All language subtitles for 스파이2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:43,300 Du tror sikkert, at krig ikke ang�r dig. 2 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 Det troede Bill ogs�. 3 00:00:54,700 --> 00:00:57,600 Men s�dan er krigens natur ikke. 4 00:00:59,300 --> 00:01:02,900 Den tvinger dig til at v�lge side. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,900 TIL OSLOS BEFOLKNING! 6 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 Du har nok aldrig h�rt om Bill, og det har naturlige �rsager, - 7 00:01:15,300 --> 00:01:19,200 - for alt, hun gjorde, blev hemmeligstemplet. 8 00:01:19,500 --> 00:01:26,400 Men m�ske kender du hende som Sonja Wigert. Ikke? 9 00:01:28,300 --> 00:01:33,300 Det er delvis min skyld, hendes navn er g�et i glemmebogen. 10 00:01:34,600 --> 00:01:38,800 Det er p� tide, at Bills historie kommer frem. 11 00:01:39,100 --> 00:01:43,000 Om den er sand eller ej, m� andre bed�mme. 12 00:01:43,300 --> 00:01:46,900 Det her er i hvert fald min version af den. 13 00:01:47,300 --> 00:01:49,900 Hvad det end m� v�re v�rd. 14 00:01:52,400 --> 00:01:56,100 Mine damer og herrer, tag godt imod Sonja Wigert! 15 00:01:59,100 --> 00:02:05,000 Tusind tak, fordi I er kommet i aften. Det er en stor dag. 16 00:02:05,400 --> 00:02:11,400 Jeg h�ber, I kan dr�mme jer v�k. Grine lidt og virkelig fejre livet. 17 00:02:11,900 --> 00:02:16,700 Det fortjener I. Jeg �nsker jer en fremragende forestilling. 18 00:02:29,200 --> 00:02:34,800 Tak. Hvorfor er her s� f� kolleger? Der er heller ingen fra teatret. 19 00:02:35,100 --> 00:02:37,300 Jeg er her. 20 00:02:37,500 --> 00:02:41,100 Det har v�ret dejligt at have dig her. 21 00:02:41,400 --> 00:02:47,300 Jeg siger tingene ligeud. Sk�l og tak for godt kammeratskab. 22 00:02:47,700 --> 00:02:50,500 Hr. rigskommiss�r. 23 00:02:52,800 --> 00:02:57,400 - Synes De ikke, hun er god? - Jo, Goebbels vil synes om hende. 24 00:03:02,100 --> 00:03:07,000 Jeg vidste ikke, hun var s�dan en �benbaring. Lysh�ret. 25 00:03:07,300 --> 00:03:10,700 Og den rigtige slags lysh�ret. Str�lende. 26 00:03:11,000 --> 00:03:13,800 Et sandt fund, Sinding. 27 00:03:15,000 --> 00:03:18,900 Goebbels kommer til middag p� Skaugum i weekenden. 28 00:03:20,300 --> 00:03:24,100 - S�rg for, at hun kommer. - Naturligvis. 29 00:03:24,500 --> 00:03:29,000 Du kunne starte min karriere. T�nk, hvis vi altid kunne leve sammen. 30 00:03:29,400 --> 00:03:34,000 - Inspirere og be�nde hinanden. - Sammen? Du og jeg? 31 00:03:40,500 --> 00:03:44,300 Det var en stor �re, hr. rigskommiss�r. 32 00:03:44,600 --> 00:03:49,000 Jeg vil skubbe p� processen, s� meget jeg kan. Mange tak. 33 00:03:56,300 --> 00:04:00,400 Vi elskede dig alle sammen. Hele Norge elsker dig. 34 00:04:00,700 --> 00:04:04,400 Der er en, du skal m�de til en middag. 35 00:04:04,800 --> 00:04:09,200 Vores store dr�m er ved at blive til virkelighed. 36 00:04:09,600 --> 00:04:15,800 Jeg har f�et positive signaler om, at "Else" bliver til en film. 37 00:04:16,300 --> 00:04:20,100 - Med dig i hovedrollen. - Er det sandt? Passer det? 38 00:04:20,400 --> 00:04:23,000 Der er middag p� Skaugum p� l�rdag. 39 00:04:23,300 --> 00:04:28,800 - Jeg spiller i Stockholm p� fredag. - Tag nattoget efter forestillingen. 40 00:04:29,200 --> 00:04:33,100 - Hvad med visum? - Alt er ordnet. Visum. Billetter. 41 00:04:33,400 --> 00:04:37,100 - Bryd ikke dit smukke hoved ... - Vipsen? Vent. 42 00:04:37,400 --> 00:04:41,900 Det er fantastisk, Leif. Tusind tak. 43 00:04:42,300 --> 00:04:45,400 Hvorfor g�r du? Skal vi ikke fejre det? 44 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Se dig om. Vil du hyldes af de mennesker? 45 00:04:49,100 --> 00:04:53,200 - De er bare publikum. - Sonja. 46 00:04:53,500 --> 00:04:57,200 Jeg vil bare have, at folk skal hygge sig. Er det s� slemt? 47 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 Nej, du m� gerne blive, men jeg tager hjem. 48 00:05:00,700 --> 00:05:04,300 Hvis jeg bliver set med det pak, er jeg arbejdsl�s i morgen. 49 00:05:05,700 --> 00:05:08,600 Rapport baseret p� norske aviser. 50 00:05:09,000 --> 00:05:14,700 Dagen efter den tyske invasion blev Quisling udr�bt til statsminister. 51 00:05:15,000 --> 00:05:19,600 To uger senere erstattede Hitler ham med Josef Terboven - 52 00:05:20,000 --> 00:05:22,900 - som rigskommiss�r i Norge. 53 00:05:23,100 --> 00:05:29,700 Han forb�d alle andre partier og p�tvang den frie presse censur. 54 00:05:32,300 --> 00:05:38,100 Han er flyttet ind p� Skaugum, kronprinsparrets residens. 55 00:05:38,400 --> 00:05:42,500 Konsekvensen af dette for svensk sikkerhedspolitik - 56 00:05:42,800 --> 00:05:46,800 - vender jeg tilbage til i nye rapporter. 57 00:05:48,300 --> 00:05:49,900 Heil Hitler. 58 00:05:50,200 --> 00:05:57,000 Vi har brug for en dygtig meddeler n�r Terboven. L�jtnant Akrell. 59 00:05:58,800 --> 00:06:02,300 Der g�r rygter om, at tyskerne vil angribe os. 60 00:06:02,500 --> 00:06:05,400 Det skrev jeg i en separat rapport. 61 00:06:05,700 --> 00:06:10,600 GODE KARAKTERER I NYT NORSK LYSTSPIL 62 00:06:13,800 --> 00:06:17,400 - Bagagen er b�ret ned. Bilen er her. - Tusind tak. 63 00:06:17,700 --> 00:06:20,900 Dette er kommet til Dem med bud. 64 00:06:21,300 --> 00:06:23,800 Tysk bud. 65 00:06:26,300 --> 00:06:31,800 - Er det store sager? - Nej. Tak for et dejligt ophold. 66 00:06:32,100 --> 00:06:35,200 Det har v�ret en gl�de, fru Wigert. 67 00:06:59,700 --> 00:07:02,100 Kiellands "Else". 68 00:07:02,400 --> 00:07:05,400 RIGSKOMMISSARIATET FOR DET BESATTE NORGE 69 00:07:12,800 --> 00:07:17,300 If�lge statistikken er antallet af indbrud fordoblet i de seneste �r. 70 00:07:17,600 --> 00:07:23,700 Det har vi inkluderet en beskyttelse mod i vores nye husforsikring. 71 00:07:24,200 --> 00:07:28,600 Vi blev kaldt C-bureauet. Officielt et forsikringsselskab, - 72 00:07:29,000 --> 00:07:33,500 - men i virkeligheden et netv�rk af spioner, som arbejdede for mig. 73 00:07:33,900 --> 00:07:37,200 Selvom fjenden ikke havde invaderet os, - 74 00:07:37,400 --> 00:07:41,800 - var alle krigsf�rende landes efterretningstjenester p� plads. 75 00:07:42,200 --> 00:07:47,800 Stockholm vrimlede med spioner, som udspionerede os og hinanden. 76 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 Ingen stolede p� nogen. 77 00:08:28,300 --> 00:08:31,600 Hej. Er du ikke p� vej til Stockholm? 78 00:08:32,000 --> 00:08:37,800 Jo, men jeg t�nkte s� meget p� jer i g�r. Jeg savnede jer. 79 00:08:38,100 --> 00:08:42,600 Fik du vores besked om, at vi ikke ville deltage i det tyske pr-nummer? 80 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 - Jeg laver lidt mad til dig. - Nej. 81 00:08:45,900 --> 00:08:49,800 Du er blevet tyndere. Jeg bikser noget sammen. 82 00:08:50,200 --> 00:08:52,200 Ja ... 83 00:08:56,400 --> 00:08:58,100 Sonja ... 84 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Kom. 85 00:09:02,200 --> 00:09:06,700 Det er ynkeligt at se en voksen mand gemme sig for at f� en sm�g. 86 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Det er medicin, far. 87 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 M� jeg se? 88 00:09:16,400 --> 00:09:20,900 Sonja, ham filmmanden Leif Sinding. 89 00:09:21,300 --> 00:09:24,900 Jeg vil ikke have, at vores navn skal forbindes med ham. 90 00:09:25,200 --> 00:09:27,800 Han er en forbandet forr�der. 91 00:09:28,100 --> 00:09:33,300 Hvordan kan du arbejde sammen med ham? Du forst�r ikke alvoren. 92 00:09:33,700 --> 00:09:38,200 Skal jeg s�tte mit liv og min karriere p� pause, - 93 00:09:38,400 --> 00:09:40,900 - bare fordi alt det her sker? 94 00:09:41,300 --> 00:09:45,300 Hvor mange gange har du ikke sagt "Grib chancen"? 95 00:09:45,500 --> 00:09:51,000 - Er det det, du tror, du g�r? - Jeg er bare en skuespillerinde. 96 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Du kan ikke gemme dig. 97 00:09:53,800 --> 00:09:59,300 Du m� v�lge side. Hvad du m� s�tte p� pause, betyder ikke noget. 