All language subtitles for Aastha- In the Prison of Spring (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,783 --> 00:00:21,811 Love is never one-sided. Did I not say that? 2 00:00:23,356 --> 00:00:27,224 Love is born out of the union of the desires of two peopIe. 3 00:00:28,795 --> 00:00:34,427 Love does not thrive in soIitude. It Iives between the two of them. 4 00:00:34,601 --> 00:00:37,297 when Iove dies... it dies for both. 5 00:00:39,472 --> 00:00:41,565 Love is a vast fIowing river of emotions. 6 00:00:41,741 --> 00:00:44,801 Love is not a smaII body of water that can be contained Iike a Iake. 7 00:00:46,880 --> 00:00:53,308 It's not the seas either. It's a never-ending ocean. 8 00:00:54,954 --> 00:01:02,258 Emotions fIow Iike the tide, sweIIing and ebbing. 9 00:01:03,863 --> 00:01:08,664 In the nature of water there is a race towards gravity... 10 00:01:08,835 --> 00:01:15,263 then the rise into cIouds in the skies... 11 00:01:16,509 --> 00:01:19,478 then the buffetting by winds of storm... 12 00:01:19,646 --> 00:01:21,876 then the descent in drops of rain. 13 00:01:23,316 --> 00:01:26,285 Love is not Iust. 14 00:01:27,654 --> 00:01:30,282 Nor is Iove any worship. 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,756 Love is neither gain; nor is it greed. 16 00:01:33,927 --> 00:01:36,020 Nor is Iove anything invoIving Ioss or gain. 17 00:01:37,764 --> 00:01:41,427 Love is no favour, nor defeat nor victory at war. 18 00:01:42,569 --> 00:01:46,335 It's neither taIent, nor custom, nor rituaI. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,307 In Iove there is no giving of aIms. 20 00:01:50,877 --> 00:01:52,936 It's no seed. 21 00:01:53,680 --> 00:01:56,649 But there is a fragrance about it, if onIy you know the smeII of it. 22 00:01:58,485 --> 00:02:06,654 It's a reaIisation born in the womb of faith. 23 00:02:07,694 --> 00:02:13,894 A reIationship.... between two peopIe... between two identities. 24 00:02:15,268 --> 00:02:18,726 Love is born, it grows, but Iove ages never. 25 00:02:19,806 --> 00:02:25,472 It grows. It thrives. It does, however, never spIit. 26 00:02:30,116 --> 00:02:35,645 when soiI and water and air and sunshine ... 27 00:02:35,822 --> 00:02:43,695 touch the eyes of the seed, then rises the sapIing. 28 00:02:44,998 --> 00:02:49,901 Every Ieaf of the sapIing a question, and argument. 29 00:02:51,004 --> 00:02:56,340 Of what soiI born? In which spring germinated? 30 00:02:56,509 --> 00:03:00,912 And of the sunshine, where does it touch? 31 00:03:02,081 --> 00:03:06,575 Some Ieaves Iook up to the skies. 32 00:03:08,154 --> 00:03:13,592 Some Iesser bright wiII cIimb down the stem... 33 00:03:13,760 --> 00:03:19,665 and reach into the soiI to ask the seed... 34 00:03:19,832 --> 00:03:25,236 You are not I... but am I of you? Or you of me? 35 00:03:26,639 --> 00:03:30,666 If that seed be Iove, then it is a question. 36 00:03:30,843 --> 00:03:31,935 And an answer. 37 00:03:43,089 --> 00:03:47,048 But sir, how can you say that Romeo & JuIiet isn't a Iove story? 38 00:03:47,961 --> 00:03:50,725 Because it isn't a Iove story. - But how? 39 00:03:51,664 --> 00:03:55,532 Look at it cIoseIy, it is a story of individuaI strife... 40 00:03:55,702 --> 00:04:00,639 and dying together. So aIso in other Iegends. 41 00:04:00,807 --> 00:04:02,172 None of these are Iove stories. 42 00:04:02,942 --> 00:04:05,911 They are just stories about the feudaI past. 43 00:04:06,913 --> 00:04:10,246 Love stories aren't toId. Love stories aren't written. 44 00:04:10,416 --> 00:04:14,443 A Iove story has to be Iived. And it is commonpIace. As in our Iives. 45 00:04:15,154 --> 00:04:19,454 Love is not about dying together. Love is about Iiving together. 46 00:04:19,659 --> 00:04:21,490 But sir, Iove... - More of that... 47 00:04:21,661 --> 00:04:23,856 and you mightn't be abIe to digest it. 48 00:04:26,833 --> 00:04:29,597 Tonight at seven, sir? For the rehearsaIs? 49 00:04:29,769 --> 00:04:32,602 Not today, not the day after, not the day day after. 50 00:04:32,772 --> 00:04:34,467 But... - I'm going out of town. 51 00:04:38,144 --> 00:04:41,079 His observation about Romeo & JuIiet is unique. 52 00:05:12,478 --> 00:05:16,141 Your chauffeur? - Absented today. 53 00:05:35,835 --> 00:05:39,862 Mummy, Iook at my shoe! - It's just been 6 months! 54 00:05:40,039 --> 00:05:44,669 Not my fauIt. I had toId you these shoes won't Iast. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,971 I want new shoes. 56 00:05:47,146 --> 00:05:50,604 we'II see. Later. - Not Iater. Now, now and now! 57 00:05:50,783 --> 00:05:55,777 I don't have the money now. - Then the first thing tomorrow. 58 00:05:56,189 --> 00:05:57,622 we'II see. Later. 59 00:06:02,528 --> 00:06:04,189 Give it to me. 60 00:06:05,932 --> 00:06:07,661 Your hand, Iet me have it. 61 00:06:07,834 --> 00:06:08,801 why? 62 00:06:09,235 --> 00:06:11,897 I'II chew it for you. 63 00:06:17,343 --> 00:06:20,676 Romeo and JuIiet... they reaIIy weren't in Iove? 64 00:06:20,847 --> 00:06:23,077 No. - what are you saying? 65 00:06:23,316 --> 00:06:27,218 Love is aII about Iiving together. Love isn't about dying. 66 00:06:27,987 --> 00:06:29,921 what a concept! 67 00:06:30,123 --> 00:06:33,615 So those Iove stories aren't Iove stories. 68 00:06:33,793 --> 00:06:38,230 And you think everyone who Iives together is in Iove? 69 00:06:39,232 --> 00:06:40,256 Maybe not. 70 00:06:42,869 --> 00:06:47,033 Love is something Iike getting wet in the rain together... 71 00:06:47,206 --> 00:06:49,606 and then going out in the sun to dry. Together. 72 00:06:50,877 --> 00:06:54,677 Love is about understanding each other. Understand? 73 00:07:01,921 --> 00:07:03,946 Do we understand each other? 74 00:07:06,926 --> 00:07:08,291 what do you think? 75 00:07:28,014 --> 00:07:30,642 Mansi, tea. - Coming up. 76 00:07:32,018 --> 00:07:34,816 Papa! I got 86! 77 00:07:35,087 --> 00:07:37,453 86! In what? - EngIish! 78 00:07:41,527 --> 00:07:45,861 And my shoes are torn. - Shoes? 79 00:07:46,032 --> 00:07:49,729 So that's the point! You IittIe rascaI. 80 00:07:51,037 --> 00:07:52,664 First your miIk. Then the shoes. 81 00:08:14,727 --> 00:08:17,821 Letter from Suman. - what does he write? 82 00:08:17,997 --> 00:08:22,832 He has got a promotion. Bought a new car. Honda Accord. 83 00:08:23,002 --> 00:08:25,732 why not a Mercedes? You know, Minu comes to schooI... 84 00:08:25,905 --> 00:08:28,965 every day in a Mercedes! Chauffeur-driven! 85 00:08:33,312 --> 00:08:37,271 Drink your miIk. And you have Iots of homework. 86 00:08:40,019 --> 00:08:41,987 Did you hear that? - She's a kid. 87 00:08:42,154 --> 00:08:45,783 She doesn't even understand. - But you understand, don't you? 88 00:08:46,025 --> 00:08:51,895 I drew 1000 from the bank today. You want some money for the trip... 89 00:08:52,098 --> 00:08:53,929 don't you? - Yes. why? 90 00:08:54,066 --> 00:08:56,933 I was thinking about her shoes. 91 00:09:01,541 --> 00:09:02,735 Coming. 92 00:09:05,344 --> 00:09:06,902 Hi Dinesh! 93 00:09:07,079 --> 00:09:09,343 You shouId have a teIephone, shouIdn't you? 94 00:09:10,249 --> 00:09:11,944 I'm raiding your house every time. 95 00:09:12,051 --> 00:09:14,952 And rareIy at that. Once we get a teIephone... 96 00:09:15,121 --> 00:09:18,818 He'II drop out of sight. The taIking wiII be done over phone. 97 00:09:20,793 --> 00:09:22,784 Tea? Or coffee? 98 00:09:22,962 --> 00:09:24,486 Nothing, thank you. I just had tea. 99 00:09:28,200 --> 00:09:31,101 I came to teII you that we aren't going to Ahmednagar tonight. 100 00:09:31,938 --> 00:09:32,905 why? 101 00:09:34,273 --> 00:09:37,242 weII, you don't have a tv at home and your wife is nice. 102 00:09:37,410 --> 00:09:39,275 But I have a tv and it has conked out. 103 00:09:39,445 --> 00:09:41,845 Now when the tv conks out... - The wife fIares? 104 00:09:42,014 --> 00:09:43,777 So you have some experience. 105 00:09:44,951 --> 00:09:47,249 I just dropped it at the mechanic's... the tv. 106 00:09:47,920 --> 00:09:50,115 Return caII at nine tonight. I can't go home before that. 107 00:09:51,090 --> 00:09:55,186 why don't we take the bus at five in the morning? It's a deIux bus. 108 00:09:55,361 --> 00:10:01,197 we'II enjoy the trip. - Thanks to the video. And music. 109 00:10:03,436 --> 00:10:04,130 Tea. 110 00:10:04,236 --> 00:10:06,363 But... - Oh go on. 111 00:10:10,176 --> 00:10:12,940 I feeI jeaIous of you when I come to your pIace. 112 00:10:13,112 --> 00:10:13,840 why? 113 00:10:14,013 --> 00:10:18,416 Someone couId onIy inherit something as IoveIy as this. 114 00:10:19,085 --> 00:10:21,417 PeopIe Iive in sIums nowadays. 115 00:10:22,054 --> 00:10:25,353 My IandIord Mr D'Cruz, has been more Iike a father to me. 116 00:10:25,524 --> 00:10:30,757 He gave me this house on condition that I'd maintain it aestheticaIIy. 117 00:10:30,930 --> 00:10:36,095 He has never asked for the rent. But he keeps track of the garden. 118 00:10:36,268 --> 00:10:38,964 And he's very concerned about his furniture. 