Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
Forever and Ever
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
Episode 24
4
00:01:44,720 --> 00:01:45,330
Shi Yi.
5
00:01:47,140 --> 00:01:49,820
About the tune name before...
6
00:01:50,380 --> 00:01:51,100
I know.
7
00:01:53,500 --> 00:01:54,460
Don't take me wrong.
8
00:01:54,979 --> 00:01:55,990
I just want to say that
9
00:01:58,340 --> 00:01:59,200
I've already
10
00:02:00,020 --> 00:02:01,300
let it go.
11
00:02:33,980 --> 00:02:34,840
Wenxing
12
00:02:36,430 --> 00:02:37,710
wants to talk to you guys.
13
00:03:06,210 --> 00:03:06,720
Go ahead.
14
00:03:32,680 --> 00:03:33,270
Shi Yi.
15
00:03:37,140 --> 00:03:39,630
Mei Xing has my phone.
16
00:03:41,700 --> 00:03:42,800
There's a recording in it.
17
00:03:45,420 --> 00:03:46,460
Go out and listen to it.
18
00:03:47,950 --> 00:03:49,230
I want to talk to Mei Xing
19
00:03:49,900 --> 00:03:51,020
alone.
20
00:03:53,579 --> 00:03:54,060
Okay.
21
00:04:25,020 --> 00:04:25,740
Shi Yi,
22
00:04:27,260 --> 00:04:27,950
I'm sorry.
23
00:04:29,260 --> 00:04:30,780
I'm a selfish person.
24
00:04:31,660 --> 00:04:32,980
If I'm going to die,
25
00:04:33,580 --> 00:04:34,340
I will definitely
26
00:04:34,340 --> 00:04:35,659
give my remaining time
27
00:04:35,659 --> 00:04:36,860
to Mei Xing.
28
00:04:38,260 --> 00:04:39,250
I have to remember him
29
00:04:39,880 --> 00:04:41,600
so that I can find him in my next life.
30
00:04:43,300 --> 00:04:44,620
That's why I've prepared this recording
31
00:04:44,620 --> 00:04:45,659
a long time ago
32
00:04:45,659 --> 00:04:46,690
for you.
33
00:04:48,300 --> 00:04:49,680
About this recording,
34
00:04:51,060 --> 00:04:52,970
I don't know where to start.
35
00:04:54,780 --> 00:04:56,659
I grew up in Mei Xing's house
36
00:04:56,659 --> 00:04:58,020
and the hospital.
37
00:04:59,170 --> 00:05:01,170
I didn't know my family very well.
38
00:05:02,340 --> 00:05:03,460
The only people who treated me well
39
00:05:03,500 --> 00:05:04,850
were the two of my elder brothers.
40
00:05:06,220 --> 00:05:06,740
Of course,
41
00:05:07,220 --> 00:05:09,300
the one who treated me the best is Chen.
42
00:05:10,620 --> 00:05:13,180
But since I was young, I've had a feeling that
43
00:05:14,220 --> 00:05:16,140
Mom didn't like Chen.
44
00:05:17,700 --> 00:05:19,420
When I grew older,
45
00:05:19,740 --> 00:05:21,220
I learned a secret.
46
00:05:22,220 --> 00:05:23,580
But I won't tell you
47
00:05:23,580 --> 00:05:25,180
this secret.
48
00:05:26,260 --> 00:05:26,820
I feel that
49
00:05:26,820 --> 00:05:28,340
everyone who knows about this secret
50
00:05:28,660 --> 00:05:29,940
would have bad luck.
51
00:05:31,380 --> 00:05:32,260
Me, for example.
52
00:05:33,220 --> 00:05:34,500
My second brother, too.
53
00:05:36,260 --> 00:05:37,340
I seem to be
54
00:05:37,340 --> 00:05:38,300
talking nonsense again.
55
00:05:39,740 --> 00:05:40,460
Shi Yi.