98 00:09:59,600 --> 00:10:03,000 Sonja? Sigvald? 99 00:10:06,300 --> 00:10:09,700 Jeg vil ikke opfattes som nazisympatis�r. 100 00:10:10,000 --> 00:10:13,700 "Else" er en klassiker, og Leif er en god ven. 101 00:10:14,100 --> 00:10:16,100 Tag det roligt. 102 00:10:16,300 --> 00:10:22,100 Vi kan ikke holde op med at lave film, bare fordi der er krig. 103 00:10:22,400 --> 00:10:24,900 Skal vi have dessert? 104 00:10:39,400 --> 00:10:44,600 Sonja Wigert. F�dt 11. november 1913 p� Notodden. 105 00:10:45,000 --> 00:10:49,200 Datter af Sigvald Hansen og Carmen Kirsebom. 106 00:10:49,600 --> 00:10:52,500 Uddannet p� statens kunsth�ndv�rkerskole. 107 00:10:52,700 --> 00:10:58,800 Men har arbejdet som skuespillerinde siden sin teaterdebut i 1934. 108 00:10:59,200 --> 00:11:04,100 Popul�r i Norge efter flere roller i film og p� teater. 109 00:11:04,500 --> 00:11:08,900 Hun kender den norske kulturelite. Nordm�nd og tyskere. 110 00:11:09,300 --> 00:11:12,800 Der er planer om en film med hende i en st�rre rolle. 111 00:11:13,100 --> 00:11:17,300 Hendes far og bror har forbindelser til modstandsbev�gelsen. 112 00:11:17,700 --> 00:11:22,200 Men Sonja virker ikke helt overbevist. 113 00:11:22,600 --> 00:11:27,300 Hvad har De foretaget Dem i Norge? Rejs Dem op. 114 00:11:28,700 --> 00:11:33,100 - De forst�r ikke tysk. - S�t Dem ned. 115 00:11:33,500 --> 00:11:37,600 S�t Dem straks ned. Ellers smider jeg Dem ud. 116 00:11:37,900 --> 00:11:41,100 Borgerlige k�lling! 117 00:11:41,500 --> 00:11:46,200 Rejs Dem op. Vis mig Deres pas og kuffert. 118 00:11:46,500 --> 00:11:49,100 Rejs Dem op! 119 00:11:51,100 --> 00:11:54,700 Gift med Torsten Flod�n, en svensk dramatiker. 120 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Men det lader til, at �gteskabet er i opl�sning. 121 00:12:00,400 --> 00:12:06,900 Laura Jonsson forlod deres lejlighed efter frokost. I affekt. 122 00:12:07,300 --> 00:12:11,000 - Laura Jonsson? - Sonjas p�kl�derske. 123 00:12:11,400 --> 00:12:14,100 Det var ikke s� godt. 124 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Du glemte den her! 125 00:12:16,700 --> 00:12:19,300 Slet ikke. 126 00:12:22,000 --> 00:12:25,300 S� nu er det min skyld? Er jeg skurken? 127 00:12:25,600 --> 00:12:30,600 Det er s� synd for Sonja. Har du bollet dig til nogen nye roller? 128 00:12:31,900 --> 00:12:33,800 Forsvind! 129 00:12:34,000 --> 00:12:37,300 - Er hun besv�ret v�rd? - Det tror jeg. 130 00:12:37,500 --> 00:12:41,700 Hun taler tysk og engelsk og kan g�re sig forst�elig p� fransk. 131 00:12:42,900 --> 00:12:49,500 Hendes status, kontakter og talent g�r Sonja Wigert unik i mine �jne. 132 00:13:06,300 --> 00:13:11,700 Regeringen er n�dt til at v�gne. Se, hvad der skete i Norge. 133 00:13:12,100 --> 00:13:17,600 En invasion af Sverige er b�de sandsynlig og n�rt forest�ende. 134 00:13:17,900 --> 00:13:21,500 Udenrigsministeren og jeg deler Deres bekymring. 135 00:13:21,900 --> 00:13:26,000 Men det er en politisk f�lsom sag. Vil De have, vi skal starte en krig? 136 00:13:26,400 --> 00:13:30,600 Se Dem omkring, for helvede. Der er allerede krig. 137 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 L�ngdegrader. Breddegrader. 138 00:13:33,800 --> 00:13:36,800 De kortl�gger vores sk�rg�rd. 139 00:13:37,100 --> 00:13:40,800 �er, dybde, broh�jder, milit�re anl�g. 140 00:13:41,100 --> 00:13:44,200 Nogen sender materialet ud fra Sverige. 141 00:13:44,500 --> 00:13:49,200 En af vores svaler, fr�ken C, mener, at det her er en kode. 142 00:13:49,600 --> 00:13:54,000 At Maria er en spion, der leverer direkte til Berlin. 143 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 - Nogen teorier? - En med sympati for Tyskland? 144 00:13:57,600 --> 00:14:03,100 Familie i Tyskland? Milit�r baggrund? En handelsrejsende eller journalist? 145 00:14:03,600 --> 00:14:08,500 S� venter vi p�, at din svale kommer med konkrete beviser. 146 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 Satans ogs�. 147 00:14:22,600 --> 00:14:27,200 det er den berygtede trojanske hest 148 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 moderniseret til den femte kolonne 149 00:14:31,800 --> 00:14:36,600 major Quisling er en papeg�je 150 00:14:36,900 --> 00:14:40,900 som imiterer s� godt han har forstand 151 00:14:41,300 --> 00:14:46,200 vi er tilsyneladende fredelige gutter 152 00:14:48,700 --> 00:14:53,800 Sikke noget m�g! Du er en sk�ndsel mod Sverige, Karl Gerhard! 153 00:14:54,200 --> 00:14:58,600 det Europa som h�jlydt proklamerer 154 00:14:59,000 --> 00:15:02,600 at magt har ret har nu f�et sit symbol 155 00:15:19,100 --> 00:15:22,600 - Hvem er De? - Bare rolig, fru Wigert. 156 00:15:22,800 --> 00:15:26,700 Jeg kommer fra det svenske milit�r. 157 00:15:27,900 --> 00:15:30,900 - Jeg vil bare tale med Dem. - Hvad vil De mig? 158 00:15:31,300 --> 00:15:37,600 - Undskyld, hvis jeg skr�mte Dem. - Du godeste. Det svenske milit�r? 159 00:15:38,000 --> 00:15:43,000 Deres store popularitet giver Dem adgang til mange kredse. 160 00:15:43,300 --> 00:15:48,200 Det er meget v�rd i min branche. Jeg g�r direkte til sagen. 161 00:15:48,700 --> 00:15:54,300 Jeg vil gerne have, at De tager nattoget til Oslo i aften, - 162 00:15:54,600 --> 00:15:57,300 - og at De deltager i middagen. 163 00:15:57,600 --> 00:15:59,900 Hvordan kender De til den? 164 00:16:00,200 --> 00:16:04,700 Jeg ved ikke, hvordan De vil forvalte Deres popularitet, - 165 00:16:05,100 --> 00:16:09,600 - men �nsker De, at det, der skete i Norge, ogs� skal ske her? 166 00:16:10,000 --> 00:16:13,400 �nsker De ikke, at Sverige fortsat skal v�re frit? 167 00:16:13,700 --> 00:16:19,800 Tyskerne kortl�gger den svenske kyst for at kunne invadere os ogs�. 168 00:16:20,100 --> 00:16:25,600 Der findes spioner, som arbejder med dette netop nu. 169 00:16:26,000 --> 00:16:33,000 Den, der styrer hele aktionen, er Josef Terboven. 170 00:16:41,700 --> 00:16:43,900 Hvad? 171 00:16:45,900 --> 00:16:50,800 Var I om bord p� toget? Har I skygget mig? 172 00:16:52,700 --> 00:16:56,100 Jeg beder Dem. Deltag i middagen. 173 00:16:56,400 --> 00:17:00,800 - De skal holde �jne og �rer �bne. - Og bryde alle b�nd til min familie? 174 00:17:01,100 --> 00:17:04,900 Det handler om en hel nations fremtid. 175 00:17:05,100 --> 00:17:08,600 Hvad tror De, der vil ske, hvis de marcherer ind her? 176 00:17:09,000 --> 00:17:11,500 Hvad vil der ske med teatret? 177 00:17:11,800 --> 00:17:17,600 Tror De ikke, Deres teaterkollega l�ber en ganske stor risiko for - 178 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 - at blive stillet op mod en mur og henrettet? 179 00:17:21,900 --> 00:17:25,900 Jeg har brug for Dem til middagen. Sverige har brug for Dem. 180 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 - Men jeg har ikke brug for jer. - Rejs til Oslo. 181 00:17:29,700 --> 00:17:31,800 Tak for blomsterne. 182 00:17:32,000 --> 00:17:36,400 Det er synd, fru Wigert. B�de for Dem og os. 183 00:17:36,700 --> 00:17:43,100 Hvis De skulle komme p� bedre tanker. Caf� Blom. Et bord ved vinduet. 184 00:17:44,600 --> 00:17:51,800 De var god i aften. De har virkelig talent for at kunne v�re en anden. 185 00:18:01,500 --> 00:18:04,800 Lad mig pr�sentere filminstrukt�ren. 186 00:18:05,100 --> 00:18:10,800 - Jeg vil m�de skuespillerinden. - De f�r hende til bords. 187 00:18:11,300 --> 00:18:14,800 Det er Leif Sinding. Propagandaministeren. 188 00:18:15,000 --> 00:18:18,900 - Det er mig en �re. - I lige m�de. 189 00:18:22,900 --> 00:18:28,100 - Hvor er hun? - Hun kommer. Intet problem. 190 00:18:29,900 --> 00:18:32,300 Denne vej. 191 00:18:38,500 --> 00:18:42,000 - Fru Wigert. - Patrik! 192 00:18:42,300 --> 00:18:46,200 - Hvor er du fin. - Tak. Jeg kastede bare noget p�. 193 00:18:46,600 --> 00:18:50,100 - Hvor er Flod�n? - Det st�r snart i sladderpressen. 194 00:18:50,400 --> 00:18:56,100 - Jeg smed ham ud denne gang. - Verden er fuld af bedre m�nd. 195 00:18:56,500 --> 00:19:01,400 Sikke du lyver. Jeg kommer til at d� ensom og glemt. 