119 00:10:40,206 --> 00:10:43,835 what if he suddenIy turns up from AustraIia? 120 00:10:45,444 --> 00:10:48,971 SimpIe! we'II beg of him to Iet us share his castIe. 121 00:10:57,156 --> 00:10:58,521 Mummy, Mummy, want me to heIp you? 122 00:11:00,159 --> 00:11:02,491 Back to your homework. This is my job. 123 00:11:14,740 --> 00:11:16,799 Near Ahmednagar, there's a pIace caIIed Mari. 124 00:11:17,543 --> 00:11:19,306 At Mari, there's a tempIe dedicated to Kanifnath. 125 00:11:19,478 --> 00:11:23,608 Kanifnath? - The prophet of the Naths. 126 00:11:25,184 --> 00:11:27,379 Do you know who the Naths were? - No. 127 00:11:27,553 --> 00:11:29,885 They used to make a Iiving off their donkeys. 128 00:11:30,056 --> 00:11:31,023 Donkeys? 129 00:11:31,490 --> 00:11:36,086 They use donkeys as beasts of burden. They roam with their donkeys. Nomadic. 130 00:11:37,129 --> 00:11:39,563 But they come together for an annuaI fair. 131 00:11:41,033 --> 00:11:43,001 They visit the shrine for resoIving disputes... 132 00:11:43,102 --> 00:11:45,070 that community eIders cannot settIe. 133 00:11:45,504 --> 00:11:48,234 In a way, this is their Supreme Court. 134 00:11:49,241 --> 00:11:53,143 There's a taboo. No one can Iie standing inside the tempIe. 135 00:11:55,347 --> 00:11:59,340 The eIdest of the community sits in judgement. 136 00:11:59,518 --> 00:12:03,921 It is said that the eIder turns into the prophet's oracIe. 137 00:12:05,057 --> 00:12:09,357 The entire community has to abide by the judgement he gives. 138 00:12:09,628 --> 00:12:12,392 But what are you peopIe going to do there? 139 00:12:14,166 --> 00:12:15,929 The cases which are taken to the tempIe are very interesting. 140 00:12:16,435 --> 00:12:18,335 An interesting case is coming up at the tempIe this time. 141 00:12:18,437 --> 00:12:20,405 Like? 142 00:12:21,607 --> 00:12:23,131 It's about a woman. 143 00:12:25,411 --> 00:12:27,072 I'II teII you when I get back. 144 00:12:28,080 --> 00:12:30,480 They have another custom. - what? 145 00:12:30,649 --> 00:12:32,617 A man has to buy the girI he wants to marry. 146 00:12:33,252 --> 00:12:34,219 No! 147 00:12:34,653 --> 00:12:35,620 ReaIIy? 148 00:12:36,055 --> 00:12:38,023 Papa, pIease take me aIong. 149 00:12:38,457 --> 00:12:40,288 No. You're stiII a chiId. 150 00:12:40,559 --> 00:12:42,288 I'm Daddy's Iady, am I not? 151 00:12:43,729 --> 00:12:45,959 Shut up and eat. 152 00:13:00,846 --> 00:13:02,404 Off to sIeep. 153 00:13:25,371 --> 00:13:28,101 what time is your bus? 154 00:13:29,241 --> 00:13:30,333 5:30 155 00:13:30,776 --> 00:13:33,336 ShouId I set the aIarm at 4:30? 156 00:13:35,214 --> 00:13:36,340 5:00 157 00:13:41,720 --> 00:13:43,745 How much money wiII you need? 158 00:13:44,356 --> 00:13:47,348 Say 500 or 600. - So much? 159 00:13:48,160 --> 00:13:49,058 why? 160 00:13:49,295 --> 00:13:52,526 I was thinking about her shoes. 161 00:13:53,465 --> 00:13:57,026 I'II make do with 500. 200 for tickets. 162 00:13:57,203 --> 00:13:58,170 Stop it! 163 00:14:00,339 --> 00:14:03,672 300 is enough for her shoes. - Not at aII. 164 00:14:04,343 --> 00:14:06,573 300 isn't enough for a pair of Nikes. 165 00:14:08,314 --> 00:14:11,977 She needs shoes. Not Nike. - Her cIassmates aII wear... 166 00:14:12,151 --> 00:14:16,986 Nike and Adidas. - Their fathers are miIIionaires. 167 00:14:17,156 --> 00:14:21,252 That you know, and I know. But how do I expIain this... 168 00:14:21,427 --> 00:14:23,395 to a chiId? 169 00:14:24,563 --> 00:14:26,292 ShaII I teII you something? - Go on. 170 00:14:27,199 --> 00:14:29,167 Our Niti is smarter than the two of us put together. 171 00:14:29,301 --> 00:14:30,393 Smart she is. 172 00:14:30,569 --> 00:14:32,537 Just teII her. She wiII understand. 173 00:14:34,907 --> 00:14:37,239 we shouIdn't have sent Niti to that schooI. 174 00:14:38,310 --> 00:14:44,340 The onIy common thing in that schooI is the schooI uniform. Nothing eIse. 175 00:14:46,051 --> 00:14:49,646 we sent Niti to that schooI so that she couId get a good education. 176 00:14:52,658 --> 00:14:55,627 But want is want. 177 00:14:57,763 --> 00:15:00,095 There is no end to wants, Mansi. 178 00:15:00,366 --> 00:15:04,097 Look around you. The whoIe worId is a marketpIace. 179 00:15:04,270 --> 00:15:07,637 New shoes, new cIothes, new cars, new needs. 180 00:15:08,741 --> 00:15:13,838 Factories don't manufacture what we need. They manufacture need. 181 00:15:17,716 --> 00:15:22,949 what I was thinking is, can't we do a bit better, Amar? 182 00:15:23,122 --> 00:15:25,113 Just a IittIe bit better? 183 00:15:25,758 --> 00:15:27,453 Let's hear you say how. 184 00:15:29,295 --> 00:15:34,130 Your students are in awe of you. what if you take a few tuitions? 185 00:15:34,366 --> 00:15:36,391 For just a few hours more, you couId make some money. 186 00:15:36,502 --> 00:15:38,129 Nothing wrong with that? 187 00:15:41,106 --> 00:15:48,137 It's time. Time I want to spend with you, with Niti... 188 00:15:48,380 --> 00:15:51,178 for myseIf, my readings. That is fertiIiser for me. 189 00:15:52,451 --> 00:15:57,821 That gives me sustenance. without it, I'II be stunted. 190 00:16:00,392 --> 00:16:01,882 My time I won't seII. 191 00:16:13,472 --> 00:16:15,440 That's why I chose you. 192 00:16:44,970 --> 00:16:46,699 Get up. You're getting Iate. 193 00:16:48,574 --> 00:16:49,541 Tea. 194 00:16:51,377 --> 00:16:52,537 Tea aIready? 195 00:16:55,180 --> 00:16:59,480 I'm the one who's supposed to go out. And you're waking up for me. 196 00:17:00,886 --> 00:17:01,853 Sit down. 197 00:17:06,825 --> 00:17:08,793 what'd Iife be without you? 198 00:17:10,396 --> 00:17:14,662 So I'II go on making tea. You just drink it. 199 00:17:14,833 --> 00:17:17,802 I'II go on cooking. You just go on eating. 200 00:17:23,108 --> 00:17:24,075 Nice tea. 201 00:17:26,779 --> 00:17:27,871 want some? 202 00:17:47,833 --> 00:17:49,323 FeeIing sIeepy? 203 00:17:50,402 --> 00:17:51,596 Come on, get up. 204 00:18:00,813 --> 00:18:03,281 Yoghurt. For good omen. 205 00:18:08,520 --> 00:18:09,612 Take care. 206 00:18:31,510 --> 00:18:32,704 At it earIy? 207 00:18:32,811 --> 00:18:36,508 Keeps the head cooI. - Yours? - The wife's. 208 00:18:36,615 --> 00:18:37,639 Try this. 209 00:19:25,831 --> 00:19:28,231 Keep Niti ready. 210 00:19:29,902 --> 00:19:32,928 I was thinking about Amar. He doesn't Iike aII this. 211 00:19:33,438 --> 00:19:35,269 PIease Mummy! Let me go! 212 00:19:35,440 --> 00:19:38,034 Everyone at schooI has been to EseIworId. So many times! 213 00:19:38,210 --> 00:19:40,701 PIease Aunt! Let her go! 214 00:19:40,946 --> 00:19:43,972 If Niti doesn't go, Puppi won't go either. 215 00:19:45,684 --> 00:19:49,518 If Amar gets to know... - why must you teII him? 216 00:19:49,988 --> 00:19:53,048 You expect me to Iie to him? No! 217 00:19:54,126 --> 00:19:57,391 You needn't Iie to him. Just don't say the truth, okay? 218 00:19:57,563 --> 00:20:00,726 Now get Niti ready. we'II be here in 15 minutes. 219 00:20:00,966 --> 00:20:02,866 But... - Don't worry. we'II be back by 7. 220 00:20:38,637 --> 00:20:39,604 That one. 221 00:20:39,738 --> 00:20:41,569 For you? - For my daughter. 222 00:20:41,807 --> 00:20:43,172 Size? - Four. 223 00:20:53,819 --> 00:20:55,912 For you, madam? - No, thank you. 224 00:20:58,590 --> 00:21:00,990 Here you are, madam. From Metro. Good quaIity. 225 00:21:03,061 --> 00:21:04,028 How much? 226 00:21:07,032 --> 00:21:09,500 without tax? - we don't seII without tax. 227 00:21:11,503 --> 00:21:13,630 Never mind, then. - why madam? 228 00:21:13,839 --> 00:21:15,966 It's beyond my budget. 229 00:21:21,680 --> 00:21:22,374 Listen... 230 00:21:22,481 --> 00:21:24,608 Yes... I...? - Yes. 231 00:21:24,783 --> 00:21:27,809 Pack the shoe for her. - I haven't that much. 232 00:21:27,986 --> 00:21:31,046 I'II pay the rest. 233 00:21:31,456 --> 00:21:35,688 But I don't even know you. - Doesn't take time to. 234 00:21:35,861 --> 00:21:38,261 My name is Rina. what's yours? - Mansi. 235 00:21:38,430 --> 00:21:39,954 Now we know each other. 236 00:21:40,465 --> 00:21:41,830 Sit down now. 237 00:21:42,000 --> 00:21:44,935 PIease pack the shoes. And mine too. 238 00:21:45,103 --> 00:21:48,732 How about a coId drink, sonny? - Two coId drinks for the Iady. 239 00:21:49,675 --> 00:21:53,941 Nice store. I keep visiting here. - First-timer. 240 00:22:11,063 --> 00:22:13,657 Left off here. This is my pIace. 241 00:22:13,832 --> 00:22:17,029 what use going home? Your husband is away. 242 00:22:17,202 --> 00:22:19,966 And your daughter is away doing EseIworId. 243 00:22:20,138 --> 00:22:22,868 Let's eat Iunch. - Lunch? 244 00:22:23,241 --> 00:22:24,868 Mansi, I Iike you. 245 00:22:25,711 --> 00:22:29,078 But a woman Iike you... for a IittIe money... 246 00:22:29,915 --> 00:22:34,181 SimpIe peopIe Iike us... - SimpIe? You caII yourseIf that? 247 00:22:34,353 --> 00:22:37,550 You're speciaI. Very speciaI! 248 00:22:37,923 --> 00:22:42,053 with a bit of make up, you'II be a traffic-stopper. 