All language subtitles for Bekis.on.the.Run.2021-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:23,902 --> 00:00:24,986 {\an8}Bro, hang on. 3 00:00:25,194 --> 00:00:26,278 {\an8}Here, walk faster. 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,861 {\an8}- Are we here? {\an8}- Yes. 5 00:00:30,194 --> 00:00:32,695 {\an8}- Not so fast. Sheesh. {\an8}- Gosh, I'm sorry. 6 00:00:33,319 --> 00:00:35,486 - We don't have a uniform. - Right, uniforms. 7 00:00:37,611 --> 00:00:39,236 - Let's make it simple. - I agree. 8 00:00:39,736 --> 00:00:41,319 We need to find a uniform. 9 00:00:41,695 --> 00:00:43,570 - What, like the green one? - Yeah. 10 00:00:44,027 --> 00:00:45,361 Let's go out for lunch later. 11 00:00:46,403 --> 00:00:47,027 See that? 12 00:00:47,729 --> 00:00:50,153 - Which one, the green jacket? - Yeah. 13 00:00:50,819 --> 00:00:51,902 Let's make it simple. 14 00:00:52,653 --> 00:00:54,361 Shit, there's so many people. 15 00:00:55,695 --> 00:00:57,586 I'm getting so nervous, bro. 16 00:00:57,611 --> 00:00:59,111 Stop whining. Just settle down. 17 00:00:59,136 --> 00:01:00,150 Thanks. 18 00:01:02,278 --> 00:01:03,331 Here's our chance. 19 00:01:03,819 --> 00:01:04,777 Donald, hurry up. 20 00:01:05,445 --> 00:01:06,528 Put it on quickly. 21 00:01:15,528 --> 00:01:16,944 Oh no! It's backwards. 22 00:01:19,153 --> 00:01:20,111 Where's your ID? 23 00:01:20,653 --> 00:01:21,861 We left them inside, sir. 24 00:01:24,695 --> 00:01:27,570 Okay. Make sure you come to work in complete uniform tomorrow. 25 00:01:27,736 --> 00:01:28,278 Yes, sir. 26 00:01:28,986 --> 00:01:30,602 Alright, get in. 27 00:01:34,111 --> 00:01:35,153 This is it, Donald. 28 00:01:39,695 --> 00:01:41,153 Look. It's a lot of money. 29 00:01:42,319 --> 00:01:42,902 Come on. 30 00:01:43,902 --> 00:01:44,611 Brother! 31 00:01:45,528 --> 00:01:46,653 I don't feel so good. What are- 32 00:01:47,383 --> 00:01:48,628 What are we going to do? 33 00:01:48,653 --> 00:01:49,570 Do you have a hanky? 34 00:01:49,736 --> 00:01:50,445 Yeah. 35 00:01:51,194 --> 00:01:51,695 Here. 36 00:01:52,069 --> 00:01:53,153 Shit! You moron. 37 00:01:53,455 --> 00:01:54,378 What did I do? 38 00:01:54,403 --> 00:01:56,278 Cover your face with it. Look what I do. 39 00:01:56,750 --> 00:01:57,902 Like this? 40 00:02:01,695 --> 00:02:02,194 Okay. 41 00:02:02,653 --> 00:02:03,403 Then what? 42 00:02:03,819 --> 00:02:04,570 Oh god, bro. 43 00:02:05,069 --> 00:02:06,628 Why do you have a gun? 44 00:02:06,653 --> 00:02:07,628 Damn it, pull yourself together. 45 00:02:07,774 --> 00:02:08,736 - Hold this. - But- 46 00:02:08,902 --> 00:02:09,902 Hold it proper- 47 00:02:09,927 --> 00:02:11,868 Jesus Christ, Donald! 48 00:02:11,912 --> 00:02:13,579 Yeah, yeah, sorry. 49 00:02:13,902 --> 00:02:15,079 Come on. 50 00:02:16,986 --> 00:02:21,086 Alright, assholes! This is a robbery! 51 00:02:21,111 --> 00:02:23,044 What robbery? We weren't informed! 52 00:02:23,069 --> 00:02:25,461 Screw you. Hurry up and put the money in your bag! 53 00:02:25,627 --> 00:02:27,836 Fine, but the construction workers earned this money. 54 00:02:27,861 --> 00:02:30,027 You should be ashamed! You're perfectly capable 55 00:02:30,052 --> 00:02:31,428 but you'd rather steal from people. 56 00:02:31,673 --> 00:02:35,618 Goddamnit, I told you to put the money, not the whole case! 57 00:02:36,313 --> 00:02:38,420 This bitch. 58 00:02:38,445 --> 00:02:39,919 He's so cute! 59 00:02:39,944 --> 00:02:41,027 Oh, he is! 60 00:02:42,486 --> 00:02:44,378 Donald! Why did you drop it? 61 00:02:44,403 --> 00:02:46,002 You told me to follow your lead! 62 00:02:46,027 --> 00:02:47,420 I just did what you were doing. 63 00:02:47,445 --> 00:02:50,128 Look, you have a little knife while he has a gun! 64 00:02:50,153 --> 00:02:51,545 Shut up and do what I told you. 65 00:02:51,570 --> 00:02:52,875 Do it! 66 00:02:53,445 --> 00:02:55,002 - Be quick about it! - I'm doing it! 67 00:02:55,027 --> 00:02:56,445 Donald, keep an eye on her. 68 00:02:56,753 --> 00:02:57,628 Don't let her get away. 69 00:02:57,653 --> 00:02:59,469 I know what I'm doing, bro. 70 00:03:00,027 --> 00:03:01,336 Ah, so you're brothers. 71 00:03:01,422 --> 00:03:04,631 Aren't you ashamed? You're a bad example to your little brother. 72 00:03:04,727 --> 00:03:05,420 Damn bitch- 73 00:03:05,445 --> 00:03:07,403 Bro, take her watch. It's Philip Stein. 74 00:03:08,125 --> 00:03:09,603 Give me your watch. Take it off! 75 00:03:09,628 --> 00:03:13,103 Hey, not this one. My late husband gave me this. 76 00:03:13,128 --> 00:03:15,253 Screw him. What does he care? He's dead. 77 00:03:15,278 --> 00:03:16,079 Give it to me. 78 00:03:16,653 --> 00:03:19,258 - Hurry up. - There. Happy?! 79 00:03:20,282 --> 00:03:22,919 I hope he haunts you! 80 00:03:22,944 --> 00:03:25,944 Save your breath, old lady. That doesn't work on me. 81 00:03:26,944 --> 00:03:28,528 Damn it! 82 00:03:28,711 --> 00:03:30,461 - Here you go. - Thank you. 83 00:03:30,486 --> 00:03:33,110 - Okay. - You're gay, aren't you? 84 00:03:33,611 --> 00:03:36,211 No, I'm a lesbian. What's it to you? 85 00:03:36,236 --> 00:03:37,493 Jealous? 86 00:03:38,844 --> 00:03:39,719 Donald, let's go. 87 00:03:40,218 --> 00:03:40,760 You ready? 88 00:03:40,926 --> 00:03:41,926 Donald? 89 00:03:42,218 --> 00:03:44,844 Donald duck. Little gay duckie. Your bro's quacking for you. 90 00:03:45,047 --> 00:03:47,760 Neither of you move, alright? 91 00:03:47,968 --> 00:03:50,010 If you move a muscle, I'm going to shoot. 92 00:03:50,343 --> 00:03:51,218 You understand me? 93 00:03:51,468 --> 00:03:52,218 Ma'am... 94 00:03:53,510 --> 00:03:55,218 We don't really do this kind of thing. 95 00:03:55,468 --> 00:03:57,943 If it wasn't for Mama Pacing... 96 00:03:57,968 --> 00:03:59,260 Really sorry about this... 97 00:03:59,552 --> 00:04:00,383 Donald. 98 00:04:00,431 --> 00:04:01,468 - We're sorry. - Donald! 99 00:04:01,844 --> 00:04:02,343 Let's go. 100 00:04:02,510 --> 00:04:03,010 You should go. 101 00:04:03,176 --> 00:04:03,677 Quick! 102 00:04:06,719 --> 00:04:07,635 Shit! 103 00:04:08,051 --> 00:04:09,302 Why is there a cop outside? 104 00:04:09,977 --> 00:04:11,610 - I don't know! - You called them? 105 00:04:11,635 --> 00:04:12,652 No! 106 00:04:12,677 --> 00:04:15,500 How could we have called them? Through mental telepathy? 107 00:04:16,135 --> 00:04:17,218 Where are you going? 108 00:04:17,385 --> 00:04:17,926 Hey! 109 00:04:20,343 --> 00:04:21,635 Come back here! Right now! 110 00:04:22,051 --> 00:04:25,210 It's Quartero, my suitor. He's so persistent. 111 00:04:25,235 --> 00:04:26,485 He won't leave me alone. 112 00:04:26,510 --> 00:04:28,777 He's come to bring you a spoiled meat bun for sure. 113 00:04:28,802 --> 00:04:29,402 What? 114 00:04:29,427 --> 00:04:31,675 Oh no, Bro! What do we do now? 115 00:04:31,802 --> 00:04:35,193 I told you we shouldn't have done this. We're not criminals. 116 00:04:35,218 --> 00:04:37,468 Whoa, why are you putting the blame on me? 117 00:04:37,712 --> 00:04:39,985 Is it my mother who needs a kidney transplant? 118 00:04:40,010 --> 00:04:42,135 She's your mother too, because we're brothers. 119 00:04:42,552 --> 00:04:44,468 That's some bullshit. She's not my mother. 120 00:04:45,510 --> 00:04:46,540 Ma'am... 121 00:04:46,837 --> 00:04:49,569 The only reason we're robbing you is because 122 00:04:49,594 --> 00:04:52,277 we need money to pay for my mother's kidney transplant. 123 00:04:52,302 --> 00:04:55,220 The doctor said her condition's gotten worse. 124 00:04:55,337 --> 00:04:59,861 You. Think of something. 125 00:05:00,338 --> 00:05:01,546 Get rid of the cop, yeah? 126 00:05:02,176 --> 00:05:06,427 If you don't, this old lady's going to get it. 127 00:05:06,736 --> 00:05:07,527 Hurry up. 128 00:05:07,552 --> 00:05:08,093 Okay. 129 00:05:16,947 --> 00:05:18,671 It's her suitor. 130 00:05:22,635 --> 00:05:23,343 What happened? 131 00:05:24,225 --> 00:05:25,277 He's gone. 132 00:05:25,302 --> 00:05:27,491 Thank god. 133 00:05:28,218 --> 00:05:30,677 Thank you. Really appreciate it. 134 00:05:36,663 --> 00:05:38,465 Wait for his car to leave the property, okay? 135 00:05:40,135 --> 00:05:42,594 We're not really bad folks. 136 00:05:43,747 --> 00:05:45,663 Wait, hold on a second. I'm confused. 137 00:05:45,809 --> 00:05:47,575 Who is Pacing? 138 00:05:47,663 --> 00:05:50,580 Why is she your mother but not Grumpypants? 139 00:05:51,719 --> 00:05:53,385 Mama Pacing just adopted me. 140 00:05:54,283 --> 00:05:55,491 She's a very kind woman. 141 00:05:55,974 --> 00:05:58,302 She takes in and cares for gay children from the streets. 142 00:05:58,327 --> 00:05:59,452 What the hell, Donald. 143 00:06:00,225 --> 00:06:01,684 Why are you telling her all this? 144 00:06:01,719 --> 00:06:02,760 Who is she? 145 00:06:03,663 --> 00:06:04,747 You know why? 146 00:06:05,504 --> 00:06:08,697 Because he's actually nice, unlike you. 147 00:06:08,722 --> 00:06:10,055 It's none of your business. 148 00:06:11,155 --> 00:06:15,197 Even if you have good intentions, what you're doing is still wrong. 149 00:06:15,403 --> 00:06:16,611 Yes, she's right. 150 00:06:17,543 --> 00:06:23,751 Oh well. That money's everyone's salary, three-days delayed. 151 00:06:24,288 --> 00:06:28,872 Mr. Talbot is a stingy, wicked person. 152 00:06:29,205 --> 00:06:32,747 Yeah. Mr. Talbot owns this company. 153 00:06:33,163 --> 00:06:35,597 That penny-pincher refuses to pay for overtime. 154 00:06:35,622 --> 00:06:36,305 You said it. 155 00:06:36,330 --> 00:06:38,096 Why do you put up with him, then? 156 00:06:38,121 --> 00:06:39,755 There are plenty of other jobs out there. 157 00:06:39,780 --> 00:06:42,020 He's not our real boss. 158 00:06:42,183 --> 00:06:45,017 We worked for his father, but he passed away. 159 00:06:49,039 --> 00:06:50,789 It's probably safe for you to leave now. 160 00:06:50,814 --> 00:06:51,497 Is it okay? 161 00:06:51,914 --> 00:06:52,705 Let's go. 162 00:06:58,716 --> 00:07:00,342 Shit! 163 00:07:00,860 --> 00:07:03,276 Your loverboy just pulled a fast one on us. 164 00:07:03,316 --> 00:07:04,680 Sorry! I thought- 165 00:07:04,705 --> 00:07:05,246 Hey! Hey! 166 00:07:05,497 --> 00:07:07,538 Or you must have told him! You bitch! 167 00:07:07,563 --> 00:07:10,722 I didn't, promise! I swear! 168 00:07:10,747 --> 00:07:13,803 Come out of there! You're surrounded. 169 00:07:13,970 --> 00:07:16,805 - Shit! - Bro! What do we do? 170 00:07:16,830 --> 00:07:19,747 We're giving you ten minutes to surrender. 171 00:07:20,288 --> 00:07:21,288 Get out of there! 172 00:07:21,455 --> 00:07:22,555 Shit! 173 00:07:22,580 --> 00:07:23,805 Bro! 174 00:07:23,830 --> 00:07:25,538 - Ma'am. - What do you want? 175 00:07:26,413 --> 00:07:28,538 Please, ma'am, help us. 176 00:07:29,288 --> 00:07:32,217 You might know another way out of here. 177 00:07:32,373 --> 00:07:33,180 Ma'am, please. 178 00:07:33,205 --> 00:07:36,680 See? You do know how to talk to people decently. 179 00:07:36,705 --> 00:07:38,722 If you'd ask me nicely much sooner, 180 00:07:38,747 --> 00:07:42,346 we'd have a much calmer conversation and worked some things out. 181 00:07:42,371 --> 00:07:46,622 Okay, listen. I know another way out of here. 182 00:07:46,955 --> 00:07:49,420 - Really? - I'll show you. Alright? 