All language subtitles for the-grand-duke-of-corsica-2021-1080p-web-dl-dd5-1-h-264-evo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,942 --> 00:01:23,942 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:41,363 --> 00:01:46,233 By what motion do atoms come together to create various things, 3 00:01:46,235 --> 00:01:48,469 and then dissipate? 4 00:01:48,471 --> 00:01:51,272 By what force are they compelled? 5 00:01:51,274 --> 00:01:55,575 What freedom of motion allows them to meander through the vast void? 6 00:01:55,578 --> 00:02:03,019 Nothing returns to nothing, but all things return dissolved into their elements. 7 00:02:06,256 --> 00:02:08,424 My name is Alfred Rott. 8 00:02:09,559 --> 00:02:10,960 Just pay close attention. 9 00:02:11,929 --> 00:02:12,997 I shall explain. 10 00:02:42,027 --> 00:02:47,664 My brothers, before we arrive in the next village, 11 00:02:47,666 --> 00:02:51,367 let me remind you of something important that is easily forgotten. 12 00:02:51,369 --> 00:02:54,337 The hunter lays a snare for his prey, 13 00:02:54,339 --> 00:02:58,775 but is the destiny of the weak it's been slaved. 14 00:02:58,777 --> 00:03:03,380 However, there is no enslavement where a man's soul is free. 15 00:03:03,382 --> 00:03:07,353 Words are merely determined shaping of a man's mouth to assert his will. 16 00:03:09,755 --> 00:03:12,358 Freedom of the body is not our imperative. 17 00:03:13,459 --> 00:03:16,560 If our soul remains free, then we are free. 18 00:03:16,562 --> 00:03:19,899 For our soul is the receptacle where the mass of our body resides. 19 00:03:21,867 --> 00:03:25,937 The more our body suffers, the more joyous our souls will be. 20 00:03:25,939 --> 00:03:28,442 As its freedom will be glorified tenfold. 21 00:03:33,447 --> 00:03:34,979 What is it, Brother Leo? 22 00:03:34,981 --> 00:03:37,682 Brother Giovanni, I drink much water today. 23 00:03:37,684 --> 00:03:39,651 I need to visit a shrub. 24 00:03:39,653 --> 00:03:40,921 Then go. 25 00:03:52,700 --> 00:03:55,002 You're never entirely free of the body, it seems. 26 00:04:23,932 --> 00:04:25,667 Oh, fuck! 27 00:04:42,786 --> 00:04:44,020 Shit! 28 00:05:06,944 --> 00:05:08,212 Ah! 29 00:05:10,114 --> 00:05:12,181 Ah, Mr. Rott. Welcome. 30 00:05:12,183 --> 00:05:14,683 We thought you might have missed our appointment. 31 00:05:21,692 --> 00:05:22,760 Hi. 32 00:05:25,130 --> 00:05:27,999 Here we go. Come on this way. 33 00:05:30,068 --> 00:05:31,136 Excuse me. 34 00:05:34,673 --> 00:05:36,975 Jesus Christ! 35 00:05:41,112 --> 00:05:44,683 Fuck... Simon. 36 00:06:04,904 --> 00:06:10,543 Always the same faces and then the feces. 37 00:06:40,742 --> 00:06:43,211 If you'd, uh, like to take a seat. 38 00:06:44,212 --> 00:06:46,681 Yeah, sure. Yeah, help yourself. 39 00:07:01,931 --> 00:07:04,300 Help yourself. Spread 'em out. 40 00:07:23,920 --> 00:07:27,724 Yeah, yeah, you can have those. Yeah, I've got other ones. 41 00:07:28,892 --> 00:07:30,592 Those are shit. 42 00:07:30,594 --> 00:07:33,661 Alfred, I realize these are only sketches, but... 43 00:07:33,663 --> 00:07:36,967 I think your plans for our new concert hall are impressive. 44 00:07:37,968 --> 00:07:39,901 We're very excited by the prospect 45 00:07:39,903 --> 00:07:42,770 of having you design what will be the most inclusive, yet 46 00:07:42,772 --> 00:07:44,706 outward looking concert hall in Europe. 47 00:07:44,708 --> 00:07:50,879 The... The... concert hall will change the way people not only enjoy the arts, 48 00:07:50,881 --> 00:07:53,716 but also perceive its place in modern life. 49 00:07:53,718 --> 00:07:55,351 Toilets on every level. 50 00:07:55,353 --> 00:07:56,821 Sorry? 51 00:07:57,989 --> 00:08:00,389 On every level. 52 00:08:00,391 --> 00:08:04,660 Toilets, shitters, crappers, john. It's important. 53 00:08:04,662 --> 00:08:06,862 Of course. Are they included in your sketches? 54 00:08:06,864 --> 00:08:08,165 I'm not a plumber. 55 00:08:14,006 --> 00:08:17,075 Mr. Rott, your famous sense of humor. 56 00:08:17,843 --> 00:08:23,079 Well, if we could keep these, I would like to meet you again in a few days, 57 00:08:23,081 --> 00:08:25,915 once we've had a chance to with the local planning authority. 58 00:08:25,917 --> 00:08:28,284 - Pest control. - Sorry? 59 00:08:28,286 --> 00:08:32,322 Rats. Vermin. No cockroaches. Bats. Weevils. 60 00:08:32,324 --> 00:08:34,791 No, no. Local council authorities. 61 00:08:34,793 --> 00:08:36,162 Exactly. 62 00:08:47,674 --> 00:08:52,810 See, the saxophone player is playing the same chords as the piano player. 63 00:08:52,812 --> 00:08:54,945 I don't think they are, Frank. 64 00:08:54,947 --> 00:08:57,748 This is free jazz, baby. They play chords. 65 00:08:57,750 --> 00:09:02,054 It's all chords. People like John Coltrane. 66 00:09:02,056 --> 00:09:03,288 He played chords. 67 00:09:03,290 --> 00:09:05,424 Thelonious Monk, too. 68 00:09:05,426 --> 00:09:07,861 - Played free jazz. - No, he didn't. 69 00:09:11,198 --> 00:09:14,201 Now, this is drumming. Just like Art Blakey. 70 00:09:15,202 --> 00:09:16,904 Played free jazz, too. 71 00:09:17,938 --> 00:09:19,006 Idiot. 