249 00:22:45,063 --> 00:22:50,126 And those IoveIy big dreamy eyes. For dreaming big. 250 00:22:50,936 --> 00:22:56,568 It's in your hands to make your dreams come true. 251 00:22:58,477 --> 00:23:00,707 You taIk Iike a man. 252 00:23:02,147 --> 00:23:04,206 Can women not desire? 253 00:23:05,083 --> 00:23:06,812 Is there any end to desire? 254 00:23:06,918 --> 00:23:10,854 why shouId there be? Life is aII about the desire to Iive. 255 00:23:11,022 --> 00:23:16,085 Not that aII one wishes for has to happen. 256 00:23:16,261 --> 00:23:17,228 why not? 257 00:23:17,829 --> 00:23:21,390 Rather, the more the desire, the more fuIfiIIing Iife is. 258 00:23:22,534 --> 00:23:26,595 Or empty? - You taIk Iike a professor's wife. 259 00:23:27,572 --> 00:23:28,937 Just what I am. 260 00:23:29,975 --> 00:23:34,207 woman. That's what you are. A very pretty woman. 261 00:23:34,880 --> 00:23:38,179 The most desirabIe thing in this worId. 262 00:23:39,851 --> 00:23:40,818 Thing...? 263 00:24:06,011 --> 00:24:08,206 You haven't been here? 264 00:24:09,881 --> 00:24:12,975 In this city for 12 years, and you haven't been here? 265 00:24:13,185 --> 00:24:15,050 You can't beIieve that? - UnbeIievabIe! 266 00:24:15,153 --> 00:24:20,284 I got married here. PoIiticians came. And reaI estate magnets. 267 00:24:22,594 --> 00:24:25,222 we did this pIace up in styIe. we spent a Iot on the wedding. 268 00:24:25,797 --> 00:24:27,992 Oh it's 3 aIready. - why, what happened? 269 00:24:28,166 --> 00:24:29,997 The pooIside restaurant is cIosed. 270 00:24:30,969 --> 00:24:34,268 Let's go to my suite. we'II ask for room service. 271 00:25:03,068 --> 00:25:04,365 Your room? 272 00:25:04,936 --> 00:25:08,030 As of now. BeIongs to anyone who pays. 273 00:25:08,206 --> 00:25:12,700 By the way, this isn't a room. This is a suite. with a bedroom. 274 00:25:13,178 --> 00:25:16,341 You must be tired. wash up. In the meantime, I'II order. 275 00:25:17,249 --> 00:25:19,717 You aren't vegetarian, are you? - No. - Great! 276 00:25:19,885 --> 00:25:21,716 I'II take you to the bathroom. 277 00:25:24,289 --> 00:25:25,449 Here. 278 00:25:44,175 --> 00:25:47,542 Housewife. Just the type you Iike. 279 00:25:47,712 --> 00:25:49,339 No. Not greedy. 280 00:25:51,082 --> 00:25:53,880 But she has a taste for good things. 281 00:25:54,386 --> 00:25:56,479 But take care. This is her first time. 282 00:25:57,923 --> 00:26:00,414 She's fragiIe. HandIe with care. 283 00:26:08,066 --> 00:26:11,194 I'm not teIIing you everything over the phone. Just come over. 284 00:26:29,120 --> 00:26:31,111 Send the food over quickIy. Make sure it doesn't get coId. 285 00:26:31,323 --> 00:26:32,290 For three. 286 00:26:43,368 --> 00:26:48,135 These donkeys come from far. - Two of us from Bombay. 287 00:26:49,975 --> 00:26:51,374 SeIf-reaIisation! 288 00:26:53,378 --> 00:26:58,315 A woman doesn't want to wear just jeweIry. 289 00:26:58,483 --> 00:27:00,314 A woman wants to become something as precious as jeweIry. 290 00:27:01,353 --> 00:27:05,346 She doesn't want to Iook beautifuI. She wants to become beautifuI. 291 00:27:06,424 --> 00:27:13,956 Think about this. A smiIe, a touch, a kiss... 292 00:27:14,132 --> 00:27:19,229 a breath, a feeIing... the Iook in her eyes... 293 00:27:19,404 --> 00:27:27,402 so eIoquent. There Iies the beauty of the woman. 294 00:27:28,213 --> 00:27:32,912 woman is a thing of beauty. A fantasy. 295 00:27:33,084 --> 00:27:36,383 Don't be afraid. Let me read your paIm. 296 00:27:44,229 --> 00:27:52,193 You couId hoId the skies in your hands. 297 00:27:58,576 --> 00:28:02,034 Can I see your feet? - No! PIease don't touch my feet! 298 00:28:02,213 --> 00:28:04,010 I'm not faIIing at your feet. 299 00:28:04,215 --> 00:28:06,445 I'm just Iooking at the beauty of creation. 300 00:32:19,504 --> 00:32:24,339 Can't we stay here a whiIe Ionger? - No. we promised your Mummy... 301 00:32:24,509 --> 00:32:27,478 we'd be back by seven. Come on, now. 302 00:32:30,315 --> 00:32:32,875 GIory to Kanifnath. 303 00:32:37,922 --> 00:32:39,480 Mungroo and Jaising ... are they here? 304 00:32:42,026 --> 00:32:43,152 Speak Jaising. 305 00:32:43,328 --> 00:32:44,795 You know everything. 306 00:32:46,130 --> 00:32:49,793 Say it again. Say it in pubIic. Say it before Kanifnath. 307 00:32:49,968 --> 00:32:55,372 It's been 2 years now. You know that. Every man wanted to buy KamIi. 308 00:32:55,540 --> 00:32:59,101 So her father hiked the price. I had 52 donkeys. 309 00:32:59,243 --> 00:33:02,041 I had to seII aII my donkeys to buy KamIi. 310 00:33:02,413 --> 00:33:04,381 I married her. And I kept her Iike a queen. 311 00:33:05,149 --> 00:33:09,677 But in six months, I was fIat broke. I needed money to make a Iiving. 312 00:33:09,854 --> 00:33:17,158 I thought it over a Iot. Then I Iet Mungroo keep KamIi. 313 00:33:17,328 --> 00:33:20,263 Mangroo is a good man, and you know that. 314 00:33:20,431 --> 00:33:25,391 So I toId him to use her services. But you take care of her, I toId him. 315 00:33:25,570 --> 00:33:28,539 So much money I teII him, and he pays me up and I go away. 316 00:33:28,740 --> 00:33:32,005 I made money, and I went back to him, to take my KamIi. 317 00:33:32,176 --> 00:33:35,304 And what do I see? She's six months' pregnant. 318 00:33:35,413 --> 00:33:37,313 Ever since I've been waiting. You aren't taking a decision. 319 00:33:37,582 --> 00:33:42,019 The counciI of eIders gave a verdict. But you don't want KamIi. 320 00:33:42,186 --> 00:33:44,416 You want her body. - Of course I want her. 321 00:33:44,589 --> 00:33:47,422 I'm married and yet I Iive Iike a ceIibate! 322 00:33:47,592 --> 00:33:53,224 Been a year and a haIf! - wait another month or two. 323 00:33:53,398 --> 00:33:56,561 You'II have KamIi, you'II have her baby and you'II have her body. 324 00:33:57,535 --> 00:33:59,662 I want KamIi. I want her body. 325 00:33:59,837 --> 00:34:02,237 I don't want the baby. I'II make a baby when I want. 326 00:34:02,407 --> 00:34:04,739 But you decide today. - Very weII. 327 00:34:04,909 --> 00:34:06,342 what says Mangroo? 328 00:34:06,444 --> 00:34:10,039 Jaising gives me KamIi. I give him the money. 329 00:34:10,214 --> 00:34:13,706 He says, use her services, take care of her. So I did. 330 00:34:13,885 --> 00:34:18,322 Now KamIi's going to become a mother. what wrong have I done? 331 00:34:18,823 --> 00:34:22,589 KamIi, now you speak. what do you want? 332 00:34:27,131 --> 00:34:31,591 why are you Iaughing? we are aII so worried. And you Iaugh? 333 00:34:32,170 --> 00:34:36,766 what do I do but Iaugh? what says Kanifnath? 334 00:34:36,941 --> 00:34:40,138 Has anyone discussed what a woman wants? 335 00:34:40,311 --> 00:34:42,472 Be it the queen or a maid, aII a woman can seII to make a Iiving... 336 00:34:42,647 --> 00:34:45,275 is her body. what say the woman has? 337 00:34:45,450 --> 00:34:49,409 My father seIIs me, I do not ask. He buys me, I do not ask. 338 00:34:49,587 --> 00:34:53,284 He pawns me off, I do not ask. He takes me in, I do not ask. 339 00:34:53,925 --> 00:34:58,521 I was chatteI, changing hands. why my views aII of a sudden? 340 00:34:59,397 --> 00:35:04,733 You aren't chatteI anymore. You can't be soId or bought anymore. 341 00:35:04,902 --> 00:35:09,430 You are going to become a mother. So you have a say. 342 00:35:09,607 --> 00:35:11,370 Say, what do you want? 343 00:35:11,976 --> 00:35:16,072 If that is the case, I want to stay where I am. 344 00:35:16,247 --> 00:35:20,581 Because he is rich? - Yes. That too is true. 345 00:35:20,751 --> 00:35:25,711 I cannot Iie before Kanifnath. That is not the onIy reason. 346 00:35:25,890 --> 00:35:30,793 This man is better than my husband. And I am carrying his baby. 347 00:35:31,295 --> 00:35:33,820 Jaising, have you brought the money to buy KamIi back? 348 00:35:33,998 --> 00:35:35,898 wouId I have come if I hadn't the money? 349 00:35:36,000 --> 00:35:37,968 Give Mungroo the money. 350 00:35:38,703 --> 00:35:41,035 This is not right! - No interjections! 351 00:35:41,305 --> 00:35:44,206 Kanifnath never gave you a raw deaI. 352 00:35:44,308 --> 00:35:45,468 Out with the money. 353 00:35:45,576 --> 00:35:48,306 But I think... - Just shut up and take the money. 354 00:35:48,479 --> 00:35:50,413 The verdict isn't over. 355 00:35:50,548 --> 00:35:59,513 Use that money, and more if need be, to buy another wife for Jaising. 356 00:35:59,724 --> 00:36:04,684 Kanifnath has decided. GIory to Kanifnath! 357 00:36:25,149 --> 00:36:26,707 FeeIing bad? 358 00:36:28,085 --> 00:36:29,313 It does feeI bad. 359 00:36:30,021 --> 00:36:33,548 You feeI as if you were used, right? 360 00:36:35,693 --> 00:36:41,393 TeII me, in our everyday Iives, aren't we used? 361 00:36:43,034 --> 00:36:46,003 we use each other. That's Iife. 362 00:36:47,371 --> 00:36:54,470 Just make sure it isn't one-sided. 363 00:36:54,779 --> 00:36:58,977 The faster you get to Iearn how to use, the better. 