Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
Forever and Ever
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
Episode 23
4
00:02:08,160 --> 00:02:09,120
It's almost time.
5
00:02:11,600 --> 00:02:12,360
We should go back.
6
00:02:15,480 --> 00:02:16,320
Give me some more time.
7
00:02:18,360 --> 00:02:19,160
There's no hurry.
8
00:02:24,520 --> 00:02:26,480
I don't know if I'll get to see
9
00:02:28,360 --> 00:02:30,079
this beautiful scenery in the future.
10
00:02:33,960 --> 00:02:35,240
Don't be silly.
11
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
You're going to Shanghai for treatment.
12
00:02:38,400 --> 00:02:39,360
When you recover,
13
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
you'll come back.
14
00:03:04,440 --> 00:03:05,560
You should stay in your room.
15
00:03:06,040 --> 00:03:07,120
What are you doing out here?
16
00:03:09,720 --> 00:03:11,480
I wanted to enjoy the sun.
17
00:03:13,640 --> 00:03:14,680
Have you packed her things?
18
00:03:15,080 --> 00:03:15,880
Yes.
19
00:03:16,320 --> 00:03:17,480
I've put them in the car.
20
00:03:24,680 --> 00:03:26,560
It's a long walk from here to the car.
21
00:03:27,160 --> 00:03:28,280
Being in a wheelchair looks sad,
22
00:03:29,520 --> 00:03:30,480
let me carry you.
23
00:03:32,560 --> 00:03:33,040
All right.
24
00:03:36,800 --> 00:03:37,280
Here.
25
00:03:44,040 --> 00:03:44,600
Hold me tight.
26
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
Hold tight now.
27
00:04:23,560 --> 00:04:24,320
Are you not going with me?
28
00:04:25,240 --> 00:04:25,840
No.
29
00:04:29,200 --> 00:04:31,240
Silly, of course I'll go with you.
30
00:04:32,159 --> 00:04:33,159
I've asked them to make a stew,
31
00:04:33,159 --> 00:04:33,920
so you can have it on the way.
32
00:04:34,360 --> 00:04:35,040
I'll go get it. Wait for me.
33
00:05:12,600 --> 00:05:13,280
What's wrong?
34
00:05:15,040 --> 00:05:17,120
Wenxing's illness has suddenly deteriorated.
35
00:05:17,600 --> 00:05:19,640
She transferred to a hospital in Shanghai today.
36
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Which hospital is she in?
37
00:05:22,520 --> 00:05:24,200
The one you were admitted to last time.
38
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
Will she undergo surgery?
39
00:05:29,840 --> 00:05:31,280
She still have to wait for a compatible donor
40
00:05:31,440 --> 00:05:32,680
for a heart transplant.
41
00:05:33,120 --> 00:05:35,320
The earliest time would be next month.
42
00:05:41,200 --> 00:05:43,240
Should we
43
00:05:43,320 --> 00:05:44,480
postpone our wedding?
44
00:05:47,120 --> 00:05:48,720
She has been asking me
45
00:05:48,880 --> 00:05:50,159
and my mother every day
46
00:05:50,720 --> 00:05:51,840
if she can see us getting married
47
00:05:51,960 --> 00:05:53,560
before her surgery.
48
00:05:54,840 --> 00:05:56,120
Actually I think
49
00:05:56,480 --> 00:05:58,200
our wedding is just at the right time.
50
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
You don't have to
51
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
give yourself too much pressure.
52
00:06:05,200 --> 00:06:06,840
Let's go visit her tomorrow.
53
00:06:15,760 --> 00:06:18,480
Long time no see, bride-to-be.
54
00:06:20,520 --> 00:06:21,080
Please sit down, Mrs. Wang.
55
00:06:21,840 --> 00:06:22,720
Okay.
56
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
I heard you became ill.
57
00:06:27,000 --> 00:06:28,520
How are you now?
58
00:06:28,640 --> 00:06:29,600
I'm fine.
59
00:06:31,480 --> 00:06:32,880
Young Master Zhou
60
00:06:33,080 --> 00:06:34,360
is a bit impatient.
61
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Your wedding is too soon,
62
00:06:36,360 --> 00:06:38,000
which doesn't leave me
63
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
enough time to work.
64
00:06:40,560 --> 00:06:41,440
That's why
65
00:06:41,640 --> 00:06:44,360
I only have six gowns here,
66
00:06:45,280 --> 00:06:46,720
and they are still initial samples.
67
00:06:47,760 --> 00:06:48,640
I think
68
00:06:48,640 --> 00:06:50,480
I will have to come back another 3 to 4 times.
