Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:05,290
You were created by us and Professor Tachibana,
2
00:00:05,290 --> 00:00:08,790
As the world's first... genome-edited baby!
3
00:00:08,790 --> 00:00:13,800
What did he mean by... he world's first genome-edited baby?
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,320
If you wanted this...
5
00:00:17,320 --> 00:00:19,870
I would've given it to you anytime!
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,890
Anna!
7
00:00:21,890 --> 00:00:27,810
The Kan Youko that those old guys in Nemesis
have been searching for, is my mother.
8
00:00:27,810 --> 00:00:31,800
She's already dead, but...
9
00:00:31,800 --> 00:00:36,800
I am her only daughter, Kan Tomomi.
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,390
She hasn't got her necklace...
11
00:00:44,390 --> 00:00:47,400
Kazama-san! I found Anna-chan's necklace just now!
12
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
Did Anna-chan get involved
in some sort of trouble?
13
00:00:49,800 --> 00:00:52,300
Calm down, Tomomi-chan.
I have Anna's necklace with me.
14
00:00:52,300 --> 00:00:53,800
It's not hers!
15
00:01:08,370 --> 00:01:10,290
Got it.
16
00:01:35,330 --> 00:01:38,830
Now then, shall we start the examination?
17
00:01:56,690 --> 00:02:03,700
Kaza...ma...san.
18
00:02:44,470 --> 00:02:46,990
Professor.
19
00:02:46,990 --> 00:02:50,150
Since you're so clever,
20
00:02:50,150 --> 00:02:53,380
I'm sure you've already figured out where we are.
21
00:02:53,380 --> 00:02:55,510
The Kan Research Institute.
22
00:02:55,510 --> 00:03:00,610
20 years back, I felt let down by
your father, and so I came here.
23
00:03:00,610 --> 00:03:03,840
I was invited by Professor Kan Youko.
24
00:03:03,840 --> 00:03:06,900
I feel disappointed in Professor Tachibana.
25
00:03:06,900 --> 00:03:10,510
He's crazy to not announce something
26
00:03:10,510 --> 00:03:14,310
So worthy of a Nobel Prize!
27
00:03:14,310 --> 00:03:17,440
If that's how you feel, why don't you work together,
28
00:03:17,440 --> 00:03:20,450
With me?
29
00:03:20,450 --> 00:03:22,620
But...
30
00:03:22,620 --> 00:03:26,270
But we already froze GE10.6...
31
00:03:26,270 --> 00:03:29,700
There are many ways to get it out of there.
32
00:03:32,410 --> 00:03:34,940
Yamato-san.
33
00:03:34,940 --> 00:03:37,770
Are you really planning...
34
00:03:37,770 --> 00:03:41,960
To spend the rest of your life living in the shadow of Tachibana Hajime?
35
00:04:09,650 --> 00:04:11,700
- Let me through...
- Professor,
36
00:04:11,700 --> 00:04:15,340
The egg GE10.6 has gone missing.
37
00:04:25,170 --> 00:04:26,770
20 years ago...
38
00:04:26,770 --> 00:04:30,780
Your father isolated the gene that causes an incurable
disease which degrades brain functions.
39
00:04:30,780 --> 00:04:32,310
And modified the genome.
40
00:04:32,310 --> 00:04:36,220
As a result, it meant that a limiter to
the brain could be disconnected,
41
00:04:36,220 --> 00:04:40,730
And brought about the ability to
create a child with genius brains.
42
00:04:40,730 --> 00:04:44,510
I rescued fertilised egg GE10.6,
43
00:04:44,510 --> 00:04:49,570
And together with Professor Kan here,
implanted it in Mima Meiko.
44
00:04:49,570 --> 00:04:54,120
However, our crucial surrogate mother got away...
45
00:04:55,850 --> 00:04:58,560
I thought that Mima Meiko and her child,
46
00:04:58,560 --> 00:05:01,210
Had both died.
47
00:05:02,180 --> 00:05:04,630
Your father, and Kazama,
48
00:05:04,630 --> 00:05:07,330
And that detective guy, all tricked me.
49
00:05:07,330 --> 00:05:09,250
Professor!
50
00:05:12,560 --> 00:05:16,070
I had no clue you had grown up in India.
51
00:05:16,070 --> 00:05:20,110
They tricked my mother too, and she died.
52
00:05:22,390 --> 00:05:26,350
The one who invited Yamato-san
and implanted the egg,
53
00:05:26,350 --> 00:05:31,960
Was the founder of this research
institute, Kan Youko, my mother.
54
00:05:31,960 --> 00:05:36,930
But she died before she could achieve her dream.
55
00:05:36,930 --> 00:05:42,190
We haven't had much success in the past 20 years.
56
00:05:42,190 --> 00:05:47,260
And then suddenly last year,
Professor Tachibana returned to Japan.
57
00:05:47,260 --> 00:05:50,260
I'm glad you seem to be enjoying your life in India.
58
00:05:51,890 --> 00:05:54,580
- I'm just gonna go to the toilet.
- Alright.
59
00:05:57,110 --> 00:06:01,690
Professor, would you like to work
together again on genetic research?
60
00:06:01,690 --> 00:06:04,010
I've already quit that.
61
00:06:04,010 --> 00:06:07,180
And can you quit calling me "professor" now too?
62
00:06:07,180 --> 00:06:08,800
Well then...
63
00:06:08,800 --> 00:06:12,610
Can you give me the data from the GE10.6 study?
64
00:06:21,440 --> 00:06:24,860
- I can't find Hajime-san anywhere!
- He left his bags too.
65
00:06:31,370 --> 00:06:35,140
We finally got our hands on it.
66
00:06:36,620 --> 00:06:39,120
The grown organism of GE10.6,
67
00:06:39,120 --> 00:06:41,480
And its data too.
68
00:06:41,480 --> 00:06:44,500
If we study you, we can once
again use genome editing
69
00:06:44,500 --> 00:06:48,130
To create an egg that holds the genes of a genius.
70
00:06:52,740 --> 00:06:54,630
However...
71
00:07:06,120 --> 00:07:09,170
Hey, Kazama! Kazama!
72
00:07:09,170 --> 00:07:11,670
Hey! Kazama!
73
00:07:13,190 --> 00:07:15,500
- What happened?
- You were out cold.
74
00:07:15,500 --> 00:07:17,690
I thought you'd been kidnapped too.
75
00:07:17,690 --> 00:07:20,100
What happened?
