All language subtitles for 1roswell new mTaleSpin - Ep. 17 -s03e04.Walk on the Ocean.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:20,047 --> 00:01:23,176 Baloo! Where'd you get all that money? 21 00:01:23,250 --> 00:01:27,153 From saving a little at a time for a long time. 22 00:01:27,220 --> 00:01:31,851 It's still not enough Wampum to buy back the Sea Duck, but it will be. 23 00:01:31,925 --> 00:01:36,385 In six weeks, we should be living free and easy. 24 00:01:36,463 --> 00:01:38,454 Wait a second. 25 00:01:41,001 --> 00:01:42,992 Thanks, partner. 26 00:01:46,473 --> 00:01:48,805 [Baloo] Oh man, oh man. 27 00:01:49,643 --> 00:01:51,873 I hate to leave all this freedom, 28 00:01:51,945 --> 00:01:55,279 but Becky will bust her briefcase if we're late getting back. 29 00:01:55,349 --> 00:02:00,082 Gosh, Baloo. We can't travel on empty stomachs, can we? 30 00:02:00,153 --> 00:02:02,554 You win. Two more minutes. 31 00:02:02,623 --> 00:02:06,059 I need to practice for all that free time we're gonna have 32 00:02:06,126 --> 00:02:08,322 when I buy back the Sea Duck. 33 00:02:09,129 --> 00:02:12,565 Yuck! You got bait in my peanut butter. 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,897 You got peanut butter in my bait. 35 00:02:14,968 --> 00:02:20,338 What a waste of perfectly good, triple-action, twisted wigglies. 36 00:02:24,878 --> 00:02:26,676 [roaring] 37 00:02:28,915 --> 00:02:31,646 Wow! Look at the size of him. 38 00:02:35,555 --> 00:02:38,820 I'm glad we only dropped one bucket of bait. 39 00:02:38,892 --> 00:02:41,020 Hi there, whaley. 40 00:02:41,628 --> 00:02:43,619 - Whoa! - Kit! 41 00:02:43,697 --> 00:02:46,257 Hang on, Kit. I'm coming, I'm coming! 42 00:02:55,709 --> 00:02:58,178 This guy's more fun than a roller coaster. 43 00:02:58,245 --> 00:02:59,974 [coughs] 44 00:03:00,047 --> 00:03:02,345 Yeah. Soggier too. 45 00:03:02,416 --> 00:03:04,748 [croaking] 46 00:03:06,319 --> 00:03:09,550 It's the peanut butter bait. He wants more, I'll bet. 47 00:03:12,926 --> 00:03:15,657 Come on. Sit up, boy. Can you sit up? 48 00:03:16,930 --> 00:03:20,525 Say, that guppy's friendly as a puppy. 49 00:03:22,102 --> 00:03:24,161 [croaking] 50 00:03:29,676 --> 00:03:32,475 Roll over, boy. Come on, roll over. 51 00:03:37,284 --> 00:03:41,050 [laughs] Can I keep him, Papa Bear? 52 00:03:41,121 --> 00:03:45,615 Keep him? Why, you'd need a fish bowl the size of Thembria. 53 00:03:45,692 --> 00:03:47,683 He'd make a great pet. 54 00:03:47,761 --> 00:03:50,128 Look at it from his side, Lil' Britches. 55 00:03:50,197 --> 00:03:54,464 Just 'cause we can't play here all day doesn't mean he shouldn't be able to. 56 00:03:54,534 --> 00:03:58,300 Now, say, "So long." We really have to get back to work. 57 00:03:58,371 --> 00:04:00,362 Bye, big guy. 58 00:04:02,142 --> 00:04:04,133 We'll be back, boy. 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,650 [Baloo] Reporting for duty, Miss Cunningham. 60 00:04:15,722 --> 00:04:19,659 Spit-shine, looking fine and back a whole five minutes early. 61 00:04:19,726 --> 00:04:24,789 [whistles] Say now! What's with all the customers? 