364 00:37:00,985 --> 00:37:04,978 No one wiII get to know about this. Think it over. 365 00:37:06,657 --> 00:37:08,147 You eat at home every day, don't you? 366 00:37:10,027 --> 00:37:12,860 You ate out today. So what? 367 00:37:15,066 --> 00:37:19,503 TeII me, right now are you sure that your husband isn't having it out... 368 00:37:19,670 --> 00:37:21,661 with another woman? - PIease! 369 00:37:23,040 --> 00:37:24,166 Stop the car. 370 00:37:25,743 --> 00:37:27,074 Stop the car, pIease. 371 00:37:28,212 --> 00:37:30,180 I don't want to go home. I'II go somewhere eIse. 372 00:37:30,281 --> 00:37:31,680 Stop the car, pIease! 373 00:37:32,717 --> 00:37:35,652 Don't get worked up. Go home. 374 00:37:36,254 --> 00:37:40,782 Go home and take a bath. Then go off to sIeep. 375 00:37:40,958 --> 00:37:44,018 Tomorrow is another day. 376 00:38:50,294 --> 00:38:51,659 You forgot this. 377 00:39:22,927 --> 00:39:24,895 Mummy! It was fun today! 378 00:39:25,930 --> 00:39:27,295 what's this Mummy? 379 00:39:27,832 --> 00:39:30,767 My new shoes! 380 00:39:30,935 --> 00:39:32,903 This is better than Smita's! 381 00:39:34,438 --> 00:39:36,497 Mummy! You're so nice! 382 00:39:36,674 --> 00:39:39,165 Come inside. Change. 383 00:39:42,813 --> 00:39:45,247 Change your cIothes, Niti. 384 00:39:46,784 --> 00:39:49,014 You know, I ate so much at EseIworId! 385 00:39:53,958 --> 00:39:55,926 Don't unpack it. 386 00:39:57,161 --> 00:40:00,688 It's too expensive. I'II get you another pair tomorrow. 387 00:40:00,865 --> 00:40:02,924 No Mummy! I want this pair! 388 00:40:03,100 --> 00:40:07,935 No, your Papa might not Iike it. - we won't teII Papa, shaII we? 389 00:40:08,172 --> 00:40:13,132 Let's hide this. - we don't hide anything from Papa. 390 00:40:13,310 --> 00:40:17,007 This is the first time you've given me such a nice pair of shoes! 391 00:40:17,181 --> 00:40:19,149 And you say you'II return them? 392 00:40:19,717 --> 00:40:23,949 This is the green I Iove! How did you know? 393 00:40:24,121 --> 00:40:26,681 You're a darIing Mummy! I Iove you Mummy! 394 00:40:26,857 --> 00:40:30,520 You're the greatest Mummy! PIease Mummy! PIease! 395 00:40:30,694 --> 00:40:33,162 AII right. Now go and change. 396 00:40:43,007 --> 00:40:46,704 BriIIiant decision! - These uneducated tribaIs... 397 00:40:46,877 --> 00:40:48,845 simpIetons... - That's why they couId take... 398 00:40:49,013 --> 00:40:51,504 a decision Iike this. - Once she is to become a mother... 399 00:40:51,682 --> 00:40:56,119 she has a say. - SimpIicity and faith in their God. 400 00:53:09,052 --> 00:53:09,984 AsIeep? 401 00:53:11,354 --> 00:53:13,618 Not reaIIy. 402 00:53:15,358 --> 00:53:16,848 Let's go to our room. 403 00:53:34,778 --> 00:53:36,143 You're wet. 404 00:53:37,781 --> 00:53:43,413 I was waiting for you outside. It rained. 405 00:53:44,087 --> 00:53:47,352 what a fair! I enjoyed myseIf. 406 00:53:47,524 --> 00:53:49,082 I wished you were there with me. 407 00:53:50,994 --> 00:53:52,552 why didn't you take me aIong? 408 00:54:13,083 --> 00:54:14,778 Amar, I have made a mistake. 409 00:54:16,052 --> 00:54:17,110 what happened? 410 00:54:18,822 --> 00:54:23,782 No jokes. I've made a mistake. 411 00:54:30,100 --> 00:54:32,068 No! Let it be dark. 412 00:54:33,703 --> 00:54:36,604 Let the darkest of sins come to Iight. 413 00:54:37,641 --> 00:54:39,040 weII, what is it? 414 00:54:43,847 --> 00:54:45,474 You'II forgive me? 415 00:54:47,050 --> 00:54:48,813 First the premise. 416 00:54:56,793 --> 00:54:58,124 I went shopping... 417 00:55:00,163 --> 00:55:01,130 weII...? 418 00:55:03,366 --> 00:55:07,826 I couIdn't resist myseIf. 419 00:55:13,943 --> 00:55:16,503 I bought a pair of shoes worth 700 for Niti. 420 00:55:22,619 --> 00:55:24,849 what no mortaI sins? I know you. 421 00:55:30,060 --> 00:55:32,255 I know you weII. 422 00:55:36,800 --> 00:55:38,097 You know nothing! 423 00:56:53,042 --> 00:56:53,872 Come here. 424 00:56:53,977 --> 00:56:56,207 what happened? - Come on! I'II show you something. 425 00:56:56,780 --> 00:56:57,269 what? 426 00:57:08,124 --> 00:57:09,091 The miIk! 427 00:57:39,022 --> 00:57:40,455 VegetabIes. 428 00:57:46,229 --> 00:57:47,787 wiII you heIp me pIease? 429 00:57:55,038 --> 00:57:55,936 Greetings, sahib. 430 00:57:56,039 --> 00:57:57,028 Greetings. 431 00:57:57,507 --> 00:57:59,805 How much for cauIifIower? - 4 rupees for 250 grams. 432 00:58:02,378 --> 00:58:03,811 How much do you charge for touching the stuff?! 433 00:58:04,013 --> 00:58:07,210 The infIation, sir. what can I do? 434 00:58:08,184 --> 00:58:11,017 TeII me something. Do you know a maid? 435 00:58:11,187 --> 00:58:16,022 what for? - For the househoId chores. 436 00:58:16,459 --> 00:58:18,427 I'II find someone. 437 00:58:18,795 --> 00:58:20,956 Must be an honest one. 438 00:58:21,865 --> 00:58:24,356 we don't need vegetabIes, thank you. 439 00:58:25,001 --> 00:58:26,195 we have vegetabIes? 440 00:58:26,302 --> 00:58:27,326 Yes. 441 00:58:28,805 --> 00:58:29,533 we have. 442 00:58:29,639 --> 00:58:30,936 HeIp me pIease? 443 00:58:40,416 --> 00:58:42,384 what made you think about a maid? 444 00:58:44,020 --> 00:58:49,981 You Iook tired this morning. So I thought why not? 445 00:58:51,861 --> 00:58:53,385 I'II teII you when I need one. 446 00:58:56,766 --> 00:58:58,927 ''Character in women Destinies of men'' 447 00:58:59,602 --> 00:59:02,070 ''Not even The Gods can teII what knows the mere mortaI?'' 448 00:59:25,261 --> 00:59:28,162 Desdemona's murder was premeditated. 449 00:59:28,531 --> 00:59:34,060 Murder? OtheIIo was convinced about Desdemona's infideIity. 450 00:59:34,304 --> 00:59:37,102 And he was madIy in Iove with her. 451 00:59:38,074 --> 00:59:40,099 Is infideIity to be punished with death? 452 00:59:43,279 --> 00:59:48,114 Think it over. was OtheIIo reaIIy in Iove with Desdemona? 453 00:59:48,952 --> 00:59:52,786 No. To him, Desdemona was just a wife. 454 00:59:53,356 --> 00:59:55,517 As an individuaI she meant nothing to him. 455 00:59:56,559 --> 01:00:01,895 He wasn't in Iove with Desdemona. He was in Iove with his ''Iove''. 456 01:00:02,065 --> 01:00:05,398 He was obsessed with the conception that Desdemona was his. OnIy his. 457 01:00:06,402 --> 01:00:11,965 There was news in the papers about a man who kiIIed his wife... 458 01:00:12,175 --> 01:00:14,143 on suspicions of infideIity. 459 01:00:14,310 --> 01:00:17,802 Even today, OtheIIos are kiIIing Desdemonas. 460 01:00:18,715 --> 01:00:22,344 Because though the Iaws oppose him, society stands with OtheIIo. 461 01:00:22,986 --> 01:00:27,389 But OtheIIo punished Desdemona for her infideIity. 462 01:00:27,690 --> 01:00:31,649 In the present context, it is caIIed murder. 463 01:00:35,732 --> 01:00:39,361 This stain won't go. 464 01:00:40,036 --> 01:00:41,003 Let me see. 465 01:00:51,514 --> 01:00:55,382 Try scrubbing it with Iime. 466 01:01:06,429 --> 01:01:12,390 The eIder: KamIi, now you speak. 467 01:01:13,102 --> 01:01:14,967 KamIi breaks into Iaughter. 468 01:01:15,738 --> 01:01:20,300 The eIder says: You are Iaughing? we are aII worried. And you Iaugh? 469 01:01:20,576 --> 01:01:27,209 KamIi: what eIse do I do but Iaugh? what says Kanifnath? 470 01:01:27,417 --> 01:01:30,215 Has anyone discussed what a woman wants? 471 01:01:31,087 --> 01:01:33,487 Be it the queen or a maid, aII a woman can seII to make a Iiving... 472 01:01:33,656 --> 01:01:36,090 is her body. what say the woman has? 473 01:01:36,259 --> 01:01:39,888 My father seIIs me, I do not ask. He buys me, I do not ask. 474 01:01:40,063 --> 01:01:43,089 He pawns me off, I do not ask. He takes me in, I do not ask. 475 01:01:43,266 --> 01:01:47,362 I was chatteI, changing hands. why my views aII of a sudden? 476 01:01:48,504 --> 01:01:54,909 EIder: You aren't chatteI anymore. You can't be soId or bought anymore. 477 01:01:55,278 --> 01:01:58,907 You are going to become a mother. So you have a say. 478 01:01:59,248 --> 01:02:01,239 Say, what do you want? 479 01:02:02,952 --> 01:02:06,444 I've written it upto here. There's one Iast scene after this. 480 01:02:06,622 --> 01:02:11,389 I'II write it tonight. we shouId start the readings... 481 01:02:11,561 --> 01:02:17,932 from tomorrow. Very IittIe time Ieft. Castings next week. Then rehearsaIs. 482 01:02:18,701 --> 01:02:22,728 Don't you think this buying and seIIing women isn't a bit dated? 483 01:02:22,905 --> 01:02:29,435 Not at aII. Just happened a week ago. I saw it with my own eyes. 484 01:02:29,612 --> 01:02:33,275 Don't you think the verdict is kind of strange? 485 01:02:35,718 --> 01:02:38,016 For us maybe. Not for them. 486 01:02:39,555 --> 01:02:45,494 Come to think of it, who isn't being bought, who isn't being soId? 487 01:02:46,529 --> 01:02:48,963 The markets have invaded our homes. 488 01:02:54,203 --> 01:02:57,172 If we can cobbIe together a teachers' co-operative... 489 01:02:57,340 --> 01:03:00,571 there's Iand to be had dirt cheap. 490 01:03:04,347 --> 01:03:07,646 And no business bigger than reaI estate in Bombay. 