Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:43,300
Du tror sikkert,
at krig ikke ang�r dig.
2
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
Det troede Bill ogs�.
3
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
Men s�dan er krigens natur ikke.
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,900
Den tvinger dig til at v�lge side.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
TIL OSLOS BEFOLKNING!
6
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
Du har nok aldrig h�rt om Bill,
og det har naturlige �rsager, -
7
00:01:15,300 --> 00:01:19,200
- for alt, hun gjorde,
blev hemmeligstemplet.
8
00:01:19,500 --> 00:01:26,400
Men m�ske kender du hende
som Sonja Wigert. Ikke?
9
00:01:28,300 --> 00:01:33,300
Det er delvis min skyld,
hendes navn er g�et i glemmebogen.
10
00:01:34,600 --> 00:01:38,800
Det er p� tide,
at Bills historie kommer frem.
11
00:01:39,100 --> 00:01:43,000
Om den er sand eller ej,
m� andre bed�mme.
12
00:01:43,300 --> 00:01:46,900
Det her er i hvert fald
min version af den.
13
00:01:47,300 --> 00:01:49,900
Hvad det end m� v�re v�rd.
14
00:01:52,400 --> 00:01:56,100
Mine damer og herrer,
tag godt imod Sonja Wigert!
15
00:01:59,100 --> 00:02:05,000
Tusind tak, fordi I er kommet
i aften. Det er en stor dag.
16
00:02:05,400 --> 00:02:11,400
Jeg h�ber, I kan dr�mme jer v�k.
Grine lidt og virkelig fejre livet.
17
00:02:11,900 --> 00:02:16,700
Det fortjener I. Jeg �nsker jer
en fremragende forestilling.
18
00:02:29,200 --> 00:02:34,800
Tak. Hvorfor er her s� f� kolleger?
Der er heller ingen fra teatret.
19
00:02:35,100 --> 00:02:37,300
Jeg er her.
20
00:02:37,500 --> 00:02:41,100
Det har v�ret dejligt
at have dig her.
21
00:02:41,400 --> 00:02:47,300
Jeg siger tingene ligeud.
Sk�l og tak for godt kammeratskab.
22
00:02:47,700 --> 00:02:50,500
Hr. rigskommiss�r.
23
00:02:52,800 --> 00:02:57,400
- Synes De ikke, hun er god?
- Jo, Goebbels vil synes om hende.
24
00:03:02,100 --> 00:03:07,000
Jeg vidste ikke, hun var
s�dan en �benbaring. Lysh�ret.
25
00:03:07,300 --> 00:03:10,700
Og den rigtige slags lysh�ret.
Str�lende.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,800
Et sandt fund, Sinding.
27
00:03:15,000 --> 00:03:18,900
Goebbels kommer til middag
p� Skaugum i weekenden.
28
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
- S�rg for, at hun kommer.
- Naturligvis.
29
00:03:24,500 --> 00:03:29,000
Du kunne starte min karriere. T�nk,
hvis vi altid kunne leve sammen.
30
00:03:29,400 --> 00:03:34,000
- Inspirere og be�nde hinanden.
- Sammen? Du og jeg?
31
00:03:40,500 --> 00:03:44,300
Det var en stor �re,
hr. rigskommiss�r.
32
00:03:44,600 --> 00:03:49,000
Jeg vil skubbe p� processen,
s� meget jeg kan. Mange tak.
33
00:03:56,300 --> 00:04:00,400
Vi elskede dig alle sammen.
Hele Norge elsker dig.
34
00:04:00,700 --> 00:04:04,400
Der er en,
du skal m�de til en middag.
35
00:04:04,800 --> 00:04:09,200
Vores store dr�m er ved
at blive til virkelighed.
36
00:04:09,600 --> 00:04:15,800
Jeg har f�et positive signaler om,
at "Else" bliver til en film.
37
00:04:16,300 --> 00:04:20,100
- Med dig i hovedrollen.
- Er det sandt? Passer det?
38
00:04:20,400 --> 00:04:23,000
Der er middag p� Skaugum p� l�rdag.
39
00:04:23,300 --> 00:04:28,800
- Jeg spiller i Stockholm p� fredag.
- Tag nattoget efter forestillingen.
40
00:04:29,200 --> 00:04:33,100
- Hvad med visum?
- Alt er ordnet. Visum. Billetter.
41
00:04:33,400 --> 00:04:37,100
- Bryd ikke dit smukke hoved ...
- Vipsen? Vent.
42
00:04:37,400 --> 00:04:41,900
Det er fantastisk, Leif. Tusind tak.
43
00:04:42,300 --> 00:04:45,400
Hvorfor g�r du?
Skal vi ikke fejre det?
44
00:04:45,600 --> 00:04:48,800
Se dig om.
Vil du hyldes af de mennesker?
45
00:04:49,100 --> 00:04:53,200
- De er bare publikum.
- Sonja.
46
00:04:53,500 --> 00:04:57,200
Jeg vil bare have, at folk skal
hygge sig. Er det s� slemt?
47
00:04:57,600 --> 00:05:00,400
Nej, du m� gerne blive,
men jeg tager hjem.
48
00:05:00,700 --> 00:05:04,300
Hvis jeg bliver set med det pak,
er jeg arbejdsl�s i morgen.
49
00:05:05,700 --> 00:05:08,600
Rapport baseret p� norske aviser.
50
00:05:09,000 --> 00:05:14,700
Dagen efter den tyske invasion blev
Quisling udr�bt til statsminister.
51
00:05:15,000 --> 00:05:19,600
To uger senere erstattede Hitler
ham med Josef Terboven -
52
00:05:20,000 --> 00:05:22,900
- som rigskommiss�r i Norge.
53
00:05:23,100 --> 00:05:29,700
Han forb�d alle andre partier
og p�tvang den frie presse censur.
54
00:05:32,300 --> 00:05:38,100
Han er flyttet ind p� Skaugum,
kronprinsparrets residens.
55
00:05:38,400 --> 00:05:42,500
Konsekvensen af dette
for svensk sikkerhedspolitik -
56
00:05:42,800 --> 00:05:46,800
- vender jeg tilbage til
i nye rapporter.
57
00:05:48,300 --> 00:05:49,900
Heil Hitler.
58
00:05:50,200 --> 00:05:57,000
Vi har brug for en dygtig meddeler
n�r Terboven. L�jtnant Akrell.
59
00:05:58,800 --> 00:06:02,300
Der g�r rygter om,
at tyskerne vil angribe os.
60
00:06:02,500 --> 00:06:05,400
Det skrev jeg
i en separat rapport.
61
00:06:05,700 --> 00:06:10,600
GODE KARAKTERER
I NYT NORSK LYSTSPIL
62
00:06:13,800 --> 00:06:17,400
- Bagagen er b�ret ned. Bilen er her.
- Tusind tak.
63
00:06:17,700 --> 00:06:20,900
Dette er kommet til Dem med bud.
64
00:06:21,300 --> 00:06:23,800
Tysk bud.
65
00:06:26,300 --> 00:06:31,800
- Er det store sager?
- Nej. Tak for et dejligt ophold.
66
00:06:32,100 --> 00:06:35,200
Det har v�ret en gl�de, fru Wigert.
67
00:06:59,700 --> 00:07:02,100
Kiellands "Else".
68
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
RIGSKOMMISSARIATET
FOR DET BESATTE NORGE
69
00:07:12,800 --> 00:07:17,300
If�lge statistikken er antallet af
indbrud fordoblet i de seneste �r.
70
00:07:17,600 --> 00:07:23,700
Det har vi inkluderet en beskyttelse
mod i vores nye husforsikring.
71
00:07:24,200 --> 00:07:28,600
Vi blev kaldt C-bureauet.
Officielt et forsikringsselskab, -
72
00:07:29,000 --> 00:07:33,500
- men i virkeligheden et netv�rk af
spioner, som arbejdede for mig.
73
00:07:33,900 --> 00:07:37,200
Selvom fjenden ikke
havde invaderet os, -
74
00:07:37,400 --> 00:07:41,800
- var alle krigsf�rende landes
efterretningstjenester p� plads.
75
00:07:42,200 --> 00:07:47,800
Stockholm vrimlede med spioner,
som udspionerede os og hinanden.
76
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
Ingen stolede p� nogen.
77
00:08:28,300 --> 00:08:31,600
Hej. Er du ikke p� vej til Stockholm?
78
00:08:32,000 --> 00:08:37,800
Jo, men jeg t�nkte s� meget
p� jer i g�r. Jeg savnede jer.
79
00:08:38,100 --> 00:08:42,600
Fik du vores besked om, at vi ikke
ville deltage i det tyske pr-nummer?
80
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
- Jeg laver lidt mad til dig.
- Nej.
81
00:08:45,900 --> 00:08:49,800
Du er blevet tyndere.
Jeg bikser noget sammen.
82
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
Ja ...
83
00:08:56,400 --> 00:08:58,100
Sonja ...
84
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Kom.
85
00:09:02,200 --> 00:09:06,700
Det er ynkeligt at se en voksen mand
gemme sig for at f� en sm�g.
86
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Det er medicin, far.
87
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
M� jeg se?
88
00:09:16,400 --> 00:09:20,900
Sonja, ham filmmanden Leif Sinding.
89
00:09:21,300 --> 00:09:24,900
Jeg vil ikke have, at vores navn
skal forbindes med ham.
90
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
Han er en forbandet forr�der.
91
00:09:28,100 --> 00:09:33,300
Hvordan kan du arbejde sammen
med ham? Du forst�r ikke alvoren.
92
00:09:33,700 --> 00:09:38,200
Skal jeg s�tte mit liv
og min karriere p� pause, -
93
00:09:38,400 --> 00:09:40,900
- bare fordi alt det her sker?
94
00:09:41,300 --> 00:09:45,300
Hvor mange gange
har du ikke sagt "Grib chancen"?
95
00:09:45,500 --> 00:09:51,000
- Er det det, du tror, du g�r?
- Jeg er bare en skuespillerinde.
96
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Du kan ikke gemme dig.
97
00:09:53,800 --> 00:09:59,300
Du m� v�lge side. Hvad du m�
s�tte p� pause, betyder ikke noget.
98
00:09:59,600 --> 00:10:03,000
Sonja? Sigvald?
99
00:10:06,300 --> 00:10:09,700
Jeg vil ikke opfattes
som nazisympatis�r.
100
00:10:10,000 --> 00:10:13,700
"Else" er en klassiker,
og Leif er en god ven.
101
00:10:14,100 --> 00:10:16,100
Tag det roligt.
102
00:10:16,300 --> 00:10:22,100
Vi kan ikke holde op med
at lave film, bare fordi der er krig.
103
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
Skal vi have dessert?
104
00:10:39,400 --> 00:10:44,600
Sonja Wigert.