76
00:07:23,020 --> 00:07:25,710
Anna's necklace was stolen.
77
00:07:25,710 --> 00:07:28,310
It was Karasuma's body guard again...
78
00:07:28,310 --> 00:07:31,310
What the...!?
79
00:07:31,310 --> 00:07:35,600
No luck, there's zero witnesses, no one saw anything.
80
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
Anna-chan must be...
81
00:07:37,600 --> 00:07:41,460
It's clear as day, Kan Lab kidnapped her.
82
00:07:41,460 --> 00:07:45,240
But Anna didn't have her necklace,
so they went for Kazama.
83
00:07:45,240 --> 00:07:49,440
How did they know I had the necklace?
84
00:07:49,440 --> 00:07:53,470
At that moment, Kurita's grayed brain cells
with 30 years of detective experience,
85
00:07:53,470 --> 00:07:55,270
Sent a slight signal.
86
00:07:55,270 --> 00:07:57,700
It said that we need to question everything.
87
00:07:59,090 --> 00:08:02,610
Why is Kan Lab after Anna in the first place?
88
00:08:02,610 --> 00:08:05,970
We've kept it hidden that
Anna is Hajime's daughter,
89
00:08:05,970 --> 00:08:09,740
And Hajime certainly isn't the type
of guy to crack under torture.
90
00:08:09,740 --> 00:08:13,620
Right, we've kept everything about
Anna hidden, as much as possible.
91
00:08:13,620 --> 00:08:15,060
And I represent the company.
92
00:08:15,060 --> 00:08:18,480
Hey, catch this.
93
00:08:19,510 --> 00:08:22,190
With this, you'll be a fully fledged detective.
94
00:08:31,210 --> 00:08:36,860
But, what if, there was a spy
for the Kan Lab among us...
95
00:08:38,150 --> 00:08:43,710
Wait- no! I'm your ex-client!
I give you guys rides!
96
00:08:44,950 --> 00:08:50,770
What? It's not me, my sister
was a victim of Kan Lab.
97
00:08:50,770 --> 00:08:53,660
... Right. It's not you two.
98
00:08:53,660 --> 00:08:58,160
Kazama-san, can't you solve it like you always do?
99
00:09:01,650 --> 00:09:05,650
What would I do if I were Anna...
100
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
Kazama is entering.
101
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
Neither of you seem fit to be detectives, huh!
102
00:09:33,280 --> 00:09:35,550
An unqualified third-rate guy?
103
00:09:35,550 --> 00:09:37,400
The other thing you asked me for.
104
00:09:37,400 --> 00:09:39,190
I don't trust this person.
105
00:09:39,190 --> 00:09:43,110
So lovely... I'm looking for a job in Kazama-san's heart.
106
00:09:43,110 --> 00:09:46,570
Kazama-san, didn't ever you learn to
listen to people until they're finished?
107
00:09:46,570 --> 00:09:49,930
Kazama-san, I've already finished the
coding for this, so we're good for time.
108
00:09:51,370 --> 00:09:53,390
It's impossible for him to have
gotten drunk enough to fall!
109
00:09:53,390 --> 00:09:56,650
A failure? Even with this?
110
00:10:08,410 --> 00:10:10,590
So?
111
00:10:10,590 --> 00:10:12,100
I have no clue.
112
00:10:13,500 --> 00:10:15,130
You dumbass!
113
00:10:15,130 --> 00:10:17,800
Ouch! You opened my wound...
114
00:10:17,800 --> 00:10:21,650
I never really thought you'd be able to do it.
115
00:10:21,650 --> 00:10:24,680
You're wasting our time,
when every second counts!
116
00:10:31,390 --> 00:10:33,560
- Kazama.
- Yes?
117
00:10:33,560 --> 00:10:36,500
Who was it you told about having the necklace?
118
00:10:36,500 --> 00:10:38,430
I didn't tell anyone.
119
00:10:38,430 --> 00:10:41,120
No way, I'm sure you did.
120
00:10:43,090 --> 00:10:46,270
Kazama-san! I found Anna-chan's necklace just now!
121
00:10:46,270 --> 00:10:48,830
Did Anna-chan get involved
in some sort of trouble?
122
00:10:48,830 --> 00:10:50,010
Calm down, Tomomi-chan.
123
00:10:50,010 --> 00:10:52,710
I have Anna's necklace with me. It's not hers!
124
00:10:52,710 --> 00:10:56,690
But... she said the other day
that she almost got kidnapped.
125
00:10:56,690 --> 00:10:59,870
No way, it couldn't be...
126
00:10:59,870 --> 00:11:03,390
But you told her.
127
00:11:07,130 --> 00:11:09,230
At that time, what she said to boss...
128
00:11:09,230 --> 00:11:12,730
How much do you know?
Did she tell you about Yamato?
129
00:11:12,730 --> 00:11:15,700
Yamato? Who's that?
130
00:11:15,700 --> 00:11:17,690
Is he the guy who's got her!?
131
00:11:17,690 --> 00:11:21,100
She said "guy".
132
00:11:21,100 --> 00:11:24,020
She shouldn't know Yamato,
133
00:11:24,020 --> 00:11:27,600
And yet she knew he was a man...
134
00:11:27,600 --> 00:11:31,380
Kazama, you've really grown up.
135
00:11:31,380 --> 00:11:36,650
But, no... Tomomi-chan would never...
136
00:11:50,780 --> 00:11:55,520
Each of these contain a large amount of data.
137
00:11:57,060 --> 00:11:59,060
It's just that...
138
00:12:18,390 --> 00:12:20,980
Anna.
139
00:12:20,980 --> 00:12:24,020
Are you alright? Anna?
140
00:12:24,020 --> 00:12:26,540
It was all my fault.
141
00:12:26,540 --> 00:12:31,610
I should've just stayed in India...
142
00:12:32,680 --> 00:12:34,980
No...
143
00:12:34,980 --> 00:12:40,610
I should've told you the truth sooner.
144
00:12:40,610 --> 00:12:44,840
I had planned to do that all along...
145
00:12:44,840 --> 00:12:48,010
Please forgive me, Anna.
146
00:12:59,630 --> 00:13:05,750
We know that the data for GE10.6 is inside here.
147
00:13:05,750 --> 00:13:10,540
But we can't get through the final barrier of code.
148
00:13:10,540 --> 00:13:13,590
Can you tell us how to open it?
