All language subtitles for [eng] Our Times 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,199 --> 00:00:10,239 You did this all by yourself? 2 00:00:11,399 --> 00:00:13,000 I was only given two days, 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,880 so there are still a lot of places that could be improved. 4 00:00:15,399 --> 00:00:16,559 I can do better. 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,079 I told you that as long as you pass your probation, 6 00:00:20,079 --> 00:00:21,959 you can choose to go to any department you want. 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,120 Tell me. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,719 Where do you want to go? 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,200 I want to work in the Financial Department as an accountant. 10 00:00:33,439 --> 00:00:34,759 I always thought 11 00:00:34,759 --> 00:00:36,479 that the person who could qualify to be my assistant 12 00:00:36,919 --> 00:00:38,799 would be honored to stay in the CEO's Office. 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,639 But it turns out all she wanted to be was an accountant. 14 00:00:42,880 --> 00:00:43,520 Abby, 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,119 are you doing this to me on purpose? 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 Actually, I applied to be an accountant. 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,479 It's what I do best. 18 00:00:54,919 --> 00:00:56,119 I wanted to do what I'm good at... 19 00:00:56,159 --> 00:00:57,200 All right. I understand. 20 00:00:57,520 --> 00:00:58,360 I'll think about it. 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,559 It's a private letter 22 00:01:06,559 --> 00:01:07,519 arrived today. 23 00:01:07,839 --> 00:01:08,639 Leave it there. 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,279 I'll take my leave now. 25 00:01:36,820 --> 00:01:41,220 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,900 Episode 17 27 00:01:43,950 --> 00:01:49,550 Overstep 28 00:01:50,120 --> 00:01:56,750 Our Times 29 00:01:57,260 --> 00:02:02,190 Precision, Smelting 30 00:02:02,199 --> 00:02:03,800 Why aren't they here yet? 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,000 They are not going to make us wait another day, are they? 32 00:02:07,000 --> 00:02:07,910 Safety, development 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,679 Don't be anxious. Let's wait a bit longer. 34 00:02:10,919 --> 00:02:12,160 Who is from Huayan? 35 00:02:12,160 --> 00:02:14,600 Strengthen safety, promote safe development 36 00:02:14,600 --> 00:02:15,839 You guys are from Huayan? 37 00:02:16,320 --> 00:02:17,080 Yes, we are. 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Who are you? 39 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 It doesn't matter who I am. 40 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 What's going on with your Conpo Computers, huh? 41 00:02:21,240 --> 00:02:22,279 We spent so much money on it, 42 00:02:22,279 --> 00:02:23,720 and now it's broken. 43 00:02:23,720 --> 00:02:24,759 Please calm down. 44 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 We came to fix it. 45 00:02:26,360 --> 00:02:27,639 Could you please tell us 46 00:02:27,679 --> 00:02:29,080 what went wrong with the machine? 47 00:02:29,320 --> 00:02:30,479 We just use the machines. 48 00:02:30,520 --> 00:02:31,600 We're not technicians. 49 00:02:31,600 --> 00:02:33,199 How would I know what went wrong? 50 00:02:34,000 --> 00:02:34,960 Our work schedule 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 was almost delayed because of you guys. 52 00:02:36,360 --> 00:02:38,440 How are you guys going to pay us if we suffer any losses? 53 00:02:39,520 --> 00:02:40,559 What's going on? 54 00:02:40,919 --> 00:02:42,800 If there's a problem, try to talk it through. Why are you arguing? 55 00:02:42,800 --> 00:02:43,639 Director Yu. 56 00:02:44,759 --> 00:02:45,199 Director Yu. 57 00:02:45,199 --> 00:02:46,679 Thanks for coming. You've had a long trip. 58 00:02:50,039 --> 00:02:51,559 We came to take a look at the broken machines. 59 00:02:51,839 --> 00:02:53,440 Please have your operator 60 00:02:53,440 --> 00:02:54,800 show us how the machines were used. 61 00:02:55,240 --> 00:02:56,679 As long as it is within the protocol, 62 00:02:56,679 --> 00:02:58,639 Conpo will be able to provide after-sales service as needed. 63 00:02:58,919 --> 00:03:01,440 All right. Go and check them out first. 64 00:03:01,440 --> 00:03:03,679 After you're done, I'll host a reception to welcome you. 65 00:03:03,679 --> 00:03:04,360 All right? 66 00:03:05,559 --> 00:03:06,199 Come on. 67 00:03:08,399 --> 00:03:10,000 These ones. All of them are broken. 68 00:03:25,160 --> 00:03:26,559 This way, Sir. 69 00:03:33,240 --> 00:03:34,119 Where is Director Yu? 70 00:03:34,839 --> 00:03:35,479 Oh, 71 00:03:35,919 --> 00:03:38,000 Director Yu is still occupied. 72 00:03:38,039 --> 00:03:39,759 So he asked me to come in his place. 73 00:03:39,800 --> 00:03:40,720 If there is anything, 74 00:03:40,759 --> 00:03:42,119 you can just tell me instead. 75 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 Please. Have a seat. 76 00:03:48,080 --> 00:03:48,839 Please. 77 00:03:50,600 --> 00:03:51,199 Please. 78 00:03:56,080 --> 00:03:57,600 May I ask what your name is? 79 00:03:58,279 --> 00:03:59,559 My surname is Yang. 80 00:04:00,440 --> 00:04:02,559 Secretary Yang, let me give you a toast. 81 00:04:03,839 --> 00:04:06,479 Let's leave the toast aside for now. 82 00:04:07,440 --> 00:04:08,639 I came to talk about serious business. 83 00:04:08,639 --> 00:04:10,600 You've seen the machines. 84 00:04:10,960 --> 00:04:13,039 Now, how do you plan to fix them? 85 00:04:14,360 --> 00:04:15,160 Secretary Yang, 86 00:04:16,160 --> 00:04:17,559 the operator at the factory 87 00:04:17,600 --> 00:04:19,239 showed us how the machines were used. 88 00:04:19,760 --> 00:04:21,640 And we found that he didn't follow 89 00:04:21,640 --> 00:04:23,239 the precautions he was given during the training. 90 00:04:23,880 --> 00:04:25,519 So there are cases of improper operation. 91 00:04:25,959 --> 00:04:27,600 I checked the system log as well. 92 00:04:28,079 --> 00:04:30,600 And we can confirm that the equipment damage 93 00:04:30,600 --> 00:04:31,760 was caused by an overload. 94 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 Let's not bother with details. 95 00:04:33,119 --> 00:04:34,480 Just tell me if it can be fixed. 96 00:04:34,480 --> 00:04:37,079 Yes. Only some parts were damaged. 97 00:04:37,079 --> 00:04:38,279 So you only need to replace the parts. 98 00:04:38,959 --> 00:04:41,600 However, the damage was caused 99 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 by improper operation. 100 00:04:42,920 --> 00:04:44,679 It is not covered by our after-sales warranty. 101 00:04:44,959 --> 00:04:47,239 Baosong will need to pay for the fees to purchase the parts. 102 00:04:47,239 --> 00:04:48,760 How much will it cost 103 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 to purchase the parts then? 104 00:04:51,040 --> 00:04:51,959 Around half a million. 105 00:04:51,959 --> 00:04:52,559 How much? 106 00:04:53,399 --> 00:04:54,920 Are you trying to scam us? 107 00:04:55,814 --> 00:04:58,534 Secretary Yang, these parts need to be imported. 108 00:04:58,559 --> 00:05:00,040 We can't get any of them 109 00:05:00,200 --> 00:05:01,119 domestically. 110 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 The cost of these accessories 111 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 are clearly labeled. 112 00:05:04,760 --> 00:05:06,000 We can fax you the list. 113 00:05:06,279 --> 00:05:07,480 Don't try to give me that. 114 00:05:07,799 --> 00:05:09,320 We bought the machines from you lot. 115 00:05:09,519 --> 00:05:10,679 They are still under warranty. 116 00:05:11,119 --> 00:05:14,440 Does it make sense for you not to fix them? 117 00:05:16,760 --> 00:05:19,480 Secretary Yang, we made it clear earlier. 118 00:05:19,720 --> 00:05:21,679 Your employees' improper operation 119 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 caused the equipment damages. 120 00:05:23,200 --> 00:05:24,279 These are the terms set by Conpo. 121 00:05:24,320 --> 00:05:25,559 We can't do anything about it either. 122 00:05:25,559 --> 00:05:27,760 Conpo this. Conpo that. 123 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 Do you know what you would be labeled 124 00:05:29,040 --> 00:05:32,119 as before the founding of the nation? Compradors. 125 00:05:32,480 --> 00:05:33,799 Traitors 126 00:05:33,799 --> 00:05:35,839 who help foreigners con the Chinese. 