72 00:09:20,207 --> 00:09:22,841 Hey, what's your problem, man? 73 00:09:22,843 --> 00:09:24,977 Don't know what you're talking about, pal. 74 00:09:24,979 --> 00:09:27,380 Bullshit. I've got 1,000 records. 75 00:09:27,382 --> 00:09:30,416 Have you? Have you ever listened to any of them? 76 00:09:30,418 --> 00:09:32,318 - What do you think? - Of course you haven't. 77 00:09:32,320 --> 00:09:36,255 - Yeah, watch it, mate. - Yeah, yeah, yeah, yeah. Fuck off. 78 00:09:36,257 --> 00:09:41,928 Baby, he's right. Monk didn't play free jazz. That was later. 79 00:09:41,930 --> 00:09:44,430 It's okay, Katie. I know... I know jazz. 80 00:09:44,432 --> 00:09:47,434 Your boyfriend's a bit of a blow hard, isn't he, sweetheart? 81 00:09:47,436 --> 00:09:51,171 Come to my hotel later. Meet you in the lobby, all above board. 82 00:09:51,173 --> 00:09:53,107 The Phoenicia. 83 00:09:53,109 --> 00:09:56,143 Are you kidding me? You're like 70 years old, man. 84 00:09:56,145 --> 00:09:59,215 Alfred Rott, room 173. 85 00:10:05,387 --> 00:10:07,056 You don't know shit, pal. 86 00:10:10,793 --> 00:10:13,463 Listen to your girlfriend. You might learn something. 87 00:10:25,108 --> 00:10:29,144 GPs has reported an increase in cases of malaria in the last few months, 88 00:10:29,146 --> 00:10:33,047 advising those most at risk to warrant anti-malaria medication. 89 00:10:33,049 --> 00:10:36,519 This follows the death earlier this year of American actor, Leos Kaminski. 90 00:10:36,521 --> 00:10:39,054 who'd just completed shooting a film in Malta. 91 00:10:39,056 --> 00:10:41,423 The Ministry of Health has ordered additional supplies 92 00:10:41,425 --> 00:10:44,960 and will continue to monitor the situation. 93 00:10:44,962 --> 00:10:48,430 A Malta man recalled in court on Wednesday how his 87 year old neighbor 94 00:10:48,432 --> 00:10:51,200 put a double barrel gun against his forehead for passing 95 00:10:51,202 --> 00:10:54,203 the spot which he considered as his own private parking spot. 96 00:11:11,456 --> 00:11:12,958 Come on. 97 00:11:34,581 --> 00:11:36,216 Can I help you? 98 00:11:37,550 --> 00:11:40,920 You sad old bastard. 99 00:12:06,413 --> 00:12:07,915 Adds up perfectly. 100 00:12:09,216 --> 00:12:13,286 It's not a matter of sums that's concerning us. 101 00:12:13,288 --> 00:12:17,924 - The figures are good. - And your remuneration is reasonable. 102 00:12:17,926 --> 00:12:19,058 We can handle it. 103 00:12:19,060 --> 00:12:21,096 - Uh-huh. - The problem is, well... 104 00:12:22,297 --> 00:12:25,431 Alfred, it's the sexual connotations... 105 00:12:25,433 --> 00:12:31,204 The problem with your second draft sketches, Alfred, is that, um, 106 00:12:31,206 --> 00:12:33,239 you have to remember this is a concert hall 107 00:12:33,241 --> 00:12:37,945 that's funded by the fourth wealthiest family in Europe. 108 00:12:37,947 --> 00:12:42,016 And although they are very liberal people, 109 00:12:42,018 --> 00:12:46,086 we feel your sketches will be too much for them. 110 00:12:46,088 --> 00:12:47,488 Too much, Alfred. 111 00:12:47,490 --> 00:12:49,525 I thought the Europeans like sex. 112 00:12:50,426 --> 00:12:52,059 It's not about that. 113 00:12:52,061 --> 00:12:55,596 There's an architectural erection on every street corner. 114 00:12:55,598 --> 00:12:59,033 It's not a matter of liberalism either. 115 00:12:59,035 --> 00:13:02,170 It's a question of their family name, Alfred. 116 00:13:02,172 --> 00:13:05,440 They would never in a million years put their name 117 00:13:05,442 --> 00:13:09,947 to a concert hall that resembled a woman's vagina. 118 00:13:20,090 --> 00:13:22,125 How did you know it's a woman's pussy? 119 00:13:25,630 --> 00:13:27,265 Hmm? 120 00:13:27,732 --> 00:13:30,700 It's not a vagina, 121 00:13:30,702 --> 00:13:33,469 a pudendum, a mons pubis. Look again. 122 00:13:33,471 --> 00:13:35,373 Go, look. Look again. 123 00:13:36,574 --> 00:13:39,408 It's the southernmost tip of western Australia, 124 00:13:39,410 --> 00:13:43,079 a natural rock formation, oblong in shape 125 00:13:43,081 --> 00:13:47,386 with a feather-like pattern, a foam, and sea anemone clinging to it. 126 00:13:54,493 --> 00:13:58,228 Are you calling me a fucking fool? 127 00:13:58,230 --> 00:14:01,331 - Alfred, no one is calling you... - A cunt? 128 00:14:01,333 --> 00:14:04,034 - Okay, that's enough now, please. - No, I'm sorry. 129 00:14:04,036 --> 00:14:07,673 You're, you're quite right. I do apologize. I... 130 00:14:10,009 --> 00:14:12,343 I slept very badly last night, you see. 131 00:14:12,345 --> 00:14:15,179 Well, it's the toilet in my hotel room. 132 00:14:15,181 --> 00:14:17,115 The turd, it keeps coming back up. 133 00:14:17,117 --> 00:14:19,017 I flush it, it goes away, comes back up. 134 00:14:19,019 --> 00:14:20,251 Flush, come back up... 135 00:14:20,253 --> 00:14:22,453 It actually puts me in mind of you, actually. 136 00:14:22,455 --> 00:14:24,622 Are you related in any way? 137 00:14:24,624 --> 00:14:26,524 We'll call you later today, Mr. Rott. 138 00:14:26,526 --> 00:14:31,297 Anything happen about those, uh, concert tickets you promised me? 139 00:14:36,137 --> 00:14:37,405 Bye. 140 00:14:55,289 --> 00:14:57,525 Sir, this is a private residence. 