56
00:05:42,100 --> 00:05:45,300
I actually want to
57
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
apologize to you.
58
00:05:49,180 --> 00:05:50,980
I'm very, very sorry.
59
00:05:54,780 --> 00:05:55,659
Don't be afraid.
60
00:05:58,060 --> 00:06:00,100
I'm here. It's okay.
61
00:06:01,080 --> 00:06:02,300
I will always be with you.
62
00:06:09,900 --> 00:06:10,860
After I'm gone,
63
00:06:17,360 --> 00:06:18,980
you have to take care of yourself.
64
00:06:21,780 --> 00:06:23,420
Don't drink that much anymore.
65
00:06:26,860 --> 00:06:28,700
No one will be there to nag you anymore.
66
00:06:33,900 --> 00:06:37,380
If you have to drink because of business,
67
00:06:46,420 --> 00:06:50,460
then fill this with hangover medicine.
68
00:07:25,460 --> 00:07:26,780
Don't cry.
69
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
I'll feel even worse
70
00:07:34,780 --> 00:07:36,180
seeing you cry.
71
00:07:46,700 --> 00:07:47,100
Okay.
72
00:07:49,260 --> 00:07:51,420
I won't cry. Why should I cry?
73
00:08:05,620 --> 00:08:07,060
Are you feeling uncomfortable?
74
00:08:11,740 --> 00:08:13,020
Then get some sleep.
75
00:08:14,380 --> 00:08:15,860
I'll stay here with you.
76
00:08:15,980 --> 00:08:16,620
Okay?
77
00:08:21,780 --> 00:08:22,260
Good girl.
78
00:08:45,570 --> 00:08:47,390
We all know about Bremen.
79
00:08:48,460 --> 00:08:50,430
But we all chose to keep quiet.
80
00:08:52,170 --> 00:08:54,540
Only Ren and my second uncle had an argument.
81
00:08:55,740 --> 00:08:56,660
Later on,
82
00:08:56,780 --> 00:08:58,610
Ren went to Wuzhen for you.
83
00:09:00,780 --> 00:09:01,940
You know Ren is very special
84
00:09:02,060 --> 00:09:03,020
in our family.
85
00:09:04,260 --> 00:09:06,110
As long as he is by your side,
86
00:09:07,460 --> 00:09:08,700
no one would dare to
87
00:09:08,700 --> 00:09:09,460
do something bad to you.
88
00:09:11,210 --> 00:09:12,170
I know
89
00:09:13,780 --> 00:09:15,060
I can't compare myself to Ren.
90
00:09:17,620 --> 00:09:20,820
Later, you came to live with us.
91
00:09:21,920 --> 00:09:23,150
I came back to see the doctor.
92
00:09:24,900 --> 00:09:27,630
And then you fell into the water.
93
00:09:30,030 --> 00:09:31,290
These were not accidents.
94
00:09:34,900 --> 00:09:36,820
I don't know how much you can figure out,
95
00:09:39,420 --> 00:09:41,020
or what intentions
96
00:09:41,620 --> 00:09:43,060
the person who set this up had in mind.
97
00:09:47,260 --> 00:09:48,060
Shi Yi.
98
00:09:49,260 --> 00:09:50,860
I wish you could figure it out.
99
00:09:52,300 --> 00:09:53,140
So that
100
00:09:53,900 --> 00:09:55,900
I can feel less guilty.
101
00:09:57,340 --> 00:09:58,140
Only me and Mei Xing
102
00:09:58,140 --> 00:09:59,620
can get Chen's
103
00:10:00,580 --> 00:10:02,340
unconditional trust, right?
104
00:10:06,580 --> 00:10:07,860
You're so smart.
105
00:10:08,210 --> 00:10:09,380
You should be able
106
00:10:09,670 --> 00:10:11,220
to guess who it is,
107
00:10:12,180 --> 00:10:12,780
right?