149
00:13:15,060 --> 00:13:16,700
... But even if we ask you to do that,
150
00:13:16,700 --> 00:13:20,940
We know that you'll just say "no,"
151
00:13:20,940 --> 00:13:24,330
After refusing to help us for the last six months.
152
00:13:24,330 --> 00:13:26,540
Professor Tachibana.
153
00:13:26,540 --> 00:13:29,530
With GE10.6's research data study,
154
00:13:29,530 --> 00:13:33,460
All we need is the body of this grown child.
155
00:13:33,460 --> 00:13:37,380
To put it bluntly, as long as her cells are alive,
156
00:13:37,380 --> 00:13:41,030
We don't care if she's conscious.
157
00:13:42,440 --> 00:13:46,520
You understand what I mean, right?
158
00:13:48,040 --> 00:13:49,570
Yamato...
159
00:13:49,570 --> 00:13:51,530
Or,
160
00:13:51,530 --> 00:13:56,700
Since you never planned for her to be
born, would you even care if she dies?
161
00:13:56,700 --> 00:13:58,650
Stop this nonsense!!
162
00:13:58,650 --> 00:14:04,160
Even the calm Professor
Tachibana gets mad at times, huh?
163
00:14:04,160 --> 00:14:05,890
So you do feel compassion for her,
164
00:14:05,890 --> 00:14:09,060
Even as your child who was born unwanted?
165
00:14:12,540 --> 00:14:14,420
Yamato-san.
166
00:14:14,420 --> 00:14:16,030
Alright.
167
00:14:20,670 --> 00:14:23,850
Knight's Tour!
168
00:14:23,850 --> 00:14:25,710
Confirmation complete.
169
00:14:25,710 --> 00:14:28,040
Beginning Knight's Tour.
170
00:14:31,120 --> 00:14:33,840
Attacker is black, defender is white.
171
00:14:33,840 --> 00:14:38,580
In order to win, you must figure out the 15
letter passcode first, or capture your opponent.
172
00:14:38,580 --> 00:14:40,490
you have 20 seconds each turn.
173
00:14:40,490 --> 00:14:42,860
You can stop on the same tile multiple times,
174
00:14:42,860 --> 00:14:45,590
But you cannot return to your previous tile.
175
00:14:45,590 --> 00:14:48,560
If the attacker wins, the lock will be lifted.
176
00:14:48,560 --> 00:14:52,020
If the defender wins, the lock will stay in place.
177
00:14:52,020 --> 00:14:54,670
Please choose a defender.
178
00:14:56,090 --> 00:14:58,110
I see.
179
00:14:59,110 --> 00:15:04,030
This way, in case you were to die, only your
daughter would be able to access the data.
180
00:15:06,970 --> 00:15:08,590
The defender is...
181
00:15:08,590 --> 00:15:11,020
Mikami Anna.
182
00:15:13,430 --> 00:15:16,330
Mikami Anna-san, confirmed.
183
00:15:16,330 --> 00:15:18,960
Attacker, please log in.
184
00:15:20,600 --> 00:15:23,020
Kan Tomomi.
185
00:15:23,020 --> 00:15:25,020
Log in complete.
186
00:15:30,650 --> 00:15:34,040
Does this mean you'll give up now, and lose for us?
187
00:15:35,940 --> 00:15:39,100
I will at least be in charge...
188
00:15:41,130 --> 00:15:43,730
Of my own fate.
189
00:15:43,730 --> 00:15:47,170
Defender, please choose your starting position.
190
00:15:48,930 --> 00:15:50,430
E4.
191
00:15:51,760 --> 00:15:55,020
Attacker, please choose your starting position.
192
00:15:55,020 --> 00:15:56,410
D5.
193
00:15:57,650 --> 00:16:00,250
The attacker in black goes first.
194
00:16:00,250 --> 00:16:02,460
Commence game.
195
00:16:04,540 --> 00:16:07,580
C7.
196
00:16:07,580 --> 00:16:09,520
G5.
197
00:16:11,500 --> 00:16:13,020
A6.
198
00:16:17,360 --> 00:16:21,620
I never thought we'd play Knight's Tour again, like this.
199
00:16:21,620 --> 00:16:23,500
Anna-chan.
200
00:16:23,500 --> 00:16:25,680
Tomomi-chan, you're so good at this game.
201
00:16:25,680 --> 00:16:27,860
It was just a fluke. I got lucky.
202
00:16:27,860 --> 00:16:31,580
This is the first time I've lost a Knight's Tour
to someone other than my dad.
203
00:16:32,970 --> 00:16:34,520
H3.
204
00:16:37,110 --> 00:16:39,010
It was all...
205
00:16:41,740 --> 00:16:44,500
A lie.
206
00:16:44,500 --> 00:16:47,720
You can't say that everything was a lie.
207
00:16:47,720 --> 00:16:50,010
The name Tomomi was true.
208
00:16:50,010 --> 00:16:50,850
B8.
209
00:16:50,850 --> 00:16:53,110
It was all calculated, wasn't it?
210
00:16:53,110 --> 00:16:54,510
F2.
211
00:16:56,200 --> 00:16:59,770
Professor Tachibana didn't have the data.
212
00:16:59,770 --> 00:17:06,020
So, we kept watching the people he last had
contact with: Kurita-san and Kazama-san.
213
00:17:12,500 --> 00:17:14,420
What, a bomber?
214
00:17:14,420 --> 00:17:15,620
And then...
215
00:17:15,620 --> 00:17:20,540
If you carefully piece everything together,
you can make a guess.
216
00:17:20,540 --> 00:17:25,740
I was surprised you were the
person solving all the mysteries.
217
00:17:25,740 --> 00:17:29,030
The at which point you realised
I'm my father's daughter was...
218
00:17:30,940 --> 00:17:33,030
On my birthday.
219
00:17:35,030 --> 00:17:37,140
Surprise! Happy birthday!
220
00:17:37,140 --> 00:17:41,510
Then next year, we can
celebrate together with Professor.
221
00:17:41,510 --> 00:17:43,930
Without even realising it,
222
00:17:43,930 --> 00:17:47,610
Kazama-san blurted out "Professor" back then.
223
00:17:56,590 --> 00:17:59,590
Tachibana Hajime's daughter...
224
00:17:59,590 --> 00:18:03,090
She's the egg GE10.6.
225
00:18:08,130 --> 00:18:11,430
The name Yotsuba Tomomi might be a fake.