F�dt 11. november 1913 p� Notodden.
105
00:10:45,000 --> 00:10:49,200
Datter af Sigvald Hansen
og Carmen Kirsebom.
106
00:10:49,600 --> 00:10:52,500
Uddannet p� statens
kunsth�ndv�rkerskole.
107
00:10:52,700 --> 00:10:58,800
Men har arbejdet som skuespillerinde
siden sin teaterdebut i 1934.
108
00:10:59,200 --> 00:11:04,100
Popul�r i Norge efter
flere roller i film og p� teater.
109
00:11:04,500 --> 00:11:08,900
Hun kender den norske kulturelite.
Nordm�nd og tyskere.
110
00:11:09,300 --> 00:11:12,800
Der er planer om en film
med hende i en st�rre rolle.
111
00:11:13,100 --> 00:11:17,300
Hendes far og bror har forbindelser
til modstandsbev�gelsen.
112
00:11:17,700 --> 00:11:22,200
Men Sonja virker ikke
helt overbevist.
113
00:11:22,600 --> 00:11:27,300
Hvad har De foretaget Dem i Norge?
Rejs Dem op.
114
00:11:28,700 --> 00:11:33,100
- De forst�r ikke tysk.
- S�t Dem ned.
115
00:11:33,500 --> 00:11:37,600
S�t Dem straks ned.
Ellers smider jeg Dem ud.
116
00:11:37,900 --> 00:11:41,100
Borgerlige k�lling!
117
00:11:41,500 --> 00:11:46,200
Rejs Dem op.
Vis mig Deres pas og kuffert.
118
00:11:46,500 --> 00:11:49,100
Rejs Dem op!
119
00:11:51,100 --> 00:11:54,700
Gift med Torsten Flod�n,
en svensk dramatiker.
120
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Men det lader til,
at �gteskabet er i opl�sning.
121
00:12:00,400 --> 00:12:06,900
Laura Jonsson forlod deres
lejlighed efter frokost. I affekt.
122
00:12:07,300 --> 00:12:11,000
- Laura Jonsson?
- Sonjas p�kl�derske.
123
00:12:11,400 --> 00:12:14,100
Det var ikke s� godt.
124
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Du glemte den her!
125
00:12:16,700 --> 00:12:19,300
Slet ikke.
126
00:12:22,000 --> 00:12:25,300
S� nu er det min skyld?
Er jeg skurken?
127
00:12:25,600 --> 00:12:30,600
Det er s� synd for Sonja. Har du
bollet dig til nogen nye roller?
128
00:12:31,900 --> 00:12:33,800
Forsvind!
129
00:12:34,000 --> 00:12:37,300
- Er hun besv�ret v�rd?
- Det tror jeg.
130
00:12:37,500 --> 00:12:41,700
Hun taler tysk og engelsk og kan
g�re sig forst�elig p� fransk.
131
00:12:42,900 --> 00:12:49,500
Hendes status, kontakter og talent
g�r Sonja Wigert unik i mine �jne.
132
00:13:06,300 --> 00:13:11,700
Regeringen er n�dt til at v�gne.
Se, hvad der skete i Norge.
133
00:13:12,100 --> 00:13:17,600
En invasion af Sverige er b�de
sandsynlig og n�rt forest�ende.
134
00:13:17,900 --> 00:13:21,500
Udenrigsministeren og jeg
deler Deres bekymring.
135
00:13:21,900 --> 00:13:26,000
Men det er en politisk f�lsom sag.
Vil De have, vi skal starte en krig?
136
00:13:26,400 --> 00:13:30,600
Se Dem omkring, for helvede.
Der er allerede krig.
137
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
L�ngdegrader. Breddegrader.
138
00:13:33,800 --> 00:13:36,800
De kortl�gger vores sk�rg�rd.
139
00:13:37,100 --> 00:13:40,800
�er, dybde,
broh�jder, milit�re anl�g.
140
00:13:41,100 --> 00:13:44,200
Nogen sender materialet
ud fra Sverige.
141
00:13:44,500 --> 00:13:49,200
En af vores svaler, fr�ken C,
mener, at det her er en kode.
142
00:13:49,600 --> 00:13:54,000
At Maria er en spion,
der leverer direkte til Berlin.
143
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
- Nogen teorier?
- En med sympati for Tyskland?
144
00:13:57,600 --> 00:14:03,100
Familie i Tyskland? Milit�r baggrund?
En handelsrejsende eller journalist?
145
00:14:03,600 --> 00:14:08,500
S� venter vi p�, at din svale
kommer med konkrete beviser.
146
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
Satans ogs�.
147
00:14:22,600 --> 00:14:27,200
det er den berygtede
trojanske hest
148
00:14:27,500 --> 00:14:31,500
moderniseret
til den femte kolonne
149
00:14:31,800 --> 00:14:36,600
major Quisling er en papeg�je
150
00:14:36,900 --> 00:14:40,900
som imiterer
s� godt han har forstand
151
00:14:41,300 --> 00:14:46,200
vi er tilsyneladende
fredelige gutter
152
00:14:48,700 --> 00:14:53,800
Sikke noget m�g! Du er en sk�ndsel
mod Sverige, Karl Gerhard!
153
00:14:54,200 --> 00:14:58,600
det Europa
som h�jlydt proklamerer
154
00:14:59,000 --> 00:15:02,600
at magt har ret
har nu f�et sit symbol
155
00:15:19,100 --> 00:15:22,600
- Hvem er De?
- Bare rolig, fru Wigert.
156
00:15:22,800 --> 00:15:26,700
Jeg kommer fra det svenske milit�r.
157
00:15:27,900 --> 00:15:30,900
- Jeg vil bare tale med Dem.
- Hvad vil De mig?
158
00:15:31,300 --> 00:15:37,600
- Undskyld, hvis jeg skr�mte Dem.
- Du godeste. Det svenske milit�r?
159
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
Deres store popularitet giver Dem
adgang til mange kredse.
160
00:15:43,300 --> 00:15:48,200
Det er meget v�rd i min branche.
Jeg g�r direkte til sagen.
161
00:15:48,700 --> 00:15:54,300
Jeg vil gerne have, at De tager
nattoget til Oslo i aften, -
162
00:15:54,600 --> 00:15:57,300
- og at De deltager i middagen.
163
00:15:57,600 --> 00:15:59,900
Hvordan kender De til den?
164
00:16:00,200 --> 00:16:04,700
Jeg ved ikke, hvordan De vil
forvalte Deres popularitet, -
165
00:16:05,100 --> 00:16:09,600
- men �nsker De, at det, der skete
i Norge, ogs� skal ske her?
166
00:16:10,000 --> 00:16:13,400
�nsker De ikke,
at Sverige fortsat skal v�re frit?
167
00:16:13,700 --> 00:16:19,800
Tyskerne kortl�gger den svenske kyst
for at kunne invadere os ogs�.
168
00:16:20,100 --> 00:16:25,600
Der findes spioner,
som arbejder med dette netop nu.
169
00:16:26,000 --> 00:16:33,000
Den, der styrer hele aktionen,
er Josef Terboven.
170
00:16:41,700 --> 00:16:43,900
Hvad?
171
00:16:45,900 --> 00:16:50,800
Var I om bord p� toget?
Har I skygget mig?
172
00:16:52,700 --> 00:16:56,100
Jeg beder Dem. Deltag i middagen.
173
00:16:56,400 --> 00:17:00,800
- De skal holde �jne og �rer �bne.
- Og bryde alle b�nd til min familie?
174
00:17:01,100 --> 00:17:04,900
Det handler om
en hel nations fremtid.
175
00:17:05,100 --> 00:17:08,600
Hvad tror De, der vil ske,
hvis de marcherer ind her?
176
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
Hvad vil der ske med teatret?
177
00:17:11,800 --> 00:17:17,600
Tror De ikke, Deres teaterkollega
l�ber en ganske stor risiko for -
178
00:17:18,000 --> 00:17:21,500
- at blive stillet op mod en mur
og henrettet?
179
00:17:21,900 --> 00:17:25,900
Jeg har brug for Dem til middagen.
Sverige har brug for Dem.
180
00:17:26,200 --> 00:17:29,400
- Men jeg har ikke brug for jer.
- Rejs til Oslo.
181
00:17:29,700 --> 00:17:31,800
Tak for blomsterne.
182
00:17:32,000 --> 00:17:36,400
Det er synd, fru Wigert.
B�de for Dem og os.
183
00:17:36,700 --> 00:17:43,100
Hvis De skulle komme p� bedre tanker.
Caf� Blom. Et bord ved vinduet.
184
00:17:44,600 --> 00:17:51,800
De var god i aften. De har virkelig
talent for at kunne v�re en anden.
185
00:18:01,500 --> 00:18:04,800
Lad mig pr�sentere filminstrukt�ren.
186
00:18:05,100 --> 00:18:10,800
- Jeg vil m�de skuespillerinden.
- De f�r hende til bords.
187
00:18:11,300 --> 00:18:14,800
Det er Leif Sinding.
Propagandaministeren.
188
00:18:15,000 --> 00:18:18,900
- Det er mig en �re.
- I lige m�de.
189
00:18:22,900 --> 00:18:28,100
- Hvor er hun?
- Hun kommer. Intet problem.
190
00:18:29,900 --> 00:18:32,300
Denne vej.
191
00:18:38,500 --> 00:18:42,000
- Fru Wigert.
- Patrik!
192
00:18:42,300 --> 00:18:46,200
- Hvor er du fin.
- Tak. Jeg kastede bare noget p�.
193
00:18:46,600 --> 00:18:50,100
- Hvor er Flod�n?
- Det st�r snart i sladderpressen.
194
00:18:50,400 --> 00:18:56,100
- Jeg smed ham ud denne gang.
- Verden er fuld af bedre m�nd.
195
00:18:56,500 --> 00:19:01,400
Sikke du lyver.
Jeg kommer til at d� ensom og glemt.
196
00:19:01,700 --> 00:19:05,300
Jeg har negativerne
fra fotograferingen til Hjemmet.
197
00:19:05,600 --> 00:19:08,700
- Du ville gerne have dem.
- Ja. Tak.
198
00:19:09,000 --> 00:19:12,400
- Kom med ind til en drink.
- Det kan jeg ikke.
199
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
- Jeg skal fotografere.
- Vi g�r s�dan her.
200
00:19:16,600 --> 00:19:19,300
Perfekt. Kom nu.
201
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
Mange tak. I er vidunderlige.
202
00:19:24,300 --> 00:19:29,000
Men nu tr�nger sangfuglen
til noget at drikke. M�ske senere.
203
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
Tak.
204
00:19:33,800 --> 00:19:37,800
- Fru Wigert!
- Baron von Gossler!
205
00:19:38,100 --> 00:19:40,900
Jamen dog.