108
00:10:16,060 --> 00:10:20,340
I didn't mean to hurt you.
109
00:10:22,100 --> 00:10:23,620
But I did hurt you.
110
00:10:25,220 --> 00:10:26,300
I caused you to fall into the water.
111
00:10:26,910 --> 00:10:27,860
I tried to save you
112
00:10:28,380 --> 00:10:29,940
and put myself in danger too.
113
00:10:34,340 --> 00:10:35,980
I wanted to use this method
114
00:10:37,300 --> 00:10:39,060
to hurt the two people my eldest brother
115
00:10:39,060 --> 00:10:39,970
cared most.
116
00:10:42,100 --> 00:10:43,860
So that he would be scared of losing you.
117
00:10:45,420 --> 00:10:46,980
And be scared of involving me.
118
00:10:51,500 --> 00:10:52,980
So he would give up on this family
119
00:10:54,340 --> 00:10:55,460
and bring you away.
120
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
Shi Yi.
121
00:11:03,700 --> 00:11:04,620
I'm sorry.
122
00:11:07,460 --> 00:11:09,060
I'm a selfish person.
123
00:11:11,180 --> 00:11:12,900
At the most critical moment,
124
00:11:13,700 --> 00:11:15,860
I could only take care of my own family.
125
00:11:20,460 --> 00:11:22,180
I didn't want to see a bitter fight
126
00:11:23,060 --> 00:11:24,620
between my two brothers.
127
00:11:29,140 --> 00:11:30,340
That's why
128
00:11:32,240 --> 00:11:34,120
I am the person
129
00:11:34,960 --> 00:11:36,520
that caused all this.
130
00:11:42,800 --> 00:11:43,720
I'm sorry.
131
00:11:47,040 --> 00:11:49,480
If there is another life,
132
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
I will definitely make it up to you.
133
00:12:33,620 --> 00:12:34,560
When you were little,
134
00:12:39,440 --> 00:12:40,720
you sat on my lap.
135
00:12:42,760 --> 00:12:43,720
Just like this.
136
00:12:44,520 --> 00:12:46,140
You liked to put your face close to mine.
137
00:12:49,470 --> 00:12:51,000
If I wanted to put you down,
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,840
you would immediately cross your arms and say
139
00:12:59,920 --> 00:13:01,200
"Don't let go! Don't let go!"
140
00:13:05,000 --> 00:13:06,320
If I let you go, you would be unhappy.
141
00:13:08,640 --> 00:13:10,200
If you were unhappy, I would feel sad.
142
00:13:46,200 --> 00:13:46,880
I...
143
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
I don't blame you.
144
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
I don't blame you.
145
00:14:11,880 --> 00:14:13,720
I don't blame you.
146
00:15:19,200 --> 00:15:20,080
Chen!
147
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
Chen, stop it!
148
00:15:22,160 --> 00:15:23,920
Stop fighting! Chen, stop it!
149
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Wenchuan! Wenchuan!
150
00:15:25,800 --> 00:15:29,120
Please, stop fighting!
151
00:15:29,200 --> 00:15:30,320
Stop it!
152
00:15:30,560 --> 00:15:32,280
He didn't want this to happen either!
153
00:15:32,440 --> 00:15:34,520
He's Wenxing's biological brother.
154
00:15:34,800 --> 00:15:35,480
Are you okay?
155
00:15:35,640 --> 00:15:37,080
If you kill him,
156
00:15:37,240 --> 00:15:38,480
how am I going to live?
157
00:15:38,760 --> 00:15:40,920
I just lost a daughter.
158
00:15:46,160 --> 00:15:46,880
Man!
159
00:15:48,040 --> 00:15:49,200
Man, what happened to you?
160
00:15:54,200 --> 00:15:55,880
Quick, call a doctor!
161
00:15:56,520 --> 00:15:59,160
Call a doctor! Call a doctor!