196 00:19:01,700 --> 00:19:05,300 Jeg har negativerne fra fotograferingen til Hjemmet. 197 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 - Du ville gerne have dem. - Ja. Tak. 198 00:19:09,000 --> 00:19:12,400 - Kom med ind til en drink. - Det kan jeg ikke. 199 00:19:12,600 --> 00:19:16,200 - Jeg skal fotografere. - Vi g�r s�dan her. 200 00:19:16,600 --> 00:19:19,300 Perfekt. Kom nu. 201 00:19:21,100 --> 00:19:24,100 Mange tak. I er vidunderlige. 202 00:19:24,300 --> 00:19:29,000 Men nu tr�nger sangfuglen til noget at drikke. M�ske senere. 203 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 Tak. 204 00:19:33,800 --> 00:19:37,800 - Fru Wigert! - Baron von Gossler! 205 00:19:38,100 --> 00:19:40,900 Jamen dog. 206 00:19:41,300 --> 00:19:45,700 Fremragende optr�den som altid. De skal hilse p� Albert Finke. 207 00:19:46,000 --> 00:19:49,600 Vores turistchef. I har m�ske hilst p� hinanden? 208 00:19:49,800 --> 00:19:53,500 - Nej. Sonja Wigert. - Albert Finke. Det er en �re. 209 00:19:53,900 --> 00:19:57,200 Jeg er en stor beundrer af Deres film - 210 00:19:57,500 --> 00:20:00,700 - og Deres arbejde p� scenen. 211 00:20:01,000 --> 00:20:05,700 - Sikke meget De ved om mig. - Jeg er jo turistchef. 212 00:20:06,000 --> 00:20:09,800 De skal ogs� hilse p� Andor Gellert. 213 00:20:10,100 --> 00:20:15,300 Attach� ved den ungarske ambassade ... Hr. ambassad�r. 214 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Skal vi danse? 215 00:20:25,500 --> 00:20:30,900 Hendes tog er nok forsinket. Vi m� f� styr p� det norske trafikv�sen. 216 00:21:17,200 --> 00:21:21,100 - Jeg tr�kker mig tilbage. - Godnat. 217 00:21:30,200 --> 00:21:35,400 F� fat i Fehlis. Befalingshavende for sikkerhedstjenesten. 218 00:21:38,600 --> 00:21:43,200 Heinrich. Det er ang�ende en anholdelse. 219 00:21:51,100 --> 00:21:55,100 Sigvald Hansen? Anhold denne mand. 220 00:21:55,300 --> 00:21:58,000 Fort�l mig hvorfor. 221 00:21:58,400 --> 00:22:01,800 - Lad hende v�re! - Sigvald! 222 00:22:44,200 --> 00:22:46,100 Ja! 223 00:22:48,000 --> 00:22:49,700 Ja? 224 00:22:50,900 --> 00:22:53,700 - Sigvald Wigert? - Ja. 225 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Ja. 226 00:23:37,100 --> 00:23:41,100 - Hej. - Hej. Kan jeg ogs� f� s�dan en? 227 00:23:41,500 --> 00:23:44,600 Har I et bord ved vinduet? 228 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Du godeste. 229 00:24:05,000 --> 00:24:09,600 - Fru Wigert. - Min far sidder i Grini. 230 00:24:10,000 --> 00:24:13,700 Det var dumt ikke at deltage i middagen. 231 00:24:14,900 --> 00:24:21,100 Sid ned. Jeg er overbevist om, at de ikke er ude efter Deres far. 232 00:24:21,500 --> 00:24:26,700 Det er Dem, de vil have. En stjerne i deres propagandamaskine. 233 00:24:27,100 --> 00:24:31,800 Min far har ondt i lungerne. Er der noget, jeg kan g�re? 234 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 Det er det, jeg h�ber. 235 00:24:35,900 --> 00:24:40,100 Maria. Det er et kodenavn. 236 00:24:40,400 --> 00:24:46,800 Vi tror, Maria er en brik i et spil om Sverige, som vi ikke m� tabe. 237 00:24:47,200 --> 00:24:52,300 - Jeg vil have et ansigt p� Maria. - Hvad har det med min far at g�re? 238 00:24:52,600 --> 00:24:57,300 Den, der kan f� din far l�sladt og f�re os til Maria, - 239 00:24:57,600 --> 00:25:01,100 - er Josef Terboven. 240 00:25:01,400 --> 00:25:07,500 Men vi m� begynde forfra. Vi m� finde en m�de at genoptage kontakten p�. 241 00:25:07,800 --> 00:25:12,600 - Finde p� en undskyldning. - Hvordan skal det foreg�? 242 00:25:12,900 --> 00:25:16,900 Vi hj�lper hinanden. 243 00:25:19,500 --> 00:25:22,100 Har vi en aftale? 244 00:25:25,600 --> 00:25:28,700 Der holdes fest p� den ungarske ambassade. 245 00:25:29,000 --> 00:25:33,600 Alle tyskere i Stockholm kommer og folk fra de andre aksemagter. 246 00:25:35,800 --> 00:25:39,500 Denne aften kommer ogs� en hr. Hartmann. 247 00:25:39,700 --> 00:25:43,900 Han er en gammel ven af Terboven. De studerede sammen. 248 00:25:45,600 --> 00:25:51,200 F�r du ham til at give Terboven en trov�rdig undskyldning ... 249 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Hvordan ved jeg, hvem det er? 250 00:26:01,900 --> 00:26:06,800 En lav fyr med bl� �jne, som er temmelig popul�r. 251 00:26:08,700 --> 00:26:12,400 S�rg for, at han f�r dig i kontakt med Terboven. 252 00:26:12,700 --> 00:26:19,100 Jeg var r�dselsslagen. Jeg blev f�rt ned i en k�lder med bind for �jnene. 253 00:26:19,500 --> 00:26:24,100 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Godaften. 254 00:26:24,400 --> 00:26:27,700 - De kan ikke genkende mig, vel? - Burde jeg det? 255 00:26:27,900 --> 00:26:31,700 Vi m�dtes ikke officielt p� Berns forleden aften. 256 00:26:32,000 --> 00:26:35,600 - Jeg vidste ikke, De var inviteret. - Jamen det er jeg. 257 00:26:35,900 --> 00:26:39,500 - Eller det burde jeg have v�ret. - Hvorfor? 258 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 Har De virkelig ikke h�rt om Sonja Wigert? 259 00:26:43,800 --> 00:26:48,300 M�ske er De ny her. De b�r kende de mest grundl�ggende ... 260 00:26:48,700 --> 00:26:50,800 De er ikke s� lidt fr�k. 261 00:26:51,100 --> 00:26:54,100 - Lukker De mig ind? - Det er en privat fest. 262 00:26:54,400 --> 00:26:57,900 - Godaften. - Gid jeg kunne sige det samme. 263 00:26:58,300 --> 00:27:03,400 - Fru Wigert! - Jamen dog. Hej. 264 00:27:03,800 --> 00:27:06,600 - Min lille nattergal. - Min ridder. 265 00:27:06,900 --> 00:27:09,500 - Hr. Gellert. - Hr. von Gossler. 266 00:27:09,700 --> 00:27:12,600 - Er De p� vej ud? - Det er en misforst�else. 267 00:27:12,800 --> 00:27:16,500 Denne mand vil smide mig ud. 268 00:27:16,900 --> 00:27:21,100 Skal De m�ske ikke synge lidt for os senere? 269 00:27:21,400 --> 00:27:24,100 Lige pr�cis. 270 00:27:24,400 --> 00:27:29,600 - Jeg skal synge her i aften. - Vil De �del�gge aftenen for os? 271 00:27:30,000 --> 00:27:34,300 - P� ingen m�de, hr. Finke. - Skal vi g�? 272 00:27:36,100 --> 00:27:41,100 Farvel. Nu skal vi have noget godt at drikke. 273 00:27:47,200 --> 00:27:53,300 For nylig blev jeg inviteret til middag hos en kendt tysker i Norge. 274 00:27:53,800 --> 00:27:58,800 - Vil De have os undskyldt? - Naturligvis, hr. Hartmann. 275 00:28:00,000 --> 00:28:05,200 Men jeg blev desv�rre forhindret i at deltage. 276 00:28:05,700 --> 00:28:08,600 Og jeg kunne ikke sende afbud. 277 00:28:08,800 --> 00:28:13,400 Det har gjort mig helt fortvivlet. Jeg t�nker hele tiden p� det. 278 00:28:13,800 --> 00:28:18,400 - Jeg ved ikke, om De forst�r. - Naturligvis. Kom med. 279 00:28:23,400 --> 00:28:26,900 Hvem var den kendte tysker? 280 00:28:28,800 --> 00:28:31,700 De kan trygt sige det. 281 00:28:32,000 --> 00:28:35,300 Det var en vis hr. Terboven. 282 00:28:37,700 --> 00:28:43,900 Jeg ville s� gerne finde en, der kunne viderebringe min undskyldning. 283 00:28:46,000 --> 00:28:49,500 M�ske kan jeg g�re det. Jeg m�der Terboven i morgen. 284 00:28:49,700 --> 00:28:53,000 Kender De ham? Vil De g�re det? 285 00:28:54,200 --> 00:28:58,600 - Eller m�ske med det samme? - Med det samme? 286 00:28:59,000 --> 00:29:04,600 Ville det v�re muligt? S� skal jeg ikke l�ngere b�re p� den byrde. 287 00:29:04,900 --> 00:29:07,400 Kom med mig. 288 00:29:14,000 --> 00:29:19,500 Undskyld, at jeg forstyrrer. En s�d pige vil gerne tale med dig. 289 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 Ja. Godt. 290 00:29:27,600 --> 00:29:32,100 Hr. Terboven? Det er Sonja Wigert. 291 00:29:32,500 --> 00:29:35,800 Deres invitation var s� personlig. 292 00:29:36,200 --> 00:29:40,400 Jeg ville personligt undskylde for, at jeg ikke kunne komme. 293 00:29:40,700 --> 00:29:43,700 Jeg havde problemer derhjemme. 294 00:29:45,000 --> 00:29:50,500 Jeg ville bare sige, at rollen som Else ... 295 00:29:50,900 --> 00:29:55,000 Jeg forst�r, at der findes alternativer, men ... 296 00:29:56,200 --> 00:30:00,300 Det forst�r jeg. Naturligvis, hr. rigskommiss�r. 297 00:30:02,000 --> 00:30:04,300 Farvel. 