All language subtitles for [eng] Our Times 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 I've tested them. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,279 It didn't go smoothly, 3 00:00:10,279 --> 00:00:11,319 but I can feel 4 00:00:11,319 --> 00:00:12,680 they're hiding something. 5 00:00:13,079 --> 00:00:14,520 Which salesman did you meet? 6 00:00:14,920 --> 00:00:15,680 Pei Qing Hua. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,120 That's right. It's him. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,479 The one with him is called Xiao Chuang. 9 00:00:19,639 --> 00:00:21,440 But I didn't manage to get any evidence 10 00:00:21,440 --> 00:00:22,719 and have alerted them. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 There's no more lead. 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,719 I've been busy recently. 13 00:00:26,719 --> 00:00:28,479 I've found evidence for you. 14 00:00:29,239 --> 00:00:31,239 There's someone by the name of Lu Hai Niu. 15 00:00:31,479 --> 00:00:32,560 He was the one 16 00:00:32,560 --> 00:00:33,959 who supplied second-hand parts to Huayan. 17 00:00:34,279 --> 00:00:35,799 If you can find Lu Hai Niu 18 00:00:35,799 --> 00:00:36,799 and target him, 19 00:00:36,919 --> 00:00:38,479 you'll get some info from him. 20 00:00:39,560 --> 00:00:40,750 Phone Number It's his number. 21 00:00:42,159 --> 00:00:43,159 No need to thank me. 22 00:00:48,880 --> 00:00:49,560 Hello? 23 00:00:49,560 --> 00:00:50,599 Mr. Lu, hello. 24 00:00:50,720 --> 00:00:52,680 I'm a technician from an insurance company. 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,680 I heard you sell second-hand computers. 26 00:00:55,200 --> 00:00:56,240 It's like this. 27 00:00:56,240 --> 00:00:58,080 Our company has a purchasing plan recently. 28 00:00:58,080 --> 00:00:59,279 So I want to discuss it with you. 29 00:00:59,599 --> 00:01:00,560 No problem. 30 00:01:00,840 --> 00:01:02,119 I have all kinds of brands. 31 00:01:02,799 --> 00:01:04,919 How did you get my contact? 32 00:01:05,800 --> 00:01:08,639 It was Xiao Chuang and Pei Qing Hua from Huayan who recommended you to me. 33 00:01:08,720 --> 00:01:11,760 They said your stocks are of good quality and cheap. 34 00:01:12,120 --> 00:01:13,199 I see. 35 00:01:13,639 --> 00:01:14,800 You know, 36 00:01:14,800 --> 00:01:16,800 any friends of Xiao Chuang and Pei Qing Hua 37 00:01:16,800 --> 00:01:17,879 are my friends too. 38 00:01:18,160 --> 00:01:19,400 You can make your purchase from me without any worries. 39 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 I'll give you the lowest price. 40 00:01:21,400 --> 00:01:22,199 Thank you. 41 00:01:22,599 --> 00:01:26,279 Do you have midrange and mainframe computers too? 42 00:01:26,400 --> 00:01:27,839 Yes, I do. 43 00:01:27,919 --> 00:01:29,519 Last month, I helped them 44 00:01:29,519 --> 00:01:30,800 obtained one important part 45 00:01:30,800 --> 00:01:31,919 for Baosong Group's phase one project. 46 00:01:32,040 --> 00:01:33,319 You can ask them if you don't believe me. 47 00:01:34,400 --> 00:01:35,239 Really? 48 00:01:36,319 --> 00:01:39,160 But I heard you're in Guangzhou. 49 00:01:39,519 --> 00:01:41,639 I may not be able to meet you in person. 50 00:01:41,839 --> 00:01:42,959 Of course, you can. 51 00:01:42,959 --> 00:01:46,000 I'll be going to Beijing the day after tomorrow for work. 52 00:01:46,239 --> 00:01:47,559 We can meet up for a meal then. 53 00:01:51,000 --> 00:01:52,199 Why did she hang up? 54 00:02:00,750 --> 00:02:03,900 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 55 00:02:05,920 --> 00:02:07,820 Electronic Technology News 56 00:02:09,350 --> 00:02:11,000 Kebei Printing Factory 57 00:02:16,520 --> 00:02:18,750 Episode 18 58 00:02:18,800 --> 00:02:24,300 Collude 59 00:02:24,900 --> 00:02:31,500 Our Times 60 00:02:33,039 --> 00:02:34,800 I have two requests. Firstly, 61 00:02:35,119 --> 00:02:37,160 you must treat me as the visa officer 62 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 and converse in English only. 63 00:02:39,320 --> 00:02:39,960 Secondly, 64 00:02:40,479 --> 00:02:41,759 if you don't understand what was said, 65 00:02:41,759 --> 00:02:42,479 you must ask, 66 00:02:42,479 --> 00:02:43,880 "Could you say that again?" 67 00:02:46,880 --> 00:02:47,800 Let's begin now. 68 00:02:49,440 --> 00:02:52,320 Who will pay for your tuition while you're studying in America? 69 00:02:53,160 --> 00:02:53,720 Right. 70 00:02:53,720 --> 00:02:56,360 What's your sponsor's occupation? 71 00:02:57,119 --> 00:03:00,000 My father will pay my tuition 72 00:03:00,080 --> 00:03:02,759 and my daily expenses. 73 00:03:02,759 --> 00:03:06,759 He's the deputy general manager 74 00:03:06,960 --> 00:03:09,800 in a science and trade company. 75 00:03:10,800 --> 00:03:11,520 Let me correct something. 76 00:03:12,039 --> 00:03:14,399 You don't refer to it as a "science and trade company". 77 00:03:14,679 --> 00:03:17,080 You should say "technology and trade company". 78 00:03:17,360 --> 00:03:19,559 I thought you said you're only average in English. 79 00:03:19,639 --> 00:03:21,320 Do you call this pronunciation average? 80 00:03:21,880 --> 00:03:23,600 Because I'm strict with myself. 81 00:03:26,279 --> 00:03:27,960 Could you say that again? 82 00:03:28,559 --> 00:03:31,279 Because I'm strict with myself. 83 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 Okay, next question. 84 00:03:41,000 --> 00:03:42,360 Huayan Technology Co., Ltd. 85 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 - Okay. - All right. 86 00:03:48,520 --> 00:03:49,320 They're here. 87 00:03:49,440 --> 00:03:50,158 Here they are. 88 00:03:50,190 --> 00:03:55,100 Huayan Technology Co., Ltd. Welcome Mr. and, Mrs. Spencer to pay a visit to our company 89 00:03:55,860 --> 00:03:58,440 Various Equipment 90 00:03:58,440 --> 00:04:00,520 Hi, Mr. Spencer. 91 00:04:00,520 --> 00:04:01,670 Computer Accessories. After-sales Service How are you? 92 00:04:02,399 --> 00:04:04,880 Mr. Lin, it's so good to see you again. 93 00:04:04,880 --> 00:04:06,039 How's everything going? 94 00:04:06,279 --> 00:04:07,160 All good. 95 00:04:08,160 --> 00:04:09,039 Hi, Nancy. 96 00:04:09,039 --> 00:04:10,199 Welcome to Huayan. 97 00:04:10,199 --> 00:04:10,880 Thank you. 98 00:04:12,000 --> 00:04:15,679 This is our deputy general manager, Mr. Tan. 99 00:04:15,960 --> 00:04:16,679 Welcome. 100 00:04:17,160 --> 00:04:17,640 Welcome. 101 00:04:17,640 --> 00:04:18,239 Thank you. 102 00:04:18,359 --> 00:04:18,959 Come in. 103 00:04:18,959 --> 00:04:19,920 Come in, please. 104 00:04:27,350 --> 00:04:29,720 Map of the People's Republic of China I found this scoop from my previous investigation. 105 00:04:32,440 --> 00:04:35,440 The illegal operation of enterprises leads to the damage of state-owned assets. 106 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 What do you think? This report hits the mark, right? 