127 00:05:36,799 --> 00:05:37,640 What did you say? 128 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 I won't waste my time with you any longer. 129 00:05:39,559 --> 00:05:41,519 If you don't solve this problem, 130 00:05:41,839 --> 00:05:43,320 you can forget about the deal for phase two. 131 00:05:43,920 --> 00:05:45,959 We're not interested in working 132 00:05:46,399 --> 00:05:48,200 with deceitful extorters. 133 00:05:49,600 --> 00:05:50,440 That's all. 134 00:05:52,079 --> 00:05:53,239 Excuse me. 135 00:06:06,079 --> 00:06:06,920 Director Tan, 136 00:06:06,920 --> 00:06:09,040 their attitude is firm. 137 00:06:09,040 --> 00:06:10,399 So we had no choice but to ask you. 138 00:06:10,799 --> 00:06:12,720 Can you try fighting for it again? 139 00:06:14,040 --> 00:06:14,880 Director Tan, 140 00:06:15,119 --> 00:06:16,959 you didn't see their faces. 141 00:06:16,959 --> 00:06:18,279 Not only did they not want to pay a single cent, 142 00:06:18,279 --> 00:06:19,799 but they're also threatening us with the phase two deal. 143 00:06:20,559 --> 00:06:21,799 I understand. 144 00:06:22,079 --> 00:06:24,239 But you must remain calm in a situation like this. 145 00:06:25,279 --> 00:06:26,320 No matter what, 146 00:06:26,320 --> 00:06:27,760 Baosong is a big enterprise. 147 00:06:27,760 --> 00:06:30,200 They can't be that unreasonable, right? 148 00:06:30,799 --> 00:06:32,239 Try to do your best 149 00:06:32,239 --> 00:06:33,720 to negotiate with them. 150 00:06:33,720 --> 00:06:35,920 I'll try to think of something from my end too. 151 00:06:35,920 --> 00:06:37,239 phase two project 152 00:06:37,239 --> 00:06:38,519 is extremely important to us. 153 00:06:39,519 --> 00:06:40,880 We mustn't break the deal with them 154 00:06:41,399 --> 00:06:42,640 unless absolutely necessary. 155 00:06:44,320 --> 00:06:46,079 All right. We understand. 156 00:06:46,359 --> 00:06:47,600 That bastard Yu 157 00:06:47,799 --> 00:06:49,760 sent that secretary of his over to make things difficult for us on purpose. 158 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 He is downright cunning! 159 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Director Tan has said 160 00:06:53,359 --> 00:06:54,519 that we can't afford to lose this client 161 00:06:54,519 --> 00:06:55,640 unless absolutely necessary. 162 00:06:56,839 --> 00:06:59,239 They are clearly out to scam us. 163 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 That's obviously what that secretary meant, right? 164 00:07:01,440 --> 00:07:03,399 They don't want to pay for the damages they caused. 165 00:07:03,399 --> 00:07:04,920 They want us to fix them for free. 166 00:07:04,920 --> 00:07:06,279 Dream on! 167 00:07:06,920 --> 00:07:09,040 Senior, please calm down. 168 00:07:09,480 --> 00:07:10,519 They might do worse. 169 00:07:10,799 --> 00:07:12,040 If we don't fix them, 170 00:07:12,079 --> 00:07:13,799 they'll pin the blame on us 171 00:07:14,000 --> 00:07:15,399 and use the opportunity to change all of their equipment. 172 00:07:15,760 --> 00:07:16,559 Either way, they won't be spending 173 00:07:16,559 --> 00:07:17,600 any of their own money. 174 00:07:18,359 --> 00:07:20,440 That bastard has a good plan indeed. 175 00:07:20,440 --> 00:07:21,920 I absolutely cannot let him get his way. 176 00:07:22,359 --> 00:07:24,200 If it comes to that, we'll tell everyone 177 00:07:24,200 --> 00:07:25,480 that it was their own improper operation 178 00:07:25,480 --> 00:07:26,640 that caused the equipment damage. 179 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 It has nothing to do with us. 180 00:07:27,920 --> 00:07:29,519 But we don't have any proof. 181 00:07:30,320 --> 00:07:31,119 Besides, 182 00:07:31,839 --> 00:07:33,720 Baosong is our largest client in the Northeast. 183 00:07:33,720 --> 00:07:34,959 If we do break the deal, 184 00:07:34,959 --> 00:07:36,720 our losses will far outweigh theirs. 185 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 If it comes to that, 186 00:07:37,720 --> 00:07:39,279 what do you think the other clients will think of us? 187 00:07:40,160 --> 00:07:41,679 So you're saying that we can do nothing 188 00:07:41,679 --> 00:07:42,959 but suffer in silence right now? 189 00:07:44,200 --> 00:07:44,799 Fine. 190 00:07:46,559 --> 00:07:47,519 I'm not going to deal with this anymore. 191 00:07:49,119 --> 00:07:49,880 Where are you going? 192 00:07:49,880 --> 00:07:50,920 Back to Beijing to see Xie Hang. 193 00:07:51,480 --> 00:07:52,320 I'm sure I can find 194 00:07:52,320 --> 00:07:53,640 other clients besides Baosong. 195 00:07:55,160 --> 00:07:58,000 Xiao Chuang, do you think getting emotional is going to solve the problem? 196 00:07:58,320 --> 00:08:00,079 No, well, we analyzed everything, didn't we? 197 00:08:00,119 --> 00:08:01,160 Is there still a way to solve this? 198 00:08:01,160 --> 00:08:02,079 Of course! 199 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 First of all, neither you nor I can bear the consequences 200 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 of losing this client. 201 00:08:06,600 --> 00:08:07,200 Secondly, 202 00:08:07,640 --> 00:08:09,559 your reputation you worked so hard 203 00:08:09,600 --> 00:08:10,440 to build in the Northeast region 204 00:08:10,480 --> 00:08:11,720 will be ruined. 205 00:08:11,720 --> 00:08:12,399 Thirdly, 206 00:08:12,720 --> 00:08:14,359 regardless of Director Yu's character, 207 00:08:14,839 --> 00:08:17,040 Baosong is the backbone of the nation. 208 00:08:17,239 --> 00:08:19,279 We have a responsibility to solve the resource problem for the country. 209 00:08:19,279 --> 00:08:22,359 Yes, you are so great and selfless. 210 00:08:22,880 --> 00:08:23,720 Junior, 211 00:08:23,720 --> 00:08:25,799 you're fueling the flames of the bad guys right now. 212 00:08:26,200 --> 00:08:27,279 They are clearly trying to cheat us. 213 00:08:27,320 --> 00:08:28,480 We can't let them get their way! 214 00:08:28,480 --> 00:08:29,359 Xiao Chuang. 215 00:08:30,760 --> 00:08:31,880 There is something I've meant to say, 216 00:08:31,920 --> 00:08:33,159 and I have to say it today. 217 00:08:35,559 --> 00:08:36,359 Ever since... 218 00:08:38,159 --> 00:08:40,159 Ever since you started dating Xie Hang, 219 00:08:41,440 --> 00:08:42,679 you've been getting more and more impatient 220 00:08:43,280 --> 00:08:44,479 and impetuous. 221 00:08:51,119 --> 00:08:52,760 No, I... We're talking about this thing. 222 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Why did you bring Xie Hang up? 223 00:08:56,880 --> 00:08:58,080 That's not right of you. 224 00:09:01,039 --> 00:09:01,599 Yes. 225 00:09:03,359 --> 00:09:04,320 It was my fault. 226 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 He has a worse temper than I do. 227 00:09:45,420 --> 00:09:49,130 Being connected makes dreams possible 228 00:10:17,440 --> 00:10:19,559 Who let you in here? Get out! 229 00:10:23,840 --> 00:10:27,080 Sorry... Sorry. 230 00:10:27,880 --> 00:10:28,599 Sorry. 231 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 I'm sorry. 232 00:10:43,320 --> 00:10:44,840 I'm just worried about you. 233 00:10:45,400 --> 00:10:47,799 Is there anything I can do to help you? 234 00:10:48,200 --> 00:10:51,640 Help me? No one can help me! 235 00:11:03,300 --> 00:11:06,560 Interflow 236 00:11:23,559 --> 00:11:26,919 At least I can drink with you. 237 00:11:28,280 --> 00:11:31,119 No matter if you want to vent or someone to listen, 238 00:11:32,599 --> 00:11:34,320 it's better to have someone with you. 239 00:11:38,640 --> 00:11:39,599 Is there something wrong with you? 240 00:11:41,520 --> 00:11:42,840 Shouldn't you hate me? 241 00:11:43,799 --> 00:11:45,320 Why do you say that? 242 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Because everyone hates me. 243 00:11:48,159 --> 00:11:49,320 Everyone. 244 00:11:50,799 --> 00:11:51,640 My friends. 245 00:11:52,960 --> 00:11:53,840 My competitors. 246 00:11:55,080 --> 00:11:56,039 My enemies. 247 00:11:58,960 --> 00:12:00,119 And my lover. 248 00:12:06,919 --> 00:12:07,760 My ex-husband 249 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 is getting remarried. 250 00:12:15,599 --> 00:12:16,200 I... 251 00:12:17,719 --> 00:12:18,799 I'm sorry. 252 00:12:21,400 --> 00:12:22,320 I didn't know. 253 00:12:25,960 --> 00:12:27,280 Haven't you ever wondered 254 00:12:28,280 --> 00:12:29,799 why I stopped you in the car 255 00:12:31,799 --> 00:12:33,080 during your first day of the interview 256 00:12:34,559 --> 00:12:36,080 and had you buy coffee for me? 257 00:12:37,799 --> 00:12:38,919 Haven't you ever wondered 258 00:12:38,919 --> 00:12:40,080 why I always had you help me 259 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 arrange for a doctor's appointment? 