62 00:04:24,865 --> 00:04:28,495 It's the missing whale from Seymour's See-More Seaquarium. 63 00:04:30,170 --> 00:04:31,604 Missing whale? 64 00:04:31,671 --> 00:04:35,301 Yes. The whole afternoon is booked solid with customers 65 00:04:35,375 --> 00:04:38,037 who want five minutes of air time to search for it. 66 00:04:39,513 --> 00:04:44,383 But why is everybody so hot to find some overgrown tuna fish? 67 00:04:45,418 --> 00:04:48,410 [Rebecca] Because of the reward money. 68 00:04:49,689 --> 00:04:54,286 This reward and our stashed cash could buy back the Sea Duck. 69 00:04:54,361 --> 00:04:57,956 And if the whale's at the Seaquarium, I can visit him every day. 70 00:04:58,031 --> 00:05:00,557 Will you please get to work? 71 00:05:01,067 --> 00:05:06,233 Work? We've still got four whole minutes of break time left. 72 00:05:24,090 --> 00:05:27,822 Bless my lucky starfish, you've found my whale. 73 00:05:27,894 --> 00:05:30,522 You have no idea what this means to me. 74 00:05:30,597 --> 00:05:33,862 As long as it means moola to us. 75 00:05:33,934 --> 00:05:38,929 Oodles of moola. As soon as Moby Dimple is back and performing. 76 00:05:39,005 --> 00:05:43,033 Just let me load my special whale retrieval equipment. 77 00:05:44,511 --> 00:05:48,277 You mean your whale's done this disappearing act before? 78 00:05:48,348 --> 00:05:50,578 Oh, my goodness, yes. 79 00:05:50,650 --> 00:05:53,950 You see, Moby Dimple is just too young to understand 80 00:05:54,020 --> 00:05:56,921 that a tame whale can't survive in the wild. 81 00:05:56,990 --> 00:05:59,186 He looked OK to me. 82 00:05:59,259 --> 00:06:02,752 Which are you gonna believe? Me or your own eyes? 83 00:06:05,932 --> 00:06:08,526 Hey, what's this doing here? 84 00:06:08,602 --> 00:06:12,869 A Smith & Wessonoil double-barreled harpoon? 85 00:06:12,939 --> 00:06:16,705 - Those things are illegal. - They're against the law, too. 86 00:06:16,776 --> 00:06:19,643 Only if you hunt with them. 87 00:06:19,713 --> 00:06:24,378 You see, this is a museum piece, part of the Seaquarium's collection. 88 00:06:24,451 --> 00:06:28,786 So, boys, let's go find my whale. Hm? 89 00:06:35,328 --> 00:06:37,558 Whenever you're ready, boys. 90 00:06:40,300 --> 00:06:43,895 Here, Dimple! We're back! We brought treats. 91 00:06:49,709 --> 00:06:51,108 Catch, boy. 92 00:06:56,216 --> 00:06:59,481 Come to Papa, you naughty boy. 93 00:07:03,757 --> 00:07:04,883 [Squeals] 94 00:07:09,963 --> 00:07:11,362 [Seymour] Got him! 95 00:07:28,848 --> 00:07:31,749 Hold your seahorses, Dimple, hon. 96 00:07:31,818 --> 00:07:34,981 I'll have you back making money in no time. 97 00:07:35,789 --> 00:07:37,917 Here are two free passes. 98 00:07:37,991 --> 00:07:41,985 Come catch the show and we'll square up the reward money. 99 00:07:42,896 --> 00:07:46,662 Well, Seymour got his whale and we got the Sea Duck. 100 00:07:46,733 --> 00:07:49,759 [sadly] This is our lucky day, Lil' Britches. 101 00:07:49,836 --> 00:07:53,136 [Kit] Yeah, great. Just great. 102 00:08:05,885 --> 00:08:09,583 And now for the grand finale! 