Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,199 --> 00:00:10,239
You did this all by yourself?
2
00:00:11,399 --> 00:00:13,000
I was only given two days,
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,880
so there are still a lot of places
that could be improved.
4
00:00:15,399 --> 00:00:16,559
I can do better.
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,079
I told you that as long as you
pass your probation,
6
00:00:20,079 --> 00:00:21,959
you can choose to go to any department you want.
7
00:00:22,520 --> 00:00:23,120
Tell me.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,719
Where do you want to go?
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,200
I want to work in the Financial Department
as an accountant.
10
00:00:33,439 --> 00:00:34,759
I always thought
11
00:00:34,759 --> 00:00:36,479
that the person who could
qualify to be my assistant
12
00:00:36,919 --> 00:00:38,799
would be honored to stay in the CEO's Office.
13
00:00:39,240 --> 00:00:41,639
But it turns out all she wanted
to be was an accountant.
14
00:00:42,880 --> 00:00:43,520
Abby,
15
00:00:44,840 --> 00:00:46,119
are you doing this to me on purpose?
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
Actually, I applied to be an accountant.
17
00:00:53,080 --> 00:00:54,479
It's what I do best.
18
00:00:54,919 --> 00:00:56,119
I wanted to do what I'm good at...
19
00:00:56,159 --> 00:00:57,200
All right. I understand.
20
00:00:57,520 --> 00:00:58,360
I'll think about it.
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,559
It's a private letter
22
00:01:06,559 --> 00:01:07,519
arrived today.
23
00:01:07,839 --> 00:01:08,639
Leave it there.
24
00:01:09,000 --> 00:01:10,279
I'll take my leave now.
25
00:01:36,820 --> 00:01:41,220
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
26
00:01:41,800 --> 00:01:43,900
Episode 17
27
00:01:43,950 --> 00:01:49,550
Overstep
28
00:01:50,120 --> 00:01:56,750
Our Times
29
00:01:57,260 --> 00:02:02,190
Precision, Smelting
30
00:02:02,199 --> 00:02:03,800
Why aren't they here yet?
31
00:02:05,480 --> 00:02:07,000
They are not going
to make us wait another day, are they?
32
00:02:07,000 --> 00:02:07,910
Safety, development
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,679
Don't be anxious. Let's wait a bit longer.
34
00:02:10,919 --> 00:02:12,160
Who is from Huayan?
35
00:02:12,160 --> 00:02:14,600
Strengthen safety, promote safe development
36
00:02:14,600 --> 00:02:15,839
You guys are from Huayan?
37
00:02:16,320 --> 00:02:17,080
Yes, we are.
38
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Who are you?
39
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
It doesn't matter who I am.
40
00:02:19,520 --> 00:02:21,000
What's going on with your Conpo Computers, huh?
41
00:02:21,240 --> 00:02:22,279
We spent so much money on it,
42
00:02:22,279 --> 00:02:23,720
and now it's broken.
43
00:02:23,720 --> 00:02:24,759
Please calm down.
44
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
We came to fix it.
45
00:02:26,360 --> 00:02:27,639
Could you please tell us
46
00:02:27,679 --> 00:02:29,080
what went wrong with the machine?
47
00:02:29,320 --> 00:02:30,479
We just use the machines.
48
00:02:30,520 --> 00:02:31,600
We're not technicians.
49
00:02:31,600 --> 00:02:33,199
How would I know what went wrong?
50
00:02:34,000 --> 00:02:34,960
Our work schedule
51
00:02:35,000 --> 00:02:36,360
was almost delayed because of you guys.
52
00:02:36,360 --> 00:02:38,440
How are you guys going to pay us
if we suffer any losses?
53
00:02:39,520 --> 00:02:40,559
What's going on?
54
00:02:40,919 --> 00:02:42,800
If there's a problem, try to talk it through.
Why are you arguing?
55
00:02:42,800 --> 00:02:43,639
Director Yu.
56
00:02:44,759 --> 00:02:45,199
Director Yu.
57
00:02:45,199 --> 00:02:46,679
Thanks for coming. You've had a long trip.
58
00:02:50,039 --> 00:02:51,559
We came to take a look at the broken machines.
59
00:02:51,839 --> 00:02:53,440
Please have your operator
60
00:02:53,440 --> 00:02:54,800
show us how the machines were used.
61
00:02:55,240 --> 00:02:56,679
As long as it is within the protocol,
62
00:02:56,679 --> 00:02:58,639
Conpo will be able
to provide after-sales service as needed.
63
00:02:58,919 --> 00:03:01,440
All right. Go and check them out first.
64
00:03:01,440 --> 00:03:03,679
After you're done,
I'll host a reception to welcome you.
65
00:03:03,679 --> 00:03:04,360
All right?
66
00:03:05,559 --> 00:03:06,199
Come on.
67
00:03:08,399 --> 00:03:10,000
These ones. All of them are broken.
68
00:03:25,160 --> 00:03:26,559
This way, Sir.
69
00:03:33,240 --> 00:03:34,119
Where is Director Yu?
70
00:03:34,839 --> 00:03:35,479
Oh,
71
00:03:35,919 --> 00:03:38,000
Director Yu is still occupied.
72
00:03:38,039 --> 00:03:39,759
So he asked me to come in his place.
73
00:03:39,800 --> 00:03:40,720
If there is anything,
74
00:03:40,759 --> 00:03:42,119
you can just tell me instead.
75
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
Please. Have a seat.
76
00:03:48,080 --> 00:03:48,839
Please.
77
00:03:50,600 --> 00:03:51,199
Please.
78
00:03:56,080 --> 00:03:57,600
May I ask what your name is?
79
00:03:58,279 --> 00:03:59,559
My surname is Yang.
80
00:04:00,440 --> 00:04:02,559
Secretary Yang, let me give you a toast.
81
00:04:03,839 --> 00:04:06,479
Let's leave the toast aside for now.
82
00:04:07,440 --> 00:04:08,639
I came to talk about serious business.
83
00:04:08,639 --> 00:04:10,600
You've seen the machines.
84
00:04:10,960 --> 00:04:13,039
Now, how do you plan to fix them?
85
00:04:14,360 --> 00:04:15,160
Secretary Yang,
86
00:04:16,160 --> 00:04:17,559
the operator at the factory
87
00:04:17,600 --> 00:04:19,239
showed us how the machines were used.
88
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
And we found that he didn't follow
89
00:04:21,640 --> 00:04:23,239
the precautions he was given during the training.
90
00:04:23,880 --> 00:04:25,519
So there are cases of improper operation.
91
00:04:25,959 --> 00:04:27,600
I checked the system log as well.
92
00:04:28,079 --> 00:04:30,600
And we can confirm that the equipment damage
93
00:04:30,600 --> 00:04:31,760
was caused by an overload.
94
00:04:31,760 --> 00:04:32,880
Let's not bother with details.
95
00:04:33,119 --> 00:04:34,480
Just tell me if it can be fixed.
96
00:04:34,480 --> 00:04:37,079
Yes. Only some parts were damaged.
97
00:04:37,079 --> 00:04:38,279
So you only need to replace the parts.
98
00:04:38,959 --> 00:04:41,600
However, the damage was caused
99
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
by improper operation.
100
00:04:42,920 --> 00:04:44,679
It is not covered by our after-sales warranty.
101
00:04:44,959 --> 00:04:47,239
Baosong will need to pay
for the fees to purchase the parts.
102
00:04:47,239 --> 00:04:48,760
How much will it cost
103
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
to purchase the parts then?
104
00:04:51,040 --> 00:04:51,959
Around half a million.
105
00:04:51,959 --> 00:04:52,559
How much?
106
00:04:53,399 --> 00:04:54,920
Are you trying to scam us?
107
00:04:55,814 --> 00:04:58,534
Secretary Yang, these parts need to be imported.
108
00:04:58,559 --> 00:05:00,040
We can't get any of them
109
00:05:00,200 --> 00:05:01,119
domestically.
110
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
The cost of these accessories
111
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
are clearly labeled.
112
00:05:04,760 --> 00:05:06,000
We can fax you the list.
113
00:05:06,279 --> 00:05:07,480
Don't try to give me that.
114
00:05:07,799 --> 00:05:09,320
We bought the machines from you lot.
115
00:05:09,519 --> 00:05:10,679
They are still under warranty.
116
00:05:11,119 --> 00:05:14,440
Does it make sense for you not to fix them?
117
00:05:16,760 --> 00:05:19,480
Secretary Yang, we made it clear earlier.
118
00:05:19,720 --> 00:05:21,679
Your employees' improper operation
119
00:05:21,720 --> 00:05:23,200
caused the equipment damages.
120
00:05:23,200 --> 00:05:24,279
These are the terms set by Conpo.
121
00:05:24,320 --> 00:05:25,559
We can't do anything about it either.
122
00:05:25,559 --> 00:05:27,760
Conpo this. Conpo that.
123
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
Do you know what you would be labeled
124
00:05:29,040 --> 00:05:32,119
as before the founding of the nation? Compradors.
125
00:05:32,480 --> 00:05:33,799
Traitors
126
00:05:33,799 --> 00:05:35,839
who help foreigners con the Chinese.
127
00:05:36,799 --> 00:05:37,640
What did you say?
128
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
I won't waste my time with you any longer.
129
00:05:39,559 --> 00:05:41,519
If you don't solve this problem,
130
00:05:41,839 --> 00:05:43,320
you can forget about the deal for phase two.
131
00:05:43,920 --> 00:05:45,959
We're not interested in working
132
00:05:46,399 --> 00:05:48,200
with deceitful extorters.
133
00:05:49,600 --> 00:05:50,440
That's all.
134
00:05:52,079 --> 00:05:53,239
Excuse me.
135
00:06:06,079 --> 00:06:06,920
Director Tan,
136
00:06:06,920 --> 00:06:09,040
their attitude is firm.
137
00:06:09,040 --> 00:06:10,399
So we had no choice but to ask you.
138
00:06:10,799 --> 00:06:12,720
Can you try fighting for it again?
139
00:06:14,040 --> 00:06:14,880
Director Tan,
140
00:06:15,119 --> 00:06:16,959
you didn't see their faces.