260 00:12:49,200 --> 00:12:49,960 It's because 261 00:12:52,239 --> 00:12:53,559 I have bipolar disorder. 262 00:12:57,320 --> 00:12:58,840 No one can stand me. 263 00:13:01,280 --> 00:13:02,760 No one can. 264 00:13:05,280 --> 00:13:06,719 Is that why 265 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 you and your ex-husband separated? 266 00:13:11,239 --> 00:13:13,520 I wish that was the reason. 267 00:13:14,760 --> 00:13:16,159 At least then, I could torture him. 268 00:13:16,559 --> 00:13:18,159 At least, I could torture him 269 00:13:18,159 --> 00:13:19,320 with my bipolar disorder. 270 00:13:19,679 --> 00:13:21,760 It's better than to let him leave me 271 00:13:21,760 --> 00:13:24,400 and me developing bipolar disorder because of it and torturing myself! 272 00:13:31,719 --> 00:13:33,039 Do you hear this song? 273 00:13:39,880 --> 00:13:41,520 This was the song he played for me 274 00:13:43,239 --> 00:13:44,359 when we first met. 275 00:13:46,359 --> 00:13:47,200 How ironic. 276 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 He is going to marry someone else tomorrow. 277 00:13:52,440 --> 00:13:53,559 Yet, here I am, 278 00:13:54,919 --> 00:13:56,520 reminiscing. 279 00:14:13,320 --> 00:14:14,520 You wanted to help me, right? 280 00:14:16,080 --> 00:14:17,159 Do you want to help me? 281 00:14:18,119 --> 00:14:18,719 Of course. 282 00:14:19,559 --> 00:14:20,760 Then send a disgusting gift 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,640 to his address. 284 00:14:23,960 --> 00:14:25,679 That'll be my wedding gift to him. 285 00:14:45,479 --> 00:14:46,840 The guy who was with me. 286 00:14:46,840 --> 00:14:47,880 Did you see where he went? 287 00:14:48,799 --> 00:14:50,039 I saw him go out. 288 00:14:50,280 --> 00:14:51,719 But I don't know where he went. 289 00:14:53,080 --> 00:14:53,719 Thanks. 290 00:14:54,440 --> 00:14:58,150 Push 291 00:15:16,000 --> 00:15:17,039 What are you doing here? 292 00:15:17,064 --> 00:15:19,400 Entrance 293 00:15:19,400 --> 00:15:20,919 Trying to come up with solutions to fix the machines. 294 00:15:20,960 --> 00:15:22,679 See how we can minimize 295 00:15:22,679 --> 00:15:23,760 the cost of the parts. 296 00:15:26,400 --> 00:15:27,200 Did you come up with anything? 297 00:15:29,640 --> 00:15:30,599 Nothing satisfactory. 298 00:15:31,719 --> 00:15:32,679 The only way to maximize 299 00:15:32,679 --> 00:15:33,960 cost savings would be 300 00:15:34,479 --> 00:15:35,760 to give up purchasing new parts 301 00:15:36,280 --> 00:15:37,159 and use second-hand parts instead. 302 00:15:39,000 --> 00:15:39,679 Junior. 303 00:15:40,599 --> 00:15:42,559 That's meddling in way more than we need to do. 304 00:15:42,919 --> 00:15:44,520 Even if you have to do this, 305 00:15:44,520 --> 00:15:46,119 we can't use this method. 306 00:15:46,119 --> 00:15:46,960 Why? 307 00:15:48,039 --> 00:15:49,280 We are Conpo's salesmen. 308 00:15:49,599 --> 00:15:51,080 We represent Conpo's interests. 309 00:15:51,359 --> 00:15:52,640 We signed a contract the day 310 00:15:52,640 --> 00:15:53,840 we decided to become salesmen. 311 00:15:53,880 --> 00:15:55,599 This is a matter of professional conduct. 312 00:15:57,000 --> 00:15:58,799 If you used second-hand parts 313 00:15:58,799 --> 00:16:00,424 instead of new ones, 314 00:16:00,599 --> 00:16:01,880 you'll save Baosong money, 315 00:16:02,320 --> 00:16:03,280 but what about Conpo? 316 00:16:03,760 --> 00:16:04,880 What about Conpo's interests? 317 00:16:05,400 --> 00:16:06,559 I know that. 318 00:16:09,239 --> 00:16:09,960 Senior, 319 00:16:11,239 --> 00:16:13,200 do you know why I chose to stay at Huayan? 320 00:16:14,000 --> 00:16:15,159 Because both of us 321 00:16:15,159 --> 00:16:17,159 solved Baosong's phase one equipment problem together, 322 00:16:17,880 --> 00:16:19,559 and avoided the loss of state assets. 323 00:16:20,719 --> 00:16:21,559 At that moment, 324 00:16:22,039 --> 00:16:22,760 for the first time ever, 325 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 I found meaning in life. 326 00:16:25,679 --> 00:16:26,640 This time, 327 00:16:27,039 --> 00:16:29,159 we could have repaired everything with a small sum of money, 328 00:16:29,840 --> 00:16:31,640 but I couldn't bear to let them spend that money 329 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 to buy new parts. 330 00:16:33,359 --> 00:16:34,200 Do you remember what that Secretary Yang 331 00:16:34,200 --> 00:16:35,359 said about us? 332 00:16:35,359 --> 00:16:37,039 Compradors. 333 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 I have to prove to them 334 00:16:39,159 --> 00:16:40,359 that we are not that kind of people. 335 00:16:40,359 --> 00:16:41,440 Junior, 336 00:16:41,840 --> 00:16:43,799 you can't let that bastard's words get to you. 337 00:16:46,960 --> 00:16:54,030 Entrance 338 00:16:54,039 --> 00:16:55,359 I'll be frank with you. 339 00:16:56,000 --> 00:16:57,520 Are you going to help or not? 340 00:16:58,919 --> 00:17:00,200 If you aren't, 341 00:17:00,559 --> 00:17:01,719 I'll think of a solution myself. 342 00:17:05,719 --> 00:17:08,400 Of course, I'll help. How could I not? 343 00:17:13,280 --> 00:17:14,680 Let's think. 344 00:17:19,199 --> 00:17:20,239 There is one last way. 345 00:17:21,280 --> 00:17:23,400 Let's give Lu a call. 346 00:17:23,760 --> 00:17:25,839 See if he has any ideas. 347 00:17:29,314 --> 00:17:36,314 Criminal 348 00:17:39,359 --> 00:17:39,959 Hello? 349 00:17:40,640 --> 00:17:41,560 Hello, Lu? 350 00:17:42,079 --> 00:17:42,959 It's me, Xiao Chuang. 351 00:17:43,520 --> 00:17:45,199 I need a favor. 352 00:17:46,359 --> 00:17:49,640 Oh, it's you, Xiao Chuang. How can I help you? 353 00:17:49,680 --> 00:17:51,839 Do you sell used parts for Conpo's mainframes? 354 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Conpo? 355 00:17:54,800 --> 00:17:57,160 I don't think so. 356 00:17:57,160 --> 00:17:58,280 Then can you get some? 357 00:17:58,560 --> 00:17:59,800 Second-hand parts that have quality guarantees 358 00:17:59,839 --> 00:18:01,119 and pass professional inspection will do. 359 00:18:01,719 --> 00:18:04,560 Or if you can't, other brands will do too. 360 00:18:06,439 --> 00:18:08,880 There is an overseas company called Daoan 361 00:18:08,880 --> 00:18:10,160 which specializes in accessories for mainframes. 362 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 Give me a list 363 00:18:11,920 --> 00:18:13,119 of the things you need. 364 00:18:13,119 --> 00:18:14,239 I'll check and get back to you. 365 00:18:14,959 --> 00:18:16,520 Look, Lu, 366 00:18:17,359 --> 00:18:19,800 Pei Qing Hua and I are in a bit of trouble right now. 367 00:18:20,280 --> 00:18:22,520 We need a minimum offer to negotiate with them. 368 00:18:23,160 --> 00:18:25,680 Could you try to get us the lowest price? 369 00:18:26,000 --> 00:18:27,119 And not take any commission? 370 00:18:28,000 --> 00:18:31,880 No, I... That would mean I would get nothing from all of this. 371 00:18:32,319 --> 00:18:33,439 Sorry. 372 00:18:33,680 --> 00:18:35,839 How about this? I promise I'll find a chance to get that money 373 00:18:35,839 --> 00:18:36,560 back for you. 374 00:18:37,000 --> 00:18:38,199 I'm a man of my words. 375 00:18:39,599 --> 00:18:40,359 But you... 376 00:18:44,359 --> 00:18:45,079 Fine. 377 00:18:45,479 --> 00:18:46,479 Fine. All right. 378 00:18:47,040 --> 00:18:49,719 It can't be helped. You are my brothers, after all. 379 00:18:50,800 --> 00:18:51,439 Thanks. 380 00:18:52,920 --> 00:18:53,560 How was it? 381 00:18:53,839 --> 00:18:55,920 Done. Lu agreed to help. 382 00:18:57,479 --> 00:18:59,239 Thank you, Senior. 383 00:18:59,800 --> 00:19:01,000 Don't call me that. 384 00:19:01,439 --> 00:19:02,400 You aren't my junior. 385 00:19:02,839 --> 00:19:04,000 You're the boss. 386 00:19:08,839 --> 00:19:10,040 Second-hand? 387 00:19:10,040 --> 00:19:12,325 Yes. Many customers abroad 388 00:19:12,350 --> 00:19:13,880 are used to renting mainframes. 389 00:19:14,160 --> 00:19:16,040 Once a company releases new equipment, 390 00:19:16,040 --> 00:19:17,359 they'll rent new ones instead. 391 00:19:17,359 --> 00:19:19,640 Then, the company will sell the used equipment 392 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 to this company. 393 00:19:21,479 --> 00:19:22,959 So while they may be second-hand parts, 394 00:19:22,959 --> 00:19:24,079 they are still quite new. 395 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 Used parts are used parts. 396 00:19:28,119 --> 00:19:29,640 What if something went wrong with the parts 397 00:19:29,640 --> 00:19:31,079 and we have to stop manufacturing again? 398 00:19:32,479 --> 00:19:33,439 You can rest assured about that. 399 00:19:33,760 --> 00:19:35,040 Brands are sure to test 400 00:19:35,079 --> 00:19:37,160 and certify products before reselling. 