103 00:08:09,656 --> 00:08:15,425 The great Moby Dimple will leap 50 feet into the air... 104 00:08:15,495 --> 00:08:21,530 through the amazing... Hoop of Doom. 105 00:08:22,302 --> 00:08:25,897 - [audience gasps] - I don't like the look of this. 106 00:08:27,807 --> 00:08:31,004 Don't worry, Kit. It's just part of the act. 107 00:08:40,453 --> 00:08:41,477 [Squeals] 108 00:08:46,026 --> 00:08:47,755 [an] Ooh! 109 00:08:51,498 --> 00:08:55,093 - [applause] - Oh, thank you. Thank you. 110 00:08:55,168 --> 00:08:57,262 Dimple burned his tail, Baloo. 111 00:08:58,071 --> 00:09:01,871 Like I'm telling you, it's all a part of the act... 112 00:09:01,941 --> 00:09:03,773 I think. 113 00:09:04,377 --> 00:09:07,403 - Hey, there. Seymour! - Hi, fellas. 114 00:09:07,480 --> 00:09:12,384 I'd give you my thanks, but I think you want the reward money more, huh? 115 00:09:13,219 --> 00:09:16,120 Um, Mr. Seymour, I think Dimple hurt his tail. 116 00:09:16,189 --> 00:09:18,920 Not to worry. It happens all the time. 117 00:09:18,992 --> 00:09:21,825 He's just an animal. He doesn't feel a thing. 118 00:09:21,895 --> 00:09:25,763 Besides, people aren't paying to see his tail. 119 00:09:26,766 --> 00:09:31,397 Golly. You could fry an egg on those seals. They could do with some shade. 120 00:09:31,471 --> 00:09:33,405 Yeah, but that costs money. 121 00:09:33,473 --> 00:09:36,807 Shade doesn't grow on trees, you know. [laughs] 122 00:09:40,046 --> 00:09:41,309 [gasps] 123 00:09:41,381 --> 00:09:45,079 This tank is dirtier than last week's laundry. 124 00:09:45,151 --> 00:09:47,620 You ever clean these things, Seymour? 125 00:09:47,687 --> 00:09:50,156 Sure I do, but that costs moola too. 126 00:09:50,223 --> 00:09:53,591 In this racket, Baloo, slime is money. [chuckles] 127 00:09:56,830 --> 00:09:58,264 But, Mr. Seymour... 128 00:09:58,331 --> 00:10:03,826 Look! This is my park and I'll run it anyway I please. 129 00:10:03,903 --> 00:10:07,271 Hey. Don't strip your scales there, Seymour. 130 00:10:07,340 --> 00:10:10,935 You did your job, you got your pay, now scram. 131 00:10:12,512 --> 00:10:14,002 Phew-whee. 132 00:10:14,080 --> 00:10:18,483 That guy's about as pleasant as a pair of sandpaper underpants. 133 00:10:23,256 --> 00:10:25,088 We did it! 134 00:10:26,292 --> 00:10:29,318 Ah, smell that air, Kit? 135 00:10:29,395 --> 00:10:31,921 That's how air smells when you're free. 136 00:10:31,998 --> 00:10:33,659 It stinks! 137 00:10:33,733 --> 00:10:36,566 Well, we are downwind of the bait tanks. 138 00:10:36,636 --> 00:10:42,006 No. I mean our freedom cost Dimple his freedom and I think that stinks. 139 00:10:42,075 --> 00:10:44,476 Take it easy, Lil' Britches. 140 00:10:44,544 --> 00:10:46,911 For all we know, that whale likes it here. 141 00:10:46,980 --> 00:10:49,312 And you believe that, Papa Bear? 142 00:10:49,382 --> 00:10:51,976 [sighs] No, I don't believe it. 143 00:10:52,051 --> 00:10:56,420 But what can we do about it now? Seymour won't listen to us. 144 00:10:57,991 --> 00:11:01,757 But I do know someone he'll have to listen to. 145 00:11:01,828 --> 00:11:03,489 Come on. 146 00:11:13,106 --> 00:11:18,442 Another sold-out show. Boys, that whale is a money magnet. 147 00:11:19,612 --> 00:11:22,445 I'm out of tickets, chump. Come back later. 