141 00:15:00,529 --> 00:15:02,831 Black, round, and beige. 142 00:15:05,267 --> 00:15:08,835 Sir, this is the Belgian consulate. 143 00:15:08,837 --> 00:15:10,605 You're obviously at the wrong address. 144 00:15:12,407 --> 00:15:14,142 Harlem Airshaft. 145 00:15:31,861 --> 00:15:33,861 May I see your invitation, Sir? 146 00:15:41,304 --> 00:15:42,605 Welcome, Mr. Rott. 147 00:15:43,639 --> 00:15:46,307 Miss Monika will look after you. 148 00:15:46,309 --> 00:15:48,743 Good evening, Mr. Rott. My name is Monika. 149 00:15:48,745 --> 00:15:50,679 We're pleased you could join us this evening. 150 00:15:50,681 --> 00:15:53,250 Monika. Is that your moniker, Monika? 151 00:16:02,860 --> 00:16:04,595 Your phone please, sir. 152 00:16:50,176 --> 00:16:51,243 Good evening, sir. 153 00:16:51,911 --> 00:16:53,844 May I offer you a drink? 154 00:16:53,846 --> 00:16:55,881 - I'll have a whiskey. - Of course, sir. 155 00:17:01,688 --> 00:17:03,588 Would you like a Cohiba Behike, sir? 156 00:17:03,590 --> 00:17:05,792 One of the world's finest cigars. 157 00:17:06,393 --> 00:17:07,460 No, thank you. 158 00:17:08,595 --> 00:17:10,697 - Enjoy your evening, sir. - Sure. 159 00:17:45,733 --> 00:17:47,834 - You called me Miss Monika. - Yes. 160 00:17:47,836 --> 00:17:48,904 Again. 161 00:17:50,339 --> 00:17:53,475 - Give me your hand. - Pardon? 162 00:17:54,376 --> 00:17:55,644 Give me your hand. 163 00:17:59,848 --> 00:18:01,548 You must try harder. 164 00:20:05,045 --> 00:20:08,046 My Lord, today I have been reborn 165 00:20:08,048 --> 00:20:10,983 in the first delights of a new life. 166 00:20:10,985 --> 00:20:15,121 And would that my size convince you that reborn 167 00:20:15,123 --> 00:20:17,523 I languish and die for you. 168 00:20:17,525 --> 00:20:21,396 And that dying or living, ever I adore you. 169 00:20:22,730 --> 00:20:24,866 What's your name? 170 00:20:26,100 --> 00:20:27,835 You'll know me by Poppea. 171 00:20:29,036 --> 00:20:31,070 Come with me, my friend. 172 00:20:31,072 --> 00:20:33,474 I'll make clear to you my woeful plight. 173 00:20:34,843 --> 00:20:37,677 Be it the same as your fancy. 174 00:21:28,566 --> 00:21:32,034 So Venus is teasing with images. 175 00:21:32,036 --> 00:21:34,903 And lovers can't satisfy the flesh. 176 00:21:34,905 --> 00:21:37,842 However, they devour each other with the eye. 177 00:21:39,910 --> 00:21:41,111 So, who are you? 178 00:21:41,979 --> 00:21:44,680 I, a most noble lady, 179 00:21:44,682 --> 00:21:46,217 mistress of Nero. 180 00:21:51,890 --> 00:21:55,925 Would you like to fuck my pussy, 181 00:21:55,927 --> 00:21:59,229 or do you prefer me to suck your cock? 182 00:21:59,231 --> 00:22:00,964 Uh, hang on a minute. 183 00:22:00,966 --> 00:22:03,201 Just give me a moment here, will you, sweetheart? 184 00:22:03,969 --> 00:22:05,036 Come on. 185 00:22:07,806 --> 00:22:09,107 Can we go somewhere else? 186 00:22:10,609 --> 00:22:13,744 Of course. There are other rooms. 187 00:22:13,746 --> 00:22:17,548 No, I mean... I mean, away from this house, 188 00:22:17,550 --> 00:22:18,684 somewhere else. 189 00:22:20,653 --> 00:22:21,988 I can't leave the premises. 190 00:22:23,055 --> 00:22:24,290 Why not? 191 00:22:25,691 --> 00:22:28,792 I'm here to pleasure you in any way you desire. 192 00:22:28,794 --> 00:22:30,930 We can be joined by another lady if you like. 193 00:22:35,302 --> 00:22:36,870 No, it's all right. 194 00:22:38,939 --> 00:22:40,005 Forget it. 195 00:22:42,609 --> 00:22:44,976 I'm not gonna... 196 00:22:44,978 --> 00:22:47,748 I need to get some fresh air. Excuse me. 197 00:22:52,119 --> 00:22:54,185 Yeah. 198 00:22:54,187 --> 00:22:55,255 Do you want to join me? 199 00:22:56,223 --> 00:22:57,758 Of course, Mr. Rott. 200 00:23:29,725 --> 00:23:32,628 So, you can cut all that out now. Thanks. 201 00:23:33,596 --> 00:23:34,897 Give yourself a break. 202 00:23:36,699 --> 00:23:37,866 I'm fine. 203 00:23:44,006 --> 00:23:45,641 I hope you don't mind me asking, 204 00:23:46,676 --> 00:23:47,911 but are you an architect? 205 00:23:48,912 --> 00:23:51,147 I am, but I've been called worse. 206 00:23:53,283 --> 00:23:56,086 And did you design the psychiatric hospital in Leipzig? 207 00:23:57,887 --> 00:24:00,023 - You know that? - Of course. 208 00:24:00,991 --> 00:24:03,391 Not a single right angle. 209 00:24:03,393 --> 00:24:06,863 Well, nobody likes being boxed in, do they? 210 00:24:07,831 --> 00:24:09,366 Especially the insane. 211 00:24:12,336 --> 00:24:15,137 You also designed the new EU Parliament 212 00:24:15,139 --> 00:24:16,941 after the old one got burnt down. 213 00:24:17,775 --> 00:24:20,277 Yeah, that one I regret. 214 00:24:22,113 --> 00:24:23,948 And it's what got me here tonight. 215 00:24:26,217 --> 00:24:28,984 Why do you suppose the old EU Parliament got burnt down? 216 00:24:28,986 --> 00:24:32,089 Symbolic. 217 00:24:33,691 --> 00:24:35,127 In a way, I agree. 218 00:24:36,061 --> 00:24:37,694 Bringing back borders. 219 00:24:37,696 --> 00:24:40,098 Empires have got a bad rap over the years. 