401 00:19:37,400 --> 00:19:39,439 And we are not replacing any main components this time. 402 00:19:39,439 --> 00:19:40,800 So you have nothing to worry about. 403 00:19:44,439 --> 00:19:45,199 Director Yu, 404 00:19:45,839 --> 00:19:49,000 the other party is charging only a hundred thousand yuan. 405 00:19:49,439 --> 00:19:51,359 It's only one-fifth the cost of new accessories. 406 00:19:51,800 --> 00:19:53,160 And Huayan is not making a single cent 407 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 off the price difference. 408 00:19:55,280 --> 00:19:56,959 If you aren't certain, you can ask around yourself, 409 00:19:56,959 --> 00:19:58,239 and find someone to fix them. 410 00:19:58,439 --> 00:19:59,520 It won't cost you much. 411 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 This is not a matter of money. 412 00:20:01,920 --> 00:20:02,959 It's your responsibility 413 00:20:02,959 --> 00:20:04,520 to fix things that are still under warranty. 414 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 Why should we pay for the costs? 415 00:20:08,479 --> 00:20:10,800 If we are going to talk about responsibilities, 416 00:20:11,400 --> 00:20:12,280 I think 417 00:20:13,439 --> 00:20:14,920 there's no need for us to continue this conversation. 418 00:20:17,319 --> 00:20:19,719 Director Yu, we have done the best we can 419 00:20:20,079 --> 00:20:21,560 on this matter. 420 00:20:22,359 --> 00:20:23,800 If you aren't satisfied with the solution, 421 00:20:24,479 --> 00:20:25,880 I'm afraid there's nothing else we can do. 422 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 Why the hurry? 423 00:20:38,439 --> 00:20:39,599 I didn't say no. 424 00:20:40,520 --> 00:20:41,560 The sooner we can fix them, 425 00:20:41,560 --> 00:20:43,599 the sooner the workshops can resume work. 426 00:20:44,880 --> 00:20:47,319 If you can fix the machines as soon as possible, 427 00:20:47,359 --> 00:20:50,319 the order for phase two will still be yours. 428 00:20:51,280 --> 00:20:52,040 Secretary Yang, 429 00:20:53,040 --> 00:20:53,920 make the arrangements. 430 00:21:04,199 --> 00:21:05,920 Lydia, you asked for me? 431 00:21:06,400 --> 00:21:08,599 I told you to send him a disgusting gift. 432 00:21:09,199 --> 00:21:10,079 What did you send him? 433 00:21:12,079 --> 00:21:13,599 I sent him a music box 434 00:21:13,959 --> 00:21:16,359 that plays Debussy's "Claire de Lune". 435 00:21:18,599 --> 00:21:19,319 I knew it. 436 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 You did things on your own again. 437 00:21:25,640 --> 00:21:28,680 I just think that the past is in the past. 438 00:21:28,719 --> 00:21:29,959 It holds no meaning. 439 00:21:31,160 --> 00:21:34,199 Oftentimes, it's because people can't let go of the past 440 00:21:34,199 --> 00:21:35,719 that gives it weight. 441 00:21:36,680 --> 00:21:39,719 It's like a shackle on your back. 442 00:21:40,079 --> 00:21:41,439 You'll never be free from it. 443 00:21:42,760 --> 00:21:43,400 Lydia, 444 00:21:44,439 --> 00:21:46,680 I haven't known you for long. 445 00:21:47,160 --> 00:21:48,280 But I think 446 00:21:48,839 --> 00:21:50,599 you shouldn't be locked in the past. 447 00:21:57,640 --> 00:21:58,959 He wrote me a letter. 448 00:22:00,400 --> 00:22:01,239 He thanked me. 449 00:22:04,800 --> 00:22:06,880 And said a bunch of nonsense like you did. 450 00:22:09,560 --> 00:22:11,000 As my assistant, 451 00:22:11,199 --> 00:22:12,959 you always act on your own. 452 00:22:13,160 --> 00:22:14,199 Have you never thought about the consequences? 453 00:22:15,719 --> 00:22:17,359 You can punish me however you like. 454 00:22:17,680 --> 00:22:18,520 I'll accept any punishment. 455 00:22:19,800 --> 00:22:20,439 All right. 456 00:22:21,880 --> 00:22:23,400 You don't have to come to my office anymore. 457 00:22:25,479 --> 00:22:26,920 You wanted to go to the Financial Department, didn't you? 458 00:22:27,439 --> 00:22:28,760 Report to the Financial Department next week. 459 00:22:35,119 --> 00:22:35,719 Thank you. 460 00:22:41,160 --> 00:22:42,439 I'm the one who should thank you. 461 00:22:46,650 --> 00:22:47,230 Please save water, please maintain cleanliness 462 00:22:47,239 --> 00:22:48,880 Instant noodles, beer, and drinks. 463 00:22:49,359 --> 00:22:50,439 Excuse me. 464 00:22:50,464 --> 00:22:51,760 Braised beef noodles 465 00:22:51,760 --> 00:22:52,560 What would you like? 466 00:22:52,560 --> 00:22:53,359 A can of beer. 467 00:22:53,800 --> 00:22:54,319 All right. 468 00:22:54,359 --> 00:22:56,119 Mister, could you put your leg down, please? 469 00:22:58,599 --> 00:22:59,199 Here you go. 470 00:23:01,760 --> 00:23:03,079 To think that we would spend 471 00:23:03,079 --> 00:23:04,760 more than 10 days in the Northeast. 472 00:23:05,119 --> 00:23:06,479 Those engineers Baosong got 473 00:23:06,479 --> 00:23:07,599 work too slowly. 474 00:23:08,160 --> 00:23:09,400 If it had been our Technician Pei, 475 00:23:09,439 --> 00:23:10,800 we would have fixed it in no time and gone back to Beijing by now. 476 00:23:10,839 --> 00:23:12,239 People are good at different fields. 477 00:23:12,239 --> 00:23:13,319 They are mainframes. 478 00:23:13,319 --> 00:23:14,839 Do you think I know everything? 479 00:23:15,640 --> 00:23:17,560 Either way, I never want to come back to Baosong ever again. 480 00:23:18,479 --> 00:23:20,839 Newspapers, magazines, and instant noodles. 481 00:23:22,239 --> 00:23:24,040 Ma'am, do you have a sports newspaper? 482 00:23:24,079 --> 00:23:25,520 Yes. Here you go. 483 00:23:26,439 --> 00:23:27,040 Thank you. 484 00:23:28,890 --> 00:23:29,640 Four-leaf Clover 485 00:23:29,640 --> 00:23:30,680 Oh, up against Iraq. 486 00:23:31,119 --> 00:23:32,880 That doesn't look too good. 487 00:23:35,040 --> 00:23:35,640 Excuse me, 488 00:23:36,000 --> 00:23:38,439 do you have the first issue for this magazine? 489 00:23:38,920 --> 00:23:41,560 No. This is the latest issue. Do you want it? 490 00:23:48,400 --> 00:23:49,280 I'll take one. 491 00:23:49,280 --> 00:23:49,920 All right. 492 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 All right. I'll pay for both of them. 493 00:23:52,239 --> 00:23:53,839 What's going on, Technician Pei? 494 00:23:53,839 --> 00:23:54,839 This magazine is for teens. 495 00:23:54,839 --> 00:23:56,040 Why are you reading it? 496 00:23:56,040 --> 00:23:57,160 I'm just reading it 497 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 to pass the time. 498 00:23:58,800 --> 00:24:00,479 Here's your change, 2.8 yuan. 499 00:24:00,479 --> 00:24:01,199 Thanks. 500 00:24:03,290 --> 00:24:03,950 Huayan Technology Co., Ltd. 501 00:24:03,959 --> 00:24:05,479 Make sure this showcase is sparkly clean. 502 00:24:05,520 --> 00:24:06,640 It can't have a single fingerprint on it. 503 00:24:06,680 --> 00:24:07,280 Conpo Computers Okay. 504 00:24:08,060 --> 00:24:09,510 Computer 505 00:24:09,550 --> 00:24:10,880 Conpo Computers 506 00:24:10,880 --> 00:24:11,520 Yi Wan, 507 00:24:11,800 --> 00:24:13,640 Conpo Computers, Huayan Technology give me some newspapers. 508 00:24:17,319 --> 00:24:18,119 Qi Rong Bin. 509 00:24:18,959 --> 00:24:23,079 I just cleaned that spot. And you've dirtied it again. 510 00:24:23,079 --> 00:24:24,160 It's not dirty. Don't worry. 511 00:24:24,160 --> 00:24:25,439 I can fix it. 512 00:24:25,599 --> 00:24:28,040 What do you mean not dirty? Look. 513 00:24:28,040 --> 00:24:29,920 Just keep cleaning. 514 00:24:32,070 --> 00:24:33,199 We're back. 515 00:24:33,400 --> 00:24:34,680 Brother Xiao! Pei Qing Hua! You're back! 516 00:24:34,680 --> 00:24:35,880 You're finally back! 517 00:24:35,880 --> 00:24:36,839 You must be tired. 518 00:24:37,400 --> 00:24:38,560 You're back. Good work. 519 00:24:38,560 --> 00:24:39,439 - You're back. - We're back. 520 00:24:40,640 --> 00:24:43,040 Good work. We got the good news yesterday. 521 00:24:43,719 --> 00:24:45,319 I knew both of you would definitely 522 00:24:45,760 --> 00:24:47,239 get the deal. 523 00:24:47,719 --> 00:24:49,800 Now, we are the top 524 00:24:49,800 --> 00:24:51,880 in the Northeast, right? 525 00:24:51,880 --> 00:24:53,439 Jefferson can't do anything about that now, 526 00:24:53,439 --> 00:24:54,239 can they? 527 00:24:54,280 --> 00:24:55,439 Of course. 528 00:24:55,439 --> 00:24:56,760 With me and my junior working together, 529 00:24:56,760 --> 00:24:58,040 we are sure to succeed, aren't we? 530 00:24:58,040 --> 00:24:59,000 Of course. 