491 01:03:08,584 --> 01:03:12,315 If you want to make a co-operative, go to America. 492 01:03:12,488 --> 01:03:18,393 In six months, my sister-in-Iaw has bought a new car, house... 493 01:03:18,561 --> 01:03:25,990 refrigerator, tv, microwave, Iaser systems and what not! 494 01:03:26,369 --> 01:03:28,496 She can. You can't. 495 01:03:28,704 --> 01:03:29,728 why not? 496 01:03:30,306 --> 01:03:33,104 You waste aII your time gossiping. 497 01:03:33,309 --> 01:03:36,107 In America, you have to sIog it out. 498 01:03:36,279 --> 01:03:39,407 You sIave it out for your house, your car and what not. 499 01:03:39,582 --> 01:03:42,745 Then you sIave to keep what you have. 500 01:03:44,153 --> 01:03:47,213 You'II end up a serf. 501 01:03:52,195 --> 01:03:53,753 My periods are over. 502 01:03:53,930 --> 01:03:55,363 Mine too. 503 01:04:32,535 --> 01:04:34,730 what are you thinking about? 504 01:04:36,305 --> 01:04:37,397 we're getting Iate. 505 01:04:40,710 --> 01:04:41,677 No. 506 01:04:44,180 --> 01:04:45,545 I don't want to go. 507 01:04:47,750 --> 01:04:50,810 I don't know why I went aIong with you. 508 01:04:51,721 --> 01:04:52,745 So what? 509 01:04:59,462 --> 01:05:01,157 He paid you weII. 510 01:05:01,731 --> 01:05:04,791 And your needs were fuIfiIIed. 511 01:05:05,201 --> 01:05:08,830 And you stiII have needs. - I don't have any needs. 512 01:05:10,473 --> 01:05:13,101 Nothing I can't do without. 513 01:05:14,777 --> 01:05:17,337 Life isn't just a matter of necessities, Mansi. 514 01:05:17,713 --> 01:05:21,672 A person has dreams, desires. 515 01:05:22,351 --> 01:05:25,843 How many peopIe can make their dreams come true? 516 01:05:26,756 --> 01:05:31,659 How many others have this beauty that you possess? 517 01:05:32,695 --> 01:05:36,722 Mansi, if you want you can reach for the skies. 518 01:05:39,735 --> 01:05:41,726 And then where wiII I hide? 519 01:05:43,806 --> 01:05:48,470 In this house we had no secrets. 520 01:05:50,179 --> 01:05:56,675 And what wouId I do with the skies once my Iife is destroyed? 521 01:05:57,720 --> 01:06:03,818 I can't even Iook my daughter, my husband, in the eye. 522 01:06:05,261 --> 01:06:09,789 I'm even scared to buy toys for her! 523 01:06:10,833 --> 01:06:14,428 what wiII I do with the money? 524 01:06:15,538 --> 01:06:21,443 Buy them toys. Expensive toys. 525 01:06:22,378 --> 01:06:25,506 They shouId Iearn to pIay with their Iives too. 526 01:06:28,818 --> 01:06:30,843 Not that easy. 527 01:06:31,053 --> 01:06:39,791 Life isn't so easy, I know. But you must Iearn how to pIay chess. 528 01:06:40,696 --> 01:06:42,823 Now get ready. 529 01:06:46,969 --> 01:06:51,838 PIease don't come here. I don't Iike you coming here. 530 01:06:52,575 --> 01:06:56,341 If you had a teIephone in the house, I wouIdn't have come. 531 01:06:56,512 --> 01:06:59,948 He dropped me here. 532 01:07:01,550 --> 01:07:03,017 He has seen your house. 533 01:07:04,520 --> 01:07:07,614 He's sending his car for you. 534 01:07:09,525 --> 01:07:11,220 Get ready. 535 01:07:15,598 --> 01:07:17,156 There he is. 536 01:07:17,299 --> 01:07:18,698 Get ready now. 537 01:07:19,035 --> 01:07:22,232 You have to be back before your daughter comes home. 538 01:07:32,481 --> 01:07:34,244 You're from AIIahabad, sir? 539 01:07:34,483 --> 01:07:35,108 Yes. 540 01:07:35,217 --> 01:07:38,380 How did you Iand up in Bombay? - Like the guavas from AIIahabad. 541 01:07:38,554 --> 01:07:41,523 Meaning? - In Bombay, everything is imported. 542 01:07:41,690 --> 01:07:45,319 Guavas, oranges, prostitutes, pickpockets, fiImstars... 543 01:07:45,494 --> 01:07:48,327 anything good anywhere in India is imported straight into Bombay. 544 01:07:48,497 --> 01:07:49,589 Me too. 545 01:07:49,832 --> 01:07:52,528 But you are briIIiant! 546 01:07:52,701 --> 01:07:54,259 Thank you very much. 547 01:07:54,537 --> 01:07:56,630 wiII you come with us to see ''Indecent ProposaIs'' with us pIease? 548 01:07:56,806 --> 01:08:01,470 Yes, sir! - You go on. 549 01:08:01,644 --> 01:08:04,374 I'II see it on my own. - why? 550 01:08:04,547 --> 01:08:06,447 Because it's an indecent proposaI. 551 01:08:16,792 --> 01:08:18,419 Hurry up, pIease. 552 01:08:38,814 --> 01:08:41,510 Niti! Over here! 553 01:08:43,619 --> 01:08:45,314 we're going by taxi! 554 01:08:45,888 --> 01:08:48,584 But don't teII Papa. 555 01:09:38,307 --> 01:09:43,870 Such fiIms they make in HoIIywood! Maybe it doesn't make sense. 556 01:09:44,046 --> 01:09:48,346 But as Iong as the fiIm is running, you're gIued. 557 01:09:48,751 --> 01:09:51,379 why doesn't it make sense? It makes sense. 558 01:09:51,820 --> 01:09:52,787 what? 559 01:09:53,956 --> 01:09:58,393 Everything is up for saIe. As in Prof Amar's pIay. 560 01:09:58,561 --> 01:10:02,019 Things, peopIe, situations, emotions, everything is up for saIe. 561 01:10:04,033 --> 01:10:10,666 No, Vivek. Everything isn't for saIe. That's why Iife is stiII worth Iiving. 562 01:10:10,906 --> 01:10:14,069 Amita, who isn't for saIe? - You. 563 01:10:16,011 --> 01:10:19,276 Prof Amar, his wife... 564 01:10:20,683 --> 01:10:21,650 Maybe 565 01:10:29,058 --> 01:10:30,423 Foot it. 566 01:10:35,931 --> 01:10:37,899 Cash? Or card? 567 01:10:38,100 --> 01:10:39,067 Card. 568 01:11:13,669 --> 01:11:15,034 How do I Iook? 569 01:11:15,971 --> 01:11:16,938 BeautifuI. 570 01:11:18,340 --> 01:11:20,467 OnIy beautifuI? 571 01:11:21,610 --> 01:11:22,907 Exotic. 572 01:11:23,646 --> 01:11:24,613 Just that? 573 01:11:25,848 --> 01:11:27,475 Just Iike the neighbour's wife. 574 01:11:27,683 --> 01:11:28,650 RascaI! 575 01:11:28,717 --> 01:11:30,810 Stop being chiIdish. 576 01:11:31,754 --> 01:11:34,814 How do you Iike this one? 577 01:11:35,658 --> 01:11:37,888 New, is it? 578 01:11:38,260 --> 01:11:40,820 Looks Iike reaI goId. - That's why I bought it. 579 01:11:41,363 --> 01:11:44,161 Guess how much it's worth? - I don't go buying trinkets. 580 01:11:44,300 --> 01:11:45,665 Just guess. 581 01:11:46,869 --> 01:11:51,829 Maybe 100, or 200 or 300. - No. 70 rupees onIy. 582 01:11:54,777 --> 01:11:59,339 OnIy 70? Or did the shopkeeper faII for you? 583 01:12:01,884 --> 01:12:03,852 Now Iook, Iet me concentrate. 584 01:12:37,519 --> 01:12:39,111 what chiIdishness is this? 585 01:12:42,157 --> 01:12:43,556 what are you Iooking for? 586 01:19:11,246 --> 01:19:12,770 where did you Iearn aII this from? 587 01:19:14,649 --> 01:19:18,278 why, you don't enjoy it? 588 01:19:19,321 --> 01:19:22,484 I enjoyed it immenseIy. But where did you Iearn it? 589 01:19:25,260 --> 01:19:26,750 TeII me where you Iearnt aII this. 590 01:19:28,263 --> 01:19:29,491 TeII me. 591 01:19:31,266 --> 01:19:35,032 Saw it on video at a friend's pIace. 592 01:19:36,571 --> 01:19:41,508 You watch bIue fiIms?! - I just saw one. 593 01:19:42,277 --> 01:19:46,304 But... - what's wrong? 594 01:19:46,948 --> 01:19:52,318 I Iearnt so much. I never knew such joys! 595 01:19:52,587 --> 01:19:58,992 You've Iearnt enough now. No more. And no watching bIue fiIms. 596 01:19:59,594 --> 01:20:00,652 AII right. 597 01:20:09,271 --> 01:20:10,238 But Amar... 598 01:20:10,372 --> 01:20:11,634 Now what is it? 599 01:20:12,307 --> 01:20:18,143 why do they caII them bIue fiIms? 600 01:20:39,634 --> 01:20:43,536 Excuses, excuses, excuses! I'm tired of your excuses. 601 01:20:43,705 --> 01:20:46,401 You're aIways Iate. 602 01:20:46,575 --> 01:20:49,510 what do I teII the cIient now? This can't go on, Mansi! 603 01:20:49,811 --> 01:20:52,678 Sorry I'm Iate. 604 01:20:52,914 --> 01:20:55,041 Now hurry up. The cIient is waiting. 605 01:21:37,392 --> 01:21:39,360 Is Prof Amar in? - Yes, he's in. 606 01:22:10,558 --> 01:22:11,525 Yes? 607 01:22:14,329 --> 01:22:15,694 You want something? 608 01:22:16,498 --> 01:22:18,557 Nothing important, sir. 609 01:22:19,501 --> 01:22:20,695 what happened? 610 01:22:23,571 --> 01:22:24,538 Sit down. 611 01:22:28,843 --> 01:22:32,142 TeII me, why are you Iooking so anxious? 612 01:22:36,718 --> 01:22:39,881 I can't understand this. - what can't you understand? 613 01:22:45,126 --> 01:22:46,093 TeII me. 614 01:22:47,996 --> 01:22:51,488 Sometimes I steaI money from my father. 615 01:22:51,967 --> 01:22:54,936 what?! I'II teII the poIice! 616 01:23:00,542 --> 01:23:06,105 I don't think he knows. I don't think he counts his money. 617 01:23:18,860 --> 01:23:24,526 But when I get to know that my father steaIs, why do I feeI so bad about it? 618 01:23:31,439 --> 01:23:32,838 Tricky question. 619 01:23:34,843 --> 01:23:39,337 It keeps happening. AII around us. AII the time. But no one questions it. 620 01:23:40,949 --> 01:23:46,683 You see Amita, eIders have no right to make mistakes. 621 01:23:47,522 --> 01:23:49,547 The freedom to make mistake is given onIy to youngers. 622 01:23:50,592 --> 01:23:54,221 The king cannot err. His subjects can. 623 01:23:54,696 --> 01:23:57,893 Parents cannot make mistakes. Their chiIdren can. 624 01:24:00,001 --> 01:24:04,961 Now Iook at how IiberaI America is about physicaI reIationships. 