206
00:19:41,300 --> 00:19:45,700
Fremragende optr�den som altid.
De skal hilse p� Albert Finke.
207
00:19:46,000 --> 00:19:49,600
Vores turistchef.
I har m�ske hilst p� hinanden?
208
00:19:49,800 --> 00:19:53,500
- Nej. Sonja Wigert.
- Albert Finke. Det er en �re.
209
00:19:53,900 --> 00:19:57,200
Jeg er en stor beundrer
af Deres film -
210
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
- og Deres arbejde p� scenen.
211
00:20:01,000 --> 00:20:05,700
- Sikke meget De ved om mig.
- Jeg er jo turistchef.
212
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
De skal ogs� hilse p� Andor Gellert.
213
00:20:10,100 --> 00:20:15,300
Attach� ved den ungarske
ambassade ... Hr. ambassad�r.
214
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
Skal vi danse?
215
00:20:25,500 --> 00:20:30,900
Hendes tog er nok forsinket. Vi m�
f� styr p� det norske trafikv�sen.
216
00:21:17,200 --> 00:21:21,100
- Jeg tr�kker mig tilbage.
- Godnat.
217
00:21:30,200 --> 00:21:35,400
F� fat i Fehlis. Befalingshavende
for sikkerhedstjenesten.
218
00:21:38,600 --> 00:21:43,200
Heinrich.
Det er ang�ende en anholdelse.
219
00:21:51,100 --> 00:21:55,100
Sigvald Hansen?
Anhold denne mand.
220
00:21:55,300 --> 00:21:58,000
Fort�l mig hvorfor.
221
00:21:58,400 --> 00:22:01,800
- Lad hende v�re!
- Sigvald!
222
00:22:44,200 --> 00:22:46,100
Ja!
223
00:22:48,000 --> 00:22:49,700
Ja?
224
00:22:50,900 --> 00:22:53,700
- Sigvald Wigert?
- Ja.
225
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Ja.
226
00:23:37,100 --> 00:23:41,100
- Hej.
- Hej. Kan jeg ogs� f� s�dan en?
227
00:23:41,500 --> 00:23:44,600
Har I et bord ved vinduet?
228
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
Du godeste.
229
00:24:05,000 --> 00:24:09,600
- Fru Wigert.
- Min far sidder i Grini.
230
00:24:10,000 --> 00:24:13,700
Det var dumt
ikke at deltage i middagen.
231
00:24:14,900 --> 00:24:21,100
Sid ned. Jeg er overbevist om,
at de ikke er ude efter Deres far.
232
00:24:21,500 --> 00:24:26,700
Det er Dem, de vil have.
En stjerne i deres propagandamaskine.
233
00:24:27,100 --> 00:24:31,800
Min far har ondt i lungerne.
Er der noget, jeg kan g�re?
234
00:24:32,100 --> 00:24:34,700
Det er det, jeg h�ber.
235
00:24:35,900 --> 00:24:40,100
Maria. Det er et kodenavn.
236
00:24:40,400 --> 00:24:46,800
Vi tror, Maria er en brik i et spil
om Sverige, som vi ikke m� tabe.
237
00:24:47,200 --> 00:24:52,300
- Jeg vil have et ansigt p� Maria.
- Hvad har det med min far at g�re?
238
00:24:52,600 --> 00:24:57,300
Den, der kan f� din far l�sladt
og f�re os til Maria, -
239
00:24:57,600 --> 00:25:01,100
- er Josef Terboven.
240
00:25:01,400 --> 00:25:07,500
Men vi m� begynde forfra. Vi m� finde
en m�de at genoptage kontakten p�.
241
00:25:07,800 --> 00:25:12,600
- Finde p� en undskyldning.
- Hvordan skal det foreg�?
242
00:25:12,900 --> 00:25:16,900
Vi hj�lper hinanden.
243
00:25:19,500 --> 00:25:22,100
Har vi en aftale?
244
00:25:25,600 --> 00:25:28,700
Der holdes fest
p� den ungarske ambassade.
245
00:25:29,000 --> 00:25:33,600
Alle tyskere i Stockholm kommer
og folk fra de andre aksemagter.
246
00:25:35,800 --> 00:25:39,500
Denne aften kommer ogs�
en hr. Hartmann.
247
00:25:39,700 --> 00:25:43,900
Han er en gammel ven af Terboven.
De studerede sammen.
248
00:25:45,600 --> 00:25:51,200
F�r du ham til at give Terboven
en trov�rdig undskyldning ...
249
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Hvordan ved jeg, hvem det er?
250
00:26:01,900 --> 00:26:06,800
En lav fyr med bl� �jne,
som er temmelig popul�r.
251
00:26:08,700 --> 00:26:12,400
S�rg for, at han f�r dig
i kontakt med Terboven.
252
00:26:12,700 --> 00:26:19,100
Jeg var r�dselsslagen. Jeg blev f�rt
ned i en k�lder med bind for �jnene.
253
00:26:19,500 --> 00:26:24,100
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Godaften.
254
00:26:24,400 --> 00:26:27,700
- De kan ikke genkende mig, vel?
- Burde jeg det?
255
00:26:27,900 --> 00:26:31,700
Vi m�dtes ikke officielt
p� Berns forleden aften.
256
00:26:32,000 --> 00:26:35,600
- Jeg vidste ikke, De var inviteret.
- Jamen det er jeg.
257
00:26:35,900 --> 00:26:39,500
- Eller det burde jeg have v�ret.
- Hvorfor?
258
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
Har De virkelig ikke h�rt
om Sonja Wigert?
259
00:26:43,800 --> 00:26:48,300
M�ske er De ny her. De b�r kende
de mest grundl�ggende ...
260
00:26:48,700 --> 00:26:50,800
De er ikke s� lidt fr�k.
261
00:26:51,100 --> 00:26:54,100
- Lukker De mig ind?
- Det er en privat fest.
262
00:26:54,400 --> 00:26:57,900
- Godaften.
- Gid jeg kunne sige det samme.
263
00:26:58,300 --> 00:27:03,400
- Fru Wigert!
- Jamen dog. Hej.
264
00:27:03,800 --> 00:27:06,600
- Min lille nattergal.
- Min ridder.
265
00:27:06,900 --> 00:27:09,500
- Hr. Gellert.
- Hr. von Gossler.
266
00:27:09,700 --> 00:27:12,600
- Er De p� vej ud?
- Det er en misforst�else.
267
00:27:12,800 --> 00:27:16,500
Denne mand vil smide mig ud.
268
00:27:16,900 --> 00:27:21,100
Skal De m�ske ikke
synge lidt for os senere?
269
00:27:21,400 --> 00:27:24,100
Lige pr�cis.
270
00:27:24,400 --> 00:27:29,600
- Jeg skal synge her i aften.
- Vil De �del�gge aftenen for os?
271
00:27:30,000 --> 00:27:34,300
- P� ingen m�de, hr. Finke.
- Skal vi g�?
272
00:27:36,100 --> 00:27:41,100
Farvel. Nu skal vi have
noget godt at drikke.
273
00:27:47,200 --> 00:27:53,300
For nylig blev jeg inviteret til
middag hos en kendt tysker i Norge.
274
00:27:53,800 --> 00:27:58,800
- Vil De have os undskyldt?
- Naturligvis, hr. Hartmann.
275
00:28:00,000 --> 00:28:05,200
Men jeg blev desv�rre
forhindret i at deltage.
276
00:28:05,700 --> 00:28:08,600
Og jeg kunne ikke sende afbud.
277
00:28:08,800 --> 00:28:13,400
Det har gjort mig helt fortvivlet.
Jeg t�nker hele tiden p� det.
278
00:28:13,800 --> 00:28:18,400
- Jeg ved ikke, om De forst�r.
- Naturligvis. Kom med.
279
00:28:23,400 --> 00:28:26,900
Hvem var den kendte tysker?
280
00:28:28,800 --> 00:28:31,700
De kan trygt sige det.
281
00:28:32,000 --> 00:28:35,300
Det var en vis hr. Terboven.
282
00:28:37,700 --> 00:28:43,900
Jeg ville s� gerne finde en, der
kunne viderebringe min undskyldning.
283
00:28:46,000 --> 00:28:49,500
M�ske kan jeg g�re det.
Jeg m�der Terboven i morgen.
284
00:28:49,700 --> 00:28:53,000
Kender De ham? Vil De g�re det?
285
00:28:54,200 --> 00:28:58,600
- Eller m�ske med det samme?
- Med det samme?
286
00:28:59,000 --> 00:29:04,600
Ville det v�re muligt? S� skal jeg
ikke l�ngere b�re p� den byrde.
287
00:29:04,900 --> 00:29:07,400
Kom med mig.
288
00:29:14,000 --> 00:29:19,500
Undskyld, at jeg forstyrrer.
En s�d pige vil gerne tale med dig.
289
00:29:22,900 --> 00:29:25,700
Ja. Godt.
290
00:29:27,600 --> 00:29:32,100
Hr. Terboven?
Det er Sonja Wigert.
291
00:29:32,500 --> 00:29:35,800
Deres invitation var s� personlig.
292
00:29:36,200 --> 00:29:40,400
Jeg ville personligt undskylde for,
at jeg ikke kunne komme.
293
00:29:40,700 --> 00:29:43,700
Jeg havde problemer derhjemme.
294
00:29:45,000 --> 00:29:50,500
Jeg ville bare sige,
at rollen som Else ...
295
00:29:50,900 --> 00:29:55,000
Jeg forst�r,
at der findes alternativer, men ...
296
00:29:56,200 --> 00:30:00,300
Det forst�r jeg.
Naturligvis, hr. rigskommiss�r.
297
00:30:02,000 --> 00:30:04,300
Farvel.
298
00:30:15,500 --> 00:30:18,600
Javel ja. Godt.
299
00:30:29,800 --> 00:30:33,400
- Kom her!
- Nej. Lad v�re.
300
00:30:33,800 --> 00:30:36,300
- Jeg sagde nej!
- Fru Wigert.
301
00:30:36,500 --> 00:30:39,300
Vil De ikke komme
og synge for os?
302
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Alle venter p� Dem
og Deres vidunderlige talent.
303
00:31:42,000 --> 00:31:47,500
Fru Wigert? Den mand tilh�rer
ikke den ungarske delegation.
304
00:31:47,800 --> 00:31:51,900
Vi har sendt ham til hotellet,
s� De er velkommen til at blive.
305
00:31:52,300 --> 00:31:56,600
Tak, men klokken er mange.
Jeg skal hjem.
306
00:31:57,000 --> 00:32:01,100
- De sang fantastisk i aften.
- Tak.
307
00:32:01,500 --> 00:32:06,300
- M� jeg vise Dem noget?
- Hvad er det?