141
00:06:16,959 --> 00:06:18,279
Not only did they not want to pay a single cent,
142
00:06:18,279 --> 00:06:19,799
but they're also threatening us
with the phase two deal.
143
00:06:20,559 --> 00:06:21,799
I understand.
144
00:06:22,079 --> 00:06:24,239
But you must remain calm in a situation like this.
145
00:06:25,279 --> 00:06:26,320
No matter what,
146
00:06:26,320 --> 00:06:27,760
Baosong is a big enterprise.
147
00:06:27,760 --> 00:06:30,200
They can't be that unreasonable, right?
148
00:06:30,799 --> 00:06:32,239
Try to do your best
149
00:06:32,239 --> 00:06:33,720
to negotiate with them.
150
00:06:33,720 --> 00:06:35,920
I'll try to think of something from my end too.
151
00:06:35,920 --> 00:06:37,239
phase two project
152
00:06:37,239 --> 00:06:38,519
is extremely important to us.
153
00:06:39,519 --> 00:06:40,880
We mustn't break the deal with them
154
00:06:41,399 --> 00:06:42,640
unless absolutely necessary.
155
00:06:44,320 --> 00:06:46,079
All right. We understand.
156
00:06:46,359 --> 00:06:47,600
That bastard Yu
157
00:06:47,799 --> 00:06:49,760
sent that secretary of his over
to make things difficult for us on purpose.
158
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
He is downright cunning!
159
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Director Tan has said
160
00:06:53,359 --> 00:06:54,519
that we can't afford to lose this client
161
00:06:54,519 --> 00:06:55,640
unless absolutely necessary.
162
00:06:56,839 --> 00:06:59,239
They are clearly out to scam us.
163
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
That's obviously
what that secretary meant, right?
164
00:07:01,440 --> 00:07:03,399
They don't want to pay
for the damages they caused.
165
00:07:03,399 --> 00:07:04,920
They want us to fix them for free.
166
00:07:04,920 --> 00:07:06,279
Dream on!
167
00:07:06,920 --> 00:07:09,040
Senior, please calm down.
168
00:07:09,480 --> 00:07:10,519
They might do worse.
169
00:07:10,799 --> 00:07:12,040
If we don't fix them,
170
00:07:12,079 --> 00:07:13,799
they'll pin the blame on us
171
00:07:14,000 --> 00:07:15,399
and use the opportunity
to change all of their equipment.
172
00:07:15,760 --> 00:07:16,559
Either way, they won't be spending
173
00:07:16,559 --> 00:07:17,600
any of their own money.
174
00:07:18,359 --> 00:07:20,440
That bastard has a good plan indeed.
175
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
I absolutely cannot let him get his way.
176
00:07:22,359 --> 00:07:24,200
If it comes to that, we'll tell everyone
177
00:07:24,200 --> 00:07:25,480
that it was their own improper operation
178
00:07:25,480 --> 00:07:26,640
that caused the equipment damage.
179
00:07:26,640 --> 00:07:27,880
It has nothing to do with us.
180
00:07:27,920 --> 00:07:29,519
But we don't have any proof.
181
00:07:30,320 --> 00:07:31,119
Besides,
182
00:07:31,839 --> 00:07:33,720
Baosong is our largest client in the Northeast.
183
00:07:33,720 --> 00:07:34,959
If we do break the deal,
184
00:07:34,959 --> 00:07:36,720
our losses will far outweigh theirs.
185
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
If it comes to that,
186
00:07:37,720 --> 00:07:39,279
what do you think
the other clients will think of us?
187
00:07:40,160 --> 00:07:41,679
So you're saying that we can do nothing
188
00:07:41,679 --> 00:07:42,959
but suffer in silence right now?
189
00:07:44,200 --> 00:07:44,799
Fine.
190
00:07:46,559 --> 00:07:47,519
I'm not going to deal with this anymore.
191
00:07:49,119 --> 00:07:49,880
Where are you going?
192
00:07:49,880 --> 00:07:50,920
Back to Beijing to see Xie Hang.
193
00:07:51,480 --> 00:07:52,320
I'm sure I can find
194
00:07:52,320 --> 00:07:53,640
other clients besides Baosong.
195
00:07:55,160 --> 00:07:58,000
Xiao Chuang, do you think getting emotional
is going to solve the problem?
196
00:07:58,320 --> 00:08:00,079
No, well, we analyzed everything, didn't we?
197
00:08:00,119 --> 00:08:01,160
Is there still a way to solve this?
198
00:08:01,160 --> 00:08:02,079
Of course!
199
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
First of all, neither you nor I
can bear the consequences
200
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
of losing this client.
201
00:08:06,600 --> 00:08:07,200
Secondly,
202
00:08:07,640 --> 00:08:09,559
your reputation you worked so hard
203
00:08:09,600 --> 00:08:10,440
to build in the Northeast region
204
00:08:10,480 --> 00:08:11,720
will be ruined.
205
00:08:11,720 --> 00:08:12,399
Thirdly,
206
00:08:12,720 --> 00:08:14,359
regardless of Director Yu's character,
207
00:08:14,839 --> 00:08:17,040
Baosong is the backbone of the nation.
208
00:08:17,239 --> 00:08:19,279
We have a responsibility
to solve the resource problem for the country.
209
00:08:19,279 --> 00:08:22,359
Yes, you are so great and selfless.
210
00:08:22,880 --> 00:08:23,720
Junior,
211
00:08:23,720 --> 00:08:25,799
you're fueling the flames of the bad guys right now.
212
00:08:26,200 --> 00:08:27,279
They are clearly trying to cheat us.
213
00:08:27,320 --> 00:08:28,480
We can't let them get their way!
214
00:08:28,480 --> 00:08:29,359
Xiao Chuang.
215
00:08:30,760 --> 00:08:31,880
There is something I've meant to say,
216
00:08:31,920 --> 00:08:33,159
and I have to say it today.
217
00:08:35,559 --> 00:08:36,359
Ever since...
218
00:08:38,159 --> 00:08:40,159
Ever since you started dating Xie Hang,
219
00:08:41,440 --> 00:08:42,679
you've been getting more and more impatient
220
00:08:43,280 --> 00:08:44,479
and impetuous.
221
00:08:51,119 --> 00:08:52,760
No, I... We're talking about this thing.
222
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Why did you bring Xie Hang up?
223
00:08:56,880 --> 00:08:58,080
That's not right of you.
224
00:09:01,039 --> 00:09:01,599
Yes.
225
00:09:03,359 --> 00:09:04,320
It was my fault.
226
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
He has a worse temper than I do.
227
00:09:45,420 --> 00:09:49,130
Being connected makes dreams possible
228
00:10:17,440 --> 00:10:19,559
Who let you in here? Get out!
229
00:10:23,840 --> 00:10:27,080
Sorry... Sorry.
230
00:10:27,880 --> 00:10:28,599
Sorry.
231
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
I'm sorry.
232
00:10:43,320 --> 00:10:44,840
I'm just worried about you.
233
00:10:45,400 --> 00:10:47,799
Is there anything I can do to help you?
234
00:10:48,200 --> 00:10:51,640
Help me? No one can help me!
235
00:11:03,300 --> 00:11:06,560
Interflow
236
00:11:23,559 --> 00:11:26,919
At least I can drink with you.
237
00:11:28,280 --> 00:11:31,119
No matter if you want to vent
or someone to listen,
238
00:11:32,599 --> 00:11:34,320
it's better to have someone with you.
239
00:11:38,640 --> 00:11:39,599
Is there something wrong with you?
240
00:11:41,520 --> 00:11:42,840
Shouldn't you hate me?
241
00:11:43,799 --> 00:11:45,320
Why do you say that?
242
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
Because everyone hates me.
243
00:11:48,159 --> 00:11:49,320
Everyone.
244
00:11:50,799 --> 00:11:51,640
My friends.
245
00:11:52,960 --> 00:11:53,840
My competitors.
246
00:11:55,080 --> 00:11:56,039
My enemies.
247
00:11:58,960 --> 00:12:00,119
And my lover.
248
00:12:06,919 --> 00:12:07,760
My ex-husband
249
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
is getting remarried.
250
00:12:15,599 --> 00:12:16,200
I...
251
00:12:17,719 --> 00:12:18,799
I'm sorry.
252
00:12:21,400 --> 00:12:22,320
I didn't know.
253
00:12:25,960 --> 00:12:27,280
Haven't you ever wondered
254
00:12:28,280 --> 00:12:29,799
why I stopped you in the car
255
00:12:31,799 --> 00:12:33,080
during your first day of the interview
256
00:12:34,559 --> 00:12:36,080
and had you buy coffee for me?
257
00:12:37,799 --> 00:12:38,919
Haven't you ever wondered
258
00:12:38,919 --> 00:12:40,080
why I always had you help me
259
00:12:40,080 --> 00:12:41,280
arrange for a doctor's appointment?
260
00:12:49,200 --> 00:12:49,960
It's because
261
00:12:52,239 --> 00:12:53,559
I have bipolar disorder.
262
00:12:57,320 --> 00:12:58,840
No one can stand me.
263
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
No one can.
264
00:13:05,280 --> 00:13:06,719
Is that why
265
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
you and your ex-husband separated?
266
00:13:11,239 --> 00:13:13,520
I wish that was the reason.
267
00:13:14,760 --> 00:13:16,159
At least then, I could torture him.
268
00:13:16,559 --> 00:13:18,159
At least, I could torture him
269
00:13:18,159 --> 00:13:19,320
with my bipolar disorder.
270
00:13:19,679 --> 00:13:21,760
It's better than to let him leave me
271
00:13:21,760 --> 00:13:24,400
and me developing bipolar disorder
because of it and torturing myself!
272
00:13:31,719 --> 00:13:33,039
Do you hear this song?
273
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
This was the song he played for me
274
00:13:43,239 --> 00:13:44,359
when we first met.
275
00:13:46,359 --> 00:13:47,200
How ironic.
276
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
He is going to marry someone else tomorrow.
277
00:13:52,440 --> 00:13:53,559
Yet, here I am,
278
00:13:54,919 --> 00:13:56,520
reminiscing.