107 00:04:37,959 --> 00:04:39,920 Are you sure about these things? 108 00:04:40,079 --> 00:04:41,239 Of course! 109 00:04:41,399 --> 00:04:43,000 I interviewed a few people. 110 00:04:43,079 --> 00:04:45,519 Also, that two salesmen were anxious 111 00:04:45,519 --> 00:04:46,480 and destroyed my tape. 112 00:04:46,920 --> 00:04:49,200 I wrote this in a rage overnight. 113 00:04:51,000 --> 00:04:51,640 This way. 114 00:04:51,640 --> 00:04:56,650 Emphasize Method and Technique 115 00:04:59,519 --> 00:05:01,119 It turns out to be a huge deal. 116 00:05:01,119 --> 00:05:02,320 Pei Qing Hua. Xiao Chuang. 117 00:05:04,279 --> 00:05:05,119 Chief Luo, how do you do? 118 00:05:05,119 --> 00:05:06,160 It's Ms. Luo, the administrator. 119 00:05:07,119 --> 00:05:08,559 - Ms. Luo, how do you do? - Ms. Luo, how do you do? 120 00:05:08,559 --> 00:05:11,119 It's okay. You can address me anyhow privately. 121 00:05:12,040 --> 00:05:13,160 Are you 122 00:05:13,160 --> 00:05:15,040 representing Huayan to do the report? 123 00:05:15,320 --> 00:05:17,239 I'll report based on the manuscript written by Pei Qing Hua. 124 00:05:17,480 --> 00:05:19,079 I'm more eloquent. 125 00:05:19,640 --> 00:05:22,079 You have to pay attention too other than being eloquent. 126 00:05:22,239 --> 00:05:23,640 The seminar will last for three days. 127 00:05:23,880 --> 00:05:25,959 You must listen more to the demands of production enterprises 128 00:05:26,160 --> 00:05:27,959 as well as keeping up with localization. 129 00:05:28,119 --> 00:05:29,160 Don't worry, Ms. Luo. 130 00:05:29,359 --> 00:05:30,640 We'll listen carefully 131 00:05:30,640 --> 00:05:31,799 to the suggestions of production enterprises. 132 00:05:31,920 --> 00:05:33,559 All right. Get ready then. 133 00:05:33,679 --> 00:05:35,959 I look forward to your brilliant presentation. 134 00:05:36,160 --> 00:05:36,920 All right. 135 00:05:36,959 --> 00:05:37,640 Excuse me. 136 00:05:37,920 --> 00:05:38,559 Of course. 137 00:05:43,320 --> 00:05:45,440 Ms. Luo has already been an administrator, 138 00:05:45,519 --> 00:05:46,880 but she still greets us both. 139 00:05:48,279 --> 00:05:49,480 I had no idea Ms. Luo 140 00:05:49,480 --> 00:05:50,880 organized this seminar. 141 00:05:51,040 --> 00:05:52,600 She's a serious and responsible leader 142 00:05:52,600 --> 00:05:54,040 who dedicates herself to the public. 143 00:05:54,480 --> 00:05:59,450 Seminar of Enterprise Informatization Construction 144 00:05:59,790 --> 00:06:02,000 Seminar of Enterprise Informatization Exchange Good morning to our distinguished leaders 145 00:06:02,000 --> 00:06:03,119 and honorable guests. 146 00:06:03,519 --> 00:06:04,399 My name is Xiao Chuang. 147 00:06:11,359 --> 00:06:13,279 It's a great honor to stand here 148 00:06:13,279 --> 00:06:15,239 and make a report on behalf of Huayan. 149 00:06:15,519 --> 00:06:16,679 Since the 1980s, 150 00:06:17,000 --> 00:06:19,160 driven by the world's new technological revolution, 151 00:06:19,160 --> 00:06:21,679 information technology, and the information industry 152 00:06:21,959 --> 00:06:23,640 have made remarkable progress. 153 00:06:23,880 --> 00:06:26,440 China has also proposed the development of information resources 154 00:06:26,679 --> 00:06:28,200 and the construction of four modernization of services 155 00:06:28,720 --> 00:06:31,519 in banking, finance and economics, energy, transportation, 156 00:06:31,519 --> 00:06:33,000 scientific research institutions, and so on, 157 00:06:33,279 --> 00:06:34,600 which led to the uses 158 00:06:34,880 --> 00:06:36,600 of the mainframe to grow. 159 00:06:40,640 --> 00:06:42,440 With Baosong Steel's phase two project as an example, 160 00:06:42,760 --> 00:06:44,720 it equips an efficient production management system. 161 00:06:44,799 --> 00:06:46,720 Not only can it improve process stability 162 00:06:47,000 --> 00:06:48,640 and increase the production of high-value-added products, 163 00:06:49,119 --> 00:06:50,640 but it can also save energy and reduce consumption 164 00:06:50,720 --> 00:06:52,040 and reduce production costs. 165 00:06:55,239 --> 00:06:56,480 You're finally here. 166 00:06:57,160 --> 00:06:58,559 How did it go? Was the article published? 167 00:06:58,760 --> 00:07:00,399 We waited at the newsstand early in the morning. 168 00:07:00,399 --> 00:07:01,959 We bought all of the newspapers the moment they arrived. 169 00:07:02,570 --> 00:07:05,700 Second-hand "foreign parts" sold to Baosong. Who's the Mastermind? 170 00:07:08,279 --> 00:07:10,279 Excellent. Let's go. 171 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Let's give Huayan 172 00:07:13,000 --> 00:07:14,119 this huge gift. 173 00:07:14,239 --> 00:07:15,600 Huayan believed 174 00:07:15,600 --> 00:07:16,799 that to continue to maintain 175 00:07:16,799 --> 00:07:18,720 the healthy development of the mainframe market, 176 00:07:19,119 --> 00:07:20,279 we should meet 177 00:07:20,279 --> 00:07:22,440 the different needs of different users 178 00:07:22,440 --> 00:07:24,279 and deliver different types of products. 179 00:07:24,480 --> 00:07:26,679 It's not only the demand for information construction 180 00:07:26,679 --> 00:07:29,480 but also our mission in sales. 181 00:07:32,380 --> 00:07:35,250 Develop IT Industry. Improve IT Enterprise Capabilities 182 00:07:46,600 --> 00:07:49,359 I have to say it's a wonderful speech. 183 00:07:51,720 --> 00:07:52,959 But I want to ask you this. 184 00:07:53,239 --> 00:07:55,160 Is saying one thing and do another 185 00:07:55,160 --> 00:07:57,519 a tradition of Huayan? 186 00:08:07,320 --> 00:08:08,519 Get to the point. 187 00:08:12,559 --> 00:08:14,720 This article was published in Electronics Technology News this morning. 188 00:08:15,119 --> 00:08:19,119 The headline is "Second-hand Parts Sold to Baosong. 189 00:08:19,239 --> 00:08:21,279 Who's the Mastermind?" 190 00:08:24,679 --> 00:08:26,119 As you can see, 191 00:08:26,119 --> 00:08:28,200 it is written in detail in this article 192 00:08:28,200 --> 00:08:30,160 that Huayan's employees have violated the regulations of operation 193 00:08:30,399 --> 00:08:32,520 in the maintenance of the Baosong phase one project. 194 00:08:32,679 --> 00:08:35,320 Instead of using brand-new Conpo's parts, 195 00:08:35,440 --> 00:08:38,280 they used foreign junks. 196 00:08:39,840 --> 00:08:40,599 There is 197 00:08:40,599 --> 00:08:43,039 likely to be profit-making behavior. 198 00:08:48,039 --> 00:08:48,799 Wang Chong! 199 00:08:53,159 --> 00:08:54,159 He's saying 200 00:08:54,159 --> 00:08:57,320 our salesmen's actions have violated the regulation. 201 00:09:01,320 --> 00:09:02,359 Listen to me. 202 00:09:02,359 --> 00:09:04,640 Don't ever believe one side of the story. 203 00:09:04,880 --> 00:09:06,119 - When we're at Baosong, - Dear guests... 204 00:09:06,119 --> 00:09:07,440 - we have already signed... - Dear guests, 205 00:09:08,200 --> 00:09:09,799 that's all for the first presentation. 