308
00:32:06,700 --> 00:32:10,900
Det er en overraskelse.
De vil ikke blive skuffet.
309
00:32:11,300 --> 00:32:14,500
Jeg er taknemlig for det, De gjorde.
310
00:32:14,800 --> 00:32:18,500
Men jeg er meget tr�t,
og De er v�rt for en fest.
311
00:32:18,800 --> 00:32:23,900
Godt. M�ske en anden gang.
Farvel.
312
00:32:29,400 --> 00:32:32,800
Hvilken slags overraskelse?
313
00:32:36,900 --> 00:32:39,500
Overrask mig.
314
00:32:39,800 --> 00:32:43,400
- De har kun �l.
- S� overrask mig med �l.
315
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
- Hej.
- Hej, Andor.
316
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
Hej. Sonja.
317
00:32:50,700 --> 00:32:54,000
Godt. N�r damen og jeg
har f�et en �l.
318
00:33:38,400 --> 00:33:42,200
Har du h�rt om Blue Note?
Det er en jazzklub i New York.
319
00:33:42,400 --> 00:33:45,800
Den er p� st�rrelse
med en dagligstue, men propfuld.
320
00:33:46,100 --> 00:33:49,900
- Fuld af mennesker, der elsker jazz.
- Det lyder fantastisk.
321
00:33:50,200 --> 00:33:54,400
Jeg vil bes�ge den,
n�r den forbandede krig er slut.
322
00:34:43,700 --> 00:34:48,500
Hun har ventet p� n�rbilledet.
Vi filmer foran et stort vandfald.
323
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
- Sinding?
- Ikke nu.
324
00:34:51,200 --> 00:34:55,200
- Jeg vender mig mod kameramanden ...
- Der er telefon.
325
00:34:55,400 --> 00:35:01,700
Hun kaster sig direkte i vandfaldet,
og kameraet k�rer ikke engang.
326
00:35:02,100 --> 00:35:06,200
- Det er rigskommiss�ren.
- Hvad sagde du?
327
00:35:06,600 --> 00:35:09,500
Det er rigskommiss�ren.
328
00:35:27,300 --> 00:35:30,100
Ja, hr. rigskommiss�r.
329
00:35:31,800 --> 00:35:34,100
En pr�veoptagelse?
330
00:35:34,400 --> 00:35:38,400
Det kan sagtens lade sig g�re.
Intet problem.
331
00:35:39,900 --> 00:35:42,200
Mange tak.
332
00:35:44,600 --> 00:35:46,800
Ja!
333
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
Jeg er n�dt til at rejse til Norge.
334
00:35:53,100 --> 00:35:57,100
Til min mor og far.
Det er et familieanliggende.
335
00:35:57,400 --> 00:36:01,300
- Nej.
- Andor, jeg er n�dt til at g�.
336
00:36:04,000 --> 00:36:07,700
S� v�r interesseret. Lyt.
337
00:36:08,100 --> 00:36:12,200
Husk alt og skriv alt ned,
og s� afl�gger du rapport.
338
00:36:12,400 --> 00:36:17,400
Skrive rapporter og l�se alt det her?
Jeg skal �ve en nyskrevet tekst ...
339
00:36:19,300 --> 00:36:22,800
Din fars lunger har det
ikke s� godt, vel?
340
00:36:26,600 --> 00:36:32,600
Fra nu af g�r vi n�jagtig,
som jeg siger. Ellers glemmer vi det.
341
00:36:42,400 --> 00:36:44,500
Hvad skal jeg g�re?
342
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
Jeg vil have noget konkret p� Maria.
343
00:36:48,200 --> 00:36:50,800
Hvad skal jeg helt pr�cist g�re?
344
00:36:51,000 --> 00:36:55,800
Det tror jeg,
du ved meget bedre end mig.
345
00:37:09,300 --> 00:37:11,600
Hvem er Bill?
346
00:37:11,900 --> 00:37:14,300
Det er dig.
347
00:37:21,300 --> 00:37:27,100
Du skal ikke undervurdere ham.
Terboven er bel�st og intelligent.
348
00:37:27,400 --> 00:37:31,100
Han kan virke charmerende
og tilmed menneskelig.
349
00:37:31,400 --> 00:37:37,300
Men glem ikke, at han drives
af sin nazistiske ideologi.
350
00:37:38,600 --> 00:37:41,700
- Tak skal du have.
- S� g�r du op her.
351
00:37:42,000 --> 00:37:48,600
T�nk, at kameraet er din modspiller.
At kameraet er fangevogteren.
352
00:37:49,100 --> 00:37:54,600
Stille til optagelse!
Lyd! Kamera!
353
00:37:55,000 --> 00:37:57,600
Og v�rsgo.
354
00:37:59,400 --> 00:38:04,400
Hvad laver jeg her?
P� dette tr�stesl�se sted.
355
00:38:04,700 --> 00:38:09,200
Jeg har m�ske nok beg�et mange fejl,
men at havne her i f�ngsel?
356
00:38:09,600 --> 00:38:14,100
- Nej. Leif, kan vi ...
- Forts�t med at filme.
357
00:38:14,400 --> 00:38:17,600
- Jeg f�ler mig utilpas.
- V�rsgo.
358
00:38:18,800 --> 00:38:22,500
Hvad laver jeg her?
P� dette tr�stesl�se sted?
359
00:38:22,700 --> 00:38:27,100
Jeg har m�ske nok beg�et mange fejl,
men at havne her i f�ngsel?
360
00:38:27,500 --> 00:38:31,500
N�r folk ser p� mig,
s� ser de dette ydre.
361
00:38:31,900 --> 00:38:36,800
En fattig loppe.
Det har ikke altid v�ret s�dan.
362
00:38:37,200 --> 00:38:40,900
Min familie er rig.
363
00:38:41,300 --> 00:38:44,300
Min far er magtfuld.
364
00:38:44,600 --> 00:38:47,200
Jeg bliver ikke her l�nge.
365
00:38:47,500 --> 00:38:50,600
Jeg er her,
fordi jeg blev tvunget til det!
366
00:38:50,900 --> 00:38:55,500
Som med alt andet i en loppes liv
blev jeg tvunget!
367
00:39:02,200 --> 00:39:08,000
De vover ikke at g� nu.
Det tillader jeg ikke.
368
00:39:08,500 --> 00:39:15,200
Hvis De �nsker retf�rdighed,
og at verden bliver et bedre sted, -
369
00:39:15,700 --> 00:39:20,500
- s� m� De ogs�
behandle mig derefter.
370
00:39:22,600 --> 00:39:26,600
Jeg er ikke s� lurvet,
som jeg ser ud.
371
00:39:26,900 --> 00:39:33,700
Og De er ikke s� ynkelig,
at De bare vil lade mig sidde her.
372
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
Skiderik.
373
00:39:39,900 --> 00:39:42,900
Der findes ingen retf�rdighed.
374
00:39:43,200 --> 00:39:48,600
Der findes intet enkelt svar p�,
hvad der er rigtigt og forkert.
375
00:39:55,200 --> 00:39:59,700
Bravo! Det ville Kielland have
syntes v�ldig godt om.
376
00:40:00,000 --> 00:40:02,700
- Josef Terboven.
- Sonja Wigert.
377
00:40:03,000 --> 00:40:07,800
Mig en forn�jelse.
Kender De hans andre v�rker?
378
00:40:08,200 --> 00:40:13,900
- "Gift" er min yndlingsbog.
- "Gift"?
379
00:40:14,300 --> 00:40:18,800
N� ja, "Gift".
Den er jeg ved at l�se.
380
00:40:19,200 --> 00:40:23,200
M�ske kunne vi diskutere det
over en middag?
381
00:40:23,500 --> 00:40:27,400
- M� jeg sende en bil i aften?
- Ja.
382
00:40:31,600 --> 00:40:35,700
Farvel, hr. rigskommiss�r.
383
00:40:44,600 --> 00:40:47,300
- Hej, Sigrid.
- Er du her igen?
384
00:40:47,500 --> 00:40:51,300
- Hr. Gleditsch.
- Er du her igen?
385
00:40:51,700 --> 00:40:55,600
Uden at advare mig?
Du kan s�tte dig sammen med os.
386
00:40:55,900 --> 00:40:58,300
Ja, det ...
387
00:40:58,500 --> 00:41:04,800
Hr. Gleditsch. Tillykke med alt det,
De g�r p� Tr�ndelag Teater.
388
00:41:05,200 --> 00:41:08,900
Jeg har h�rt meget godt om det.
Hvordan g�r det deroppe?
389
00:41:09,300 --> 00:41:12,600
Det g�r. Men det g�r ikke, -
390
00:41:13,000 --> 00:41:17,600
- at De tog Vipsen med
til en nazifest forleden.
391
00:41:18,000 --> 00:41:21,500
Og De ser ikke ud til
at skamme Dem over det.
392
00:41:21,700 --> 00:41:24,800
De farer rundt
med den forbandede Sinding.
393
00:41:25,100 --> 00:41:28,600
- Er du her sammen med ham?
- Han lefler for nazipakket.
394
00:41:29,000 --> 00:41:32,400
Det vil kl�be sig til Deres navn,
n�r vinden vender.
395
00:41:32,600 --> 00:41:36,300
Hvis De da overhovedet
har et navn, n�r det sker.
396
00:41:36,700 --> 00:41:40,800
- Hyggeligt at se dig igen, Henry.
- Hvad laver du?
397
00:41:42,400 --> 00:41:47,700
Det er M�ller-Scheld.
Den tyske kulturattach� i Norge.
398
00:41:50,100 --> 00:41:53,400
Det bliver en meget stor produktion.
399
00:41:53,800 --> 00:41:59,800
- Den st�rste i Norges historie.
- Men, fru Wigert ...
400
00:42:00,200 --> 00:42:06,400
De f�r et stort ansvar,
hvis De skal spille Else.
401
00:42:06,900 --> 00:42:09,700
Vi hyrer ikke kun
en skuespillerinde.
402
00:42:10,000 --> 00:42:13,600
Den, der f�r rollen,
skal ogs� repr�sentere os -
403
00:42:13,900 --> 00:42:19,200
- og st� for samarbejdet mellem
det norske folk og det tredje rige.
404
00:42:19,500 --> 00:42:24,700
Hun skal legemligg�re
den nationalsocialistiske bev�gelse.
405
00:42:25,100 --> 00:42:29,400
- Er De lige s� begejstret for det?
- Naturligvis.
406
00:42:29,700 --> 00:42:33,800
Deler De vores ideologi
og visioner for fremtiden?
407
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
Naturligvis.
408
00:42:36,400 --> 00:42:39,900
Jeg vil meget gerne h�re det
fra fru Wigert selv.
409
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
Sig mig, hr. M�ller-Scheld.
410
00:42:47,500 --> 00:42:51,300
- Er De kristen?