69
00:06:52,480 --> 00:06:54,280
Have a look, maybe you'll like one of them.
70
00:06:54,840 --> 00:06:56,360
Next time when you finish the dress,
71
00:06:56,480 --> 00:06:57,240
just tell us in advance,
72
00:06:57,360 --> 00:06:58,480
we'll go over to your place.
73
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
No need for that.
74
00:07:00,320 --> 00:07:03,040
You just recovered and should take care.
75
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
And since Wenxing
76
00:07:05,560 --> 00:07:07,720
is in a hospital in Shanghai,
77
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
I get to see you both
78
00:07:09,240 --> 00:07:11,000
when I come here.
79
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
Did Wang Man come today?
80
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
She's in Shanghai,
81
00:07:20,680 --> 00:07:21,840
but
82
00:07:23,040 --> 00:07:25,080
she's pregnant and needs to rest.
83
00:07:29,360 --> 00:07:30,840
Mrs. Wang, have a cup of water.
84
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
Thank you.
85
00:07:34,640 --> 00:07:37,120
You two newly-weds must have a lot to talk about
86
00:07:37,240 --> 00:07:39,040
when she tries out the gowns.
87
00:07:39,920 --> 00:07:41,840
I'll give you guys some space then.
88
00:07:43,120 --> 00:07:44,000
Let me help you.
89
00:07:44,480 --> 00:07:45,760
All right.
90
00:07:46,280 --> 00:07:48,000
Have a look at them.
91
00:07:56,560 --> 00:07:57,760
Wang Man is pregnant.
92
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Who's the father?
93
00:08:00,680 --> 00:08:01,560
Zhou Wenchuan.
94
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
I don't know much about
95
00:08:06,760 --> 00:08:07,200
what happened
96
00:08:07,200 --> 00:08:08,320
between Tong Jiaren and Zhou Wenchuan.
97
00:08:10,160 --> 00:08:11,080
Try on the dresses first.
98
00:08:25,320 --> 00:08:25,920
Grandmother.
99
00:08:26,480 --> 00:08:26,960
Have some water.
100
00:08:27,080 --> 00:08:28,120
Thank you.
101
00:08:28,120 --> 00:08:28,520
Mr. Wang.
102
00:08:28,720 --> 00:08:29,160
Thank you.
103
00:08:34,520 --> 00:08:37,000
You'll feel sad
104
00:08:37,679 --> 00:08:39,080
staying in the room all day.
105
00:08:39,400 --> 00:08:41,159
You should go out more often.
106
00:08:41,919 --> 00:08:42,960
OK, Grandmother.
107
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
I'll go downstairs and take a walk after meal.
108
00:08:44,880 --> 00:08:45,160
Good.
109
00:08:47,360 --> 00:08:47,800
Wenxing,
110
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
I brought something for you.
111
00:08:55,400 --> 00:08:56,440
Sweet green rice balls.
112
00:08:57,720 --> 00:08:59,200
I've been craving for them these days.
113
00:08:59,920 --> 00:09:00,600
Have a taste.
114
00:09:05,840 --> 00:09:06,400
How is it?
115
00:09:07,040 --> 00:09:07,960
It's good!
116
00:09:13,480 --> 00:09:14,320
That person you spoke about,
117
00:09:14,960 --> 00:09:16,080
when is his birthday?
118
00:09:17,320 --> 00:09:18,480
Are you almost done?
119
00:09:20,520 --> 00:09:21,800
I've kept my regular customers waiting
120
00:09:22,160 --> 00:09:23,320
to make yours first.
121
00:09:24,960 --> 00:09:27,760
He was born in November, a Scorpio.
122
00:09:30,560 --> 00:09:31,720
November.
123
00:09:35,400 --> 00:09:37,760
Doctor Lin said we still have to wait.
124
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
I didn't see you just now,
125
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
I thought you didn't come today.
126
00:09:46,760 --> 00:09:47,880
I went to meet the doctor.
127
00:09:48,800 --> 00:09:50,520
Wenxing said she wanted to walk Mrs. Wang out
128
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
and catch some sunshine.
129
00:09:52,520 --> 00:09:53,120
That should be fine, right?
130
00:09:54,360 --> 00:09:55,280
That's fine.
131
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
You guys don't come often,
132
00:10:05,200 --> 00:10:06,000
go spend time with her.
133
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
There are still a few reports not out yet.
134
00:10:08,040 --> 00:10:08,800
I'll go ask.
135
00:10:09,000 --> 00:10:09,400
All right.
136
00:10:13,720 --> 00:10:14,280
Let's go.
137
00:10:14,280 --> 00:10:14,560
Yeah.