220 00:24:42,100 --> 00:24:43,869 But isn't the EU an Empire? 221 00:24:46,772 --> 00:24:51,207 I don't think people should be turned away when they're in need of help. 222 00:24:51,209 --> 00:24:54,077 Sometimes it's the best thing for 'em. 223 00:24:54,079 --> 00:24:57,080 Too much sympathy is bad for brotherhood. 224 00:24:57,082 --> 00:24:58,749 We don't really care. 225 00:24:58,751 --> 00:25:03,287 We care about ourselves caring for those who suffer. 226 00:25:03,289 --> 00:25:06,724 Otherwise, we'd all have refugees sleeping on our living room floors, wouldn't we? 227 00:25:06,726 --> 00:25:08,325 But if we don't help them, who will? 228 00:25:08,327 --> 00:25:09,429 Red Cross. 229 00:25:14,067 --> 00:25:18,803 It's the Agricultural Revolution that fucked everything up. 230 00:25:18,805 --> 00:25:21,238 I think we were better off when we were hunter-gatherers. 231 00:25:28,082 --> 00:25:29,448 - Come. - Where? 232 00:25:29,450 --> 00:25:33,251 Wait. I forgot to give you this invitation. 233 00:25:33,253 --> 00:25:35,153 It's from a very special friend of mine. 234 00:25:35,155 --> 00:25:38,256 He would be honored if you were to accept. 235 00:25:38,258 --> 00:25:41,126 Now take the right, then left, and go. 236 00:25:41,128 --> 00:25:43,095 Thank you, Poppea. 237 00:26:30,346 --> 00:26:33,015 Mr. Rott, I see you've found us. 238 00:26:34,283 --> 00:26:35,886 The Grand Duke is waiting. 239 00:26:38,121 --> 00:26:39,189 Right. 240 00:27:54,033 --> 00:27:55,101 Mr. Rott. 241 00:27:57,036 --> 00:28:01,507 I'm so glad you accepted my invitation. 242 00:28:04,077 --> 00:28:07,146 Now, isn't that a beautiful... 243 00:28:08,414 --> 00:28:12,086 and quite unique artefact, don't you think? 244 00:28:12,653 --> 00:28:18,357 You see, compared to other material, porcelain was far superior. 245 00:28:18,359 --> 00:28:20,092 Even on the coldest day of winter, 246 00:28:20,094 --> 00:28:22,494 you had no problem warming it up. 247 00:28:22,496 --> 00:28:28,002 Just place it in your armpit for half a minute, 248 00:28:28,636 --> 00:28:31,937 then, voila, it's ready. 249 00:28:31,939 --> 00:28:33,305 What, the Ming dynasty? 250 00:28:33,307 --> 00:28:36,209 Nah, actually earlier. Song dynasty. 251 00:28:36,211 --> 00:28:40,546 I think it's their only lasting contribution to world peace. 252 00:28:40,548 --> 00:28:41,917 Mm. 253 00:28:43,485 --> 00:28:46,619 You don't mind... There are some drawings. 254 00:28:46,621 --> 00:28:47,921 Hang on. Hang on a minute. 255 00:28:47,923 --> 00:28:49,357 Let's get something straight here, 256 00:28:50,125 --> 00:28:51,660 right at the outset. 257 00:28:52,928 --> 00:28:56,029 I'm an architect, not a builder. 258 00:28:56,031 --> 00:29:01,101 Of course not. You're a visionary, Mr. Rott. 259 00:29:01,103 --> 00:29:05,239 This project needs someone to elevate it 260 00:29:05,241 --> 00:29:07,207 into a whole new dimension. 261 00:29:07,209 --> 00:29:11,178 if there's an element of a job that I'm not comfortable with, 262 00:29:11,180 --> 00:29:12,313 I'm going to tell you. 263 00:29:12,315 --> 00:29:15,082 Yeah, I'm counting on it. 264 00:29:15,084 --> 00:29:18,554 'Cause I hear you're very blunt. 265 00:30:03,434 --> 00:30:06,004 Oh, you've met Francesca. 266 00:30:06,771 --> 00:30:08,037 Who? 267 00:30:08,039 --> 00:30:12,077 Francesca. At the party. 268 00:30:13,412 --> 00:30:18,515 Francesca? Oh, you mean Poppea. Mm. 269 00:30:18,517 --> 00:30:21,451 Poppea? No, no, no, no, no, no, no. 270 00:30:23,255 --> 00:30:26,123 Poppea was beaten and kicked to death 271 00:30:26,125 --> 00:30:29,126 by her beloved husband, Nero. 272 00:30:29,128 --> 00:30:33,730 No, no, no, no. Francesca is, uh... Yeah, she's more a Nero than a Poppea, 273 00:30:33,732 --> 00:30:35,299 I must say. 274 00:30:35,301 --> 00:30:37,602 She spoke very highly of your friendship. 275 00:30:37,604 --> 00:30:40,038 They all do, but this girl, she's clever. 276 00:30:40,040 --> 00:30:41,639 She's ruthless. 277 00:30:41,641 --> 00:30:44,677 She might even inherit my title one day. 278 00:30:45,645 --> 00:30:47,211 Who knows? 279 00:30:47,213 --> 00:30:50,083 This island is full of surprises, Mr. Rott. 280 00:30:51,251 --> 00:30:52,485 Full of surprises. 281 00:31:05,099 --> 00:31:06,267 Mm. 282 00:31:36,131 --> 00:31:39,365 This is Alfred Rott. 283 00:31:39,367 --> 00:31:43,303 Hi, Alfred. It's Lucy from the Arts Council. 284 00:31:43,305 --> 00:31:45,305 Just a follow up on my earlier message 285 00:31:45,307 --> 00:31:47,408 about interviewing you for my book. 286 00:31:47,410 --> 00:31:50,546 Let's catch up soon. Bye. 287 00:31:57,653 --> 00:32:01,856 Hi, Alfred. It's Lucy from the Arts Council. 288 00:32:01,858 --> 00:32:03,724 Just a follow up on my earlier message 289 00:32:03,726 --> 00:32:06,162 about interviewing you for my book. 290 00:32:06,829 --> 00:32:09,332 Let's catch up soon. Bye. 291 00:32:53,912 --> 00:32:58,415 Dear Lord, I ask view something naive, 292 00:32:58,417 --> 00:33:00,817 so that in your goodness and wisdom, 293 00:33:00,819 --> 00:33:02,686 you may grant me a wish so selfish 294 00:33:02,688 --> 00:33:04,590 as my desire to meet a leper. 