- Kristen? Ja.
411
00:42:51,700 --> 00:42:55,600
- Tror De p� Gud?
- Hvad har det med sagen at g�re?
412
00:42:56,000 --> 00:42:59,100
Bevis, at De tror p� Gud.
413
00:43:03,100 --> 00:43:05,500
- Det kan jeg ikke.
- Pr�cis.
414
00:43:05,700 --> 00:43:09,000
Ligesom jeg ikke kan bevise,
hvad jeg tror p�.
415
00:43:09,200 --> 00:43:14,300
Jeg er p� Deres side.
De m� tro mig p� mit ord.
416
00:43:15,800 --> 00:43:17,900
Sk�l for det.
417
00:43:19,000 --> 00:43:22,400
- Heil Hitler.
- Heil Hitler!
418
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
"De allierede klager
over kystlinjen."
419
00:43:33,300 --> 00:43:36,100
"De klager hele tiden."
420
00:43:36,400 --> 00:43:41,900
"Kysten, som Tyskland har erobret.
Frankrig, Spanien."
421
00:43:42,300 --> 00:43:46,600
"De allierede klager hele tiden."
422
00:44:15,000 --> 00:44:18,500
- Fru Wigert!
- Rigskommiss�r Terboven.
423
00:44:18,900 --> 00:44:21,500
- Har De v�ret her f�r?
- Aldrig.
424
00:44:21,700 --> 00:44:24,800
Der var en vis elegance.
425
00:44:25,100 --> 00:44:31,200
- Nu er det mere kultiveret, ikke?
- Jo.
426
00:44:31,700 --> 00:44:34,700
- Godaften.
- Godaften.
427
00:44:35,000 --> 00:44:39,600
- Lad os s�tte os, fru Wigert.
- M� jeg bede Dem kalde mig Sonja?
428
00:44:40,000 --> 00:44:44,500
- Det m� De da. Sonja.
- Josef.
429
00:44:59,700 --> 00:45:03,400
- V�rsgo.
- Tak.
430
00:45:03,800 --> 00:45:08,200
- Sk�l for Kielland.
- Kielland.
431
00:45:28,000 --> 00:45:31,800
Tror De, at vi vil kunne komme
godt ud af det med hinanden?
432
00:45:32,000 --> 00:45:34,900
M�ske.
433
00:45:35,200 --> 00:45:38,000
M�ske ikke.
434
00:45:39,500 --> 00:45:42,800
Er De sulten? Kom med.
435
00:45:43,200 --> 00:45:48,900
Men de allierede, jeg kender,
klager hele tiden.
436
00:45:49,300 --> 00:45:53,600
Hvad skal vi g�re
med Frankrig og Spanien?
437
00:45:53,900 --> 00:45:56,900
M� jeg ogs� bede om noget?
438
00:45:58,100 --> 00:46:04,000
Denne aften skal ikke handle
om politik. Det er mit arbejde.
439
00:46:04,300 --> 00:46:07,000
Nu har jeg fri.
440
00:46:09,200 --> 00:46:12,100
Hvad skal aftenen s� handle om?
441
00:46:12,400 --> 00:46:18,700
Jeg er altid �rlig, og vi skal
v�re �rlige over for hinanden.
442
00:46:19,200 --> 00:46:22,200
Jeg har intet imod �rlighed.
443
00:46:28,800 --> 00:46:31,600
Hvorfor er De her?
444
00:46:33,000 --> 00:46:37,300
Jeg er her, fordi jeg ikke
fik mulighed for det sidst.
445
00:46:40,800 --> 00:46:44,800
Og jeg vil meget gerne have,
at "Else" bliver til noget.
446
00:46:45,100 --> 00:46:50,600
- Jeg vil gerne spille rollen ...
- Vi begynder forfra.
447
00:46:52,500 --> 00:46:55,800
Hvorfor er De virkelig her?
448
00:47:00,200 --> 00:47:03,900
For at f� Dem til at l�slade min far.
449
00:47:04,200 --> 00:47:11,600
Han er syg, og jeg ved ikke, hvor
l�nge han vil overleve i f�ngslet.
450
00:47:12,100 --> 00:47:15,000
Han er en gammel mand.
451
00:47:19,100 --> 00:47:23,300
- Klokken er blevet mange.
- Ja.
452
00:47:25,400 --> 00:47:28,800
Et v�relse er gjort klar til Dem.
453
00:47:33,100 --> 00:47:37,000
- Bare f�l Dem hjemme.
- Tak.
454
00:47:38,200 --> 00:47:41,000
Det er meget smukt.
455
00:47:44,700 --> 00:47:48,200
Ja, det ... Hvis De vil.
456
00:48:06,500 --> 00:48:09,100
Jeg kan f� ham til at stole p� mig.
457
00:48:09,300 --> 00:48:13,100
Terboven ved, der findes
mange tyske sympatis�rer i Sverige.
458
00:48:13,400 --> 00:48:16,000
Men han n�vnte ingen detaljer.
459
00:48:16,200 --> 00:48:21,000
Han troede, Sverige ville forsvare
Norge. Hvorfor gjorde I ikke det?
460
00:48:21,400 --> 00:48:24,600
Det skal du ikke sp�rge mig om.
461
00:48:24,800 --> 00:48:28,200
Jeg har ikke h�rt noget
om en invasion af Sverige, -
462
00:48:28,600 --> 00:48:33,000
- men de tolererer n�ppe ubegr�nset
anti-tysk propaganda i aviserne her.
463
00:48:33,400 --> 00:48:38,700
Terboven er oprevet over,
hvordan tyskerne bliver fremstillet.
464
00:48:39,000 --> 00:48:43,200
Godt. Vi b�r give ham noget.
465
00:48:43,600 --> 00:48:46,600
Fort�l ham, at Sverige mobiliserer.
466
00:48:46,900 --> 00:48:50,300
- G�r I det?
- Jeg strikker noget sammen.
467
00:48:50,600 --> 00:48:54,900
Falsk information?
Bringer det mig ikke i fare?
468
00:48:55,300 --> 00:49:01,500
- F�r det min far ud af f�ngslet?
- Det er en ordre, fru Wigert.
469
00:49:02,800 --> 00:49:05,400
P� gensyn.
470
00:49:07,500 --> 00:49:10,900
Hvad vil du g�re efter krigen?
471
00:49:11,300 --> 00:49:16,100
- Tage hjem igen?
- Det ved jeg ikke.
472
00:49:16,500 --> 00:49:21,400
Du er diplomat.
Tror du, at du vil rejse meget?
473
00:49:21,800 --> 00:49:25,700
- Hvad med dig?
- Jeg spurgte f�rst.
474
00:49:30,300 --> 00:49:34,400
M�ske skulle vi rejse v�k sammen.
475
00:49:37,100 --> 00:49:41,300
- Sikkert.
- Jeg mener det.
476
00:49:41,600 --> 00:49:46,700
- Hvorhen?
- Til New York.
477
00:49:47,100 --> 00:49:49,700
- New York?
- Verdens bedste by.
478
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
Byen, der aldrig sover.
479
00:49:53,200 --> 00:49:57,800
Central Park, avenuerne,
jazzklubberne. Du ville elske det.
480
00:49:58,200 --> 00:50:01,600
Du kan forts�tte med
at lave film der -
481
00:50:01,900 --> 00:50:05,300
- og blive en stjerne p� Broadway.
482
00:50:56,800 --> 00:51:00,200
Lort! Nej!
483
00:51:26,800 --> 00:51:28,400
Flot skud.
484
00:52:17,400 --> 00:52:19,700
Der er de.
485
00:52:20,900 --> 00:52:23,100
Et �ble.
486
00:52:24,200 --> 00:52:27,200
Vi ved ikke, hvad Berlin mener.
487
00:52:27,500 --> 00:52:33,800
Vi fremst�r feje, hvis vi bare
venter p�, at Sverige mobiliserer.
488
00:52:34,200 --> 00:52:38,800
Sverige mobiliserer ikke.
Det er bare rygter.
489
00:52:39,200 --> 00:52:42,500
Jeg er velinformeret
om situationen der.
490
00:52:42,800 --> 00:52:47,400
- Sverige vil ikke g�re noget.
- M�ske har De ret.
491
00:52:50,100 --> 00:52:54,000
Min skat, hvad ved du om det?
492
00:52:54,400 --> 00:52:59,000
En sl�gtning i V�rmland
er blevet indkaldt.
493
00:52:59,300 --> 00:53:02,000
Hvad sagde jeg? De mobiliserer.
494
00:53:02,200 --> 00:53:06,300
Ja, men de kalder det "organisere".
495
00:53:06,700 --> 00:53:10,500
Men han fik b�de hjelm og gev�r.
496
00:53:10,900 --> 00:53:14,000
- Er det rigtigt?
- Ja.
497
00:53:14,200 --> 00:53:17,600
S� er det ikke kun rygter.
498
00:53:18,000 --> 00:53:22,500
Sagde han det selv til dig?
Hvorn�r fik han gev�ret?
499
00:53:22,900 --> 00:53:27,600
Jeg kan kun fort�lle,
hvad han sagde til mig.
500
00:53:28,000 --> 00:53:32,300
- Jeg ville ikke starte et sk�nderi.
- Det har du lige gjort.
501
00:53:32,500 --> 00:53:34,900
Hvem taler vi om?
502
00:53:35,300 --> 00:53:38,600
Sp�rgsm�let er,
hvor l�nge vi kan tillade det, -
503
00:53:38,900 --> 00:53:42,700
- n�r vi ved,
at det foreg�r for n�sen af os?
504
00:53:43,600 --> 00:53:46,300
Hvad ved en skuespillerinde om krig?
505
00:53:46,600 --> 00:53:52,700
- Ingen betvivler Dem.
- Mine herrer, det er tid til at g�.
506
00:53:53,200 --> 00:53:58,000
Sonja ... Din bil venter udenfor.
507
00:54:26,000 --> 00:54:31,100
- Jeg er ...
- Sonja, jeg mente det ikke s�dan.
508
00:54:31,400 --> 00:54:35,600
Du m� naturligvis gerne
have dine egne meninger.
509
00:54:38,700 --> 00:54:41,000
Undskyld.
510
00:54:41,300 --> 00:54:43,600
Tilgiv mig.
511
00:54:47,100 --> 00:54:49,900
Vil du blive?
512
00:54:57,100 --> 00:54:59,500
Godt!
513
00:55:03,600 --> 00:55:06,200
Stop. Stig af.
514
00:55:08,200 --> 00:55:10,400
Se her.
515
00:55:24,000 --> 00:55:28,400
Nej! Du bl�der.
Skal jeg hente en l�ge?
516
00:55:28,700 --> 00:55:33,600
Nej, ingen l�ge.
Det er bare en skramme.