298 00:30:15,500 --> 00:30:18,600 Javel ja. Godt. 299 00:30:29,800 --> 00:30:33,400 - Kom her! - Nej. Lad v�re. 300 00:30:33,800 --> 00:30:36,300 - Jeg sagde nej! - Fru Wigert. 301 00:30:36,500 --> 00:30:39,300 Vil De ikke komme og synge for os? 302 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 Alle venter p� Dem og Deres vidunderlige talent. 303 00:31:42,000 --> 00:31:47,500 Fru Wigert? Den mand tilh�rer ikke den ungarske delegation. 304 00:31:47,800 --> 00:31:51,900 Vi har sendt ham til hotellet, s� De er velkommen til at blive. 305 00:31:52,300 --> 00:31:56,600 Tak, men klokken er mange. Jeg skal hjem. 306 00:31:57,000 --> 00:32:01,100 - De sang fantastisk i aften. - Tak. 307 00:32:01,500 --> 00:32:06,300 - M� jeg vise Dem noget? - Hvad er det? 308 00:32:06,700 --> 00:32:10,900 Det er en overraskelse. De vil ikke blive skuffet. 309 00:32:11,300 --> 00:32:14,500 Jeg er taknemlig for det, De gjorde. 310 00:32:14,800 --> 00:32:18,500 Men jeg er meget tr�t, og De er v�rt for en fest. 311 00:32:18,800 --> 00:32:23,900 Godt. M�ske en anden gang. Farvel. 312 00:32:29,400 --> 00:32:32,800 Hvilken slags overraskelse? 313 00:32:36,900 --> 00:32:39,500 Overrask mig. 314 00:32:39,800 --> 00:32:43,400 - De har kun �l. - S� overrask mig med �l. 315 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - Hej. - Hej, Andor. 316 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Hej. Sonja. 317 00:32:50,700 --> 00:32:54,000 Godt. N�r damen og jeg har f�et en �l. 318 00:33:38,400 --> 00:33:42,200 Har du h�rt om Blue Note? Det er en jazzklub i New York. 319 00:33:42,400 --> 00:33:45,800 Den er p� st�rrelse med en dagligstue, men propfuld. 320 00:33:46,100 --> 00:33:49,900 - Fuld af mennesker, der elsker jazz. - Det lyder fantastisk. 321 00:33:50,200 --> 00:33:54,400 Jeg vil bes�ge den, n�r den forbandede krig er slut. 322 00:34:43,700 --> 00:34:48,500 Hun har ventet p� n�rbilledet. Vi filmer foran et stort vandfald. 323 00:34:48,900 --> 00:34:50,900 - Sinding? - Ikke nu. 324 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 - Jeg vender mig mod kameramanden ... - Der er telefon. 325 00:34:55,400 --> 00:35:01,700 Hun kaster sig direkte i vandfaldet, og kameraet k�rer ikke engang. 326 00:35:02,100 --> 00:35:06,200 - Det er rigskommiss�ren. - Hvad sagde du? 327 00:35:06,600 --> 00:35:09,500 Det er rigskommiss�ren. 328 00:35:27,300 --> 00:35:30,100 Ja, hr. rigskommiss�r. 329 00:35:31,800 --> 00:35:34,100 En pr�veoptagelse? 330 00:35:34,400 --> 00:35:38,400 Det kan sagtens lade sig g�re. Intet problem. 331 00:35:39,900 --> 00:35:42,200 Mange tak. 332 00:35:44,600 --> 00:35:46,800 Ja! 333 00:35:47,800 --> 00:35:51,000 Jeg er n�dt til at rejse til Norge. 334 00:35:53,100 --> 00:35:57,100 Til min mor og far. Det er et familieanliggende. 335 00:35:57,400 --> 00:36:01,300 - Nej. - Andor, jeg er n�dt til at g�. 336 00:36:04,000 --> 00:36:07,700 S� v�r interesseret. Lyt. 337 00:36:08,100 --> 00:36:12,200 Husk alt og skriv alt ned, og s� afl�gger du rapport. 338 00:36:12,400 --> 00:36:17,400 Skrive rapporter og l�se alt det her? Jeg skal �ve en nyskrevet tekst ... 339 00:36:19,300 --> 00:36:22,800 Din fars lunger har det ikke s� godt, vel? 340 00:36:26,600 --> 00:36:32,600 Fra nu af g�r vi n�jagtig, som jeg siger. Ellers glemmer vi det. 341 00:36:42,400 --> 00:36:44,500 Hvad skal jeg g�re? 342 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 Jeg vil have noget konkret p� Maria. 343 00:36:48,200 --> 00:36:50,800 Hvad skal jeg helt pr�cist g�re? 344 00:36:51,000 --> 00:36:55,800 Det tror jeg, du ved meget bedre end mig. 345 00:37:09,300 --> 00:37:11,600 Hvem er Bill? 346 00:37:11,900 --> 00:37:14,300 Det er dig. 347 00:37:21,300 --> 00:37:27,100 Du skal ikke undervurdere ham. Terboven er bel�st og intelligent. 348 00:37:27,400 --> 00:37:31,100 Han kan virke charmerende og tilmed menneskelig. 349 00:37:31,400 --> 00:37:37,300 Men glem ikke, at han drives af sin nazistiske ideologi. 350 00:37:38,600 --> 00:37:41,700 - Tak skal du have. - S� g�r du op her. 351 00:37:42,000 --> 00:37:48,600 T�nk, at kameraet er din modspiller. At kameraet er fangevogteren. 352 00:37:49,100 --> 00:37:54,600 Stille til optagelse! Lyd! Kamera! 353 00:37:55,000 --> 00:37:57,600 Og v�rsgo. 354 00:37:59,400 --> 00:38:04,400 Hvad laver jeg her? P� dette tr�stesl�se sted. 355 00:38:04,700 --> 00:38:09,200 Jeg har m�ske nok beg�et mange fejl, men at havne her i f�ngsel? 356 00:38:09,600 --> 00:38:14,100 - Nej. Leif, kan vi ... - Forts�t med at filme. 357 00:38:14,400 --> 00:38:17,600 - Jeg f�ler mig utilpas. - V�rsgo. 358 00:38:18,800 --> 00:38:22,500 Hvad laver jeg her? P� dette tr�stesl�se sted? 359 00:38:22,700 --> 00:38:27,100 Jeg har m�ske nok beg�et mange fejl, men at havne her i f�ngsel? 360 00:38:27,500 --> 00:38:31,500 N�r folk ser p� mig, s� ser de dette ydre. 361 00:38:31,900 --> 00:38:36,800 En fattig loppe. Det har ikke altid v�ret s�dan. 362 00:38:37,200 --> 00:38:40,900 Min familie er rig. 363 00:38:41,300 --> 00:38:44,300 Min far er magtfuld. 364 00:38:44,600 --> 00:38:47,200 Jeg bliver ikke her l�nge. 365 00:38:47,500 --> 00:38:50,600 Jeg er her, fordi jeg blev tvunget til det! 366 00:38:50,900 --> 00:38:55,500 Som med alt andet i en loppes liv blev jeg tvunget! 367 00:39:02,200 --> 00:39:08,000 De vover ikke at g� nu. Det tillader jeg ikke. 368 00:39:08,500 --> 00:39:15,200 Hvis De �nsker retf�rdighed, og at verden bliver et bedre sted, - 369 00:39:15,700 --> 00:39:20,500 - s� m� De ogs� behandle mig derefter. 370 00:39:22,600 --> 00:39:26,600 Jeg er ikke s� lurvet, som jeg ser ud. 371 00:39:26,900 --> 00:39:33,700 Og De er ikke s� ynkelig, at De bare vil lade mig sidde her. 372 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 Skiderik. 373 00:39:39,900 --> 00:39:42,900 Der findes ingen retf�rdighed. 374 00:39:43,200 --> 00:39:48,600 Der findes intet enkelt svar p�, hvad der er rigtigt og forkert. 375 00:39:55,200 --> 00:39:59,700 Bravo! Det ville Kielland have syntes v�ldig godt om. 376 00:40:00,000 --> 00:40:02,700 - Josef Terboven. - Sonja Wigert. 377 00:40:03,000 --> 00:40:07,800 Mig en forn�jelse. Kender De hans andre v�rker? 378 00:40:08,200 --> 00:40:13,900 - "Gift" er min yndlingsbog. - "Gift"? 379 00:40:14,300 --> 00:40:18,800 N� ja, "Gift". Den er jeg ved at l�se. 380 00:40:19,200 --> 00:40:23,200 M�ske kunne vi diskutere det over en middag? 381 00:40:23,500 --> 00:40:27,400 - M� jeg sende en bil i aften? - Ja. 382 00:40:31,600 --> 00:40:35,700 Farvel, hr. rigskommiss�r. 383 00:40:44,600 --> 00:40:47,300 - Hej, Sigrid. - Er du her igen? 384 00:40:47,500 --> 00:40:51,300 - Hr. Gleditsch. - Er du her igen? 385 00:40:51,700 --> 00:40:55,600 Uden at advare mig? Du kan s�tte dig sammen med os. 386 00:40:55,900 --> 00:40:58,300 Ja, det ... 387 00:40:58,500 --> 00:41:04,800 Hr. Gleditsch. Tillykke med alt det, De g�r p� Tr�ndelag Teater. 388 00:41:05,200 --> 00:41:08,900 Jeg har h�rt meget godt om det. Hvordan g�r det deroppe? 389 00:41:09,300 --> 00:41:12,600 Det g�r. Men det g�r ikke, - 390 00:41:13,000 --> 00:41:17,600 - at De tog Vipsen med til en nazifest forleden. 391 00:41:18,000 --> 00:41:21,500 Og De ser ikke ud til at skamme Dem over det. 392 00:41:21,700 --> 00:41:24,800 De farer rundt med den forbandede Sinding. 393 00:41:25,100 --> 00:41:28,600 - Er du her sammen med ham? - Han lefler for nazipakket. 394 00:41:29,000 --> 00:41:32,400 Det vil kl�be sig til Deres navn, n�r vinden vender. 395 00:41:32,600 --> 00:41:36,300 Hvis De da overhovedet har et navn, n�r det sker. 396 00:41:36,700 --> 00:41:40,800 - Hyggeligt at se dig igen, Henry. - Hvad laver du? 397 00:41:42,400 --> 00:41:47,700 Det er M�ller-Scheld. Den tyske kulturattach� i Norge. 398 00:41:50,100 --> 00:41:53,400 Det bliver en meget stor produktion. 399 00:41:53,800 --> 00:41:59,800 - Den st�rste i Norges historie. - Men, fru Wigert ... 