206 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 Up next will be our tea break. 207 00:09:14,000 --> 00:09:14,840 What's happening? 208 00:09:14,880 --> 00:09:15,760 Please calm down. 209 00:09:19,760 --> 00:09:21,000 Calm down. 210 00:09:31,400 --> 00:09:34,239 You made an extraordinary move, Ms. Shu. 211 00:09:34,239 --> 00:09:35,719 You wrote this article nicely. 212 00:09:36,359 --> 00:09:39,400 Now the chance is rarer and rarer 213 00:09:39,400 --> 00:09:41,479 to find such a dedicated journalist 214 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 to go for a huge scoop. 215 00:09:48,479 --> 00:09:50,679 You used my article to disrupt the seminar. 216 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 Have you planned this all along? 217 00:09:52,760 --> 00:09:55,640 No, I just made use of the opportunity. 218 00:09:56,280 --> 00:09:58,280 Besides, if I didn't disrupt the seminar, 219 00:09:58,280 --> 00:10:01,280 they wouldn't have read your article. 220 00:10:01,520 --> 00:10:05,000 I'm also expanding your influence and made publicity for you. 221 00:10:06,039 --> 00:10:08,200 They say the business industry is a battlefield. 222 00:10:08,200 --> 00:10:09,520 I'd truly seen it today. 223 00:10:11,479 --> 00:10:12,559 Ms. Shu, 224 00:10:13,119 --> 00:10:16,479 you have done a huge favor for me. 225 00:10:17,039 --> 00:10:20,320 Also, after interacting with you for a few days, 226 00:10:20,320 --> 00:10:22,039 I feel especially close to you. 227 00:10:23,000 --> 00:10:23,840 I wonder 228 00:10:24,159 --> 00:10:26,840 if you'd like to have dinner with me tonight. 229 00:10:27,599 --> 00:10:29,799 After that, we can watch a movie at my house. 230 00:10:29,880 --> 00:10:31,559 I've recently bought 231 00:10:31,559 --> 00:10:33,479 a 29-inch colored television. 232 00:10:35,080 --> 00:10:38,119 Do you know how I felt when I was interacting with you? 233 00:10:39,239 --> 00:10:41,280 You're a venomous animal, 234 00:10:41,440 --> 00:10:42,880 which makes me extremely uncomfortable. 235 00:10:44,080 --> 00:10:45,039 Someone like me 236 00:10:45,039 --> 00:10:47,239 may look somewhat incisive. 237 00:10:47,880 --> 00:10:49,719 But it's not as terrible as you said. 238 00:10:50,080 --> 00:10:52,840 At best, I'm just a non-venomous snake. 239 00:10:54,400 --> 00:10:56,320 I meant to say a toad. 240 00:10:58,880 --> 00:11:00,239 Let me warn you before I leave. 241 00:11:00,919 --> 00:11:02,880 I don't just pay close attention to Huayan. 242 00:11:03,520 --> 00:11:04,760 If I see Jefferson 243 00:11:04,760 --> 00:11:06,479 doing anything dirty in the future, 244 00:11:07,239 --> 00:11:08,719 I won't show mercy either. 245 00:11:20,599 --> 00:11:21,440 Where's Pei Qing Hua? 246 00:11:22,520 --> 00:11:24,280 Ms. Luo is reprimanding him. 247 00:11:25,640 --> 00:11:26,960 I can guarantee 248 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 that we never make any profits from it. 249 00:11:29,520 --> 00:11:31,119 If we don't do it, 250 00:11:31,119 --> 00:11:32,799 they will not work with us in their phase two project. 251 00:11:36,400 --> 00:11:38,799 Xu Yang, explain 252 00:11:38,799 --> 00:11:40,159 it to Mr. Spencer. 253 00:11:40,520 --> 00:11:42,359 I believe what Xiao Chuang said. 254 00:11:42,440 --> 00:11:43,320 Assure him 255 00:11:43,479 --> 00:11:45,159 that we will investigate this matter. 256 00:11:45,479 --> 00:11:46,599 Mr. Spencer, 257 00:11:47,119 --> 00:11:54,599 he swore to God that we didn't benefit a single dime from the business. 258 00:11:54,599 --> 00:11:58,000 If we didn't help the factory solve the problem... 259 00:11:58,000 --> 00:12:01,599 Even if they didn't benefit, 260 00:12:02,000 --> 00:12:04,640 these were Conpo's sales staff 261 00:12:04,640 --> 00:12:08,200 who were not selling Conpo's products. 262 00:12:08,200 --> 00:12:11,320 They were selling the products of another company. 263 00:12:11,760 --> 00:12:17,280 It is a matter of principle, and it is not acceptable. 264 00:12:27,359 --> 00:12:28,520 Mr. Spencer, 265 00:12:28,719 --> 00:12:31,280 we're going to visit the Great Wall... 266 00:12:31,280 --> 00:12:33,520 That will not be necessary. 267 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 Book me on a flight back to the States 268 00:12:35,760 --> 00:12:38,440 as soon as possible. 269 00:12:38,440 --> 00:12:42,320 At Conpo, rules are rules. 270 00:12:43,320 --> 00:12:46,119 And I'm going to get to the bottom of this. 271 00:12:52,559 --> 00:12:54,080 I've called and asked Lu about this. 272 00:12:54,719 --> 00:12:56,479 That journalist made him talk 273 00:12:56,640 --> 00:12:57,840 by imposing as our friends. 274 00:12:58,000 --> 00:12:59,479 We must find a way quickly 275 00:12:59,640 --> 00:13:00,840 to explain to the public. 276 00:13:04,200 --> 00:13:05,119 What are you thinking? 277 00:13:14,039 --> 00:13:14,679 You're right. 278 00:13:15,719 --> 00:13:16,760 Our top priority 279 00:13:17,400 --> 00:13:19,479 must be to regain the reputation of Huayan first. 280 00:13:20,239 --> 00:13:21,359 We must clarify this matter. 281 00:13:22,320 --> 00:13:23,080 Or else, 282 00:13:24,159 --> 00:13:26,520 they will think that we sold foreign junks. 283 00:13:26,679 --> 00:13:29,719 I think we should get Lu to be our witness. 284 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 As long as he brings out the import contract of Daoan Company 285 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 and the sales contract of Baosong, 286 00:13:34,440 --> 00:13:36,599 all rumors will dissipate. 287 00:13:38,679 --> 00:13:40,280 I don't think Lu will agree to this. 288 00:13:40,440 --> 00:13:42,039 He'll be in Beijing for a business trip this time. 289 00:13:42,039 --> 00:13:43,479 If he brings out the contracts, 290 00:13:43,799 --> 00:13:45,000 he will have to reveal the base prices. 291 00:13:45,440 --> 00:13:48,119 Lu won't be able to continue with his business anymore. 292 00:13:48,200 --> 00:13:49,119 I know. 293 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 But he's the only one who can help us now. 294 00:13:51,960 --> 00:13:53,359 We have no other alternatives. 295 00:13:54,400 --> 00:13:55,080 How about this? 296 00:13:55,799 --> 00:13:57,599 I'll find the reporter to explain this matter. 297 00:13:57,880 --> 00:13:58,960 We'll split up. 298 00:14:03,119 --> 00:14:04,280 Now that it has come to this, 299 00:14:05,880 --> 00:14:07,320 we can only brace ourselves to give it a shot. 300 00:14:26,370 --> 00:14:31,950 Electronics Technology Newspaper 301 00:14:35,880 --> 00:14:36,599 Hello? 302 00:14:36,799 --> 00:14:37,919 Ms. Shu, 303 00:14:38,280 --> 00:14:39,679 someone is looking for you. 304 00:14:39,679 --> 00:14:41,280 He said his name was Pei Qing Hua. 305 00:14:43,679 --> 00:14:44,840 I don't know this person. 306 00:14:45,159 --> 00:14:45,760 All right. 