279
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
You wanted to help me, right?
280
00:14:16,080 --> 00:14:17,159
Do you want to help me?
281
00:14:18,119 --> 00:14:18,719
Of course.
282
00:14:19,559 --> 00:14:20,760
Then send a disgusting gift
283
00:14:22,000 --> 00:14:23,640
to his address.
284
00:14:23,960 --> 00:14:25,679
That'll be my wedding gift to him.
285
00:14:45,479 --> 00:14:46,840
The guy who was with me.
286
00:14:46,840 --> 00:14:47,880
Did you see where he went?
287
00:14:48,799 --> 00:14:50,039
I saw him go out.
288
00:14:50,280 --> 00:14:51,719
But I don't know where he went.
289
00:14:53,080 --> 00:14:53,719
Thanks.
290
00:14:54,440 --> 00:14:58,150
Push
291
00:15:16,000 --> 00:15:17,039
What are you doing here?
292
00:15:17,064 --> 00:15:19,400
Entrance
293
00:15:19,400 --> 00:15:20,919
Trying to come up
with solutions to fix the machines.
294
00:15:20,960 --> 00:15:22,679
See how we can minimize
295
00:15:22,679 --> 00:15:23,760
the cost of the parts.
296
00:15:26,400 --> 00:15:27,200
Did you come up with anything?
297
00:15:29,640 --> 00:15:30,599
Nothing satisfactory.
298
00:15:31,719 --> 00:15:32,679
The only way to maximize
299
00:15:32,679 --> 00:15:33,960
cost savings would be
300
00:15:34,479 --> 00:15:35,760
to give up purchasing new parts
301
00:15:36,280 --> 00:15:37,159
and use second-hand parts instead.
302
00:15:39,000 --> 00:15:39,679
Junior.
303
00:15:40,599 --> 00:15:42,559
That's meddling in way more than we need to do.
304
00:15:42,919 --> 00:15:44,520
Even if you have to do this,
305
00:15:44,520 --> 00:15:46,119
we can't use this method.
306
00:15:46,119 --> 00:15:46,960
Why?
307
00:15:48,039 --> 00:15:49,280
We are Conpo's salesmen.
308
00:15:49,599 --> 00:15:51,080
We represent Conpo's interests.
309
00:15:51,359 --> 00:15:52,640
We signed a contract the day
310
00:15:52,640 --> 00:15:53,840
we decided to become salesmen.
311
00:15:53,880 --> 00:15:55,599
This is a matter of professional conduct.
312
00:15:57,000 --> 00:15:58,799
If you used second-hand parts
313
00:15:58,799 --> 00:16:00,424
instead of new ones,
314
00:16:00,599 --> 00:16:01,880
you'll save Baosong money,
315
00:16:02,320 --> 00:16:03,280
but what about Conpo?
316
00:16:03,760 --> 00:16:04,880
What about Conpo's interests?
317
00:16:05,400 --> 00:16:06,559
I know that.
318
00:16:09,239 --> 00:16:09,960
Senior,
319
00:16:11,239 --> 00:16:13,200
do you know why I chose to stay at Huayan?
320
00:16:14,000 --> 00:16:15,159
Because both of us
321
00:16:15,159 --> 00:16:17,159
solved Baosong's
phase one equipment problem together,
322
00:16:17,880 --> 00:16:19,559
and avoided the loss of state assets.
323
00:16:20,719 --> 00:16:21,559
At that moment,
324
00:16:22,039 --> 00:16:22,760
for the first time ever,
325
00:16:22,760 --> 00:16:24,280
I found meaning in life.
326
00:16:25,679 --> 00:16:26,640
This time,
327
00:16:27,039 --> 00:16:29,159
we could have repaired everything
with a small sum of money,
328
00:16:29,840 --> 00:16:31,640
but I couldn't bear to let them spend that money
329
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
to buy new parts.
330
00:16:33,359 --> 00:16:34,200
Do you remember what that Secretary Yang
331
00:16:34,200 --> 00:16:35,359
said about us?
332
00:16:35,359 --> 00:16:37,039
Compradors.
333
00:16:37,679 --> 00:16:39,159
I have to prove to them
334
00:16:39,159 --> 00:16:40,359
that we are not that kind of people.
335
00:16:40,359 --> 00:16:41,440
Junior,
336
00:16:41,840 --> 00:16:43,799
you can't let that bastard's words get to you.
337
00:16:46,960 --> 00:16:54,030
Entrance
338
00:16:54,039 --> 00:16:55,359
I'll be frank with you.
339
00:16:56,000 --> 00:16:57,520
Are you going to help or not?
340
00:16:58,919 --> 00:17:00,200
If you aren't,
341
00:17:00,559 --> 00:17:01,719
I'll think of a solution myself.
342
00:17:05,719 --> 00:17:08,400
Of course, I'll help. How could I not?
343
00:17:13,280 --> 00:17:14,680
Let's think.
344
00:17:19,199 --> 00:17:20,239
There is one last way.
345
00:17:21,280 --> 00:17:23,400
Let's give Lu a call.
346
00:17:23,760 --> 00:17:25,839
See if he has any ideas.
347
00:17:29,314 --> 00:17:36,314
Criminal
348
00:17:39,359 --> 00:17:39,959
Hello?
349
00:17:40,640 --> 00:17:41,560
Hello, Lu?
350
00:17:42,079 --> 00:17:42,959
It's me, Xiao Chuang.
351
00:17:43,520 --> 00:17:45,199
I need a favor.
352
00:17:46,359 --> 00:17:49,640
Oh, it's you, Xiao Chuang. How can I help you?
353
00:17:49,680 --> 00:17:51,839
Do you sell used parts for Conpo's mainframes?
354
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Conpo?
355
00:17:54,800 --> 00:17:57,160
I don't think so.
356
00:17:57,160 --> 00:17:58,280
Then can you get some?
357
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Second-hand parts that have quality guarantees
358
00:17:59,839 --> 00:18:01,119
and pass professional inspection will do.
359
00:18:01,719 --> 00:18:04,560
Or if you can't, other brands will do too.
360
00:18:06,439 --> 00:18:08,880
There is an overseas company called Daoan
361
00:18:08,880 --> 00:18:10,160
which specializes in accessories for mainframes.
362
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
Give me a list
363
00:18:11,920 --> 00:18:13,119
of the things you need.
364
00:18:13,119 --> 00:18:14,239
I'll check and get back to you.
365
00:18:14,959 --> 00:18:16,520
Look, Lu,
366
00:18:17,359 --> 00:18:19,800
Pei Qing Hua and I
are in a bit of trouble right now.
367
00:18:20,280 --> 00:18:22,520
We need a minimum offer to negotiate with them.
368
00:18:23,160 --> 00:18:25,680
Could you try to get us the lowest price?
369
00:18:26,000 --> 00:18:27,119
And not take any commission?
370
00:18:28,000 --> 00:18:31,880
No, I... That would mean
I would get nothing from all of this.
371
00:18:32,319 --> 00:18:33,439
Sorry.
372
00:18:33,680 --> 00:18:35,839
How about this? I promise
I'll find a chance to get that money
373
00:18:35,839 --> 00:18:36,560
back for you.
374
00:18:37,000 --> 00:18:38,199
I'm a man of my words.
375
00:18:39,599 --> 00:18:40,359
But you...
376
00:18:44,359 --> 00:18:45,079
Fine.
377
00:18:45,479 --> 00:18:46,479
Fine. All right.
378
00:18:47,040 --> 00:18:49,719
It can't be helped.
You are my brothers, after all.
379
00:18:50,800 --> 00:18:51,439
Thanks.
380
00:18:52,920 --> 00:18:53,560
How was it?
381
00:18:53,839 --> 00:18:55,920
Done. Lu agreed to help.
382
00:18:57,479 --> 00:18:59,239
Thank you, Senior.
383
00:18:59,800 --> 00:19:01,000
Don't call me that.
384
00:19:01,439 --> 00:19:02,400
You aren't my junior.
385
00:19:02,839 --> 00:19:04,000
You're the boss.
386
00:19:08,839 --> 00:19:10,040
Second-hand?
387
00:19:10,040 --> 00:19:12,325
Yes. Many customers abroad
388
00:19:12,350 --> 00:19:13,880
are used to renting mainframes.
389
00:19:14,160 --> 00:19:16,040
Once a company releases new equipment,
390
00:19:16,040 --> 00:19:17,359
they'll rent new ones instead.
391
00:19:17,359 --> 00:19:19,640
Then, the company will sell the used equipment
392
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
to this company.
393
00:19:21,479 --> 00:19:22,959
So while they may be second-hand parts,
394
00:19:22,959 --> 00:19:24,079
they are still quite new.
395
00:19:25,640 --> 00:19:27,560
Used parts are used parts.
396
00:19:28,119 --> 00:19:29,640
What if something went wrong with the parts
397
00:19:29,640 --> 00:19:31,079
and we have to stop manufacturing again?
398
00:19:32,479 --> 00:19:33,439
You can rest assured about that.
399
00:19:33,760 --> 00:19:35,040
Brands are sure to test
400
00:19:35,079 --> 00:19:37,160
and certify products before reselling.
401
00:19:37,400 --> 00:19:39,439
And we are not replacing
any main components this time.
402
00:19:39,439 --> 00:19:40,800
So you have nothing to worry about.
403
00:19:44,439 --> 00:19:45,199
Director Yu,
404
00:19:45,839 --> 00:19:49,000
the other party is charging only
a hundred thousand yuan.
405
00:19:49,439 --> 00:19:51,359
It's only one-fifth the cost of new accessories.
406
00:19:51,800 --> 00:19:53,160
And Huayan is not making a single cent
407
00:19:53,160 --> 00:19:55,280
off the price difference.
408
00:19:55,280 --> 00:19:56,959
If you aren't certain,
you can ask around yourself,
409
00:19:56,959 --> 00:19:58,239
and find someone to fix them.
410
00:19:58,439 --> 00:19:59,520
It won't cost you much.
411
00:19:59,800 --> 00:20:01,920
This is not a matter of money.