295 00:33:06,192 --> 00:33:08,959 A leper, so I may kiss him on his lips... 296 00:33:08,961 --> 00:33:13,465 His fettered, rotten lips pressed against mine. 297 00:33:15,201 --> 00:33:17,234 And with this, I might learn to love 298 00:33:17,236 --> 00:33:19,570 the most pitiful creature in existence. 299 00:33:31,952 --> 00:33:35,522 No matter how hard I try to love every living creature, 300 00:33:37,457 --> 00:33:38,990 I somehow cannot bring myself to 301 00:33:38,992 --> 00:33:40,994 look at a leper's disgusting condition. 302 00:34:03,384 --> 00:34:06,952 Indeed. God made us all from the same elements, 303 00:34:06,954 --> 00:34:08,556 but with a different composition. 304 00:34:10,525 --> 00:34:12,861 So it is only the composition that separates us. 305 00:34:20,702 --> 00:34:24,304 May you grant me with the presence of a leper, Dear Lord. 306 00:34:24,306 --> 00:34:27,409 May his composition be the most repulsive imaginable. 307 00:34:29,711 --> 00:34:31,980 I shall repay your kindness tenfold. 308 00:35:03,547 --> 00:35:05,013 There are design flaws, 309 00:35:05,015 --> 00:35:07,382 all sorts of different manner of problems, 310 00:35:07,384 --> 00:35:10,321 but... Look, I'm intrigued. 311 00:35:13,090 --> 00:35:14,723 Tell me. Look, I may be mistaken, 312 00:35:14,725 --> 00:35:18,796 but are you asking me to design for you a mausoleum? 313 00:35:21,598 --> 00:35:22,999 You're right, Mr. Rott. 314 00:35:23,001 --> 00:35:26,438 I'm asking you to design a mausoleum. 315 00:35:27,072 --> 00:35:28,440 Well, that would be a first. 316 00:35:28,807 --> 00:35:29,872 Ah. 317 00:35:29,874 --> 00:35:31,374 Look, you do realize, don't you, 318 00:35:31,376 --> 00:35:33,376 that a stonemason could design 319 00:35:33,378 --> 00:35:35,645 and build this whole thing for you for a fraction of the cost? 320 00:35:35,647 --> 00:35:40,483 I need no craftsman, all right? 321 00:35:40,485 --> 00:35:43,653 I need a visionary like yourself, Mr. Rott. 322 00:35:43,655 --> 00:35:45,421 Yeah, but I don't do domestic. 323 00:35:45,423 --> 00:35:46,490 I don't go anywhere near it. 324 00:35:46,492 --> 00:35:47,558 I don't touch it. 325 00:35:47,560 --> 00:35:48,627 Right, right. 326 00:35:49,962 --> 00:35:53,097 But there's something about your invitation 327 00:35:53,099 --> 00:35:55,434 that intrigued me enough to come here and meet you. 328 00:35:56,502 --> 00:35:58,435 It's not the proposed fee, is it? 329 00:35:58,437 --> 00:35:59,805 - No. No. - No. 330 00:36:02,541 --> 00:36:04,007 All right. 331 00:36:04,009 --> 00:36:06,912 You're afraid that no one will ever see your masterpiece. 332 00:36:09,548 --> 00:36:11,151 - Quite the contrary, perhaps. - Hmm. 333 00:36:15,489 --> 00:36:18,123 Look, this is obviously a very personal thing to you, 334 00:36:18,125 --> 00:36:20,694 assuming that it's your mausoleum. 335 00:36:22,763 --> 00:36:24,896 You're right again, Mr. Rott. 336 00:36:24,898 --> 00:36:27,634 It is my mausoleum. 337 00:36:29,736 --> 00:36:32,005 All right. But I'm gonna need more time then. 338 00:36:33,507 --> 00:36:36,175 What's the fuckin' matter with m? I don't... 339 00:36:36,177 --> 00:36:39,145 Look, I'm breaking my own golden rule here. 340 00:36:39,147 --> 00:36:41,582 Look, I think I should get to know you better. 341 00:36:44,485 --> 00:36:46,952 That sounds like a wonderful idea, Mr. Rott. 342 00:36:46,954 --> 00:36:48,788 Right. 343 00:36:48,790 --> 00:36:53,092 So, stay a few more days here on the island and then decide. 344 00:36:53,094 --> 00:36:55,494 - Yes, sounds reasonable. - Shall we meet again, 345 00:36:55,496 --> 00:36:57,898 let's say three days from now, Tuesday? 346 00:36:57,900 --> 00:36:59,768 Yeah, Tuesday's fine. 347 00:37:13,982 --> 00:37:16,883 The World Health Organization has expressed concern 348 00:37:16,885 --> 00:37:20,053 that the new strain of malaria currently sweeping the Mediterranean 349 00:37:20,055 --> 00:37:22,156 could be resistant to most medication. 350 00:37:49,687 --> 00:37:51,155 Would you like a glass of water? 351 00:37:53,023 --> 00:37:54,658 No. I'm all right, thanks. 352 00:38:11,943 --> 00:38:13,712 Sorry? 353 00:38:19,584 --> 00:38:22,120 You know, little mosquito. 354 00:38:23,255 --> 00:38:26,091 - They are everywhere. - Right. 355 00:38:28,760 --> 00:38:30,795 Alright, come on then. What you got? 356 00:38:32,531 --> 00:38:37,601 Do you create buildings to challenge people's perceptions? 357 00:38:37,603 --> 00:38:39,703 Well, that depends. 358 00:38:39,705 --> 00:38:43,974 Sometimes. And others, you just wanna make sure the lighting works 359 00:38:43,976 --> 00:38:46,879 and the corners are efficient. 360 00:38:47,780 --> 00:38:50,550 Efficient? What do you mean? 361 00:38:51,918 --> 00:38:54,320 I do what you want me to do. 362 00:38:55,555 --> 00:38:57,925 You can make that happen? 363 00:38:59,026 --> 00:39:02,093 Well, I try to make that happen. Yeah. 364 00:39:02,095 --> 00:39:05,165 And what if you don't make that happen? 365 00:39:06,199 --> 00:39:08,233 Well, then you see the trying, 366 00:39:08,235 --> 00:39:09,970 and not the doing. 