All language subtitles for American.Rust.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,793 Anteriormente, em "American Rust"... 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,445 Todos de p�. O Juiz Paronne est� presidindo. 3 00:00:04,585 --> 00:00:07,702 William Poe, voc� entende as acusa��es contra voc�? 4 00:00:07,704 --> 00:00:09,104 Sim, senhor. 5 00:00:09,106 --> 00:00:11,637 Estou te sentenciando a seis meses de condicional. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,525 Justi�a igual para todos. 7 00:00:13,889 --> 00:00:16,014 Mesmo se queremos a mesma mulher. 8 00:00:16,016 --> 00:00:19,187 Pensei em cozinhar para voc�. Poder�amos comemorar. 9 00:00:19,254 --> 00:00:21,886 � muito gentil, mas estou meio esgotada. 10 00:00:22,205 --> 00:00:23,705 Oi, chefe. 11 00:00:23,959 --> 00:00:25,359 Como vai, cara? 12 00:00:25,765 --> 00:00:27,165 Tudo bem. 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,059 Tem onde morar nesses seis meses? 14 00:00:29,061 --> 00:00:30,461 Com minha m�e, senhor. 15 00:00:30,614 --> 00:00:33,775 Por que n�o faz algo �til uma vez na vida? 16 00:00:33,777 --> 00:00:36,087 - P�s r�pidos! Vai! - Por que n�o sai de Buell? 17 00:00:36,150 --> 00:00:38,280 - Lee nunca vai voltar. - Onde voc� est�? 18 00:00:38,282 --> 00:00:39,682 Onde eu estaria? 19 00:00:39,826 --> 00:00:42,506 Voc� est� casada. Parab�ns. � um grande feito. 20 00:00:42,593 --> 00:00:44,522 Voc� nunca vai me ajudar com o papai. 21 00:00:44,524 --> 00:00:46,922 Te mando grana, e contratamos uma enfermeira. 22 00:00:46,933 --> 00:00:49,422 - Por isso casou com ele? - Vai se foder. 23 00:00:49,424 --> 00:00:51,677 - Vamos. - Peguei o dinheiro do meu pai. 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,203 Aquele � o Pete Novick? 25 00:00:54,289 --> 00:00:56,723 Ele pisou em mim na noite em que fui preso. 26 00:00:57,109 --> 00:00:59,310 - S� vou falar com ele. - Billy. 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,770 - Espere por mim. - Droga, Billy. 28 00:01:02,896 --> 00:01:04,656 Recebemos uma liga��o an�nima. 29 00:01:04,658 --> 00:01:06,131 Poss�vel corpo na usina. 30 00:01:06,275 --> 00:01:07,675 Novick. 31 00:01:15,507 --> 00:01:17,276 Voc� � um bom homem, Del Harris. 32 00:01:17,882 --> 00:01:19,542 E Billy � um bom garoto. 33 00:01:19,746 --> 00:01:21,346 E algu�m precisa ajud�-lo. 34 00:01:21,730 --> 00:01:24,209 - Chefe. Chegou antes de n�s. - Ei, Frank. 35 00:01:24,435 --> 00:01:26,643 - O que est� acontecendo? - Nada bom. 36 00:01:35,387 --> 00:01:37,687 AMERICAN RUST S01E02 | Happy Returns 37 00:01:45,786 --> 00:01:47,686 Mrs. Bennett | Henderson | Helo 38 00:01:47,983 --> 00:01:49,885 Muga | Raulokis | LaisRosas | Lekaakel 39 00:01:49,987 --> 00:01:51,987 TinTin | Debcarda | Amand@ 40 00:01:52,195 --> 00:01:54,323 Revis�o: Lais Rosas 41 00:02:57,519 --> 00:02:59,930 BEM-VINDO A BUELL FUNDADA EM 1785 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 Oi, Chefe. 43 00:03:09,856 --> 00:03:12,082 - Bom dia, Steve. - Caf� fresco? 44 00:03:12,192 --> 00:03:14,236 Offinger acabou de fazer. 45 00:03:14,936 --> 00:03:16,336 Excelente. 46 00:06:08,563 --> 00:06:09,963 Oi, papai. 47 00:06:10,838 --> 00:06:12,473 Pensei ter ouvido alguma coisa. 48 00:06:16,644 --> 00:06:18,044 Mais perto. 49 00:06:21,631 --> 00:06:23,272 Tem espa�o na garagem? 50 00:06:23,274 --> 00:06:25,876 Precisei tirar umas coisas, mas tinha espa�o. 51 00:06:31,263 --> 00:06:32,999 Devo finalmente ter apagado. 52 00:06:33,476 --> 00:06:35,607 Depois do seu irm�o fugir com meu dinheiro, 53 00:06:35,609 --> 00:06:37,046 passei a noite acordado. 54 00:06:37,048 --> 00:06:39,649 - Quando o viu por �ltimo? - Em algum momento ontem. 55 00:06:39,651 --> 00:06:42,330 No fim da manh�, talvez no come�o da tarde. 56 00:06:43,393 --> 00:06:45,682 Te liguei assim que vi que ele foi embora. 57 00:06:45,684 --> 00:06:47,244 Sabe aonde ele pode ter ido? 58 00:06:47,299 --> 00:06:48,992 Achei que tinha ido a biblioteca. 59 00:06:49,132 --> 00:06:51,010 Talvez a casa do Billy. 60 00:06:52,573 --> 00:06:54,626 Aonde mais ele iria? Obrigado. 61 00:07:04,199 --> 00:07:06,424 - � bom ver voc�. - Igualmente. 62 00:07:07,719 --> 00:07:09,219 Gosto do seu cabelo assim. 63 00:07:10,056 --> 00:07:11,456 Acabei de fazer. 64 00:07:12,064 --> 00:07:13,464 Para voltar para casa? 65 00:07:13,635 --> 00:07:15,744 N�o, para uma outra coisa. 66 00:07:15,876 --> 00:07:17,488 Fomos convidados a um evento. 67 00:07:17,729 --> 00:07:19,735 - Voc� e... - Alejandro. 68 00:07:20,534 --> 00:07:21,934 Alejandro. 69 00:07:23,275 --> 00:07:25,391 Vou demorar um pouco para falar certo. 70 00:07:25,604 --> 00:07:28,226 Voc� falou certo. Alejandro. 71 00:07:31,164 --> 00:07:32,564 Alejandro. 72 00:07:38,526 --> 00:07:39,926 Seu marido. 73 00:07:41,416 --> 00:07:42,816 Ele te faz bem? 74 00:07:43,528 --> 00:07:44,928 Sim. 75 00:07:45,690 --> 00:07:47,190 Fico feliz por voc�, Lee. 76 00:07:48,885 --> 00:07:50,585 Quero conhec�-lo, um dia desses. 77 00:07:51,776 --> 00:07:53,338 Parabenizar o homem 78 00:07:53,340 --> 00:07:56,244 que casou com a mais linda desse lado de Mon. 79 00:07:56,246 --> 00:07:57,667 N�o, n�o toque nisso. 80 00:08:05,263 --> 00:08:08,411 Seu irm�o podia ao menos ter limpado antes de ir embora. 81 00:08:09,864 --> 00:08:11,864 Fugiu com meu dinheiro. 82 00:08:12,045 --> 00:08:14,993 Como uma prostituta ladra. 83 00:08:15,203 --> 00:08:16,869 Isso � um pouco pesado. 84 00:08:17,180 --> 00:08:19,547 - O qu�? - Uma prostituta? 85 00:08:19,666 --> 00:08:21,271 Se a carapu�a serviu... 86 00:08:22,178 --> 00:08:26,351 Obviamente, isso � um baita "Foda-se" pra fam�lia inteira. 87 00:08:29,337 --> 00:08:33,553 Depois preciso que voc� me leve a um casamento. 88 00:08:33,765 --> 00:08:36,812 - Quem est� se casando? - Jimbo Connelly e Katie Danek. 