412
00:20:01,920 --> 00:20:02,959
It's your responsibility
413
00:20:02,959 --> 00:20:04,520
to fix things that are still under warranty.
414
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
Why should we pay for the costs?
415
00:20:08,479 --> 00:20:10,800
If we are going to talk about responsibilities,
416
00:20:11,400 --> 00:20:12,280
I think
417
00:20:13,439 --> 00:20:14,920
there's no need for us
to continue this conversation.
418
00:20:17,319 --> 00:20:19,719
Director Yu, we have done the best we can
419
00:20:20,079 --> 00:20:21,560
on this matter.
420
00:20:22,359 --> 00:20:23,800
If you aren't satisfied with the solution,
421
00:20:24,479 --> 00:20:25,880
I'm afraid there's nothing else we can do.
422
00:20:36,520 --> 00:20:37,560
Why the hurry?
423
00:20:38,439 --> 00:20:39,599
I didn't say no.
424
00:20:40,520 --> 00:20:41,560
The sooner we can fix them,
425
00:20:41,560 --> 00:20:43,599
the sooner the workshops can resume work.
426
00:20:44,880 --> 00:20:47,319
If you can fix the machines as soon as possible,
427
00:20:47,359 --> 00:20:50,319
the order for phase two will still be yours.
428
00:20:51,280 --> 00:20:52,040
Secretary Yang,
429
00:20:53,040 --> 00:20:53,920
make the arrangements.
430
00:21:04,199 --> 00:21:05,920
Lydia, you asked for me?
431
00:21:06,400 --> 00:21:08,599
I told you to send him a disgusting gift.
432
00:21:09,199 --> 00:21:10,079
What did you send him?
433
00:21:12,079 --> 00:21:13,599
I sent him a music box
434
00:21:13,959 --> 00:21:16,359
that plays Debussy's "Claire de Lune".
435
00:21:18,599 --> 00:21:19,319
I knew it.
436
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
You did things on your own again.
437
00:21:25,640 --> 00:21:28,680
I just think that the past is in the past.
438
00:21:28,719 --> 00:21:29,959
It holds no meaning.
439
00:21:31,160 --> 00:21:34,199
Oftentimes, it's because
people can't let go of the past
440
00:21:34,199 --> 00:21:35,719
that gives it weight.
441
00:21:36,680 --> 00:21:39,719
It's like a shackle on your back.
442
00:21:40,079 --> 00:21:41,439
You'll never be free from it.
443
00:21:42,760 --> 00:21:43,400
Lydia,
444
00:21:44,439 --> 00:21:46,680
I haven't known you for long.
445
00:21:47,160 --> 00:21:48,280
But I think
446
00:21:48,839 --> 00:21:50,599
you shouldn't be locked in the past.
447
00:21:57,640 --> 00:21:58,959
He wrote me a letter.
448
00:22:00,400 --> 00:22:01,239
He thanked me.
449
00:22:04,800 --> 00:22:06,880
And said a bunch of nonsense like you did.
450
00:22:09,560 --> 00:22:11,000
As my assistant,
451
00:22:11,199 --> 00:22:12,959
you always act on your own.
452
00:22:13,160 --> 00:22:14,199
Have you never thought about the consequences?
453
00:22:15,719 --> 00:22:17,359
You can punish me however you like.
454
00:22:17,680 --> 00:22:18,520
I'll accept any punishment.
455
00:22:19,800 --> 00:22:20,439
All right.
456
00:22:21,880 --> 00:22:23,400
You don't have to come to my office anymore.
457
00:22:25,479 --> 00:22:26,920
You wanted to go
to the Financial Department, didn't you?
458
00:22:27,439 --> 00:22:28,760
Report to the Financial Department next week.
459
00:22:35,119 --> 00:22:35,719
Thank you.
460
00:22:41,160 --> 00:22:42,439
I'm the one who should thank you.
461
00:22:46,650 --> 00:22:47,230
Please save water, please maintain cleanliness
462
00:22:47,239 --> 00:22:48,880
Instant noodles, beer, and drinks.
463
00:22:49,359 --> 00:22:50,439
Excuse me.
464
00:22:50,464 --> 00:22:51,760
Braised beef noodles
465
00:22:51,760 --> 00:22:52,560
What would you like?
466
00:22:52,560 --> 00:22:53,359
A can of beer.
467
00:22:53,800 --> 00:22:54,319
All right.
468
00:22:54,359 --> 00:22:56,119
Mister, could you put your leg down, please?
469
00:22:58,599 --> 00:22:59,199
Here you go.
470
00:23:01,760 --> 00:23:03,079
To think that we would spend
471
00:23:03,079 --> 00:23:04,760
more than 10 days in the Northeast.
472
00:23:05,119 --> 00:23:06,479
Those engineers Baosong got
473
00:23:06,479 --> 00:23:07,599
work too slowly.
474
00:23:08,160 --> 00:23:09,400
If it had been our Technician Pei,
475
00:23:09,439 --> 00:23:10,800
we would have fixed it in no time
and gone back to Beijing by now.
476
00:23:10,839 --> 00:23:12,239
People are good at different fields.
477
00:23:12,239 --> 00:23:13,319
They are mainframes.
478
00:23:13,319 --> 00:23:14,839
Do you think I know everything?
479
00:23:15,640 --> 00:23:17,560
Either way, I never want
to come back to Baosong ever again.
480
00:23:18,479 --> 00:23:20,839
Newspapers, magazines, and instant noodles.
481
00:23:22,239 --> 00:23:24,040
Ma'am, do you have a sports newspaper?
482
00:23:24,079 --> 00:23:25,520
Yes. Here you go.
483
00:23:26,439 --> 00:23:27,040
Thank you.
484
00:23:28,890 --> 00:23:29,640
Four-leaf Clover
485
00:23:29,640 --> 00:23:30,680
Oh, up against Iraq.
486
00:23:31,119 --> 00:23:32,880
That doesn't look too good.
487
00:23:35,040 --> 00:23:35,640
Excuse me,
488
00:23:36,000 --> 00:23:38,439
do you have the first issue for this magazine?
489
00:23:38,920 --> 00:23:41,560
No. This is the latest issue. Do you want it?
490
00:23:48,400 --> 00:23:49,280
I'll take one.
491
00:23:49,280 --> 00:23:49,920
All right.
492
00:23:49,920 --> 00:23:51,000
All right. I'll pay for both of them.
493
00:23:52,239 --> 00:23:53,839
What's going on, Technician Pei?
494
00:23:53,839 --> 00:23:54,839
This magazine is for teens.
495
00:23:54,839 --> 00:23:56,040
Why are you reading it?
496
00:23:56,040 --> 00:23:57,160
I'm just reading it
497
00:23:57,160 --> 00:23:58,400
to pass the time.
498
00:23:58,800 --> 00:24:00,479
Here's your change, 2.8 yuan.
499
00:24:00,479 --> 00:24:01,199
Thanks.
500
00:24:03,290 --> 00:24:03,950
Huayan Technology Co., Ltd.
501
00:24:03,959 --> 00:24:05,479
Make sure this showcase is sparkly clean.
502
00:24:05,520 --> 00:24:06,640
It can't have a single fingerprint on it.
503
00:24:06,680 --> 00:24:07,280
Conpo Computers
Okay.
504
00:24:08,060 --> 00:24:09,510
Computer
505
00:24:09,550 --> 00:24:10,880
Conpo Computers
506
00:24:10,880 --> 00:24:11,520
Yi Wan,
507
00:24:11,800 --> 00:24:13,640
Conpo Computers, Huayan Technology
give me some newspapers.
508
00:24:17,319 --> 00:24:18,119
Qi Rong Bin.
509
00:24:18,959 --> 00:24:23,079
I just cleaned that spot.
And you've dirtied it again.
510
00:24:23,079 --> 00:24:24,160
It's not dirty. Don't worry.
511
00:24:24,160 --> 00:24:25,439
I can fix it.
512
00:24:25,599 --> 00:24:28,040
What do you mean not dirty? Look.
513
00:24:28,040 --> 00:24:29,920
Just keep cleaning.
514
00:24:32,070 --> 00:24:33,199
We're back.
515
00:24:33,400 --> 00:24:34,680
Brother Xiao! Pei Qing Hua! You're back!
516
00:24:34,680 --> 00:24:35,880
You're finally back!
517
00:24:35,880 --> 00:24:36,839
You must be tired.
518
00:24:37,400 --> 00:24:38,560
You're back. Good work.
519
00:24:38,560 --> 00:24:39,439
- You're back.
- We're back.
520
00:24:40,640 --> 00:24:43,040
Good work. We got the good news yesterday.
521
00:24:43,719 --> 00:24:45,319
I knew both of you would definitely
522
00:24:45,760 --> 00:24:47,239
get the deal.
523
00:24:47,719 --> 00:24:49,800
Now, we are the top
524
00:24:49,800 --> 00:24:51,880
in the Northeast, right?
525
00:24:51,880 --> 00:24:53,439
Jefferson can't do anything about that now,
526
00:24:53,439 --> 00:24:54,239
can they?
527
00:24:54,280 --> 00:24:55,439
Of course.
528
00:24:55,439 --> 00:24:56,760
With me and my junior working together,
529
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
we are sure to succeed, aren't we?
530
00:24:58,040 --> 00:24:59,000
Of course.
531
00:25:00,119 --> 00:25:01,439
We're not off the clock yet.
532
00:25:01,439 --> 00:25:02,680
Why is everyone cleaning up?
533
00:25:03,680 --> 00:25:04,560
You guys don't know this.
534
00:25:04,760 --> 00:25:06,920
In two days, the vice president
of Conpo Corporation's headquarters
535
00:25:06,920 --> 00:25:07,800
will be coming to Beijing for a meeting,
536
00:25:07,800 --> 00:25:09,839
and will make a visit to our company too.
537
00:25:11,319 --> 00:25:12,319
We'll help you clean up then.
538
00:25:12,319 --> 00:25:13,000
No need.
539
00:25:13,000 --> 00:25:15,119
You guys don't need to bother
with such trivial matters.
540
00:25:15,319 --> 00:25:16,920
Director Tan is still waiting in his office.