307 00:14:48,080 --> 00:14:49,119 You can't go in. 308 00:14:49,119 --> 00:14:50,280 She said she didn't know you. 309 00:14:50,640 --> 00:14:52,520 Sir, I'm sure she knows me. 310 00:14:52,599 --> 00:14:53,960 Maybe she has forgotten my name. 311 00:14:54,359 --> 00:14:55,039 How about this? 312 00:14:55,200 --> 00:14:57,159 Can you ask her to come here? 313 00:14:57,159 --> 00:14:59,840 I already said she doesn't know you. 314 00:14:59,840 --> 00:15:01,479 Don't cause any trouble here. 315 00:15:01,479 --> 00:15:02,840 Just leave. 316 00:15:16,119 --> 00:15:18,039 I know those are trade secrets. 317 00:15:19,039 --> 00:15:20,479 But we're in this situation now. 318 00:15:21,719 --> 00:15:23,000 If you don't make it public, 319 00:15:23,760 --> 00:15:25,039 Pei Qing Hua and I don't have another way 320 00:15:25,039 --> 00:15:26,559 to prove our innocence. 321 00:15:29,479 --> 00:15:30,280 You knew 322 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 business is tough now. 323 00:15:33,200 --> 00:15:35,599 My second-hand business has just started to improve. 324 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 If I make all these base prices 325 00:15:38,200 --> 00:15:39,479 and channels public, 326 00:15:40,919 --> 00:15:42,679 I'll be at my wit's end then. 327 00:15:43,799 --> 00:15:46,919 So I can't help you out. 328 00:16:01,720 --> 00:16:06,750 Guard Post 329 00:16:34,280 --> 00:16:36,000 Hello? Mr. Liu, let him come in. 330 00:16:39,599 --> 00:16:40,280 Lu, 331 00:16:41,000 --> 00:16:42,320 don't pretend like you have nothing to do with this. 332 00:16:42,640 --> 00:16:44,599 You're the one who leaked the info to the reporter. 333 00:16:44,599 --> 00:16:45,520 Things have turned out this way, 334 00:16:45,520 --> 00:16:46,760 and you're already involved in this. 335 00:16:46,760 --> 00:16:48,919 How would I know she was trying to get info from me? 336 00:16:49,599 --> 00:16:51,080 She said you two introduced me to her. 337 00:16:51,359 --> 00:16:52,960 Or else, I wouldn't know who she is. 338 00:16:53,039 --> 00:16:54,359 It's no use talking about this. 339 00:16:54,599 --> 00:16:55,760 If you help me this time, 340 00:16:55,919 --> 00:16:57,280 I'll get you a huge deal. 341 00:16:58,119 --> 00:16:59,559 My girlfriend is working at Interflow. 342 00:16:59,960 --> 00:17:02,039 Her office just changed a large number of computers. 343 00:17:02,200 --> 00:17:03,479 They are selling those as scrap iron. 344 00:17:06,599 --> 00:17:07,479 Lu, 345 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 you know very well 346 00:17:10,920 --> 00:17:12,839 that if this matter is not solved, 347 00:17:13,479 --> 00:17:15,239 it'll be over for Pei Qing Hua and me. 348 00:17:29,400 --> 00:17:30,199 For the sake of our friendship, 349 00:17:31,239 --> 00:17:32,160 I'll help you out. 350 00:17:34,239 --> 00:17:35,760 But you better keep your word. 351 00:17:36,719 --> 00:17:38,040 I'll keep my word. 352 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 If your losses are not compensated this time, 353 00:17:42,160 --> 00:17:44,319 I'll compensate you in full someday. 354 00:17:45,040 --> 00:17:47,199 It must be bad luck. 355 00:17:53,420 --> 00:17:59,870 Editorial Office 356 00:18:04,160 --> 00:18:05,079 You only remembered to come and see me 357 00:18:05,079 --> 00:18:06,599 after the article was published. 358 00:18:06,599 --> 00:18:07,959 What were you doing before that? 359 00:18:07,959 --> 00:18:09,800 I'm here to clarify this matter. 360 00:18:10,359 --> 00:18:12,560 Your report is not true. 361 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 Firstly, we never received any commissions. 362 00:18:14,280 --> 00:18:15,680 Second, we never sold foreign junks. 363 00:18:16,000 --> 00:18:18,400 We're using original parts 364 00:18:18,800 --> 00:18:20,920 to help Baosong solve its actual production issue. 365 00:18:21,040 --> 00:18:22,839 You mean you've done nothing wrong, 366 00:18:22,839 --> 00:18:23,520 right? 367 00:18:23,680 --> 00:18:24,880 Do you think I'll believe you? 368 00:18:25,040 --> 00:18:26,280 We did violate the regulation. 369 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 But what we violated was our company's regulations. 370 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 We're the ones who suffer the losses. 371 00:18:31,719 --> 00:18:33,719 We didn't harm the interests of others. 372 00:18:34,160 --> 00:18:35,920 Sound too good to be true. 373 00:18:36,719 --> 00:18:38,160 Based on what you've said, 374 00:18:38,160 --> 00:18:39,719 you not only didn't make a profit, 375 00:18:39,719 --> 00:18:41,479 but you also contributed to a state-owned enterprise. 376 00:18:43,560 --> 00:18:45,119 I'm going home now, so leave. 377 00:18:45,199 --> 00:18:46,520 What if I have evidence? 378 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Can you give Huayan justice? 379 00:18:50,479 --> 00:18:51,640 We'll talk after you show it to me. 380 00:19:02,400 --> 00:19:04,719 Senior, how did it go with Brother Lu? 381 00:19:07,199 --> 00:19:09,040 He agreed to clarify it for us. 382 00:19:09,920 --> 00:19:10,560 That's great. 383 00:19:11,079 --> 00:19:12,040 Tomorrow morning, 384 00:19:12,040 --> 00:19:13,880 we'll report this matter to Director Lin. 385 00:19:14,359 --> 00:19:17,239 Why don't we hold a press conference first? 386 00:19:19,520 --> 00:19:21,000 The seminar will end the day after tomorrow. 387 00:19:21,520 --> 00:19:22,719 I'll talk to Ms. Luo 388 00:19:22,920 --> 00:19:25,000 to see if she can make the arrangement. 389 00:19:25,199 --> 00:19:27,560 All right. That's all for now. 390 00:19:46,050 --> 00:19:50,640 Develop IT Industry. Improve IT Enterprise Capabilities 391 00:19:50,640 --> 00:19:53,280 Before we end this seminar, 392 00:19:53,920 --> 00:19:56,599 I'd like to set aside a few minutes to add another segment. 393 00:20:17,599 --> 00:20:18,400 Hello, everyone. 394 00:20:19,079 --> 00:20:20,239 We'd like to thank Ms. Luo 395 00:20:20,239 --> 00:20:21,680 for allowing us to speak on the stage. 396 00:20:22,119 --> 00:20:23,680 Sorry to delay your valuable time. 397 00:20:23,880 --> 00:20:25,680 We'd like to clarify 398 00:20:26,000 --> 00:20:27,079 the rumors about Huayan. 399 00:20:28,079 --> 00:20:30,439 The person next to me is the second-hand parts supplier 400 00:20:30,439 --> 00:20:31,920 for Baosong's phase one and two projects. 401 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 What I have in my hand 402 00:20:34,000 --> 00:20:36,319 is the purchase contract I signed 403 00:20:36,520 --> 00:20:38,319 with an American company, which is Daoan Company, 404 00:20:39,199 --> 00:20:42,800 and the domestic sales contract with Baosong Group. 405 00:20:43,479 --> 00:20:46,839 I also have the original bank remittance slips. 406 00:20:47,119 --> 00:20:49,439 There is no price difference in all transactions, 407 00:20:49,439 --> 00:20:52,079 and there is no profiteering behavior. 408 00:20:52,880 --> 00:20:55,880 You can check the authenticity of the documents. 