89 00:08:36,906 --> 00:08:39,788 Prometi ao pai dela que eu iria. 90 00:08:39,853 --> 00:08:41,283 Ficarei feliz em lev�-lo. 91 00:08:41,855 --> 00:08:43,256 Obrigado. 92 00:08:47,694 --> 00:08:49,567 Linha das 46 jardas. 93 00:08:49,569 --> 00:08:53,023 Teve uma colis�o na lateral entre dois jogadores... 94 00:08:53,025 --> 00:08:54,700 Melhor eu ir me acomodar. 95 00:08:55,727 --> 00:08:58,188 E Kwiatkoski est� desorientado. 96 00:08:58,190 --> 00:09:01,736 N�o, Kwiatkoski estava tentando fazer um ataque 97 00:09:01,738 --> 00:09:03,285 e foi surpreendido. 98 00:09:07,208 --> 00:09:08,608 � Amari Cooper ali. 99 00:09:08,610 --> 00:09:11,466 Foi Cooper. Estava dif�cil dizer se houve uma colis�o... 100 00:09:11,468 --> 00:09:13,375 Que mais devo saber sobre Pete Novick, 101 00:09:13,377 --> 00:09:16,248 al�m de voc� t�-lo demitido h� seis meses? 102 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 No geral, ele � um cara bom. 103 00:09:18,127 --> 00:09:21,809 Eu o demiti porque ele j� n�o trabalhava como antes. 104 00:09:21,811 --> 00:09:23,730 - Pode ser mais espec�fico? - Digamos 105 00:09:23,732 --> 00:09:26,634 que ele demonstrava certo comodismo, 106 00:09:26,635 --> 00:09:29,085 e dava para ver que s� ia piorar. 107 00:09:30,040 --> 00:09:32,820 Voc� manda um cara pastar por comodismo? 108 00:09:32,822 --> 00:09:34,906 Met�fora de gado. Engra�ado. 109 00:09:34,908 --> 00:09:37,721 - Pensei ter sido justa causa. - Del, se me permite...? 110 00:09:40,370 --> 00:09:42,455 Pete Novick era um desastre. 111 00:09:42,606 --> 00:09:45,473 Todo mundo aqui sabia do problema dele com drogas, 112 00:09:45,475 --> 00:09:48,084 al�m de bater na mulher e ignorar os filhos. 113 00:09:48,086 --> 00:09:50,046 Ele era um caso perdido. 114 00:09:50,048 --> 00:09:53,464 Del n�o quer ser duro demais e eu respeito isso. 115 00:09:53,552 --> 00:09:55,349 Frank, assuma o controle disso 116 00:09:55,351 --> 00:09:57,845 mesmo que seja s� pela percep��o do p�blico. 117 00:09:57,941 --> 00:09:59,880 Soube que ela quer se reeleger? 118 00:09:59,882 --> 00:10:01,902 Estou brincando, Sue. Mais ou menos. 119 00:10:01,904 --> 00:10:04,900 O juiz Paronne n�o pode achar que o l�der dessa investiga��o 120 00:10:04,902 --> 00:10:06,761 tem algo contra Pete Novick. 121 00:10:06,763 --> 00:10:09,622 Sue, melhor o Del liderar isso. � territ�rio dele. 122 00:10:09,624 --> 00:10:11,198 N�o acho melhor, ent�o, 123 00:10:11,279 --> 00:10:13,363 voc� est� no comando. Fim de papo. 124 00:10:14,801 --> 00:10:17,134 - Voc� concorda? - Sue est� certa. 125 00:10:17,136 --> 00:10:19,666 Estou levando esse assassinato muito a s�rio. 126 00:10:19,668 --> 00:10:21,606 Eu quero a cena do crime isolada 127 00:10:21,608 --> 00:10:24,080 at� que cada mol�cula de evid�ncia seja coletada. 128 00:10:24,082 --> 00:10:25,824 - Entendido. - E Frank, 129 00:10:25,826 --> 00:10:28,125 ligaram anonimamente para a sua delegacia. 130 00:10:28,127 --> 00:10:29,536 Quero saber quem foi. 131 00:10:29,538 --> 00:10:32,551 Assim n�o ser� mais an�nima, n�o acha? 132 00:10:32,553 --> 00:10:34,786 O condado grava as den�ncias an�nimas? 133 00:10:34,787 --> 00:10:37,108 Receio que n�o. Temos um registro detalhado, 134 00:10:37,110 --> 00:10:38,879 mas n�o gravamos as liga��es. 135 00:10:38,881 --> 00:10:41,925 Alguma evid�ncia sugere liga��o com drogas? 136 00:10:42,068 --> 00:10:44,727 N�o vimos nada na cena do crime. Pelo menos at� agora. 137 00:10:47,967 --> 00:10:49,927 Amei o que fez com as p�rolas. 138 00:10:50,322 --> 00:10:51,732 Que bom que gostou. 139 00:10:52,419 --> 00:10:55,028 Sei que est� acostumada com vestidos bem melhores... 140 00:10:55,078 --> 00:10:57,654 - Tecidos e tal. - N�o, besteira. 141 00:10:57,831 --> 00:11:00,324 - � um belo vestido. - � verdade, K.K. 142 00:11:00,326 --> 00:11:03,638 Voc� est� incr�vel. Jimbo vai pirar quando te ver. 143 00:11:04,139 --> 00:11:07,144 - Gostaria de poder te pagar. - Mais besteira. 144 00:11:07,378 --> 00:11:10,508 - � presente de casamento. - Te agrade�o muito, Sra. Poe. 145 00:11:10,510 --> 00:11:13,423 Certo. Olhe para l�. E me chame de Grace. 146 00:11:13,542 --> 00:11:15,243 Eu n�o sou sua professora. 147 00:11:16,477 --> 00:11:17,977 � menino ou menina? 148 00:11:18,641 --> 00:11:20,389 Queremos que seja surpresa, 149 00:11:20,523 --> 00:11:22,133 mas acho que vai ser um menino. 150 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 Pouco enjoo matinal? 151 00:11:23,859 --> 00:11:25,369 Bem poucos, na verdade. 152 00:11:25,371 --> 00:11:27,278 Jimbo est� convencido que � uma menina. 153 00:11:27,280 --> 00:11:30,101 Sim, ele aposta 75% nisso. 154 00:11:30,448 --> 00:11:31,848 � uma corrida de galgo? 155 00:11:31,850 --> 00:11:34,352 Se for uma menina ele vai mim�-la demais. 156 00:11:35,125 --> 00:11:36,684 Eu queria um menino. 157 00:11:37,345 --> 00:11:39,149 Ent�o acho que tive sorte. 158 00:12:00,996 --> 00:12:02,665 Eu n�o iria, se fosse voc�. 159 00:12:07,918 --> 00:12:10,216 Acredito que n�o esteja ca�ando f�sseis. 160 00:12:10,688 --> 00:12:12,459 Eu s� estava indo correr. 161 00:12:13,358 --> 00:12:14,967 Tentando voltar a ficar em forma. 162 00:12:17,062 --> 00:12:19,021 Parecia que estava indo passear. 163 00:12:20,836 --> 00:12:22,659 Sem moletom? Sem casaco? 164 00:12:23,556 --> 00:12:25,071 Sim, n�o est� t�o frio. 165 00:12:26,961 --> 00:12:28,581 O que houve com a sua m�o? 166 00:12:30,696 --> 00:12:32,106 Isso? 167 00:12:33,747 --> 00:12:35,669 Eu estava mexendo no meu Camaro. 168 00:12:36,177 --> 00:12:39,453 Minha m�o escorregou e bateu no bloco do motor. 169 00:12:39,853 --> 00:12:41,268 Est� tudo bem. 170 00:12:41,701 --> 00:12:43,806 Qual � o status da sua condicional? 171 00:12:44,687 --> 00:12:46,249 Tecnicamente terminou ontem. 