400 00:42:00,200 --> 00:42:06,400 De f�r et stort ansvar, hvis De skal spille Else. 401 00:42:06,900 --> 00:42:09,700 Vi hyrer ikke kun en skuespillerinde. 402 00:42:10,000 --> 00:42:13,600 Den, der f�r rollen, skal ogs� repr�sentere os - 403 00:42:13,900 --> 00:42:19,200 - og st� for samarbejdet mellem det norske folk og det tredje rige. 404 00:42:19,500 --> 00:42:24,700 Hun skal legemligg�re den nationalsocialistiske bev�gelse. 405 00:42:25,100 --> 00:42:29,400 - Er De lige s� begejstret for det? - Naturligvis. 406 00:42:29,700 --> 00:42:33,800 Deler De vores ideologi og visioner for fremtiden? 407 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Naturligvis. 408 00:42:36,400 --> 00:42:39,900 Jeg vil meget gerne h�re det fra fru Wigert selv. 409 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 Sig mig, hr. M�ller-Scheld. 410 00:42:47,500 --> 00:42:51,300 - Er De kristen? - Kristen? Ja. 411 00:42:51,700 --> 00:42:55,600 - Tror De p� Gud? - Hvad har det med sagen at g�re? 412 00:42:56,000 --> 00:42:59,100 Bevis, at De tror p� Gud. 413 00:43:03,100 --> 00:43:05,500 - Det kan jeg ikke. - Pr�cis. 414 00:43:05,700 --> 00:43:09,000 Ligesom jeg ikke kan bevise, hvad jeg tror p�. 415 00:43:09,200 --> 00:43:14,300 Jeg er p� Deres side. De m� tro mig p� mit ord. 416 00:43:15,800 --> 00:43:17,900 Sk�l for det. 417 00:43:19,000 --> 00:43:22,400 - Heil Hitler. - Heil Hitler! 418 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 "De allierede klager over kystlinjen." 419 00:43:33,300 --> 00:43:36,100 "De klager hele tiden." 420 00:43:36,400 --> 00:43:41,900 "Kysten, som Tyskland har erobret. Frankrig, Spanien." 421 00:43:42,300 --> 00:43:46,600 "De allierede klager hele tiden." 422 00:44:15,000 --> 00:44:18,500 - Fru Wigert! - Rigskommiss�r Terboven. 423 00:44:18,900 --> 00:44:21,500 - Har De v�ret her f�r? - Aldrig. 424 00:44:21,700 --> 00:44:24,800 Der var en vis elegance. 425 00:44:25,100 --> 00:44:31,200 - Nu er det mere kultiveret, ikke? - Jo. 426 00:44:31,700 --> 00:44:34,700 - Godaften. - Godaften. 427 00:44:35,000 --> 00:44:39,600 - Lad os s�tte os, fru Wigert. - M� jeg bede Dem kalde mig Sonja? 428 00:44:40,000 --> 00:44:44,500 - Det m� De da. Sonja. - Josef. 429 00:44:59,700 --> 00:45:03,400 - V�rsgo. - Tak. 430 00:45:03,800 --> 00:45:08,200 - Sk�l for Kielland. - Kielland. 431 00:45:28,000 --> 00:45:31,800 Tror De, at vi vil kunne komme godt ud af det med hinanden? 432 00:45:32,000 --> 00:45:34,900 M�ske. 433 00:45:35,200 --> 00:45:38,000 M�ske ikke. 434 00:45:39,500 --> 00:45:42,800 Er De sulten? Kom med. 435 00:45:43,200 --> 00:45:48,900 Men de allierede, jeg kender, klager hele tiden. 436 00:45:49,300 --> 00:45:53,600 Hvad skal vi g�re med Frankrig og Spanien? 437 00:45:53,900 --> 00:45:56,900 M� jeg ogs� bede om noget? 438 00:45:58,100 --> 00:46:04,000 Denne aften skal ikke handle om politik. Det er mit arbejde. 439 00:46:04,300 --> 00:46:07,000 Nu har jeg fri. 440 00:46:09,200 --> 00:46:12,100 Hvad skal aftenen s� handle om? 441 00:46:12,400 --> 00:46:18,700 Jeg er altid �rlig, og vi skal v�re �rlige over for hinanden. 442 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Jeg har intet imod �rlighed. 443 00:46:28,800 --> 00:46:31,600 Hvorfor er De her? 444 00:46:33,000 --> 00:46:37,300 Jeg er her, fordi jeg ikke fik mulighed for det sidst. 445 00:46:40,800 --> 00:46:44,800 Og jeg vil meget gerne have, at "Else" bliver til noget. 446 00:46:45,100 --> 00:46:50,600 - Jeg vil gerne spille rollen ... - Vi begynder forfra. 447 00:46:52,500 --> 00:46:55,800 Hvorfor er De virkelig her? 448 00:47:00,200 --> 00:47:03,900 For at f� Dem til at l�slade min far. 449 00:47:04,200 --> 00:47:11,600 Han er syg, og jeg ved ikke, hvor l�nge han vil overleve i f�ngslet. 450 00:47:12,100 --> 00:47:15,000 Han er en gammel mand. 451 00:47:19,100 --> 00:47:23,300 - Klokken er blevet mange. - Ja. 452 00:47:25,400 --> 00:47:28,800 Et v�relse er gjort klar til Dem. 453 00:47:33,100 --> 00:47:37,000 - Bare f�l Dem hjemme. - Tak. 454 00:47:38,200 --> 00:47:41,000 Det er meget smukt. 455 00:47:44,700 --> 00:47:48,200 Ja, det ... Hvis De vil. 456 00:48:06,500 --> 00:48:09,100 Jeg kan f� ham til at stole p� mig. 457 00:48:09,300 --> 00:48:13,100 Terboven ved, der findes mange tyske sympatis�rer i Sverige. 458 00:48:13,400 --> 00:48:16,000 Men han n�vnte ingen detaljer. 459 00:48:16,200 --> 00:48:21,000 Han troede, Sverige ville forsvare Norge. Hvorfor gjorde I ikke det? 460 00:48:21,400 --> 00:48:24,600 Det skal du ikke sp�rge mig om. 461 00:48:24,800 --> 00:48:28,200 Jeg har ikke h�rt noget om en invasion af Sverige, - 462 00:48:28,600 --> 00:48:33,000 - men de tolererer n�ppe ubegr�nset anti-tysk propaganda i aviserne her. 463 00:48:33,400 --> 00:48:38,700 Terboven er oprevet over, hvordan tyskerne bliver fremstillet. 464 00:48:39,000 --> 00:48:43,200 Godt. Vi b�r give ham noget. 465 00:48:43,600 --> 00:48:46,600 Fort�l ham, at Sverige mobiliserer. 466 00:48:46,900 --> 00:48:50,300 - G�r I det? - Jeg strikker noget sammen. 467 00:48:50,600 --> 00:48:54,900 Falsk information? Bringer det mig ikke i fare? 468 00:48:55,300 --> 00:49:01,500 - F�r det min far ud af f�ngslet? - Det er en ordre, fru Wigert. 469 00:49:02,800 --> 00:49:05,400 P� gensyn. 470 00:49:07,500 --> 00:49:10,900 Hvad vil du g�re efter krigen? 471 00:49:11,300 --> 00:49:16,100 - Tage hjem igen? - Det ved jeg ikke. 472 00:49:16,500 --> 00:49:21,400 Du er diplomat. Tror du, at du vil rejse meget? 473 00:49:21,800 --> 00:49:25,700 - Hvad med dig? - Jeg spurgte f�rst. 474 00:49:30,300 --> 00:49:34,400 M�ske skulle vi rejse v�k sammen. 475 00:49:37,100 --> 00:49:41,300 - Sikkert. - Jeg mener det. 476 00:49:41,600 --> 00:49:46,700 - Hvorhen? - Til New York. 477 00:49:47,100 --> 00:49:49,700 - New York? - Verdens bedste by. 478 00:49:50,000 --> 00:49:52,800 Byen, der aldrig sover. 479 00:49:53,200 --> 00:49:57,800 Central Park, avenuerne, jazzklubberne. Du ville elske det. 480 00:49:58,200 --> 00:50:01,600 Du kan forts�tte med at lave film der - 481 00:50:01,900 --> 00:50:05,300 - og blive en stjerne p� Broadway. 482 00:50:56,800 --> 00:51:00,200 Lort! Nej! 483 00:51:26,800 --> 00:51:28,400 Flot skud. 484 00:52:17,400 --> 00:52:19,700 Der er de. 485 00:52:20,900 --> 00:52:23,100 Et �ble. 486 00:52:24,200 --> 00:52:27,200 Vi ved ikke, hvad Berlin mener. 487 00:52:27,500 --> 00:52:33,800 Vi fremst�r feje, hvis vi bare venter p�, at Sverige mobiliserer. 488 00:52:34,200 --> 00:52:38,800 Sverige mobiliserer ikke. Det er bare rygter. 489 00:52:39,200 --> 00:52:42,500 Jeg er velinformeret om situationen der. 490 00:52:42,800 --> 00:52:47,400 - Sverige vil ikke g�re noget. - M�ske har De ret. 491 00:52:50,100 --> 00:52:54,000 Min skat, hvad ved du om det? 492 00:52:54,400 --> 00:52:59,000 En sl�gtning i V�rmland er blevet indkaldt. 493 00:52:59,300 --> 00:53:02,000 Hvad sagde jeg? De mobiliserer. 494 00:53:02,200 --> 00:53:06,300 Ja, men de kalder det "organisere". 495 00:53:06,700 --> 00:53:10,500 Men han fik b�de hjelm og gev�r. 496 00:53:10,900 --> 00:53:14,000 - Er det rigtigt? - Ja. 497 00:53:14,200 --> 00:53:17,600 S� er det ikke kun rygter. 498 00:53:18,000 --> 00:53:22,500 Sagde han det selv til dig? Hvorn�r fik han gev�ret? 499 00:53:22,900 --> 00:53:27,600 Jeg kan kun fort�lle, hvad han sagde til mig. 500 00:53:28,000 --> 00:53:32,300 - Jeg ville ikke starte et sk�nderi. - Det har du lige gjort. 501 00:53:32,500 --> 00:53:34,900 Hvem taler vi om? 502 00:53:35,300 --> 00:53:38,600 Sp�rgsm�let er, hvor l�nge vi kan tillade det, - 503 00:53:38,900 --> 00:53:42,700 - n�r vi ved, at det foreg�r for n�sen af os? 504 00:53:43,600 --> 00:53:46,300 Hvad ved en skuespillerinde om krig? 505 00:53:46,600 --> 00:53:52,700 - Ingen betvivler Dem. - Mine herrer, det er tid til at g�. 506 00:53:53,200 --> 00:53:58,000 Sonja ... Din bil venter udenfor. 507 00:54:26,000 --> 00:54:31,100 - Jeg er ... - Sonja, jeg mente det ikke s�dan. 508 00:54:31,400 --> 00:54:35,600 Du m� naturligvis gerne have dine egne meninger. 