409 00:20:59,760 --> 00:21:00,680 I want to check the documents. 410 00:21:07,640 --> 00:21:08,479 Director Tan, 411 00:21:09,959 --> 00:21:11,560 there's a call from Conpo's HQ. 412 00:21:11,959 --> 00:21:14,760 Director Lin wants you to return to the office. 413 00:21:15,599 --> 00:21:17,479 - Watch the situation. - I will. 414 00:21:25,119 --> 00:21:26,079 Ladies and gentlemen, 415 00:21:26,520 --> 00:21:28,239 the things we introduced to Baosong this time 416 00:21:28,239 --> 00:21:29,880 are all standard second-hand parts introduced 417 00:21:29,880 --> 00:21:30,959 from standard channels. 418 00:21:31,319 --> 00:21:32,359 The evidence is conclusive. 419 00:21:32,680 --> 00:21:33,959 You can take a look at it. 420 00:21:34,800 --> 00:21:35,760 This time, 421 00:21:35,920 --> 00:21:38,040 Huayan did not profit from it. 422 00:21:38,439 --> 00:21:41,280 That's what had happened. 423 00:21:41,470 --> 00:21:43,160 Accessory Sales Contract We hope the public and the media 424 00:21:43,160 --> 00:21:44,439 distinguish between right and wrong 425 00:21:44,599 --> 00:21:46,239 and give justice to Huayan. 426 00:21:46,680 --> 00:21:48,439 We'll also pay more attention to standardization 427 00:21:49,000 --> 00:21:50,239 and accept everyone's supervision 428 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 in the future business process. 429 00:21:52,400 --> 00:21:53,880 Do you have any questions? 430 00:22:03,479 --> 00:22:05,319 If you have no questions regarding this matter, 431 00:22:05,319 --> 00:22:06,560 I have a question 432 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 to ask the journalist of Electronics Technology News, Ms. Shu. 433 00:22:10,359 --> 00:22:11,400 Ms. Shu, 434 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 are you convinced by Huayan's explanation 435 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 of this matter? 436 00:22:14,880 --> 00:22:17,479 Wait, I haven't finished checking these. 437 00:22:17,479 --> 00:22:19,800 That's right. You better check it carefully. 438 00:22:20,520 --> 00:22:21,119 All right. 439 00:22:28,800 --> 00:22:29,550 Accessory Sales Contract 440 00:22:45,640 --> 00:22:47,199 I believe you. 441 00:22:47,520 --> 00:22:49,359 Tell me your request. 442 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 I'm not looking to hold someone accountable. 443 00:22:52,040 --> 00:22:53,640 Mistakes in work are inevitable. 444 00:22:54,239 --> 00:22:56,719 But you have your standpoint, and I have something to uphold. 445 00:22:57,040 --> 00:22:58,079 This rumor 446 00:22:58,359 --> 00:22:59,920 originated from a false report written by you. 447 00:23:00,079 --> 00:23:01,920 I hope you can write an article 448 00:23:02,319 --> 00:23:04,520 to give Huayan justice. 449 00:23:07,079 --> 00:23:07,680 All right. 450 00:23:08,800 --> 00:23:10,959 I'll publish the clarification as soon as possible. 451 00:23:11,400 --> 00:23:13,439 As for the mistake in the previous article, 452 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 I apologize. 453 00:23:25,800 --> 00:23:28,040 Is this the outcome of the half-truth you worked hard on? 454 00:23:28,839 --> 00:23:29,800 Not necessarily. 455 00:23:30,439 --> 00:23:32,079 Didn't you see how anxious Tan Qi Zhang looked 456 00:23:32,079 --> 00:23:33,280 when he left just now? 457 00:23:38,079 --> 00:23:38,719 Lin, 458 00:23:45,839 --> 00:23:46,760 how is it? 459 00:23:47,359 --> 00:23:48,520 What did Conpo say? 460 00:23:51,000 --> 00:23:52,319 It's as we've expected. 461 00:23:53,119 --> 00:23:54,880 I've already said what I can. 462 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 But they used principles to pressure me 463 00:23:58,119 --> 00:23:59,400 and asked me to set an example to warn the others. 464 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 We can only keep one of them. 465 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 We can't do that, Lin. 466 00:24:05,520 --> 00:24:06,719 They are top 1 467 00:24:06,719 --> 00:24:08,079 and top 2 salesmen. 468 00:24:08,199 --> 00:24:09,959 They contributed the most here. 469 00:24:10,160 --> 00:24:11,239 I can't give up on either one. 470 00:24:12,599 --> 00:24:14,560 If they refuse to budge, I'll talk to them. 471 00:24:14,560 --> 00:24:17,800 Tan, don't be impulsive. 472 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Do you think I don't treasure them at all? 473 00:24:23,239 --> 00:24:25,719 For the past two years, our sales performance has been soaring 474 00:24:26,160 --> 00:24:27,719 that many other companies are watching us 475 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 with envy. 476 00:24:29,359 --> 00:24:30,800 If we ignore this matter, 477 00:24:30,880 --> 00:24:33,280 it might be used against us and we could suffer major losses. 478 00:24:33,599 --> 00:24:34,239 But... 479 00:24:37,680 --> 00:24:38,760 What did President say then? 480 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 President didn't say anything. 481 00:24:43,560 --> 00:24:44,920 He had someone deliver this connotation. 482 00:24:46,200 --> 00:24:53,120 Great Ambition Goes Far 483 00:24:54,560 --> 00:24:55,479 Tan, 484 00:24:56,920 --> 00:24:59,079 President's thought is obvious. 485 00:25:01,560 --> 00:25:02,680 Just bite the bullet. 486 00:25:11,070 --> 00:25:12,350 Sports Champion Bowling Alley 487 00:25:17,000 --> 00:25:18,880 You guys play first. I'll buy some drinks for you. 488 00:25:19,040 --> 00:25:19,680 All right. 489 00:25:23,239 --> 00:25:25,839 It was a close call. All thanks to you 490 00:25:25,959 --> 00:25:27,040 for persuading Lu. 491 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 But it's too bad 492 00:25:30,400 --> 00:25:33,040 that we didn't win the Information Construction Award. 493 00:25:33,040 --> 00:25:35,920 I think it doesn't matter if we win it or not. 494 00:25:36,719 --> 00:25:37,920 What matters 495 00:25:38,439 --> 00:25:39,719 is you're back. 496 00:25:40,959 --> 00:25:43,640 What do you mean? 497 00:25:43,800 --> 00:25:46,119 The old Xiao Chuang is back. 498 00:25:46,719 --> 00:25:48,560 This time, from preparing the speech 499 00:25:48,560 --> 00:25:49,959 to solving the crisis, 500 00:25:50,239 --> 00:25:52,959 it made me feel you're full of drive. 501 00:25:53,439 --> 00:25:55,239 Just like the old Xiao Chuang. 502 00:26:12,560 --> 00:26:15,470 Sports Champion Bowling Alley Let the game begin. Loser pays. 503 00:26:18,520 --> 00:26:19,119 Let's start. 504 00:26:19,500 --> 00:26:23,310 Bowling Bowl 505 00:26:23,319 --> 00:26:24,040 Go for it. 506 00:26:44,000 --> 00:26:44,839 You're up early. 