172 00:12:46,251 --> 00:12:48,586 Vou ver meu agende de condicional esta semana. 173 00:12:48,849 --> 00:12:51,150 Ele parece confiante de que n�o ter� problemas. 174 00:12:51,437 --> 00:12:53,195 Espero que sua urina esteja limpa. 175 00:12:53,773 --> 00:12:56,150 - Eu n�o uso drogas. - Nenhuma? 176 00:12:56,532 --> 00:12:58,963 Digo, bebo cerveja as vezes, 177 00:12:59,082 --> 00:13:00,601 mas n�o � nenhuma droga. 178 00:13:01,322 --> 00:13:02,751 Justo. 179 00:13:03,925 --> 00:13:06,242 Mas se est� falando serio sobre ficar em forma, 180 00:13:06,244 --> 00:13:08,496 melhor diminuir a bebida. 181 00:13:11,859 --> 00:13:14,105 O que est� fazendo aqui? 182 00:13:14,752 --> 00:13:17,205 Bem, eu n�o sai para correr, definitivamente. 183 00:13:18,282 --> 00:13:20,340 Meus joelhos n�o permitem mais isso. 184 00:13:24,246 --> 00:13:25,963 Que tamanho de sapato voc� usa? 185 00:13:26,882 --> 00:13:28,304 46. 186 00:13:31,970 --> 00:13:34,214 Fa�a um favor a si mesmo, livre-se desses a�. 187 00:13:34,848 --> 00:13:36,697 V� comprar um par de n�mero 47. 188 00:13:37,488 --> 00:13:39,394 - Posso perguntar por qu�? - S� compre. 189 00:13:39,396 --> 00:13:41,193 E certifique-se de que sejam 47. 190 00:13:41,374 --> 00:13:44,007 Use dois pares de meias, enfie jornal no sapato, 191 00:13:44,009 --> 00:13:46,159 tudo que precisar para ficar confort�vel. 192 00:13:46,519 --> 00:13:47,929 Compre um Adidas. 193 00:13:48,097 --> 00:13:50,997 Esse Nike n�o te ajudar� no futuro. 194 00:13:55,188 --> 00:13:56,603 N�o compre na cidade. 195 00:13:56,605 --> 00:13:58,345 V� para Brownsville ou West Newton. 196 00:13:58,713 --> 00:14:00,830 Algum lugar onde n�o te reconhe�am. 197 00:14:25,372 --> 00:14:27,682 Aproximadamente �s 18h30 da noite passada, 198 00:14:27,684 --> 00:14:30,157 Pete Novick, um ex-policial de Buell, 199 00:14:30,159 --> 00:14:31,979 foi encontrado morto em um pr�dio 200 00:14:31,981 --> 00:14:34,204 da extinta Sider�rgica de Buell. 201 00:14:34,206 --> 00:14:36,646 Houve uma pancada na parte de tr�s de sua cabe�a, 202 00:14:36,648 --> 00:14:39,231 e estamos investigando a morte dele como homic�dio. 203 00:14:39,595 --> 00:14:42,845 Se trata de um ex-policial, um dos nossos, 204 00:14:43,133 --> 00:14:46,761 e pretendo fazer todo o poss�vel para encontrar o assassino. 205 00:14:47,164 --> 00:14:49,785 Ligaram para nossa linha de den�ncias an�nimas. 206 00:14:49,787 --> 00:14:52,009 Pedimos pra quem ligou para ligar de novo, 207 00:14:52,011 --> 00:14:53,516 precisamos de mais informa��es. 208 00:14:53,518 --> 00:14:56,686 Preparamos uma nova linha de den�ncias com esse prop�sito. 209 00:14:56,688 --> 00:14:59,829 Acredito que mostrar�o o n�mero na parte inferior da tela. 210 00:15:00,408 --> 00:15:01,816 Bom. 211 00:15:02,137 --> 00:15:03,940 Ent�o, por favor, quem quer que seja, 212 00:15:03,942 --> 00:15:06,676 ligue de novo para o escrit�rio do xerife. 213 00:17:03,322 --> 00:17:04,723 Ei, voc�. 214 00:17:06,396 --> 00:17:07,914 Grace, oi. 215 00:17:08,267 --> 00:17:09,674 Quanto tempo. 216 00:17:10,288 --> 00:17:12,519 Eu vi voc� por a�. Voc� me viu tamb�m. 217 00:17:13,035 --> 00:17:14,959 Quis dizer desde que conversamos. 218 00:17:15,490 --> 00:17:16,920 Acho que � verdade. 219 00:17:18,923 --> 00:17:20,323 Vai um desodorante? 220 00:17:20,325 --> 00:17:22,980 Eu o arruinaria. Confie em mim. 221 00:17:25,169 --> 00:17:27,493 N�o vai perguntar por que estou toda arrumada? 222 00:17:28,905 --> 00:17:30,508 Por que est� toda arrumada? 223 00:17:30,510 --> 00:17:31,910 O casamento Dane-Connelly. 224 00:17:32,006 --> 00:17:34,548 Certo. Jimbo e Katie. Um casamento as pressas. 225 00:17:34,550 --> 00:17:37,404 Trabalhei no vestido da Katie, me sinto obrigada a ir. 226 00:17:37,810 --> 00:17:40,089 - Voc� est� bonita. - Obrigada, Del. 227 00:17:40,839 --> 00:17:42,270 Te verei na recep��o? 228 00:17:42,972 --> 00:17:46,659 Recep��es de casamento de Buell tendem a serem longas e altas... 229 00:17:46,706 --> 00:17:49,012 N�o faz bem ao meu equil�brio geral. 230 00:17:49,540 --> 00:17:50,940 Voc� devia passar l�. 231 00:17:51,587 --> 00:17:53,910 Chefe de pol�cia aparecendo numa recep��o. 232 00:17:54,506 --> 00:17:57,352 Parece que � uma m� not�cia. L� vem o lobo. 233 00:17:57,592 --> 00:17:59,920 Voc� podia levar flores. Chegue com rosas. 234 00:18:01,522 --> 00:18:03,330 Se estiver tudo calmo, talvez eu v�. 235 00:18:05,087 --> 00:18:07,596 - Bem, foi bom te ver. - Igualmente, Grace. 236 00:18:17,707 --> 00:18:20,082 - Esse aqui? - Esse est� bom, sim. 237 00:18:27,671 --> 00:18:29,071 Tudo bem, eu consigo. 238 00:18:30,227 --> 00:18:31,979 Pode me dar uma daquelas p�lulas? 239 00:18:36,293 --> 00:18:38,308 - Com ou sem comida? - Nenhum dos dois. 240 00:18:48,717 --> 00:18:50,121 Por que voc� n�o engole? 241 00:18:50,123 --> 00:18:52,248 Precisa se dissolver embaixo da l�ngua. 242 00:18:56,396 --> 00:18:57,796 Pai? 243 00:19:00,011 --> 00:19:01,611 Posso te fazer uma pergunta? 244 00:19:02,075 --> 00:19:04,148 Desde que n�o seja sobre matem�tica. 245 00:19:04,266 --> 00:19:06,520 Por que n�o contratou algu�m para te ajudar? 246 00:19:06,680 --> 00:19:08,321 O dinheiro que ando mandando... 247 00:19:08,730 --> 00:19:11,479 - Ao menos entrevistou algu�m? - LeeAnn, agora n�o, t�? 248 00:19:11,563 --> 00:19:13,595 Isaac provavelmente me acha um monstro. 249 00:19:13,649 --> 00:19:15,781 Seu irm�o n�o te um acha um monstro. 250 00:19:16,344 --> 00:19:18,280 Ele est� ocupado pensando nele mesmo. 251 00:19:18,390 --> 00:19:20,976 Nem fechou a porra da porta quando foi embora. 252 00:19:21,062 --> 00:19:23,334 N�o consigo acreditar no estado dessa casa. 253 00:19:23,991 --> 00:19:25,659 Voltou para casa s� para criticar? 254 00:19:25,661 --> 00:19:27,616 Vim para casa porque voc� me ligou. 