162
00:15:59,760 --> 00:16:00,480
Doctor!
163
00:16:00,600 --> 00:16:01,520
Doctor!
164
00:16:03,320 --> 00:16:04,910
Doctor! Doctor!
165
00:18:30,600 --> 00:18:31,750
Ever since she was born,
166
00:18:33,880 --> 00:18:35,120
I've always wanted to trade my life
167
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
for her health.
168
00:18:38,680 --> 00:18:39,640
Why?
169
00:18:43,600 --> 00:18:44,360
Why did she
170
00:18:44,480 --> 00:18:46,080
have to suffer so much?
171
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
His sister just passed away.
172
00:19:47,240 --> 00:19:47,720
For now, he'll probably
173
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
have a hard time accepting this.
174
00:19:49,800 --> 00:19:50,640
Don't get upset.
175
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
He needs your support.
176
00:19:54,120 --> 00:19:54,920
Cheer up.
177
00:19:55,040 --> 00:19:55,880
Be strong.
178
00:19:58,240 --> 00:19:59,880
His family is hiding a lot of things
179
00:20:00,000 --> 00:20:00,640
from him.
180
00:20:01,440 --> 00:20:02,780
I can't say anything even if I know about it.
181
00:20:04,320 --> 00:20:05,160
What is it?
182
00:20:06,160 --> 00:20:07,600
It's okay. It's in the past now.
183
00:20:09,600 --> 00:20:10,040
Oh, right.
184
00:20:10,520 --> 00:20:10,920
What exactly does
185
00:20:11,040 --> 00:20:12,080
Du Feng do?
186
00:20:12,160 --> 00:20:13,420
I remember you told me
187
00:20:13,480 --> 00:20:14,220
he's a civil servant.
188
00:20:14,440 --> 00:20:15,240
Yes, that's right.
189
00:20:15,760 --> 00:20:16,920
Why did you suddenly bring this up?
190
00:20:17,640 --> 00:20:18,400
Mr. Zhousheng,
191
00:20:22,480 --> 00:20:23,360
there's something
192
00:20:25,110 --> 00:20:26,720
I'd like to talk to you about in private.
193
00:20:27,050 --> 00:20:28,200
When would it be convenient for you?
194
00:20:28,540 --> 00:20:30,160
I'll see you in a couple of days.
195
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
We're just doing our duty.
196
00:20:32,220 --> 00:20:34,290
It's okay, I should cooperate.
197
00:20:36,280 --> 00:20:37,000
Du Feng?
198
00:20:41,480 --> 00:20:42,560
What are you doing here?
199
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
Xiaoyu, we're on official business.
200
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Official business?
201
00:20:52,680 --> 00:20:54,120
Why did you hide it from me?
202
00:20:55,640 --> 00:20:56,360
Why didn't you tell me
203
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
what you really do?
204
00:20:59,240 --> 00:21:00,760
I'll explain it to you later, okay?
205
00:21:03,040 --> 00:21:03,840
I'm sorry.
206
00:21:04,000 --> 00:21:04,600
Let's go.
207
00:21:52,380 --> 00:21:52,960
Man.
208
00:21:59,040 --> 00:21:59,660
I'm sorry.
209
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
I want to go home.
210
00:22:10,920 --> 00:22:11,320
Okay.
211
00:22:12,520 --> 00:22:13,240
We'll leave
212
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
in a couple of days.
213
00:22:19,040 --> 00:22:19,840
Tonight.
214
00:22:21,600 --> 00:22:22,720
Get a car.
215
00:22:23,320 --> 00:22:24,480
Take me back.