509 00:54:38,700 --> 00:54:41,000 Undskyld. 510 00:54:41,300 --> 00:54:43,600 Tilgiv mig. 511 00:54:47,100 --> 00:54:49,900 Vil du blive? 512 00:54:57,100 --> 00:54:59,500 Godt! 513 00:55:03,600 --> 00:55:06,200 Stop. Stig af. 514 00:55:08,200 --> 00:55:10,400 Se her. 515 00:55:24,000 --> 00:55:28,400 Nej! Du bl�der. Skal jeg hente en l�ge? 516 00:55:28,700 --> 00:55:33,600 Nej, ingen l�ge. Det er bare en skramme. 517 00:55:36,100 --> 00:55:39,200 �h nej. Du godeste. 518 00:55:39,400 --> 00:55:42,800 - Det var dumt. - Ja. 519 00:57:52,300 --> 00:57:57,700 T vil m�des oftere. Han skaffer visum og vil se mig, - 520 00:57:58,100 --> 00:58:02,300 - s� snart jeg er f�rdig med at indspille. 521 00:58:04,300 --> 00:58:06,900 Indspilningen g�r langsomt. 522 00:58:07,100 --> 00:58:11,500 Jeg synes ikke om de �ndringer, tyskerne tvinger Sinding til. 523 00:58:11,800 --> 00:58:15,700 Men jeg vil ikke forv�rre hans situation. 524 00:58:17,000 --> 00:58:19,500 T bes�ger studiet nu og da. 525 00:58:19,800 --> 00:58:22,600 Vi kan ikke �ndre Elses sk�bne. 526 00:58:25,800 --> 00:58:28,400 Den 24. juli. 527 00:58:28,600 --> 00:58:33,700 T er bekymret for, at Sverige ikke vil forsvare sig mod England. 528 00:58:34,100 --> 00:58:37,700 Han siger, at det diskuteres med Berlin. 529 00:58:40,700 --> 00:58:43,500 Otte tyske officerer p� bes�g. 530 00:58:43,700 --> 00:58:47,400 De pralede af nye erobringer og deres overlegenhed. 531 00:58:47,800 --> 00:58:52,800 T er overbevist om, at krigen er slut inden otte m�neder. 532 00:58:54,500 --> 00:58:58,200 T er rasende over sabotagen i Trondheim. 533 00:58:58,500 --> 00:59:04,900 Han frygter, modstanden breder sig, og har fordoblet politiets indsats. 534 00:59:05,400 --> 00:59:11,600 Han mente, nogen stjal bestik, og sendte en husholderske til fronten. 535 00:59:11,900 --> 00:59:15,300 S�dan g�r han, n�r han er rasende. 536 00:59:17,200 --> 00:59:23,300 Den 31. juli. Jeg tror, jeg kan bevare mit s�rlige forhold til T. 537 00:59:23,800 --> 00:59:28,000 Jeg vil tage min fars situation op. 538 00:59:28,300 --> 00:59:31,400 Det er risikabelt, men jeg kan ikke vente - 539 00:59:31,600 --> 00:59:35,600 - p� grund af hans d�rlige helbred og for min egen skyld. 540 00:59:35,900 --> 00:59:39,000 Jeg er blevet en anden. 541 00:59:39,200 --> 00:59:43,000 Jeg h�ber, jeg kan finde mig selv, n�r det her er forbi. 542 00:59:43,400 --> 00:59:46,200 Stadig intet nyt om Maria. Bill. 543 00:59:51,100 --> 00:59:54,900 - Undskyld, Josef. Har du tid? - Kom ind. 544 00:59:55,200 --> 01:00:00,300 - Jeg vil gerne tale med dig. - Sid ned. 545 01:00:00,700 --> 01:00:05,000 Jeg har talt med Fehlis og sikkerhedspolitiet. 546 01:00:05,300 --> 01:00:09,500 De er enige med mig, men jeg vil gerne h�re din mening. 547 01:00:09,800 --> 01:00:14,400 De forbandede sabot�rer oppe i Tr�ndelag. 548 01:00:16,200 --> 01:00:22,900 Jeg vil ikke g�re dem til krigshelte. Det bliver de, hvis jeg straffer dem. 549 01:00:25,600 --> 01:00:28,500 Jeg forst�r dit problem. 550 01:00:29,600 --> 01:00:34,800 I morgen bliver det norske folk bekendt med de p�kr�vede principper. 551 01:00:37,800 --> 01:00:42,200 - Hvilke principper? - Henrettelser. 552 01:00:42,400 --> 01:00:45,100 N�r de spytter i vores fremstrakte h�nd, - 553 01:00:45,500 --> 01:00:49,300 - har vi intet andet valg end at tvinge dem i kn�. 554 01:00:51,900 --> 01:00:56,700 Men er der ikke en risiko for, at det har den modsatte virkning? 555 01:00:57,000 --> 01:01:00,800 - At modstanden bliver styrket? - Jo. 556 01:01:01,200 --> 01:01:07,700 Det er netop pointen. S� bliver de faldne modstandshelte. 557 01:01:08,200 --> 01:01:14,400 Det gavner mig slet ikke. Jeg m� angribe problemets kerne. 558 01:01:14,800 --> 01:01:20,300 Det �ndelige ophav. De intellektuelle. Journalisterne. 559 01:01:20,700 --> 01:01:25,500 De kommunistiske urostiftere. Alle, der puster til ilden. 560 01:01:25,900 --> 01:01:30,100 Vi m� statuere et eksempel med lederne. 561 01:01:31,300 --> 01:01:33,500 Jeg vil g�re f�lgende. 562 01:01:33,800 --> 01:01:38,000 Jeg s�tter nogle n�glepersoner ud af spillet. 563 01:01:38,400 --> 01:01:43,200 Men jeg vil lade alle vide, hvad den virkelige grund er. Sabotage. 564 01:01:43,600 --> 01:01:48,300 - Du vil aldrig blive tilgivet. - Det ved jeg. 565 01:01:49,500 --> 01:01:52,800 Der m� findes en anden udvej. 566 01:01:54,200 --> 01:01:58,400 Den sag giver mig hovedpine. 567 01:01:59,900 --> 01:02:03,900 Undskyld. Hvad havde du p� hjerte? 568 01:02:05,900 --> 01:02:08,400 Ikke noget. 569 01:02:09,700 --> 01:02:12,100 Ikke noget. 570 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 Sonja? 571 01:03:10,600 --> 01:03:14,300 - Hvad er der? - Det var bare en dr�m. 572 01:03:21,400 --> 01:03:25,000 Det skal nok g�. 573 01:03:39,600 --> 01:03:42,000 Vi ... 574 01:03:44,000 --> 01:03:47,100 Vi l�slader din far. 575 01:03:52,300 --> 01:03:55,600 Vil du g�re mig en lille tjeneste? 576 01:03:56,900 --> 01:03:58,700 Ja. 577 01:03:59,800 --> 01:04:03,300 Vil du spionere for mig i Sverige? 578 01:04:09,600 --> 01:04:12,600 Min lille spion. 579 01:04:22,700 --> 01:04:25,100 Vipsen? 580 01:04:25,400 --> 01:04:29,800 De har taget Gleditsch. Han er d�d. 581 01:04:30,200 --> 01:04:33,100 Hvad er det, du siger? 582 01:04:34,200 --> 01:04:39,000 De har henrettet ham og ni andre i Trondheim. 583 01:04:39,300 --> 01:04:43,900 Uskyldige mennesker. Helt uden videre. 584 01:05:07,600 --> 01:05:12,000 Heinrich Fehlis. Befalingshavende for sikkerhedstjenesten i Norge. 585 01:05:12,200 --> 01:05:17,000 - Hvor er Josef? - Han har en krig at tage sig af. 586 01:05:17,300 --> 01:05:20,400 Kl�d Dem p�, og kom med mig. 587 01:05:20,800 --> 01:05:25,000 Det vil v�re mig en stor gl�de at arbejde sammen med Dem. 588 01:05:28,200 --> 01:05:31,600 Bilen venter. Fem minutter. 589 01:05:56,200 --> 01:06:01,400 Ikke alle er s� heldige at have indflydelse p� rigskommiss�ren. 590 01:06:21,500 --> 01:06:24,000 Vil De ikke hilse p� ham? 591 01:06:32,600 --> 01:06:36,300 Hvis De skynder Dem, kan De n� det, inden toget k�rer. 592 01:06:43,500 --> 01:06:47,900 St� nu ud, s� jeg kan se p�. 593 01:06:48,200 --> 01:06:51,300 Jeg elsker lykkelige slutninger. 594 01:06:55,000 --> 01:06:59,100 Rejs tilbage til Stockholm. Vores kontakt vil ops�ge Dem. 595 01:06:59,300 --> 01:07:03,900 Han vil sp�rge, om De vil g� tur med Deres hund. 596 01:07:04,300 --> 01:07:08,300 Han vil give dem oplysninger om opgaven. 597 01:07:10,700 --> 01:07:13,100 Mere beh�ver De ikke vide. 598 01:07:17,500 --> 01:07:21,300 K�re mor. Jeg h�ber, far har kommet sig, - 599 01:07:21,600 --> 01:07:24,900 - og hans lunger er i bedring. 600 01:07:25,200 --> 01:07:28,400 Jeg savner jer s�dan. 601 01:07:28,600 --> 01:07:31,800 Jeg ville �nske, jeg kunne forklare, - 602 01:07:32,100 --> 01:07:36,100 - men tro mig, der er en forklaring p� alt. 603 01:07:38,400 --> 01:07:44,800 Tal med far om ikke at deltage i modstandsbev�gelsen. 604 01:07:45,300 --> 01:07:51,300 Jeg ved, hvordan han vil reagere, men det er meget f�lsomt nu. 605 01:07:53,700 --> 01:07:56,600 Jeg beklager at virke kryptisk. 606 01:07:56,900 --> 01:08:01,300 Men der er opst�et noget, der p�virker jeres sikkerhed. 607 01:08:03,800 --> 01:08:06,300 Krigen er g�et ind i en ny fase. 608 01:08:06,600 --> 01:08:10,100 Rigskommiss�r Josef Terbovens brutale regime - 609 01:08:10,500 --> 01:08:13,900 - viste sit sande ansigt for to m�neder siden. 610 01:08:14,100 --> 01:08:18,500 Han indf�rte krigslove og beordrede en massehenrettelse, - 611 01:08:18,800 --> 01:08:21,400 - hvor 72 m�nd blev dr�bt. 612 01:08:21,700 --> 01:08:25,100 Forf�lgelsen af j�der er endnu mere udtalt. 613 01:08:25,400 --> 01:08:31,700 Norsk politi blev tvunget til at anholde alle j�diske m�nd ... 614 01:08:34,700 --> 01:08:38,000 - Hallo? - Fru Wigert? 615 01:08:38,400 --> 01:08:43,000 Hvordan har din lille hund det? Er det p� tide at lufte den? 616 01:08:43,300 --> 01:08:48,100 - Ja, det tr�nger den til. - Fremragende. 