255 00:19:28,131 --> 00:19:30,335 A artilharia do Vietn� do Norte continua... 256 00:19:30,337 --> 00:19:33,340 V� vestir algo bonito para irmos ao casamento, certo? 257 00:19:34,991 --> 00:19:38,169 Aparentemente dezenas fugiram pela fronteira de Laos, 258 00:19:38,171 --> 00:19:40,048 a 16 km de dist�ncia. 259 00:20:29,010 --> 00:20:31,940 Sou eu, de novo. Estou em casa. 260 00:20:32,118 --> 00:20:33,642 A casa est� um chiqueiro. 261 00:20:34,584 --> 00:20:35,984 Papai me ligou de madrugada, 262 00:20:35,986 --> 00:20:38,079 dizendo que voc� o roubou e foi embora. 263 00:20:39,683 --> 00:20:41,210 O que est� havendo, Isaac? 264 00:20:42,242 --> 00:20:43,644 Me liga. 265 00:22:20,038 --> 00:22:22,410 E a�? Voc� est� bem? 266 00:22:22,550 --> 00:22:24,388 Sim, estou bem. Por qu�? 267 00:22:24,510 --> 00:22:26,539 Porque parece ter comido uma minhoca. 268 00:22:26,611 --> 00:22:29,244 Limpei a lanchonete a manh� toda. S� estou cansado. 269 00:22:29,246 --> 00:22:31,474 �? Tudo bem, entendi. 270 00:22:31,693 --> 00:22:34,190 Shonie, esse � o meu filho, Billy. 271 00:22:34,466 --> 00:22:36,480 - Billy, essa � a Shonie. - Oi, Billy. 272 00:22:38,196 --> 00:22:40,530 - S�rio mesmo? - Pegue essa merda de volta. 273 00:22:43,650 --> 00:22:45,110 - Obrigado. - N�o, n�o. 274 00:22:45,291 --> 00:22:47,444 Assine Andrew Jackson nas duas, 275 00:22:47,446 --> 00:22:49,414 para os rec�m-casados saberem quem veio, 276 00:22:49,416 --> 00:22:51,635 porque eles estar�o com muita ressaca 277 00:22:51,637 --> 00:22:53,038 amanh� para se lembrarem. 278 00:22:53,957 --> 00:22:57,067 S� n�o escreva "muitas felicidades." 279 00:22:57,380 --> 00:23:00,401 A gorda da m�e da Katie Danek me convenceu a n�o fazer. 280 00:23:00,525 --> 00:23:02,235 Qual o problema com essa frase? 281 00:23:02,283 --> 00:23:04,888 Aparentemente d� azar dizer isso em um casamento. 282 00:23:05,077 --> 00:23:08,749 S� pode dizer isso em anivers�rios, Ano Novo e tal. 283 00:23:09,100 --> 00:23:11,098 Phyllis Danek cortou meu barato. 284 00:23:11,100 --> 00:23:12,610 Morsa da bunda gorda. 285 00:23:13,180 --> 00:23:14,980 O que rola se falar num casamento? 286 00:23:15,035 --> 00:23:17,837 N�o sei, do�ura. Talvez a pessoa caia em um buraco. 287 00:23:18,011 --> 00:23:19,820 Voc� que � uma do�ura. 288 00:23:20,386 --> 00:23:23,110 Voc� torceu meus peitos. N�o os tor�a em p�blico. 289 00:23:23,420 --> 00:23:24,820 Voc� est� bem? 290 00:23:24,822 --> 00:23:28,450 - Sim. Estou bem. - Certo. Se solte, cara. Vamos. 291 00:23:28,622 --> 00:23:30,794 N�o fique t�o tenso. Beba um pouco, t�? 292 00:23:30,817 --> 00:23:33,930 - Est� bem. - Certo. Vamos nessa, Capit�. 293 00:23:36,019 --> 00:23:38,750 - Prazer em conhec�-lo, Billy. - Igualmente. 294 00:23:49,240 --> 00:23:50,640 Droga. 295 00:23:52,870 --> 00:23:54,855 Eu consigo, eu consigo, eu consigo. 296 00:24:04,405 --> 00:24:07,061 N�o, n�o, n�o, n�o. Abra o porta-malas, por favor. 297 00:24:16,870 --> 00:24:18,270 Eu consigo, eu consigo. 298 00:24:18,836 --> 00:24:21,328 Ponha na mala. Vamos. Leve para l�. 299 00:24:50,030 --> 00:24:51,430 Deixa que eu levo. 300 00:24:51,751 --> 00:24:54,719 Ela fala palavras ou s� junta algumas vogais? 301 00:24:54,721 --> 00:24:56,321 Ela fala palavras, m�e. 302 00:24:56,501 --> 00:24:58,758 - E suas m�os? - N�o v�o bem, mas ficarei bem. 303 00:24:58,760 --> 00:25:00,877 - Quer um ibuprofeno? - N�o, j� tomei. 304 00:25:00,942 --> 00:25:02,752 Billy Poe, Grace Poe. 305 00:25:02,984 --> 00:25:04,538 - Podemos nos sentar? - Claro. 306 00:25:04,540 --> 00:25:06,140 Puxe a cadeira pra ela, bobinho. 307 00:25:07,924 --> 00:25:09,324 Obrigada. 308 00:25:09,459 --> 00:25:12,017 - Gostei do seu vestido, Sra. P. - Obrigada, Joelle. 309 00:25:17,812 --> 00:25:21,085 N�o fa�o discursos, mas hoje acho que n�o tenho escolha. 310 00:25:21,319 --> 00:25:23,730 Vamos come�ar com uma piada, afinal, por que n�o? 311 00:25:24,272 --> 00:25:28,697 Por que o t�cnico de meia-idade, obeso, atravessou a rua? 312 00:25:28,940 --> 00:25:30,530 - Por qu�? - Porque ele deixou 313 00:25:30,532 --> 00:25:32,418 o Viagra do outro lado. 314 00:25:34,370 --> 00:25:36,747 E a prancheta. Ele tamb�m deixou a prancheta. 315 00:25:36,944 --> 00:25:39,538 Relaxa, t�cnico Dooley, n�o estou falando de voc�. 316 00:25:39,540 --> 00:25:41,704 Me refiro a t�cnicos de futebol no geral. 317 00:25:42,350 --> 00:25:43,880 Antes de continuar, 318 00:25:44,108 --> 00:25:45,938 um momento de respeito a Pam Novick, 319 00:25:46,101 --> 00:25:48,788 minha linda prima Pammy, que est� sentada bem ali 320 00:25:48,790 --> 00:25:50,190 com um dos filhos. 321 00:25:50,450 --> 00:25:54,260 Como sabem, ontem � noite, seu marido, Pete, faleceu. 322 00:25:54,376 --> 00:25:56,717 E acho que todos n�s estar�amos fingindo 323 00:25:56,719 --> 00:25:59,000 se n�o reconhec�ssemos esse fato. 324 00:25:59,335 --> 00:26:00,735 Pete era um bom homem, 325 00:26:00,976 --> 00:26:02,926 e todos n�s sentiremos falta dele. 326 00:26:03,283 --> 00:26:07,245 Ent�o, vamos fazer um minuto de sil�ncio pelo Pete. 327 00:26:26,675 --> 00:26:28,075 Obrigado. 328 00:26:29,227 --> 00:26:32,750 Agora, o principal motivo de estarmos aqui: Katie. 329 00:26:33,817 --> 00:26:35,317 Katie, minha doce Katie. 330 00:26:35,680 --> 00:26:37,350 Voc� � a luz da minha vida. 331 00:26:37,708 --> 00:26:41,270 Vi voc� virar uma mulher extraordin�ria. Voc�... 332 00:26:41,926 --> 00:26:43,504 Ser� uma esposa maravilhosa, 333 00:26:43,810 --> 00:26:45,600 e uma m�e ainda melhor. 334 00:26:45,902 --> 00:26:48,902 Jimbo, cuide da minha filha ou voc� se ver� comigo. 335 00:26:49,090 --> 00:26:51,007 Irei cuidar muito bem dela, Sr. Danek. 336 00:26:51,327 --> 00:26:53,700 Eu te amo com todo meu cora��o, querida. 