517
00:55:36,100 --> 00:55:39,200
�h nej. Du godeste.
518
00:55:39,400 --> 00:55:42,800
- Det var dumt.
- Ja.
519
00:57:52,300 --> 00:57:57,700
T vil m�des oftere.
Han skaffer visum og vil se mig, -
520
00:57:58,100 --> 00:58:02,300
- s� snart jeg er f�rdig
med at indspille.
521
00:58:04,300 --> 00:58:06,900
Indspilningen g�r langsomt.
522
00:58:07,100 --> 00:58:11,500
Jeg synes ikke om de �ndringer,
tyskerne tvinger Sinding til.
523
00:58:11,800 --> 00:58:15,700
Men jeg vil ikke forv�rre
hans situation.
524
00:58:17,000 --> 00:58:19,500
T bes�ger studiet nu og da.
525
00:58:19,800 --> 00:58:22,600
Vi kan ikke �ndre Elses sk�bne.
526
00:58:25,800 --> 00:58:28,400
Den 24. juli.
527
00:58:28,600 --> 00:58:33,700
T er bekymret for, at Sverige
ikke vil forsvare sig mod England.
528
00:58:34,100 --> 00:58:37,700
Han siger,
at det diskuteres med Berlin.
529
00:58:40,700 --> 00:58:43,500
Otte tyske officerer p� bes�g.
530
00:58:43,700 --> 00:58:47,400
De pralede af nye erobringer
og deres overlegenhed.
531
00:58:47,800 --> 00:58:52,800
T er overbevist om, at krigen
er slut inden otte m�neder.
532
00:58:54,500 --> 00:58:58,200
T er rasende over sabotagen
i Trondheim.
533
00:58:58,500 --> 00:59:04,900
Han frygter, modstanden breder sig,
og har fordoblet politiets indsats.
534
00:59:05,400 --> 00:59:11,600
Han mente, nogen stjal bestik, og
sendte en husholderske til fronten.
535
00:59:11,900 --> 00:59:15,300
S�dan g�r han, n�r han er rasende.
536
00:59:17,200 --> 00:59:23,300
Den 31. juli. Jeg tror, jeg kan
bevare mit s�rlige forhold til T.
537
00:59:23,800 --> 00:59:28,000
Jeg vil tage
min fars situation op.
538
00:59:28,300 --> 00:59:31,400
Det er risikabelt,
men jeg kan ikke vente -
539
00:59:31,600 --> 00:59:35,600
- p� grund af hans d�rlige helbred
og for min egen skyld.
540
00:59:35,900 --> 00:59:39,000
Jeg er blevet en anden.
541
00:59:39,200 --> 00:59:43,000
Jeg h�ber, jeg kan finde mig selv,
n�r det her er forbi.
542
00:59:43,400 --> 00:59:46,200
Stadig intet nyt om Maria. Bill.
543
00:59:51,100 --> 00:59:54,900
- Undskyld, Josef. Har du tid?
- Kom ind.
544
00:59:55,200 --> 01:00:00,300
- Jeg vil gerne tale med dig.
- Sid ned.
545
01:00:00,700 --> 01:00:05,000
Jeg har talt med Fehlis
og sikkerhedspolitiet.
546
01:00:05,300 --> 01:00:09,500
De er enige med mig,
men jeg vil gerne h�re din mening.
547
01:00:09,800 --> 01:00:14,400
De forbandede sabot�rer
oppe i Tr�ndelag.
548
01:00:16,200 --> 01:00:22,900
Jeg vil ikke g�re dem til krigshelte.
Det bliver de, hvis jeg straffer dem.
549
01:00:25,600 --> 01:00:28,500
Jeg forst�r dit problem.
550
01:00:29,600 --> 01:00:34,800
I morgen bliver det norske folk
bekendt med de p�kr�vede principper.
551
01:00:37,800 --> 01:00:42,200
- Hvilke principper?
- Henrettelser.
552
01:00:42,400 --> 01:00:45,100
N�r de spytter
i vores fremstrakte h�nd, -
553
01:00:45,500 --> 01:00:49,300
- har vi intet andet valg
end at tvinge dem i kn�.
554
01:00:51,900 --> 01:00:56,700
Men er der ikke en risiko for,
at det har den modsatte virkning?
555
01:00:57,000 --> 01:01:00,800
- At modstanden bliver styrket?
- Jo.
556
01:01:01,200 --> 01:01:07,700
Det er netop pointen.
S� bliver de faldne modstandshelte.
557
01:01:08,200 --> 01:01:14,400
Det gavner mig slet ikke.
Jeg m� angribe problemets kerne.
558
01:01:14,800 --> 01:01:20,300
Det �ndelige ophav.
De intellektuelle. Journalisterne.
559
01:01:20,700 --> 01:01:25,500
De kommunistiske urostiftere.
Alle, der puster til ilden.
560
01:01:25,900 --> 01:01:30,100
Vi m� statuere et eksempel
med lederne.
561
01:01:31,300 --> 01:01:33,500
Jeg vil g�re f�lgende.
562
01:01:33,800 --> 01:01:38,000
Jeg s�tter nogle n�glepersoner
ud af spillet.
563
01:01:38,400 --> 01:01:43,200
Men jeg vil lade alle vide, hvad
den virkelige grund er. Sabotage.
564
01:01:43,600 --> 01:01:48,300
- Du vil aldrig blive tilgivet.
- Det ved jeg.
565
01:01:49,500 --> 01:01:52,800
Der m� findes en anden udvej.
566
01:01:54,200 --> 01:01:58,400
Den sag giver mig hovedpine.
567
01:01:59,900 --> 01:02:03,900
Undskyld. Hvad havde du p� hjerte?
568
01:02:05,900 --> 01:02:08,400
Ikke noget.
569
01:02:09,700 --> 01:02:12,100
Ikke noget.
570
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
Sonja?
571
01:03:10,600 --> 01:03:14,300
- Hvad er der?
- Det var bare en dr�m.
572
01:03:21,400 --> 01:03:25,000
Det skal nok g�.
573
01:03:39,600 --> 01:03:42,000
Vi ...
574
01:03:44,000 --> 01:03:47,100
Vi l�slader din far.
575
01:03:52,300 --> 01:03:55,600
Vil du g�re mig en lille tjeneste?
576
01:03:56,900 --> 01:03:58,700
Ja.
577
01:03:59,800 --> 01:04:03,300
Vil du spionere for mig i Sverige?
578
01:04:09,600 --> 01:04:12,600
Min lille spion.
579
01:04:22,700 --> 01:04:25,100
Vipsen?
580
01:04:25,400 --> 01:04:29,800
De har taget Gleditsch. Han er d�d.
581
01:04:30,200 --> 01:04:33,100
Hvad er det, du siger?
582
01:04:34,200 --> 01:04:39,000
De har henrettet ham
og ni andre i Trondheim.
583
01:04:39,300 --> 01:04:43,900
Uskyldige mennesker.
Helt uden videre.
584
01:05:07,600 --> 01:05:12,000
Heinrich Fehlis. Befalingshavende
for sikkerhedstjenesten i Norge.
585
01:05:12,200 --> 01:05:17,000
- Hvor er Josef?
- Han har en krig at tage sig af.
586
01:05:17,300 --> 01:05:20,400
Kl�d Dem p�, og kom med mig.
587
01:05:20,800 --> 01:05:25,000
Det vil v�re mig en stor gl�de
at arbejde sammen med Dem.
588
01:05:28,200 --> 01:05:31,600
Bilen venter. Fem minutter.
589
01:05:56,200 --> 01:06:01,400
Ikke alle er s� heldige at have
indflydelse p� rigskommiss�ren.
590
01:06:21,500 --> 01:06:24,000
Vil De ikke hilse p� ham?
591
01:06:32,600 --> 01:06:36,300
Hvis De skynder Dem,
kan De n� det, inden toget k�rer.
592
01:06:43,500 --> 01:06:47,900
St� nu ud, s� jeg kan se p�.
593
01:06:48,200 --> 01:06:51,300
Jeg elsker lykkelige slutninger.
594
01:06:55,000 --> 01:06:59,100
Rejs tilbage til Stockholm.
Vores kontakt vil ops�ge Dem.
595
01:06:59,300 --> 01:07:03,900
Han vil sp�rge,
om De vil g� tur med Deres hund.
596
01:07:04,300 --> 01:07:08,300
Han vil give dem oplysninger
om opgaven.
597
01:07:10,700 --> 01:07:13,100
Mere beh�ver De ikke vide.
598
01:07:17,500 --> 01:07:21,300
K�re mor. Jeg h�ber,
far har kommet sig, -
599
01:07:21,600 --> 01:07:24,900
- og hans lunger er i bedring.
600
01:07:25,200 --> 01:07:28,400
Jeg savner jer s�dan.
601
01:07:28,600 --> 01:07:31,800
Jeg ville �nske,
jeg kunne forklare, -
602
01:07:32,100 --> 01:07:36,100
- men tro mig,
der er en forklaring p� alt.
603
01:07:38,400 --> 01:07:44,800
Tal med far om ikke at deltage
i modstandsbev�gelsen.
604
01:07:45,300 --> 01:07:51,300
Jeg ved, hvordan han vil reagere,
men det er meget f�lsomt nu.
605
01:07:53,700 --> 01:07:56,600
Jeg beklager at virke kryptisk.
606
01:07:56,900 --> 01:08:01,300
Men der er opst�et noget,
der p�virker jeres sikkerhed.
607
01:08:03,800 --> 01:08:06,300
Krigen er g�et ind i en ny fase.
608
01:08:06,600 --> 01:08:10,100
Rigskommiss�r
Josef Terbovens brutale regime -
609
01:08:10,500 --> 01:08:13,900
- viste sit sande ansigt
for to m�neder siden.
610
01:08:14,100 --> 01:08:18,500
Han indf�rte krigslove
og beordrede en massehenrettelse, -
611
01:08:18,800 --> 01:08:21,400
- hvor 72 m�nd blev dr�bt.
612
01:08:21,700 --> 01:08:25,100
Forf�lgelsen af j�der
er endnu mere udtalt.
613
01:08:25,400 --> 01:08:31,700
Norsk politi blev tvunget til
at anholde alle j�diske m�nd ...
614
01:08:34,700 --> 01:08:38,000
- Hallo?
- Fru Wigert?
615
01:08:38,400 --> 01:08:43,000
Hvordan har din lille hund det?
Er det p� tide at lufte den?
616
01:08:43,300 --> 01:08:48,100
- Ja, det tr�nger den til.
- Fremragende.
617
01:08:48,400 --> 01:08:53,400
Vi kan m�des i Hagaparken.
618
01:08:56,500 --> 01:08:59,700
Godt. S� ses vi der.
619
01:09:11,200 --> 01:09:13,200
Pas p�!