183 00:07:49,445 --> 00:07:50,462 Okay, ma'am. 184 00:07:51,845 --> 00:07:53,044 Excuse me. 185 00:07:53,997 --> 00:07:54,997 This is it. 186 00:07:55,330 --> 00:08:00,513 The entrance and the exit is through the same door. 187 00:08:00,538 --> 00:08:02,279 So I'm sorry, Donald Duck. 188 00:08:02,705 --> 00:08:04,430 There's only one way out of here. 189 00:08:04,455 --> 00:08:07,180 Shit, are you being serious? You're getting on my nerves. 190 00:08:07,205 --> 00:08:08,580 You think you're funny? 191 00:08:10,663 --> 00:08:11,622 Screw this bitch. 192 00:08:12,705 --> 00:08:13,413 Who's calling? 193 00:08:14,080 --> 00:08:16,747 My daddy. He checks on me sometimes. 194 00:08:22,205 --> 00:08:23,039 What about that? 195 00:08:24,413 --> 00:08:26,972 It's my brother. He checks on me, too. 196 00:08:26,997 --> 00:08:33,305 There it is. I've been telling you to move out of your family house. 197 00:08:33,420 --> 00:08:34,221 Bro. 198 00:08:34,246 --> 00:08:38,178 Wait. I know a way for you to make it out of here. 199 00:08:38,622 --> 00:08:40,346 - What is it? - Come with me. 200 00:08:40,371 --> 00:08:41,912 I want in. 201 00:08:42,974 --> 00:08:45,432 You're out of a job. 202 00:08:46,584 --> 00:08:47,555 Quartero! 203 00:08:47,580 --> 00:08:48,930 Don't shoot! 204 00:08:48,955 --> 00:08:50,334 You might shoot us. 205 00:08:50,955 --> 00:08:51,830 Stand down! 206 00:08:51,997 --> 00:08:53,080 Don't try anything. 207 00:08:53,105 --> 00:08:54,795 Let them get away first! 208 00:08:55,997 --> 00:08:57,897 Screw you. Don't touch me. 209 00:08:59,580 --> 00:09:01,055 The robbers are gay. 210 00:09:01,080 --> 00:09:02,513 Donald, get in! 211 00:09:02,538 --> 00:09:03,889 Get out of the way! 212 00:09:03,914 --> 00:09:04,680 I'm a cop! 213 00:09:04,705 --> 00:09:05,914 Get a load of this! 214 00:09:06,705 --> 00:09:07,561 Shit! 215 00:09:08,180 --> 00:09:09,138 What is happening? 216 00:09:09,163 --> 00:09:11,096 I scared the cops with my tits! 217 00:09:11,417 --> 00:09:14,930 Hey assholes, wait for me! 218 00:09:14,955 --> 00:09:17,305 This is your fault! They left me behind! 219 00:09:17,330 --> 00:09:18,811 Hey! 220 00:10:45,039 --> 00:10:49,045 Please tell Mrs. Rivas I'm sorry for needing an extra day. 221 00:10:49,330 --> 00:10:50,555 Here's your pay. 222 00:10:50,580 --> 00:10:53,680 Sorry about that. If you need anything else repaired, just bring them to me. 223 00:10:53,705 --> 00:10:55,997 - Thank you, ma'am. - All right then, missy. 224 00:11:19,413 --> 00:11:21,795 Wait a minute. 225 00:11:23,121 --> 00:11:24,162 Ah, yes. 226 00:11:26,663 --> 00:11:28,039 Mommy Pacing! 227 00:11:28,638 --> 00:11:30,930 Mommy Pacing! We're home. 228 00:11:30,955 --> 00:11:33,600 What kept you at school? 229 00:11:39,532 --> 00:11:42,949 We had to help out with cleaning our classroom, mamshie. 230 00:11:42,974 --> 00:11:46,390 We cleaned the other classroom too, so it's all good. 231 00:11:47,075 --> 00:11:50,053 Wow, you make me so proud! 232 00:11:50,616 --> 00:11:53,116 I'm so lucky. Give me another kiss. 233 00:11:55,033 --> 00:11:57,366 So don't bother adopting other kids, mamshie. 234 00:11:58,075 --> 00:11:59,449 We can be your only daughters! 235 00:12:00,033 --> 00:12:04,158 What was that? I feel like taking back my praises. 236 00:12:04,532 --> 00:12:08,966 As long as I see a poor gay child battling it out in the streets, 237 00:12:08,991 --> 00:12:10,407 I will keep adopting. 238 00:12:10,574 --> 00:12:15,908 Don't be selfish! Aren't you glad you have so many siblings? 239 00:12:16,075 --> 00:12:16,949 Mom's right. 240 00:12:17,866 --> 00:12:21,621 Mamshie, can we just not go to school? 241 00:12:22,075 --> 00:12:24,325 We can just help you make curtains here at home. 242 00:12:24,350 --> 00:12:26,777 We can help you manage the house when you're out for your dialysis. 243 00:12:28,866 --> 00:12:29,741 Hold on. 244 00:12:30,824 --> 00:12:31,824 I'm sensing something. 245 00:12:32,372 --> 00:12:33,859 What's gotten into you? 246 00:12:33,884 --> 00:12:37,777 We're not learning anything much in school anyway. 247 00:12:38,325 --> 00:12:40,883 All we do is talk about dead people. 248 00:12:40,908 --> 00:12:42,676 Maybe because it's History class. 249 00:12:42,838 --> 00:12:47,103 It's important for us to study the history of our country. 250 00:12:47,407 --> 00:12:51,200 And it's even more important to love our country! 251 00:12:52,075 --> 00:12:56,325 Strawberry sings a different song other than "Bayang Magiliw," 252 00:12:56,350 --> 00:12:58,133 during the flag ceremony. 253 00:12:58,158 --> 00:12:59,741 What? "Akin Ka Na Lang"? 254 00:12:59,908 --> 00:13:00,991 No, mamshie. 255 00:13:01,991 --> 00:13:03,616 "Baklang Magiliw." 256 00:13:03,973 --> 00:13:05,341 You're full of ideas! 257 00:13:05,366 --> 00:13:06,300 That hurts! 258 00:13:06,325 --> 00:13:08,848 Don't ever joke about the national anthem! 259 00:13:09,532 --> 00:13:11,283 Or you'll find yourself behind bars. 260 00:13:12,616 --> 00:13:13,532 Wait a minute. 261 00:13:14,241 --> 00:13:15,741 Something's off about you two. 262 00:13:15,908 --> 00:13:18,824 You're acting weird these past couple of days... 263 00:13:18,991 --> 00:13:20,824 and you don't want to go to school. 264 00:13:21,618 --> 00:13:24,119 And what happened to your shirt? 265 00:13:24,200 --> 00:13:28,176 I'm a seamstress, how come you don't have buttons on your shirt? 266 00:13:28,200 --> 00:13:29,883 Tell me! What happened? 267 00:13:29,908 --> 00:13:31,075 Are they bullying you? 268 00:13:31,491 --> 00:13:34,966 These ones. You might like these chicks. 269 00:13:34,991 --> 00:13:40,283 - I hope we have adobo for dinner! - Adobo? I hope it has chicken. 270 00:13:40,449 --> 00:13:43,793 - Wouldn't that be nice? - Totally. 271 00:13:44,741 --> 00:13:46,705 - And he's down! - Get up, Strawberry. 272 00:13:46,730 --> 00:13:47,924 -Ouch. -Can you not? 273 00:13:47,949 --> 00:13:49,801 You, do you have tits? Show us! 274 00:13:49,826 --> 00:13:51,222 -Leave us alone. 275 00:13:51,532 --> 00:13:52,924 You're monsters! 276 00:13:52,949 --> 00:13:54,033 Stop it. 277 00:13:54,325 --> 00:13:56,050 Remove his bag so we can see. 278 00:13:56,075 --> 00:13:58,799 Cut it out! Can you just leave us alone? 279 00:13:58,824 --> 00:14:01,691 Hey! Stop it. That's enough! 280 00:14:03,241 --> 00:14:05,133 You got nothing! Clumsy little shits! 281 00:14:05,158 --> 00:14:07,241 How dare you! Monsters! 282 00:14:07,266 --> 00:14:08,091 Gay! 283 00:14:08,116 --> 00:14:10,175 Pretty bold with a face like that! You look like an ass! 284 00:14:10,200 --> 00:14:12,507 I hate those jerks. They're the worst. 285 00:14:12,532 --> 00:14:14,075 Are you okay, Strawberry? 286 00:14:14,441 --> 00:14:16,871 Get up. They'll get what's coming to them. 287 00:14:19,449 --> 00:14:20,488 You okay? 288 00:14:21,699 --> 00:14:24,949 It's not true that we were late because we cleaned the classroom. 289 00:14:25,908 --> 00:14:29,246 Sorry, Mamshie, for lying. 290 00:14:29,925 --> 00:14:31,758 We'll bring the matter to your principal. 291 00:14:31,947 --> 00:14:33,863 Your classmates should be taught a lesson! Don't worry. 292 00:14:34,259 --> 00:14:38,050 But if you have them punished, you think they'll ever leave us alone? They won't! 293 00:14:38,075 --> 00:14:40,293 And if we do nothing, you think they'll stop? 294 00:14:40,850 --> 00:14:45,309 Do you remember what I told you when I adopted you? 295 00:14:46,672 --> 00:14:50,316 It's hard to be gay in this world. 296 00:14:50,966 --> 00:14:53,674 Wicked people will persecute you- 297 00:14:53,699 --> 00:14:55,886 Why don't you have it memorized? Again. 298 00:14:56,200 --> 00:14:59,902 It's hard to be gay in this world. 299 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 Wicked people will persecute you- 300 00:15:02,325 --> 00:15:03,991 Wait. Get it together. You, too. 301 00:15:04,574 --> 00:15:05,449 From the top! 302 00:15:06,283 --> 00:15:09,816 It's hard to be gay in this world. 303 00:15:10,119 --> 00:15:13,910 Wicked people will persecute you. 304 00:15:14,591 --> 00:15:20,203 So don't be afraid to speak up for your rights. 305 00:15:20,228 --> 00:15:21,811 We're equal in God's eyes. 306 00:15:22,158 --> 00:15:23,824 We just look different from one another! 307 00:15:24,139 --> 00:15:26,056 Though some look better than others. 308 00:15:26,699 --> 00:15:28,694 Are you calling me ugly? 309 00:15:28,719 --> 00:15:31,052 - Not at all, Mamshie! - You think I'm ugly? 310 00:15:31,511 --> 00:15:33,261 You have a little bit of good looks. 311 00:15:33,286 --> 00:15:39,652 "A little bit"? Just a little bit? 312 00:15:39,685 --> 00:15:41,486 Come back here. 313 00:15:41,511 --> 00:15:43,558 Hang on I dropped my bra. 314 00:15:48,469 --> 00:15:52,569 Hey! We did it! We got past them! 315 00:15:52,594 --> 00:15:54,361 We're free! 316 00:15:54,386 --> 00:15:55,860 Shit! 317 00:15:56,052 --> 00:15:57,486 - Oh, sorry! - What? 318 00:15:57,511 --> 00:15:59,819 We left the money with the old lady! 319 00:15:59,844 --> 00:16:00,633 Oh. 320 00:16:00,885 --> 00:16:02,386 Shit. 321 00:16:02,969 --> 00:16:06,136 Bro, what do we do? They saw our faces. 322 00:16:07,011 --> 00:16:09,219 No, no. I'll think of something. 323 00:16:09,933 --> 00:16:11,641 I'll take care of it. Don't worry. 324 00:16:12,177 --> 00:16:14,569 Wait, I have Ms. Upeng's number. 325 00:16:14,594 --> 00:16:16,469 Call her. Right now. Call her. 326 00:16:17,446 --> 00:16:18,922 Shit, we're so unlucky. 327 00:16:20,344 --> 00:16:22,649 Hello, Ms. Upeng? 328 00:16:22,719 --> 00:16:24,152 They want to talk to you. 329 00:16:24,177 --> 00:16:25,578 Give me the phone. 330 00:16:26,428 --> 00:16:28,486 Hey, you! You have the money! 331 00:16:28,511 --> 00:16:31,944 Yes! It's with me. You're a bunch of morons for leaving me behind. 332 00:16:31,969 --> 00:16:35,986 You're stressing me out. I'm going home and returning this to my boss. 333 00:16:36,011 --> 00:16:37,319 What? This piece of shit. 334 00:16:37,344 --> 00:16:40,610 You keep saying "shit". Calm down. 335 00:16:40,677 --> 00:16:43,006 You know I hate my boss! 336 00:16:43,031 --> 00:16:45,652 So what's your plan now? What do you want me to do with this money? 337 00:16:45,677 --> 00:16:48,860 Donald, talk to this hag. I'm losing my patience with her. 338 00:16:48,885 --> 00:16:50,386 Hello, Ms. Upeng? 339 00:16:50,411 --> 00:16:54,652 Ah, ma'am, take the money to Mommy Pacing, would you please? 340 00:16:54,677 --> 00:16:57,996 Huh? Why would I give it to her? 341 00:16:58,469 --> 00:17:01,652 Ma'am Upeng, here's the plan- 342 00:17:01,677 --> 00:17:06,303 I'm going to text you Mommy Pacing's number, and then... 343 00:17:07,052 --> 00:17:08,802 Ma'am Upeng, I'm begging you, 344 00:17:08,827 --> 00:17:11,444 please don't mention how we got the money. 345 00:17:11,469 --> 00:17:16,278 If it's alright with you, just tell her that you lent me some money 346 00:17:16,303 --> 00:17:18,777 because you want to buy my fruit stand. 347 00:17:18,802 --> 00:17:19,610 That's it. 348 00:17:19,635 --> 00:17:23,802 Why would I buy a fruit stand? I hate the smell of rotting fruit. 349 00:17:24,219 --> 00:17:28,361 Ma'am Upeng, please do this. I'm begging you. 350 00:17:28,386 --> 00:17:31,319 Okay, listen. I'm going to bring it to her but 351 00:17:31,344 --> 00:17:34,403 I'm going to take out my salary and Adriana's from the total amount. 352 00:17:34,428 --> 00:17:35,902 Okay, ma'am. Thank you. 353 00:17:35,927 --> 00:17:38,328 - Let me speak with Adriana. - She wants you. 354 00:17:40,011 --> 00:17:40,860 Ms. Upeng. 