531 00:25:00,119 --> 00:25:01,439 We're not off the clock yet. 532 00:25:01,439 --> 00:25:02,680 Why is everyone cleaning up? 533 00:25:03,680 --> 00:25:04,560 You guys don't know this. 534 00:25:04,760 --> 00:25:06,920 In two days, the vice president of Conpo Corporation's headquarters 535 00:25:06,920 --> 00:25:07,800 will be coming to Beijing for a meeting, 536 00:25:07,800 --> 00:25:09,839 and will make a visit to our company too. 537 00:25:11,319 --> 00:25:12,319 We'll help you clean up then. 538 00:25:12,319 --> 00:25:13,000 No need. 539 00:25:13,000 --> 00:25:15,119 You guys don't need to bother with such trivial matters. 540 00:25:15,319 --> 00:25:16,920 Director Tan is still waiting in his office. 541 00:25:17,920 --> 00:25:19,760 What meeting is the vice president of Conpo here for? 542 00:25:19,800 --> 00:25:21,160 You'll know after you see Director Tan. 543 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 But I have to warn you guys. 544 00:25:23,040 --> 00:25:24,599 Be careful when you give your report. 545 00:25:24,599 --> 00:25:26,359 Mr. Tan has been in a bad mood lately. 546 00:25:26,359 --> 00:25:27,040 Right. 547 00:25:27,040 --> 00:25:28,760 Why? What happened to him? 548 00:25:28,760 --> 00:25:31,000 It's not him. It's his daughter. 549 00:25:32,040 --> 00:25:33,160 What happened to her? 550 00:25:33,400 --> 00:25:35,920 I heard her visa application was rejected. 551 00:25:35,920 --> 00:25:38,560 Mr. Tan was furious about it. 552 00:25:38,560 --> 00:25:39,920 Well, anyone would be. 553 00:25:40,119 --> 00:25:41,920 She was about to go overseas, 554 00:25:41,959 --> 00:25:43,239 but now all of her plans fell through. 555 00:25:46,880 --> 00:25:49,239 That's her problem. Why are you so anxious? 556 00:25:49,640 --> 00:25:50,319 That's right. 557 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 You made it sound so serious. You gave me a scare too. 558 00:25:59,520 --> 00:26:00,880 And here I thought it was a huge issue. 559 00:26:01,760 --> 00:26:03,119 This is a good thing, isn't it? 560 00:26:04,199 --> 00:26:05,199 What did you say? 561 00:26:07,479 --> 00:26:09,560 Isn't Director Tan still waiting for us? 562 00:26:09,880 --> 00:26:10,800 Let's hurry up and go to his office. 563 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 - Let's go. - Go on. 564 00:26:13,599 --> 00:26:15,199 Come on. Let's get back to work. 565 00:26:16,439 --> 00:26:17,280 So how was it? 566 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Was your trip to the Northeast successful? 567 00:26:20,690 --> 00:26:21,190 All rivers run to the sea 568 00:26:21,199 --> 00:26:22,880 We ran into some trouble in the process. 569 00:26:23,439 --> 00:26:25,119 They had some problems with some 570 00:26:25,160 --> 00:26:25,959 of their phase one project equipment. 571 00:26:26,160 --> 00:26:26,920 So I... 572 00:26:26,920 --> 00:26:28,119 We solved the problem. 573 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 All right. Tell me 574 00:26:33,040 --> 00:26:33,959 how you solved it. 575 00:26:34,719 --> 00:26:35,439 Director Tan. 576 00:26:36,079 --> 00:26:37,680 Tan, good news. 577 00:26:38,439 --> 00:26:39,280 Director Lin. 578 00:26:39,280 --> 00:26:39,959 Hello, Director Lin. 579 00:26:40,439 --> 00:26:42,119 You guys came back just in time. 580 00:26:43,000 --> 00:26:45,439 I have an important task 581 00:26:45,479 --> 00:26:46,359 for you guys. 582 00:26:46,839 --> 00:26:48,359 The IT Division of the Electrical and Mechanical Department 583 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 is organizing 584 00:26:50,119 --> 00:26:52,000 the Seminar of Enterprise Informatization Construction. 585 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 As representatives, 586 00:26:53,719 --> 00:26:55,520 we will be the first to share our findings. 587 00:26:57,430 --> 00:26:58,959 This is the invitation. Take a look. 588 00:26:59,719 --> 00:27:02,599 I have specially invited Mr. Spencer from Conpo's headquarters 589 00:27:02,640 --> 00:27:04,160 to attend this meeting. 590 00:27:04,920 --> 00:27:07,640 Xiao Chuang, you will be responsible 591 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 for giving the speech. 592 00:27:08,880 --> 00:27:10,800 Pei Qing Hua, help him 593 00:27:10,800 --> 00:27:11,959 prepare the script. 594 00:27:11,959 --> 00:27:12,920 All right. I will. 595 00:27:13,119 --> 00:27:14,560 Before the end of the seminar, 596 00:27:14,560 --> 00:27:16,239 an Information Technology Building Service Award 597 00:27:16,280 --> 00:27:18,560 will be presented to the best representative. 598 00:27:19,800 --> 00:27:20,560 All right. 599 00:27:20,599 --> 00:27:21,920 We'll prepare for it now. 600 00:27:21,920 --> 00:27:24,760 We'll do our best to ensure Huayan gets the prize. 601 00:27:25,319 --> 00:27:27,040 All right. I look forward to hearing good news. 602 00:27:27,040 --> 00:27:28,199 You guys can have the rest of the day off. 603 00:27:28,239 --> 00:27:29,239 Get some good rest. 604 00:27:29,920 --> 00:27:30,439 Thank you, Director Lin. 605 00:27:30,439 --> 00:27:31,439 - Go on. - Thank you, Director Lin. 606 00:27:34,630 --> 00:27:38,520 Vice General Manager 607 00:27:38,520 --> 00:27:39,119 Were you going to bring up 608 00:27:39,119 --> 00:27:40,560 the second-hand parts just now? 609 00:27:42,359 --> 00:27:44,119 If I hadn't stopped you, 610 00:27:44,119 --> 00:27:44,880 were you going to say 611 00:27:44,880 --> 00:27:46,119 that it was all your idea? 612 00:27:46,560 --> 00:27:47,719 Well, it was. 613 00:27:48,040 --> 00:27:49,479 What do you mean it was? 614 00:27:50,119 --> 00:27:51,280 Is that something good? 615 00:27:55,479 --> 00:27:56,680 Besides, Mr. Lin already said 616 00:27:57,000 --> 00:27:59,079 that we could make our own decisions on small matters like these. 617 00:27:59,479 --> 00:28:00,760 He doesn't want to know at all. 618 00:28:04,359 --> 00:28:05,199 Hand me my bag. 619 00:28:06,640 --> 00:28:07,400 Where are you going? 620 00:28:07,880 --> 00:28:10,199 I'm off the clock. I'm going to see Xie Hang, of course. 621 00:28:11,160 --> 00:28:11,719 What about you? 622 00:28:12,640 --> 00:28:14,920 Me? I'm going to the library. 623 00:28:15,199 --> 00:28:16,920 You're going to look for materials for the script already? 624 00:28:17,199 --> 00:28:19,199 Don't worry. We'll work on it together when I come back. 625 00:28:20,079 --> 00:28:21,880 All right. I'll wait for you in the dorm. 626 00:28:23,680 --> 00:28:25,520 Please help me. 627 00:28:25,520 --> 00:28:27,239 It's that book. "Guide To Study Abroad and Visa Application". 628 00:28:27,520 --> 00:28:29,359 The system showed that the book had already been returned. 629 00:28:29,359 --> 00:28:30,959 But I can't find it anywhere. 630 00:28:32,079 --> 00:28:33,040 Oh, that book? 631 00:28:34,079 --> 00:28:36,119 That student over there has been reading it the entire afternoon. 632 00:28:38,520 --> 00:28:39,319 Thank you. 633 00:28:47,839 --> 00:28:48,760 Tan Yuan? 634 00:28:57,860 --> 00:28:59,020 Xinxun Building 635 00:29:00,520 --> 00:29:01,239 Interflow China Co. Ltd Why aren't you wearing 636 00:29:01,239 --> 00:29:02,359 the new clothes I bought you? 637 00:29:03,040 --> 00:29:05,520 Those clothes are expensive. It's a waste to wear them to work. 638 00:29:05,520 --> 00:29:07,040 I'll wear them next time for a formal occasion. 639 00:29:08,839 --> 00:29:11,280 Clothes are meant to be worn. Don't just keep them. 640 00:29:11,520 --> 00:29:13,239 Once they're old, I'll buy you new ones. 641 00:29:13,640 --> 00:29:14,479 All right. 642 00:29:15,199 --> 00:29:16,560 Was your business trip successful? 643 00:29:16,880 --> 00:29:19,439 Yes. After signing this deal, 644 00:29:19,439 --> 00:29:21,479 I'm sure I've secured my position as this year's sales champion. 645 00:29:21,920 --> 00:29:22,959 You should have heard 646 00:29:23,000 --> 00:29:24,680 how much Mr. Lin and Mr. Tan praised us. 647 00:29:28,280 --> 00:29:29,319 Shouldn't you 648 00:29:30,280 --> 00:29:31,839 give me a reward too? 649 00:29:46,880 --> 00:29:47,520 How have you been? 650 00:29:48,119 --> 00:29:49,719 Did Lydia try to make things difficult for you recently? 651 00:29:49,959 --> 00:29:50,959 No. 652 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 Aside from being a bit hard to work with, 653 00:29:52,439 --> 00:29:53,680 she is actually quite nice. 654 00:29:53,880 --> 00:29:55,199 If she bullies you again, 655 00:29:55,239 --> 00:29:56,479 I'll puncture her tires. 656 00:29:57,520 --> 00:29:59,199 She takes a car. 657 00:29:59,439 --> 00:30:01,880 Besides, I can't thank her enough right now. 658 00:30:02,400 --> 00:30:03,040 Why? 659 00:30:04,119 --> 00:30:05,439 She agreed to let me join the Financial Department. 660 00:30:05,959 --> 00:30:08,560 Really? That's great! 661 00:30:08,760 --> 00:30:09,560 Come on. 662 00:30:09,599 --> 00:30:11,359 We have to celebrate today. 663 00:30:11,640 --> 00:30:13,640 Congratulations on escaping the devil's wrath! 