620
01:09:28,700 --> 01:09:34,000
- Fru Wigert?
- Baron von Gossler?
621
01:09:36,700 --> 01:09:42,000
- Hvor hyggeligt.
- Hvor er Deres lille hund i dag?
622
01:09:44,200 --> 01:09:50,800
Jeg ser meget positivt
p� det samarbejde, vi skal have.
623
01:09:51,300 --> 01:09:57,000
Det er en stor �re for mig
at spille spillet med den bedste.
624
01:09:57,500 --> 01:10:02,700
- Hvad har De brug for mig til?
- Se det store billede i de sm� ting.
625
01:10:03,000 --> 01:10:10,400
De steder, De frekventerer, er fulde
af sm�, n�sten um�rkelige ting, -
626
01:10:10,900 --> 01:10:14,900
- som m�ske ikke er s� sm�,
n�r man t�nker sig om.
627
01:10:15,200 --> 01:10:20,300
Men skal jeg ikke vide, hvilke
um�rkelige ting jeg skal se efter?
628
01:10:20,700 --> 01:10:25,700
Hvad mener De om
en allieret invasion? Her i Sverige.
629
01:10:26,000 --> 01:10:29,300
En allieret invasion? Sikke et syn.
630
01:10:29,500 --> 01:10:36,500
Hvad tror De? De burde vide det,
hvis De er spion. Er De det?
631
01:10:40,500 --> 01:10:43,800
Det var hyggeligt at m�des,
baron von Gossler.
632
01:10:44,000 --> 01:10:48,800
Vi st�der sikkert p� hinanden.
Men nu har jeg andet at se til.
633
01:10:49,200 --> 01:10:56,300
Vi har grund til at tro, at en i vore
egne r�kker ikke er helt loyal.
634
01:10:56,800 --> 01:11:01,100
L�kker information, som vi
ikke vil dele, til de allierede.
635
01:11:01,400 --> 01:11:06,000
Infiltrer vores r�kker,
og find meddeleren.
636
01:11:13,500 --> 01:11:17,900
Jeg skal g�re mit bedste. Observere
med de forbindelser, jeg har.
637
01:11:18,200 --> 01:11:21,400
Men det er ikke s� mange.
638
01:11:22,600 --> 01:11:26,800
Hvorfor ikke bruge
Deres ungarske elsker?
639
01:11:28,800 --> 01:11:33,600
V�r ikke bange. Jeg vil ikke fort�lle
rigskommiss�ren om ham.
640
01:11:34,000 --> 01:11:38,300
Terboven har jo ikke selv
helt rent mel i posen.
641
01:11:38,700 --> 01:11:42,300
Men det ville ikke ende lykkeligt,
hvis han vidste det.
642
01:11:42,600 --> 01:11:48,400
S� ungareren bliver mellem os.
P� gensyn, fru Wigert.
643
01:11:51,700 --> 01:11:54,500
Kom s�, Eva.
644
01:11:59,300 --> 01:12:04,400
Jeg har brug for en rigtig meddeler.
Ikke bare sladder.
645
01:12:04,900 --> 01:12:08,900
Aflytter I mig forresten?
Det g�r I, ikke?
646
01:12:09,200 --> 01:12:12,900
S� m� I holde op.
Hvis de f�r mistanke om, -
647
01:12:13,200 --> 01:12:18,200
- at jeg samarbejder med jer,
dr�ber de min familie.
648
01:12:18,600 --> 01:12:23,500
Det her kan jeg l�se i avisen.
Jeg har brug for et navn.
649
01:12:23,800 --> 01:12:27,200
Vil du m�ske have,
at jeg angiver dig?
650
01:12:27,500 --> 01:12:32,400
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
M�ske har vi nogen, der kan undv�res.
651
01:12:32,700 --> 01:12:37,900
M�ske kan kontakten med von Gossler
f�re os til Maria.
652
01:12:38,300 --> 01:12:44,200
- Min familie skal til Sverige.
- Ikke nu. Vi m� v�re forsigtige.
653
01:12:44,600 --> 01:12:49,600
- Det kan v�kke mistanke.
- Der st�r m�nd uden for min d�r.
654
01:12:50,000 --> 01:12:55,400
Hj�lp os med at f� fat i Maria,
s� f�r jeg din familie i sikkerhed.
655
01:12:56,700 --> 01:13:00,300
- Godt.
- Andor Gellert.
656
01:13:01,500 --> 01:13:04,700
Hvordan er hans forhold til tyskerne?
657
01:13:05,100 --> 01:13:09,200
Han forlader Stockholm med j�vne
mellemrum. Hvor rejser han hen?
658
01:13:09,500 --> 01:13:13,700
- Rejser? Hvorhen?
- Det er det, vi vil vide.
659
01:13:14,000 --> 01:13:18,200
Nej! Jeg kender ham.
660
01:13:18,600 --> 01:13:21,100
G�r du det? Hvor godt?
661
01:13:21,300 --> 01:13:24,900
M�ske holder han andet
end sine rejser hemmeligt?
662
01:13:25,300 --> 01:13:28,600
- Du skal finde ud af mere om ham.
- Akrell.
663
01:13:28,900 --> 01:13:34,100
Vi fandt en af vores svaler
druknet under en bro.
664
01:13:34,400 --> 01:13:41,200
Hendes bror angav hende.
N�re forhold er ingen garanti.
665
01:13:56,500 --> 01:14:02,100
Hvordan har skuespillerinden det,
der kan klare al slags vejr?
666
01:14:05,100 --> 01:14:09,500
- Er det en, du kender?
- Bare en anden �boer.
667
01:14:09,900 --> 01:14:13,300
Han lejer ogs� en hytte herude.
668
01:14:19,700 --> 01:14:24,500
Hvad er der?
Er vores forhold hemmeligt?
669
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Nej.
670
01:14:31,400 --> 01:14:35,900
- Hvad laver du herude?
- Det er mit sanatorium.
671
01:14:36,300 --> 01:14:39,500
Det holder mig ved mine fulde fem.
672
01:16:07,800 --> 01:16:10,300
Jeg vil vise dig noget.
673
01:16:20,100 --> 01:16:23,500
Du m� ikke sige det til nogen.
674
01:16:39,000 --> 01:16:42,800
Dig og det her.
675
01:16:44,200 --> 01:16:48,000
S�dan kunne jeg godt leve for evigt.
676
01:19:44,600 --> 01:19:46,800
Sonja?
677
01:19:52,900 --> 01:19:55,800
Vil du gifte dig med mig?
678
01:20:09,200 --> 01:20:13,800
Undskyld. Jeg mente det ikke.
Du beh�ver ikke svare.
679
01:20:14,100 --> 01:20:16,500
Jeg m� g�.
680
01:21:39,700 --> 01:21:42,000
Patrik? Patrik?
681
01:21:43,800 --> 01:21:46,400
- Kan vi tale sammen?
- Ikke nu.
682
01:21:46,600 --> 01:21:50,500
- Jeg har et sp�rgsm�l.
- Ikke nu.
683
01:21:50,900 --> 01:21:54,000
Det der! Hvad er det?
684
01:21:56,200 --> 01:22:00,000
Du godeste. Det her.
685
01:22:00,400 --> 01:22:06,000
- Hvad er det her?
- Bare en opgave. Naturbilleder.
686
01:22:06,300 --> 01:22:09,400
For hvem? For tyskerne?
687
01:22:09,800 --> 01:22:14,900
Er du rigtig klog?
Tyskerne? Helt �rligt.
688
01:22:17,400 --> 01:22:19,800
For helvede!
689
01:22:21,700 --> 01:22:24,500
Det er bare nogle billeder.
690
01:22:28,400 --> 01:22:31,000
Hvem betaler dig?
691
01:22:33,800 --> 01:22:36,400
Det ved jeg ikke.
692
01:22:37,600 --> 01:22:40,300
Jeg har aldrig m�dt nogen.
693
01:22:41,400 --> 01:22:44,000
Det var nogle dage efter Berns.
694
01:22:48,600 --> 01:22:51,600
Der kom det f�rste brev.
695
01:23:01,600 --> 01:23:06,900
Jeg ville f� det dobbelte,
n�r billederne var blevet leveret.
696
01:23:09,300 --> 01:23:13,500
Jeg tog bare billeder af kysten,
sk�rg�rden og nogle havne.
697
01:23:13,900 --> 01:23:17,700
Tag det roligt.
Hvem afleverer du dem til?
698
01:23:18,100 --> 01:23:21,800
- I en affaldsspand i Hagaparken.
- Har du set nogen?
699
01:23:22,200 --> 01:23:24,800
Nej, jeg ved ikke, hvem de er.
700
01:23:25,100 --> 01:23:30,500
Jeg s� m�ske en engang, men det
kunne have v�ret hvem som helst.
701
01:23:30,800 --> 01:23:33,500
Skal du aflevere dem?
702
01:23:33,700 --> 01:23:38,100
- Hvorn�r?
- I eftermiddag. Klokken fire.
703
01:23:40,800 --> 01:23:43,300
Hvad skal du med dem?
704
01:23:46,200 --> 01:23:49,000
Det er en rigtig d�rlig id�.
705
01:23:50,000 --> 01:23:53,500
- Hvad fanden? Sonja!
- Stol p� mig.
706
01:24:16,800 --> 01:24:20,000
- Hvorn�r begynder det?
- Du kommer for sent.
707
01:24:20,300 --> 01:24:24,900
Maria skal hente den
klokken fire i Hagaparken.
708
01:24:25,300 --> 01:24:29,200
Til geng�ld for min familie.
S� m� du have en fremragende krig.
709
01:24:29,400 --> 01:24:35,600
Vi har talt om det. Jeg skal nok
f� din familie hertil. Giv mig den.
710
01:24:36,000 --> 01:24:40,900
Det er ikke identiteten,
men hvis det f�rer os til Maria ...
711
01:24:41,300 --> 01:24:46,100
S� er din opgave fuldf�rt. Jeg f�r
din familie hertil hurtigst muligt.
712
01:24:46,500 --> 01:24:50,700
Hvad skal jeg mere sige?
At jeg lover det?
713
01:24:56,500 --> 01:25:00,000
- Hvor fik du fat i billederne?
- Hos en ven.
714
01:25:00,400 --> 01:25:05,200
De skal l�gges i en affaldsspand
ved Gustav III's pavillon.
715
01:25:05,500 --> 01:25:11,100
- Hvordan fik du fat i billederne?
- Bare s�rg for at f� fat i ham.
716
01:25:13,700 --> 01:25:17,300
Klokken fem p� Caf� Blom.
717
01:25:31,900 --> 01:25:35,300
- Kom der ikke nogen?
- Ellers havde jeg dem ikke med.
718
01:25:35,600 --> 01:25:38,200
Nogen m� have set mig.