541
00:25:17,920 --> 00:25:19,760
What meeting is the vice president
of Conpo here for?
542
00:25:19,800 --> 00:25:21,160
You'll know after you see Director Tan.
543
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
But I have to warn you guys.
544
00:25:23,040 --> 00:25:24,599
Be careful when you give your report.
545
00:25:24,599 --> 00:25:26,359
Mr. Tan has been in a bad mood lately.
546
00:25:26,359 --> 00:25:27,040
Right.
547
00:25:27,040 --> 00:25:28,760
Why? What happened to him?
548
00:25:28,760 --> 00:25:31,000
It's not him. It's his daughter.
549
00:25:32,040 --> 00:25:33,160
What happened to her?
550
00:25:33,400 --> 00:25:35,920
I heard her visa application was rejected.
551
00:25:35,920 --> 00:25:38,560
Mr. Tan was furious about it.
552
00:25:38,560 --> 00:25:39,920
Well, anyone would be.
553
00:25:40,119 --> 00:25:41,920
She was about to go overseas,
554
00:25:41,959 --> 00:25:43,239
but now all of her plans fell through.
555
00:25:46,880 --> 00:25:49,239
That's her problem. Why are you so anxious?
556
00:25:49,640 --> 00:25:50,319
That's right.
557
00:25:56,640 --> 00:25:58,800
You made it sound so serious.
You gave me a scare too.
558
00:25:59,520 --> 00:26:00,880
And here I thought it was a huge issue.
559
00:26:01,760 --> 00:26:03,119
This is a good thing, isn't it?
560
00:26:04,199 --> 00:26:05,199
What did you say?
561
00:26:07,479 --> 00:26:09,560
Isn't Director Tan still waiting for us?
562
00:26:09,880 --> 00:26:10,800
Let's hurry up and go to his office.
563
00:26:10,800 --> 00:26:12,000
- Let's go.
- Go on.
564
00:26:13,599 --> 00:26:15,199
Come on. Let's get back to work.
565
00:26:16,439 --> 00:26:17,280
So how was it?
566
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
Was your trip to the Northeast successful?
567
00:26:20,690 --> 00:26:21,190
All rivers run to the sea
568
00:26:21,199 --> 00:26:22,880
We ran into some trouble in the process.
569
00:26:23,439 --> 00:26:25,119
They had some problems with some
570
00:26:25,160 --> 00:26:25,959
of their phase one project equipment.
571
00:26:26,160 --> 00:26:26,920
So I...
572
00:26:26,920 --> 00:26:28,119
We solved the problem.
573
00:26:31,000 --> 00:26:32,800
All right. Tell me
574
00:26:33,040 --> 00:26:33,959
how you solved it.
575
00:26:34,719 --> 00:26:35,439
Director Tan.
576
00:26:36,079 --> 00:26:37,680
Tan, good news.
577
00:26:38,439 --> 00:26:39,280
Director Lin.
578
00:26:39,280 --> 00:26:39,959
Hello, Director Lin.
579
00:26:40,439 --> 00:26:42,119
You guys came back just in time.
580
00:26:43,000 --> 00:26:45,439
I have an important task
581
00:26:45,479 --> 00:26:46,359
for you guys.
582
00:26:46,839 --> 00:26:48,359
The IT Division of the Electrical
and Mechanical Department
583
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
is organizing
584
00:26:50,119 --> 00:26:52,000
the Seminar
of Enterprise Informatization Construction.
585
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
As representatives,
586
00:26:53,719 --> 00:26:55,520
we will be the first to share our findings.
587
00:26:57,430 --> 00:26:58,959
This is the invitation. Take a look.
588
00:26:59,719 --> 00:27:02,599
I have specially invited Mr. Spencer
from Conpo's headquarters
589
00:27:02,640 --> 00:27:04,160
to attend this meeting.
590
00:27:04,920 --> 00:27:07,640
Xiao Chuang, you will be responsible
591
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
for giving the speech.
592
00:27:08,880 --> 00:27:10,800
Pei Qing Hua, help him
593
00:27:10,800 --> 00:27:11,959
prepare the script.
594
00:27:11,959 --> 00:27:12,920
All right. I will.
595
00:27:13,119 --> 00:27:14,560
Before the end of the seminar,
596
00:27:14,560 --> 00:27:16,239
an Information Technology
Building Service Award
597
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
will be presented to the best representative.
598
00:27:19,800 --> 00:27:20,560
All right.
599
00:27:20,599 --> 00:27:21,920
We'll prepare for it now.
600
00:27:21,920 --> 00:27:24,760
We'll do our best to ensure Huayan gets the prize.
601
00:27:25,319 --> 00:27:27,040
All right. I look forward to hearing good news.
602
00:27:27,040 --> 00:27:28,199
You guys can have the rest of the day off.
603
00:27:28,239 --> 00:27:29,239
Get some good rest.
604
00:27:29,920 --> 00:27:30,439
Thank you, Director Lin.
605
00:27:30,439 --> 00:27:31,439
- Go on.
- Thank you, Director Lin.
606
00:27:34,630 --> 00:27:38,520
Vice General Manager
607
00:27:38,520 --> 00:27:39,119
Were you going to bring up
608
00:27:39,119 --> 00:27:40,560
the second-hand parts just now?
609
00:27:42,359 --> 00:27:44,119
If I hadn't stopped you,
610
00:27:44,119 --> 00:27:44,880
were you going to say
611
00:27:44,880 --> 00:27:46,119
that it was all your idea?
612
00:27:46,560 --> 00:27:47,719
Well, it was.
613
00:27:48,040 --> 00:27:49,479
What do you mean it was?
614
00:27:50,119 --> 00:27:51,280
Is that something good?
615
00:27:55,479 --> 00:27:56,680
Besides, Mr. Lin already said
616
00:27:57,000 --> 00:27:59,079
that we could make our own decisions
on small matters like these.
617
00:27:59,479 --> 00:28:00,760
He doesn't want to know at all.
618
00:28:04,359 --> 00:28:05,199
Hand me my bag.
619
00:28:06,640 --> 00:28:07,400
Where are you going?
620
00:28:07,880 --> 00:28:10,199
I'm off the clock. I'm going
to see Xie Hang, of course.
621
00:28:11,160 --> 00:28:11,719
What about you?
622
00:28:12,640 --> 00:28:14,920
Me? I'm going to the library.
623
00:28:15,199 --> 00:28:16,920
You're going to look for materials
for the script already?
624
00:28:17,199 --> 00:28:19,199
Don't worry. We'll work on it together
when I come back.
625
00:28:20,079 --> 00:28:21,880
All right. I'll wait for you in the dorm.
626
00:28:23,680 --> 00:28:25,520
Please help me.
627
00:28:25,520 --> 00:28:27,239
It's that book. "Guide To Study Abroad
and Visa Application".
628
00:28:27,520 --> 00:28:29,359
The system showed that the book
had already been returned.
629
00:28:29,359 --> 00:28:30,959
But I can't find it anywhere.
630
00:28:32,079 --> 00:28:33,040
Oh, that book?
631
00:28:34,079 --> 00:28:36,119
That student over there
has been reading it the entire afternoon.
632
00:28:38,520 --> 00:28:39,319
Thank you.
633
00:28:47,839 --> 00:28:48,760
Tan Yuan?
634
00:28:57,860 --> 00:28:59,020
Xinxun Building
635
00:29:00,520 --> 00:29:01,239
Interflow China Co. Ltd
Why aren't you wearing
636
00:29:01,239 --> 00:29:02,359
the new clothes I bought you?
637
00:29:03,040 --> 00:29:05,520
Those clothes are expensive.
It's a waste to wear them to work.
638
00:29:05,520 --> 00:29:07,040
I'll wear them next time for a formal occasion.
639
00:29:08,839 --> 00:29:11,280
Clothes are meant to be worn.
Don't just keep them.
640
00:29:11,520 --> 00:29:13,239
Once they're old, I'll buy you new ones.
641
00:29:13,640 --> 00:29:14,479
All right.
642
00:29:15,199 --> 00:29:16,560
Was your business trip successful?
643
00:29:16,880 --> 00:29:19,439
Yes. After signing this deal,
644
00:29:19,439 --> 00:29:21,479
I'm sure I've secured my position
as this year's sales champion.
645
00:29:21,920 --> 00:29:22,959
You should have heard
646
00:29:23,000 --> 00:29:24,680
how much Mr. Lin and Mr. Tan praised us.
647
00:29:28,280 --> 00:29:29,319
Shouldn't you
648
00:29:30,280 --> 00:29:31,839
give me a reward too?
649
00:29:46,880 --> 00:29:47,520
How have you been?
650
00:29:48,119 --> 00:29:49,719
Did Lydia try to make things
difficult for you recently?
651
00:29:49,959 --> 00:29:50,959
No.
652
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
Aside from being a bit hard to work with,
653
00:29:52,439 --> 00:29:53,680
she is actually quite nice.
654
00:29:53,880 --> 00:29:55,199
If she bullies you again,
655
00:29:55,239 --> 00:29:56,479
I'll puncture her tires.
656
00:29:57,520 --> 00:29:59,199
She takes a car.
657
00:29:59,439 --> 00:30:01,880
Besides, I can't thank her enough right now.
658
00:30:02,400 --> 00:30:03,040
Why?
659
00:30:04,119 --> 00:30:05,439
She agreed to let me join the Financial Department.
660
00:30:05,959 --> 00:30:08,560
Really? That's great!
661
00:30:08,760 --> 00:30:09,560
Come on.
662
00:30:09,599 --> 00:30:11,359
We have to celebrate today.
663
00:30:11,640 --> 00:30:13,640
Congratulations on escaping the devil's wrath!
664
00:30:14,359 --> 00:30:16,239
I underestimated them.
665
00:30:16,470 --> 00:30:18,359
Yanjing University Third Teaching Building
I thought my oral skills were fine
666
00:30:18,400 --> 00:30:19,959
so I didn't revise much.
667
00:30:19,959 --> 00:30:20,920
But that visa officer
668
00:30:20,920 --> 00:30:22,560
asked some really tough and tricky questions.
669
00:30:26,280 --> 00:30:27,920
When is your next interview
for the visa application?