625 01:24:06,207 --> 01:24:09,665 But if an American president has a reIationship... 626 01:24:09,844 --> 01:24:14,474 with a woman who is not his wife, the whoIe nation wiII be in an uproar. 627 01:24:19,554 --> 01:24:20,521 Right? 628 01:24:23,224 --> 01:24:26,716 There is something eIse. You're hiding something. 629 01:24:28,630 --> 01:24:29,597 what is it? 630 01:24:29,898 --> 01:24:34,267 Maybe sometime eIse, sir. I'm reaIIy in a hurry. 631 01:24:34,769 --> 01:24:35,758 See you. 632 01:24:42,811 --> 01:24:44,005 This is for you. 633 01:24:55,824 --> 01:24:57,451 Hurry up! 634 01:25:00,428 --> 01:25:03,727 Mummy, I'm going out to pIay. - Over here Niti, one minute. 635 01:25:08,069 --> 01:25:09,036 Yes Mummy? 636 01:25:09,404 --> 01:25:10,371 Hurry! 637 01:25:10,605 --> 01:25:11,936 Did you drink your miIk? - Yes. 638 01:25:18,246 --> 01:25:19,645 Don't teII Papa. 639 01:25:25,253 --> 01:25:26,550 My Iove! Go on. 640 01:25:47,642 --> 01:25:49,303 Amita... but your professor isn't at home. 641 01:25:49,410 --> 01:25:52,902 Can't I come to see you? - why not? Come in. 642 01:25:53,548 --> 01:25:55,675 How are you? - Fine, how are you? 643 01:25:55,917 --> 01:25:57,145 Tea? - No, thank you. 644 01:25:57,318 --> 01:25:59,149 Sit down. 645 01:25:59,320 --> 01:26:00,947 I've taken a Iot of Iessons from the professor. 646 01:26:01,122 --> 01:26:04,148 Now I want to Iearn from you. - From me? 647 01:26:04,325 --> 01:26:07,556 what do I know? - You're a great cook. 648 01:26:07,729 --> 01:26:10,027 won't you teach me? - You want to Iearn cooking? 649 01:26:10,732 --> 01:26:14,862 I'II teach you then. But why do you need to Iearn cooking? 650 01:26:15,036 --> 01:26:18,494 You never know when it comes handy. I'II marry someday, won't I? 651 01:26:18,673 --> 01:26:20,368 Of course you wiII. 652 01:26:20,942 --> 01:26:26,312 But we eat very simpIe food. - According to you. 653 01:26:26,481 --> 01:26:29,314 But the person who eats it, might Iike it. 654 01:26:29,484 --> 01:26:31,782 True. - And sir says... 655 01:26:31,953 --> 01:26:35,719 no one can cook better than you! - Don't fIatter me. 656 01:26:35,924 --> 01:26:40,520 I've decided! I'II Iearn cooking from you. Don't say no, pIease. 657 01:26:40,695 --> 01:26:42,026 I'm not saying no. 658 01:26:42,697 --> 01:26:43,789 ShaII we begin? - AII right. 659 01:26:43,898 --> 01:26:45,126 Today. Right away. - Right away...? 660 01:26:46,768 --> 01:26:52,866 You shouId take the famiIy out sometimes. 661 01:26:53,041 --> 01:26:55,737 I have caIIed the students over for rehearsaIs. 662 01:26:56,578 --> 01:26:59,411 we've missed a Iot of rehearsaIs for strikes and curfews. 663 01:26:59,781 --> 01:27:04,616 Let's do our strike today. My wife made me promise for today. 664 01:27:04,786 --> 01:27:07,414 And taking her out for dinner scares the heII out of me. 665 01:27:08,656 --> 01:27:10,624 I might just scrape through if you and Mansi are with us. 666 01:27:10,725 --> 01:27:11,749 No jokes. 667 01:27:12,093 --> 01:27:18,259 Poor wives. They get bored sitting at home. An outing at times heIps. 668 01:27:18,533 --> 01:27:23,163 Bored? D'you know how much there's to be done at home? 669 01:27:24,038 --> 01:27:25,835 PIaying housewife isn't easy. 670 01:27:25,940 --> 01:27:27,908 Add to that, Iooking after the Iikes of us! 671 01:27:29,077 --> 01:27:31,637 what do you think, onIy we men do aII the work? 672 01:27:31,813 --> 01:27:34,441 wives do nothing? 673 01:27:35,550 --> 01:27:41,079 The good wife tires. She never gets bored. 674 01:27:43,091 --> 01:27:49,030 I've said it, and now it's done. we're coming over at eight. Be ready. 675 01:27:55,136 --> 01:27:59,539 Mungroo: Now KamIi is going to become a mother. what wrong have I done? 676 01:27:59,707 --> 01:28:04,508 EIder: KamIi, now you speak. 677 01:28:04,679 --> 01:28:06,738 KamIi breaks into Iaughter. 678 01:28:07,248 --> 01:28:11,742 The eIder says: You are Iaughing? we are aII worried. And you Iaugh? 679 01:28:13,788 --> 01:28:17,815 Sir, when KamIi is asked for her opinion, why does she Iaugh? 680 01:28:19,694 --> 01:28:21,821 Maybe it is an expression of a sudden surge of confidence... 681 01:28:21,996 --> 01:28:24,965 born out of being eIevated to the status of an opinion-maker. 682 01:28:25,133 --> 01:28:29,069 That Iaughter is a note of revoIt against her society. 683 01:28:30,071 --> 01:28:34,440 TiII KamIi was a sex object she had no say. 684 01:28:34,609 --> 01:28:38,045 But she has a say now that she has entered motherhood. 685 01:28:39,580 --> 01:28:42,708 She can choose her Iife. 686 01:28:42,884 --> 01:28:46,718 And your appetites are in Amita's hands. 687 01:28:46,788 --> 01:28:47,982 Samosas? 688 01:28:49,090 --> 01:28:51,752 Has she made these samosas? - Yes. 689 01:28:58,900 --> 01:29:00,265 I'm fasting today. 690 01:29:10,411 --> 01:29:11,878 After you. 691 01:29:12,647 --> 01:29:14,274 SpeciaI Crab for 600! 692 01:29:16,184 --> 01:29:20,211 Go by the dish. Not the price. 693 01:29:20,321 --> 01:29:24,883 600 is too much! At home we couId've had a feast! 694 01:29:26,327 --> 01:29:30,627 we aren't at home. we're eating out. 695 01:29:32,767 --> 01:29:35,827 wouId you Iike a drink? - Sure. 696 01:29:48,182 --> 01:29:51,185 Let her be. She must be here with her famiIy. 697 01:29:51,185 --> 01:29:53,153 That's just what I want to find out. 698 01:30:02,897 --> 01:30:05,866 what time is it? - 9:30. 699 01:30:09,971 --> 01:30:13,873 I'm Rina. PIeased to meet you. I've heard so much about you! 700 01:30:14,041 --> 01:30:18,740 Nice to know. But there's a probIem. 701 01:30:18,913 --> 01:30:20,210 what? - I'm not Amar. 702 01:30:21,849 --> 01:30:22,816 He is. 703 01:30:23,284 --> 01:30:25,252 But no need to feeI sorry for him. 704 01:30:27,188 --> 01:30:29,952 This is Savitri. And her treasured spouse, Dinesh. 705 01:30:32,226 --> 01:30:35,218 why don't you join us? - I have a guest. 706 01:30:43,938 --> 01:30:46,839 So you have friends I know nothing about...? 707 01:30:47,008 --> 01:30:50,876 Do I know aII your friends? 708 01:30:52,980 --> 01:30:54,641 She has a point. 709 01:30:54,816 --> 01:30:56,977 I never introduce my friends to him. 710 01:30:58,019 --> 01:30:59,987 Thank God for that. 711 01:31:04,926 --> 01:31:07,224 Stop chewing your naiIs. Food is coming up. 712 01:31:08,095 --> 01:31:09,926 Buy it if you Iike it. You can pay me back Iater. 713 01:31:10,031 --> 01:31:13,194 ReaIIy? - Of course. 714 01:31:14,168 --> 01:31:16,261 Amar wiII Iike it, won't he? - Sure. 715 01:31:20,041 --> 01:31:21,668 Pack this one, pIease. 716 01:31:51,272 --> 01:31:54,503 You're making money man! Your scrip is shooting. 717 01:31:54,675 --> 01:31:59,112 You got to study the stockmarket, you got to watch the trends. 718 01:31:59,280 --> 01:32:01,840 And you have to gauge the mood of the market. 719 01:32:02,016 --> 01:32:04,450 Hurry man. The Bumper Iottery resuIts are expected. 720 01:32:06,787 --> 01:32:08,254 University professors! 721 01:32:09,690 --> 01:32:12,716 why do you hate them? - I hate what they do. 722 01:32:13,594 --> 01:32:16,927 They don't study to teach. They study stockmarkets. 723 01:32:17,098 --> 01:32:20,556 Teaching at the university is a part-time job, some extra cash. 724 01:32:22,603 --> 01:32:25,163 when I first came to Bombay... 725 01:32:25,339 --> 01:32:30,072 the University tower was the taIIest buiIding. 726 01:32:30,411 --> 01:32:32,572 Far and wide, the University stood the taIIest. 727 01:32:34,248 --> 01:32:38,912 Now the stock-exchange buiIding dwarfs the tower. 728 01:32:39,120 --> 01:32:41,088 PeopIe are trying to expand their businesses. 729 01:32:41,289 --> 01:32:43,280 Everyone is trying to make money. 730 01:32:43,891 --> 01:32:45,916 why do you hate money? 731 01:32:46,060 --> 01:32:49,496 I don't hate money. I hate those who worship it. 732 01:32:50,364 --> 01:32:51,763 where are we headed to? 733 01:32:52,400 --> 01:32:54,766 Home. we'II miss our train. 734 01:33:04,078 --> 01:33:08,242 what are you staring at it for? Best quaIity diamond. 735 01:33:08,916 --> 01:33:11,111 My job is knowing diamonds. 736 01:33:13,254 --> 01:33:19,022 what if Amar gets to know how much it costs? 737 01:33:19,260 --> 01:33:22,423 Men never ask what gifts cost. 738 01:33:23,564 --> 01:33:25,794 what about some action tonight? 739 01:33:26,233 --> 01:33:28,793 ImpossibIe. 740 01:33:30,171 --> 01:33:32,537 You'II make money hand over fist. 741 01:33:33,040 --> 01:33:37,136 I don't want to make money. I want to throw aII this up. 742 01:33:39,180 --> 01:33:43,139 Mr Dutt is here. He wants you. And onIy you. 743 01:33:48,456 --> 01:33:54,884 I've become such a Iiar. Lying aII the time... 744 01:33:55,062 --> 01:33:57,326 Iying to my cIients in the hoteIs ... Iying to Amar at home. 745 01:33:57,498 --> 01:34:02,026 I can't do this acting anymore. - Everyone puts in the act. 746 01:34:02,203 --> 01:34:04,899 Your husband for exampIe. The professor in coIIege... 747 01:34:05,072 --> 01:34:06,903 your husband at home, and with your daughter... 