216
00:22:32,300 --> 00:22:39,380
Family of Books and Rituals
217
00:22:40,680 --> 00:22:44,360
♫May there be a right time and a right place♫
218
00:22:45,510 --> 00:22:48,830
♫For the ones in love to hug each other♫
219
00:22:50,400 --> 00:22:53,650
♫How can I let go♫
220
00:22:53,920 --> 00:22:56,110
♫When all my expectations are lost♫
221
00:23:00,100 --> 00:23:04,060
♫If the fate had been kind to me♫
222
00:23:04,620 --> 00:23:05,460
After I'm gone,
223
00:23:04,850 --> 00:23:07,940
♫If I'd had enough time♫
224
00:23:07,220 --> 00:23:09,140
you have to take care of yourself.
225
00:23:09,960 --> 00:23:13,180
♫Would I have been able♫
226
00:23:10,500 --> 00:23:12,380
No one will be there to nag you anymore.
227
00:23:13,180 --> 00:23:22,670
♫To hold on to my love♫
228
00:23:15,940 --> 00:23:19,380
If you have to drink because of business,
229
00:23:23,920 --> 00:23:28,770
♫How am I supposed to live without you♫
230
00:23:28,660 --> 00:23:32,460
then fill this with hangover medicine.
231
00:23:28,770 --> 00:23:33,280
♫How can I fall in love again after the farewell♫
232
00:23:33,450 --> 00:23:41,930
♫The impulse and courage we once had have gone with wind♫
233
00:23:47,700 --> 00:23:49,620
My brother is getting married soon.
234
00:23:49,360 --> 00:23:53,930
♫The smile I remember♫
235
00:23:50,580 --> 00:23:51,860
You're still not going to settle down?
236
00:23:53,700 --> 00:23:55,980
I haven't found anyone to settle down with.
237
00:23:57,620 --> 00:23:59,460
What kind of girl do you like?
238
00:23:58,780 --> 00:24:02,940
♫Has become a pain that never goes away♫
239
00:24:02,950 --> 00:24:04,460
I've been on my own
240
00:24:04,750 --> 00:24:08,490
♫May there be a right time and a right place♫
241
00:24:05,280 --> 00:24:06,160
and couldn't settle down.
242
00:24:07,320 --> 00:24:08,480
But recently I've realized something.
243
00:24:08,620 --> 00:24:09,420
Actually,
244
00:24:09,540 --> 00:24:12,720
♫For the ones in love to hug each other♫
245
00:24:10,580 --> 00:24:11,730
the person I should cherish the most
246
00:24:11,850 --> 00:24:12,820
is already beside me.
247
00:24:14,360 --> 00:24:17,870
♫How can I let go♫
248
00:24:16,060 --> 00:24:17,220
My mother
249
00:24:17,500 --> 00:24:19,900
normally puts a lot of emphasis on etiquette.
250
00:24:18,040 --> 00:24:20,490
♫When all my expectations are lost♫
251
00:24:20,660 --> 00:24:21,820
Yet she's treating you
252
00:24:21,980 --> 00:24:23,540
in such a rude manner.
253
00:24:24,110 --> 00:24:28,560
♫If the fate had been kind to me♫
254
00:24:25,300 --> 00:24:26,940
What relationship do we have
255
00:24:27,570 --> 00:24:28,680
that she would ask you to accompany me?
256
00:24:28,760 --> 00:24:31,860
♫If I'd had enough time♫
257
00:24:32,580 --> 00:24:33,680
Can't I volunteer?
258
00:24:33,870 --> 00:24:39,550
♫Would I have been able♫
259
00:24:41,840 --> 00:24:47,800
♫To hold on to my love♫
260
00:24:47,980 --> 00:24:52,620
♫How am I supposed to live without you♫
261
00:24:52,710 --> 00:24:57,260
♫How can I fall in love again after the farewell♫
262
00:24:57,460 --> 00:25:06,540
♫The impulse and courage we once had have gone with wind♫
263
00:25:07,380 --> 00:25:11,680
♫My tears are blurring my eyes♫
264
00:25:11,680 --> 00:25:14,890
♫The past has become unclear♫
265
00:25:15,180 --> 00:25:25,850
♫Let the painful love break my heart♫
266
00:25:26,320 --> 00:25:29,690
♫May there be a right time and a right place♫
267
00:25:31,190 --> 00:25:34,540
♫For the ones in love to hug each other♫
268
00:25:35,980 --> 00:25:42,330
♫If I bear the weight of the vow no more♫
269
00:25:44,050 --> 00:25:50,460
♫Can I hold your hands once again♫
270
00:25:50,460 --> 00:25:55,210
♫How am I supposed to live without you♫
271
00:25:54,180 --> 00:25:55,860
Is drinking that good?