355 00:17:40,885 --> 00:17:44,938 Adriana, are you sure this is what you want? 356 00:17:44,963 --> 00:17:45,652 Yes. 357 00:17:45,677 --> 00:17:50,052 - Take care of yourself. Call me. - Yes, ma'am. Be safe. 358 00:17:59,428 --> 00:18:00,344 Please accept this, mum. 359 00:18:00,677 --> 00:18:02,177 I don't need your money! 360 00:18:02,802 --> 00:18:07,086 And don't come back here unless you've changed. Liar! 361 00:18:07,111 --> 00:18:07,902 Ma, don't be like this. 362 00:18:07,927 --> 00:18:10,367 - Go on! Get out of here! - Get out! 363 00:18:10,719 --> 00:18:12,152 Mommy Pacing! 364 00:18:12,177 --> 00:18:14,000 Here are the bananas you ordered. 365 00:18:17,594 --> 00:18:20,008 Aha, Pacing's banana. 366 00:18:29,303 --> 00:18:30,386 Pacing! 367 00:18:31,078 --> 00:18:32,797 Pacing! 368 00:18:33,802 --> 00:18:36,486 Pacing with a banana! 369 00:18:36,511 --> 00:18:37,610 That's me. 370 00:18:38,986 --> 00:18:42,221 Don't I get a "good afternoon" or "anybody home"? 371 00:18:42,246 --> 00:18:44,555 Or something like "How do you do? I'm fine, thank you"? 372 00:18:44,580 --> 00:18:45,746 You just charged in. 373 00:18:45,954 --> 00:18:47,996 Are you Pacing? 374 00:18:48,329 --> 00:18:49,203 That's me. 375 00:18:49,538 --> 00:18:53,329 I am Pacita Buenaobra Oroquetta. Why, who's asking? 376 00:18:53,621 --> 00:18:57,555 My name is Penelope Dimayupi Bagonggahasa. 377 00:18:57,580 --> 00:18:59,580 Oh! Bagonggahasa! (In english: newly raped) 378 00:18:59,912 --> 00:19:01,360 Are you gay, ma'am? 379 00:19:02,829 --> 00:19:03,621 Why do you ask? 380 00:19:04,037 --> 00:19:06,547 Are you Donald's mother? 381 00:19:06,829 --> 00:19:09,971 Yes, I am. You are gay, too, aren't you? You look like someone I know. 382 00:19:09,996 --> 00:19:13,246 Ah, no I'm not gay. I'm a woman. Want to see? 383 00:19:13,271 --> 00:19:16,102 Nevermind. I might throw up. 384 00:19:16,561 --> 00:19:20,644 Could we talk inside? I have something important to tell you. 385 00:19:21,121 --> 00:19:22,621 You're not trying to scam me, are you? 386 00:19:22,787 --> 00:19:25,663 Nothing like that. Come, this is important. 387 00:19:25,829 --> 00:19:28,096 - Leave my bananas alone. - I won't touch them. 388 00:19:28,121 --> 00:19:30,373 - Alright, come in. - Thank you. 389 00:19:46,204 --> 00:19:49,246 Ah, I see they're all gay. 390 00:19:49,871 --> 00:19:53,998 What do you care? Did Manny Pacquiao send you? 391 00:19:59,371 --> 00:20:02,248 Is this Donald? 392 00:20:03,399 --> 00:20:05,358 Yes, when he was a teenager. 393 00:20:05,663 --> 00:20:08,371 Wait, how do you know him? 394 00:20:11,772 --> 00:20:13,397 You don't look like you're sick. 395 00:20:17,163 --> 00:20:19,255 Why, what's it to you? 396 00:20:20,079 --> 00:20:21,580 Well, here. 397 00:20:23,095 --> 00:20:25,596 It's from Donald. Just send me back my bag. 398 00:20:25,621 --> 00:20:27,630 It was a gift from my late husband. 399 00:20:30,467 --> 00:20:33,759 Goodness! That's a lot of money. 400 00:20:34,371 --> 00:20:37,246 This couldn't have come from good. I won't accept that. 401 00:20:37,455 --> 00:20:38,371 I don't like that. 402 00:20:39,785 --> 00:20:45,368 Accept it because I lent Donald some money for your operation. 403 00:20:45,496 --> 00:20:47,663 Besides, I'm buying his fruit stand. 404 00:20:48,436 --> 00:20:50,804 Why would you buy that when it's barely worth anything? 405 00:20:50,829 --> 00:20:53,871 And why would Donald sell his fruit stand? 406 00:20:56,954 --> 00:20:58,929 - Which house is it? - Wait, bro. 407 00:20:58,954 --> 00:21:00,304 -What? -It might be this one. 408 00:21:00,329 --> 00:21:02,555 - The one on the right? - I'm trying. Give me a sec. 409 00:21:02,580 --> 00:21:03,929 Donald, you better make sure. 410 00:21:03,954 --> 00:21:05,388 I am. Give me a sec. 411 00:21:06,522 --> 00:21:07,482 So? 412 00:21:10,163 --> 00:21:12,346 Bro, that's his car. He's here. 413 00:21:12,371 --> 00:21:14,263 He better be in there, Donald. 414 00:21:15,818 --> 00:21:18,121 - Yes, it won't happen again. - Hurry up! 415 00:21:18,146 --> 00:21:20,357 The front door's closed. I'll be right back. 416 00:21:20,413 --> 00:21:21,596 Bro, I'll just climb up. 417 00:21:21,621 --> 00:21:22,596 What are you doing? 418 00:21:22,621 --> 00:21:23,746 I'm getting up there. 419 00:21:23,771 --> 00:21:26,012 - Climb? Can you reach that? - Yes, it won't happen again. 420 00:21:26,037 --> 00:21:27,716 Goddamnit, Donald. 421 00:21:30,663 --> 00:21:33,270 Hey! Double time! 422 00:21:33,295 --> 00:21:34,829 - Donald, get moving! - Be quiet. 423 00:21:37,705 --> 00:21:39,123 Damn it. 424 00:21:39,452 --> 00:21:42,138 Donald! The front door's open! 425 00:21:42,163 --> 00:21:44,829 - Then get in! Get in there. - Get in. Get in. 426 00:21:45,220 --> 00:21:46,054 I'll be right back. 427 00:21:46,079 --> 00:21:48,229 Bro! Where you going? 428 00:21:48,254 --> 00:21:50,587 I'll park the cab somewhere else. They might track us here. 429 00:21:50,612 --> 00:21:52,696 -I'll be back. -Don't take too long. 430 00:22:07,871 --> 00:22:08,663 Martin. 431 00:22:10,787 --> 00:22:11,579 Donald? 432 00:22:26,694 --> 00:22:28,044 Donald? 433 00:22:31,163 --> 00:22:33,045 What are you doing here? 434 00:22:34,658 --> 00:22:35,771 Babe. 435 00:22:37,565 --> 00:22:38,899 Can you stop calling me that? 436 00:22:39,065 --> 00:22:42,607 Babe, I'm sorry for everything that I did. 437 00:22:43,065 --> 00:22:44,148 I'm sorry. 438 00:22:46,607 --> 00:22:47,857 We already talked about this. 439 00:22:48,774 --> 00:22:49,774 It's over. 440 00:22:50,732 --> 00:22:52,084 Come on, Babe. 441 00:22:52,691 --> 00:22:53,941 Please. 442 00:22:54,732 --> 00:22:56,482 That has no effect on me. 443 00:22:57,482 --> 00:22:59,899 Besides, kneeling is nothing to you. 444 00:23:01,941 --> 00:23:03,399 I told you I don't do that anymore. 445 00:23:03,982 --> 00:23:05,524 I won't ogle at other boys. 446 00:23:05,691 --> 00:23:06,524 Promise. 447 00:23:07,023 --> 00:23:09,190 Just because he gave you a Nike. 448 00:23:09,399 --> 00:23:11,816 It doesn't matter what they buy me. 449 00:23:11,841 --> 00:23:13,882 Just because he brought you to Boracay. 450 00:23:14,440 --> 00:23:15,816 Baby, I'm done with that. 451 00:23:16,524 --> 00:23:17,941 You're the only one I want. 452 00:23:23,148 --> 00:23:23,941 Babe. 453 00:23:26,649 --> 00:23:27,974 Do you forgive me? 454 00:23:29,982 --> 00:23:31,565 What choice do I have? 455 00:23:32,801 --> 00:23:34,384 I'm in love with you, too. 456 00:23:36,565 --> 00:23:37,857 Come here. 457 00:23:39,746 --> 00:23:41,849 I knew you'd forgive me. 458 00:23:43,982 --> 00:23:45,023 Thank you, babe. 459 00:23:45,440 --> 00:23:47,209 Yeah, yeah. 460 00:23:48,482 --> 00:23:52,565 Babe, try not to flip out. 461 00:23:53,816 --> 00:23:55,023 And don't be mad. 462 00:23:55,565 --> 00:23:56,607 What is it now? 463 00:23:57,649 --> 00:23:58,982 I'm going to tell you something. 464 00:24:00,065 --> 00:24:00,857 What is it? 465 00:24:06,816 --> 00:24:09,482 Sorry babe, I had to let them in. 466 00:24:09,649 --> 00:24:11,232 Your front door was open. 467 00:24:12,440 --> 00:24:14,607 Why do you leave your front door open, babe? 468 00:24:17,919 --> 00:24:19,786 Babe, please let them stay. Just a couple of nights. 469 00:24:20,624 --> 00:24:23,165 We didn't expect to get busted. 470 00:24:23,190 --> 00:24:25,107 I didn't know what I was doing. 471 00:24:28,649 --> 00:24:30,524 Babe, please. Just for a few nights. 472 00:24:32,190 --> 00:24:33,941 Babe, meet my brother, Andres. 473 00:24:36,400 --> 00:24:37,567 What if you get arrested? 474 00:24:38,289 --> 00:24:39,748 That doesn't matter. 475 00:24:39,882 --> 00:24:42,423 As long as Mama Pacing can pay for her operation. 476 00:24:44,098 --> 00:24:46,098 What about her? Who is she? 477 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 She's the construction company's secretary. Adriana. 478 00:24:49,816 --> 00:24:50,607 What? 479 00:24:51,539 --> 00:24:53,122 You kidnapped her, too? 480 00:24:53,390 --> 00:24:54,365 The hell. 481 00:24:54,524 --> 00:24:55,404 No! 482 00:24:56,692 --> 00:24:57,942 I came willingly. 483 00:24:58,593 --> 00:25:00,301 What? Why would you do that? 484 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 Please let them stay. Just for a few nights. 485 00:25:04,607 --> 00:25:06,190 Stop calling me 'babe'. 486 00:25:07,565 --> 00:25:08,982 I can't think. 487 00:25:10,315 --> 00:25:11,399 Just a few nights. 488 00:25:19,874 --> 00:25:21,916 Adobo, my specialty. 489 00:25:21,941 --> 00:25:23,037 I love it. 490 00:25:23,294 --> 00:25:25,618 You'll find it a bit salty. 491 00:25:25,643 --> 00:25:27,716 Donald prefers it salty. 492 00:25:32,232 --> 00:25:34,190 Go on, give it a try. 493 00:25:35,021 --> 00:25:36,187 It's really good. 494 00:25:38,205 --> 00:25:42,288 So, how long have you been together? 495 00:25:44,332 --> 00:25:45,582 Two, three years? 496 00:25:45,607 --> 00:25:46,907 We're on and off. 497 00:25:48,366 --> 00:25:49,825 More on than off. 498 00:25:49,941 --> 00:25:51,876 Where did you first meet? 499 00:25:52,475 --> 00:25:55,923 At a bar. He was singing on the karaoke. 500 00:25:56,862 --> 00:25:58,736 I give it my all, whenever I sing. 501 00:25:59,123 --> 00:26:01,248 When I finished, he was all up on me. 502 00:26:01,415 --> 00:26:04,374 Hey, wait a minute. You made the first move. 503 00:26:04,399 --> 00:26:05,876 No, you did. 504 00:26:06,273 --> 00:26:09,985 Why, what's so wrong about approaching first? 505 00:26:11,578 --> 00:26:14,726 Nevermind, when was your first kiss? 506 00:26:17,626 --> 00:26:18,957 Asking a question like that. 507 00:26:19,161 --> 00:26:21,911 That's a secret, duh! 508 00:26:22,419 --> 00:26:24,624 All I can say is it lasted for 15 minutes. 509 00:26:24,649 --> 00:26:26,357 Holy shit. 510 00:26:28,207 --> 00:26:32,791 Holy shit is right. And don't bother asking where our tongues went. 511 00:26:32,816 --> 00:26:34,056 -Hey. -Ouch. 512 00:26:35,262 --> 00:26:37,376 You're too much. 513 00:26:38,601 --> 00:26:39,726 Mm. So good. 514 00:26:40,317 --> 00:26:41,483 What about you, Andres? 515 00:26:43,428 --> 00:26:44,679 Do you have a girlfriend? 516 00:26:45,326 --> 00:26:47,410 Or maybe a boyfriend. 517 00:26:50,854 --> 00:26:51,854 Hey, bro. 518 00:26:52,666 --> 00:26:54,267 We're just kidding around. 519 00:27:00,536 --> 00:27:06,386 Two gay men broke in and robbed Talbot Construction Company this afternoon. 520 00:27:06,411 --> 00:27:09,353 They took with them the workers' salary, 521 00:27:09,378 --> 00:27:12,628 and hostaged the company's secretary Adriana Capili. 522 00:27:13,828 --> 00:27:16,553 They got my last name wrong! 523 00:27:16,578 --> 00:27:17,928 It's Capule, not Capili. 524 00:27:17,953 --> 00:27:20,453 I'm not gay, damn it! 525 00:27:20,720 --> 00:27:23,037 Why, is there something wrong with being gay? 526 00:27:23,203 --> 00:27:25,828 Right. Your brother's gay. 527 00:27:28,536 --> 00:27:29,828 So good. 528 00:27:30,953 --> 00:27:32,411 - Gay! - Ouch! 529 00:27:32,703 --> 00:27:34,037 What'd you do that for? 530 00:27:34,995 --> 00:27:36,703 Let's pray first. 531 00:27:37,995 --> 00:27:40,078 Father, Son, Holy Spirit. 532 00:27:41,078 --> 00:27:44,369 Thank you for these blessings, Lord. 533 00:27:44,536 --> 00:27:48,745 We pray that not one gay person ever goes hungry on this Earth. 