507 00:26:45,959 --> 00:26:47,760 There is too much stuff. I need to clean them up. 508 00:26:52,760 --> 00:26:54,160 From the day I moved into the dorm, 509 00:26:54,439 --> 00:26:56,000 I've never seen you clean up. 510 00:26:58,400 --> 00:26:59,680 If I didn't clean, 511 00:27:00,280 --> 00:27:02,079 I didn't know I had so many ties. 512 00:27:02,719 --> 00:27:03,719 Come and see. 513 00:27:04,280 --> 00:27:05,839 Pick which one you like. 514 00:27:06,560 --> 00:27:07,359 No need. 515 00:27:08,079 --> 00:27:09,079 If you meet important clients, 516 00:27:09,079 --> 00:27:10,199 you have to wear a tie. 517 00:27:10,599 --> 00:27:11,800 It represents your behavior. 518 00:27:14,280 --> 00:27:15,079 This one. 519 00:27:15,959 --> 00:27:16,680 Put it on. 520 00:27:27,319 --> 00:27:29,319 Oh, forget it. I give up. 521 00:27:30,119 --> 00:27:31,400 You're here anyway. 522 00:27:31,400 --> 00:27:32,280 If I need it, 523 00:27:32,319 --> 00:27:33,479 you can help me tie it. 524 00:27:35,160 --> 00:27:36,640 What if I'm no longer here one day? 525 00:27:42,119 --> 00:27:44,680 Let me tie it halfway for you, okay? 526 00:27:46,199 --> 00:27:47,880 - I said no need. - Listen to me. 527 00:27:51,880 --> 00:27:54,719 You must learn how to tie it. 528 00:27:55,160 --> 00:27:56,280 As a salesman, 529 00:27:56,439 --> 00:27:58,280 image is the most important thing. 530 00:27:58,520 --> 00:27:59,199 All right. 531 00:28:04,119 --> 00:28:05,160 Why is it so complicated? 532 00:28:05,760 --> 00:28:07,520 It's because it's complicated that you have to learn. 533 00:28:09,280 --> 00:28:11,439 When you need it, put it around your neck. 534 00:28:11,599 --> 00:28:13,560 After that, hold this and push it up. 535 00:28:14,239 --> 00:28:16,119 And you're set. Can you remember that? 536 00:28:16,319 --> 00:28:17,319 I get it. 537 00:28:28,599 --> 00:28:29,400 Tell us 538 00:28:29,680 --> 00:28:31,239 why you wanted to see us. 539 00:28:31,760 --> 00:28:32,959 If I don't come and see you, 540 00:28:33,319 --> 00:28:35,160 you'll be asking to see us, right? 541 00:28:36,760 --> 00:28:37,959 I'll just get to the point. 542 00:28:38,400 --> 00:28:39,520 Is Conpo 543 00:28:40,520 --> 00:28:42,199 not willing to compromise? 544 00:28:46,239 --> 00:28:47,439 Since you've asked, 545 00:28:48,119 --> 00:28:49,640 we'll just be honest with you then. 546 00:28:50,479 --> 00:28:51,239 Conpo 547 00:28:51,239 --> 00:28:53,280 treats this matter seriously. 548 00:28:54,479 --> 00:28:57,000 They want someone to be held accountable. 549 00:29:00,599 --> 00:29:01,520 Just as I thought. 550 00:29:01,920 --> 00:29:02,680 Xiao Chuang, 551 00:29:03,640 --> 00:29:04,880 there's something I want to ask. 552 00:29:04,920 --> 00:29:06,560 You must answer truthfully. 553 00:29:06,560 --> 00:29:09,119 It concerns whether you can stay with Huayan. 554 00:29:11,839 --> 00:29:14,199 About using second-hand parts to solve Baosong's issue, 555 00:29:14,280 --> 00:29:15,920 was it your idea or Pei Qing Hua's idea? 556 00:29:19,520 --> 00:29:20,199 You can stop guessing. 557 00:29:21,560 --> 00:29:23,280 From the beginning to the end, 558 00:29:23,479 --> 00:29:24,719 I was the one 559 00:29:25,640 --> 00:29:27,000 who thought of it and did it. 560 00:29:28,479 --> 00:29:31,359 Pei Qing Hua didn't know, and he didn't agree to it. 561 00:29:34,439 --> 00:29:35,439 If you have to terminate someone, 562 00:29:37,560 --> 00:29:38,520 pick me. 563 00:29:43,680 --> 00:29:45,359 Xiao Chuang, 564 00:29:45,839 --> 00:29:48,079 as for the contribution you and Pei Qing Hua have made, 565 00:29:48,199 --> 00:29:49,959 Lin and I saw all that. 566 00:29:50,400 --> 00:29:52,239 It's not the time to act rashly. 567 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 It's not a small matter. 568 00:29:54,880 --> 00:29:55,640 I know, 569 00:29:56,920 --> 00:29:59,239 but if you fire Pei Qing Hua and me, 570 00:30:00,599 --> 00:30:02,000 what would happen to Huayan? 571 00:30:04,280 --> 00:30:06,000 I understand you're in difficult positions. 572 00:30:08,160 --> 00:30:09,040 Isn't it 573 00:30:09,680 --> 00:30:11,079 all about that? 574 00:30:11,220 --> 00:30:12,310 Great Ambition Goes Far 575 00:30:12,319 --> 00:30:13,400 Besides, 576 00:30:13,400 --> 00:30:15,719 separation isn't a big deal. 577 00:30:16,520 --> 00:30:18,479 I've already made up my mind before coming in here. 578 00:30:21,319 --> 00:30:22,319 I just have a request. 579 00:30:24,280 --> 00:30:25,520 Don't tell them first. 580 00:30:28,479 --> 00:30:29,560 Leave me some dignity. 581 00:30:32,640 --> 00:30:33,400 I understand. 582 00:30:34,599 --> 00:30:35,400 How about this? 583 00:30:36,079 --> 00:30:38,359 Xiao Chuang, since you take the blame and resign, 584 00:30:39,160 --> 00:30:40,119 I'll apply for compensation for you 585 00:30:40,239 --> 00:30:42,319 from the Financial Department. 586 00:30:44,319 --> 00:30:47,079 You're giving me compensation after terminating me. 587 00:30:48,439 --> 00:30:49,599 There must be a condition, right? 588 00:30:51,119 --> 00:30:52,800 You must agree to one thing. 589 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 Within three years, 590 00:30:56,119 --> 00:30:57,400 you must not engage 591 00:30:57,400 --> 00:31:00,079 in any work related to the sales of computers. 592 00:31:13,439 --> 00:31:14,359 Don't worry. 593 00:31:15,599 --> 00:31:16,479 I don't want the money. 594 00:31:17,479 --> 00:31:18,400 I won't engage 595 00:31:18,400 --> 00:31:20,199 in computer sales anymore. 596 00:31:21,520 --> 00:31:23,280 I may not be an important figure, 597 00:31:24,920 --> 00:31:25,839 but I'll only 598 00:31:27,439 --> 00:31:28,599 let Huayan sell computers. 599 00:31:40,959 --> 00:31:41,760 Brother Xiao, 600 00:31:41,760 --> 00:31:42,950 General Manager 601 00:31:44,959 --> 00:31:47,040 I... I heard everything. 602 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Don't say anything. 603 00:31:57,160 --> 00:31:58,439 Especially to my junior. 604 00:32:02,199 --> 00:32:03,040 Then, 605 00:32:04,439 --> 00:32:05,760 what's your plan after this? 606 00:32:06,479 --> 00:32:07,680 I'll just take one step at a time. 607 00:32:16,920 --> 00:32:18,230 Conpo Computer. Vice General Manager The 350 Hz of the main screen 608 00:32:18,239 --> 00:32:19,520 should not be this parameter. 609 00:32:22,110 --> 00:32:23,520 Utility Room It should be the previous one. 610 00:32:29,920 --> 00:32:31,319 It's not a special day. 611 00:32:31,319 --> 00:32:32,520 Why are we at a western restaurant? 612 00:32:33,800 --> 00:32:35,119 It's a new restaurant. 613 00:32:35,479 --> 00:32:36,479 Didn't you say 614 00:32:36,479 --> 00:32:37,800 you've never eaten pizza before? 615 00:32:38,040 --> 00:32:39,800 Derek's So I'm taking you out for some. 616 00:32:40,719 --> 00:32:42,119 You're acting weird today. 617 00:32:42,560 --> 00:32:43,760 I'm just treating my junior to a meal. 618 00:32:43,760 --> 00:32:44,880 How is that weird? 619 00:32:45,400 --> 00:32:47,040 You're talking as if I don't treat you often. 620 00:32:47,719 --> 00:32:48,560 Of course not. 621 00:32:49,239 --> 00:32:51,239 It's just a first that we eat out 622 00:32:51,239 --> 00:32:52,160 without any reason. 