272
00:25:55,210 --> 00:25:59,780
♫How can I fall in love again after the farewell♫
273
00:25:56,140 --> 00:25:57,660
You drink it every other day.
274
00:25:58,340 --> 00:25:59,420
Liquor
275
00:25:59,920 --> 00:26:08,190
♫The impulse and courage we once had have gone with wind♫
276
00:26:01,500 --> 00:26:03,980
can make you live in a dream
277
00:26:04,100 --> 00:26:05,140
half of the time.
278
00:26:05,500 --> 00:26:07,100
You get to see the people you want to see
279
00:26:08,500 --> 00:26:10,020
and say what you want to say.
280
00:26:11,500 --> 00:26:13,340
That's like being sick.
281
00:26:13,820 --> 00:26:16,140
Everyone has to give way to the sick.
282
00:26:15,810 --> 00:26:20,130
♫The smile I remember♫
283
00:26:16,900 --> 00:26:18,260
I can see the people I want to see
284
00:26:18,500 --> 00:26:19,580
and say what I want to say.
285
00:26:22,180 --> 00:26:23,700
This time to Shanghai,
286
00:26:23,860 --> 00:26:25,580
I'm getting my final surgery, right?
287
00:26:25,090 --> 00:26:29,970
♫Has become a pain that never goes away♫
288
00:26:27,700 --> 00:26:29,380
What final surgery?
289
00:26:30,260 --> 00:26:32,300
It's a surgery that'll make you healthy.
290
00:26:30,550 --> 00:26:34,280
♫May there be a right time and a right place♫
291
00:26:35,430 --> 00:26:38,970
♫For the ones in love to hug each other♫
292
00:26:40,260 --> 00:26:41,140
Are you scared?
293
00:26:40,310 --> 00:26:43,520
♫How can I let go♫
294
00:26:43,500 --> 00:26:46,060
No. I've got you.
295
00:26:43,900 --> 00:26:46,320
♫When all my expectations are lost♫
296
00:27:03,860 --> 00:27:05,580
Why didn't you tell me you're back?
297
00:27:54,770 --> 00:27:55,760
What's wrong?
298
00:29:24,380 --> 00:29:25,860
After Wenxing is buried,
299
00:29:26,140 --> 00:29:27,540
we'll take her memorial tablet
300
00:29:27,660 --> 00:29:28,540
into the ancestral temple.
301
00:29:37,680 --> 00:29:38,090
Here.
302
00:29:46,660 --> 00:29:47,260
Let's go.
303
00:29:55,020 --> 00:30:04,420
Abide by Morality and Benevolence
304
00:30:14,860 --> 00:30:21,100
Spirit Tablet of Deceased Daughter Zhou Wenxing
305
00:32:02,900 --> 00:32:06,180
Ancestors' Memorial Tablets
306
00:32:09,880 --> 00:32:11,030
First bow.
307
00:32:27,780 --> 00:32:28,900
Second bow.
308
00:32:39,580 --> 00:32:40,830
Third bow.
309
00:33:02,660 --> 00:33:08,420
Spirit Tablet of Deceased Daughter Zhou Wenxing
310
00:33:11,930 --> 00:33:12,740
Wenxing.
311
00:33:14,780 --> 00:33:15,780
No one will hold a grudge
312
00:33:15,780 --> 00:33:17,340
against someone who has passed.