670
00:30:28,560 --> 00:30:29,599
Next month.
671
00:30:30,119 --> 00:30:32,280
Thank you for helping me borrow this guide.
672
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
It's all I have to count on right now.
673
00:30:38,040 --> 00:30:39,959
I'll hold onto this book first.
674
00:30:41,479 --> 00:30:42,760
From now on, come to my dormitory to see me
675
00:30:42,760 --> 00:30:43,920
every Thursday afternoon.
676
00:30:44,199 --> 00:30:45,359
I'll prepare the questions
677
00:30:45,560 --> 00:30:46,640
and pretend to be the visa officer.
678
00:30:48,599 --> 00:30:50,439
It's fine. I can do it myself.
679
00:30:50,439 --> 00:30:52,040
That's what you said in your dad's office
680
00:30:52,040 --> 00:30:53,160
last time.
681
00:30:54,000 --> 00:30:55,319
You've been rejected once.
682
00:30:55,319 --> 00:30:56,680
If you get rejected twice in a row,
683
00:30:56,680 --> 00:30:58,520
it'll become even more difficult.
684
00:31:00,160 --> 00:31:02,479
Well... Don't you need to work?
685
00:31:04,439 --> 00:31:05,520
I saved up a lot of vacation days.
686
00:31:13,239 --> 00:31:14,400
How did you know
687
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
that I don't have classes on Thursday afternoon?
688
00:31:22,839 --> 00:31:23,640
Is that so?
689
00:31:25,439 --> 00:31:26,560
I just randomly chose a time.
690
00:31:27,560 --> 00:31:30,160
It's fine. You can choose
another time if you want.
691
00:31:30,719 --> 00:31:33,000
That's okay. Thursday afternoon will do.
692
00:31:35,280 --> 00:31:36,119
Thank you.
693
00:31:37,359 --> 00:31:40,160
It's nothing. I'll be going now.
694
00:31:53,199 --> 00:31:55,280
Director Yu, you've had a long journey.
695
00:31:56,520 --> 00:31:58,119
Didn't I tell you that you didn't have
696
00:31:58,160 --> 00:31:59,359
to pick me up?
697
00:32:00,439 --> 00:32:02,959
You came such a long way to Beijing.
698
00:32:02,959 --> 00:32:04,239
Of course, I have to take
699
00:32:04,280 --> 00:32:05,719
good care of you.
700
00:32:06,400 --> 00:32:08,760
You're here for a three-day seminar this time.
701
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
I finally have a chance
702
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
to catch up with you.
703
00:32:14,119 --> 00:32:16,400
I really can't help Jefferson this time.
704
00:32:16,680 --> 00:32:18,520
So you don't have to treat me to a meal either.
705
00:32:19,400 --> 00:32:20,719
I'm in a hurry to get to the department.
706
00:32:21,479 --> 00:32:24,400
You just arrived.
You're reporting to work already?
707
00:32:26,359 --> 00:32:28,479
Do you remember Chief Luo?
708
00:32:28,719 --> 00:32:29,319
Yes, I do.
709
00:32:31,000 --> 00:32:32,800
She has joined the department now.
710
00:32:32,800 --> 00:32:34,079
And she was promoted to administrator.
711
00:32:34,839 --> 00:32:36,400
She specifically asked to see me.
712
00:32:36,680 --> 00:32:38,040
Can I not go and see her immediately in this case?
713
00:32:38,640 --> 00:32:41,640
I guess things will be tough for me
from now on too.
714
00:32:41,880 --> 00:32:43,359
You have to make a report
715
00:32:43,359 --> 00:32:45,199
during the seminar this time too, don't you?
716
00:32:45,800 --> 00:32:46,400
Yes.
717
00:32:46,959 --> 00:32:48,280
Prepare well.
718
00:32:48,920 --> 00:32:50,439
Don't get any wrong ideas.
719
00:32:51,160 --> 00:32:52,959
Yes, of course. You're right.
720
00:32:53,000 --> 00:32:54,160
I'll make sure to prepare well for it.
721
00:32:58,130 --> 00:33:01,590
Excellent performance, efficient and practical
722
00:33:13,839 --> 00:33:14,599
Secretary Jin,
723
00:33:14,839 --> 00:33:16,760
I've already had three cups of tea.
724
00:33:16,760 --> 00:33:18,640
Is Ms. Luo's meeting not finished yet?
725
00:33:18,880 --> 00:33:21,800
Are you in a hurry to go anywhere, Yu?
726
00:33:22,599 --> 00:33:24,359
You can't even wait for me for a little while?
727
00:33:24,719 --> 00:33:26,280
It has been a while, Ms. Luo.
728
00:33:26,599 --> 00:33:28,800
I came here right after I got off the train.
729
00:33:29,479 --> 00:33:31,439
Our factory director sends his regards.
730
00:33:31,439 --> 00:33:33,760
And these are the documents
I will be presenting during the seminar.
731
00:33:33,800 --> 00:33:34,560
Please have a look.
732
00:33:48,239 --> 00:33:49,680
It's still too superficial.
733
00:33:52,119 --> 00:33:54,640
As the first pilot unit
734
00:33:54,640 --> 00:33:55,959
of the informatization construction,
735
00:33:56,560 --> 00:33:58,839
you can't just introduce these projects
that hold no significance.
736
00:34:00,800 --> 00:34:01,680
You're right.
737
00:34:02,079 --> 00:34:03,719
I'll go back and revise it.
738
00:34:05,359 --> 00:34:06,640
There are some things
739
00:34:06,640 --> 00:34:08,479
I've meant to talk to you in private.
740
00:34:10,439 --> 00:34:12,080
About Baosong?
741
00:34:12,080 --> 00:34:13,000
About you.
742
00:34:15,600 --> 00:34:16,879
Do you know what is your
743
00:34:16,879 --> 00:34:17,639
biggest problem?
744
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
I...
745
00:34:21,080 --> 00:34:23,199
Please enlighten me, Ms. Luo.
746
00:34:24,399 --> 00:34:26,520
You lack realism and pragmatism in your work.
747
00:34:27,080 --> 00:34:29,280
Especially when it comes
to working with other enterprises.
748
00:34:29,320 --> 00:34:31,000
You can't just give orders.
749
00:34:31,199 --> 00:34:33,360
You must put the interests of the company first.
750
00:34:35,199 --> 00:34:36,280
You're right.
751
00:34:36,600 --> 00:34:39,239
I will correct my mistakes
and adopt the right attitude.
752
00:34:41,639 --> 00:34:42,879
Show it to me again after you revise it.
753
00:34:55,100 --> 00:34:58,710
Tuo Liquor
754
00:34:58,719 --> 00:35:01,719
Did Ms. Luo make things hard on you again?
755
00:35:02,040 --> 00:35:03,120
It can't be helped.
756
00:35:03,360 --> 00:35:04,760
She is my superior right now.
757
00:35:05,439 --> 00:35:07,840
I'll have to listen to her
even if she lectures me every day.
758
00:35:10,360 --> 00:35:12,040
I'm in a worse position than you are.
759
00:35:12,040 --> 00:35:13,800
My sales for this quarter aren't good.
760
00:35:13,840 --> 00:35:16,040
And Huayan will take the spotlight
during the seminar.
761
00:35:17,040 --> 00:35:19,320
I can't believe they are the first to give a speech.
762
00:35:19,840 --> 00:35:21,199
They'll definitely make a big deal
763
00:35:21,239 --> 00:35:22,479
out of their contract with Baosong.
764
00:35:25,199 --> 00:35:26,159
But there's one thing
765
00:35:26,159 --> 00:35:27,959
that I still can't figure out.
766
00:35:28,800 --> 00:35:30,719
Solving your accessory problem
for your phase one project
767
00:35:30,760 --> 00:35:32,560
requires a lot of money.
768
00:35:32,719 --> 00:35:34,560
Did Huayan really just pay up?
769
00:35:34,800 --> 00:35:35,919
Of course not.
770
00:35:37,080 --> 00:35:37,679
Then...
771
00:35:38,239 --> 00:35:40,080
Then did you guys just absorb the costs?
772
00:35:42,000 --> 00:35:42,800
Well, no.
773
00:35:44,159 --> 00:35:46,479
The two salesmen from Huayan
774
00:35:46,719 --> 00:35:47,919
were good.
775
00:35:48,239 --> 00:35:50,239
They are clever, and they have a lot of contacts.
776
00:35:51,239 --> 00:35:52,879
They did something out of the box.
777
00:35:52,919 --> 00:35:55,199
They came up with a compromise.
778
00:35:57,080 --> 00:35:58,320
A compromise?
779
00:35:59,800 --> 00:36:00,760
Tell me more.
780
00:36:07,399 --> 00:36:08,239
Ms. Zhang.
781
00:36:08,959 --> 00:36:11,320
They've seized everything. What do we do now?
782
00:36:11,360 --> 00:36:12,159
Don't worry.
783
00:36:12,399 --> 00:36:14,600
When we get out of here, you'll still work for me.
784
00:36:15,000 --> 00:36:16,399
They seized the goods.
785
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
But we still have the means to get them.
786
00:36:18,439 --> 00:36:20,199
With those words, I can rest easy.
787
00:36:23,430 --> 00:36:24,639
Which one of you is Shu Zhi Hong?
788
00:36:25,840 --> 00:36:27,639
I... I am.
789
00:36:30,479 --> 00:36:31,159
Come out.
790
00:36:32,639 --> 00:36:33,320
Come out!
791
00:36:41,790 --> 00:36:46,960
Social Justice
792
00:36:48,930 --> 00:36:51,760
Shu Zhi Hong. Journalist
793
00:36:54,199 --> 00:36:55,120
So you are a journalist.
794
00:36:55,159 --> 00:36:56,239
As real as one can be.
795
00:36:59,080 --> 00:37:01,080
That Ms. Zhang in there should have a handler.
796
00:37:01,080 --> 00:37:03,845
Look into it. It should be a big case.
797
00:37:03,870 --> 00:37:04,919
Fight crime, promote social justice
All right. Thank you.
798
00:37:04,919 --> 00:37:07,000
You're welcome.