623 00:32:54,319 --> 00:32:55,119 Tell me. 624 00:32:55,439 --> 00:32:56,520 Is something troubling you? 625 00:32:57,199 --> 00:32:58,079 I'm fine. 626 00:33:00,959 --> 00:33:02,280 But there is something 627 00:33:02,719 --> 00:33:03,640 I want to tell you. 628 00:33:04,160 --> 00:33:05,199 I knew it. 629 00:33:06,040 --> 00:33:07,319 There are so many things 630 00:33:08,040 --> 00:33:09,119 I wanted to tell you. 631 00:33:10,040 --> 00:33:11,439 But what I want to tell you the most 632 00:33:12,560 --> 00:33:13,880 is my sales experience. 633 00:33:14,719 --> 00:33:15,680 These are 634 00:33:16,040 --> 00:33:17,839 what I've summed up 635 00:33:17,839 --> 00:33:18,839 step by step. 636 00:33:19,160 --> 00:33:21,199 I'll pass them down to you in person today. 637 00:33:24,359 --> 00:33:25,520 What's up with that chuckle? 638 00:33:25,719 --> 00:33:27,000 I'm serious. 639 00:33:27,079 --> 00:33:29,800 All right. Tell me. I'm all ears. 640 00:33:30,160 --> 00:33:30,959 You're 641 00:33:31,719 --> 00:33:32,680 too rigid. 642 00:33:33,520 --> 00:33:35,520 You must be flexible in sales. 643 00:33:35,920 --> 00:33:37,959 Just think about it. If you're reserved, 644 00:33:38,119 --> 00:33:39,560 your clients will feel the same too. 645 00:33:39,839 --> 00:33:41,760 But you let yourself go, 646 00:33:42,119 --> 00:33:44,359 you'll be able to build trust with your clients. 647 00:33:44,479 --> 00:33:45,719 Won't it be easy for you to win them then? 648 00:33:46,000 --> 00:33:46,760 That's right. 649 00:33:47,839 --> 00:33:49,280 I know, even if you don't tell me. 650 00:33:49,680 --> 00:33:51,160 You knew, but can you do it? 651 00:33:52,959 --> 00:33:54,160 You must remember 652 00:33:54,800 --> 00:33:57,599 to always pay attention to their expressions, 653 00:33:57,880 --> 00:33:59,400 actions, and eyes. 654 00:34:00,079 --> 00:34:02,400 These are the easiest points in revealing their actual needs. 655 00:34:03,400 --> 00:34:05,359 Once you've identified their actual needs, 656 00:34:05,839 --> 00:34:08,280 it'll be easy to sell to them. 657 00:34:08,639 --> 00:34:09,959 You have a point there. 658 00:34:10,639 --> 00:34:11,520 But I think 659 00:34:12,080 --> 00:34:13,959 you're just scared that Xie Hang doesn't find the food here delicious. 660 00:34:14,280 --> 00:34:15,760 So you use a dignified reason 661 00:34:15,760 --> 00:34:17,040 to make me come and try this place out. 662 00:34:20,080 --> 00:34:22,520 Not bad. You're a fast learner. 663 00:34:23,320 --> 00:34:24,399 I already knew it. 664 00:34:25,239 --> 00:34:26,520 Hello, here's your pizza. 665 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 Thanks. 666 00:34:30,320 --> 00:34:30,959 This is it. 667 00:34:31,360 --> 00:34:32,399 The restaurant's specialty. 668 00:34:32,760 --> 00:34:34,679 Cheesy pizza with beef and black pepper. 669 00:34:35,159 --> 00:34:36,760 Everyone here came all the way 670 00:34:36,760 --> 00:34:39,000 just to eat this. Taste it. 671 00:34:49,600 --> 00:34:51,560 No one eats their pizza like you. 672 00:34:51,879 --> 00:34:52,679 Watch me. 673 00:34:54,360 --> 00:34:55,919 Fold in the beef and cheese like this. 674 00:34:57,280 --> 00:34:58,239 Eat it like this. 675 00:34:58,600 --> 00:34:59,280 Or... 676 00:35:05,120 --> 00:35:06,399 Eating like this makes it taste even better. 677 00:35:07,439 --> 00:35:09,280 This cheese tastes weird. 678 00:35:10,159 --> 00:35:10,800 Senior, 679 00:35:11,760 --> 00:35:14,439 I ate three huge buns this morning. 680 00:35:14,439 --> 00:35:16,560 I'm too full to eat. 681 00:35:17,520 --> 00:35:19,000 You can find buns everywhere. 682 00:35:19,000 --> 00:35:20,439 Why did you eat so many? 683 00:35:22,399 --> 00:35:23,120 How about this? 684 00:35:23,479 --> 00:35:24,719 Next time, I'll starve myself all day 685 00:35:24,760 --> 00:35:25,879 and treat you a meal here. 686 00:35:25,879 --> 00:35:26,959 I won't spoil your mood. 687 00:35:35,159 --> 00:35:35,800 Junior, 688 00:35:37,320 --> 00:35:38,280 I have something to handle outside 689 00:35:38,879 --> 00:35:40,080 recently. 690 00:35:40,919 --> 00:35:42,320 I won't be going to the company temporarily. 691 00:35:42,479 --> 00:35:43,120 All right. 692 00:35:43,520 --> 00:35:44,639 I'll let you know if there's anything. 693 00:35:47,000 --> 00:35:47,800 Lab 3 Today, 694 00:35:48,639 --> 00:35:49,639 we'll change our strategy. 695 00:35:50,239 --> 00:35:52,560 I'll be the point guard. You guys will focus on shooting. 696 00:35:52,879 --> 00:35:54,159 You're the best shooter here. 697 00:35:54,159 --> 00:35:55,639 Who's going to shoot if you don't? 698 00:35:55,919 --> 00:35:57,760 You can't just leave the shooting to me alone. 699 00:35:57,760 --> 00:35:59,159 They already know about it. 700 00:35:59,360 --> 00:36:00,320 You guys 701 00:36:00,479 --> 00:36:02,560 must improve on shooting. Do you hear me? 702 00:36:02,800 --> 00:36:04,439 What if I'm not here one day? 703 00:36:04,439 --> 00:36:06,399 Huayan must not be a silent bomb. 704 00:36:06,560 --> 00:36:08,199 You worry too much. 705 00:36:08,320 --> 00:36:10,239 Do you think you'll get kicked out of the court for fouls? 706 00:36:10,239 --> 00:36:11,479 Where did that silent bomb remark come from? 707 00:36:11,719 --> 00:36:14,239 The thing is, I get nervous when I try to shoot. 708 00:36:15,520 --> 00:36:16,919 It's for that reason that you need to shoot more. 709 00:36:17,199 --> 00:36:19,000 Today, I'll assist you in the offense. 710 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 I'll help you overcome this weakness. 711 00:36:21,040 --> 00:36:22,159 So just shoot without any worries. 712 00:36:23,639 --> 00:36:25,239 Senior, what's up with you today? 713 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 That's what point guards do. 714 00:36:27,199 --> 00:36:29,239 You're our power forward, so you must shoot. 715 00:36:33,000 --> 00:36:34,199 I'm just worried 716 00:36:34,199 --> 00:36:36,080 that you'll depend on me too much. 717 00:36:36,760 --> 00:36:38,159 You're our core player. 718 00:36:38,239 --> 00:36:39,760 Who should we rely on if not you? 719 00:36:45,719 --> 00:36:46,800 We're all the core players. 720 00:36:46,959 --> 00:36:48,760 All of us are the core players. Do you understand? 721 00:36:48,879 --> 00:36:49,560 Later, 722 00:36:50,199 --> 00:36:51,199 create openings for yourselves. 723 00:36:51,520 --> 00:36:53,399 I'll make you experience being a core player. 724 00:36:53,959 --> 00:36:54,560 Here. 725 00:36:58,919 --> 00:37:00,120 One, two, three! 726 00:37:00,199 --> 00:37:01,120 We can do it! 727 00:37:03,060 --> 00:37:04,920 Fitness 728 00:37:09,719 --> 00:37:10,439 Senior! 729 00:37:17,560 --> 00:37:18,520 Nice, that's it! 730 00:37:19,439 --> 00:37:20,040 Junior! 731 00:37:29,800 --> 00:37:30,520 Shoot! 732 00:37:35,639 --> 00:37:37,679 Just shoot, Qi. I'll create an opening for you. 733 00:37:47,280 --> 00:37:48,080 Nice! 734 00:37:48,560 --> 00:37:50,159 I told you that you could shoot. 