313
00:33:19,580 --> 00:33:20,580
Once a person leaves this world,
314
00:33:22,480 --> 00:33:24,760
they'll have nothing to do with this world anymore.
315
00:33:28,520 --> 00:33:29,500
Your brother
316
00:33:30,080 --> 00:33:31,240
loves you very much.
317
00:33:32,780 --> 00:33:34,180
I don't want the truth
318
00:33:34,650 --> 00:33:36,790
to hurt him again.
319
00:33:43,300 --> 00:33:44,820
I will forget about what happened.
320
00:33:45,900 --> 00:33:47,300
I won't let it trap me
321
00:33:48,340 --> 00:33:49,420
or him.
322
00:33:54,220 --> 00:33:55,260
Go in peace.
323
00:33:55,980 --> 00:33:59,660
Spirit Tablet of Deceased Daughter Zhou Wenxing
324
00:33:56,740 --> 00:33:58,500
If you really want to make it up to me,
325
00:34:00,260 --> 00:34:01,620
then look after your brother
326
00:34:01,940 --> 00:34:03,360
with me.
327
00:35:01,820 --> 00:35:02,540
It's such a pity.
328
00:35:02,740 --> 00:35:04,180
She was so young.
329
00:35:05,540 --> 00:35:07,100
She passed at such a tender age.
330
00:35:13,020 --> 00:35:14,660
Yes, at such a young age.
331
00:35:18,220 --> 00:35:18,980
What a pity.
332
00:35:18,980 --> 00:35:20,220
It's heartbreaking.
333
00:35:34,820 --> 00:35:36,020
Why didn't you go in?
334
00:35:39,540 --> 00:35:40,460
I didn't want to see that.
335
00:35:52,780 --> 00:35:53,540
I'm not crying.
336
00:35:54,320 --> 00:35:55,340
Just hold on to it.
337
00:36:30,830 --> 00:36:32,540
You have a different body clock from mine.
338
00:36:33,110 --> 00:36:34,620
You don't need to match it with mine.
339
00:36:36,360 --> 00:36:37,660
Your voice has become hoarse.
340
00:36:37,780 --> 00:36:38,700
Didn't you notice?
341
00:36:39,980 --> 00:36:40,700
It's okay.
342
00:36:40,820 --> 00:36:41,740
It's not.
343
00:36:45,770 --> 00:36:47,190
Your family member passed away.
344
00:36:47,700 --> 00:36:49,360
You're sad. You can't sleep.
345
00:36:49,680 --> 00:36:51,020
These are all normal reactions.
346
00:36:54,860 --> 00:36:56,020
I'm your wife.
347
00:36:57,660 --> 00:36:58,260
You don't have to
348
00:36:58,380 --> 00:36:59,860
pretend to be strong in front of me.
349
00:37:00,800 --> 00:37:01,790
It's okay to cry.
350
00:37:03,820 --> 00:37:05,060
I'm really fine.
351
00:37:38,480 --> 00:37:39,260
I'm full.
352
00:38:03,270 --> 00:38:03,840
Take a look.
353
00:38:04,060 --> 00:38:05,220
If there is no problem, please sign it.
354
00:38:14,380 --> 00:38:15,340
You didn't sleep last night?
355
00:38:16,980 --> 00:38:18,700
Mr. Du, you didn't sleep either,
356
00:38:18,700 --> 00:38:19,620
right?
357
00:38:21,660 --> 00:38:22,900
I didn't have time to sleep.
358
00:38:28,210 --> 00:38:29,760
Your family refused to cooperate.
359
00:38:30,260 --> 00:38:31,580
Saying it was all but a misunderstanding.
360
00:38:32,100 --> 00:38:33,320
They also said that your sister's death
361
00:38:33,490 --> 00:38:34,660
had nothing to do with Zhou Wenchuan.