534 00:27:49,328 --> 00:27:50,953 Now and forever, 535 00:27:51,619 --> 00:27:53,203 Amen! 536 00:27:54,501 --> 00:27:57,627 Dig in, Upeng. Feel at home. 537 00:27:59,619 --> 00:28:00,578 Thank you. 538 00:28:00,745 --> 00:28:01,328 Here you go. 539 00:28:01,579 --> 00:28:05,178 You did a good job raising your adopted sons. You raised them well. 540 00:28:05,203 --> 00:28:10,328 They are my pride and joy. Mostly pride. 541 00:28:10,619 --> 00:28:12,775 Aha, witty! 542 00:28:13,287 --> 00:28:17,162 That's why I always bring them to Pride parades. 543 00:28:17,298 --> 00:28:20,590 I want them to be aware of what's happening around them. 544 00:28:20,703 --> 00:28:22,578 Alright, kids. 545 00:28:22,745 --> 00:28:29,953 What does LGBTQQIP2SAA stand for? 546 00:28:30,411 --> 00:28:35,511 Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Questioning, Queer, 547 00:28:35,536 --> 00:28:40,220 Intersex, Pansexual, Two-Spirit, Androgynous, at Asexual! 548 00:28:40,245 --> 00:28:42,828 Oh my god! My sons are brilliant! 549 00:28:42,853 --> 00:28:46,287 Would you like me to explain what "Fluid" means? 550 00:28:46,312 --> 00:28:49,337 That's okay. Let Upeng enjoy her food. 551 00:28:49,393 --> 00:28:50,712 Okay, mamshie. 552 00:28:52,328 --> 00:28:58,037 Two gay men broke in and robbed Talbot Construction Company this afternoon. 553 00:28:58,203 --> 00:29:01,453 They took with them the workers' salary, 554 00:29:01,478 --> 00:29:04,162 and hostaged the company's secretary Adriana Capili. 555 00:29:04,328 --> 00:29:08,245 The authories are tracking down the two gay robbers at present- 556 00:29:08,411 --> 00:29:09,411 Oh my god! 557 00:29:10,162 --> 00:29:11,262 Son of a bitch. 558 00:29:11,287 --> 00:29:12,911 Mamshie, we're not allowed to swear! 559 00:29:13,203 --> 00:29:14,928 Right now, I'll allow it. 560 00:29:14,953 --> 00:29:17,328 Shit. An absolute screw up! 561 00:29:19,953 --> 00:29:25,411 Wait a second. You said you were going to buy Donald's fruit stand. 562 00:29:28,053 --> 00:29:31,012 Sheesh. You shouldn't believe everything you see on TV. 563 00:29:31,037 --> 00:29:32,386 You never know if it's fake news. 564 00:29:32,621 --> 00:29:34,996 What fake news? They were caught on video. 565 00:29:36,065 --> 00:29:39,940 Technology's so advanced now. It's probably edited! 566 00:29:40,745 --> 00:29:42,037 Can you hear yourself? 567 00:29:43,786 --> 00:29:45,678 Alright, don't get your panties twisted. 568 00:29:45,703 --> 00:29:48,162 The brothers did rob the construction. 569 00:29:48,677 --> 00:29:52,476 I'm the cashier there. 570 00:29:52,501 --> 00:29:53,793 You're an accomplice? 571 00:29:53,828 --> 00:29:54,619 No. 572 00:29:55,786 --> 00:29:57,078 I don't get you! 573 00:29:58,606 --> 00:30:04,815 Well, Pacing, there are events in our lives that we don't expect. 574 00:30:05,162 --> 00:30:07,120 You understand what I'm saying? 575 00:30:07,703 --> 00:30:10,037 I raised Donald to be a good kid. 576 00:30:10,673 --> 00:30:13,174 What- how could he do this? 577 00:30:15,120 --> 00:30:16,328 Isn't it obvious? 578 00:30:17,120 --> 00:30:19,661 He loves you, that's why. 579 00:30:20,494 --> 00:30:21,494 Because of money? 580 00:30:22,069 --> 00:30:24,569 I don't need money that came from stealing! 581 00:30:24,661 --> 00:30:25,745 It's dirty money! 582 00:30:27,043 --> 00:30:29,543 What's so terrible about money? You know what's terrible? 583 00:30:29,578 --> 00:30:31,536 The condition of your kidney. 584 00:30:32,886 --> 00:30:34,344 If I were you, I'd take the money, 585 00:30:34,369 --> 00:30:37,233 have that operation so you can replace that thing! 586 00:30:39,632 --> 00:30:42,216 I know where his ex-boyfriend lives. 587 00:30:42,626 --> 00:30:43,793 That's where he'd go running. 588 00:30:46,553 --> 00:30:48,789 Pacing, think about it for a sec. 589 00:30:48,814 --> 00:30:52,163 If you go to them, you'll get them in trouble with the law. 590 00:30:53,343 --> 00:30:55,302 The wings are mine. 591 00:30:56,162 --> 00:30:57,578 Save the leg for me. 592 00:30:58,369 --> 00:30:59,162 Don't half it. 593 00:30:59,494 --> 00:31:01,578 Don't touch that. I said that's mine. 594 00:31:08,578 --> 00:31:10,120 My battery's died out. 595 00:31:30,085 --> 00:31:33,745 You're telling me you're completely helpless against gay men? 596 00:31:34,448 --> 00:31:36,406 Bring back my daughter! 597 00:31:37,428 --> 00:31:39,970 We're doing all that we can, sir. 598 00:31:39,995 --> 00:31:41,369 As you should! 599 00:31:42,328 --> 00:31:44,078 What's your current rank? 600 00:31:44,509 --> 00:31:45,509 Patrolman, sir. 601 00:31:46,707 --> 00:31:48,916 I'll have you promoted to sargeant. 602 00:31:49,472 --> 00:31:51,514 Just bring my daughter back to me. 603 00:31:56,400 --> 00:31:58,941 If gays kidnap a woman, 604 00:31:59,866 --> 00:32:01,325 will she turn into a lesbian? 605 00:32:03,634 --> 00:32:05,551 Where did you hear that, sir? 606 00:32:07,207 --> 00:32:10,999 What about you, Martin, when did you accept that you were gay? 607 00:32:12,070 --> 00:32:14,778 I didn't have to 'accept' it. 608 00:32:14,803 --> 00:32:16,012 I just knew it in my heart. 609 00:32:16,037 --> 00:32:16,828 Yeah? 610 00:32:17,296 --> 00:32:19,804 - Yes. - You don't act 'gay'. 611 00:32:20,411 --> 00:32:22,078 It's not always about how you act. 612 00:32:25,619 --> 00:32:29,772 And even when I was a kid, 613 00:32:31,162 --> 00:32:32,995 my parents accepted me for who I am. 614 00:32:33,671 --> 00:32:36,004 They never made me feel like I was different. 615 00:32:38,582 --> 00:32:39,956 They had complete trust in me. 616 00:32:42,332 --> 00:32:43,998 I miss them very much, actually. 617 00:32:44,956 --> 00:32:46,206 They're living abroad. 618 00:32:48,540 --> 00:32:50,831 That won't sit well with my family! 619 00:32:51,040 --> 00:32:55,040 If they find out they have a gay son, he'd be beat up everyday. 620 00:32:55,373 --> 00:32:57,123 - That's awful. - You bet. 621 00:32:59,206 --> 00:33:00,540 The water pressure's weak. 622 00:33:05,998 --> 00:33:06,789 Bro. 623 00:33:07,373 --> 00:33:08,165 Yeah? 624 00:33:10,748 --> 00:33:11,540 I'm sorry. 625 00:33:12,748 --> 00:33:14,165 I dragged you into this. 626 00:33:21,373 --> 00:33:25,914 I know you don't want anything to do with Mama Pacing. 627 00:33:32,206 --> 00:33:33,914 I really do love her, bro. 628 00:33:37,040 --> 00:33:38,290 About as much as 629 00:33:39,748 --> 00:33:41,332 I love you. 630 00:33:44,248 --> 00:33:46,165 You're my only family. 631 00:33:47,582 --> 00:33:53,040 That's why it hurts me to see that you don't get along. 632 00:33:58,956 --> 00:34:00,457 I have no quarrel with her. 633 00:34:08,373 --> 00:34:09,914 But I know... 634 00:34:11,789 --> 00:34:14,040 You're still mad at her. 635 00:34:20,582 --> 00:34:27,706 I know you haven't forgiven her for taking me in but not you. 636 00:34:31,290 --> 00:34:32,789 That I left you to go with her. 637 00:34:39,582 --> 00:34:40,165 Psst! 638 00:34:43,582 --> 00:34:44,873 Hey! Get up! 639 00:34:45,706 --> 00:34:48,123 You can't sleep here. Who told you could loiter here? 640 00:34:48,664 --> 00:34:50,123 Who told you could sleep here? 641 00:34:50,503 --> 00:34:50,960 What? 642 00:34:51,265 --> 00:34:52,515 Remove these. You can't stay here. 643 00:34:52,540 --> 00:34:53,973 -Please, sir! -Don't shoo us away! 644 00:34:53,998 --> 00:34:56,223 - You can't sleep here. - I'll take you away. 645 00:34:56,248 --> 00:34:56,931 Please! 646 00:34:56,956 --> 00:34:58,332 I'll take both of you to the office. 647 00:34:58,357 --> 00:35:00,056 Street children aren't allowed here. 648 00:35:00,081 --> 00:35:01,764 - Wait! - Officer! 649 00:35:01,789 --> 00:35:05,217 Wait, hold on. What's the problem here? 650 00:35:05,248 --> 00:35:07,108 Children can't sleep here. 651 00:35:07,431 --> 00:35:09,889 Maybe they don't have anywhere else to go. 652 00:35:09,914 --> 00:35:12,390 That's not my problem. Go somewhere else. 653 00:35:12,415 --> 00:35:14,866 No, don't. We'll settle this right now. 654 00:35:15,081 --> 00:35:15,623 Here. 655 00:35:19,332 --> 00:35:20,123 Here, take this. 656 00:35:20,789 --> 00:35:22,582 You think you can bribe me with coins? 657 00:35:22,890 --> 00:35:24,515 Okay, here. Take all of it. 658 00:35:24,540 --> 00:35:26,012 Get your blackheads sucked out! 659 00:35:26,682 --> 00:35:28,348 Make sure they're gone when I get back here! 660 00:35:28,373 --> 00:35:30,582 Yes! You'll be gone, too! 661 00:35:31,168 --> 00:35:32,307 Come here. 662 00:35:32,332 --> 00:35:36,911 What happened to you? Why are you sleeping on the sidewalk? 663 00:35:38,039 --> 00:35:39,540 Don't you have a place to live? 664 00:35:39,565 --> 00:35:40,814 We lost our home. 665 00:35:40,839 --> 00:35:42,942 And our parents. 666 00:35:42,998 --> 00:35:44,914 You poor boys. 667 00:35:47,165 --> 00:35:50,457 Wait, my radar is going off. 668 00:35:52,169 --> 00:35:52,960 Are you gay? 669 00:35:56,010 --> 00:35:56,802 Yes, ma'am. 670 00:35:57,373 --> 00:35:58,165 You are? 671 00:35:59,040 --> 00:36:00,348 What about him? Who is he? 672 00:36:00,373 --> 00:36:01,498 He's my brother. 673 00:36:01,889 --> 00:36:04,457 - Are you gay, too? - Oh, no. It's just him. 674 00:36:04,582 --> 00:36:05,373 I see. 675 00:36:06,248 --> 00:36:09,332 What about you, ma'am? Are you gay? 676 00:36:10,373 --> 00:36:11,623 Are you talking to me? 677 00:36:11,831 --> 00:36:12,623 Yes, ma'am. 678 00:36:13,015 --> 00:36:14,931 Girl! You must be a fortune-teller! 679 00:36:14,956 --> 00:36:16,723 I like you! 680 00:36:17,854 --> 00:36:19,313 Would you like to come with me? 681 00:36:19,640 --> 00:36:21,973 I adopt gay children who are bullied in the streets. 682 00:36:22,161 --> 00:36:25,536 As for your brother, I can't take him because he's straight. 683 00:36:27,739 --> 00:36:28,989 Is that alright with you? 684 00:36:32,264 --> 00:36:33,764 All right, come with me. 685 00:36:33,789 --> 00:36:34,582 Come on! 686 00:36:35,455 --> 00:36:37,831 You'll see, I'll make you pretty. 687 00:36:38,848 --> 00:36:41,098 I'll bathe you in carabao's milk. 688 00:36:41,265 --> 00:36:43,432 Here, eat something. 689 00:36:43,457 --> 00:36:44,641 Okay, let's go. 690 00:36:45,714 --> 00:36:47,088 These are his clothes. 691 00:36:47,567 --> 00:36:48,692 And all of his things. 692 00:36:49,066 --> 00:36:51,191 Ah, that's okay. I have plenty of dresses at home. 693 00:36:51,567 --> 00:36:52,066 Let's go. 694 00:36:52,899 --> 00:36:54,275 - Bro! - That's enough. 695 00:36:55,066 --> 00:36:57,891 I'll get you cleaned up, make you smell nice, 696 00:36:57,915 --> 00:36:59,983 and have you join beauty contests! 697 00:37:00,149 --> 00:37:02,108 But on one condition. 698 00:37:02,775 --> 00:37:04,858 I want you to be a good kid. 699 00:37:05,233 --> 00:37:09,650 I don't tolerate liars, thieves, killers. 700 00:37:09,825 --> 00:37:11,792 Okay? I'm so excited! 701 00:37:11,817 --> 00:37:12,608 Come on. 702 00:37:15,066 --> 00:37:20,692 She's only adopting gay children having a hard time out in the streets. 703 00:37:22,316 --> 00:37:23,650 And you're not gay, so... 704 00:37:26,775 --> 00:37:28,692 But I came back for you, bro. 705 00:37:33,108 --> 00:37:33,692 Bro? 706 00:37:36,024 --> 00:37:37,483 But you were gone. 707 00:37:48,108 --> 00:37:48,899 Bro? 708 00:38:09,483 --> 00:38:10,275 Bro... 709 00:38:19,733 --> 00:38:24,567 I hope you can forgive me. 710 00:38:27,024 --> 00:38:33,275 Because I deeply regret everything that's happened. 