735 00:37:50,159 --> 00:37:52,040 All right, let's use this strategy. 736 00:37:52,040 --> 00:37:53,560 Come here! Defense! 737 00:37:57,520 --> 00:37:58,239 Qi! 738 00:38:02,639 --> 00:38:03,239 Junior! 739 00:38:03,840 --> 00:38:05,040 Shoot now! 740 00:38:08,199 --> 00:38:09,080 Shoot it, Qi! 741 00:38:13,679 --> 00:38:15,600 Shoot it, Junior. There's an opening. 742 00:38:16,919 --> 00:38:18,120 Shoot again! 743 00:38:18,120 --> 00:38:18,719 Come! 744 00:38:19,159 --> 00:38:20,320 Just shoot! 745 00:38:20,719 --> 00:38:21,719 Nice shoot! 746 00:38:21,719 --> 00:38:23,000 We'll use this strategy! 747 00:38:25,159 --> 00:38:26,919 Nice, I told you that you could do it. 748 00:38:27,280 --> 00:38:28,600 Come on, let's continue. 749 00:38:30,199 --> 00:38:32,280 Why are you just standing still, Man Huan Sheng? 750 00:38:33,760 --> 00:38:35,120 Defense! Defense! 751 00:38:37,679 --> 00:38:39,320 Let's shower, Senior. 752 00:38:40,919 --> 00:38:41,560 It's okay. 753 00:38:42,199 --> 00:38:42,959 You can go ahead. 754 00:38:43,800 --> 00:38:44,679 I won't shower today. 755 00:38:45,679 --> 00:38:47,199 Okay, I'll get going then. 756 00:39:01,439 --> 00:39:02,199 Brother Xiao. 757 00:39:09,120 --> 00:39:10,040 Enough already. 758 00:39:11,040 --> 00:39:12,360 Don't let them find out. 759 00:39:16,800 --> 00:39:19,479 You can't just leave. 760 00:39:23,800 --> 00:39:25,239 Don't you feel reluctant? 761 00:39:32,280 --> 00:39:33,840 I'm going to talk to Mr. Lin and Mr. Tan 762 00:39:33,879 --> 00:39:35,239 for you. 763 00:39:44,439 --> 00:39:46,439 It's useless even if I feel reluctant. 764 00:39:52,239 --> 00:39:53,159 I can't do anything about it. 765 00:39:56,120 --> 00:39:58,159 There's no way at all. 766 00:40:16,679 --> 00:40:17,600 It is 767 00:40:19,120 --> 00:40:20,040 "Popeye the Sailor". 768 00:40:21,879 --> 00:40:24,120 I'm giving these to you and Qi as a remembrance. 769 00:40:24,840 --> 00:40:26,439 I will miss all of you. 770 00:40:27,679 --> 00:40:30,280 By the way, I can see 771 00:40:30,719 --> 00:40:32,479 that Mr. Tan is trying to train you. 772 00:40:33,080 --> 00:40:34,560 You should fix your stuttering 773 00:40:35,040 --> 00:40:36,159 quickly. 774 00:40:36,399 --> 00:40:37,800 You can't live like this forever. 775 00:40:37,800 --> 00:40:38,560 Right? 776 00:40:45,399 --> 00:40:47,840 I... I don't want you to leave. 777 00:40:58,280 --> 00:40:59,080 It's okay. 778 00:41:00,639 --> 00:41:01,479 It's okay. 779 00:41:07,159 --> 00:41:10,120 It's going to be okay. Do you hear me? 780 00:41:10,159 --> 00:41:11,280 It'll be okay. 781 00:41:11,879 --> 00:41:12,639 Be strong. 782 00:41:13,239 --> 00:41:14,840 Be a man, be tough. 783 00:41:14,840 --> 00:41:16,250 ♪Is this true or fake?♪ 784 00:41:16,600 --> 00:41:18,500 ♪Who can tell me?♪ 785 00:41:19,639 --> 00:41:20,439 I'm leaving. 786 00:41:22,350 --> 00:41:24,250 ♪My youthful passion♪ 787 00:41:24,450 --> 00:41:27,700 ♪Fuels my bravado♪ 788 00:41:27,700 --> 00:41:28,600 Lab 3 789 00:41:28,600 --> 00:41:31,300 ♪Who can understand♪ 790 00:41:31,500 --> 00:41:33,320 ♪How I feel now?♪ 791 00:41:35,420 --> 00:41:39,100 ♪The waves are choppy♪ 792 00:41:39,200 --> 00:41:42,700 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 793 00:41:42,800 --> 00:41:43,700 ♪The tower might be high♪ 794 00:41:43,700 --> 00:41:45,860 Our Times 795 00:41:45,860 --> 00:41:46,550 ♪But I can climb♪ 796 00:41:46,550 --> 00:41:48,800 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 797 00:41:48,850 --> 00:41:51,200 ♪Reverberating in my chest♪ 798 00:41:51,570 --> 00:41:53,700 ♪Facing the gusty wind♪ 799 00:41:54,620 --> 00:41:57,370 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 800 00:41:58,220 --> 00:42:01,000 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 801 00:42:01,670 --> 00:42:03,870 ♪The faraway light calls for me♪ 802 00:42:03,920 --> 00:42:07,300 ♪So I brave the wind again♪ 803 00:42:08,220 --> 00:42:10,320 ♪The wind that signals the changing of time♪ 804 00:42:11,200 --> 00:42:13,800 ♪My undying faith shall be reborn♪ 805 00:42:14,900 --> 00:42:17,500 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 806 00:42:18,320 --> 00:42:20,370 ♪After this long journey♪ 807 00:42:20,550 --> 00:42:23,450 ♪Who will remain as a hero?♪ 808 00:42:25,320 --> 00:42:26,800 ♪That gusty wind♪ 809 00:42:29,070 --> 00:42:30,600 ♪Oh, that gusty wind♪ 810 00:42:38,000 --> 00:42:39,970 ♪The thick mist♪ 811 00:42:40,220 --> 00:42:43,320 ♪Is like the doubts in my heart♪ 812 00:42:44,450 --> 00:42:46,800 ♪It feels so real♪ 813 00:42:47,420 --> 00:42:49,050 ♪It can't be fake♪ 814 00:42:52,820 --> 00:42:54,650 ♪Let the naysayers be♪ 815 00:42:54,820 --> 00:42:58,250 ♪They mock my stubbornness♪ 816 00:42:59,170 --> 00:43:01,570 ♪Success or failure♪ 817 00:43:02,150 --> 00:43:03,720 ♪They serve a purpose♪ 818 00:43:05,970 --> 00:43:09,600 ♪The waves are choppy♪ 819 00:43:09,750 --> 00:43:13,200 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 820 00:43:13,820 --> 00:43:16,970 ♪The tower might be high but I can climb♪ 821 00:43:17,100 --> 00:43:19,300 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 822 00:43:19,350 --> 00:43:21,700 ♪Reverberating in my chest♪ 823 00:43:22,120 --> 00:43:24,170 ♪Facing the gusty wind♪ 824 00:43:25,170 --> 00:43:27,850 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 825 00:43:28,770 --> 00:43:31,520 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 826 00:43:32,250 --> 00:43:34,400 ♪The faraway light calls for me♪ 827 00:43:34,520 --> 00:43:37,770 ♪So I brave the wind again♪ 828 00:43:38,700 --> 00:43:40,800 ♪The wind that signals the changing of time♪ 829 00:43:41,720 --> 00:43:44,320 ♪My undying faith shall be reborn♪ 830 00:43:45,400 --> 00:43:48,000 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 831 00:43:48,850 --> 00:43:50,900 ♪After this long journey♪ 832 00:43:51,070 --> 00:43:53,870 ♪Who will remain as a hero?♪ 833 00:43:55,820 --> 00:43:57,600 ♪That gusty wind♪ 834 00:43:59,400 --> 00:44:00,970 ♪Oh, that gusty wind♪ 835 00:44:03,250 --> 00:44:05,750 ♪Oh, that gusty wind♪ 836 00:44:06,350 --> 00:44:08,400 ♪Facing the gusty wind♪ 837 00:44:09,400 --> 00:44:12,100 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 838 00:44:13,020 --> 00:44:15,770 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 839 00:44:16,420 --> 00:44:18,650 ♪The faraway light calls for me♪ 840 00:44:18,750 --> 00:44:22,000 ♪So I brave the wind again♪ 841 00:44:22,920 --> 00:44:25,050 ♪The wind that signals the changing of time♪ 842 00:44:25,970 --> 00:44:28,600 ♪My undying faith shall be reborn♪ 843 00:44:29,700 --> 00:44:32,300 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 844 00:44:33,120 --> 00:44:35,120 ♪After this long journey♪ 845 00:44:35,320 --> 00:44:38,170 ♪Who will remain as a hero?♪ 846 00:44:39,950 --> 00:44:41,800 ♪That gusty wind♪ 847 00:44:43,620 --> 00:44:45,200 ♪Oh, that gusty wind♪ 55595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.