617 01:08:48,400 --> 01:08:53,400 Vi kan m�des i Hagaparken. 618 01:08:56,500 --> 01:08:59,700 Godt. S� ses vi der. 619 01:09:11,200 --> 01:09:13,200 Pas p�! 620 01:09:28,700 --> 01:09:34,000 - Fru Wigert? - Baron von Gossler? 621 01:09:36,700 --> 01:09:42,000 - Hvor hyggeligt. - Hvor er Deres lille hund i dag? 622 01:09:44,200 --> 01:09:50,800 Jeg ser meget positivt p� det samarbejde, vi skal have. 623 01:09:51,300 --> 01:09:57,000 Det er en stor �re for mig at spille spillet med den bedste. 624 01:09:57,500 --> 01:10:02,700 - Hvad har De brug for mig til? - Se det store billede i de sm� ting. 625 01:10:03,000 --> 01:10:10,400 De steder, De frekventerer, er fulde af sm�, n�sten um�rkelige ting, - 626 01:10:10,900 --> 01:10:14,900 - som m�ske ikke er s� sm�, n�r man t�nker sig om. 627 01:10:15,200 --> 01:10:20,300 Men skal jeg ikke vide, hvilke um�rkelige ting jeg skal se efter? 628 01:10:20,700 --> 01:10:25,700 Hvad mener De om en allieret invasion? Her i Sverige. 629 01:10:26,000 --> 01:10:29,300 En allieret invasion? Sikke et syn. 630 01:10:29,500 --> 01:10:36,500 Hvad tror De? De burde vide det, hvis De er spion. Er De det? 631 01:10:40,500 --> 01:10:43,800 Det var hyggeligt at m�des, baron von Gossler. 632 01:10:44,000 --> 01:10:48,800 Vi st�der sikkert p� hinanden. Men nu har jeg andet at se til. 633 01:10:49,200 --> 01:10:56,300 Vi har grund til at tro, at en i vore egne r�kker ikke er helt loyal. 634 01:10:56,800 --> 01:11:01,100 L�kker information, som vi ikke vil dele, til de allierede. 635 01:11:01,400 --> 01:11:06,000 Infiltrer vores r�kker, og find meddeleren. 636 01:11:13,500 --> 01:11:17,900 Jeg skal g�re mit bedste. Observere med de forbindelser, jeg har. 637 01:11:18,200 --> 01:11:21,400 Men det er ikke s� mange. 638 01:11:22,600 --> 01:11:26,800 Hvorfor ikke bruge Deres ungarske elsker? 639 01:11:28,800 --> 01:11:33,600 V�r ikke bange. Jeg vil ikke fort�lle rigskommiss�ren om ham. 640 01:11:34,000 --> 01:11:38,300 Terboven har jo ikke selv helt rent mel i posen. 641 01:11:38,700 --> 01:11:42,300 Men det ville ikke ende lykkeligt, hvis han vidste det. 642 01:11:42,600 --> 01:11:48,400 S� ungareren bliver mellem os. P� gensyn, fru Wigert. 643 01:11:51,700 --> 01:11:54,500 Kom s�, Eva. 644 01:11:59,300 --> 01:12:04,400 Jeg har brug for en rigtig meddeler. Ikke bare sladder. 645 01:12:04,900 --> 01:12:08,900 Aflytter I mig forresten? Det g�r I, ikke? 646 01:12:09,200 --> 01:12:12,900 S� m� I holde op. Hvis de f�r mistanke om, - 647 01:12:13,200 --> 01:12:18,200 - at jeg samarbejder med jer, dr�ber de min familie. 648 01:12:18,600 --> 01:12:23,500 Det her kan jeg l�se i avisen. Jeg har brug for et navn. 649 01:12:23,800 --> 01:12:27,200 Vil du m�ske have, at jeg angiver dig? 650 01:12:27,500 --> 01:12:32,400 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. M�ske har vi nogen, der kan undv�res. 651 01:12:32,700 --> 01:12:37,900 M�ske kan kontakten med von Gossler f�re os til Maria. 652 01:12:38,300 --> 01:12:44,200 - Min familie skal til Sverige. - Ikke nu. Vi m� v�re forsigtige. 653 01:12:44,600 --> 01:12:49,600 - Det kan v�kke mistanke. - Der st�r m�nd uden for min d�r. 654 01:12:50,000 --> 01:12:55,400 Hj�lp os med at f� fat i Maria, s� f�r jeg din familie i sikkerhed. 655 01:12:56,700 --> 01:13:00,300 - Godt. - Andor Gellert. 656 01:13:01,500 --> 01:13:04,700 Hvordan er hans forhold til tyskerne? 657 01:13:05,100 --> 01:13:09,200 Han forlader Stockholm med j�vne mellemrum. Hvor rejser han hen? 658 01:13:09,500 --> 01:13:13,700 - Rejser? Hvorhen? - Det er det, vi vil vide. 659 01:13:14,000 --> 01:13:18,200 Nej! Jeg kender ham. 660 01:13:18,600 --> 01:13:21,100 G�r du det? Hvor godt? 661 01:13:21,300 --> 01:13:24,900 M�ske holder han andet end sine rejser hemmeligt? 662 01:13:25,300 --> 01:13:28,600 - Du skal finde ud af mere om ham. - Akrell. 663 01:13:28,900 --> 01:13:34,100 Vi fandt en af vores svaler druknet under en bro. 664 01:13:34,400 --> 01:13:41,200 Hendes bror angav hende. N�re forhold er ingen garanti. 665 01:13:56,500 --> 01:14:02,100 Hvordan har skuespillerinden det, der kan klare al slags vejr? 666 01:14:05,100 --> 01:14:09,500 - Er det en, du kender? - Bare en anden �boer. 667 01:14:09,900 --> 01:14:13,300 Han lejer ogs� en hytte herude. 668 01:14:19,700 --> 01:14:24,500 Hvad er der? Er vores forhold hemmeligt? 669 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Nej. 670 01:14:31,400 --> 01:14:35,900 - Hvad laver du herude? - Det er mit sanatorium. 671 01:14:36,300 --> 01:14:39,500 Det holder mig ved mine fulde fem. 672 01:16:07,800 --> 01:16:10,300 Jeg vil vise dig noget. 673 01:16:20,100 --> 01:16:23,500 Du m� ikke sige det til nogen. 674 01:16:39,000 --> 01:16:42,800 Dig og det her. 675 01:16:44,200 --> 01:16:48,000 S�dan kunne jeg godt leve for evigt. 676 01:19:44,600 --> 01:19:46,800 Sonja? 677 01:19:52,900 --> 01:19:55,800 Vil du gifte dig med mig? 678 01:20:09,200 --> 01:20:13,800 Undskyld. Jeg mente det ikke. Du beh�ver ikke svare. 679 01:20:14,100 --> 01:20:16,500 Jeg m� g�. 680 01:21:39,700 --> 01:21:42,000 Patrik? Patrik? 681 01:21:43,800 --> 01:21:46,400 - Kan vi tale sammen? - Ikke nu. 682 01:21:46,600 --> 01:21:50,500 - Jeg har et sp�rgsm�l. - Ikke nu. 683 01:21:50,900 --> 01:21:54,000 Det der! Hvad er det? 684 01:21:56,200 --> 01:22:00,000 Du godeste. Det her. 685 01:22:00,400 --> 01:22:06,000 - Hvad er det her? - Bare en opgave. Naturbilleder. 686 01:22:06,300 --> 01:22:09,400 For hvem? For tyskerne? 687 01:22:09,800 --> 01:22:14,900 Er du rigtig klog? Tyskerne? Helt �rligt. 688 01:22:17,400 --> 01:22:19,800 For helvede! 689 01:22:21,700 --> 01:22:24,500 Det er bare nogle billeder. 690 01:22:28,400 --> 01:22:31,000 Hvem betaler dig? 691 01:22:33,800 --> 01:22:36,400 Det ved jeg ikke. 692 01:22:37,600 --> 01:22:40,300 Jeg har aldrig m�dt nogen. 693 01:22:41,400 --> 01:22:44,000 Det var nogle dage efter Berns. 694 01:22:48,600 --> 01:22:51,600 Der kom det f�rste brev. 695 01:23:01,600 --> 01:23:06,900 Jeg ville f� det dobbelte, n�r billederne var blevet leveret. 696 01:23:09,300 --> 01:23:13,500 Jeg tog bare billeder af kysten, sk�rg�rden og nogle havne. 697 01:23:13,900 --> 01:23:17,700 Tag det roligt. Hvem afleverer du dem til? 698 01:23:18,100 --> 01:23:21,800 - I en affaldsspand i Hagaparken. - Har du set nogen? 699 01:23:22,200 --> 01:23:24,800 Nej, jeg ved ikke, hvem de er. 700 01:23:25,100 --> 01:23:30,500 Jeg s� m�ske en engang, men det kunne have v�ret hvem som helst. 701 01:23:30,800 --> 01:23:33,500 Skal du aflevere dem? 702 01:23:33,700 --> 01:23:38,100 - Hvorn�r? - I eftermiddag. Klokken fire. 703 01:23:40,800 --> 01:23:43,300 Hvad skal du med dem? 704 01:23:46,200 --> 01:23:49,000 Det er en rigtig d�rlig id�. 705 01:23:50,000 --> 01:23:53,500 - Hvad fanden? Sonja! - Stol p� mig. 706 01:24:16,800 --> 01:24:20,000 - Hvorn�r begynder det? - Du kommer for sent. 707 01:24:20,300 --> 01:24:24,900 Maria skal hente den klokken fire i Hagaparken. 708 01:24:25,300 --> 01:24:29,200 Til geng�ld for min familie. S� m� du have en fremragende krig. 709 01:24:29,400 --> 01:24:35,600 Vi har talt om det. Jeg skal nok f� din familie hertil. Giv mig den. 710 01:24:36,000 --> 01:24:40,900 Det er ikke identiteten, men hvis det f�rer os til Maria ... 711 01:24:41,300 --> 01:24:46,100 S� er din opgave fuldf�rt. Jeg f�r din familie hertil hurtigst muligt. 712 01:24:46,500 --> 01:24:50,700 Hvad skal jeg mere sige? At jeg lover det? 713 01:24:56,500 --> 01:25:00,000 - Hvor fik du fat i billederne? - Hos en ven. 714 01:25:00,400 --> 01:25:05,200 De skal l�gges i en affaldsspand ved Gustav III's pavillon. 715 01:25:05,500 --> 01:25:11,100 - Hvordan fik du fat i billederne? - Bare s�rg for at f� fat i ham. 716 01:25:13,700 --> 01:25:17,300 Klokken fem p� Caf� Blom. 717 01:25:31,900 --> 01:25:35,300 - Kom der ikke nogen? - Ellers havde jeg dem ikke med. 718 01:25:35,600 --> 01:25:38,200 Nogen m� have set mig. 719 01:25:38,400 --> 01:25:42,000 - Patrik! - Sonja? Vent! 720 01:25:48,500 --> 01:25:50,500 Sonja ... 