337 00:27:11,150 --> 00:27:12,550 Katie, 338 00:27:12,822 --> 00:27:15,696 a primeira vez que me disse que se casaria com o Jimbo, 339 00:27:16,185 --> 00:27:19,646 eu quis arrancar a sua cabe�a com uma motosserra. 340 00:27:20,005 --> 00:27:22,020 Eu pensei, Jimbo Fitzgerald? 341 00:27:22,022 --> 00:27:24,825 Aquele idiota? S� pode estar brincando. 342 00:27:25,590 --> 00:27:27,850 Foi ele que pulou do telhado 343 00:27:27,852 --> 00:27:29,690 da garagem, quando tinha dez anos, 344 00:27:29,692 --> 00:27:31,900 porque o Scottie Flahive, bem ali, 345 00:27:31,902 --> 00:27:34,360 disse que isso faria a puberdade passar logo. 346 00:27:35,335 --> 00:27:38,249 No final das contas, ele quebrou os tornozelos 347 00:27:38,251 --> 00:27:40,202 e deslocou o cotovelo. 348 00:27:40,330 --> 00:27:42,025 No dia seguinte ele foi pra escola 349 00:27:42,027 --> 00:27:45,345 parecendo ter sido jogado de um trem em alta velocidade. 350 00:27:45,347 --> 00:27:48,261 O cotovelo estava tipo... Eu nem sei o qu�. 351 00:27:48,790 --> 00:27:51,458 Essa hist�ria � verdadeira. Parab�ns, Scottie. 352 00:27:51,460 --> 00:27:52,998 - Nada. - Mas deixando de lado 353 00:27:53,000 --> 00:27:54,865 as piadas e hist�rias de terror, 354 00:27:54,867 --> 00:27:57,617 - Quando ela voltou? - N�o fa�o ideia. 355 00:27:57,930 --> 00:28:00,256 Os tornozelos sararam, e quer saber? 356 00:28:00,500 --> 00:28:02,760 Eventualmente ele passou pela puberdade. 357 00:28:03,861 --> 00:28:05,572 Gra�as a Deus por isso, n�? 358 00:28:06,129 --> 00:28:08,447 Porque ele vai ser um �timo pai, 359 00:28:08,980 --> 00:28:10,728 e um marido ainda melhor. 360 00:28:10,730 --> 00:28:13,780 Katie, eu nunca tinha visto voc� rir tanto, 361 00:28:14,197 --> 00:28:15,851 e chorar tamb�m. 362 00:28:16,146 --> 00:28:17,703 Mas do que seria a vida 363 00:28:17,705 --> 00:28:20,157 se n�o r�ssemos tanto quanto choramos? 364 00:28:20,548 --> 00:28:22,103 - Eu te amo. - Eu te amo. 365 00:28:37,650 --> 00:28:39,050 Lee. 366 00:28:39,495 --> 00:28:40,995 Oi, Billy. 367 00:28:41,019 --> 00:28:43,348 - Quando voc� chegou? - Hoje de manh�. 368 00:28:43,443 --> 00:28:45,739 Meu pai me ligou no meio da noite. 369 00:28:45,880 --> 00:28:48,020 Parece que Isaac fugiu da cidade. 370 00:28:48,700 --> 00:28:50,506 Ele est� metido em encrenca? 371 00:28:50,610 --> 00:28:52,738 Eu nem sabia que ele tinha se mandado. 372 00:28:53,480 --> 00:28:55,440 Da �ltima vez que o vi, ele parecia bem. 373 00:28:59,039 --> 00:29:00,891 Por quanto tempo voc� ficar� aqui? 374 00:29:01,821 --> 00:29:03,226 Alguns dias. 375 00:29:03,370 --> 00:29:05,343 Tenho que voltar para fazer uma prova. 376 00:29:08,235 --> 00:29:09,715 Voc� est� linda. 377 00:29:11,738 --> 00:29:15,168 Era o vestido da minha m�e. N�o trouxe nenhum traje formal. 378 00:29:15,170 --> 00:29:16,677 � muito bom te ver. 379 00:29:19,550 --> 00:29:21,048 Eles parecem felizes. 380 00:29:21,127 --> 00:29:23,354 Jimbo � fraquinho, j� est� b�bado. 381 00:29:23,537 --> 00:29:25,600 - Aqui est�. De nada. - Obrigada. 382 00:29:28,890 --> 00:29:30,640 Sr. E., est� bonito. 383 00:29:31,374 --> 00:29:32,959 Billy Poe. 384 00:29:38,740 --> 00:29:40,140 A CA�ADA ACABOU 385 00:31:20,017 --> 00:31:21,546 Isso a�, Jimbo! 386 00:32:10,638 --> 00:32:12,430 Essa � a nossa fonte. 387 00:32:17,132 --> 00:32:18,532 Est� funcionando. 388 00:32:18,534 --> 00:32:21,558 Deve ter muitas digitais a�, nada �til. 389 00:32:21,560 --> 00:32:22,960 Chefe. 390 00:32:23,750 --> 00:32:25,150 Uma c�mera. 391 00:32:38,460 --> 00:32:41,338 - Foi assim que acabei com ela. - Voc� est� �tima. 392 00:32:42,920 --> 00:32:45,347 - Eu me sinto �tima. - Vestido novo? 393 00:32:45,419 --> 00:32:47,014 - Quase novo. - Com licen�a. 394 00:32:47,016 --> 00:32:48,416 At� mais. 395 00:32:48,800 --> 00:32:50,495 O que seria essa estampa? 396 00:32:51,479 --> 00:32:53,807 - Explos�es? - Se chamam jacintos. 397 00:32:53,846 --> 00:32:57,311 O que quer que seja, � um vestido formoso. 398 00:32:57,516 --> 00:32:59,850 Real�a bem o seu corpo. 399 00:33:02,099 --> 00:33:04,076 - Quer uma bebida? - N�o, j� tenho. 400 00:33:05,983 --> 00:33:08,203 Estava pensando, talvez mais tarde, 401 00:33:08,205 --> 00:33:10,640 ap�s eu dispensar a jovem, 402 00:33:10,986 --> 00:33:13,111 talvez eu pudesse dar um pulo na sua casa. 403 00:33:13,298 --> 00:33:14,698 S�rio? 404 00:33:14,700 --> 00:33:16,952 Sim, aprendi a fazer uma coisa nova. 405 00:33:16,968 --> 00:33:19,750 - � mesmo? - Numa quest�o extracurricular, 406 00:33:19,972 --> 00:33:23,207 pode-se dizer que � a coisa mais importante que j� aprendi. 407 00:33:23,209 --> 00:33:26,037 - Acredito. - Te deixei curiosa. 408 00:33:26,255 --> 00:33:29,174 Voc� est� se perguntando, n�? � mental? � f�sico? 409 00:33:29,176 --> 00:33:30,801 Ajuda a pagar a hipoteca? 410 00:33:30,886 --> 00:33:33,308 Caso contr�rio, n�o estou interessada. 411 00:33:33,928 --> 00:33:36,272 Pode te ajudar a esquecer dessa merda toda. 412 00:33:36,414 --> 00:33:38,828 Voc� vai ter que tentar isso com a jovenzinha. 413 00:33:39,020 --> 00:33:40,520 Foi ela que me ensinou. 414 00:33:41,309 --> 00:33:43,856 � muito, muito bom, Grace. 415 00:33:44,668 --> 00:33:46,068 E... 416 00:33:46,601 --> 00:33:48,778 - � f�sico. - N�o me importo 417 00:33:48,780 --> 00:33:52,544 se pode me fazer gozar ouro usando truque de cartas, Virgil. 418 00:33:52,590 --> 00:33:53,990 Voc� n�o ir� l� em casa, 419 00:33:54,368 --> 00:33:57,625 e n�o vou ficar com voc�, de novo, at� voc� fazer exames. 420 00:33:58,187 --> 00:33:59,799 Eu uso preservativo. 421 00:34:00,297 --> 00:34:02,922 - Exceto com voc�, claro. - N�o vai rolar. 422 00:34:02,924 --> 00:34:04,628 Est� bem. Como quiser. 423 00:34:04,630 --> 00:34:06,892 - Voc� que perde. - Quer saber? Ela � casada. 424 00:34:06,894 --> 00:34:08,380 Qual o nome dela? Shoobie? 