711 00:38:36,024 --> 00:38:45,149 Besides, I thought we already put it behind us last year? 712 00:38:51,483 --> 00:38:52,275 Yeah, fine. 713 00:38:54,817 --> 00:38:55,692 How do you do this? 714 00:38:59,108 --> 00:39:00,233 Bring it to your lips. 715 00:39:00,899 --> 00:39:01,441 Like this? 716 00:39:02,191 --> 00:39:03,066 Take a puff. 717 00:39:08,650 --> 00:39:09,483 Now inhale. 718 00:39:12,457 --> 00:39:13,248 Damn it. 719 00:39:17,042 --> 00:39:18,621 Can't do it, huh? 720 00:39:30,899 --> 00:39:32,775 There's one more thing I haven't told you. 721 00:39:33,175 --> 00:39:34,467 There's something else? 722 00:39:42,042 --> 00:39:43,167 It's about Mama Pacing. 723 00:39:46,650 --> 00:39:48,650 I stole all of her savings. 724 00:39:51,248 --> 00:39:54,665 I made it look like somebody broke into the house. 725 00:39:58,525 --> 00:40:00,817 I was irresponsible with money back then. 726 00:40:01,324 --> 00:40:03,950 I used to gift random men with all sorts of things. 727 00:40:04,775 --> 00:40:13,153 I didn't know that Mama Pacing's savings were meant for her sister's medical bills. 728 00:40:16,022 --> 00:40:17,772 Her sister died. 729 00:40:19,159 --> 00:40:20,284 Son of a bitch. 730 00:40:21,149 --> 00:40:24,066 She mourned her for two years. 731 00:40:29,483 --> 00:40:35,441 I'm sorry, big sis. I miss you very much. 732 00:40:37,024 --> 00:40:40,004 I really love your smile. 733 00:40:46,206 --> 00:40:47,623 I can't do it like you do. 734 00:40:50,817 --> 00:40:54,233 One of the things I envied about you, is your bangs. 735 00:40:56,044 --> 00:40:58,710 I see her every night. 736 00:40:59,710 --> 00:41:01,919 Even after many years have passed, 737 00:41:01,944 --> 00:41:04,402 she still cries over her sister's photograph. 738 00:41:09,085 --> 00:41:11,002 It's all my fault. 739 00:41:15,835 --> 00:41:19,543 It's my fault her sister died, bro. 740 00:41:27,251 --> 00:41:28,460 What the hell. 741 00:42:04,293 --> 00:42:08,085 Wow! Her wig is gone! 742 00:42:09,709 --> 00:42:13,375 Would you keep your wig on when you're going to bed? 743 00:42:13,688 --> 00:42:18,146 You're off to bed with your flashy jewelry and bright red lipstick? 744 00:42:20,155 --> 00:42:23,010 Leave me alone. Wear lipstick too, if you want! 745 00:42:27,626 --> 00:42:28,751 Want a beer? 746 00:42:28,894 --> 00:42:29,685 Of course. 747 00:42:32,543 --> 00:42:33,752 It's empty. 748 00:42:33,919 --> 00:42:34,835 You're messing with me. 749 00:42:35,002 --> 00:42:35,668 Here. 750 00:42:36,543 --> 00:42:37,543 That's more like it. 751 00:42:39,293 --> 00:42:43,126 You know what, just stay the night. 752 00:42:44,044 --> 00:42:47,376 You want me to stay the night but I didn't bring a change of clothes. 753 00:42:47,543 --> 00:42:50,960 That's not a problem. Take your pick from my old dresses and panties. 754 00:42:51,477 --> 00:42:53,727 Old panties? I don't wear those. I'm very particular. 755 00:42:53,752 --> 00:42:56,126 I may not look it but I'm very particular with things. 756 00:42:56,293 --> 00:42:57,794 Excuse me, they're embroidered. 757 00:42:58,460 --> 00:42:59,251 Show-off. 758 00:42:59,502 --> 00:43:00,627 It's not a bad idea. 759 00:43:02,426 --> 00:43:07,135 Ever since my husband passed away, I don't much like the idea of going home. 760 00:43:07,376 --> 00:43:08,543 It gets quite lonely. 761 00:43:12,293 --> 00:43:14,680 You really do look like this gay singer I know. 762 00:43:15,794 --> 00:43:16,560 Me? 763 00:43:16,585 --> 00:43:19,085 - Yeah, a singer. - I told you, I'm not gay. 764 00:43:20,585 --> 00:43:22,293 I keep telling you. 765 00:43:22,794 --> 00:43:25,085 Do I look gay to you? 766 00:43:28,684 --> 00:43:30,351 Fine, I won't go home. 767 00:43:30,376 --> 00:43:32,203 Okay, I'll stay the night. 768 00:43:35,919 --> 00:43:36,794 What now? 769 00:43:39,460 --> 00:43:40,835 Don't you have children? 770 00:43:42,248 --> 00:43:43,289 I did. 771 00:43:44,518 --> 00:43:47,310 A few days after it was born- 772 00:43:47,335 --> 00:43:49,727 You had a baby? Aren't you gay? 773 00:43:49,752 --> 00:43:52,835 Why do you keep pushing it? I did have a baby! 774 00:43:54,335 --> 00:43:55,418 As I was saying... 775 00:43:56,794 --> 00:43:59,251 A few days after I delivered my baby, 776 00:44:01,585 --> 00:44:02,960 it died. 777 00:44:07,460 --> 00:44:13,293 Nevertheless, I'm grateful that even for a short while, 778 00:44:15,850 --> 00:44:17,725 God let me watch her breathe, 779 00:44:20,877 --> 00:44:26,937 hear her cries, and hold her tiny hands 780 00:44:28,168 --> 00:44:30,293 before He took her back from me. 781 00:44:33,605 --> 00:44:34,480 I'm sorry. 782 00:44:35,660 --> 00:44:37,023 That's okay. 783 00:44:39,335 --> 00:44:45,828 To be honest, I also tried to adopt, but you know how it is. 784 00:44:48,061 --> 00:44:49,686 I couldn't bear it. 785 00:44:53,532 --> 00:44:55,033 I can't bring myself to do it. 786 00:44:55,788 --> 00:45:01,913 Because the memories I have of her, 787 00:45:02,808 --> 00:45:05,976 I don't want them replaced by... 788 00:45:07,752 --> 00:45:09,195 you know what I mean! 789 00:45:10,858 --> 00:45:12,524 I have so much dirt on my skin! 790 00:45:14,401 --> 00:45:16,651 I understand what you're feeling. 791 00:45:19,392 --> 00:45:23,143 Let's have a toast! For our children! 792 00:45:23,597 --> 00:45:24,264 Go. 793 00:45:25,443 --> 00:45:26,776 For our children! 794 00:45:27,767 --> 00:45:28,934 You really had a baby? 795 00:45:28,959 --> 00:45:33,209 I just said that I did, you bitch. I conceived. 796 00:45:34,647 --> 00:45:36,231 I have a womb. 797 00:45:38,197 --> 00:45:41,076 Look what you did asking me questions like that. 798 00:45:41,101 --> 00:45:42,559 Am I on Miss Universe? 799 00:45:42,939 --> 00:45:44,855 I did love joining pageants. 800 00:45:47,476 --> 00:45:49,809 Cheers. 801 00:45:54,517 --> 00:45:56,018 Do you know how to use that? 802 00:45:57,356 --> 00:45:58,231 This is broken. 803 00:45:58,726 --> 00:45:59,623 Huh? 804 00:46:02,959 --> 00:46:04,531 It doesn't fire. 805 00:46:08,767 --> 00:46:12,767 Where do you live? 806 00:46:17,275 --> 00:46:18,608 I don't stay in one place. 807 00:46:20,792 --> 00:46:21,959 What do you do? 808 00:46:24,893 --> 00:46:25,809 Some odd jobs. 809 00:46:28,185 --> 00:46:31,517 Would you open up a little? You're so prickly. 810 00:46:43,976 --> 00:46:47,642 I grew up in the streets with Donald. 811 00:46:49,226 --> 00:46:53,642 Until he was adopted by Mama Pacing. 812 00:46:58,101 --> 00:47:02,851 I've been jailed a few times, 813 00:47:06,351 --> 00:47:10,684 got mixed up with gangs, 814 00:47:11,976 --> 00:47:14,148 but I prefer being by myself. 815 00:47:18,059 --> 00:47:20,393 When did you see each other next? 816 00:47:28,185 --> 00:47:30,684 About two years since we got separated, 817 00:47:31,517 --> 00:47:35,101 I looked for him and we ironed things out. 818 00:47:46,226 --> 00:47:49,393 You must be wondering why I tagged along with you. 819 00:48:02,809 --> 00:48:04,773 Because I feel like for the first time, 820 00:48:06,101 --> 00:48:07,310 I was free. 821 00:48:11,767 --> 00:48:14,559 At home, I'm not allowed to have a mind of my own. 822 00:48:15,351 --> 00:48:20,326 My daddy and my brother dictate everything that I do and say. 823 00:48:20,351 --> 00:48:23,530 Hey! Where do you think you're going? 824 00:48:23,555 --> 00:48:25,268 I'm going to meet with my friend. 825 00:48:25,435 --> 00:48:27,893 You're not allowed out of the house! 826 00:48:28,435 --> 00:48:30,101 They're all soldiers. 827 00:48:32,923 --> 00:48:34,548 You're old enough. 828 00:48:36,059 --> 00:48:39,517 You should speak up. Stand up for yourself. 829 00:48:43,784 --> 00:48:46,118 Whenever I do try to defy them- 830 00:48:46,259 --> 00:48:49,015 Stay here! I told you to stay here! 831 00:48:49,559 --> 00:48:50,410 What are you doing? 832 00:48:50,435 --> 00:48:52,226 Stay in the house! You can't go out! 833 00:48:54,351 --> 00:48:57,242 You can't leave! 834 00:48:58,559 --> 00:49:00,018 You don't want to listen! 835 00:49:02,008 --> 00:49:02,909 Stay there! 836 00:49:02,934 --> 00:49:04,435 They beat me up to a pulp. 837 00:49:07,309 --> 00:49:09,312 They throw me into the storehouse. 838 00:49:15,503 --> 00:49:17,336 It's dark in there. 839 00:49:19,101 --> 00:49:20,226 Crawling with rats. 840 00:49:22,726 --> 00:49:23,875 It reeks. 841 00:49:26,934 --> 00:49:29,310 They don't let me eat for a whole day... 842 00:49:31,726 --> 00:49:33,642 to teach me a lesson. 843 00:49:36,684 --> 00:49:39,437 They're trying to silence me 844 00:49:40,851 --> 00:49:43,324 because they know I'll reproach them about 845 00:49:43,349 --> 00:49:46,101 their illegal practices within the military. 846 00:49:48,851 --> 00:49:51,185 You should have escaped a long time ago. 847 00:49:55,591 --> 00:49:56,591 I tried to. 848 00:50:06,476 --> 00:50:10,143 Bro! Bro, please! I don't want this! 849 00:50:10,310 --> 00:50:11,993 Please! Please, bro, don't do this! 850 00:50:12,018 --> 00:50:13,875 Please, don't! 851 00:50:13,938 --> 00:50:16,682 Please! Please, bro, don't do this! 852 00:50:16,726 --> 00:50:17,945 Dad. 853 00:50:19,767 --> 00:50:20,617 Dad. 854 00:50:20,642 --> 00:50:21,492 Dad?! 855 00:50:21,517 --> 00:50:24,143 Dad! 856 00:50:31,059 --> 00:50:31,934 Dad! 857 00:50:32,976 --> 00:50:35,601 Dad, please, please, dad! 858 00:50:37,976 --> 00:50:39,726 Dad! 859 00:50:43,435 --> 00:50:46,851 Dad! 860 00:50:49,185 --> 00:50:52,976 My daddy arrived just in time so we were interrupted, 861 00:50:54,811 --> 00:50:56,645 but Daddy never punished him for it. 862 00:50:58,614 --> 00:51:02,655 He got angry with me instead for trying to escape. 863 00:52:00,242 --> 00:52:00,991 What's that? 864 00:52:04,659 --> 00:52:05,991 I have a surprise for you. 865 00:52:07,075 --> 00:52:08,523 -Huh? -Don't look! 866 00:52:09,575 --> 00:52:10,450 Hang on. 867 00:52:18,117 --> 00:52:20,158 Shit, love. This must've cost you! 868 00:52:21,567 --> 00:52:22,442 Anything for you. 869 00:52:22,776 --> 00:52:25,609 I feel like we're characters in a K-drama. 870 00:52:26,075 --> 00:52:27,711 And I'm the- 871 00:52:29,634 --> 00:52:31,409 - You're the? - Stop inspecting it! 872 00:52:33,825 --> 00:52:35,367 Who's 'Penelope'? 873 00:52:37,033 --> 00:52:38,866 Shit, didn't I tell you? She's... 874 00:52:40,075 --> 00:52:41,492 That's Ma'am Upeng. 875 00:52:42,234 --> 00:52:43,108 You stole this? 876 00:52:45,659 --> 00:52:47,409 You still haven't changed, huh? 877 00:52:48,325 --> 00:52:51,700 Don't get all wound up, I'm sorry. I'll give it back. 878 00:52:52,242 --> 00:52:53,634 You should. 879 00:53:50,013 --> 00:53:51,133 What's wrong? 880 00:53:52,700 --> 00:53:55,700 I didn't know kissing felt good right after a break-up. 881 00:56:50,407 --> 00:56:51,282 I love you. 882 00:56:56,908 --> 00:56:58,115 Don't do that. 883 00:57:01,074 --> 00:57:02,657 What the hell's your problem? 884 00:57:03,449 --> 00:57:04,908 I don't have a problem. 885 00:57:07,699 --> 00:57:10,324 Why do you seem like you're always mad at the world? 886 00:57:12,532 --> 00:57:13,949 I'm sorry if I seem that way. 887 00:57:15,407 --> 00:57:19,074 I want to say that you're a strong and beautiful woman, 888 00:57:21,157 --> 00:57:23,949 but I'm not used to gentle words. 889 00:57:24,616 --> 00:57:26,243 I'm not used to this kind of thing. 