721 01:26:07,300 --> 01:26:09,300 Patrik? 722 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Patrik? 723 01:26:24,400 --> 01:26:26,600 �h gud! 724 01:26:27,800 --> 01:26:31,000 Patrik? Patrik? 725 01:26:33,400 --> 01:26:36,000 Patrik? 726 01:26:36,300 --> 01:26:38,700 Patrik! 727 01:26:47,700 --> 01:26:52,500 Sonja. Vi kan ikke blive her. Jeg ringer. 728 01:27:09,800 --> 01:27:14,200 Vi er helt sikre. Han hedder Andor Gellert, ungarsk diplomat. 729 01:27:14,600 --> 01:27:19,100 - Hun fandt billedbeviser hos ham. - Hvor har I billederne fra? 730 01:27:19,400 --> 01:27:23,900 - De er fra den d�de fotograf. - Hun fandt de samme hos ham. 731 01:27:24,200 --> 01:27:29,400 - Jeg har brug for mere. - Major Peters�n, med al respekt ... 732 01:27:29,900 --> 01:27:33,300 Jeg klarer mig fint uden respekt. 733 01:27:33,500 --> 01:27:38,000 G�r det arbejde, De bliver betalt for, og fang ham i live. 734 01:28:02,900 --> 01:28:08,700 Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg troede, jeg havde �delagt alt. 735 01:28:09,000 --> 01:28:14,400 Jeg var bare ikke forberedt, og jeg blev overv�ldet. 736 01:28:14,800 --> 01:28:20,600 - Men jeg er ikke blevet skilt endnu. - Det ved jeg godt. 737 01:28:21,000 --> 01:28:23,900 - Vi har vel ikke travlt? - Jeg kan vente. 738 01:28:24,200 --> 01:28:28,100 S� l�nge jeg ved, at du ... At vi ... 739 01:28:28,500 --> 01:28:31,500 S� kan jeg vente for evigt. 740 01:28:32,800 --> 01:28:35,800 Jeg vil vise dig noget. 741 01:28:51,200 --> 01:28:53,300 Jeg fandt dem hos Patrik. 742 01:28:53,600 --> 01:28:57,900 - M�ske kan de gavne dig eller os. - Dem burde du ikke have. 743 01:28:58,300 --> 01:29:01,200 De er meget v�rd for tyskerne. 744 01:29:01,500 --> 01:29:05,600 - Ved du, hvad det er for billeder? - Ja. 745 01:29:09,000 --> 01:29:14,100 Hvem arbejder du for? Hvem er du? 746 01:29:14,600 --> 01:29:18,000 Jeg ved, du er Maria. Det er i orden. 747 01:29:53,000 --> 01:29:56,200 Han slap v�k, men vi skal nok fange ham. 748 01:29:56,400 --> 01:29:59,100 Nu ved tyskerne, jeg har samarbejdet med jer. 749 01:29:59,400 --> 01:30:03,100 - Tag det roligt. - Det kan du sagtens sige. 750 01:30:03,500 --> 01:30:09,100 Hvad skal jeg g�re? Min familie og jeg er s� godt som d�de. 751 01:30:09,600 --> 01:30:12,700 Vi skal nok fange ham, siger jeg. 752 01:30:26,400 --> 01:30:29,300 Jeg skal tale med Akrell. 753 01:30:30,800 --> 01:30:35,500 Jeg talte med von Gossler. Jeg sagde, at jeg vidste, hvem meddeleren var. 754 01:30:35,800 --> 01:30:38,700 Nej, det ved jeg ikke, men jeg sagde det. 755 01:30:39,000 --> 01:30:42,500 Jeg sagde, at jeg kun ville afsl�re det over for Maria. 756 01:30:42,800 --> 01:30:47,500 Ansigt til ansigt i morgen p� Bellmansro klokken 12. 757 01:30:47,800 --> 01:30:52,400 Send hele politistyrken, hvis det er n�dvendigt. 758 01:31:09,600 --> 01:31:13,300 - De havde noget til os? - Ikke her og ikke nu. 759 01:31:16,100 --> 01:31:20,700 Hvad er det, der kan siges i morgen, som ikke kan siges nu? 760 01:31:21,000 --> 01:31:25,600 Det er et udm�rket sted. Vi bliver n�ppe aflyttet. 761 01:31:26,000 --> 01:31:30,800 For De har vel ikke haft kontakt med den svenske sikkerhedstjeneste? 762 01:31:31,200 --> 01:31:35,400 Naturligvis har de v�ret i kontakt med mig. 763 01:31:36,800 --> 01:31:41,600 De har spurgt mig om alt og alle. De er ikke idioter. 764 01:31:43,000 --> 01:31:45,900 Godnat. 765 01:31:46,100 --> 01:31:51,800 Vi er ikke helt f�rdige her, fru Wigert. 766 01:31:52,200 --> 01:31:56,800 Hvad blev der egentlig af Deres unge, ungarske elsker? 767 01:32:00,600 --> 01:32:03,100 Det ved jeg ikke. 768 01:32:03,400 --> 01:32:07,200 Skyd mig. S� tager jeg det, jeg ved, med mig i graven. 769 01:32:07,600 --> 01:32:12,800 Og I kan vente jer et opg�r med rigskommiss�r Josef Terboven. 770 01:32:15,300 --> 01:32:18,000 Tidholm, bilen. 771 01:32:29,200 --> 01:32:31,600 Fru Wigert! 772 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Maria. 773 01:32:42,600 --> 01:32:46,400 - Hr. Finke? - Fru Wigert! 774 01:32:48,400 --> 01:32:50,700 Kom. 775 01:32:51,000 --> 01:32:54,400 En sand forn�jelse som altid. 776 01:32:55,600 --> 01:33:01,400 Lad mig g� direkte til sagen. Vi har haft mistanke om, - 777 01:33:01,700 --> 01:33:06,900 - at den unge, flotte ungarer er meddeleren. 778 01:33:10,000 --> 01:33:15,200 Han har haft n�rmest ubegr�nset adgang til vores ambassade. 779 01:33:15,500 --> 01:33:19,200 Og nu har han gemt sig i jeres lille k�rlighedsrede. 780 01:33:19,600 --> 01:33:22,200 Jeg foresl�r, at De viser vej. 781 01:33:38,300 --> 01:33:41,600 Fru Wigert? Jeg kan ikke se en b�d. 782 01:34:15,000 --> 01:34:17,700 Her er ikke nogen. 783 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 Hr. Finke! Se her. 784 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Det er jo vores billeder. 785 01:34:57,200 --> 01:35:02,200 - Han har kopieret dem alle sammen. - Forbandede forr�der! 786 01:36:03,500 --> 01:36:05,500 Kom s�! 787 01:37:45,700 --> 01:37:49,700 - M�ske har han gemt b�den. - Hvor? 788 01:38:06,500 --> 01:38:08,500 Der. 789 01:38:12,200 --> 01:38:14,200 Vent. 790 01:39:13,500 --> 01:39:18,200 Agent Bill identificerede Maria som Albert Finke. 791 01:39:18,500 --> 01:39:21,300 Den tyske turistchef. 792 01:39:21,600 --> 01:39:28,300 Han og baron von Gossler havde bedrevet omfattende spionage. 793 01:39:28,800 --> 01:39:33,200 De blev anholdt, mens de pr�vede at makulere beviserne. 794 01:39:37,600 --> 01:39:43,800 Jeg holdt mit l�fte og fik smuglet dem over gr�nsen - 795 01:39:44,200 --> 01:39:47,900 - til deres sommerhus i Falkenberg. 796 01:39:53,700 --> 01:39:58,000 Var Bills indsats afg�rende for krigens udfald? 797 01:39:59,600 --> 01:40:02,000 M�ske ikke. 798 01:40:02,200 --> 01:40:07,800 Hendes omgang med tyskerne skadede hendes karriere. 799 01:40:08,100 --> 01:40:11,300 Det er ikke let at ryste mistanken af sig. 800 01:40:11,600 --> 01:40:16,000 Slet ikke n�r man arbejder som dobbeltspion. 801 01:40:21,600 --> 01:40:26,600 RETUR TIL AFSENDEREN 802 01:40:27,100 --> 01:40:30,100 Det tyder p�, at han er g�et under jorden. 803 01:40:30,300 --> 01:40:35,100 Ingen adresser eller spor efter sl�gtninge. Ingenting. 804 01:40:36,700 --> 01:40:41,600 Hvis han arbejdede for amerikanerne, er han m�ske i England eller USA. 805 01:40:47,800 --> 01:40:50,500 Jeg beklager. 806 01:41:12,400 --> 01:41:17,200 "For tjeneste i kongens og nationens interesse"? 807 01:41:17,600 --> 01:41:23,600 De har gjort en heltemodig indsats for vores land og vores frihed. 808 01:41:23,900 --> 01:41:28,200 Desv�rre vil ingen f� det at vide i den n�rmeste fremtid. 809 01:41:28,600 --> 01:41:35,300 S� forvent ingen klapsalver. Det findes ikke i vores branche. 810 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 Akrell? 811 01:41:43,900 --> 01:41:50,000 Hvis du finder ud af, hvor han er, vil du s� give ham det? 812 01:41:52,000 --> 01:41:54,700 Sonja ... 813 01:41:54,900 --> 01:41:57,500 Behold det. 814 01:41:57,800 --> 01:42:02,700 Jeg g�r alt, der st�r i min magt, for at finde ud af, hvor han er. 815 01:42:04,200 --> 01:42:06,200 Tak. 816 01:42:27,100 --> 01:42:35,100 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 817 01:42:36,300 --> 01:42:40,700 Sonja Wigert m�dte Andor Gellert �n gang mere i New York i 1961. 818 01:42:41,000 --> 01:42:46,000 Han afviste hende. Svenskerne pr�vede at rense Sonjas navn efter krigen, - 819 01:42:46,400 --> 01:42:51,100 - og det gjorde amerikanerne ogs�, men det lykkedes kun delvist. 820 01:42:51,400 --> 01:42:57,800 Hun d�de i 1980, og oplysningerne om hendes virke som dobbeltagent - 821 01:42:58,300 --> 01:43:04,100 - blev frigivet f�rst i 2000-tallet af de svenske myndigheder. 822 01:49:04,300 --> 01:49:07,300 Overs�ttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 68257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.