425 00:34:08,619 --> 00:34:10,019 Shonie. 426 00:34:10,630 --> 00:34:13,115 E como sabe que ela � casada? Ela nem � daqui. 427 00:34:13,117 --> 00:34:16,085 Ajudei a fazer o vestido dela de casamento, por isso eu sei. 428 00:34:16,619 --> 00:34:19,680 Bethany pegou como um extra e eu ajudei com a renda. 429 00:34:20,008 --> 00:34:22,640 Quero falar duas coisas sobre isso. Primeiro... 430 00:34:23,248 --> 00:34:26,365 Vivemos em um mundo pequeno e confuso. 431 00:34:26,460 --> 00:34:27,860 Segundo... 432 00:34:27,960 --> 00:34:30,055 Eu tamb�m sou casado, ent�o, e da�? 433 00:34:30,437 --> 00:34:32,391 Acho que isso torna essa troca toda 434 00:34:32,393 --> 00:34:34,096 em algo tristemente ir�nico. 435 00:34:36,849 --> 00:34:38,509 Me observe indo embora. 436 00:34:47,292 --> 00:34:49,500 Quem colocou essa c�mera? Stevie Wonder? 437 00:34:49,852 --> 00:34:52,094 Acho que foi o Sr. Ellis, ele � meu chefe. 438 00:34:52,096 --> 00:34:54,470 Diga ao Sr. Ellis para tentar de novo. 439 00:34:54,563 --> 00:34:57,720 Esse �ngulo s� revela o pre�o dos cigarros. 440 00:34:57,722 --> 00:34:59,892 Mande ele enquadrar o telefone na filmagem. 441 00:34:59,894 --> 00:35:02,598 � como mirar um telesc�pio em um prato de panquecas. 442 00:35:02,600 --> 00:35:05,623 Se quer ver a lua, precisa apontar pra maldita lua. 443 00:35:05,934 --> 00:35:08,022 - Eu direi a ele. - Congele a�. 444 00:35:09,230 --> 00:35:11,469 O tempo bate com nosso registro de chamadas. 445 00:35:11,690 --> 00:35:13,090 Um monte de nada. 446 00:35:14,217 --> 00:35:17,780 - Lee! - Uau, Lee English. Como assim? 447 00:35:17,782 --> 00:35:19,182 Christy! 448 00:35:19,192 --> 00:35:21,252 - Virei carne velha? - Joelle! 449 00:35:21,254 --> 00:35:22,663 Quando voc� voltou? 450 00:35:22,665 --> 00:35:24,366 Umas sete horas e meia atr�s. 451 00:35:24,488 --> 00:35:26,749 - Quanto tempo vai ficar? - S� uns dias. 452 00:35:26,751 --> 00:35:28,841 - Amei seu cabelo assim. - Obrigada. 453 00:35:28,843 --> 00:35:30,747 Voc� n�o amou o cabelo dela, Christy? 454 00:35:30,749 --> 00:35:32,546 Parece um casaco de pele. 455 00:35:32,999 --> 00:35:34,869 Posso... posso toc�-lo? 456 00:35:36,635 --> 00:35:38,470 Vadia, estou te acariciando! 457 00:35:41,510 --> 00:35:43,007 Merda! 458 00:36:00,560 --> 00:36:02,647 Esta comemora��o � sua 459 00:36:08,585 --> 00:36:10,663 Esta comemora��o � sua 460 00:36:11,125 --> 00:36:14,913 Comemore os bons momentos, Vamos l� 461 00:36:15,710 --> 00:36:17,369 Vamos comemorar 462 00:36:18,870 --> 00:36:22,905 Comemore os bons momentos, Vamos l� 463 00:36:23,491 --> 00:36:25,147 Vamos comemorar 464 00:36:26,008 --> 00:36:29,274 H� uma festa rolando Bem aqui 465 00:36:29,477 --> 00:36:33,302 Uma comemora��o para durar anos 466 00:36:33,656 --> 00:36:35,765 Ent�o traga Seus bons momentos 467 00:36:35,812 --> 00:36:37,932 E traga sua risada tamb�m 468 00:36:37,974 --> 00:36:41,346 Vamos comemorar sua festa Com voc� 469 00:36:41,348 --> 00:36:42,762 Vamos l� 470 00:36:42,772 --> 00:36:45,868 Celebra��o 471 00:36:46,369 --> 00:36:49,828 Vamos todos comemorar E se divertir 472 00:36:54,789 --> 00:36:56,239 Dance comigo, Pequeno Pete. 473 00:36:56,570 --> 00:36:59,641 - Vai l�. - Me mostre seus passos. 474 00:36:59,664 --> 00:37:01,164 - Obrigada, Connie. - Por nada. 475 00:37:06,544 --> 00:37:08,945 - Posso me juntar a voc�? - Oi, Grace. 476 00:37:11,690 --> 00:37:13,090 Voc� est� bem? 477 00:37:13,364 --> 00:37:15,553 Estou como o esperado, suponho. 478 00:37:16,150 --> 00:37:18,579 Acho que ainda n�o caiu a ficha do Pete Jr. 479 00:37:19,665 --> 00:37:22,115 Tomara que ele se divirta essa noite. 480 00:37:23,231 --> 00:37:24,631 Como o Leo est�? 481 00:37:25,145 --> 00:37:27,259 Ele acha que o pai fez uma viagem de pesca. 482 00:37:27,725 --> 00:37:29,225 Ele est� com meus pais hoje. 483 00:37:32,056 --> 00:37:34,856 Eu s� quero que saiba que pode contar comigo. 484 00:37:35,236 --> 00:37:37,874 Obrigada. Isso significa muito. 485 00:38:01,818 --> 00:38:03,988 Eles passaram embaixo da placa da 7-Eleven, 486 00:38:03,990 --> 00:38:06,050 as tr�s da tarde fizeram a chamada. 487 00:38:06,052 --> 00:38:08,036 - No mesmo dia do homic�dio? - Sim. 488 00:38:08,040 --> 00:38:09,607 Com certeza � o Pete Novick. 489 00:38:09,609 --> 00:38:12,080 A pergunta �, quem � o cabeludo de barba? 490 00:38:12,952 --> 00:38:14,879 Parece Jesus de Nazar�. 491 00:38:14,881 --> 00:38:17,069 Com um t�nis barato e jaqueta jeans. 492 00:38:17,514 --> 00:38:18,933 JC Penney Jesus... 493 00:38:20,702 --> 00:38:23,675 - Da Pensilv�nia. - Ele pode ter feito a liga��o. 494 00:38:23,760 --> 00:38:25,181 Ou pode ser o assassino. 495 00:38:35,310 --> 00:38:36,714 Voc� est� cheirosa. 496 00:38:37,531 --> 00:38:39,180 � a irresist�vel fragr�ncia 497 00:38:39,182 --> 00:38:41,718 de seis horas na estrada interestadual? 498 00:38:42,735 --> 00:38:44,138 � voc�. 499 00:38:47,471 --> 00:38:49,253 Ali�s, gostei do seu cabelo assim. 500 00:38:49,814 --> 00:38:52,744 - O que voc� fez? - Se chama escova. 501 00:38:53,503 --> 00:38:54,920 Parece caro. 502 00:38:57,124 --> 00:38:59,615 Fui a um jantar importante na noite passada. 503 00:39:00,464 --> 00:39:01,869 Com seu marido? 504 00:39:02,229 --> 00:39:03,729 Com o Alejandro, sim. 505 00:39:04,038 --> 00:39:05,439 Alejandro... 506 00:39:07,939 --> 00:39:10,117 Isaac falou que a fam�lia dele � dona... 507 00:39:10,534 --> 00:39:11,951 De uma f�brica de vinhos. 508 00:39:12,703 --> 00:39:14,684 - Vin�cola. - Vin�cola. 509 00:39:15,747 --> 00:39:18,662 Voc� bebe muito vinho agora? Voc� � uma "afixionada?" 510 00:39:19,550 --> 00:39:21,988 "Afixionada?" N�o se finja de burro. 511 00:39:29,048 --> 00:39:30,557 Gosta de ser casada? 512 00:39:31,099 --> 00:39:34,387 Gosto. Eu amadureci. 