890 00:57:28,324 --> 00:57:30,908 There was only one person who told me they loved me. 891 00:57:32,699 --> 00:57:34,074 And it wasn't even true. 892 00:57:41,965 --> 00:57:43,757 I love you. 893 00:57:48,074 --> 00:57:51,240 Is that possible? That fast? 894 00:57:53,866 --> 00:57:54,741 Yes. 895 00:58:38,657 --> 00:58:39,699 I think... 896 00:58:42,074 --> 00:58:44,199 I may be in love with you, too. 897 00:59:06,866 --> 00:59:10,384 Lord, please take care of my family. 898 00:59:10,699 --> 00:59:12,741 Especially my Mama Pacing. 899 00:59:13,324 --> 00:59:15,741 I hope you grant her a long life. 900 00:59:16,033 --> 00:59:18,491 I hope she lives up to 150 years old. 901 00:59:20,491 --> 00:59:22,365 Granny, why aren't you kneeling? 902 00:59:23,157 --> 00:59:26,115 My knee hurts! Besides, I'm not into that. 903 00:59:27,466 --> 00:59:28,716 I don't want to live up to 150. 904 00:59:28,741 --> 00:59:29,908 What then? 905 00:59:30,464 --> 00:59:31,735 149. 906 00:59:31,837 --> 00:59:33,157 Okay, 149. 907 00:59:33,831 --> 00:59:37,289 Lord, please take care of my family. 908 00:59:37,407 --> 00:59:39,449 Especially my Mama Pacing. 909 00:59:39,908 --> 00:59:41,991 I hope you grant her a long life. 910 00:59:42,157 --> 00:59:44,908 Up to 149 years, she says. 911 00:59:45,563 --> 00:59:49,521 That tricyle dropped us way off our destination. 912 00:59:49,699 --> 00:59:51,758 See here, Upeng. 913 00:59:51,783 --> 00:59:55,049 This is the fruit stand you're buying. It's going to shit. 914 00:59:55,074 --> 00:59:56,632 Ah, so this is it. 915 00:59:56,657 --> 00:59:58,115 This is Gilbert. 916 00:59:58,841 --> 01:00:00,966 Gilbert is helping Donald with this business. 917 01:00:00,991 --> 01:00:02,257 Hi, Gilbert. 918 01:00:02,282 --> 01:00:03,462 How do you do, ma'am? 919 01:00:03,487 --> 01:00:05,215 Take this, Pacing. 920 01:00:05,482 --> 01:00:06,816 Christ! Would you quit that! 921 01:00:07,449 --> 01:00:10,282 Return that. Those poor workers. 922 01:00:10,949 --> 01:00:12,657 You just love teasing me. 923 01:00:12,824 --> 01:00:15,822 Make sure you surrender your earnings to me later. 924 01:00:15,847 --> 01:00:16,847 -Yes, ma'am. 925 01:00:18,882 --> 01:00:20,673 You're lucky you got away from them. 926 01:00:21,729 --> 01:00:25,090 Don't worry, we'll catch those gay criminals. 927 01:00:25,115 --> 01:00:27,564 And I'll rescue Adriana. 928 01:00:29,056 --> 01:00:32,930 Oh, I almost forgot. I have some leftover meat buns. 929 01:00:33,074 --> 01:00:36,166 - Ma'am Upeng, maybe you'd like some. - No, thank you. 930 01:00:36,191 --> 01:00:37,775 I don't eat that. 931 01:00:38,216 --> 01:00:39,507 You don't eat meat buns? 932 01:00:39,532 --> 01:00:42,501 I don't eat spoiled meat buns. 933 01:00:43,282 --> 01:00:44,868 Spoiled? 934 01:00:47,670 --> 01:00:49,665 Gosh, we slept in. 935 01:00:50,741 --> 01:00:52,240 They must be hungry. 936 01:00:52,866 --> 01:00:54,525 Here they come. 937 01:00:54,908 --> 01:00:56,299 No, we're okay. 938 01:00:56,324 --> 01:00:59,773 These homosexuals are a bane of society. 939 01:00:59,798 --> 01:01:02,924 They should all be under firing squad. 940 01:01:02,949 --> 01:01:05,282 Wow, you son of a bitch. 941 01:01:06,157 --> 01:01:08,299 We just heard from the father of the lady- 942 01:01:08,324 --> 01:01:09,174 That's my Dad. 943 01:01:09,199 --> 01:01:12,173 - hostaged by "Gays on the Run" - Is that him? 944 01:01:12,799 --> 01:01:14,966 Then screw you, shithead! 945 01:01:14,991 --> 01:01:17,382 They're spawns of Satan! 946 01:01:17,407 --> 01:01:22,008 Even my own poor daughter, they took her away from me. 947 01:01:22,033 --> 01:01:27,242 Let us condemn the act of robbery, not homosexuality. 948 01:01:27,267 --> 01:01:30,475 We have interviewed Pacing, the mother, or rather, 949 01:01:30,525 --> 01:01:33,575 the adoptive mother of the perpetrators. Is she really their adoptive mother? 950 01:01:33,600 --> 01:01:36,242 We are joined here by Madame Pacing to tell us more. 951 01:01:36,267 --> 01:01:40,184 Donald is one of my adopted sons. 952 01:01:40,825 --> 01:01:45,159 You may not know this, but I've taken it upon myself 953 01:01:45,184 --> 01:01:48,117 to rescue bullied gay children from the streets and give them a home. 954 01:01:48,142 --> 01:01:50,184 Donald is a good kid. 955 01:01:50,600 --> 01:01:53,558 It's possible that he's taken these drastic measures 956 01:01:53,725 --> 01:01:56,309 to help me pay for my kidney operation. 957 01:01:56,475 --> 01:01:59,242 The brothers weren't able to take the money. 958 01:01:59,267 --> 01:02:03,076 In fact, I was able to get away and return the money to its rightful owner. 959 01:02:03,101 --> 01:02:04,433 So your mother is gay, huh? 960 01:02:05,267 --> 01:02:06,767 She's not my mother. 961 01:02:07,392 --> 01:02:09,642 - Gay rights are human rights! - Fight for our rights! 962 01:02:09,809 --> 01:02:13,533 It's a crime to steal but they were simply forced to! 963 01:02:13,558 --> 01:02:17,059 Injustices that are happening in society are much worse compared to what they did! 964 01:02:17,220 --> 01:02:19,450 That's why we'll stand behind them, BOTR forever! 965 01:02:19,475 --> 01:02:21,809 What does BOTR stand for? 966 01:02:21,975 --> 01:02:25,326 BOTR forever! Beki (Gays) On The Run Forever! 967 01:02:25,351 --> 01:02:27,700 We are the allies who support them! 968 01:02:27,725 --> 01:02:31,117 As you know, gays are always on the run! 969 01:02:31,142 --> 01:02:37,217 - Harrassment of gay persons! - Shut it down! Shut it down! 970 01:02:37,242 --> 01:02:39,242 Whoa! You're famous! 971 01:02:39,267 --> 01:02:40,617 Fight for our rights! 972 01:02:40,642 --> 01:02:42,201 And hunted down by the police. 973 01:02:42,226 --> 01:02:43,809 Fight for our rights! 974 01:02:46,558 --> 01:02:49,493 Bro, I'm scared. 975 01:02:52,184 --> 01:02:55,309 Donald, don't worry about it. 976 01:02:56,558 --> 01:02:58,226 It's going pretty smoothly. 977 01:02:58,892 --> 01:03:01,725 Your mother's just acting like an idiot. 978 01:03:02,558 --> 01:03:07,767 We risked our life for that money then she just gave it back, that bitch. 979 01:03:08,309 --> 01:03:09,683 That's the thing. 980 01:03:09,934 --> 01:03:13,423 The money's with them. Maybe they won't arrest us. 981 01:03:14,142 --> 01:03:16,809 Are you stupid? 982 01:03:17,595 --> 01:03:18,636 Seriously? 983 01:03:20,873 --> 01:03:21,915 Bro. 984 01:03:22,534 --> 01:03:24,159 What if we just give ourselves up? 985 01:03:24,184 --> 01:03:26,478 What we did was a crime. 986 01:03:34,558 --> 01:03:35,600 Hello, Mama Pacing? 987 01:03:35,892 --> 01:03:36,934 How are you? 988 01:03:37,433 --> 01:03:40,975 I should be asking you that. Connect to video call. 989 01:03:44,215 --> 01:03:44,965 Ma. 990 01:03:45,184 --> 01:03:48,433 Donald, give yourselves up to the police. 991 01:03:48,600 --> 01:03:51,934 Whatever it is that you did, you should surrender. 992 01:03:52,433 --> 01:03:53,475 Oh, Ma. 993 01:03:54,142 --> 01:03:56,683 Hey, Martin! 994 01:03:57,683 --> 01:03:59,101 Convince Donald. 995 01:04:00,184 --> 01:04:02,142 Why are you letting him get away with this? 996 01:04:03,475 --> 01:04:04,725 I'll talk to him. 997 01:04:05,142 --> 01:04:07,087 - Give me that. - Bro, please. 998 01:04:08,324 --> 01:04:08,990 You. 999 01:04:09,850 --> 01:04:11,392 Why did you return the money? 1000 01:04:11,850 --> 01:04:13,351 Why shouldn't I? 1001 01:04:14,074 --> 01:04:15,115 You stole that money! 1002 01:04:15,409 --> 01:04:18,867 Aren't you even going to thank us for what we did for you? 1003 01:04:18,892 --> 01:04:20,368 No! 1004 01:04:21,017 --> 01:04:22,142 I will not! 1005 01:04:23,475 --> 01:04:24,934 Who's that woman behind you? 1006 01:04:25,392 --> 01:04:26,642 What is she doing there? 1007 01:04:27,600 --> 01:04:28,934 My name is Adriana. 1008 01:04:29,975 --> 01:04:35,309 Adriana, tell them to do the right thing. 1009 01:04:38,642 --> 01:04:39,433 Screw this. 1010 01:04:41,850 --> 01:04:43,712 We need to leave now. 1011 01:04:44,059 --> 01:04:46,741 It's only a matter of time before they trace us back here. 1012 01:04:47,418 --> 01:04:51,084 Bro, we could just go to the police. 1013 01:04:51,358 --> 01:04:53,607 You want to go to jail, Donald? 1014 01:04:53,892 --> 01:04:57,392 I don't want to go to jail, but we can't keep running. 1015 01:04:58,159 --> 01:05:00,825 Better yet... no. 1016 01:05:00,850 --> 01:05:02,501 We wanted this. 1017 01:05:02,883 --> 01:05:04,342 We should see it through. 1018 01:05:04,725 --> 01:05:06,558 We're not going to surrender to them. 1019 01:05:08,282 --> 01:05:10,532 We better split up. 1020 01:05:10,557 --> 01:05:13,400 You. Go run back to your mother. 1021 01:05:21,101 --> 01:05:22,142 I'll come with you. 1022 01:05:27,881 --> 01:05:28,923 No you're not. 1023 01:05:29,617 --> 01:05:31,201 I don't want anything to happen to you. 1024 01:05:31,226 --> 01:05:33,433 You should stay here with Martin. 1025 01:05:37,270 --> 01:05:41,686 But I promise we'll see each other soon. 1026 01:05:50,809 --> 01:05:54,475 Here, you can borrow my car. 1027 01:05:54,829 --> 01:05:59,037 I'll text you my friend's number. He can help you find a safe place. 1028 01:06:01,463 --> 01:06:02,505 Alright, thanks. 1029 01:06:04,142 --> 01:06:04,850 Bro. 1030 01:06:10,142 --> 01:06:11,184 I'll go with you. 1031 01:06:17,915 --> 01:06:18,457 Hey. 1032 01:06:23,351 --> 01:06:24,642 Come on. 1033 01:06:29,000 --> 01:06:30,578 Andres! 1034 01:06:34,082 --> 01:06:37,207 Oh. We'll do that too. 1035 01:06:55,934 --> 01:06:56,890 Bye. 1036 01:06:58,200 --> 01:06:59,367 Be careful out there. 1037 01:06:59,392 --> 01:07:01,272 Hey, that's enough. 1038 01:07:27,043 --> 01:07:27,667 Bro. 1039 01:07:28,251 --> 01:07:28,751 Yeah? 1040 01:07:30,126 --> 01:07:32,225 Do you remember when we were kids? 1041 01:07:32,792 --> 01:07:35,663 - That was a long time ago. - When I would get scared, 1042 01:07:36,543 --> 01:07:37,999 you would sing to me. 1043 01:07:40,310 --> 01:07:41,851 That was a long time ago, I'm not doing it. 1044 01:07:41,876 --> 01:07:46,421 Bro, sing me a song again. One song. 1045 01:07:48,376 --> 01:07:49,393 Come on! 1046 01:07:49,418 --> 01:07:51,018 I already forgot the lyrics, duh! 1047 01:07:51,043 --> 01:07:54,749 Let's look it up, then. On your fancy phone. 1048 01:07:54,876 --> 01:07:55,934 What's the password? 1049 01:07:55,959 --> 01:07:57,327 The one I stole? 1050 01:07:58,893 --> 01:08:00,101 Ah, it doesn't have a password? 1051 01:08:00,126 --> 01:08:01,600 Yeah, it doesn't. 1052 01:08:02,043 --> 01:08:03,304 Wait a sec. 1053 01:08:04,477 --> 01:08:05,351 Okay, game. 1054 01:08:05,376 --> 01:08:07,667 - I already forgot the words! - I have them here. 1055 01:08:08,418 --> 01:08:15,126 ♪ Do you remember when we were kids? ♪ 1056 01:08:17,043 --> 01:08:23,376 ♪ Do you still remember when the world was new? ♪ 1057 01:08:23,543 --> 01:08:24,959 - Go. - I don't remember. 1058 01:08:25,126 --> 01:08:29,767 ♪ We may be faced with obstacles ♪ 1059 01:08:29,792 --> 01:08:33,934 ♪ There is nothing we can't handle ♪ 1060 01:08:33,959 --> 01:08:39,973 ♪ Millions of things we still gotta do ♪ 1061 01:08:42,350 --> 01:08:49,184 ♪ We laid down our dreams together, and in time grew wiser ♪ 1062 01:08:49,209 --> 01:08:52,560 Whoa, I thought you didn't know the words! 1063 01:08:52,585 --> 01:08:53,876 It just came naturally. 