226
00:18:11,430 --> 00:18:15,000
It's strange in this age for her
name to not appear anywhere.
227
00:18:15,000 --> 00:18:17,200
She said she studies science and engineering,
228
00:18:17,200 --> 00:18:20,430
But no university in the Kanto area can
confirm that she's enrolled with them.
229
00:18:20,430 --> 00:18:22,910
- Do you have any pictures of her?
- Not a single one.
230
00:18:22,910 --> 00:18:25,080
Even though she spent so much time with Anna.
231
00:18:27,000 --> 00:18:28,860
Ah, hello, Kazama-san?
232
00:18:28,860 --> 00:18:32,970
Huh? CCTV footage from the day of the bomber incident?
233
00:18:32,970 --> 00:18:35,510
I need you to send the images
I tell you about right away.
234
00:18:35,510 --> 00:18:37,800
Alright... will do.
235
00:18:37,800 --> 00:18:40,230
The girl in this photo?
236
00:18:40,230 --> 00:18:43,750
Yeah, do you recognise the one on the left?
237
00:18:43,750 --> 00:18:46,000
Just give me a moment to think.
238
00:18:49,850 --> 00:18:53,030
Ah, she was a student at our school.
239
00:18:53,030 --> 00:18:57,000
I remember her well because she was
not only pretty, but also very talented.
240
00:18:57,000 --> 00:19:00,100
- Her name!?
- Uhm...
241
00:19:00,100 --> 00:19:04,160
She's Tomomi-san, Kan Tomomi-san.
242
00:19:04,160 --> 00:19:06,510
It's settled.
243
00:19:06,510 --> 00:19:09,230
She's Kan Youko's daughter.
244
00:19:09,230 --> 00:19:12,180
She was also the one who buried the
data at the Descartes Girls' School.
245
00:19:14,210 --> 00:19:18,580
Was Kan Tomomi the person
directing Karasuma too?
246
00:19:18,580 --> 00:19:20,020
G3.
247
00:19:22,010 --> 00:19:24,750
When Nemesis finally reached Karasuma,
248
00:19:24,750 --> 00:19:28,160
I took another look at them.
249
00:19:28,160 --> 00:19:30,320
B4.
250
00:19:30,320 --> 00:19:32,250
Especially Kurita-san.
251
00:19:32,250 --> 00:19:35,010
Kazama-san acting as the main
detective for the company...
252
00:19:35,010 --> 00:19:38,240
Was in order to hide you and your genius.
253
00:19:38,240 --> 00:19:40,610
H1.
254
00:19:40,610 --> 00:19:43,010
A6.
255
00:19:55,730 --> 00:19:58,090
I've figured out the passcode.
256
00:20:02,860 --> 00:20:06,130
♪~ Twinkle, twinkle, little...
257
00:20:06,130 --> 00:20:13,390
♪~ Twinkle, twinkle, little star,
258
00:20:13,390 --> 00:20:20,070
♪~ How I wonder what you are!
259
00:20:22,030 --> 00:20:25,200
D1.
260
00:20:25,200 --> 00:20:30,020
The passcode is "TWINKLEstar0415".
261
00:20:31,510 --> 00:20:34,530
Putting his daughter's own birthday at the end,
262
00:20:34,530 --> 00:20:37,080
Really shows how sweet
Tachibana Hajime is, huh?
263
00:20:46,690 --> 00:20:49,690
- Surprise~!
- Woah!
264
00:20:51,530 --> 00:20:54,070
Anna, happy birthday.
265
00:20:54,070 --> 00:20:56,080
Dad, thank you.
266
00:20:58,120 --> 00:21:00,020
What happened?
267
00:21:02,520 --> 00:21:06,010
Ah, Anna...
268
00:21:06,010 --> 00:21:09,530
I messed up the Tandoori chicken.
269
00:21:09,530 --> 00:21:14,540
Dad... it's tough for you with me around, right?
270
00:21:14,540 --> 00:21:18,040
What are you on about?
271
00:21:20,090 --> 00:21:24,590
Dad's happy everyday,
because he's got you around.
272
00:21:27,530 --> 00:21:32,020
♪~ Twinkle, twinkle, little star...
273
00:21:32,020 --> 00:21:34,020
What's this?
274
00:21:34,020 --> 00:21:36,970
The memories of you and me.
275
00:21:36,970 --> 00:21:40,250
- Watch out, move back!
- What... again?
276
00:21:40,250 --> 00:21:43,520
Anna... I messed up again!
277
00:21:43,520 --> 00:21:47,200
I wonder if the day will ever come,
278
00:21:47,200 --> 00:21:51,020
Where I'll be able to do it
right and make you happy.
279
00:21:53,490 --> 00:21:58,040
... But it's already been almost 19 years...
280
00:22:03,650 --> 00:22:08,000
I can smell the burnt Tandoori chicken.
281
00:22:11,880 --> 00:22:14,530
C6.
282
00:22:16,290 --> 00:22:17,830
E3.
283
00:22:17,830 --> 00:22:21,090
Tomomi-chan.
284
00:22:21,090 --> 00:22:24,750
The secret behind my birth
was always kept from me.
285
00:22:24,750 --> 00:22:30,510
I might not be a child that
my father wanted to have.
286
00:22:32,340 --> 00:22:35,020
But, you know,
287
00:22:35,020 --> 00:22:40,120
He always raised me with care.
288
00:22:40,120 --> 00:22:45,000
And I remember that now.
289
00:22:47,150 --> 00:22:49,030
D8.
290
00:22:53,100 --> 00:22:54,270
C2.
291
00:22:54,270 --> 00:22:58,740
You have a different aim to Yamato's!
292
00:22:58,740 --> 00:23:02,330
My dad was researching an incurable, hereditary disease.
293
00:23:02,330 --> 00:23:05,880
And your mother...
294
00:23:05,880 --> 00:23:08,010
Had that disease.
295
00:23:09,770 --> 00:23:11,500
F7.
296
00:23:13,470 --> 00:23:15,560
I'm right, aren't I?
297
00:23:15,560 --> 00:23:20,350
I was inspired to go into genetic engineering...
298
00:23:20,350 --> 00:23:24,150
To understand my own disease.
299
00:23:24,150 --> 00:23:27,570
When I was in my second year of high school,
300
00:23:27,570 --> 00:23:35,430
I was diagnosed with hereditary cerebral
degeneration, also known as HSCM.