513 00:39:35,543 --> 00:39:36,954 Posso ver o anel? 514 00:39:39,172 --> 00:39:41,976 - � ouro de verdade? - Claro que �. 515 00:39:47,270 --> 00:39:48,683 Gosto de estar com voc�. 516 00:39:54,749 --> 00:39:56,155 Sinto falta disso. 517 00:40:01,489 --> 00:40:02,907 Senti sua falta. 518 00:40:07,703 --> 00:40:09,713 Quis te ligar milhares de vezes. 519 00:40:14,727 --> 00:40:16,144 Lee... 520 00:40:43,782 --> 00:40:45,188 Vamos, Grace. Dance comigo. 521 00:40:45,190 --> 00:40:46,780 - N�o, obrigada. - Por favor. 522 00:40:46,782 --> 00:40:49,620 Por favorzinho? Essa m�sica � um cl�ssico. 523 00:40:49,622 --> 00:40:52,118 - Brinque com a chave de cadeia. - Ela n�o � isso. 524 00:40:52,120 --> 00:40:53,828 Ela � uma adulta honesta. 525 00:40:53,830 --> 00:40:55,482 Sei que ela � honesta. 526 00:41:00,290 --> 00:41:01,830 Carma � uma droga, n�o �? 527 00:41:08,330 --> 00:41:09,833 Posso interromper, cara? 528 00:41:12,240 --> 00:41:13,640 Filho da puta. 529 00:41:15,005 --> 00:41:16,406 T�o dif�cil. 530 00:41:16,473 --> 00:41:17,873 Olha o gancho de esquerda. 531 00:41:20,854 --> 00:41:22,254 PARAB�NS, BILLY!! 532 00:41:32,719 --> 00:41:34,120 Posso interromper? 533 00:41:34,291 --> 00:41:36,618 - Senhora Poe. - Lee. 534 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Que surpresa boa. 535 00:41:39,661 --> 00:41:41,873 Acho melhor eu ir ver o meu pai. 536 00:41:47,484 --> 00:41:48,896 Precisava fazer isso? 537 00:41:48,898 --> 00:41:51,049 N�o posso dan�ar com meu �nico filho? 538 00:41:55,278 --> 00:41:56,742 Ela � casada, Billy. 539 00:41:56,970 --> 00:41:59,810 - Acha que eu n�o sei? - S� tenha cuidado. 540 00:41:59,982 --> 00:42:01,682 N�o quero que se machuque de novo. 541 00:42:03,870 --> 00:42:05,270 Eu tenho que ir ao banheiro. 542 00:42:26,778 --> 00:42:28,178 Oi, Billy. 543 00:42:29,598 --> 00:42:31,260 O que voc� est� fazendo aqui? 544 00:42:32,012 --> 00:42:33,522 Saia da luz. 545 00:42:33,524 --> 00:42:35,593 Billy, precisamos combinar nossas vers�es. 546 00:42:36,647 --> 00:42:38,740 N�o dev�amos nem falar sobre isso, Isaac. 547 00:42:39,009 --> 00:42:41,678 Todo mundo est� l� dentro, incluindo sua irm�. 548 00:42:42,143 --> 00:42:44,357 - Lee est� aqui? - Sim, e seu pai tamb�m. 549 00:42:44,359 --> 00:42:46,170 Ele ligou para ela quando voc� fugiu. 550 00:42:46,172 --> 00:42:48,984 Ela chegou hoje. Lee tem te ligado o dia todo. 551 00:42:50,137 --> 00:42:53,348 - Caramba, voc� est� p�ssimo. - � melhor nos entregarmos. 552 00:42:53,373 --> 00:42:54,773 De jeito nenhum, Isaac. 553 00:42:54,775 --> 00:42:56,829 - O que diremos? - O que diremos? 554 00:42:56,831 --> 00:42:58,431 N�o diremos nada. 555 00:42:58,433 --> 00:43:00,653 N�s n�o estivemos l�. Nunca aconteceu. 556 00:43:00,809 --> 00:43:03,802 - O Harris pode nos ajudar. - � uma p�ssima ideia, Isaac. 557 00:43:03,804 --> 00:43:05,504 Eu n�o consigo parar de tremer. 558 00:43:06,734 --> 00:43:08,443 Isaac, me escuta. 559 00:43:08,987 --> 00:43:10,920 Fa�a o que for preciso para se acalmar. 560 00:43:11,020 --> 00:43:13,801 Tire um minuto para se orientar. Tire dez minutos. 561 00:43:13,803 --> 00:43:16,129 Mas voc� precisa sair da cidade depressa. 562 00:43:16,322 --> 00:43:17,822 E eu quero dizer hoje � noite. 563 00:43:18,387 --> 00:43:19,787 Isaac, foco! 564 00:43:20,371 --> 00:43:21,771 Olha para mim. 565 00:43:24,020 --> 00:43:26,065 V� para o oeste, como voc� planejava. 566 00:43:26,067 --> 00:43:27,643 V� para aquela escola. 567 00:43:27,645 --> 00:43:29,621 Acha isso poss�vel, depois do que houve? 568 00:43:29,623 --> 00:43:32,030 Sei que � poss�vel. Mas voc� precisa se recompor. 569 00:43:34,211 --> 00:43:35,611 E me fa�a um favor? 570 00:43:36,645 --> 00:43:40,060 Ligue para a sua irm�, est� bem? Ela est� preocupada com voc�. 571 00:43:40,331 --> 00:43:42,131 Ela s� quer saber que voc� est� bem. 572 00:43:45,300 --> 00:43:47,040 Voc� vai dizer a ela que me viu? 573 00:43:47,424 --> 00:43:48,824 N�o. 574 00:43:50,844 --> 00:43:52,344 Ainda est� com o dinheiro? 575 00:43:52,686 --> 00:43:55,113 Sim... Ainda est� comigo. 576 00:43:55,346 --> 00:43:56,746 Ent�o saia daqui. 577 00:43:57,225 --> 00:43:58,625 V� para o oeste. 578 00:43:58,905 --> 00:44:00,405 V� para aquela escola. 579 00:44:00,792 --> 00:44:02,192 Viva a sua vida. 580 00:44:03,786 --> 00:44:05,919 Ser� que algum dia nos veremos de novo? 581 00:44:11,099 --> 00:44:14,031 Vai ficar tudo bem, est� bem? 582 00:44:14,918 --> 00:44:16,818 Mas agora voc� precisa forte. 583 00:44:26,572 --> 00:44:28,907 Billy Poe, est� bonito. 584 00:44:28,909 --> 00:44:31,971 - Obrigado, treinador. - N�o entre ali ainda, est� bem? 585 00:44:32,154 --> 00:44:33,554 Espere um minuto. 586 00:44:59,856 --> 00:45:01,256 Obrigado, querida. 587 00:45:07,049 --> 00:45:08,449 Voc� est� indo embora? 588 00:45:08,845 --> 00:45:10,581 Sim, preciso lev�-lo para casa. 589 00:45:10,793 --> 00:45:12,493 - Quer ajuda? - Sim. 590 00:45:19,125 --> 00:45:20,525 O que houve com a sua m�o? 591 00:45:21,945 --> 00:45:24,742 Soquei um parqu�metro um dia desses. 592 00:45:26,120 --> 00:45:27,520 Acidentalmente, � claro. 593 00:45:28,219 --> 00:45:30,900 - Henry. - Caramba, l� vem a pol�cia. 594 00:45:31,648 --> 00:45:33,048 Boa noite, Del. 595 00:45:44,125 --> 00:45:46,779 - Phyllis, parab�ns. - Obrigado. 596 00:45:46,781 --> 00:45:48,287 - Nolan. - Eu que agrade�o. 597 00:45:48,289 --> 00:45:50,138 - � um dia especial. - �, sim. 598 00:45:50,374 --> 00:45:51,774 Katie. 599 00:45:51,902 --> 00:45:53,779 - � bom te ver. - Jimbo. 600 00:45:54,040 --> 00:45:56,905 - Obrigado por vir. - Estou feliz por voc�s dois. 601 00:46:04,141 --> 00:46:06,571 - Chefe Harris. - Que noite, n�? 602 00:46:07,007 --> 00:46:09,408 Algum ligamento rompido na pista de dan�a? 603 00:46:09,410 --> 00:46:11,667 Ainda n�o. Mas o Nolan quase feriu as costas 604 00:46:11,669 --> 00:46:13,400 fazendo o discurso de pai da noiva. 