367 00:39:12,105 --> 00:39:14,107 The trying, and not the doing. 368 00:39:15,075 --> 00:39:16,143 Huh. 369 00:39:16,810 --> 00:39:18,111 Did you get that? 370 00:39:18,845 --> 00:39:21,246 Yeah. I get that. 371 00:39:21,248 --> 00:39:23,217 You do, because everybody does. 372 00:39:24,719 --> 00:39:26,054 And sometimes, 373 00:39:28,122 --> 00:39:32,892 situation arises where none of that shit applies, 374 00:39:32,894 --> 00:39:37,964 then you have to challenge your own perceptions, and that's a bit unsettling actually. 375 00:39:37,966 --> 00:39:42,870 Particularly, when you're an intractable arsehole like I am. 376 00:39:45,139 --> 00:39:47,142 I don't think you're intractable. 377 00:39:49,178 --> 00:39:51,180 Oh, right. Oh, right. 378 00:40:19,242 --> 00:40:24,045 As I was drawn deeper into the grand Duke's world, 379 00:40:24,047 --> 00:40:28,383 I had the uncomfortable feeling of looking into a mirror, 380 00:40:28,385 --> 00:40:32,922 and wondering who, or what, was looking back at me. 381 00:41:28,848 --> 00:41:30,416 Huh. 382 00:41:33,986 --> 00:41:35,188 Mr. Rott! 383 00:41:37,223 --> 00:41:41,394 What happens to our shadows when the sun sets? Do you know? 384 00:41:43,463 --> 00:41:47,933 No. Most don't even give it a second thought. Do they? 385 00:41:47,935 --> 00:41:51,870 No. Shadows, they disappear 386 00:41:51,872 --> 00:41:55,907 to reappear in the morning perhaps. 387 00:41:55,909 --> 00:41:59,411 But, you know what? Shadows don't disappear when the sun sets. 388 00:41:59,413 --> 00:42:02,347 They hide inside of us, 389 00:42:02,349 --> 00:42:05,884 waiting for the right moment, 390 00:42:05,886 --> 00:42:08,386 to take us hostage. 391 00:42:08,388 --> 00:42:13,226 Or to drag us in, to an abyss of darkness. 392 00:42:13,228 --> 00:42:17,897 Enter... 393 00:42:17,899 --> 00:42:20,399 Dolly! No, Dino! 394 00:42:26,508 --> 00:42:28,174 Now, Mr. Rott, 395 00:42:28,176 --> 00:42:29,978 have a look. 396 00:42:30,945 --> 00:42:33,148 Which one of us is real? 397 00:42:34,216 --> 00:42:36,352 Which one of us is cloned? 398 00:42:37,353 --> 00:42:39,221 Can you tell which one? 399 00:42:42,091 --> 00:42:44,126 Well, I'm assuming it's not you. 400 00:42:45,394 --> 00:42:47,194 Aah. 401 00:42:47,196 --> 00:42:49,496 You see, Mr. Rott. I thought that Deter 402 00:42:49,498 --> 00:42:51,331 would be perfect, like an inspiration 403 00:42:51,333 --> 00:42:55,571 while you're, you know, considering the design of my mausoleum. 404 00:42:57,139 --> 00:42:58,873 All right, thank you. 405 00:42:58,875 --> 00:43:00,343 I'll bear it in mind. 406 00:43:14,991 --> 00:43:16,391 What a coincidence. 407 00:43:16,393 --> 00:43:20,295 The same year malaria was discovered, 408 00:43:20,297 --> 00:43:24,300 a sewage system that could separate human feces 409 00:43:24,302 --> 00:43:27,303 from drinking water was invented 410 00:43:27,305 --> 00:43:33,108 by some regular guy, in Omaha, Nebraska. Huh? 411 00:43:33,110 --> 00:43:36,078 That doesn't sound right to me. 412 00:43:36,080 --> 00:43:39,083 Well, I saw it on the History Channel, Mr. Rott. 413 00:43:39,483 --> 00:43:41,016 Quite. 414 00:43:46,458 --> 00:43:48,325 What about music? 415 00:43:48,327 --> 00:43:51,997 Do you like music, Mr. Rott? 416 00:43:54,132 --> 00:43:56,867 I like music. Yeah. 417 00:43:56,869 --> 00:44:01,139 You see, I would like to take you to my theater. 418 00:44:02,407 --> 00:44:04,541 There's a beautiful performance 419 00:44:04,543 --> 00:44:06,578 that I think you would enjoy. 420 00:44:08,547 --> 00:44:13,152 You can leave any time you like. No offense taken. 421 00:44:19,659 --> 00:44:22,128 I'm not trying to impress you. 422 00:44:23,296 --> 00:44:26,065 No, I didn't think you were doing that. 423 00:44:26,532 --> 00:44:27,600 Hmm. 424 00:44:29,302 --> 00:44:30,370 Yeah. 425 00:44:33,139 --> 00:44:35,274 So, my mausoleum... 426 00:44:35,276 --> 00:44:38,012 I assume you're interested? 427 00:44:40,247 --> 00:44:41,682 Well. You know... 428 00:44:43,984 --> 00:44:46,153 Weather's agreeable, isn't it? 429 00:44:47,321 --> 00:44:50,322 I've always liked a challenge. 430 00:44:50,324 --> 00:44:51,926 Anyway, I've already started. 431 00:44:53,027 --> 00:44:54,261 You have? 432 00:44:56,664 --> 00:44:59,401 That's fantastic news, Mr. Rott. 433 00:45:01,369 --> 00:45:03,469 Everybody raise your glasses. 434 00:45:03,471 --> 00:45:07,106 Good. And I would like to propose a toast 435 00:45:07,108 --> 00:45:10,712 to the greatest architect that has ever walked this earth, 436 00:45:11,680 --> 00:45:14,649 Mr. Alfred Rott. Cheers! 437 00:45:19,054 --> 00:45:20,586 Can we turn the music up? 438 00:45:20,588 --> 00:45:22,957 Put the music up. 439 00:45:22,959 --> 00:45:24,258 You mind? 440 00:45:24,260 --> 00:45:27,695 - What? What? Oh... No. - A little dance. 441 00:45:27,697 --> 00:45:30,230 - Just to two bars. - No, no, please... 442 00:45:31,634 --> 00:45:34,568 Hey. Close your eyes. Close your eyes, everybody. 443 00:45:38,474 --> 00:45:40,376 One of your favorite songs. 444 00:45:43,980 --> 00:45:45,349 Get in here. 445 00:46:32,797 --> 00:46:34,566 Just one, please. 