362
00:38:40,120 --> 00:38:40,880
Although
363
00:38:41,040 --> 00:38:42,320
I already said it last night,
364
00:38:42,960 --> 00:38:45,160
I still want to say,
365
00:38:45,640 --> 00:38:46,120
sorry for your loss.
366
00:38:49,840 --> 00:38:50,380
All right.
367
00:39:55,680 --> 00:39:56,850
Your second uncle is looking for you.
368
00:39:58,380 --> 00:39:59,400
He's at the ancestral temple.
369
00:40:01,090 --> 00:40:01,660
I see.
370
00:40:41,140 --> 00:40:44,700
Spirit Tablet of Deceased Daughter Zhou Wenxing
371
00:40:58,560 --> 00:40:59,240
Do you know
372
00:40:59,280 --> 00:41:00,600
what you have done wrong?
373
00:41:05,800 --> 00:41:07,320
In order to protect you,
374
00:41:07,440 --> 00:41:08,600
your mother did what was necessary
375
00:41:08,720 --> 00:41:10,600
and also did what she shouldn't have done.
376
00:41:12,800 --> 00:41:13,840
Do you know how much
377
00:41:14,520 --> 00:41:16,560
she had suffered these couple of days?
378
00:41:34,800 --> 00:41:35,930
This is my fault.
379
00:41:38,640 --> 00:41:39,920
If you beat me to death,
380
00:41:41,880 --> 00:41:43,280
I will accept it.
381
00:41:46,820 --> 00:41:47,490
I know.
382
00:41:48,370 --> 00:41:49,280
Wenxing is gone.
383
00:41:51,680 --> 00:41:53,240
You're just as sad as Mom.
384
00:41:56,920 --> 00:41:57,840
Right?
385
00:42:04,110 --> 00:42:04,560
Dad.
386
00:42:13,750 --> 00:42:14,910
Even on her deathbed,
387
00:42:16,160 --> 00:42:17,640
Wenxing did not call you Dad.
388
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Do you feel sorry?
389
00:42:35,840 --> 00:42:37,520
You taught me to read, write
390
00:42:38,200 --> 00:42:39,440
and walk when I was little.
391
00:42:41,200 --> 00:42:42,520
You taught me how to use chopsticks.
392
00:42:48,440 --> 00:42:49,360
Ren
393
00:42:49,360 --> 00:42:50,480
is not your only son.
394
00:42:51,800 --> 00:42:53,680
Would you please defend me?
395
00:42:54,480 --> 00:42:56,080
I don't want to stay in this ancestral temple.
396
00:43:09,360 --> 00:43:10,560
No helmsman
397
00:43:12,240 --> 00:43:13,160
can do whatever he wants
398
00:43:13,320 --> 00:43:14,920
on a big boat.
399
00:43:18,480 --> 00:43:19,840
The Zhou family is not mine.
400
00:43:20,360 --> 00:43:21,840
It's also not your mother's.
401
00:43:22,560 --> 00:43:24,320
The Zhou family belongs to everyone.
402
00:43:27,080 --> 00:43:28,240
Now that you've made a mistake,
403
00:43:28,630 --> 00:43:30,120
you deserve the punishment!
404
00:43:30,200 --> 00:43:31,870
No one can protect you!
405
00:43:32,590 --> 00:43:33,860
I don't want to be like my fourth great-uncle
406
00:43:34,060 --> 00:43:35,510
and live here forever!
407
00:43:35,550 --> 00:43:37,140
What about your sister?
408
00:43:42,110 --> 00:43:43,440
Did she want to die at such a tender age?
409
00:43:49,340 --> 00:43:52,420
Spirit Tablet of Deceased Daughter Zhou Wenxing
410
00:44:05,140 --> 00:44:08,380
Honesty and Tolerance Shall Be Passed On
411
00:44:06,400 --> 00:44:07,670
This is your only way out of this mess.
26588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.