It's all for the search for the truth.
799
00:37:08,280 --> 00:37:10,919
Why did you only arrive just now?
800
00:37:11,360 --> 00:37:12,560
Archive
Do you know how many hours it takes
801
00:37:12,600 --> 00:37:14,280
to get to Changsha from Beijing via train?
802
00:37:14,280 --> 00:37:15,479
I came here as fast as I could.
803
00:37:17,479 --> 00:37:18,719
And you are blaming me for coming late?
804
00:37:19,239 --> 00:37:21,919
Tell me. How many times have I
picked you up from the police station?
805
00:37:23,320 --> 00:37:25,520
Three or five times, maybe.
806
00:37:25,520 --> 00:37:27,000
Mediation Room
That's already a lot of times.
807
00:37:27,000 --> 00:37:29,040
Well, we can't do nothing about this.
808
00:37:29,040 --> 00:37:31,399
Look. I'll arrange for you to go to a seminar.
809
00:37:31,399 --> 00:37:34,000
It's a seminar
of Enterprise Informatization Construction.
810
00:37:34,000 --> 00:37:36,320
It's three days long. Take it as a vacation.
811
00:37:36,320 --> 00:37:38,479
I'm not interested
in following up on that seminar.
812
00:37:38,479 --> 00:37:39,719
Find someone else.
813
00:37:39,719 --> 00:37:41,320
It's a good topic.
814
00:37:41,719 --> 00:37:43,959
The entire world is talking
about information technology right now.
815
00:37:44,199 --> 00:37:45,760
But we are in the news industry,
816
00:37:45,800 --> 00:37:48,120
for which we should look
for the finest details in things.
817
00:37:49,199 --> 00:37:52,080
I prefer to make a thunderous warning
in the deafening silence.
818
00:37:52,120 --> 00:37:53,520
Otherwise,
819
00:37:53,520 --> 00:37:55,080
why would they call me "The Determined
820
00:37:55,080 --> 00:37:56,639
Shu Zhi Hong with the Iron Pen"?
821
00:37:57,080 --> 00:37:58,159
I'll deduct your bonus if you don't go.
822
00:38:01,280 --> 00:38:03,600
Fine. I'll go.
823
00:38:04,679 --> 00:38:05,679
Besides,
824
00:38:05,679 --> 00:38:07,919
even if it is about informatization
construction and sharing,
825
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
I'm sure I can find some sort of dirt from it.
826
00:38:11,320 --> 00:38:13,800
Either way, I can't tolerate any unrighteous acts.
827
00:38:14,520 --> 00:38:15,719
Internal Office
Oh, you.
828
00:38:17,040 --> 00:38:17,685
Zhi Hong,
829
00:38:17,710 --> 00:38:18,230
Hardworking, endure difficulties
830
00:38:18,239 --> 00:38:18,959
these are the materials
831
00:38:18,959 --> 00:38:20,879
regarding the Seminar
of Enterprise Informatization Construction.
832
00:38:20,879 --> 00:38:22,120
I picked it up for you on my way.
833
00:38:22,120 --> 00:38:23,199
- Thanks.
- You're welcome.
834
00:38:26,520 --> 00:38:27,959
So many enterprises are going to be there?
835
00:38:27,959 --> 00:38:28,919
Of course.
836
00:38:28,919 --> 00:38:30,840
It is organized
by the Electrical and Mechanical Department.
837
00:38:30,840 --> 00:38:32,120
It's a big deal among the higher-ups.
838
00:38:32,120 --> 00:38:33,639
The chief editor told me
to remind you that specifically.
839
00:38:34,879 --> 00:38:36,600
All right. I'll take a look at these.
840
00:38:36,639 --> 00:38:39,080
See if there's anything
we can use as an entry point.
841
00:38:39,080 --> 00:38:42,260
Editorial Office
842
00:38:43,560 --> 00:38:44,399
Excuse me.
843
00:38:44,439 --> 00:38:46,840
Who is the journalist of the Electronics
Technology News, Shu Zhi Hong?
844
00:38:48,679 --> 00:38:50,239
I am. Do you need anything?
845
00:38:53,239 --> 00:38:53,879
Hello.
846
00:38:55,159 --> 00:38:55,800
Hello.
847
00:38:56,120 --> 00:38:57,919
I'm a manager
of the Jefferson company, Wang Chong.
848
00:38:57,919 --> 00:38:59,320
Could I talk to you about something?
849
00:39:00,679 --> 00:39:01,719
I'm sorry, Mr. Wang,
850
00:39:01,780 --> 00:39:02,680
Seminar of Enterprise
I still have a few articles I need to work on.
851
00:39:02,680 --> 00:39:03,800
Informatization Construction
I still have a few articles I need to work on.
852
00:39:03,800 --> 00:39:04,919
I don't think I have time for this.
853
00:39:06,959 --> 00:39:08,040
In that case,
854
00:39:08,520 --> 00:39:10,120
I think that's all the more reason
for you to talk to me.
855
00:39:12,600 --> 00:39:13,800
What do you want to talk to me about?
856
00:39:14,719 --> 00:39:15,719
You're writing a piece
857
00:39:15,760 --> 00:39:17,439
on the Seminar of Enterprise
Informatization Construction, aren't you?
858
00:39:17,439 --> 00:39:19,600
I have some information about Huayan
859
00:39:19,639 --> 00:39:20,760
I would like to give you.
860
00:39:20,760 --> 00:39:22,439
Why would you give me something like that?
861
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
I am a person with a strong sense of justice.
862
00:39:26,000 --> 00:39:27,120
Just like you journalists,
863
00:39:27,120 --> 00:39:28,919
I can't tolerate any unrighteous acts.
864
00:39:28,959 --> 00:39:30,439
I couldn't tell.
865
00:39:32,520 --> 00:39:34,479
Tell me. What is your relationship with Huayan?
866
00:39:37,439 --> 00:39:40,159
All right. I'll be honest.
867
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
We are competitors.
868
00:39:43,639 --> 00:39:44,719
It's no wonder then.
869
00:39:45,040 --> 00:39:46,520
But I'm not interested
870
00:39:46,520 --> 00:39:47,479
in your business rivalry.
871
00:39:48,120 --> 00:39:48,879
And what if
872
00:39:48,879 --> 00:39:51,080
they cheated in the competition?
873
00:39:55,320 --> 00:39:56,040
Cheated?
874
00:39:56,040 --> 00:39:56,879
That's right.
875
00:39:56,879 --> 00:39:58,840
Not only did they sell used foreign garbage,
876
00:39:58,840 --> 00:40:00,120
but they also profited from it.
877
00:40:00,919 --> 00:40:02,199
Would these two things
878
00:40:02,439 --> 00:40:04,280
be enough to capture your interest, Ms. Shu?
879
00:40:05,239 --> 00:40:05,879
Tell me about it.
880
00:40:06,320 --> 00:40:08,199
All right. It's settled then.
881
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
All right. I'll send you
the agreement next Wednesday.
882
00:40:12,560 --> 00:40:13,239
Goodbye.
883
00:40:16,159 --> 00:40:17,320
That's another order.
884
00:40:22,080 --> 00:40:24,520
There's a person downstairs
asking about mainframes.
885
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
They specifically wanted the people
in charge of the deal with Baosong.
886
00:40:26,800 --> 00:40:27,639
Which one of you is going?
887
00:40:27,840 --> 00:40:28,879
Archive
With my junior here,
888
00:40:28,879 --> 00:40:30,520
would I even be needed?
889
00:40:30,560 --> 00:40:32,360
Don't be humble now, sales champion.
890
00:40:32,360 --> 00:40:33,199
Hurry up.
891
00:40:33,199 --> 00:40:34,800
The champion has to come out last.
892
00:40:34,800 --> 00:40:36,840
Think about it. When you are in a crisis,
893
00:40:36,840 --> 00:40:39,080
I'll come to save you. How cool would that be?
894
00:40:39,120 --> 00:40:41,239
That's enough. Come on.
895
00:40:41,919 --> 00:40:42,520
Let's go.
896
00:40:50,040 --> 00:40:50,639
Hello.
897
00:40:50,665 --> 00:40:52,080
Conpo
898
00:40:52,399 --> 00:40:54,639
Hello, I'm Huayan Technology's salesman, Pei Qing Hua.
899
00:40:54,639 --> 00:40:55,679
Can I help you?
900
00:40:56,360 --> 00:40:57,399
Hello.
901
00:40:58,000 --> 00:41:00,080
Our company wants to order mainframes.
902
00:41:00,080 --> 00:41:01,159
I came to make a consultation.
903
00:41:01,800 --> 00:41:03,320
This way, please. Let's sit down and talk.
904
00:41:03,320 --> 00:41:04,159
Okay. Thank you.
905
00:41:08,840 --> 00:41:09,479
Please have a seat.
906
00:41:09,504 --> 00:41:12,670
Innovation drives the future
907
00:41:12,679 --> 00:41:14,159
Please have some tea.
908
00:41:15,239 --> 00:41:15,879
Thank you.
909
00:41:16,120 --> 00:41:17,719
I'm Huayan Technology's
salesman, Xiao Chuang.
910
00:41:18,080 --> 00:41:20,239
Which unit are you from?
911
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
How should I address you?
912
00:41:21,760 --> 00:41:24,159
I'm from the Northeast Property Insurance.
I'm in charge of purchasing.
913
00:41:24,159 --> 00:41:25,360
You can just call me Zhang.
914
00:41:26,199 --> 00:41:27,919
Northeast Property Insurance?
915
00:41:28,760 --> 00:41:31,199
As far as I know, Northeast Property Insurance
916
00:41:31,199 --> 00:41:32,800
doesn't really have a need for mainframes.
917
00:41:34,560 --> 00:41:35,959
Our company has data
918
00:41:36,000 --> 00:41:37,679
that needs to be analyzed and processed too.
919
00:41:38,679 --> 00:41:39,800
Look, Ms. Zhang,
920
00:41:40,239 --> 00:41:42,600
the performance and use
of mainframes and microcomputers
921
00:41:42,639 --> 00:41:44,000
are very different.
