bertemu tinju seketika bersemangat♫ 1689 01:22:07,340 --> 01:22:09,720 ♫Tak terkalahkan untuk membela keadilan♫ 109336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.