148 00:11:22,515 --> 00:11:25,883 [male voice] I think not, sir. 149 00:11:25,952 --> 00:11:28,114 I'm here to inspect your park. 150 00:11:28,188 --> 00:11:30,953 - My name's Burrough. - Rhymes with "thorough." 151 00:11:32,025 --> 00:11:34,756 It's another inspection. You two know what to do. 152 00:11:37,597 --> 00:11:42,558 Inspector, sir. What say we get acquainted before the grand tour? 153 00:11:42,635 --> 00:11:45,798 - Who did you say you were with'? - ASIA-LO .0. 154 00:11:45,872 --> 00:11:48,102 Uh... Gesundheit. 155 00:11:48,174 --> 00:11:50,438 No. That's A.C.H.0.0. 156 00:11:50,510 --> 00:11:55,141 As in the Agency Concerned with the Happiness of Oceanic Oddities. 157 00:11:55,215 --> 00:11:59,311 If Inspector Burrough doesn't think you've been keeping the animals happy, 158 00:11:59,385 --> 00:12:01,149 he'll shut down your whole park. 159 00:12:01,221 --> 00:12:03,485 Well, let's get to it, shall we? 160 00:12:03,556 --> 00:12:06,491 Why, certainly. Follow me. 161 00:12:10,863 --> 00:12:12,524 Cheese it! They're coming. 162 00:12:21,608 --> 00:12:26,444 An hour ago this place was in worse shape than Wildcat's lunch box. 163 00:12:26,512 --> 00:12:30,346 I like a man who shades his seals, Seymour. 164 00:12:30,416 --> 00:12:34,785 But, your Inspectorship, those green Ieafies weren't there before. 165 00:12:34,854 --> 00:12:38,188 Fast-growing tropical hybrids, sir. 166 00:12:38,258 --> 00:12:40,784 I have special fertilizers. 167 00:12:40,860 --> 00:12:43,022 That I believe. 168 00:12:53,373 --> 00:12:56,343 Hey, what's the deal with the aquarium? 169 00:12:56,409 --> 00:12:59,276 In my business, we call that "clean." 170 00:12:59,345 --> 00:13:01,746 Not to be confused with "dirty." 171 00:13:01,814 --> 00:13:05,341 But I don't want to give away too many trade secrets. 172 00:13:05,418 --> 00:13:09,980 Inspector, believe me, Seymour here is pulling some sort of scam. 173 00:13:10,056 --> 00:13:14,015 If "scam" stands for Super, Clean And Marvelous, then you're right. 174 00:13:14,093 --> 00:13:17,028 Oh, thank you, sir. 175 00:13:20,099 --> 00:13:23,364 No. No, wait a minute. You haven't seen the whale. 176 00:13:23,436 --> 00:13:25,404 He's miserable. You'll see. 177 00:13:25,471 --> 00:13:29,465 One miserable whale coming up. 178 00:13:30,910 --> 00:13:36,041 That tank looks mighty tiny, Seymour, and it's awfully close to the sharks. 179 00:13:36,115 --> 00:13:39,574 Oh, Dimple likes the company. 180 00:13:39,652 --> 00:13:43,350 Besides, his performance tank is much bigger. 181 00:13:43,423 --> 00:13:46,882 But he likes it cozy. Don't you, boy? 182 00:13:46,959 --> 00:13:51,988 Our special code. One spout for no, two for yes. 183 00:13:52,899 --> 00:13:56,494 Ahoy in there! Are you happy, Dimple? 184 00:13:58,638 --> 00:14:02,006 See? One spout for no. So there! 185 00:14:02,675 --> 00:14:06,612 He's happy. Two spouts for yes! 186 00:14:06,679 --> 00:14:08,670 [Dimple whimpers] 187 00:14:14,620 --> 00:14:18,614 Here's your inspection certificate. This place is outstanding. 188 00:14:18,691 --> 00:14:23,595 I won't have to inspect you for an entire year. Congratulations. 189 00:14:23,663 --> 00:14:29,067 Baloo, you've wasted my precious time. Don't let it happen again. 