138
00:10:24,760 --> 00:10:27,000
My birthday is in lunar September.
139
00:10:27,560 --> 00:10:28,480
That's soon.
140
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
I hope I can have my surgery done
141
00:10:31,840 --> 00:10:32,920
before that.
142
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
Even better if I can make it home before that.
143
00:10:35,880 --> 00:10:36,720
You will.
144
00:10:39,720 --> 00:10:42,120
Lunar September
145
00:10:42,720 --> 00:10:44,120
is the month of chrysanthemum, right?
146
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
The alternative names of September and December
147
00:10:50,400 --> 00:10:51,240
are the easiest to remember.
148
00:10:52,200 --> 00:10:55,120
One is when chrysanthemums bloom,
149
00:10:55,320 --> 00:10:56,360
called the month of chrysanthemum.
150
00:10:56,920 --> 00:10:59,360
The other is when everything is covered in ice and snow,
151
00:10:59,760 --> 00:11:00,680
called the month of ice.
152
00:11:01,880 --> 00:11:02,600
When I was little,
153
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
I was forced to remember these.
154
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
But now I've forgot all of them.
155
00:11:07,160 --> 00:11:08,360
You don't have to use them,
156
00:11:08,360 --> 00:11:09,040
it doesn't matter.
157
00:11:11,840 --> 00:11:13,480
But Mei Xing likes these things.
158
00:11:14,960 --> 00:11:17,240
The sentence you wrote about his secondary name,
159
00:11:17,400 --> 00:11:18,920
he remembers it even until now.
160
00:11:19,600 --> 00:11:23,240
When willow drops its leaves and the lotus fades, the plum is still blossoming.
161
00:11:26,800 --> 00:11:28,480
He's in his thirties already,
162
00:11:28,640 --> 00:11:30,040
but still single,
163
00:11:30,600 --> 00:11:31,040
would he be single
164
00:11:31,200 --> 00:11:32,280
for the rest of his life?
165
00:11:34,400 --> 00:11:35,000
Chen,
166
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
how many girlfriends do you think he's had?
167
00:11:39,120 --> 00:11:40,320
I've never asked him about that,
168
00:11:40,680 --> 00:11:41,520
how should I know?
169
00:11:43,120 --> 00:11:44,400
Liar.
170
00:11:47,080 --> 00:11:48,960
Your wedding
171
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
has to be big.
172
00:11:51,480 --> 00:11:52,720
I will definitely attend it.
173
00:11:53,400 --> 00:11:54,120
Definitely.
174
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
Take care of yourself first.
175
00:11:58,600 --> 00:12:00,240
When your test report is good,
176
00:12:00,600 --> 00:12:01,640
take the surgery immediately.
177
00:12:03,720 --> 00:12:05,320
It's all right to take the surgery later.
178
00:12:06,160 --> 00:12:07,600
What if my favorite guy
179
00:12:08,000 --> 00:12:08,680
is not you any more
180
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
after I get a
181
00:12:09,680 --> 00:12:10,440
new heart?
182
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
I don't care about that.
183
00:12:13,760 --> 00:12:16,160
All I care about is your health.
184
00:12:19,480 --> 00:12:20,440
Shi Yi,
185
00:12:21,840 --> 00:12:23,240
how do you stand him?
186
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
He's abnormally rational.
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,200
What can I do? I have to accept that.
188
00:12:46,840 --> 00:12:49,120
Wenxing likes Mei Xing?
189
00:12:50,680 --> 00:12:51,480
I can tell.
190
00:12:52,040 --> 00:12:52,880
You can tell?
191
00:12:55,040 --> 00:12:56,160
It's actually the most difficult
192
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
to hide your feelings for someone.
193
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
You can easily tell
194
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
who a girl has feelings for.
195
00:13:01,680 --> 00:13:03,240
Through her
196
00:13:03,400 --> 00:13:04,840
gaze, behavior,
197
00:13:05,000 --> 00:13:06,760
and the way she speaks.
198
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
So in the past, when a girl likes you,
199
00:13:14,160 --> 00:13:15,240
you just ignored them?
200
00:13:17,240 --> 00:13:18,600
I rejected all of them.
201
00:13:18,720 --> 00:13:19,560
Every single one.
202
00:13:28,440 --> 00:13:30,360
Does Mei Xing like Wenxing?
203
00:13:31,320 --> 00:13:31,960
I don't know.
204
00:13:32,760 --> 00:13:33,720
You don't know?
205
00:13:34,640 --> 00:13:35,160
We've
206
00:13:35,360 --> 00:13:36,520
never talked about this.