446 00:47:19,612 --> 00:47:23,284 Dear Lord, you have delivered me my wish. 447 00:47:52,214 --> 00:47:53,682 Dear sister, 448 00:47:54,783 --> 00:47:57,617 your heart accuses you, 449 00:47:57,619 --> 00:47:59,754 but God is greater than your heart. 450 00:48:03,825 --> 00:48:05,658 What do you know of it? 451 00:48:05,660 --> 00:48:08,663 You have no idea how I suffer. 452 00:48:10,233 --> 00:48:11,868 God grants you peace, sister. 453 00:48:14,804 --> 00:48:19,640 My body is a repulsive river of pus and blood. 454 00:48:19,642 --> 00:48:21,642 I have no peace. 455 00:48:21,644 --> 00:48:23,579 There is time for this to happen, 456 00:48:24,547 --> 00:48:26,213 for peace to come to you. 457 00:48:26,215 --> 00:48:29,583 I have no time, nor patience. 458 00:48:29,585 --> 00:48:32,319 I am bereft of both. 459 00:48:32,321 --> 00:48:35,390 God has all the patience in the world, sister. 460 00:48:35,392 --> 00:48:37,859 He waits for you with open arms. 461 00:48:37,861 --> 00:48:41,498 We are made of the same stuff, you and I. 462 00:48:42,566 --> 00:48:45,269 Only our composition differs. 463 00:48:50,340 --> 00:48:51,873 What do you mean? 464 00:48:51,875 --> 00:48:54,845 Our composition only masks who we really are. 465 00:48:56,346 --> 00:48:58,316 I see who you really are. 466 00:49:00,251 --> 00:49:02,854 I see your eternal suffering 467 00:49:03,555 --> 00:49:06,422 and your patience. 468 00:49:06,424 --> 00:49:08,493 God sees it, too, and he loves you for it. 469 00:49:14,832 --> 00:49:18,503 I am so angry. I cannot see love anywhere. 470 00:49:20,505 --> 00:49:23,676 My heart is an iron cage with no key. 471 00:49:28,647 --> 00:49:30,783 God loves you, sister, 472 00:49:37,823 --> 00:49:39,425 as I love you. 473 00:49:43,963 --> 00:49:45,432 All of you. 474 00:51:01,944 --> 00:51:04,547 I've seen her for who she truly is. 475 00:51:26,437 --> 00:51:27,705 Come on. 476 00:51:31,508 --> 00:51:32,576 That's it. 477 00:51:36,780 --> 00:51:37,848 Oh, fuck! 478 00:51:56,868 --> 00:52:00,703 Listen, trust me on this. I'm your director, okay? 479 00:52:00,705 --> 00:52:03,539 What you're doing is wonderful. It is. 480 00:52:03,541 --> 00:52:06,609 I can see it, and so will the audience. 481 00:52:06,611 --> 00:52:08,678 Can you see that I'm fat as well? 482 00:52:08,680 --> 00:52:13,150 Oh, Leons, you're not fat. You've got this robe on. 483 00:52:13,152 --> 00:52:14,852 Saint Francis was poor. 484 00:52:14,854 --> 00:52:16,122 How could he be fat? 485 00:52:17,823 --> 00:52:21,592 Listen. We're doing, er, an interpretation of his life. 486 00:52:21,594 --> 00:52:24,428 This is not some sort of religious doctrine. 487 00:52:24,430 --> 00:52:27,030 Yeah. Look, I understand, but, I don't know. 488 00:52:27,032 --> 00:52:28,999 The scene with the female leper, 489 00:52:29,001 --> 00:52:30,801 It just felt wrong doing it. 490 00:52:30,803 --> 00:52:35,075 Our movie is very respectful, and your performance is great. 491 00:52:35,609 --> 00:52:39,411 I was gonna do head space from the start, but... 492 00:52:39,413 --> 00:52:40,812 I don't know. 493 00:52:40,814 --> 00:52:42,947 Fucking mosquito bites! 494 00:52:42,949 --> 00:52:44,151 They're all over me. 495 00:52:49,489 --> 00:52:51,523 So I'm reading this new scene. 496 00:52:51,525 --> 00:52:53,024 The one I was telling you about. 497 00:52:53,026 --> 00:52:55,994 In the scene, Saint Francis is... 498 00:52:55,996 --> 00:52:57,997 He's concealed behind this screen, okay? 499 00:52:57,999 --> 00:53:01,634 - So the audience can't see him. Right? - Sure. Right. 500 00:53:01,636 --> 00:53:06,105 - He does his sermon to the birds. Saint Clara. - Sure. 501 00:53:06,107 --> 00:53:09,911 We see him, right. But he's obscured. 502 00:53:10,812 --> 00:53:16,015 This translucent cloth, it doesn't exist. It's history. 503 00:53:16,017 --> 00:53:19,819 So, are you behind the screen, or are you in front of the screen? 504 00:53:19,821 --> 00:53:21,521 No, no, no, no. It doesn't matter. 505 00:53:21,523 --> 00:53:23,790 It's not about the image. 506 00:53:23,792 --> 00:53:25,727 It's about challenging perceptions. 507 00:53:29,765 --> 00:53:32,234 It's only the words of a truth. 508 00:53:33,535 --> 00:53:34,601 - Yeah? - Yeah! 509 00:53:34,603 --> 00:53:35,836 What do you think? 510 00:53:35,838 --> 00:53:38,638 It's good! It's very good. 511 00:53:38,640 --> 00:53:40,240 It's perfect. 512 00:53:40,242 --> 00:53:42,776 - Should we do it? - Yeah, absolutely. We should do it. 513 00:53:42,778 --> 00:53:44,578 I'll have to check the schedule, 514 00:53:44,580 --> 00:53:46,948 but it's perfect. No, really. Wow. 515 00:53:46,950 --> 00:53:48,516 Because we're making a movie, right? 516 00:53:48,518 --> 00:53:50,952 - Oh, yeah. We are, absolutely. - Yeah. Making a movie? 517 00:53:50,954 --> 00:53:52,755 Oh, absolutely. We're making a movie. 518 00:53:56,726 --> 00:53:58,695 Set. And... 519 00:54:01,064 --> 00:54:02,131 Action! 