1064 01:08:54,293 --> 01:09:00,892 ♪ We witnessed the world change around us ♪ 1065 01:09:00,917 --> 01:09:05,809 ♪ If nothing should stay the same ♪ 1066 01:09:05,834 --> 01:09:09,726 ♪ That's okay, because we're together ♪ 1067 01:09:09,751 --> 01:09:15,434 ♪ You can count on this promise ♪ 1068 01:09:15,551 --> 01:09:17,184 Here comes the chorus. 1069 01:09:17,209 --> 01:09:21,268 ♪ In joy, and in pain, in defeat, and in triumph ♪ 1070 01:09:21,293 --> 01:09:25,034 ♪ We're still here ♪ 1071 01:09:25,059 --> 01:09:29,268 ♪ We were found, we were lost, we gained strength, we faltered, ♪ 1072 01:09:29,293 --> 01:09:33,518 ♪ We're still here ♪ 1073 01:09:33,543 --> 01:09:42,376 ♪ You're never walk alone, you'll always have me with you on your journey ♪ 1074 01:09:44,299 --> 01:09:45,792 You're back. 1075 01:09:46,585 --> 01:09:48,917 She came home earlier, Dad. She went up to her room. 1076 01:09:49,278 --> 01:09:51,171 I didn't see her come in, Dad. 1077 01:09:51,282 --> 01:09:54,157 It's good thing you escaped from those gay criminals. 1078 01:09:54,393 --> 01:09:55,934 They're going to pay for it. 1079 01:09:55,959 --> 01:09:57,736 I didn't escape, Dad. 1080 01:09:58,725 --> 01:10:00,224 I just dropped by for a bit. 1081 01:10:01,703 --> 01:10:05,119 Also, only one of them's gay. 1082 01:10:05,737 --> 01:10:08,737 I'm dating the other one now. 1083 01:10:09,684 --> 01:10:10,184 The hell- 1084 01:10:10,209 --> 01:10:14,032 I came here to tell you that I won't be living here anymore. 1085 01:10:14,057 --> 01:10:15,349 I dare you! 1086 01:10:18,251 --> 01:10:19,767 If you try and stop me, 1087 01:10:19,792 --> 01:10:23,293 everyone will know about the illegal shit you do in the military. 1088 01:10:23,626 --> 01:10:25,209 What did you say?! 1089 01:10:41,043 --> 01:10:42,635 Adriana! 1090 01:10:43,043 --> 01:10:45,299 Adriana! 1091 01:10:45,626 --> 01:10:48,059 Adriana! 1092 01:10:48,084 --> 01:10:49,494 Son of a- 1093 01:10:54,611 --> 01:10:58,017 We are a group of supporters called BOTR Forever! 1094 01:11:00,190 --> 01:11:02,482 I know! And I'm very grateful. 1095 01:11:02,507 --> 01:11:03,958 You're welcome, ma'am. 1096 01:11:03,983 --> 01:11:08,399 And now, we started a fund-raising initiative for your kidney transplant! 1097 01:11:08,424 --> 01:11:09,499 What say you? 1098 01:11:09,524 --> 01:11:13,149 I'm so touched. You have such fat- I mean, you've all been so kind. 1099 01:11:13,174 --> 01:11:16,635 Yes, shouldn't we all look out for each other? 1100 01:11:19,752 --> 01:11:24,858 Hold on to your seats because we've raked up more than 300 quid! 1101 01:11:26,024 --> 01:11:27,858 I'm so amazed! 1102 01:11:28,525 --> 01:11:30,708 And that's not all! Listen to this. 1103 01:11:30,733 --> 01:11:34,123 I have a super rich friend, who owns a really big building 1104 01:11:34,148 --> 01:11:36,049 and he's going to build us a court! 1105 01:11:37,150 --> 01:11:39,728 Then you can introduce us to your sons! 1106 01:11:39,753 --> 01:11:41,002 Yes! 1107 01:11:41,153 --> 01:11:42,153 Oh, but you see.. 1108 01:11:42,691 --> 01:11:44,357 My sons are already taken. 1109 01:11:44,524 --> 01:11:46,416 Aww. Too bad! 1110 01:11:46,441 --> 01:11:49,228 Well, then, let's just take pictures! 1111 01:11:49,691 --> 01:11:51,447 One, two, three! 1112 01:11:52,858 --> 01:11:54,691 One, two, three, big smile! 1113 01:11:55,274 --> 01:11:56,931 - Miss Upeng! - Adriana! 1114 01:12:00,316 --> 01:12:01,666 How have you been? 1115 01:12:01,691 --> 01:12:02,899 I'm doing fine! 1116 01:12:03,524 --> 01:12:05,249 I have news for you. 1117 01:12:05,274 --> 01:12:06,566 Tell me everything! 1118 01:12:06,977 --> 01:12:10,165 Adriana, this is madame Pacing. 1119 01:12:10,190 --> 01:12:12,791 Hello, ma'am! 1120 01:12:12,816 --> 01:12:14,274 Hello, ma'am Pacing. 1121 01:12:23,649 --> 01:12:25,791 These are my children. 1122 01:12:25,816 --> 01:12:28,017 Strawberry, bring the fabric over here. 1123 01:12:28,709 --> 01:12:30,125 Okay, mamshie. 1124 01:12:35,399 --> 01:12:36,774 What should we do? 1125 01:12:42,399 --> 01:12:43,065 Hold on. 1126 01:12:44,149 --> 01:12:46,482 I thought of someone who could help us. 1127 01:12:47,816 --> 01:12:49,566 He was my very first adopted son. 1128 01:12:50,816 --> 01:12:54,816 I was just 23 years old so we didn't have much. 1129 01:12:55,733 --> 01:12:57,107 He was a good kid. 1130 01:12:59,065 --> 01:13:00,858 But he was very ambitious. 1131 01:13:02,315 --> 01:13:05,941 And finally, he ran away. 1132 01:13:09,983 --> 01:13:13,441 He saw his life change for the better and went on to become a general. 1133 01:13:14,899 --> 01:13:16,024 Oh, drats! 1134 01:13:18,274 --> 01:13:19,658 What are you so mad about? Huh? 1135 01:13:19,899 --> 01:13:22,799 Keep your voice down! 1136 01:13:25,274 --> 01:13:26,941 Tell me why you're so angry. 1137 01:13:27,431 --> 01:13:29,290 I went out of my way to see you. 1138 01:13:29,315 --> 01:13:30,517 Is that what you want? 1139 01:13:34,549 --> 01:13:36,978 Ouch! You bit me. 1140 01:13:37,482 --> 01:13:39,799 Not where people can see us. 1141 01:13:43,357 --> 01:13:43,941 Huh? 1142 01:13:44,858 --> 01:13:45,441 What was that? 1143 01:13:45,858 --> 01:13:46,441 What? 1144 01:13:47,315 --> 01:13:48,482 What did you say, Ma? 1145 01:13:49,190 --> 01:13:51,205 Now, do you see what I mean? 1146 01:13:52,489 --> 01:13:56,364 I came here to see you. 1147 01:13:56,774 --> 01:13:59,190 Because you're a general now. I'm so proud of you! 1148 01:13:59,749 --> 01:14:03,249 But every time you visit me, you look like that. 1149 01:14:03,274 --> 01:14:05,275 It's so flashy. 1150 01:14:07,482 --> 01:14:09,814 Are you ashamed of me? 1151 01:14:11,482 --> 01:14:15,720 Your own mother? 1152 01:14:25,190 --> 01:14:26,315 Sit your ass down. 1153 01:14:29,441 --> 01:14:31,315 Want me to do an accounting right now? 1154 01:14:32,190 --> 01:14:37,290 According the Old Testament, verse 1-35, 1155 01:14:37,315 --> 01:14:40,643 it states, "A boy shall be born," 1156 01:14:41,486 --> 01:14:45,408 "left on the streets and found by a beautiful virgin." 1157 01:14:45,916 --> 01:14:47,088 - That's me. - Yeah. 1158 01:14:47,566 --> 01:14:51,111 Hi, baby! Come to mommy! 1159 01:14:51,556 --> 01:14:54,541 What a cute little baby! 1160 01:14:54,566 --> 01:14:57,332 Look at mommy, she's so beautiful! 1161 01:14:57,357 --> 01:14:58,291 Do you see? 1162 01:14:58,689 --> 01:15:00,207 I didn't mean to offend you, Ma. 1163 01:15:00,232 --> 01:15:02,624 Ever since I adopted you, I always looked like this. 1164 01:15:02,649 --> 01:15:04,845 I'm just missing a few hairclips! 1165 01:15:06,535 --> 01:15:08,327 I wasn't trying to insult you, Ma. 1166 01:15:11,107 --> 01:15:12,291 From now on, 1167 01:15:13,782 --> 01:15:16,150 fend for yourself. 1168 01:15:18,941 --> 01:15:19,899 Ma! 1169 01:15:22,494 --> 01:15:25,220 Wait. I forgot this. 1170 01:15:28,274 --> 01:15:29,774 Ma, stop fooling around. 1171 01:15:33,858 --> 01:15:36,858 Before I forget. Give me my allowance. 1172 01:15:41,733 --> 01:15:43,814 This is what you really came for. 1173 01:15:45,566 --> 01:15:47,232 Get this in your head, Alejandro. 1174 01:15:48,264 --> 01:15:50,055 You'll never see me again, 1175 01:15:50,784 --> 01:15:52,142 if you don't give me my allowance. 1176 01:15:52,899 --> 01:15:55,924 All right. Give mommy a kiss. 1177 01:15:59,728 --> 01:16:04,165 - Ouch! - What happened, Ma? 1178 01:16:04,190 --> 01:16:08,361 - What is it? - My butt. 1179 01:16:08,386 --> 01:16:09,524 You're too loud. 1180 01:16:09,549 --> 01:16:13,124 What the heck! I'm not a virgin anymore but it still hurt! 1181 01:16:13,149 --> 01:16:14,499 Oh it hurts! 1182 01:16:14,524 --> 01:16:15,541 Goodness. 1183 01:16:15,566 --> 01:16:18,142 It hurts. 1184 01:16:18,941 --> 01:16:20,963 - Hold on. - What is it now? 1185 01:16:23,232 --> 01:16:24,733 I forgot something. 1186 01:16:27,816 --> 01:16:29,482 You're always joking around. 1187 01:16:31,107 --> 01:16:35,377 But I'm not sure if he's willing to help us. 1188 01:16:35,661 --> 01:16:37,634 But why? 1189 01:16:38,804 --> 01:16:40,804 He doesn't want people to know he's gay. 1190 01:16:41,806 --> 01:16:45,389 He distanced himself from me for that reason. 1191 01:16:51,619 --> 01:16:53,140 Alright, fine. 1192 01:16:54,890 --> 01:16:56,639 I will go to him. 1193 01:17:00,220 --> 01:17:01,267 Understood? 1194 01:17:01,473 --> 01:17:03,198 Yes, sir! Will do it ASAP, sir! 1195 01:17:03,223 --> 01:17:03,848 Dismissed. 1196 01:17:04,098 --> 01:17:05,223 See you in 17:30. 1197 01:17:05,389 --> 01:17:06,681 Yes, sir. Thank you, sir! 1198 01:17:07,348 --> 01:17:08,265 What's your number? 1199 01:17:09,973 --> 01:17:13,348 The lampshade wasn't doing anything to you. 1200 01:17:15,223 --> 01:17:18,182 You're dressed for the occasion. 1201 01:17:18,548 --> 01:17:23,254 If they let me bring in my bamboo pipes, I'd be dancing in here for you. 1202 01:17:23,279 --> 01:17:24,863 You're making a racket as usual. 1203 01:17:26,348 --> 01:17:28,015 What brings you here? 1204 01:17:28,348 --> 01:17:30,307 You refused my help, didn't you? 1205 01:17:30,556 --> 01:17:32,639 You wouldn't accept money from me. 1206 01:17:33,556 --> 01:17:35,140 Geez, Alejandro. 1207 01:17:35,556 --> 01:17:39,431 I was just teasing you. But if you'd like to give me an advance, I won't say no. 1208 01:17:39,666 --> 01:17:44,057 Ma, sorry I haven't had the time to visit you. 1209 01:17:44,973 --> 01:17:48,182 I know. You're busy pretending. 1210 01:17:48,568 --> 01:17:49,694 You're teasing again. 1211 01:17:50,431 --> 01:17:53,514 It's all you do when you come by my office. 1212 01:17:53,681 --> 01:17:55,556 We rarely see each other as it is. 1213 01:17:57,223 --> 01:17:59,182 So what? What would you have me do? 1214 01:17:59,348 --> 01:18:01,166 Count all the ways you hurt me? 1215 01:18:04,389 --> 01:18:06,348 I'll cut to the chase. 1216 01:18:07,307 --> 01:18:09,140 Donald needs your help. 1217 01:18:10,098 --> 01:18:11,681 Yes, I saw what happened on TV. 1218 01:18:12,501 --> 01:18:13,793 He's your brother. 1219 01:18:13,995 --> 01:18:16,453 Even if you left before you could meet him. 1220 01:18:17,199 --> 01:18:20,865 For your information, our family is growing. 1221 01:18:20,983 --> 01:18:22,774 If you'd like to know- 1222 01:18:22,848 --> 01:18:23,406 -No. 1223 01:18:23,431 --> 01:18:26,057 There's one with long hair who's good at giving mani-pedis- 1224 01:18:26,082 --> 01:18:28,681 - I can send her to you if you like. - No, no. 1225 01:18:30,009 --> 01:18:30,968 I beg you, please. 1226 01:18:32,265 --> 01:18:34,848 Help Donald. 1227 01:18:36,348 --> 01:18:40,323 I never asked you for anything. I even dressed up for you. 1228 01:18:40,348 --> 01:18:45,573 To touch your soul, your mind, your vibrations, 1229 01:18:45,598 --> 01:18:48,265 to make you feel that she who asks is Motherland herself. 1230 01:18:48,431 --> 01:18:50,098 I didn't know Motherland was so ugly. 1231 01:18:50,265 --> 01:18:51,473 Damn you! Who are you calling ugly? 1232 01:18:51,781 --> 01:18:53,656 Hey, don't forget you came right out of me. 1233 01:18:53,681 --> 01:18:54,698 - Right here. - Where? 1234 01:18:54,723 --> 01:18:56,072 - Here. - Where?! 1235 01:18:56,277 --> 01:18:57,236 That's enough! 1236 01:18:57,845 --> 01:19:00,240 Want me to tell you how much you owe me? 1237 01:19:00,265 --> 01:19:01,556 No, Ma, nevermind. 1238 01:19:02,960 --> 01:19:04,709 I never asked you for any favors. 1239 01:19:05,015 --> 01:19:06,098 Alejandro. 1240 01:19:07,123 --> 01:19:09,914 I gave you that name. Alejandro. 1241 01:19:10,473 --> 01:19:11,431 Android. 