207
00:13:37,840 --> 00:13:39,040
Wenxing is your sister,
208
00:13:39,200 --> 00:13:40,280
you should care for her at least.
209
00:13:42,400 --> 00:13:44,160
The most difficult thing in life
210
00:13:44,360 --> 00:13:45,480
is when both party have feelings for each other.
211
00:13:47,960 --> 00:13:48,440
That wasn't like something
212
00:13:48,560 --> 00:13:50,040
you would say.
213
00:13:50,920 --> 00:13:51,800
Mei Xing said that.
214
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
All right. Try it again.
215
00:14:02,800 --> 00:14:03,360
Is it still crooked?
216
00:14:04,320 --> 00:14:05,160
No.
217
00:14:13,200 --> 00:14:15,160
Then
218
00:14:15,320 --> 00:14:16,400
what shall we do next?
219
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
What do you want to do?
220
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
I want...
221
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
I'm hungry.
222
00:14:26,640 --> 00:14:27,720
Then let's go out and eat.
223
00:14:28,360 --> 00:14:29,120
Go out?
224
00:14:29,640 --> 00:14:30,320
The weather report said
225
00:14:30,440 --> 00:14:31,800
it would rain this evening.
226
00:14:32,920 --> 00:14:35,120
The rain and us having food does not oppose each other.
227
00:14:36,400 --> 00:14:38,440
Yes, my hubby is always right.
228
00:14:41,480 --> 00:14:42,240
Let's tidy this up.
229
00:15:10,440 --> 00:15:11,800
You scared me.
230
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Why aren't you asleep?
231
00:15:17,000 --> 00:15:18,880
I couldn't sleep, so I'm watching a movie.
232
00:15:33,360 --> 00:15:35,040
Horror movies are not for you.
233
00:15:38,320 --> 00:15:39,080
Have you taken your medicine?
234
00:15:41,400 --> 00:15:42,320
Try to sleep then.
235
00:16:00,200 --> 00:16:02,720
You stink of alcohol.
236
00:16:24,440 --> 00:16:25,120
Wait.
237
00:16:25,880 --> 00:16:26,480
It's cold outside.
238
00:16:26,640 --> 00:16:27,800
Don't you feel cold wearing that?
239
00:16:28,720 --> 00:16:29,280
No.
240
00:16:33,040 --> 00:16:34,240
It's be around ten degrees these couple of days.
241
00:16:34,400 --> 00:16:35,240
This will be just right.
242
00:16:36,480 --> 00:16:38,400
I don't wear suits to the institute.
243
00:16:38,880 --> 00:16:39,520
Why?
244
00:16:40,040 --> 00:16:40,880
It's too formal.
245
00:16:41,520 --> 00:16:42,040
But I think
246
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
you look good in suits.
247
00:16:46,900 --> 00:16:57,620
Stay Simple and Humble
248
00:16:49,640 --> 00:16:50,880
Oh yes, my mother asked me
249
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
the exact date of our wedding.
250
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
She wanted to inform our relatives.
251
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
I told her we hadn't decided yet.
252
00:16:56,400 --> 00:16:57,680
But we have.
253
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
I thought about it all night,
254
00:17:00,160 --> 00:17:00,920
and I still think that
255
00:17:01,120 --> 00:17:02,440
we should postpone our wedding until Wenxing's surgery has been done.
256
00:17:02,920 --> 00:17:03,680
Before that
257
00:17:03,840 --> 00:17:04,359
you will be
258
00:17:04,480 --> 00:17:05,520
worried about Wenxing,
259
00:17:05,720 --> 00:17:06,400
and so will I.
260
00:17:06,720 --> 00:17:07,960
It just doesn't feel right.
261
00:17:08,480 --> 00:17:09,400
I'm also not in the mood
262
00:17:09,599 --> 00:17:11,240
to decide on the wedding dishes
263
00:17:11,560 --> 00:17:12,720
or send out invitations.
264
00:17:16,800 --> 00:17:19,119
Come on, listen to your wife.
265
00:17:21,760 --> 00:17:22,440
Okay.
266
00:17:23,400 --> 00:17:24,359
Uncle Lin is picking you up?
267
00:17:25,319 --> 00:17:26,440
He's already downstairs.
268
00:17:26,920 --> 00:17:27,319
Off you go.
269
00:17:31,240 --> 00:17:31,720
Bye.
270
00:17:32,120 --> 00:17:32,440
See you.
271
00:17:45,720 --> 00:17:48,280
I really want to get married to him.
272
00:17:50,480 --> 00:17:51,280
With Du Feng?
273
00:17:51,800 --> 00:17:52,880
Who else?
274
00:17:55,240 --> 00:17:57,080
How far have you two gone?