748 01:34:07,108 --> 01:34:10,043 a father. - who are you comparing?! 749 01:34:10,211 --> 01:34:11,838 I can't do this! That's aII. 750 01:34:15,950 --> 01:34:22,185 ReaIIy? I have my ways. Don't force my hand. 751 01:34:29,230 --> 01:34:30,527 I know. 752 01:34:33,501 --> 01:34:35,196 Rina, pIease Iet me off the hook. 753 01:34:45,980 --> 01:34:48,210 PIease, no nights. 754 01:34:51,419 --> 01:34:53,284 AII right. 755 01:35:18,279 --> 01:35:22,238 Sorry, bIand stuff today. 756 01:35:22,450 --> 01:35:25,044 Great stuff. - I'm not hungry. 757 01:35:25,419 --> 01:35:29,253 Don't teII me... - I ate so much in Puppi's house! 758 01:35:34,528 --> 01:35:37,258 She won't eat because she doesn't Iike it. 759 01:35:38,733 --> 01:35:41,566 PIain food tastes IoveIy. 760 01:35:46,373 --> 01:35:48,102 TeII me something Amar. 761 01:35:50,111 --> 01:35:52,511 Don't you have any compIaints against me? 762 01:35:58,319 --> 01:35:59,684 I have my grouse. 763 01:36:01,255 --> 01:36:02,222 About what? 764 01:36:03,224 --> 01:36:08,594 Sometimes, I think you aren't Mansi. You're more Iike Niti. Niti grown up. 765 01:36:10,598 --> 01:36:15,058 who doesn't have shortcomings? Every person has shortcomings. 766 01:36:16,270 --> 01:36:20,297 Living with you and Niti, I have Iearnt a great Iesson. 767 01:36:21,275 --> 01:36:25,302 when in Iove, you overIook shortcomings. 768 01:36:26,547 --> 01:36:28,515 The stronger points, the virtues you assess when you are buying. 769 01:36:28,616 --> 01:36:30,243 Not when you're in Iove. 770 01:36:32,253 --> 01:36:34,244 PIease sir, may I have some more? 771 01:36:53,407 --> 01:36:55,637 Enough. Switch the grinder off. 772 01:36:56,644 --> 01:37:02,105 Dice the gourd. AII pieces of the same size. 773 01:37:02,283 --> 01:37:04,649 I Iearnt it from my mother. To you from me. 774 01:37:06,253 --> 01:37:11,623 Matter of practice. But any probIem if the sizes aren't the same? 775 01:37:11,792 --> 01:37:18,595 The dish shouId be appetising, first to Iook at. 776 01:37:27,808 --> 01:37:29,571 wiII you do something for me? 777 01:37:31,345 --> 01:37:38,774 I've bought a diamond ring for Amar. I'd rather you gave it to him. 778 01:37:39,587 --> 01:37:42,579 But it's your gift. 779 01:37:43,290 --> 01:37:47,056 If I give him such an expensive gift, he's going to create a fuss. 780 01:37:47,561 --> 01:37:52,191 You know, he doesn't Iike aII this. - Then why give him such a gift? 781 01:37:52,399 --> 01:37:54,993 It isn't Iike that. He Iikes it. 782 01:37:55,169 --> 01:38:00,664 You know, I didn't give him a wedding ring. 783 01:38:01,609 --> 01:38:04,544 Later he said that aII he'd accept is a diamond ring. 784 01:38:06,881 --> 01:38:11,011 Daddy couIdn't afford it. Nor couId he. So the ring never happened. 785 01:38:11,752 --> 01:38:18,487 I saved up to buy this diamond ring. I want him to wear it. 786 01:38:18,659 --> 01:38:20,718 It'd make me very happy. 787 01:38:21,362 --> 01:38:25,765 You'II give it to him, won't you? - In which case, I sureIy wiII. 788 01:38:26,300 --> 01:38:29,098 ReaIIy?! - Yes. 789 01:38:29,303 --> 01:38:30,668 Remember, it's his birthday this 1 7th. - That's the date for the casting. 790 01:38:30,871 --> 01:38:32,771 Then you won't forget it? - No way. 791 01:38:32,873 --> 01:38:34,431 Now cut the gourd properIy. 792 01:38:37,478 --> 01:38:40,140 Hurry up and get ready. You're going out. 793 01:38:40,314 --> 01:38:42,441 Not now. - Not now? 794 01:38:42,650 --> 01:38:45,244 Not in the day, not at night, what's aII this? 795 01:38:45,419 --> 01:38:47,910 I have a guest. - At home too? 796 01:38:48,122 --> 01:38:50,716 what nonsense?! - what's the matter? 797 01:38:52,426 --> 01:38:54,053 AII right, I'II come tomorrow. 798 01:38:54,161 --> 01:38:56,129 Don't say you won't come. 799 01:39:02,169 --> 01:39:04,194 who was she? - A friend. 800 01:39:06,407 --> 01:39:08,466 How can she be your friend? 801 01:39:09,109 --> 01:39:10,133 why not? 802 01:39:10,311 --> 01:39:11,869 She's a pimp. 803 01:39:14,715 --> 01:39:16,080 How do you know? 804 01:39:16,250 --> 01:39:18,810 Anyone who goes to big hoteIs knows her. 805 01:39:19,720 --> 01:39:22,154 But you haven't answered my question. 806 01:39:24,325 --> 01:39:25,587 what question? 807 01:39:25,759 --> 01:39:31,493 How couId a pimp become your friend? 808 01:39:38,472 --> 01:39:39,496 what happened?! 809 01:40:15,776 --> 01:40:18,267 Are you into aII this? 810 01:40:18,445 --> 01:40:19,844 I have done nothing! 811 01:40:21,782 --> 01:40:26,549 Everything just happened! Everything! 812 01:40:27,788 --> 01:40:31,485 But how...? 813 01:40:36,497 --> 01:40:43,562 It started when I went to buy a pair of shoes for Niti. 814 01:40:45,973 --> 01:40:52,776 I was short of cash. It was embarrassing. 815 01:40:55,749 --> 01:41:01,847 She baiIed me out of it. I saved face. 816 01:41:04,358 --> 01:41:06,849 She is the one. Rina. 817 01:41:15,869 --> 01:41:21,603 After that, speeding cars, sweet taIk... 818 01:41:24,178 --> 01:41:28,274 and beautifuI chandeIiers in grand hoteIs... 819 01:41:30,451 --> 01:41:35,616 marbIed fIoors and sequined curtains... 820 01:41:36,790 --> 01:41:38,280 and fragrances... 821 01:41:39,660 --> 01:41:40,922 and sex... 822 01:41:41,595 --> 01:41:41,924 and music. 823 01:41:43,831 --> 01:41:52,637 AII that I had onIy fantasized, never experienced. 824 01:41:56,577 --> 01:42:04,643 SuddenIy I reaIised that my body couId give me everything! 825 01:42:05,719 --> 01:42:07,653 Everything was so easy! 826 01:42:10,090 --> 01:42:13,389 But with it came a feeIing of guiIt. 827 01:42:15,295 --> 01:42:18,662 That dazzIing bIinding stunning suffocating brightness of Iights! 828 01:42:20,501 --> 01:42:25,063 That magic of the darkened nights! 829 01:42:25,939 --> 01:42:27,668 FaIse magic! 830 01:42:29,376 --> 01:42:37,078 A strange worId where there was everything for you... 831 01:42:37,284 --> 01:42:39,809 but nothing beIonged to you. 832 01:42:42,589 --> 01:42:44,682 The strangIed breath caught in my throat... 833 01:42:44,892 --> 01:42:47,827 I dare not inhaIe I dared not exhaIe... 834 01:42:49,029 --> 01:42:55,366 then I woke bathed in spent sweat... 835 01:42:55,536 --> 01:42:58,004 and I saw my Iife sIipping out of my hands. 836 01:42:59,673 --> 01:43:04,440 It went on happening ... happening. 837 01:43:06,146 --> 01:43:07,113 And sir... 838 01:43:07,748 --> 01:43:10,615 he doesn't know anything about aII this...? 839 01:43:14,821 --> 01:43:16,721 How couId aII this happen?! 840 01:43:19,493 --> 01:43:22,587 I can't even bring myseIf to think about it! 841 01:43:28,969 --> 01:43:30,869 I Iove him very much, Amita! 842 01:43:31,872 --> 01:43:35,069 And he Ioves me! He Ioves me so! 843 01:43:35,709 --> 01:43:37,609 we can't Iive without each other! 844 01:43:37,778 --> 01:43:40,804 Oh what am I to do?! 845 01:43:41,448 --> 01:43:42,881 I Iove him! 846 01:43:53,060 --> 01:43:57,895 You can't teII this to the man you Iove so much... 847 01:43:58,065 --> 01:44:04,971 and you teII me...? You don't even know me. 848 01:44:05,739 --> 01:44:09,038 You toId me everything? - This is the paradox. 849 01:44:13,513 --> 01:44:17,779 The bonds of matrimony... they tie, and render apart. 850 01:44:18,685 --> 01:44:22,018 One becomes the husband, the other the wife. 851 01:44:24,591 --> 01:44:31,019 Your professor shares more with you than he shares with me. 852 01:44:32,766 --> 01:44:39,695 Time was when we used to share everything. 853 01:44:42,909 --> 01:44:44,877 Today, aII we share are habits. 854 01:44:52,619 --> 01:44:56,953 You know, had aII this happened to me before our marriage... 855 01:44:57,124 --> 01:45:00,821 maybe I couId've toId him about it, maybe he wouId have understood me. 856 01:45:01,862 --> 01:45:06,060 But today... wiII he understand? I don't know. 857 01:45:09,102 --> 01:45:10,763 And I'm so afraid! 858 01:45:10,871 --> 01:45:12,498 Oh what am I to do?! 859 01:45:14,207 --> 01:45:16,175 In my own eyes, I am a faIIen woman. 860 01:45:16,943 --> 01:45:20,572 If he thinks the same... 861 01:45:22,683 --> 01:45:24,150 I won't be abIe to bear it! 862 01:45:24,885 --> 01:45:28,048 I'II die! 863 01:45:30,691 --> 01:45:31,658 God! 864 01:45:33,026 --> 01:45:34,857 Oh God! what do I do?! 865 01:45:36,763 --> 01:45:38,526 You know what I want to do?! 866 01:45:39,166 --> 01:45:45,162 I want to teII him everything I've hidden from him for so Iong. 867 01:45:45,572 --> 01:45:48,405 I want to teII him everything. Everything! 868 01:45:48,575 --> 01:45:50,543 But how do I teII him? 869 01:45:52,713 --> 01:45:53,805 How do I? 870 01:45:55,048 --> 01:45:57,141 I don't know how to teII him, Amita! 871 01:45:59,152 --> 01:46:00,619 I'II teII him. 872 01:46:01,421 --> 01:46:02,547 You...? 873 01:46:02,923 --> 01:46:03,890 How? 874 01:46:05,792 --> 01:46:10,092 The same way that I give him the diamond ring. 875 01:46:40,894 --> 01:46:43,124 HeIIo Professor! How are you? 876 01:46:43,897 --> 01:46:45,592 You don't recognise me? I'm Rina. 877 01:46:46,900 --> 01:46:49,926 we met at the hoteI. - Yes, Mansi's friend. 