301
00:23:35,430 --> 00:23:38,910
And so...
302
00:23:38,910 --> 00:23:41,600
You do too...
303
00:23:48,400 --> 00:23:51,950
Kan Youko was unable to find a cure.
304
00:23:51,950 --> 00:23:55,410
And if Kan Tomomi has the same illness...
305
00:23:55,410 --> 00:23:57,030
A1.
306
00:23:58,380 --> 00:24:01,630
You and me, we're pretty similar.
307
00:24:01,630 --> 00:24:07,020
Our parents were both scientists, we're smart, and
we're their children forced to stay in the shadows.
308
00:24:08,940 --> 00:24:10,680
E5.
309
00:24:10,680 --> 00:24:13,530
But what I can't tolerate...
310
00:24:13,530 --> 00:24:16,510
Is just this one difference.
311
00:24:16,510 --> 00:24:19,190
You were genetically modified to have a healthy body.
312
00:24:19,190 --> 00:24:21,680
I don't have much time left in my life.
313
00:24:21,680 --> 00:24:22,510
B3.
314
00:24:22,510 --> 00:24:24,900
Don't you think that's unfair!?
315
00:24:24,900 --> 00:24:28,080
We pass on only genetics of our ancestors.
316
00:24:30,580 --> 00:24:32,770
Some living things live longer than others
317
00:24:32,770 --> 00:24:36,080
While others reach the end of their lives in just the blink of an eye.
318
00:24:41,170 --> 00:24:43,010
D3.
319
00:24:46,600 --> 00:24:48,260
G6.
320
00:24:51,110 --> 00:24:53,500
One more...
321
00:24:56,120 --> 00:24:58,020
I'm sorry.
322
00:25:01,600 --> 00:25:04,060
I made you falter, didn't I?
323
00:25:10,510 --> 00:25:12,510
E5.
324
00:25:14,810 --> 00:25:16,510
Checkmate.
325
00:25:18,510 --> 00:25:21,500
The attacker has won.
326
00:25:27,350 --> 00:25:29,590
Unlocking files.
327
00:25:36,680 --> 00:25:39,510
Extracting all data.
328
00:25:43,100 --> 00:25:46,390
We may only have one clue here.
329
00:25:46,390 --> 00:25:48,140
He got into a car yesterday.
330
00:25:48,140 --> 00:25:53,340
We might be able to find out where they went
if we track security cameras in the area.
331
00:25:53,340 --> 00:25:57,130
But there are thousands of security cameras around.
332
00:25:57,130 --> 00:25:59,460
You can do it, right?
333
00:25:59,460 --> 00:26:02,330
Yep. The truth is,
334
00:26:02,330 --> 00:26:08,040
My skill isn't genius deductive reasoning like Anna's.
335
00:26:08,040 --> 00:26:10,350
- Yeah, we know.
- Right.
336
00:26:10,350 --> 00:26:14,320
My greatest skill, is my ability to befriend everyone.
337
00:26:14,320 --> 00:26:17,820
In other words, my personal
connections... and with those,
338
00:26:17,820 --> 00:26:19,990
I will summon our seven warriors.
339
00:26:19,990 --> 00:26:21,920
Warriors?
340
00:26:23,880 --> 00:26:27,310
The pair that together writes 500 apology notes a month,
341
00:26:27,310 --> 00:26:31,570
The dangerous detectives of the Kanagawa
Prefectural Police; Taka and Yuji.
342
00:26:31,570 --> 00:26:33,780
Have a good day, my Lord.
343
00:26:33,780 --> 00:26:35,810
A homebody who likes station lunches,
344
00:26:35,810 --> 00:26:38,940
And has barely left his place under
the cinema for the past 20 years;
345
00:26:38,940 --> 00:26:41,510
The lone toolmaker, Hoshi Kensho.
346
00:26:41,510 --> 00:26:44,010
Have a good day, my Lord.
347
00:26:45,040 --> 00:26:47,980
A doctor whose actual job is easy to forget,
348
00:26:47,980 --> 00:26:52,850
And her personality changes when
she grips the wheel; Uehara Kiiko.
349
00:26:52,850 --> 00:26:54,690
Sarcastic and impertinent,
350
00:26:54,690 --> 00:26:56,250
But he does actually love me,
351
00:26:56,250 --> 00:27:00,780
The genius A.I. developer; Himekawa Joui.
352
00:27:00,780 --> 00:27:04,500
The man who says he comes from a
nerd's Chinese acrobatics troupe,
353
00:27:04,500 --> 00:27:09,300
And the best chef on Earth in Anna's eyes; Ryu Yoichi.
354
00:27:09,300 --> 00:27:13,040
Master of disguise, and a past genius scammer,
355
00:27:13,040 --> 00:27:17,510
A magician with the hands of God
and a heart of the Devil; Himura Akira.
356
00:27:27,160 --> 00:27:30,180
Hey, hey, for Nemesis,
357
00:27:30,180 --> 00:27:32,380
This is actually quite a nice office.
358
00:27:32,380 --> 00:27:35,030
You're finally here.
359
00:27:35,030 --> 00:27:38,030
- You're late.
- Who's he?
360
00:27:39,930 --> 00:27:42,430
Hey, we've been waiting for you two fools.
361
00:27:44,780 --> 00:27:47,480
Thank you everyone for coming.
362
00:27:47,480 --> 00:27:50,420
Now, let me explain.
363
00:27:50,420 --> 00:27:53,020
There's a huge amount of compressed
data, so it will take time to extract.
364
00:27:53,020 --> 00:27:54,770
This is Nobel Prize-worthy data.
365
00:27:54,770 --> 00:27:58,020
No wonder it would take so long to decode.
366
00:28:03,860 --> 00:28:07,470
We don't have that much time. Hurry.
367
00:28:07,470 --> 00:28:09,100
Alright.
368
00:28:10,720 --> 00:28:14,970
... Which means, she has most likely been kidnapped.
369
00:28:14,970 --> 00:28:19,790
We need you guys to help us, so that
we can save Anna and Hajime-san.
370
00:28:19,790 --> 00:28:25,360
19 years back, I created fake passports for you.
371
00:28:25,360 --> 00:28:27,900
Was that for those two?
372
00:28:27,900 --> 00:28:29,910
Yep.
373
00:28:29,910 --> 00:28:32,790
He returned to Japan, and ended
up involved in this mess.
374
00:28:32,790 --> 00:28:37,920
I see... I never thought that
young lady held such a secret...