275
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Isn't it too early to talk about marriage?
276
00:17:59,840 --> 00:18:00,640
Well, someone here got engaged
277
00:18:00,800 --> 00:18:03,920
before she kissed him.
278
00:18:04,920 --> 00:18:05,720
I'm different.
279
00:18:05,840 --> 00:18:07,560
At least we've chated via email for half a year.
280
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
What made you
281
00:18:12,520 --> 00:18:13,760
want to marry him?
282
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
What is it...?
283
00:18:19,680 --> 00:18:20,560
He has good personality.
284
00:18:21,960 --> 00:18:23,880
I'm sure it's not superficial.
285
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
I can feel that.
286
00:18:29,680 --> 00:18:31,160
Unlike your scientist.
287
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
Your scientist
288
00:18:34,400 --> 00:18:36,240
seems rather unworldly.
289
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
He feels too distant.
290
00:18:40,240 --> 00:18:41,200
Really?
291
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Using the term "unworldly"
292
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
to describe a man,
293
00:18:47,800 --> 00:18:48,760
seems kind of weird.
294
00:18:50,160 --> 00:18:51,720
Anyway, it's like
295
00:18:52,120 --> 00:18:53,960
he doesn't really care about
296
00:18:54,600 --> 00:18:55,840
anything.
297
00:19:03,720 --> 00:19:05,600
Are you guys
298
00:19:06,360 --> 00:19:07,200
a good fit for each other?
299
00:19:11,800 --> 00:19:12,480
Very good?
300
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
Or not at all?
301
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Let's talk about something else.
302
00:19:19,880 --> 00:19:21,720
Why avoid this?
303
00:19:22,200 --> 00:19:22,840
A few days apart
304
00:19:23,040 --> 00:19:24,280
and you aren't telling me anything.
305
00:19:27,040 --> 00:19:28,480
You don't understand.
306
00:19:30,760 --> 00:19:32,600
To me,
307
00:19:33,080 --> 00:19:34,440
even he's just there at home
308
00:19:34,800 --> 00:19:36,040
or in the study,
309
00:19:36,680 --> 00:19:38,400
I'm happy
310
00:19:38,720 --> 00:19:39,920
just looking at him
311
00:19:40,360 --> 00:19:41,120
by his side.
312
00:19:44,240 --> 00:19:44,840
No, I don't even have to look at him,
313
00:19:45,520 --> 00:19:46,960
just thinking that he's mine
314
00:19:47,160 --> 00:19:47,920
makes me happy.
315
00:19:50,960 --> 00:19:51,400
Fine.
316
00:20:06,600 --> 00:20:07,400
Is it good?
317
00:20:13,960 --> 00:20:14,920
Enjoy your meal.
318
00:20:15,080 --> 00:20:16,000
I need to head out.
319
00:20:16,880 --> 00:20:17,920
Where are you going?
320
00:20:19,800 --> 00:20:20,440
A business meal.
321
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
You said you were here in Shanghai to accompany me,
322
00:20:25,320 --> 00:20:26,840
actually you are here for my brother,
323
00:20:27,000 --> 00:20:29,360
to help him with his great manufacturing industry dream.
324
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
I'll come back as early as I can,
325
00:20:33,720 --> 00:20:34,280
okay?
326
00:20:34,800 --> 00:20:35,600
How early will that be?
327
00:20:37,920 --> 00:20:38,680
Eleven.
328
00:20:43,240 --> 00:20:44,360
Before eleven.
329
00:20:46,960 --> 00:20:47,680
Wait,
330
00:20:51,440 --> 00:20:52,400
this is for you.
331
00:20:57,680 --> 00:20:58,240
What is it?
332
00:20:59,240 --> 00:21:00,120
Poison.
333
00:21:01,640 --> 00:21:03,160
Poison? You want to poison me?
334
00:21:04,680 --> 00:21:05,640
Hangover medicine.
335
00:21:06,280 --> 00:21:07,240
So you won't feel that bad
336
00:21:07,440 --> 00:21:08,520
after drinking.
337
00:21:14,240 --> 00:21:15,160
Half past ten.
338
00:21:16,400 --> 00:21:17,880
Give me a second.
339
00:21:18,200 --> 00:21:19,480
I'll give you something else.
340
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
All right, all right.
341
00:21:21,840 --> 00:21:22,640
I'll be back by ten.
342
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
I'll be back ten sharp.
343
00:21:30,440 --> 00:21:31,160
I'm heading off.
344
00:21:31,880 --> 00:21:33,360
Hurry up and finish your meal.
345
00:21:35,040 --> 00:21:35,640
Mr. Mei.