664 00:30:14,359 --> 00:30:16,239 I underestimated them. 665 00:30:16,470 --> 00:30:18,359 Yanjing University Third Teaching Building I thought my oral skills were fine 666 00:30:18,400 --> 00:30:19,959 so I didn't revise much. 667 00:30:19,959 --> 00:30:20,920 But that visa officer 668 00:30:20,920 --> 00:30:22,560 asked some really tough and tricky questions. 669 00:30:26,280 --> 00:30:27,920 When is your next interview for the visa application? 670 00:30:28,560 --> 00:30:29,599 Next month. 671 00:30:30,119 --> 00:30:32,280 Thank you for helping me borrow this guide. 672 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 It's all I have to count on right now. 673 00:30:38,040 --> 00:30:39,959 I'll hold onto this book first. 674 00:30:41,479 --> 00:30:42,760 From now on, come to my dormitory to see me 675 00:30:42,760 --> 00:30:43,920 every Thursday afternoon. 676 00:30:44,199 --> 00:30:45,359 I'll prepare the questions 677 00:30:45,560 --> 00:30:46,640 and pretend to be the visa officer. 678 00:30:48,599 --> 00:30:50,439 It's fine. I can do it myself. 679 00:30:50,439 --> 00:30:52,040 That's what you said in your dad's office 680 00:30:52,040 --> 00:30:53,160 last time. 681 00:30:54,000 --> 00:30:55,319 You've been rejected once. 682 00:30:55,319 --> 00:30:56,680 If you get rejected twice in a row, 683 00:30:56,680 --> 00:30:58,520 it'll become even more difficult. 684 00:31:00,160 --> 00:31:02,479 Well... Don't you need to work? 685 00:31:04,439 --> 00:31:05,520 I saved up a lot of vacation days. 686 00:31:13,239 --> 00:31:14,400 How did you know 687 00:31:14,599 --> 00:31:16,319 that I don't have classes on Thursday afternoon? 688 00:31:22,839 --> 00:31:23,640 Is that so? 689 00:31:25,439 --> 00:31:26,560 I just randomly chose a time. 690 00:31:27,560 --> 00:31:30,160 It's fine. You can choose another time if you want. 691 00:31:30,719 --> 00:31:33,000 That's okay. Thursday afternoon will do. 692 00:31:35,280 --> 00:31:36,119 Thank you. 693 00:31:37,359 --> 00:31:40,160 It's nothing. I'll be going now. 694 00:31:53,199 --> 00:31:55,280 Director Yu, you've had a long journey. 695 00:31:56,520 --> 00:31:58,119 Didn't I tell you that you didn't have 696 00:31:58,160 --> 00:31:59,359 to pick me up? 697 00:32:00,439 --> 00:32:02,959 You came such a long way to Beijing. 698 00:32:02,959 --> 00:32:04,239 Of course, I have to take 699 00:32:04,280 --> 00:32:05,719 good care of you. 700 00:32:06,400 --> 00:32:08,760 You're here for a three-day seminar this time. 701 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 I finally have a chance 702 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 to catch up with you. 703 00:32:14,119 --> 00:32:16,400 I really can't help Jefferson this time. 704 00:32:16,680 --> 00:32:18,520 So you don't have to treat me to a meal either. 705 00:32:19,400 --> 00:32:20,719 I'm in a hurry to get to the department. 706 00:32:21,479 --> 00:32:24,400 You just arrived. You're reporting to work already? 707 00:32:26,359 --> 00:32:28,479 Do you remember Chief Luo? 708 00:32:28,719 --> 00:32:29,319 Yes, I do. 709 00:32:31,000 --> 00:32:32,800 She has joined the department now. 710 00:32:32,800 --> 00:32:34,079 And she was promoted to administrator. 711 00:32:34,839 --> 00:32:36,400 She specifically asked to see me. 712 00:32:36,680 --> 00:32:38,040 Can I not go and see her immediately in this case? 713 00:32:38,640 --> 00:32:41,640 I guess things will be tough for me from now on too. 714 00:32:41,880 --> 00:32:43,359 You have to make a report 715 00:32:43,359 --> 00:32:45,199 during the seminar this time too, don't you? 716 00:32:45,800 --> 00:32:46,400 Yes. 717 00:32:46,959 --> 00:32:48,280 Prepare well. 718 00:32:48,920 --> 00:32:50,439 Don't get any wrong ideas. 719 00:32:51,160 --> 00:32:52,959 Yes, of course. You're right. 720 00:32:53,000 --> 00:32:54,160 I'll make sure to prepare well for it. 721 00:32:58,130 --> 00:33:01,590 Excellent performance, efficient and practical 722 00:33:13,839 --> 00:33:14,599 Secretary Jin, 723 00:33:14,839 --> 00:33:16,760 I've already had three cups of tea. 724 00:33:16,760 --> 00:33:18,640 Is Ms. Luo's meeting not finished yet? 725 00:33:18,880 --> 00:33:21,800 Are you in a hurry to go anywhere, Yu? 726 00:33:22,599 --> 00:33:24,359 You can't even wait for me for a little while? 727 00:33:24,719 --> 00:33:26,280 It has been a while, Ms. Luo. 728 00:33:26,599 --> 00:33:28,800 I came here right after I got off the train. 729 00:33:29,479 --> 00:33:31,439 Our factory director sends his regards. 730 00:33:31,439 --> 00:33:33,760 And these are the documents I will be presenting during the seminar. 731 00:33:33,800 --> 00:33:34,560 Please have a look. 732 00:33:48,239 --> 00:33:49,680 It's still too superficial. 733 00:33:52,119 --> 00:33:54,640 As the first pilot unit 734 00:33:54,640 --> 00:33:55,959 of the informatization construction, 735 00:33:56,560 --> 00:33:58,839 you can't just introduce these projects that hold no significance. 736 00:34:00,800 --> 00:34:01,680 You're right. 737 00:34:02,079 --> 00:34:03,719 I'll go back and revise it. 738 00:34:05,359 --> 00:34:06,640 There are some things 739 00:34:06,640 --> 00:34:08,479 I've meant to talk to you in private. 740 00:34:10,439 --> 00:34:12,080 About Baosong? 741 00:34:12,080 --> 00:34:13,000 About you. 742 00:34:15,600 --> 00:34:16,879 Do you know what is your 743 00:34:16,879 --> 00:34:17,639 biggest problem? 744 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I... 745 00:34:21,080 --> 00:34:23,199 Please enlighten me, Ms. Luo. 746 00:34:24,399 --> 00:34:26,520 You lack realism and pragmatism in your work. 747 00:34:27,080 --> 00:34:29,280 Especially when it comes to working with other enterprises. 748 00:34:29,320 --> 00:34:31,000 You can't just give orders. 749 00:34:31,199 --> 00:34:33,360 You must put the interests of the company first. 750 00:34:35,199 --> 00:34:36,280 You're right. 751 00:34:36,600 --> 00:34:39,239 I will correct my mistakes and adopt the right attitude. 752 00:34:41,639 --> 00:34:42,879 Show it to me again after you revise it. 753 00:34:55,100 --> 00:34:58,710 Tuo Liquor 754 00:34:58,719 --> 00:35:01,719 Did Ms. Luo make things hard on you again? 755 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 It can't be helped. 756 00:35:03,360 --> 00:35:04,760 She is my superior right now. 757 00:35:05,439 --> 00:35:07,840 I'll have to listen to her even if she lectures me every day. 758 00:35:10,360 --> 00:35:12,040 I'm in a worse position than you are. 759 00:35:12,040 --> 00:35:13,800 My sales for this quarter aren't good. 760 00:35:13,840 --> 00:35:16,040 And Huayan will take the spotlight during the seminar. 761 00:35:17,040 --> 00:35:19,320 I can't believe they are the first to give a speech. 762 00:35:19,840 --> 00:35:21,199 They'll definitely make a big deal 763 00:35:21,239 --> 00:35:22,479 out of their contract with Baosong. 764 00:35:25,199 --> 00:35:26,159 But there's one thing 765 00:35:26,159 --> 00:35:27,959 that I still can't figure out. 766 00:35:28,800 --> 00:35:30,719 Solving your accessory problem for your phase one project 767 00:35:30,760 --> 00:35:32,560 requires a lot of money. 768 00:35:32,719 --> 00:35:34,560 Did Huayan really just pay up? 769 00:35:34,800 --> 00:35:35,919 Of course not. 770 00:35:37,080 --> 00:35:37,679 Then... 771 00:35:38,239 --> 00:35:40,080 Then did you guys just absorb the costs? 772 00:35:42,000 --> 00:35:42,800 Well, no. 773 00:35:44,159 --> 00:35:46,479 The two salesmen from Huayan 774 00:35:46,719 --> 00:35:47,919 were good. 775 00:35:48,239 --> 00:35:50,239 They are clever, and they have a lot of contacts. 776 00:35:51,239 --> 00:35:52,879 They did something out of the box. 777 00:35:52,919 --> 00:35:55,199 They came up with a compromise. 778 00:35:57,080 --> 00:35:58,320 A compromise? 779 00:35:59,800 --> 00:36:00,760 Tell me more. 780 00:36:07,399 --> 00:36:08,239 Ms. Zhang. 781 00:36:08,959 --> 00:36:11,320 They've seized everything. What do we do now? 782 00:36:11,360 --> 00:36:12,159 Don't worry. 783 00:36:12,399 --> 00:36:14,600 When we get out of here, you'll still work for me. 784 00:36:15,000 --> 00:36:16,399 They seized the goods. 785 00:36:16,760 --> 00:36:17,800 But we still have the means to get them. 786 00:36:18,439 --> 00:36:20,199 With those words, I can rest easy. 787 00:36:23,430 --> 00:36:24,639 Which one of you is Shu Zhi Hong? 788 00:36:25,840 --> 00:36:27,639 I... I am. 789 00:36:30,479 --> 00:36:31,159 Come out. 790 00:36:32,639 --> 00:36:33,320 Come out! 791 00:36:41,790 --> 00:36:46,960 Social Justice 792 00:36:48,930 --> 00:36:51,760 Shu Zhi Hong. Journalist 793 00:36:54,199 --> 00:36:55,120 So you are a journalist. 794 00:36:55,159 --> 00:36:56,239 As real as one can be. 795 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 That Ms. Zhang in there should have a handler. 