1242 01:19:14,324 --> 01:19:15,157 Please, babe. 1243 01:19:15,182 --> 01:19:17,681 Can you not call me that? 1244 01:19:18,031 --> 01:19:19,614 My skin is crawling. 1245 01:19:19,771 --> 01:19:21,521 Would you rather I called you 'pig'? 1246 01:19:21,947 --> 01:19:23,364 At least you still feel something. 1247 01:19:23,389 --> 01:19:24,514 Ma, don't start. 1248 01:19:24,681 --> 01:19:25,848 You're always joking around. 1249 01:19:25,873 --> 01:19:26,789 What's it gonna be? 1250 01:19:28,182 --> 01:19:29,642 Are you going to help me... 1251 01:19:30,015 --> 01:19:33,916 or I'll tell everyone I'm your mother? 1252 01:19:34,182 --> 01:19:37,948 Fine! I'll put you in prison for the rest of your life! 1253 01:19:38,081 --> 01:19:40,081 You'll never get out! 1254 01:19:43,765 --> 01:19:48,848 You mean you'll imprison your dear Motherland? 1255 01:19:50,473 --> 01:19:55,781 ♪ Even a bird with the freedom to fly ♪ 1256 01:19:55,806 --> 01:19:59,740 ♪ shall weep if its wings be caged ♪ 1257 01:19:59,765 --> 01:20:01,525 You're too sensitive. 1258 01:20:02,365 --> 01:20:03,781 You didn't even let me finish. 1259 01:20:03,806 --> 01:20:07,056 You love messing around. That's what you're good at. 1260 01:20:08,098 --> 01:20:11,681 Please, won't you help Donald? 1261 01:20:12,265 --> 01:20:17,431 Alright. I'll see what I can do to lighten their sentence. 1262 01:20:17,973 --> 01:20:20,806 On one condition! They must surrender. 1263 01:20:22,656 --> 01:20:24,073 Yes, yes, General. 1264 01:20:24,098 --> 01:20:25,848 They'll surrender. Okay, give me a kiss. 1265 01:20:25,873 --> 01:20:26,956 Kiss mommy. 1266 01:20:28,140 --> 01:20:32,197 Oh, nevermind. I don't want a repeat of last time. 1267 01:20:33,604 --> 01:20:34,770 Thanks, my dear. 1268 01:20:35,245 --> 01:20:38,157 Ma, there's something I'd like to ask you in return. 1269 01:20:38,182 --> 01:20:39,598 I already know what it is. 1270 01:20:39,819 --> 01:20:43,860 That I don't tell anyone we like the same delicacy. 1271 01:20:44,431 --> 01:20:46,015 You have a dirty mouth, Ma. 1272 01:20:46,423 --> 01:20:52,056 Before I leave this beloved land, 1273 01:20:52,575 --> 01:20:58,072 I wish to cruise down the river Parang. 1274 01:20:59,598 --> 01:21:04,681 ♪ And I'd like to leave you ♪ ♪ with a heartrending ♪ 1275 01:21:05,163 --> 01:21:10,619 ♪ Leron, Leron, my love, ♪ ♪ papaya sprouts above ♪ 1276 01:21:10,886 --> 01:21:13,173 ♪ Take up a basket, to hold the fruit ♪ 1277 01:21:13,556 --> 01:21:15,736 ♪ Upon reaching the top ♪ 1278 01:21:18,602 --> 01:21:19,970 Bye, ma! 1279 01:21:21,478 --> 01:21:22,394 Did you like it ? 1280 01:21:22,419 --> 01:21:24,931 - Yes, ma, it was lovely. - Okay, then. 1281 01:21:25,045 --> 01:21:26,666 My dear Leron... 1282 01:21:39,603 --> 01:21:40,603 Donald. 1283 01:21:41,467 --> 01:21:42,550 How are you feeling? 1284 01:21:43,739 --> 01:21:45,323 My fever has gone down. 1285 01:21:45,464 --> 01:21:46,381 I am feeling better. 1286 01:21:46,431 --> 01:21:47,220 Okay. 1287 01:21:49,073 --> 01:21:51,473 - Bro! - Stay there. 1288 01:21:53,389 --> 01:21:54,015 You assholes! 1289 01:21:55,575 --> 01:21:57,076 Ma, that's a fake. Don't worry. 1290 01:21:57,514 --> 01:22:00,656 - Mamshie! - Donald! 1291 01:22:00,681 --> 01:22:01,906 How have you been? 1292 01:22:01,931 --> 01:22:03,783 I've missed you. 1293 01:22:03,848 --> 01:22:05,486 Hi, bro. 1294 01:22:05,990 --> 01:22:06,781 Hi, bro. 1295 01:22:06,806 --> 01:22:10,418 What rotter owns this abandoned building? It stinks like hell! 1296 01:22:10,443 --> 01:22:12,026 It smells like cat poop. 1297 01:22:15,701 --> 01:22:16,452 Miss Upeng. 1298 01:22:16,836 --> 01:22:17,728 Yes. 1299 01:22:18,140 --> 01:22:19,723 You can keep it. 1300 01:22:20,015 --> 01:22:23,236 My late husband won't miss it. It looks better on you. 1301 01:22:25,244 --> 01:22:29,282 Come on, let's eat. I know you're starving. 1302 01:22:29,307 --> 01:22:33,119 I cooked Pakbet and Beef Stew. 1303 01:22:34,174 --> 01:22:36,364 Mama Pacing prepared all this food for you. 1304 01:22:36,389 --> 01:22:38,181 God, Ma, I missed this so much. 1305 01:22:38,657 --> 01:22:40,157 Eat up! 1306 01:22:40,182 --> 01:22:41,892 I missed this, Ma. 1307 01:22:41,917 --> 01:22:43,174 You'll love this one. 1308 01:22:43,199 --> 01:22:45,198 - Really? - Yes. 1309 01:22:45,223 --> 01:22:47,223 Your mother cooked those dishes for you. 1310 01:22:48,848 --> 01:22:49,931 Pass me spoon, bro. 1311 01:22:50,431 --> 01:22:51,736 Andres, 1312 01:22:52,408 --> 01:22:57,291 I know you were a good brother to Donald. 1313 01:23:02,751 --> 01:23:04,668 I was wrong. 1314 01:23:05,056 --> 01:23:08,830 I should have adopted both of you back then. 1315 01:23:10,098 --> 01:23:13,205 It was a terrible thing that I did. 1316 01:23:17,667 --> 01:23:19,751 I separated you from each other. 1317 01:23:20,914 --> 01:23:25,306 I will regret it till the end of my days. 1318 01:23:26,704 --> 01:23:27,782 That's gross... 1319 01:23:30,832 --> 01:23:33,332 I hope you forgive me, Andres. 1320 01:23:35,140 --> 01:23:37,080 Ma, are you okay? 1321 01:23:37,473 --> 01:23:39,639 I'm okay. I'm trying to have a moment here. 1322 01:23:40,182 --> 01:23:44,947 Donald, forgive me for leaving your brother behind. 1323 01:23:48,483 --> 01:23:49,191 No, Ma. 1324 01:23:52,768 --> 01:23:53,976 You did nothing wrong. 1325 01:23:55,883 --> 01:23:58,140 Oh my god! There she goes again! 1326 01:23:58,251 --> 01:24:00,047 You cared for me, 1327 01:24:00,723 --> 01:24:03,688 supported me, raised me. 1328 01:24:05,102 --> 01:24:07,019 But I did something bad to you. 1329 01:24:08,073 --> 01:24:10,703 It's all my fault! 1330 01:24:14,307 --> 01:24:18,663 I did something that I've been keeping from you for a long time. 1331 01:24:18,688 --> 01:24:20,266 What are you talking about? 1332 01:24:20,886 --> 01:24:22,930 No, don't give it to me! Ew! 1333 01:24:25,847 --> 01:24:29,139 Ma, it's about your savings. 1334 01:24:30,201 --> 01:24:34,493 The money you were saving for your sister's operation. 1335 01:24:36,548 --> 01:24:38,589 Ma, it was me who took the money. 1336 01:24:40,036 --> 01:24:40,745 Ma... 1337 01:24:41,502 --> 01:24:42,210 Ma! 1338 01:24:47,548 --> 01:24:48,256 Ma! 1339 01:24:50,378 --> 01:24:54,382 Sorry, Ma. I know she died because of what I did! 1340 01:24:54,407 --> 01:24:56,531 I've been carrying this secret for so long. 1341 01:24:57,048 --> 01:24:58,507 It's so heavy. 1342 01:24:58,532 --> 01:24:59,864 I just couldn't tell you. 1343 01:25:00,212 --> 01:25:02,586 If it's so heavy, why don't you throw it away? 1344 01:25:04,406 --> 01:25:07,923 Ma, forgive me, Ma. 1345 01:25:07,948 --> 01:25:10,865 Where? When? Why? However? 1346 01:25:10,890 --> 01:25:12,782 Is that true? 1347 01:25:15,647 --> 01:25:16,272 Ma? 1348 01:25:17,994 --> 01:25:21,119 I just told you. Forgive me, Ma. 1349 01:25:21,180 --> 01:25:22,422 Dumbass! 1350 01:25:22,534 --> 01:25:24,325 I knew you spent it on your boyfriends. 1351 01:25:24,350 --> 01:25:25,946 You're lucky you didn't get AIDS. 1352 01:25:26,950 --> 01:25:29,141 - Or do you have AIDS? - Never. 1353 01:25:29,325 --> 01:25:31,342 - What about this one? - I'm clean. 1354 01:25:31,367 --> 01:25:32,409 Clean? Let me see? 1355 01:25:32,610 --> 01:25:34,325 What are you doing? 1356 01:25:34,617 --> 01:25:36,784 He's mine. You're too old for him, Ma. 1357 01:25:39,534 --> 01:25:41,576 I knew that you took it. 1358 01:25:43,908 --> 01:25:45,992 And whatever you get into, 1359 01:25:46,908 --> 01:25:48,617 I can't not forgive you. 1360 01:25:50,450 --> 01:25:52,701 Because I love you very much. 1361 01:25:54,611 --> 01:25:55,509 Thank you, Ma. 1362 01:25:55,534 --> 01:25:56,325 Let's eat! 1363 01:25:56,516 --> 01:25:58,125 The food will get cold. 1364 01:25:58,367 --> 01:25:59,534 Eat it while it's warm. 1365 01:26:02,075 --> 01:26:07,344 Here, try this. Mama Pacing was busy cooking all that. 1366 01:26:26,992 --> 01:26:28,717 Fight for our rights! 1367 01:26:28,742 --> 01:26:30,300 Gay rights are human rights! 1368 01:26:30,325 --> 01:26:31,711 Fight for our rights! 1369 01:26:42,158 --> 01:26:43,576 Gay rights are human rights! 1370 01:26:43,784 --> 01:26:45,200 Fight for our rights! 1371 01:26:45,367 --> 01:26:46,659 Gay rights are human rights! 1372 01:26:46,826 --> 01:26:48,405 Fight for our rights! 1373 01:26:54,450 --> 01:26:55,883 Gay rights are human rights! 1374 01:26:55,908 --> 01:26:57,780 Fight for our rights! 1375 01:27:00,409 --> 01:27:02,175 Gay rights are human rights! 1376 01:27:02,200 --> 01:27:03,801 Fight for our rights! 1377 01:27:03,826 --> 01:27:05,733 Gay rights are human rights! 1378 01:27:05,992 --> 01:27:07,756 Fight for our rights! 1379 01:27:11,319 --> 01:27:12,983 Gay rights are human rights! 1380 01:27:13,576 --> 01:27:15,242 Fight for our rights! 1381 01:27:15,409 --> 01:27:17,050 Gay rights are human rights! 1382 01:27:17,075 --> 01:27:18,801 Fight for our rights! 1383 01:27:18,826 --> 01:27:20,467 Gay rights are human rights! 1384 01:27:20,492 --> 01:27:22,050 Fight for our rights! 1385 01:27:22,075 --> 01:27:23,842 Harrassment of gay persons! 1386 01:27:23,867 --> 01:27:25,634 Shut it down! 1387 01:27:25,659 --> 01:27:27,425 Harrassment of gay persons! 1388 01:27:27,450 --> 01:27:28,967 Shut it down! 1389 01:27:28,992 --> 01:27:30,676 Gay rights are human rights! 1390 01:27:30,701 --> 01:27:32,772 Fight for our rights! 1391 01:27:32,990 --> 01:27:34,857 Gay rights are human rights! 1392 01:27:34,882 --> 01:27:36,983 Fight for our rights! 1393 01:27:38,158 --> 01:27:40,117 Son, be safe. 1394 01:27:41,450 --> 01:27:43,742 Andres! Andres! 1395 01:27:45,075 --> 01:27:45,992 Andres! 1396 01:27:51,963 --> 01:27:53,145 Let's go. 1397 01:28:17,534 --> 01:28:19,543 Gay rights are human rights! 1398 01:28:26,200 --> 01:28:33,449 After three years, Donald and Andres were released from jail. 1399 01:28:35,492 --> 01:28:41,520 Andres and Adriana got married. Adriana is pregnant with their baby. 1400 01:28:43,617 --> 01:28:46,092 Donald and Martin also got married. 1401 01:28:46,117 --> 01:28:49,826 But in a different country, because it's still not legal in the Philippines. 1402 01:28:52,092 --> 01:28:54,805 Upeng moved in with Pacing. 1403 01:28:54,830 --> 01:28:58,509 Together, they continue to adopt and care for children 1404 01:28:58,534 --> 01:29:02,004 of all genders and sexual orientations 1405 01:29:02,029 --> 01:29:05,770 who may otherwise experience abuse if left in the streets. 1406 01:29:07,158 --> 01:29:10,175 Strawberry and Peach won a reality show 1407 01:29:10,200 --> 01:29:16,418 and are now working as successful impersonators in a club in Japan. 1408 01:29:18,450 --> 01:29:21,117 Gilbert is still managing the fruit stand to this day. 1409 01:29:22,784 --> 01:29:24,977 A senator revealed the illegal military practices 1410 01:29:25,001 --> 01:29:27,175 of Colonel Capule and his sons to the public. 1411 01:29:27,200 --> 01:29:29,152 They were arrested and imprisoned. 1412 01:29:30,559 --> 01:29:33,259 General Gallardo was promoted to Chief of Staff. 1413 01:29:33,284 --> 01:29:36,784 He has a secret lover who is also a general. 1414 01:29:38,158 --> 01:29:40,016 They are happy, despite the bouts of problems 1415 01:29:40,040 --> 01:29:41,676 that life brings in from time to time. 1416 01:29:41,701 --> 01:29:43,434 And who is safe from these tides? 98758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.