719
01:25:38,400 --> 01:25:42,000
- Patrik!
- Sonja? Vent!
720
01:25:48,500 --> 01:25:50,500
Sonja ...
721
01:26:07,300 --> 01:26:09,300
Patrik?
722
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Patrik?
723
01:26:24,400 --> 01:26:26,600
�h gud!
724
01:26:27,800 --> 01:26:31,000
Patrik? Patrik?
725
01:26:33,400 --> 01:26:36,000
Patrik?
726
01:26:36,300 --> 01:26:38,700
Patrik!
727
01:26:47,700 --> 01:26:52,500
Sonja. Vi kan ikke blive her.
Jeg ringer.
728
01:27:09,800 --> 01:27:14,200
Vi er helt sikre. Han hedder
Andor Gellert, ungarsk diplomat.
729
01:27:14,600 --> 01:27:19,100
- Hun fandt billedbeviser hos ham.
- Hvor har I billederne fra?
730
01:27:19,400 --> 01:27:23,900
- De er fra den d�de fotograf.
- Hun fandt de samme hos ham.
731
01:27:24,200 --> 01:27:29,400
- Jeg har brug for mere.
- Major Peters�n, med al respekt ...
732
01:27:29,900 --> 01:27:33,300
Jeg klarer mig fint uden respekt.
733
01:27:33,500 --> 01:27:38,000
G�r det arbejde, De bliver betalt for,
og fang ham i live.
734
01:28:02,900 --> 01:28:08,700
Hvor er jeg glad for at se dig.
Jeg troede, jeg havde �delagt alt.
735
01:28:09,000 --> 01:28:14,400
Jeg var bare ikke forberedt,
og jeg blev overv�ldet.
736
01:28:14,800 --> 01:28:20,600
- Men jeg er ikke blevet skilt endnu.
- Det ved jeg godt.
737
01:28:21,000 --> 01:28:23,900
- Vi har vel ikke travlt?
- Jeg kan vente.
738
01:28:24,200 --> 01:28:28,100
S� l�nge jeg ved, at du ...
At vi ...
739
01:28:28,500 --> 01:28:31,500
S� kan jeg vente for evigt.
740
01:28:32,800 --> 01:28:35,800
Jeg vil vise dig noget.
741
01:28:51,200 --> 01:28:53,300
Jeg fandt dem hos Patrik.
742
01:28:53,600 --> 01:28:57,900
- M�ske kan de gavne dig eller os.
- Dem burde du ikke have.
743
01:28:58,300 --> 01:29:01,200
De er meget v�rd for tyskerne.
744
01:29:01,500 --> 01:29:05,600
- Ved du, hvad det er for billeder?
- Ja.
745
01:29:09,000 --> 01:29:14,100
Hvem arbejder du for? Hvem er du?
746
01:29:14,600 --> 01:29:18,000
Jeg ved, du er Maria.
Det er i orden.
747
01:29:53,000 --> 01:29:56,200
Han slap v�k,
men vi skal nok fange ham.
748
01:29:56,400 --> 01:29:59,100
Nu ved tyskerne,
jeg har samarbejdet med jer.
749
01:29:59,400 --> 01:30:03,100
- Tag det roligt.
- Det kan du sagtens sige.
750
01:30:03,500 --> 01:30:09,100
Hvad skal jeg g�re? Min familie
og jeg er s� godt som d�de.
751
01:30:09,600 --> 01:30:12,700
Vi skal nok fange ham, siger jeg.
752
01:30:26,400 --> 01:30:29,300
Jeg skal tale med Akrell.
753
01:30:30,800 --> 01:30:35,500
Jeg talte med von Gossler. Jeg sagde,
at jeg vidste, hvem meddeleren var.
754
01:30:35,800 --> 01:30:38,700
Nej, det ved jeg ikke,
men jeg sagde det.
755
01:30:39,000 --> 01:30:42,500
Jeg sagde, at jeg kun ville
afsl�re det over for Maria.
756
01:30:42,800 --> 01:30:47,500
Ansigt til ansigt i morgen
p� Bellmansro klokken 12.
757
01:30:47,800 --> 01:30:52,400
Send hele politistyrken,
hvis det er n�dvendigt.
758
01:31:09,600 --> 01:31:13,300
- De havde noget til os?
- Ikke her og ikke nu.
759
01:31:16,100 --> 01:31:20,700
Hvad er det, der kan siges i morgen,
som ikke kan siges nu?
760
01:31:21,000 --> 01:31:25,600
Det er et udm�rket sted.
Vi bliver n�ppe aflyttet.
761
01:31:26,000 --> 01:31:30,800
For De har vel ikke haft kontakt
med den svenske sikkerhedstjeneste?
762
01:31:31,200 --> 01:31:35,400
Naturligvis har de v�ret
i kontakt med mig.
763
01:31:36,800 --> 01:31:41,600
De har spurgt mig om alt og alle.
De er ikke idioter.
764
01:31:43,000 --> 01:31:45,900
Godnat.
765
01:31:46,100 --> 01:31:51,800
Vi er ikke helt f�rdige her,
fru Wigert.
766
01:31:52,200 --> 01:31:56,800
Hvad blev der egentlig
af Deres unge, ungarske elsker?
767
01:32:00,600 --> 01:32:03,100
Det ved jeg ikke.
768
01:32:03,400 --> 01:32:07,200
Skyd mig. S� tager jeg det,
jeg ved, med mig i graven.
769
01:32:07,600 --> 01:32:12,800
Og I kan vente jer et opg�r
med rigskommiss�r Josef Terboven.
770
01:32:15,300 --> 01:32:18,000
Tidholm, bilen.
771
01:32:29,200 --> 01:32:31,600
Fru Wigert!
772
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Maria.
773
01:32:42,600 --> 01:32:46,400
- Hr. Finke?
- Fru Wigert!
774
01:32:48,400 --> 01:32:50,700
Kom.
775
01:32:51,000 --> 01:32:54,400
En sand forn�jelse som altid.
776
01:32:55,600 --> 01:33:01,400
Lad mig g� direkte til sagen.
Vi har haft mistanke om, -
777
01:33:01,700 --> 01:33:06,900
- at den unge, flotte ungarer
er meddeleren.
778
01:33:10,000 --> 01:33:15,200
Han har haft n�rmest ubegr�nset
adgang til vores ambassade.
779
01:33:15,500 --> 01:33:19,200
Og nu har han gemt sig
i jeres lille k�rlighedsrede.
780
01:33:19,600 --> 01:33:22,200
Jeg foresl�r, at De viser vej.
781
01:33:38,300 --> 01:33:41,600
Fru Wigert? Jeg kan ikke se en b�d.
782
01:34:15,000 --> 01:34:17,700
Her er ikke nogen.
783
01:34:37,000 --> 01:34:40,000
Hr. Finke! Se her.
784
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Det er jo vores billeder.
785
01:34:57,200 --> 01:35:02,200
- Han har kopieret dem alle sammen.
- Forbandede forr�der!
786
01:36:03,500 --> 01:36:05,500
Kom s�!
787
01:37:45,700 --> 01:37:49,700
- M�ske har han gemt b�den.
- Hvor?
788
01:38:06,500 --> 01:38:08,500
Der.
789
01:38:12,200 --> 01:38:14,200
Vent.
790
01:39:13,500 --> 01:39:18,200
Agent Bill identificerede
Maria som Albert Finke.
791
01:39:18,500 --> 01:39:21,300
Den tyske turistchef.
792
01:39:21,600 --> 01:39:28,300
Han og baron von Gossler havde
bedrevet omfattende spionage.
793
01:39:28,800 --> 01:39:33,200
De blev anholdt, mens de pr�vede
at makulere beviserne.
794
01:39:37,600 --> 01:39:43,800
Jeg holdt mit l�fte og fik
smuglet dem over gr�nsen -
795
01:39:44,200 --> 01:39:47,900
- til deres sommerhus
i Falkenberg.
796
01:39:53,700 --> 01:39:58,000
Var Bills indsats afg�rende
for krigens udfald?
797
01:39:59,600 --> 01:40:02,000
M�ske ikke.
798
01:40:02,200 --> 01:40:07,800
Hendes omgang med tyskerne
skadede hendes karriere.
799
01:40:08,100 --> 01:40:11,300
Det er ikke let
at ryste mistanken af sig.
800
01:40:11,600 --> 01:40:16,000
Slet ikke n�r man arbejder
som dobbeltspion.
801
01:40:21,600 --> 01:40:26,600
RETUR TIL AFSENDEREN
802
01:40:27,100 --> 01:40:30,100
Det tyder p�,
at han er g�et under jorden.
803
01:40:30,300 --> 01:40:35,100
Ingen adresser eller spor
efter sl�gtninge. Ingenting.
804
01:40:36,700 --> 01:40:41,600
Hvis han arbejdede for amerikanerne,
er han m�ske i England eller USA.
805
01:40:47,800 --> 01:40:50,500
Jeg beklager.
806
01:41:12,400 --> 01:41:17,200
"For tjeneste i kongens
og nationens interesse"?
807
01:41:17,600 --> 01:41:23,600
De har gjort en heltemodig indsats
for vores land og vores frihed.
808
01:41:23,900 --> 01:41:28,200
Desv�rre vil ingen f� det at vide
i den n�rmeste fremtid.
809
01:41:28,600 --> 01:41:35,300
S� forvent ingen klapsalver.
Det findes ikke i vores branche.
810
01:41:39,000 --> 01:41:41,000
Akrell?
811
01:41:43,900 --> 01:41:50,000
Hvis du finder ud af, hvor han er,
vil du s� give ham det?
812
01:41:52,000 --> 01:41:54,700
Sonja ...
813
01:41:54,900 --> 01:41:57,500
Behold det.
814
01:41:57,800 --> 01:42:02,700
Jeg g�r alt, der st�r i min magt,
for at finde ud af, hvor han er.
815
01:42:04,200 --> 01:42:06,200
Tak.
816
01:42:27,100 --> 01:42:35,100
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
817
01:42:36,300 --> 01:42:40,700
Sonja Wigert m�dte Andor Gellert
�n gang mere i New York i 1961.
818
01:42:41,000 --> 01:42:46,000
Han afviste hende. Svenskerne pr�vede
at rense Sonjas navn efter krigen, -
819
01:42:46,400 --> 01:42:51,100
- og det gjorde amerikanerne ogs�,
men det lykkedes kun delvist.
820
01:42:51,400 --> 01:42:57,800
Hun d�de i 1980, og oplysningerne
om hendes virke som dobbeltagent -
821
01:42:58,300 --> 01:43:04,100
- blev frigivet f�rst i 2000-tallet
af de svenske myndigheder.
822
01:49:04,300 --> 01:49:07,300
Overs�ttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
68257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.