346
00:21:49,760 --> 00:21:51,280
Mr. Mei treats you
347
00:21:51,880 --> 00:21:52,960
differently now.
348
00:21:55,120 --> 00:21:56,920
He treats me as his own sister.
349
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
Of course it'll be different.
350
00:22:01,360 --> 00:22:04,280
Actually family relationship is better.
351
00:22:05,440 --> 00:22:07,160
You can never give up on your family.
352
00:22:07,960 --> 00:22:10,880
But love is way weaker.
353
00:22:16,040 --> 00:22:16,840
I've always been eating alone
354
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
since I got admitted.
355
00:22:19,600 --> 00:22:21,160
Will you eat with me today?
356
00:22:23,880 --> 00:22:25,320
The food was prepared for you,
357
00:22:25,880 --> 00:22:26,760
I shouldn't eat it.
358
00:22:29,520 --> 00:22:30,400
You dislike me.
359
00:22:30,920 --> 00:22:32,680
You little heartless brat,
360
00:22:33,120 --> 00:22:34,600
I'm doing what's best for you.
361
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
Fine, I'll eat with you.
362
00:22:42,560 --> 00:22:43,120
Wait for me,
363
00:22:43,280 --> 00:22:44,600
I'll go get a pair of chopsticks from the nurses.
364
00:23:06,000 --> 00:23:06,600
You guys came.
365
00:23:07,400 --> 00:23:08,320
What's Wenxing doing?
366
00:23:08,960 --> 00:23:09,680
She's having dinner.
367
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
I want to talk to her alone.
368
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
Go find somewhere to sit with Song.
369
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
She's pregnant, so she can't stand for a long time.
370
00:23:18,120 --> 00:23:18,440
All right.
371
00:23:21,800 --> 00:23:23,160
She hasn't eat much.
372
00:23:24,040 --> 00:23:24,960
Try to get her to eat
373
00:23:25,240 --> 00:23:26,120
when you talk to her.
374
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
These are ice cream moon cakes.
375
00:23:30,240 --> 00:23:31,280
Remember to put them in a fridge.
376
00:23:31,480 --> 00:23:32,080
Thanks.
377
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
How are you? Any better today?
378
00:23:45,720 --> 00:23:46,680
Yes, I feel better.
379
00:23:48,920 --> 00:23:49,800
I brought your favorite
380
00:23:49,800 --> 00:23:50,400
claypot rice.
381
00:23:51,680 --> 00:23:52,360
I was just saying
382
00:23:52,520 --> 00:23:53,640
that I had been eating alone.
383
00:23:53,920 --> 00:23:55,040
Now you're here.
384
00:23:59,240 --> 00:23:59,680
Here.
385
00:24:00,600 --> 00:24:01,320
Here you go.
386
00:24:42,080 --> 00:24:44,520
Has Shi Yi moved out?
387
00:24:46,800 --> 00:24:48,200
She's watching TV.
388
00:24:48,800 --> 00:24:49,480
Yanyan.
389
00:24:50,920 --> 00:24:51,960
You had the strings changed?
390
00:24:53,360 --> 00:24:55,560
Let me take a look.
391
00:25:00,200 --> 00:25:00,800
Thank you.
392
00:26:05,480 --> 00:26:06,840
The strings are a bit too loose.
393
00:26:07,480 --> 00:26:08,920
I'll change them tomorrow.
394
00:26:10,320 --> 00:26:11,480
You spoiled brat.
395
00:26:11,880 --> 00:26:12,280
Remember the brand
396
00:26:12,400 --> 00:26:13,440
you're used to
397
00:26:13,600 --> 00:26:14,720
and keep using that.
398
00:26:15,560 --> 00:26:16,240
Leave the Guzheng here.
399
00:26:16,400 --> 00:26:17,680
I'll find some time to tune it for you tonight.
400
00:26:17,880 --> 00:26:18,440
Great.
401
00:26:21,640 --> 00:26:22,600
What's his name?
402
00:26:23,560 --> 00:26:24,920
Zhousheng Chen.
403
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
Are you guys
404
00:26:26,520 --> 00:26:27,280
in a relationship?
405
00:26:28,480 --> 00:26:28,880
Yes.
406
00:26:29,160 --> 00:26:31,040
I'll give you some wedding candies when we get married.
407
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Thank you, honey.
408
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
I didn't expect
409
00:26:51,640 --> 00:26:52,880
you could play so well.
410
00:26:53,600 --> 00:26:54,280
Was it good?
411
00:26:56,280 --> 00:26:56,880
Very.
412
00:26:57,920 --> 00:26:59,000
Very good?