796 00:37:01,080 --> 00:37:03,845 Look into it. It should be a big case. 797 00:37:03,870 --> 00:37:04,919 Fight crime, promote social justice All right. Thank you. 798 00:37:04,919 --> 00:37:07,000 You're welcome. It's all for the search for the truth. 799 00:37:08,280 --> 00:37:10,919 Why did you only arrive just now? 800 00:37:11,360 --> 00:37:12,560 Archive Do you know how many hours it takes 801 00:37:12,600 --> 00:37:14,280 to get to Changsha from Beijing via train? 802 00:37:14,280 --> 00:37:15,479 I came here as fast as I could. 803 00:37:17,479 --> 00:37:18,719 And you are blaming me for coming late? 804 00:37:19,239 --> 00:37:21,919 Tell me. How many times have I picked you up from the police station? 805 00:37:23,320 --> 00:37:25,520 Three or five times, maybe. 806 00:37:25,520 --> 00:37:27,000 Mediation Room That's already a lot of times. 807 00:37:27,000 --> 00:37:29,040 Well, we can't do nothing about this. 808 00:37:29,040 --> 00:37:31,399 Look. I'll arrange for you to go to a seminar. 809 00:37:31,399 --> 00:37:34,000 It's a seminar of Enterprise Informatization Construction. 810 00:37:34,000 --> 00:37:36,320 It's three days long. Take it as a vacation. 811 00:37:36,320 --> 00:37:38,479 I'm not interested in following up on that seminar. 812 00:37:38,479 --> 00:37:39,719 Find someone else. 813 00:37:39,719 --> 00:37:41,320 It's a good topic. 814 00:37:41,719 --> 00:37:43,959 The entire world is talking about information technology right now. 815 00:37:44,199 --> 00:37:45,760 But we are in the news industry, 816 00:37:45,800 --> 00:37:48,120 for which we should look for the finest details in things. 817 00:37:49,199 --> 00:37:52,080 I prefer to make a thunderous warning in the deafening silence. 818 00:37:52,120 --> 00:37:53,520 Otherwise, 819 00:37:53,520 --> 00:37:55,080 why would they call me "The Determined 820 00:37:55,080 --> 00:37:56,639 Shu Zhi Hong with the Iron Pen"? 821 00:37:57,080 --> 00:37:58,159 I'll deduct your bonus if you don't go. 822 00:38:01,280 --> 00:38:03,600 Fine. I'll go. 823 00:38:04,679 --> 00:38:05,679 Besides, 824 00:38:05,679 --> 00:38:07,919 even if it is about informatization construction and sharing, 825 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 I'm sure I can find some sort of dirt from it. 826 00:38:11,320 --> 00:38:13,800 Either way, I can't tolerate any unrighteous acts. 827 00:38:14,520 --> 00:38:15,719 Internal Office Oh, you. 828 00:38:17,040 --> 00:38:17,685 Zhi Hong, 829 00:38:17,710 --> 00:38:18,230 Hardworking, endure difficulties 830 00:38:18,239 --> 00:38:18,959 these are the materials 831 00:38:18,959 --> 00:38:20,879 regarding the Seminar of Enterprise Informatization Construction. 832 00:38:20,879 --> 00:38:22,120 I picked it up for you on my way. 833 00:38:22,120 --> 00:38:23,199 - Thanks. - You're welcome. 834 00:38:26,520 --> 00:38:27,959 So many enterprises are going to be there? 835 00:38:27,959 --> 00:38:28,919 Of course. 836 00:38:28,919 --> 00:38:30,840 It is organized by the Electrical and Mechanical Department. 837 00:38:30,840 --> 00:38:32,120 It's a big deal among the higher-ups. 838 00:38:32,120 --> 00:38:33,639 The chief editor told me to remind you that specifically. 839 00:38:34,879 --> 00:38:36,600 All right. I'll take a look at these. 840 00:38:36,639 --> 00:38:39,080 See if there's anything we can use as an entry point. 841 00:38:39,080 --> 00:38:42,260 Editorial Office 842 00:38:43,560 --> 00:38:44,399 Excuse me. 843 00:38:44,439 --> 00:38:46,840 Who is the journalist of the Electronics Technology News, Shu Zhi Hong? 844 00:38:48,679 --> 00:38:50,239 I am. Do you need anything? 845 00:38:53,239 --> 00:38:53,879 Hello. 846 00:38:55,159 --> 00:38:55,800 Hello. 847 00:38:56,120 --> 00:38:57,919 I'm a manager of the Jefferson company, Wang Chong. 848 00:38:57,919 --> 00:38:59,320 Could I talk to you about something? 849 00:39:00,679 --> 00:39:01,719 I'm sorry, Mr. Wang, 850 00:39:01,780 --> 00:39:02,680 Seminar of Enterprise I still have a few articles I need to work on. 851 00:39:02,680 --> 00:39:03,800 Informatization Construction I still have a few articles I need to work on. 852 00:39:03,800 --> 00:39:04,919 I don't think I have time for this. 853 00:39:06,959 --> 00:39:08,040 In that case, 854 00:39:08,520 --> 00:39:10,120 I think that's all the more reason for you to talk to me. 855 00:39:12,600 --> 00:39:13,800 What do you want to talk to me about? 856 00:39:14,719 --> 00:39:15,719 You're writing a piece 857 00:39:15,760 --> 00:39:17,439 on the Seminar of Enterprise Informatization Construction, aren't you? 858 00:39:17,439 --> 00:39:19,600 I have some information about Huayan 859 00:39:19,639 --> 00:39:20,760 I would like to give you. 860 00:39:20,760 --> 00:39:22,439 Why would you give me something like that? 861 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 I am a person with a strong sense of justice. 862 00:39:26,000 --> 00:39:27,120 Just like you journalists, 863 00:39:27,120 --> 00:39:28,919 I can't tolerate any unrighteous acts. 864 00:39:28,959 --> 00:39:30,439 I couldn't tell. 865 00:39:32,520 --> 00:39:34,479 Tell me. What is your relationship with Huayan? 866 00:39:37,439 --> 00:39:40,159 All right. I'll be honest. 867 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 We are competitors. 868 00:39:43,639 --> 00:39:44,719 It's no wonder then. 869 00:39:45,040 --> 00:39:46,520 But I'm not interested 870 00:39:46,520 --> 00:39:47,479 in your business rivalry. 871 00:39:48,120 --> 00:39:48,879 And what if 872 00:39:48,879 --> 00:39:51,080 they cheated in the competition? 873 00:39:55,320 --> 00:39:56,040 Cheated? 874 00:39:56,040 --> 00:39:56,879 That's right. 875 00:39:56,879 --> 00:39:58,840 Not only did they sell used foreign garbage, 876 00:39:58,840 --> 00:40:00,120 but they also profited from it. 877 00:40:00,919 --> 00:40:02,199 Would these two things 878 00:40:02,439 --> 00:40:04,280 be enough to capture your interest, Ms. Shu? 879 00:40:05,239 --> 00:40:05,879 Tell me about it. 880 00:40:06,320 --> 00:40:08,199 All right. It's settled then. 881 00:40:08,800 --> 00:40:10,800 All right. I'll send you the agreement next Wednesday. 882 00:40:12,560 --> 00:40:13,239 Goodbye. 883 00:40:16,159 --> 00:40:17,320 That's another order. 884 00:40:22,080 --> 00:40:24,520 There's a person downstairs asking about mainframes. 885 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 They specifically wanted the people in charge of the deal with Baosong. 886 00:40:26,800 --> 00:40:27,639 Which one of you is going? 887 00:40:27,840 --> 00:40:28,879 Archive With my junior here, 888 00:40:28,879 --> 00:40:30,520 would I even be needed? 889 00:40:30,560 --> 00:40:32,360 Don't be humble now, sales champion. 890 00:40:32,360 --> 00:40:33,199 Hurry up. 891 00:40:33,199 --> 00:40:34,800 The champion has to come out last. 892 00:40:34,800 --> 00:40:36,840 Think about it. When you are in a crisis, 893 00:40:36,840 --> 00:40:39,080 I'll come to save you. How cool would that be? 894 00:40:39,120 --> 00:40:41,239 That's enough. Come on. 895 00:40:41,919 --> 00:40:42,520 Let's go. 896 00:40:50,040 --> 00:40:50,639 Hello. 897 00:40:50,665 --> 00:40:52,080 Conpo 898 00:40:52,399 --> 00:40:54,639 Hello, I'm Huayan Technology's salesman, Pei Qing Hua. 899 00:40:54,639 --> 00:40:55,679 Can I help you? 900 00:40:56,360 --> 00:40:57,399 Hello. 901 00:40:58,000 --> 00:41:00,080 Our company wants to order mainframes. 902 00:41:00,080 --> 00:41:01,159 I came to make a consultation. 903 00:41:01,800 --> 00:41:03,320 This way, please. Let's sit down and talk. 904 00:41:03,320 --> 00:41:04,159 Okay. Thank you. 905 00:41:08,840 --> 00:41:09,479 Please have a seat. 906 00:41:09,504 --> 00:41:12,670 Innovation drives the future 907 00:41:12,679 --> 00:41:14,159 Please have some tea. 908 00:41:15,239 --> 00:41:15,879 Thank you. 909 00:41:16,120 --> 00:41:17,719 I'm Huayan Technology's salesman, Xiao Chuang. 910 00:41:18,080 --> 00:41:20,239 Which unit are you from? 911 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 How should I address you? 912 00:41:21,760 --> 00:41:24,159 I'm from the Northeast Property Insurance. I'm in charge of purchasing. 913 00:41:24,159 --> 00:41:25,360 You can just call me Zhang. 914 00:41:26,199 --> 00:41:27,919 Northeast Property Insurance? 915 00:41:28,760 --> 00:41:31,199 As far as I know, Northeast Property Insurance 916 00:41:31,199 --> 00:41:32,800 doesn't really have a need for mainframes. 917 00:41:34,560 --> 00:41:35,959 Our company has data 918 00:41:36,000 --> 00:41:37,679 that needs to be analyzed and processed too. 919 00:41:38,679 --> 00:41:39,800 Look, Ms. Zhang, 920 00:41:40,239 --> 00:41:42,600 the performance and use of mainframes and microcomputers 921 00:41:42,639 --> 00:41:44,000 are very different. 