922
00:41:44,000 --> 00:41:45,520
That's why there is a huge difference
923
00:41:45,560 --> 00:41:47,120
in price points as well.
924
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
So
925
00:41:48,360 --> 00:41:50,159
could you please tell me your budget first?
926
00:41:50,199 --> 00:41:51,320
That way, I can recommend you
927
00:41:51,320 --> 00:41:52,560
a suitable model.
928
00:41:53,719 --> 00:41:56,360
I was sent by my superior to make an inquiry.
929
00:41:56,399 --> 00:41:59,000
I don't know much of the details.
930
00:41:59,719 --> 00:42:03,639
As for our budget, well,
we don't have a lot to spend on this.
931
00:42:05,760 --> 00:42:08,479
I heard that in addition to your regular models,
932
00:42:08,479 --> 00:42:10,919
you have sources to get
second-hand products from other brands too.
933
00:42:16,360 --> 00:42:17,560
I'm sorry.
934
00:42:17,879 --> 00:42:19,520
But we don't source second-hand products.
935
00:42:26,959 --> 00:42:27,560
Yes.
936
00:42:28,080 --> 00:42:30,439
We at Huayan only use new products.
937
00:42:32,280 --> 00:42:33,919
Baosong is our client as well.
938
00:42:33,919 --> 00:42:35,959
Our bosses are familiar with each other.
939
00:42:36,320 --> 00:42:38,639
If it's not convenient for you,
940
00:42:38,879 --> 00:42:40,639
you can tell me in private.
941
00:42:41,639 --> 00:42:42,479
No, no.
942
00:42:42,879 --> 00:42:44,399
I think you misunderstood.
943
00:42:44,399 --> 00:42:45,919
We don't deal with second-hand goods here.
944
00:42:46,159 --> 00:42:48,280
Ms. Zhang,
945
00:42:49,280 --> 00:42:50,239
we don't sell used parts.
946
00:42:50,239 --> 00:42:53,520
However, if you really need those,
947
00:42:54,080 --> 00:42:55,800
we can try to find them for you.
948
00:43:00,520 --> 00:43:03,684
This is the configuration list
for each of Conpo's models.
949
00:43:03,710 --> 00:43:05,239
Take a look and see what you need.
950
00:43:05,280 --> 00:43:05,879
All right.
951
00:43:08,600 --> 00:43:09,199
Oh, right.
952
00:43:10,040 --> 00:43:14,959
Director Zhao from Baosong's
Information Management Office
953
00:43:14,959 --> 00:43:15,959
must have recommended you here, right?
954
00:43:16,399 --> 00:43:19,199
Yes. I'm very close with Director Zhao.
955
00:43:19,840 --> 00:43:21,040
Oh, you're close acquaintances.
956
00:43:23,120 --> 00:43:24,399
She isn't here to buy computers.
957
00:43:27,159 --> 00:43:28,600
Who are you?
958
00:43:38,600 --> 00:43:40,479
Is that how you treat a consumer?
959
00:43:46,040 --> 00:43:48,520
Are you going to take it out
960
00:43:48,679 --> 00:43:49,639
or shall I?
961
00:43:59,199 --> 00:44:00,040
I'm telling you,
962
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
with this alone,
963
00:44:01,520 --> 00:44:03,399
I can report you to the police.
964
00:44:06,280 --> 00:44:09,000
I am a journalist.
965
00:44:14,420 --> 00:44:14,980
Work Permit
966
00:44:23,479 --> 00:44:25,439
You should have told me you were a journalist.
967
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Sorry. Sorry.
968
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
I thought you were
969
00:44:30,919 --> 00:44:32,320
corporate espionage or something.
970
00:44:32,320 --> 00:44:33,040
Sorry.
971
00:44:33,040 --> 00:44:34,760
Let's continue.
972
00:44:35,439 --> 00:44:36,639
I'm so sorry, Miss.
973
00:44:36,639 --> 00:44:37,399
Is there
974
00:44:37,399 --> 00:44:39,360
something you wanted to ask us?
975
00:44:39,360 --> 00:44:40,919
Or something you want to investigate?
976
00:44:40,959 --> 00:44:42,639
It's fine. You can just ask us.
977
00:44:46,360 --> 00:44:48,239
You're the first person to pull my tape.
978
00:44:48,479 --> 00:44:50,000
I hope you really didn't do anything wrong.
979
00:44:50,199 --> 00:44:51,919
Or else, if I find anything,
980
00:44:52,520 --> 00:44:54,679
I'll make sure to get you back for this.
981
00:45:05,840 --> 00:45:07,040
Why would a journalist
982
00:45:07,280 --> 00:45:09,760
want to investigate us about this matter?
983
00:45:11,840 --> 00:45:13,239
Well, we didn't take any kickbacks
or profited from the matter.
984
00:45:13,239 --> 00:45:14,840
And we even helped a state-owned
enterprise save resources.
985
00:45:15,040 --> 00:45:16,080
There's nothing to worry about.
986
00:45:16,719 --> 00:45:17,639
We didn't do anything wrong.
987
00:45:30,480 --> 00:45:34,710
Our Times
988
00:45:34,920 --> 00:45:36,650
♪The vicissitudes of life♪
989
00:45:36,800 --> 00:45:40,300
♪Treacherous like the weather♪
990
00:45:41,020 --> 00:45:43,450
♪Is this true or fake?♪
991
00:45:43,800 --> 00:45:45,700
♪Who can tell me?♪
992
00:45:49,550 --> 00:45:51,450
♪My youthful passion♪
993
00:45:51,650 --> 00:45:54,900
♪Fuels my bravado♪
994
00:45:55,800 --> 00:45:58,500
♪Who can understand♪
995
00:45:58,700 --> 00:46:00,520
♪How I feel now?♪
996
00:46:02,620 --> 00:46:06,300
♪The waves are choppy♪
997
00:46:06,400 --> 00:46:09,900
♪But I will not settle for the ordinary♪
998
00:46:10,470 --> 00:46:13,600
♪The tower might be high but I can climb♪
999
00:46:13,750 --> 00:46:16,000
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1000
00:46:16,050 --> 00:46:18,400
♪Reverberating in my chest♪
1001
00:46:18,770 --> 00:46:20,900
♪Facing the gusty wind♪
1002
00:46:21,820 --> 00:46:24,570
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1003
00:46:25,420 --> 00:46:28,200
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1004
00:46:28,870 --> 00:46:31,070
♪The faraway light calls for me♪
1005
00:46:31,120 --> 00:46:34,500
♪So I brave the wind again♪
1006
00:46:35,420 --> 00:46:37,520
♪The wind that signals the changing of time♪
1007
00:46:38,400 --> 00:46:41,000
♪My undying faith shall be reborn♪
1008
00:46:42,100 --> 00:46:44,700
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1009
00:46:45,520 --> 00:46:47,570
♪After this long journey♪
1010
00:46:47,750 --> 00:46:50,650
♪Who will remain as a hero?♪
1011
00:46:52,520 --> 00:46:54,000
♪That gusty wind♪
1012
00:46:56,270 --> 00:46:57,800
♪Oh, that gusty wind♪
1013
00:47:05,200 --> 00:47:07,170
♪The thick mist♪
1014
00:47:07,420 --> 00:47:10,520
♪Is like the doubts in my heart♪
1015
00:47:11,650 --> 00:47:14,000
♪It feels so real♪
1016
00:47:14,620 --> 00:47:16,250
♪It can't be fake♪
1017
00:47:20,020 --> 00:47:21,850
♪Let the naysayers be♪
1018
00:47:22,020 --> 00:47:25,450
♪They mock my stubbornness♪
1019
00:47:26,370 --> 00:47:28,770
♪Success or failure♪
1020
00:47:29,350 --> 00:47:30,920
♪They serve a purpose♪
1021
00:47:33,170 --> 00:47:36,800
♪The waves are choppy♪
1022
00:47:36,950 --> 00:47:40,400
♪But I will not settle for the ordinary♪
1023
00:47:41,020 --> 00:47:44,170
♪The tower might be high but I can climb♪
1024
00:47:44,300 --> 00:47:46,500
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1025
00:47:46,550 --> 00:47:48,900
♪Reverberating in my chest♪
1026
00:47:49,320 --> 00:47:51,370
♪Facing the gusty wind♪
1027
00:47:52,370 --> 00:47:55,050
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1028
00:47:55,970 --> 00:47:58,720
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1029
00:47:59,450 --> 00:48:01,600
♪The faraway light calls for me♪
1030
00:48:01,720 --> 00:48:04,970
♪So I brave the wind again♪
1031
00:48:05,900 --> 00:48:08,000
♪The wind that signals the changing of time♪
1032
00:48:08,920 --> 00:48:11,520
♪My undying faith shall be reborn♪
1033
00:48:12,600 --> 00:48:15,200
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1034
00:48:16,050 --> 00:48:18,100
♪After this long journey♪
1035
00:48:18,270 --> 00:48:21,070
♪Who will remain as a hero?♪
1036
00:48:23,020 --> 00:48:24,800
♪That gusty wind♪
1037
00:48:26,600 --> 00:48:28,170
♪Oh, that gusty wind♪
1038
00:48:30,450 --> 00:48:32,950
♪Oh, that gusty wind♪
1039
00:48:33,550 --> 00:48:35,600
♪Facing the gusty wind♪
1040
00:48:36,600 --> 00:48:39,300
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1041
00:48:40,220 --> 00:48:42,970
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1042
00:48:43,620 --> 00:48:45,850
♪The faraway light calls for me♪
1043
00:48:45,950 --> 00:48:49,200
♪So I brave the wind again♪
1044
00:48:50,120 --> 00:48:52,250
♪The wind that signals the changing of time♪
1045
00:48:53,170 --> 00:48:55,800
♪My undying faith shall be reborn♪
1046
00:48:56,900 --> 00:48:59,500
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1047
00:49:00,320 --> 00:49:02,320
♪After this long journey♪
1048
00:49:02,520 --> 00:49:05,370
♪Who will remain as a hero?♪
1049
00:49:07,150 --> 00:49:09,000
♪That gusty wind♪
1050
00:49:10,820 --> 00:49:12,400
♪Oh, that gusty wind♪
69556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.