190 00:14:29,135 --> 00:14:33,231 We've got to do something. We can't leave Dimple here with this creep. 191 00:14:33,306 --> 00:14:37,539 OK, Seymour. Let's talk turkey about your whale. 192 00:14:37,610 --> 00:14:43,105 Hm. You want to buy my whale with the reward money? 193 00:14:43,182 --> 00:14:44,946 Plus ten times more. 194 00:14:45,017 --> 00:14:47,884 But that's the money you saved for the Sea Duck. 195 00:14:47,954 --> 00:14:50,355 The money we saved, Lil' Britches. 196 00:14:50,423 --> 00:14:54,087 And I can't think of a better way to spend it. 197 00:14:54,160 --> 00:14:58,495 That whale brings in a hundred times that each day. 198 00:14:59,298 --> 00:15:02,962 I suppose I should appreciate you helping me catch Dimple 199 00:15:03,035 --> 00:15:05,333 and getting my inspection certificate. 200 00:15:05,405 --> 00:15:08,238 But gratitude only stretches so far. 201 00:15:08,307 --> 00:15:11,072 Now I want you troublemakers out of my park! 202 00:15:12,879 --> 00:15:15,405 Not before I say goodbye to Dimple. 203 00:15:16,482 --> 00:15:21,750 All right. But I'm not responsible if anything happens. 204 00:15:38,771 --> 00:15:41,138 You haven't heard the last of this! 205 00:15:41,207 --> 00:15:42,368 [both yell] 206 00:15:44,043 --> 00:15:46,637 Oh, I think I have, kid. 207 00:15:46,712 --> 00:15:50,171 I really think I have. 208 00:15:52,385 --> 00:15:55,753 [both] Help! Help! Help! 209 00:15:55,822 --> 00:16:00,017 Help! Help! 210 00:16:00,092 --> 00:16:06,866 Help! Help! Help! 211 00:16:06,933 --> 00:16:08,662 Help! 212 00:16:30,456 --> 00:16:33,619 - [Kit] Dimple saved us. - [Baloo] He sure did. 213 00:16:33,693 --> 00:16:37,152 And it's time we returned the favor. Come on, Kit. 214 00:16:47,340 --> 00:16:52,642 There's a guy out there with a really big package and a really big bill. 215 00:16:52,712 --> 00:16:57,479 Wildcat, tell the delivery man we'll be there in a minute with the dough. 216 00:16:58,384 --> 00:17:01,285 - You ready, Kit? - Lead on, Papa Bear. 217 00:17:05,258 --> 00:17:08,592 Hey, Baloo, Kit. I did it. 218 00:17:08,661 --> 00:17:11,392 So exactly what did I do? 219 00:17:13,566 --> 00:17:17,093 That, old buddy, is the Acme portable whale lift. 220 00:17:17,169 --> 00:17:19,900 Gee, all we need now is a whale. 221 00:17:19,972 --> 00:17:22,270 You can leave that to us, Wildcat. 222 00:17:22,341 --> 00:17:25,902 Yeah. We know just the spot to catch one. 223 00:17:25,978 --> 00:17:30,142 Just so I don't have to throw him back! 'Cause they're heavy. 224 00:17:35,821 --> 00:17:38,950 Say, friend, could you move a little faster? 225 00:17:39,025 --> 00:17:42,484 Let's get this pup into the briny before he melts. 226 00:17:42,562 --> 00:17:44,223 [barking] 227 00:17:44,297 --> 00:17:47,267 The boss didn't say he was expecting any deliveries. 228 00:17:47,333 --> 00:17:48,801 Of course he didn't. 229 00:17:48,868 --> 00:17:53,101 I'm not delivering the seal to him, I'm delivering him to you. 230 00:17:53,172 --> 00:17:55,504 Oh. OK. 231 00:18:01,948 --> 00:18:04,474 Meet you at the whale tank in ten minutes. 