375
00:28:37,920 --> 00:28:41,060
In any case, the best choice
would be to leave it to the police.
376
00:28:41,060 --> 00:28:44,310
Right, we'll return to the
office and make a report, Yuji.
377
00:28:44,310 --> 00:28:46,580
Taka, wait a second..
378
00:28:46,580 --> 00:28:52,400
Yeah, if this gets out to the public,
Anna will be all over the media.
379
00:28:52,400 --> 00:28:53,850
And if that happens, she'll...
380
00:28:53,850 --> 00:28:56,600
She wouldn't be able to come
eat Dr Haochi's food anymore!
381
00:28:56,600 --> 00:28:59,270
Ah, no, genome editing of reproductive cells
382
00:28:59,270 --> 00:29:02,660
Is an ongoing debate among scientists and doctors.
383
00:29:02,660 --> 00:29:04,710
If she gets exposed it'll become a huge issue.
384
00:29:04,710 --> 00:29:08,350
Right, which is why we want
to help them in secret.
385
00:29:08,350 --> 00:29:10,060
Please help us.
386
00:29:12,050 --> 00:29:14,120
Please!
387
00:29:18,240 --> 00:29:23,740
The detective usually on the receiving end of
requests for help is bowing his head...
388
00:29:23,740 --> 00:29:25,120
Isn't that funny?
389
00:29:25,120 --> 00:29:29,840
If it wasn't for Anna-chan, we
would've surely gone bankrupt!
390
00:29:29,840 --> 00:29:35,210
I still haven't taught her the secrets of disguise.
391
00:29:35,210 --> 00:29:37,020
Do something funny.
392
00:29:37,020 --> 00:29:39,020
Now!?
393
00:29:41,010 --> 00:29:44,010
- Do it, Kazama!
- What?
394
00:29:52,540 --> 00:29:55,090
An Indian dragonfly!
395
00:30:02,480 --> 00:30:06,000
I guess it's gotta be her doing it.
396
00:30:06,000 --> 00:30:07,790
You're too dull.
397
00:30:07,790 --> 00:30:10,110
I like her, that girl.
398
00:30:10,110 --> 00:30:11,900
You like her?
399
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
I can help out.
400
00:30:18,280 --> 00:30:21,410
Yup, and us too.
401
00:30:21,410 --> 00:30:23,120
Yep.
402
00:30:31,580 --> 00:30:33,530
Kazama.
403
00:30:33,530 --> 00:30:37,590
Your 20 years were not wasted.
404
00:30:40,660 --> 00:30:41,580
Yeah...
405
00:30:41,580 --> 00:30:45,550
Don't get all sappy now, you
rookie! We don't have the time.
406
00:30:48,410 --> 00:30:51,430
Tell us the plan already, Detective.
407
00:31:05,100 --> 00:31:08,650
Decoding the data is just a matter of time.
408
00:31:08,650 --> 00:31:13,380
Professor Tachibana, I've won.
409
00:31:13,380 --> 00:31:16,800
At least let Anna go free, Yamato.
410
00:31:16,800 --> 00:31:19,860
Please don't misunderstand me.
411
00:31:19,860 --> 00:31:24,040
My goal is not to cure HSCM.
412
00:31:24,040 --> 00:31:28,790
This research is for me to create the superior
human race, for many generations to come.
413
00:31:28,790 --> 00:31:31,620
And your child is a valuable sample.
414
00:31:31,620 --> 00:31:36,040
Designing people as you wish is God's domain.
415
00:31:36,040 --> 00:31:39,650
Isn't that nice?
416
00:31:39,650 --> 00:31:44,740
You've given up on that privilege,
but I want to become one.
417
00:31:46,850 --> 00:31:48,650
A god.
418
00:31:51,480 --> 00:31:54,070
You know the story of ' Frankenstein'
419
00:31:54,070 --> 00:31:57,210
Written by Mary Shelley, don't you?
420
00:31:59,710 --> 00:32:03,260
Frankenstein is not the monster's name.
421
00:32:03,260 --> 00:32:06,220
It's the name of the scientist who created it.
422
00:32:07,560 --> 00:32:11,510
And you must know,
423
00:32:11,510 --> 00:32:13,710
What happened to that scientist.
424
00:32:18,170 --> 00:32:20,900
Professor Tachibana.
425
00:32:20,900 --> 00:32:23,720
Everyone will die someday.
426
00:32:24,940 --> 00:32:27,330
So,
427
00:32:27,330 --> 00:32:31,830
I dream about Dr Frankenstein.
428
00:32:47,840 --> 00:32:49,810
She won't pick up.
429
00:32:49,810 --> 00:32:51,730
Idiot, of course she won't.
430
00:32:51,730 --> 00:32:54,230
I mean if it was that easy to call her,
you wouldn't need us here.
431
00:32:54,230 --> 00:32:59,300
Right... right!
I have something to ask you two.
432
00:32:59,300 --> 00:33:01,710
I want you guys to get into the police's N-System.
433
00:33:01,710 --> 00:33:03,110
N-system?
434
00:33:03,110 --> 00:33:06,790
It obtains data from surveillance cameras on
roads to identify the movements of vehicles.
435
00:33:06,790 --> 00:33:10,720
But, hey, I know you say you don't
monitor cars that aren't illegal, but...
436
00:33:10,720 --> 00:33:12,650
- You can track them?
- We can.
437
00:33:14,780 --> 00:33:17,460
Do we know Kan Lab's car's number plate?
438
00:33:17,460 --> 00:33:20,570
I've collected the CCTV footage
from this entire area, from earlier.
439
00:33:20,570 --> 00:33:23,310
It's analysing already.
440
00:33:28,170 --> 00:33:29,990
Are you positive it's this man?
441
00:33:29,990 --> 00:33:32,680
- Yeah.
- He's like a gorilla.
442
00:33:32,680 --> 00:33:34,780
I hate that type of person.
443
00:33:34,780 --> 00:33:37,220
And, this is the number plate.
444
00:33:40,710 --> 00:33:43,710
I can't speed anymore now...
445
00:33:44,830 --> 00:33:48,710
Hey, can you really use the N-System that easily?
446
00:33:48,710 --> 00:33:52,240
We can't, it's out of our jurisdiction.
447
00:33:52,240 --> 00:33:55,470
Yeah, you need a special ID to get in.
448
00:33:55,470 --> 00:33:57,210
Here.