413
00:27:00,200 --> 00:27:01,000
Very good.
414
00:27:02,080 --> 00:27:03,600
Next time I'll bring my Guzheng from home
415
00:27:03,720 --> 00:27:04,920
and play something for you.
416
00:27:05,920 --> 00:27:06,320
Okay.
417
00:27:17,880 --> 00:27:18,360
Hello?
418
00:27:50,120 --> 00:27:50,680
Chen.
419
00:27:54,080 --> 00:27:54,480
Wenchuan.
420
00:27:54,640 --> 00:27:55,200
We're at a hospital,
421
00:27:55,360 --> 00:27:56,240
calm down.
422
00:27:56,560 --> 00:27:57,160
You better pray
423
00:27:57,240 --> 00:27:58,160
nothing bad happens to Wenxing!
424
00:27:58,280 --> 00:27:58,920
Why did you hit him?
425
00:27:59,040 --> 00:28:00,680
You should ask him that question!
426
00:28:04,240 --> 00:28:04,960
Let's go.
427
00:28:13,120 --> 00:28:15,360
Here are the true results.
428
00:28:15,880 --> 00:28:17,360
Data which have not been altered.
429
00:28:18,920 --> 00:28:20,120
If not for this,
430
00:28:20,480 --> 00:28:22,200
she could have had her surgery the night before.
431
00:28:23,360 --> 00:28:23,960
Also,
432
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
your younger brother came in the evening
433
00:28:26,160 --> 00:28:27,200
and had a big fight with Wenxing
434
00:28:27,320 --> 00:28:28,400
in her room!
435
00:28:28,800 --> 00:28:30,280
He must have lost his mind!
436
00:28:30,960 --> 00:28:32,120
How can he disregard
437
00:28:32,160 --> 00:28:32,880
the patient's welfare!
438
00:28:33,880 --> 00:28:34,840
Doctor Lin.
439
00:28:35,240 --> 00:28:36,640
How's Wenxing?
440
00:28:37,560 --> 00:28:38,600
Not good.
441
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
Something happened just now.
442
00:28:41,320 --> 00:28:42,280
I've already called the police.
443
00:28:42,600 --> 00:28:43,440
The police?
444
00:28:43,560 --> 00:28:45,400
What happened?
445
00:28:46,600 --> 00:28:48,040
You should ask Wenchuan that.
446
00:28:49,720 --> 00:28:51,400
Madam, the police are here
447
00:28:51,400 --> 00:28:52,360
to take Wenchuan's statement.
448
00:28:53,400 --> 00:28:55,080
Chen, you should go check.
449
00:28:55,240 --> 00:28:56,160
He's ill-tempered,
450
00:28:56,280 --> 00:28:57,560
he can't handle it.
451
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
He should handle this himself.
452
00:29:03,400 --> 00:29:05,000
He's your younger brother.
453
00:29:05,840 --> 00:29:06,880
I only have one sister.
454
00:29:06,960 --> 00:29:07,400
And she's in there
455
00:29:07,520 --> 00:29:08,680
fighting for her life!
456
00:29:49,640 --> 00:29:50,240
Let's go.
457
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
What had happened?
458
00:30:04,520 --> 00:30:06,640
Wenxing's pre-op tests were not good enough
459
00:30:06,960 --> 00:30:08,520
because Zhou Wenchuan altered the data.
460
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
Who told you that?
461
00:30:13,080 --> 00:30:13,920
Doctor Lin.
462
00:30:15,280 --> 00:30:16,160
He's Wenxing's
463
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
primary doctor,
464
00:30:17,400 --> 00:30:18,640
so he knows Wenxing's condition
465
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
better than anyone else.
466
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
He had a feeling that there was something wrong.
467
00:30:22,200 --> 00:30:23,760
So he redid the tests,
468
00:30:24,240 --> 00:30:24,880
and found out
469
00:30:25,520 --> 00:30:26,720
that the data was altered.
470
00:30:28,760 --> 00:30:29,680
Why?
471
00:30:29,840 --> 00:30:30,400
Doesn't Wenchuan know that
472
00:30:30,480 --> 00:30:31,800
she needs the surgery as soon as possible?
473
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
He wanted everyone
474
00:30:34,480 --> 00:30:35,760
to focus on
475
00:30:35,920 --> 00:30:37,520
Wenxing's surgery,
476
00:30:38,560 --> 00:30:39,360
so that he could cover up
477
00:30:39,360 --> 00:30:40,680
the problems in his accounts.
478
00:30:54,800 --> 00:30:56,080
Regarding the mismatch
479
00:30:56,320 --> 00:30:57,600
in these company accounts,
480
00:30:58,160 --> 00:30:59,760
go back and check again.