232 00:18:09,021 --> 00:18:12,685 [Seymour] Hey, what's that seal doing here? We have a show to do. 233 00:18:12,758 --> 00:18:15,784 All I need is to start the show a seal short. 234 00:18:15,861 --> 00:18:19,354 - [barking] - Come on, Rover. It's show time. 235 00:18:19,432 --> 00:18:21,230 [applause] 236 00:18:25,871 --> 00:18:30,502 Good afternoon, ladies and gentlemen! 237 00:18:30,576 --> 00:18:34,706 And welcome to the wettest show on earth! 238 00:18:35,848 --> 00:18:39,045 And now, for your viewing amusement, 239 00:18:39,118 --> 00:18:42,088 our amazing seals! 240 00:18:43,289 --> 00:18:44,723 Hit it, gang. 241 00:18:48,694 --> 00:18:50,389 [audience groans] 242 00:18:51,664 --> 00:18:56,898 Well... Perhaps the seals are in a musical mood today. 243 00:19:07,580 --> 00:19:10,777 How about a little classical music? 244 00:19:12,284 --> 00:19:14,810 [noisy honking] 245 00:19:15,888 --> 00:19:20,724 [laughs] That was classical all right. Classically bad! 246 00:19:20,793 --> 00:19:22,761 [audience boos] 247 00:19:27,600 --> 00:19:30,297 Get back here! The show isn't over yet. 248 00:19:32,271 --> 00:19:34,103 It's the kid! 249 00:19:48,821 --> 00:19:52,519 Dimple, it's me! Jump, boy, jump! 250 00:20:09,909 --> 00:20:13,573 Nobody steals my whale. 251 00:20:18,984 --> 00:20:21,351 - We did it, Baloo. - [banging] 252 00:20:21,420 --> 00:20:24,913 Yeah, but that clam-jockey's right behind us. 253 00:20:25,491 --> 00:20:28,188 Give it up, you thieves you! 254 00:20:28,260 --> 00:20:33,130 Hey, what do you say we give Burrough something worth inspecting? 255 00:20:43,876 --> 00:20:45,867 Nah. Couldn't be. 256 00:20:53,519 --> 00:20:57,456 That's a Smith & Wessonoil double-barreled harpoon. 257 00:20:57,523 --> 00:21:00,117 Nobody slips one of those past A.C.H.0.0. 258 00:21:06,065 --> 00:21:08,500 [helicopter approaches] 259 00:21:12,571 --> 00:21:16,872 All right, you two no-good con nappers! Where's my whale? 260 00:21:16,942 --> 00:21:21,675 Why, Seymour, you must have us mixed up with somebody else. 261 00:21:21,747 --> 00:21:25,342 - We've been fishing all day. - [siren wails] 262 00:21:28,087 --> 00:21:32,490 Inspector, I demand you do something about this. 263 00:21:32,558 --> 00:21:35,186 I intend to, Seymour. 264 00:21:35,261 --> 00:21:38,788 You're under arrest for possession of an illegal harpoon. 265 00:21:38,864 --> 00:21:40,889 But, Inspector, I er... 266 00:21:40,966 --> 00:21:44,766 I knew from the start there was something fishy about you. 267 00:21:48,140 --> 00:21:51,075 OK, Dimple! Coast is clear! 268 00:22:07,593 --> 00:22:10,654 [Kit] Now he has the whole ocean to play in. 269 00:22:12,431 --> 00:22:13,762 [Dimple squeals] 270 00:22:19,572 --> 00:22:25,173 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 271 00:22:25,244 --> 00:22:27,008 ♪ Another tale to spin 272 00:22:28,180 --> 00:22:34,180 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 273 00:22:34,253 --> 00:22:36,017 ♪ Another tale to spin 274 00:22:38,424 --> 00:22:41,689 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 275 00:22:41,760 --> 00:22:43,228 [Baloo] Ha ha ha! 276 00:22:46,065 --> 00:22:47,590 ♪ TaleSpin I' 21820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.