449
00:33:58,350 --> 00:34:01,150
You're gonna need these tools.
450
00:34:04,410 --> 00:34:06,950
Kazuaki!?
451
00:34:06,950 --> 00:34:08,760
Kazuaki~!
452
00:34:08,760 --> 00:34:11,330
- It's Kazuaki!
- Hey... what...!
453
00:34:11,330 --> 00:34:13,450
- Kazuaki, right!?
- I'm not...
454
00:34:13,450 --> 00:34:18,040
I've missed you so bad,
I was looking all over for you!
455
00:34:18,040 --> 00:34:20,490
Mom! Mom! You got the wrong person!
456
00:34:20,490 --> 00:34:22,370
Kazuaki!?
457
00:34:22,370 --> 00:34:26,570
Mom! I'm right here.
458
00:34:26,570 --> 00:34:30,290
Don't disturb people, mom, let's go now.
459
00:34:30,290 --> 00:34:33,730
- Kazuaki...
- Here, come on...
460
00:34:37,940 --> 00:34:39,560
Hey... what the?
461
00:34:41,430 --> 00:34:43,240
Oi!
462
00:34:50,230 --> 00:34:52,070
Seriously...
463
00:35:02,710 --> 00:35:04,660
Taka.
464
00:35:04,660 --> 00:35:07,540
How do I look? Does it suit me?
465
00:35:07,540 --> 00:35:12,200
To be honest, you look so
lame I wanna quit our duo.
466
00:35:13,760 --> 00:35:16,820
If it doesn't look good on me,
how about you wear them?
467
00:35:16,820 --> 00:35:18,880
Hurry up, we have no time for this.
468
00:35:18,880 --> 00:35:22,380
- Hey!
- Come on! Come...
469
00:35:22,380 --> 00:35:26,100
Hey, hey, what the hell are they doing?
470
00:35:28,370 --> 00:35:30,700
- It's in here.
- Right.
471
00:35:38,830 --> 00:35:41,080
Ah, Chief Kondou...
472
00:35:41,080 --> 00:35:43,650
What are you guys doing here?
473
00:35:43,650 --> 00:35:45,350
And what's up with those glasses?
474
00:35:45,350 --> 00:35:49,260
- Ah, these are...
- It's part of our investigation.
475
00:35:49,260 --> 00:35:50,950
Idiots!
476
00:35:50,950 --> 00:35:52,940
I haven't heard about this.
477
00:35:52,940 --> 00:35:55,270
What investigation is it?
478
00:35:55,270 --> 00:35:56,930
Uhm...
479
00:35:58,080 --> 00:36:01,670
You guys shouldn't have an ID for here.
480
00:36:01,670 --> 00:36:03,200
Show me it.
481
00:36:04,390 --> 00:36:06,650
Chief Kondou!
482
00:36:06,650 --> 00:36:09,950
It's an internal investigation by the Commissioner of Police.
483
00:36:09,950 --> 00:36:11,710
Would you like to take a look at this?
484
00:36:11,710 --> 00:36:15,700
Kaoru-kun... you're on too?
485
00:36:15,700 --> 00:36:20,200
Yes, I received special orders to help these two.
486
00:36:22,560 --> 00:36:25,690
If you get involved, things could get messy.
487
00:36:27,520 --> 00:36:30,830
Well, I guess if you're in
charge there'll be no trouble.
488
00:36:30,830 --> 00:36:33,120
Try be serious for a change!
489
00:36:33,120 --> 00:36:34,910
- Of course.
- Yessir!
490
00:36:40,860 --> 00:36:45,710
Kazama-san contacted me,
about wanting to help Anna-chan.
491
00:36:46,820 --> 00:36:50,000
I'll be on the look out,
get it finished within 5 minutes.
492
00:36:50,000 --> 00:36:52,300
- On it.
- Let's go.
493
00:37:01,150 --> 00:37:02,570
It's here.
494
00:37:02,570 --> 00:37:04,730
(リThe N-System?
495
00:37:09,310 --> 00:37:11,490
Amazing! It's perfect!
496
00:37:11,490 --> 00:37:15,310
Woah~ scary, they can track this much detail?
497
00:37:19,110 --> 00:37:20,930
Kazama! How's it going over there?
498
00:37:20,930 --> 00:37:23,580
We're going to Hachioji,
I'll send you the address.
499
00:37:23,580 --> 00:37:26,530
Alright, I'll take the oddball pair's Silvia.
500
00:37:26,530 --> 00:37:28,570
We'll meet you over there... huh?
501
00:37:28,570 --> 00:37:30,380
I'm leaving now.
502
00:37:30,380 --> 00:37:33,610
Naoki, use what I gave you earlier well.
503
00:37:33,610 --> 00:37:35,600
I will.
504
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
Thank you so much.
505
00:37:38,580 --> 00:37:41,370
Now, Hoshi-kun and Hime-chan,
you guys stay here as back-up.
506
00:37:41,370 --> 00:37:43,840
- Will do.
- Use this if anything happens.
507
00:37:43,840 --> 00:37:45,930
- What is it?
- Open it and find out.
508
00:37:45,930 --> 00:37:48,240
We're short on time, let's go.
509
00:37:52,410 --> 00:37:54,660
Wait for us, Anna.
510
00:38:43,560 --> 00:38:45,250
There it is!
511
00:38:45,250 --> 00:38:46,940
That car!
512
00:38:49,090 --> 00:38:50,890
Hey, Kazama!
513
00:38:50,890 --> 00:38:54,530
- Hey, Detective, is it really that?
- Definitely.
514
00:38:54,530 --> 00:38:56,090
So it's this car...
515
00:38:56,090 --> 00:38:58,900
There's no surveillance cameras around here.
516
00:38:58,900 --> 00:39:01,830
- They must've switch to a different car here.
- What? That's the...
517
00:39:01,830 --> 00:39:03,800
The twelfth of a dozen I ordered arrived!
518
00:39:03,800 --> 00:39:05,810
- So it's just one.
- Right.
519
00:39:05,810 --> 00:39:08,720
Could there be any clues...
520
00:39:08,720 --> 00:39:10,230
Move! Yuji.
521
00:39:10,230 --> 00:39:12,410
- Woah!
- Wait, wait!
522
00:39:12,410 --> 00:39:14,410
It's okay! I got this!
523
00:39:16,970 --> 00:39:20,900
I used to do part-time at a locksmith.