922 00:41:44,000 --> 00:41:45,520 That's why there is a huge difference 923 00:41:45,560 --> 00:41:47,120 in price points as well. 924 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 So 925 00:41:48,360 --> 00:41:50,159 could you please tell me your budget first? 926 00:41:50,199 --> 00:41:51,320 That way, I can recommend you 927 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 a suitable model. 928 00:41:53,719 --> 00:41:56,360 I was sent by my superior to make an inquiry. 929 00:41:56,399 --> 00:41:59,000 I don't know much of the details. 930 00:41:59,719 --> 00:42:03,639 As for our budget, well, we don't have a lot to spend on this. 931 00:42:05,760 --> 00:42:08,479 I heard that in addition to your regular models, 932 00:42:08,479 --> 00:42:10,919 you have sources to get second-hand products from other brands too. 933 00:42:16,360 --> 00:42:17,560 I'm sorry. 934 00:42:17,879 --> 00:42:19,520 But we don't source second-hand products. 935 00:42:26,959 --> 00:42:27,560 Yes. 936 00:42:28,080 --> 00:42:30,439 We at Huayan only use new products. 937 00:42:32,280 --> 00:42:33,919 Baosong is our client as well. 938 00:42:33,919 --> 00:42:35,959 Our bosses are familiar with each other. 939 00:42:36,320 --> 00:42:38,639 If it's not convenient for you, 940 00:42:38,879 --> 00:42:40,639 you can tell me in private. 941 00:42:41,639 --> 00:42:42,479 No, no. 942 00:42:42,879 --> 00:42:44,399 I think you misunderstood. 943 00:42:44,399 --> 00:42:45,919 We don't deal with second-hand goods here. 944 00:42:46,159 --> 00:42:48,280 Ms. Zhang, 945 00:42:49,280 --> 00:42:50,239 we don't sell used parts. 946 00:42:50,239 --> 00:42:53,520 However, if you really need those, 947 00:42:54,080 --> 00:42:55,800 we can try to find them for you. 948 00:43:00,520 --> 00:43:03,684 This is the configuration list for each of Conpo's models. 949 00:43:03,710 --> 00:43:05,239 Take a look and see what you need. 950 00:43:05,280 --> 00:43:05,879 All right. 951 00:43:08,600 --> 00:43:09,199 Oh, right. 952 00:43:10,040 --> 00:43:14,959 Director Zhao from Baosong's Information Management Office 953 00:43:14,959 --> 00:43:15,959 must have recommended you here, right? 954 00:43:16,399 --> 00:43:19,199 Yes. I'm very close with Director Zhao. 955 00:43:19,840 --> 00:43:21,040 Oh, you're close acquaintances. 956 00:43:23,120 --> 00:43:24,399 She isn't here to buy computers. 957 00:43:27,159 --> 00:43:28,600 Who are you? 958 00:43:38,600 --> 00:43:40,479 Is that how you treat a consumer? 959 00:43:46,040 --> 00:43:48,520 Are you going to take it out 960 00:43:48,679 --> 00:43:49,639 or shall I? 961 00:43:59,199 --> 00:44:00,040 I'm telling you, 962 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 with this alone, 963 00:44:01,520 --> 00:44:03,399 I can report you to the police. 964 00:44:06,280 --> 00:44:09,000 I am a journalist. 965 00:44:14,420 --> 00:44:14,980 Work Permit 966 00:44:23,479 --> 00:44:25,439 You should have told me you were a journalist. 967 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Sorry. Sorry. 968 00:44:28,320 --> 00:44:30,320 I thought you were 969 00:44:30,919 --> 00:44:32,320 corporate espionage or something. 970 00:44:32,320 --> 00:44:33,040 Sorry. 971 00:44:33,040 --> 00:44:34,760 Let's continue. 972 00:44:35,439 --> 00:44:36,639 I'm so sorry, Miss. 973 00:44:36,639 --> 00:44:37,399 Is there 974 00:44:37,399 --> 00:44:39,360 something you wanted to ask us? 975 00:44:39,360 --> 00:44:40,919 Or something you want to investigate? 976 00:44:40,959 --> 00:44:42,639 It's fine. You can just ask us. 977 00:44:46,360 --> 00:44:48,239 You're the first person to pull my tape. 978 00:44:48,479 --> 00:44:50,000 I hope you really didn't do anything wrong. 979 00:44:50,199 --> 00:44:51,919 Or else, if I find anything, 980 00:44:52,520 --> 00:44:54,679 I'll make sure to get you back for this. 981 00:45:05,840 --> 00:45:07,040 Why would a journalist 982 00:45:07,280 --> 00:45:09,760 want to investigate us about this matter? 983 00:45:11,840 --> 00:45:13,239 Well, we didn't take any kickbacks or profited from the matter. 984 00:45:13,239 --> 00:45:14,840 And we even helped a state-owned enterprise save resources. 985 00:45:15,040 --> 00:45:16,080 There's nothing to worry about. 986 00:45:16,719 --> 00:45:17,639 We didn't do anything wrong. 987 00:45:30,480 --> 00:45:34,710 Our Times 988 00:45:34,920 --> 00:45:36,650 ♪The vicissitudes of life♪ 989 00:45:36,800 --> 00:45:40,300 ♪Treacherous like the weather♪ 990 00:45:41,020 --> 00:45:43,450 ♪Is this true or fake?♪ 991 00:45:43,800 --> 00:45:45,700 ♪Who can tell me?♪ 992 00:45:49,550 --> 00:45:51,450 ♪My youthful passion♪ 993 00:45:51,650 --> 00:45:54,900 ♪Fuels my bravado♪ 994 00:45:55,800 --> 00:45:58,500 ♪Who can understand♪ 995 00:45:58,700 --> 00:46:00,520 ♪How I feel now?♪ 996 00:46:02,620 --> 00:46:06,300 ♪The waves are choppy♪ 997 00:46:06,400 --> 00:46:09,900 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 998 00:46:10,470 --> 00:46:13,600 ♪The tower might be high but I can climb♪ 999 00:46:13,750 --> 00:46:16,000 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1000 00:46:16,050 --> 00:46:18,400 ♪Reverberating in my chest♪ 1001 00:46:18,770 --> 00:46:20,900 ♪Facing the gusty wind♪ 1002 00:46:21,820 --> 00:46:24,570 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1003 00:46:25,420 --> 00:46:28,200 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1004 00:46:28,870 --> 00:46:31,070 ♪The faraway light calls for me♪ 1005 00:46:31,120 --> 00:46:34,500 ♪So I brave the wind again♪ 1006 00:46:35,420 --> 00:46:37,520 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1007 00:46:38,400 --> 00:46:41,000 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1008 00:46:42,100 --> 00:46:44,700 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1009 00:46:45,520 --> 00:46:47,570 ♪After this long journey♪ 1010 00:46:47,750 --> 00:46:50,650 ♪Who will remain as a hero?♪ 1011 00:46:52,520 --> 00:46:54,000 ♪That gusty wind♪ 1012 00:46:56,270 --> 00:46:57,800 ♪Oh, that gusty wind♪ 1013 00:47:05,200 --> 00:47:07,170 ♪The thick mist♪ 1014 00:47:07,420 --> 00:47:10,520 ♪Is like the doubts in my heart♪ 1015 00:47:11,650 --> 00:47:14,000 ♪It feels so real♪ 1016 00:47:14,620 --> 00:47:16,250 ♪It can't be fake♪ 1017 00:47:20,020 --> 00:47:21,850 ♪Let the naysayers be♪ 1018 00:47:22,020 --> 00:47:25,450 ♪They mock my stubbornness♪ 1019 00:47:26,370 --> 00:47:28,770 ♪Success or failure♪ 1020 00:47:29,350 --> 00:47:30,920 ♪They serve a purpose♪ 1021 00:47:33,170 --> 00:47:36,800 ♪The waves are choppy♪ 1022 00:47:36,950 --> 00:47:40,400 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1023 00:47:41,020 --> 00:47:44,170 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1024 00:47:44,300 --> 00:47:46,500 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1025 00:47:46,550 --> 00:47:48,900 ♪Reverberating in my chest♪ 1026 00:47:49,320 --> 00:47:51,370 ♪Facing the gusty wind♪ 1027 00:47:52,370 --> 00:47:55,050 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1028 00:47:55,970 --> 00:47:58,720 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1029 00:47:59,450 --> 00:48:01,600 ♪The faraway light calls for me♪ 1030 00:48:01,720 --> 00:48:04,970 ♪So I brave the wind again♪ 1031 00:48:05,900 --> 00:48:08,000 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1032 00:48:08,920 --> 00:48:11,520 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1033 00:48:12,600 --> 00:48:15,200 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1034 00:48:16,050 --> 00:48:18,100 ♪After this long journey♪ 1035 00:48:18,270 --> 00:48:21,070 ♪Who will remain as a hero?♪ 1036 00:48:23,020 --> 00:48:24,800 ♪That gusty wind♪ 1037 00:48:26,600 --> 00:48:28,170 ♪Oh, that gusty wind♪ 1038 00:48:30,450 --> 00:48:32,950 ♪Oh, that gusty wind♪ 1039 00:48:33,550 --> 00:48:35,600 ♪Facing the gusty wind♪ 1040 00:48:36,600 --> 00:48:39,300 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1041 00:48:40,220 --> 00:48:42,970 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1042 00:48:43,620 --> 00:48:45,850 ♪The faraway light calls for me♪ 1043 00:48:45,950 --> 00:48:49,200 ♪So I brave the wind again♪ 1044 00:48:50,120 --> 00:48:52,250 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1045 00:48:53,170 --> 00:48:55,800 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1046 00:48:56,900 --> 00:48:59,500 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1047 00:49:00,320 --> 00:49:02,320 ♪After this long journey♪ 1048 00:49:02,520 --> 00:49:05,370 ♪Who will remain as a hero?♪ 1049 00:49:07,150 --> 00:49:09,000 ♪That gusty wind♪ 1050 00:49:10,820 --> 00:49:12,400 ♪Oh, that gusty wind♪ 69556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.