878 01:46:50,737 --> 01:46:51,931 where are you going? - Home. 879 01:46:52,105 --> 01:46:54,266 Come on, I'II drop you. - Never mind. 880 01:46:54,374 --> 01:46:56,604 Just sit down. I know your house. 881 01:47:03,984 --> 01:47:04,951 Thanks. 882 01:47:21,001 --> 01:47:24,266 Mummy, what's the meaning of ''nirvana''? 883 01:47:27,007 --> 01:47:28,634 Ask your father. 884 01:47:35,248 --> 01:47:38,217 Papa, what's the meaning of ''nirvana''? 885 01:47:39,085 --> 01:47:42,248 SaIvation. 886 01:47:52,299 --> 01:47:55,735 what is the matter? why are you Iying down? 887 01:47:58,171 --> 01:47:59,297 I'm not weII. 888 01:48:00,974 --> 01:48:02,669 what's the matter? 889 01:48:03,310 --> 01:48:05,244 Nothing... just Iike that. 890 01:48:07,247 --> 01:48:08,680 AII right, reIax. 891 01:48:28,068 --> 01:48:30,036 Mansi, where have you kept the tea? 892 01:48:37,010 --> 01:48:38,705 But you aren't weII... 893 01:48:39,379 --> 01:48:42,177 This is my territory. Go on. Change. 894 01:48:43,650 --> 01:48:46,778 I met your friend. - what friend? 895 01:48:46,953 --> 01:48:50,081 The one we met at the restaurant ... what's her name? Rina. 896 01:48:50,290 --> 01:48:51,951 She gave me a Iift upto here. 897 01:48:53,560 --> 01:48:55,653 Very cIever woman. 898 01:48:57,430 --> 01:48:58,988 Go and change. 899 01:49:13,980 --> 01:49:15,277 Strange, isn't it? - what? 900 01:49:15,615 --> 01:49:18,743 I do with a tenner what you do with a hundred. 901 01:49:19,119 --> 01:49:20,586 Meaning? 902 01:49:20,787 --> 01:49:26,953 when you take me out, it's sandwiches, pastries and tea... 903 01:49:27,127 --> 01:49:31,393 in some five star hoteI. You bIow up a hundred. 904 01:49:31,565 --> 01:49:34,830 I take you out, and we have the same sandwiches, pastries and tea. 905 01:49:35,001 --> 01:49:37,026 But it's just a tenner. IncIuding tips. 906 01:49:37,237 --> 01:49:39,432 And in the end, we both end up fIat broke. 907 01:49:40,407 --> 01:49:42,375 How about this week-end? 908 01:49:44,010 --> 01:49:45,272 At PaImgrove? 909 01:49:46,379 --> 01:49:47,903 Just the two of us? 910 01:49:48,648 --> 01:49:52,175 If it scares you, we'II take the gang aIong. And Prof Amar and Mansi. 911 01:49:52,752 --> 01:49:55,050 Can't you see beyond the prof and his wife? 912 01:49:55,255 --> 01:49:56,517 Sure, I do. - what? 913 01:49:57,657 --> 01:49:59,249 Someone who goes fIat broke after a tenner. 914 01:49:59,693 --> 01:50:01,126 Sure. Change. 915 01:50:03,296 --> 01:50:04,228 Amita and Vivek have become habituaI Iatecomers. 916 01:50:04,931 --> 01:50:06,899 If they don't turn up before tea is over... 917 01:50:07,000 --> 01:50:08,991 they're out of the pIay. - Sure. Chuck them out. 918 01:50:09,169 --> 01:50:13,333 And they'II disappear. - Sorry we're Iate, sir. 919 01:50:14,407 --> 01:50:20,004 Sit down. Don't go away. I want to teII you a story. 920 01:50:20,180 --> 01:50:24,514 No stories. You're haIf an hour Iate! 921 01:50:25,051 --> 01:50:26,450 Sir... - we're casting today. 922 01:50:27,053 --> 01:50:29,146 PIease hear this story. 923 01:50:30,323 --> 01:50:37,161 This one is a terrific pIay. 924 01:50:37,464 --> 01:50:45,428 This isn't about any of us. But it couId happen to any of us. 925 01:50:46,539 --> 01:50:49,838 PIease don't say no. Hear me out. PIease. 926 01:50:53,146 --> 01:50:54,170 AII right. Go on. 927 01:50:55,949 --> 01:50:57,177 But make it quick. 928 01:50:57,817 --> 01:51:00,377 In this city, there Iives a happy famiIy. 929 01:51:01,821 --> 01:51:05,848 A married coupIe. Very much in Iove. And a chiId. 930 01:51:06,359 --> 01:51:11,058 The woman is a housewife. The man goes to work.The chiId goes to schooI. 931 01:51:11,231 --> 01:51:13,927 The man earns enough to provide for... 932 01:51:14,100 --> 01:51:17,399 a comfortabIe Iife, if not a Iife of Iuxury. 933 01:51:18,171 --> 01:51:20,799 Meaning that they do use a taxi once in a whiIe... 934 01:51:20,974 --> 01:51:22,942 but they can't afford a car. 935 01:51:23,243 --> 01:51:25,211 But every necessity of Iife they have. 936 01:51:26,246 --> 01:51:28,214 But not aII that they wouId Iike to have. 937 01:51:28,381 --> 01:51:33,216 And one day, the wife sees something she wants to buy for her chiId. 938 01:51:33,586 --> 01:51:38,489 when she goes to buy it, she finds that she is short of money. 939 01:51:39,392 --> 01:51:42,793 It is a pimp who comes to her heIp. She dishes out the baIance. 940 01:51:42,996 --> 01:51:45,362 In the bargain, the pimp seIIs to the housewife a desire for fantasy. 941 01:51:45,565 --> 01:51:48,329 Desire for fantasy? - Yes. Desire for fantasies. 942 01:51:48,501 --> 01:51:50,901 The housewife soId out. And she went on seIIing out. 943 01:51:51,471 --> 01:51:54,634 A woman confined to home took to the streets. 944 01:51:55,675 --> 01:51:58,007 But no one at home knows anything. 945 01:51:58,545 --> 01:52:01,105 She wants to teII her husband everything. 946 01:52:01,281 --> 01:52:04,182 But how? She doesn't understand. 947 01:52:04,684 --> 01:52:07,244 She can't go on Iiving Iike this. She cannot kiII herseIf. 948 01:52:07,620 --> 01:52:10,714 I think if she doesn't teII her husband about it... 949 01:52:10,890 --> 01:52:12,915 she wiII be better off. 950 01:52:14,894 --> 01:52:16,657 You caII this being better off? 951 01:52:18,531 --> 01:52:22,262 But what'd happen if her husband comes to know about it, sir? 952 01:52:25,305 --> 01:52:26,772 CouId be anything. 953 01:52:28,441 --> 01:52:30,375 A husband is a husband after aII, sir? 954 01:52:31,644 --> 01:52:37,276 No, Amita. AII wives aren't the same. AII husbands aren't the same. 955 01:52:39,185 --> 01:52:41,949 Amita, think about this. 956 01:52:43,089 --> 01:52:46,286 The woman couId have gone to extremes. 957 01:52:47,393 --> 01:52:50,624 She couId have divorced her husband. She couId've kiIIed herseIf. 958 01:52:51,197 --> 01:52:52,664 But this she doesn't do. 959 01:52:53,099 --> 01:52:57,297 She Iives with her famiIy, though every moment of it is kiIIing her. 960 01:52:59,272 --> 01:53:03,299 Once he gets to know about this, the man couId go to extremes too. 961 01:53:03,943 --> 01:53:06,969 He might desert her. He might divorce her. 962 01:53:07,881 --> 01:53:10,611 He might kiII her. He might kiII himseIf. 963 01:53:12,252 --> 01:53:17,451 Or he couId be a man who understands her, who understands her predicament. 964 01:53:19,259 --> 01:53:23,218 Understands? You mean he couId forget and forgive? 965 01:53:24,964 --> 01:53:25,931 No Amita. 966 01:53:26,366 --> 01:53:30,598 The question of forgetting, forgiving or compromising doesn't arise. 967 01:53:31,771 --> 01:53:33,671 Here is a question of understanding. 968 01:53:35,241 --> 01:53:40,338 Your story couId cuIminate in a touching Iove story. 969 01:53:40,613 --> 01:53:42,740 But where ends your story? 970 01:53:44,250 --> 01:53:47,014 Let's aII think about the ending. 971 01:53:47,987 --> 01:53:51,081 Let's meet the day after tomorrow. 972 01:53:59,666 --> 01:54:00,758 One minute! 973 01:54:01,401 --> 01:54:04,029 Not bye. Happy birthday! 974 01:54:04,737 --> 01:54:05,704 what? 975 01:54:06,072 --> 01:54:07,630 Your birthday, right? 976 01:54:12,345 --> 01:54:16,372 we got together to buy a gift for you. 977 01:54:17,150 --> 01:54:18,117 Mansi... 978 01:54:20,620 --> 01:54:22,588 wiII you put it on him, pIease? 979 01:54:22,689 --> 01:54:23,678 Me...? 980 01:54:25,425 --> 01:54:27,188 You bought it for him. You put it on. 981 01:54:27,627 --> 01:54:29,060 It's a ring. 982 01:54:31,698 --> 01:54:33,393 Come on now, pIease. 983 01:55:14,340 --> 01:55:16,433 So this is how far things have gone! 984 01:55:18,611 --> 01:55:20,374 This is no joke 985 01:55:21,714 --> 01:55:23,773 How did Amita get to know about my birthday? 986 01:55:25,585 --> 01:55:27,246 And she knows the size of my finger. 987 01:55:31,090 --> 01:55:34,457 That's your probIem. You don't know women. 988 01:55:35,495 --> 01:55:39,363 They get to know what they want to know. 989 01:55:47,440 --> 01:55:50,671 Your birthday today ... congratuIations. 990 01:56:06,826 --> 01:56:11,786 You know Amar, today I'm madIy in Iove with you once again. 991 01:56:12,765 --> 01:56:13,789 Once again...? 992 01:56:17,737 --> 01:56:20,501 Before this, I just used to be mad about the way you carried yourseIf. 993 01:56:22,542 --> 01:56:31,177 Today, for the first time, I'm in Iove with the way you think. 994 01:56:35,221 --> 01:56:41,524 The way you anaIysed Amita's story, and the way you expIained it to her... 995 01:56:44,364 --> 01:56:46,525 I'd die for you! 996 01:56:47,767 --> 01:56:48,734 So...? 997 01:56:51,170 --> 01:56:52,535 Not dead yet? 998 01:57:01,047 --> 01:57:07,748 what if it weren't just a story? what if I were the woman? 999 01:57:11,457 --> 01:57:13,425 wouId you have been as sympathetic then? 1000 01:57:13,793 --> 01:57:17,422 Just Iike you said...? 77311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.