524
00:39:39,810 --> 00:39:43,840
- Woah~ amazing.
- So you do have a special skill, huh?
525
00:39:43,840 --> 00:39:46,540
Hey, wait a second!
526
00:39:46,540 --> 00:39:49,600
When you open this... it'll go boom!
527
00:39:49,600 --> 00:39:52,850
Oh~! And I'll be the only one who goes splat!
528
00:39:52,850 --> 00:39:54,540
My insides!
529
00:39:54,540 --> 00:39:56,550
- Won't something like that happen?
- Calm down.
530
00:39:56,550 --> 00:39:58,970
- I saw it in a Hollywood film...
- Calm down!
531
00:40:08,920 --> 00:40:11,420
- Right, let's search it!
- Alright.
532
00:40:21,810 --> 00:40:24,470
Boss! What's this?
533
00:40:28,720 --> 00:40:31,570
It's from Tomomi-chan.
534
00:40:31,570 --> 00:40:35,200
Hoshi-kun, Hime-chan!
Get the phone tracing ready!
535
00:40:35,200 --> 00:40:37,710
Alright... we're ready.
536
00:40:37,710 --> 00:40:40,060
Please drag it out for as long as you can.
537
00:40:53,390 --> 00:40:54,770
Hello?
538
00:40:57,090 --> 00:41:00,400
Tomomi-chan? Where are you now? Are you alright?
539
00:41:00,400 --> 00:41:05,100
Kazama-san, you're wasting your time.
Please stop with this poor acting.
540
00:41:05,100 --> 00:41:07,630
You finally made it to the car, right?
541
00:41:07,630 --> 00:41:10,760
Where's Anna? Where are you right now?
542
00:41:10,760 --> 00:41:14,560
- That voice must be boss Kurita?
- Yeah.
543
00:41:14,560 --> 00:41:19,020
By the way, that old phone tracing method is useless.
544
00:41:20,090 --> 00:41:21,790
Hey, Kan Tomomi!
545
00:41:21,790 --> 00:41:24,530
If you do anything to Hajime and
Anna I'll make you pay!
546
00:41:24,530 --> 00:41:26,630
Let's all stay calm and have a chat, Tomomi-chan.
547
00:41:26,630 --> 00:41:31,680
No thanks, I didn't call you just to have a chat.
548
00:41:31,680 --> 00:41:34,460
There's no need for you guys to waste any more time
549
00:41:34,460 --> 00:41:36,980
And effort looking for these two family members.
550
00:41:36,980 --> 00:41:39,200
... Is what I wanted to tell you.
551
00:41:39,200 --> 00:41:40,480
What do you mean!?
552
00:41:40,480 --> 00:41:43,580
We have what we need now.
553
00:41:43,580 --> 00:41:46,070
And the data inside her necklace.
554
00:41:48,280 --> 00:41:51,980
Once the data is all opened in 63 minutes' time,
555
00:41:51,980 --> 00:41:54,550
We'll drain the oxygen from the rooms they're being held in.
556
00:41:54,550 --> 00:41:56,010
Wait! Don't...
557
00:41:56,010 --> 00:41:59,190
There is nothing more futile than following the
558
00:41:59,190 --> 00:42:02,120
Shadow of someone who
is no longer in this world.
559
00:42:02,120 --> 00:42:04,190
Give up, and begin a new life.
560
00:42:04,190 --> 00:42:05,310
Wait a sec-!
561
00:42:08,710 --> 00:42:10,580
Hey, the tracing!?
562
00:42:10,580 --> 00:42:12,920
The route was encrypted so we couldn't do it.
563
00:42:19,050 --> 00:42:21,940
Damn it... there must be
some sort of clue in there.
564
00:42:21,940 --> 00:42:23,940
- Yuji!
- Right.
565
00:42:29,860 --> 00:42:32,330
Are we really gonna take oxygen
from his daughter too?
566
00:42:32,330 --> 00:42:33,630
- Yep.
- But...!
567
00:42:33,630 --> 00:42:38,580
I've been observing her closely for over a month.
568
00:42:38,580 --> 00:42:41,890
We must not underestimate her genius.
569
00:42:41,890 --> 00:42:45,800
If we leave her alive,
she'll become a risk to us one day.
570
00:42:49,660 --> 00:42:52,330
That's true...
571
00:42:52,330 --> 00:42:56,030
Well, we already have more
than enough samples.
572
00:42:56,030 --> 00:42:59,420
We'll have no trouble with the
DNA research in the future.
573
00:43:13,360 --> 00:43:14,940
Dad...
574
00:43:17,190 --> 00:43:18,920
Just hold on.
575
00:43:19,740 --> 00:43:22,810
Ah~ it's hopeless!
576
00:43:22,810 --> 00:43:25,020
There's not a single clue in this stolen car,
577
00:43:25,020 --> 00:43:28,050
And we don't even know what kind of car they switched to!
578
00:43:28,050 --> 00:43:31,790
There's no hope...
579
00:43:31,790 --> 00:43:34,020
This is the end of it all...
580
00:43:35,260 --> 00:43:37,910
I'm so sorry... Anna-chan...
581
00:43:52,370 --> 00:43:54,400
It's no use! There's nothing.
582
00:43:54,400 --> 00:43:57,770
They got rid of everything up to even the tire tracks.
583
00:43:57,770 --> 00:43:59,910
Nothing over here either.
584
00:44:01,470 --> 00:44:02,920
What is it, Kazama?
585
00:44:08,170 --> 00:44:12,780
At that moment, Kazama's round nose with
3 months of detective experience
586
00:44:12,780 --> 00:44:16,530
Smelt something, for sure.
587
00:44:16,530 --> 00:44:19,000
Kiiko-san, hold this for a second.
588
00:44:21,350 --> 00:44:23,920
Hey, Detective, what's that?
589
00:44:26,030 --> 00:44:28,980
Anna.
590
00:44:28,980 --> 00:44:30,910
Can I do this?
591
00:44:37,280 --> 00:44:38,920
You can do this.
592
00:44:43,820 --> 00:44:47,800
Just as there is no fog in this world that won't clear,
593
00:44:47,800 --> 00:44:50,950
Even mysteries you can't solve will be solved someday.
594
00:44:50,950 --> 00:44:52,910
So let me show you how it's done.
595
00:44:52,910 --> 00:44:54,500
Now then.
596
00:44:54,500 --> 00:44:59,250
It's time to unravel the truth.
45018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.