481
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
You can go now.
482
00:31:03,200 --> 00:31:03,640
Okay.
483
00:31:29,980 --> 00:31:35,500
Zhousheng Chen
484
00:31:58,080 --> 00:31:58,720
Coming.
485
00:32:04,720 --> 00:32:05,680
Come in.
486
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
You guys talk.
487
00:32:28,360 --> 00:32:29,520
I'll leave you guys alone.
488
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
What happened?
489
00:33:21,320 --> 00:33:22,000
I'm sorry.
490
00:33:23,600 --> 00:33:25,000
I got a little bit emotional.
491
00:33:35,000 --> 00:33:35,880
It's late.
492
00:33:36,160 --> 00:33:37,280
You two should rest.
493
00:34:32,840 --> 00:34:33,600
I need a bath.
494
00:35:10,680 --> 00:35:12,120
I'll put your clothes here.
495
00:35:30,440 --> 00:35:32,720
Let me wash your hair, okay?
496
00:37:22,720 --> 00:37:24,320
I know you are sad.
497
00:37:28,800 --> 00:37:29,960
I just don't know
498
00:37:31,720 --> 00:37:33,080
how to comfort you.
499
00:37:59,480 --> 00:38:00,320
Shi Yi,
500
00:38:04,560 --> 00:38:05,600
will you give me a hug?
501
00:38:11,600 --> 00:38:12,040
Sure.
502
00:38:42,480 --> 00:38:44,000
Wenxing will be fine.
503
00:38:45,920 --> 00:38:47,360
She'll be all right.
504
00:38:48,320 --> 00:38:49,640
Don't be too worried.
505
00:38:56,960 --> 00:38:58,040
It breaks my heart
506
00:39:00,320 --> 00:39:01,440
to see you like this.
507
00:39:12,080 --> 00:39:13,160
Zhousheng Chen,
508
00:39:16,160 --> 00:39:17,200
I love you.
509
00:39:24,120 --> 00:39:25,000
I love you, too.
510
00:40:01,160 --> 00:40:02,080
You're here.
511
00:40:02,920 --> 00:40:04,520
You didn't sleep last night?
512
00:40:09,520 --> 00:40:10,440
Wenxing
513
00:40:12,200 --> 00:40:13,440
is not doing well.
514
00:40:17,680 --> 00:40:18,520
You should see her.
515
00:40:55,560 --> 00:40:57,440
Sorry for what happened last night.
516
00:40:57,880 --> 00:40:59,000
I broke your tea cup.
517
00:40:59,520 --> 00:41:01,880
It's okay. It's just a tea cup.
518
00:41:10,640 --> 00:41:11,440
Mei Xing,
519
00:41:13,640 --> 00:41:14,880
I don't know
520
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
if I should say this
521
00:41:16,760 --> 00:41:17,920
now.
522
00:41:20,480 --> 00:41:21,440
Wenxing...
523
00:41:21,600 --> 00:41:22,480
Don't worry.
524
00:41:26,920 --> 00:41:28,400
After her surgery,
525
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
I'll take her away
526
00:41:30,720 --> 00:41:31,640
from the Zhou family
527
00:41:32,800 --> 00:41:33,760
and take good care of her.
528
00:41:37,160 --> 00:41:38,560
She will get well quicker
529
00:41:38,720 --> 00:41:39,960
if she knows you said that.
530
00:41:43,160 --> 00:41:45,200
But I have to help Zhousheng Chen
531
00:41:47,160 --> 00:41:48,440
accomplish what he wants to do.
532
00:41:52,640 --> 00:41:53,040
Maybe I had
533
00:41:53,160 --> 00:41:54,400
owed him something in the previous life.
534
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
That's why I need to follow him
535
00:41:56,360 --> 00:41:57,240
no matter what.
536
00:42:01,280 --> 00:42:02,320
The previous life...
537
00:42:03,960 --> 00:42:06,320
There were a lot who owed him in the previous life.
538
00:42:06,720 --> 00:42:08,320
Everyone around him
539
00:42:09,080 --> 00:42:10,720
would give their hearts to him.
540
00:42:22,800 --> 00:42:23,600
Shi Yi,
541
00:42:26,000 --> 00:42:28,760
about the tune names before...
542
00:42:29,280 --> 00:42:30,000
I know.
543
00:42:32,280 --> 00:42:33,200
Don't get me wrong,
544
00:42:33,880 --> 00:42:34,960
I just want to say that
545
00:42:37,200 --> 00:42:38,240
I've already
546
00:42:38,920 --> 00:42:40,280
let it go.
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.