605 00:46:14,947 --> 00:46:16,648 Como est� sendo l� fora, na selva? 606 00:46:16,697 --> 00:46:18,225 Um completo t�dio. 607 00:46:18,272 --> 00:46:19,975 Aqui � onde est� toda a a��o. 608 00:46:21,085 --> 00:46:22,585 Como vai, Pequeno Pete? 609 00:46:23,429 --> 00:46:25,718 Peter, voc� lembra do policial Harris, certo? 610 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 Sim. 611 00:46:27,570 --> 00:46:30,008 Pare de brincar com o carro e seja educado. 612 00:46:30,454 --> 00:46:32,650 Que tal eu te levar para o meu carro 613 00:46:32,652 --> 00:46:35,078 e mostrar como as luzes da pol�cia funcionam? 614 00:46:35,080 --> 00:46:36,855 Posso ligar a sirene tamb�m? 615 00:46:36,979 --> 00:46:39,471 Vamos come�ar com as luzes, e veremos o resto. 616 00:46:41,183 --> 00:46:43,019 Eu prometo que j� o trago de volta. 617 00:46:44,690 --> 00:46:46,090 Tudo bem. 618 00:46:56,874 --> 00:46:59,474 - A lua est� bonita. - Linda. 619 00:47:04,386 --> 00:47:07,325 - Vamos virar... - O clima est� agrad�vel. 620 00:47:08,214 --> 00:47:09,614 Voc� j� sabe como �. 621 00:47:09,979 --> 00:47:12,706 - Avise quando estiver pronto. - Lee, observe. 622 00:47:12,708 --> 00:47:14,158 - Certo. - Est� pronto? 623 00:47:14,395 --> 00:47:15,845 Sim, deixe eu me segurar. 624 00:47:16,769 --> 00:47:19,496 - Tr�s, dois, um... - Dois, um... 625 00:47:23,441 --> 00:47:25,879 - Foi tranquilo. - Tudo bem, mais um. 626 00:47:29,483 --> 00:47:30,890 Boa noite, Buell. 627 00:47:31,613 --> 00:47:33,847 - Me d� uma cerveja, querida? - N�o. 628 00:47:33,988 --> 00:47:35,917 Duas! A noite � uma crian�a. 629 00:47:50,103 --> 00:47:51,808 Por que ele n�o atende o celular? 630 00:47:52,347 --> 00:47:53,870 Eu n�o fa�o ideia. 631 00:47:53,886 --> 00:47:55,455 Sabia que ele roubou o papai? 632 00:47:55,457 --> 00:47:57,777 Uns quatro mil d�lares. 633 00:47:58,894 --> 00:48:00,789 Por isso que o papai me ligou ontem. 634 00:48:01,000 --> 00:48:03,177 Desde quando o Isaac virou ladr�o? 635 00:48:04,255 --> 00:48:06,130 Talvez ele considerasse dinheiro dele. 636 00:48:06,969 --> 00:48:08,530 N�o entendi a sua l�gica. 637 00:48:09,155 --> 00:48:11,093 Acho que � simples, Lee. 638 00:48:11,772 --> 00:48:14,372 Nos �ltimos tr�s anos e meio, Isaac esteve aqui, 639 00:48:14,583 --> 00:48:16,505 dia e noite, cuidando do seu pai. 640 00:48:16,927 --> 00:48:18,342 E nos �ltimos seis meses, 641 00:48:18,344 --> 00:48:21,883 mandei dinheiro toda semana, para pagar um profissional. 642 00:48:22,230 --> 00:48:25,193 - Esse foi o acordo. - Ningu�m foi contratado, Lee. 643 00:48:25,400 --> 00:48:27,320 Ele deixou o lugar virar um chiqueiro. 644 00:48:29,474 --> 00:48:32,635 Sinceramente, acho que o Isaac quer ir embora a um bom tempo. 645 00:48:32,675 --> 00:48:35,604 Cuidar do seu pai n�o estava sendo f�cil para ele. 646 00:48:35,785 --> 00:48:37,716 Eu amo o seu pai mas... 647 00:48:38,141 --> 00:48:40,862 Ele n�o � uma pessoa f�cil de lidar. 648 00:48:43,360 --> 00:48:45,610 Por que voc� n�o foi para Akron? 649 00:48:47,002 --> 00:48:48,955 N�o parecia certo abandonar minha m�e. 650 00:48:49,885 --> 00:48:52,066 As m�os dela tem piorado, sabe? 651 00:48:52,902 --> 00:48:56,050 Ela toma ibuprofenos como se fossem Tic Tac. 652 00:48:56,480 --> 00:48:59,051 Ela n�o tem pens�o. Preciso ficar e trabalhar. 653 00:48:59,926 --> 00:49:02,177 Voc� est� sempre pensando nas outras pessoas. 654 00:49:03,465 --> 00:49:05,473 � uma das coisas que amo em voc�. 655 00:49:11,487 --> 00:49:12,962 Voc� est� b�bada. 656 00:49:17,145 --> 00:49:19,178 Sempre gostei do seu cabelo cacheado. 657 00:49:20,368 --> 00:49:21,774 Era selvagem. 658 00:49:23,331 --> 00:49:24,892 Ainda � selvagem. 659 00:49:25,682 --> 00:49:27,082 � mesmo? 660 00:50:22,077 --> 00:50:25,265 - Sim? - Foi legal da sua parte, chefe. 661 00:50:25,675 --> 00:50:27,484 Sair com o Pete no seu carro. 662 00:50:27,713 --> 00:50:29,416 Significou muito para a m�e dele, 663 00:50:29,418 --> 00:50:31,369 ele estava radiante quando voltou. 664 00:50:31,371 --> 00:50:32,780 Ele � um bom garoto. 665 00:50:32,955 --> 00:50:35,917 A prop�sito, aquele desodorante funcionou? 666 00:50:36,312 --> 00:50:38,970 Funcionou bem, acho. As axilas ainda est�o secas. 667 00:50:39,055 --> 00:50:43,375 Fico feliz que tenha evitado os poss�veis desastres sociais. 668 00:50:43,969 --> 00:50:46,709 Conseguindo vencer isso no dia-a-dia, 669 00:50:46,711 --> 00:50:49,508 voc� consegue se virar bem na vida. 670 00:50:50,614 --> 00:50:52,663 Vire-se e olhe pela janela. 671 00:50:56,822 --> 00:50:58,222 Oi. 672 00:50:59,415 --> 00:51:00,815 Oi. 673 00:51:41,286 --> 00:51:42,805 Voc� tem certeza disso? 674 00:52:19,908 --> 00:52:21,308 O que �? 675 00:52:21,549 --> 00:52:23,659 O que est� acontecendo? Voc� est� bem? 676 00:52:23,661 --> 00:52:25,430 N�o se preocupe comigo. Estou bem. 677 00:52:25,432 --> 00:52:26,832 Onde voc� est�? 678 00:52:28,705 --> 00:52:31,040 - Isaac... - Estou em lugar nenhum, certo? 679 00:52:31,808 --> 00:52:33,216 O que isso significa? 680 00:52:33,504 --> 00:52:35,110 Significa "n�o ligue de novo". 681 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 Adeus. 682 00:54:42,490 --> 00:54:45,290 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 683 00:54:45,851 --> 00:54:48,451 LET'S BE FRIENDS! | www.facebook.com/loschulosteam 684 00:54:48,990 --> 00:54:51,690 LET'S BE FRIENDS l www.instagram.com/loschulosteam 685 00:54:52,516 --> 00:54:55,016 LET'S BE FRIENDS! | www.youtube.com/loschulosteam 686 00:54:55,380 --> 00:54:57,880 LET'S BE FRIENDS! | www.twitter.com/loschulosteam 687 00:54:58,130 --> 00:55:00,730 LET'S BE FRIENDS www.pinterest.com/loschulosteam 51689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.