520 00:54:07,237 --> 00:54:09,171 I cannot count on both hands 521 00:54:09,173 --> 00:54:10,839 the number of birds in this tree, 522 00:54:10,841 --> 00:54:12,710 and yet, they sing as one. 523 00:54:14,812 --> 00:54:17,079 Dear creatures, 524 00:54:17,081 --> 00:54:19,214 God has blessed you with the ability to sing 525 00:54:19,216 --> 00:54:22,887 the most beautiful song in the world, and yet you cannot speak. 526 00:54:26,056 --> 00:54:27,789 You cannot sow or reap, and yet 527 00:54:27,791 --> 00:54:30,294 God has provided the worm for you to feed upon. 528 00:54:32,797 --> 00:54:35,000 For this, you are forever beholding to him. 529 00:54:38,003 --> 00:54:39,604 Forget not the sin... 530 00:54:41,172 --> 00:54:43,172 Forget not the sin of the ingratitude, 531 00:54:43,174 --> 00:54:45,911 and forever sing the praises of God. 532 00:54:47,312 --> 00:54:49,679 Forget not the sin of the ingratitude, 533 00:54:49,681 --> 00:54:51,917 and forever sing the praises of God. 534 00:55:00,192 --> 00:55:02,762 Forget not the sin of ingratitude. 535 00:55:04,330 --> 00:55:06,597 Forget not the sin of ingratitude 536 00:55:06,599 --> 00:55:09,602 and forever sing the praises of God. 537 00:55:10,102 --> 00:55:11,203 Cut there. 538 00:56:08,229 --> 00:56:09,999 Are you okay? 539 00:56:30,686 --> 00:56:34,655 I need a fresh towel. 540 00:56:34,658 --> 00:56:37,727 Something cold, I'm burning! 541 00:56:38,294 --> 00:56:39,961 You need to see a doctor. 542 00:56:39,963 --> 00:56:42,363 No, you know what I have. 543 00:56:42,365 --> 00:56:45,199 It's not gonna be cured by a visit from a doctor. 544 00:56:45,201 --> 00:56:47,702 You were in a terrible state. Look at you. 545 00:56:47,704 --> 00:56:51,439 What I need is a visit from Dr. Crippen. 546 00:56:51,441 --> 00:56:54,242 Who can tear the flesh from my body, 547 00:56:54,244 --> 00:56:56,144 my sickly body. 548 00:56:56,146 --> 00:56:58,781 Now, what you need is some antibiotics. 549 00:56:58,783 --> 00:57:00,082 That should sort you out. 550 00:57:00,084 --> 00:57:02,284 Unless, of course, you've got a serious illness. 551 00:57:02,286 --> 00:57:07,258 I'm ill, but never serious. 552 00:57:09,326 --> 00:57:12,428 In fact, I've got around 90 more days to live. 553 00:57:17,902 --> 00:57:19,201 Ninety days? 554 00:57:19,203 --> 00:57:21,104 Yeah, give or take. 555 00:57:21,106 --> 00:57:25,809 Well, look, obviously, I'm deeply sorry about that, 556 00:57:25,811 --> 00:57:30,814 but, I can't possibly do this job in that amount of time. 557 00:57:30,816 --> 00:57:33,049 You're worthless. Get the hell outta here. 558 00:57:33,051 --> 00:57:36,286 How much time do you need, Mr. Rott? 559 00:57:36,288 --> 00:57:38,088 Well, it's just impossible to say. 560 00:57:38,090 --> 00:57:41,391 I've just know for a fact that I cannot design and build 561 00:57:41,393 --> 00:57:43,893 from scratch, a mausoleum in 90 days! 562 00:57:43,895 --> 00:57:47,765 Right, right. So, I can abstain from alcohol, 563 00:57:47,767 --> 00:57:51,068 I can abstain from tobacco, red meats. 564 00:57:51,070 --> 00:57:53,104 That would add three, four more weeks 565 00:57:53,106 --> 00:57:56,006 to my life expectancy. If that would help you. 566 00:57:56,008 --> 00:57:58,478 Look, I have no idea. What... 567 00:57:59,746 --> 00:58:01,914 What's your condition, exactly? 568 00:58:02,448 --> 00:58:03,514 Malaria. 569 00:58:03,516 --> 00:58:08,385 Look, obviously, I'm not a doctor, but I'm pretty certain 570 00:58:08,387 --> 00:58:10,388 that malaria is curable these days. 571 00:58:10,390 --> 00:58:12,924 There's no reason why you should be suffering like this. 572 00:58:12,926 --> 00:58:15,360 This is a new type of malaria. 573 00:58:15,362 --> 00:58:19,099 This is like a deadly virus from Africa. 574 00:58:20,033 --> 00:58:24,202 The experts have never seen anything like it before. 575 00:58:24,204 --> 00:58:27,105 It's like a hybrid of the virus. 576 00:58:27,107 --> 00:58:28,340 It's a killer. 577 00:58:28,342 --> 00:58:29,541 Right, right. 578 00:58:29,543 --> 00:58:31,810 Listen, okay 579 00:58:31,812 --> 00:58:34,983 Right, I'll finish what I've started. 580 00:58:35,950 --> 00:58:39,018 On one proviso, you see a doctor. 581 00:58:39,020 --> 00:58:42,054 - And maybe get a second... - That's very good news, Mr. Rott. 582 00:58:42,056 --> 00:58:45,057 Can we agree, then, to finish the job in 90 days? 583 00:58:45,059 --> 00:58:46,125 Well, I don't know. 584 00:58:46,127 --> 00:58:48,828 Look, I can't perform miracles. 585 00:58:48,830 --> 00:58:51,097 Anyway, they don't turn out that well. 586 00:58:51,099 --> 00:58:52,498 All right. 587 00:58:52,500 --> 00:58:56,570 Well, at least you can create my sarcophagus and 588 00:58:56,572 --> 00:58:58,872 then you can always build around it, right? 589 00:58:58,874 --> 00:59:00,040 Well, let's see 590 00:59:01,110 --> 00:59:02,344 Shut up! 591 00:59:05,014 --> 00:59:06,382 - Do you hear... - What? 592 00:59:11,887 --> 00:59:13,387 - There... - Ah, shit! 593 00:59:13,389 --> 00:59:15,024 It's a mosquito! 594 00:59:32,442 --> 00:59:33,577 Who are you, stranger? 595 00:59:34,611 --> 00:59:35,979 Are you lost? 596 00:59:42,185 --> 00:59:43,253 Mother. 597 00:59:51,495 --> 00:59:52,563 Valentina? 598 01:00:08,647 --> 01:00:10,080 How is this possible? 599 01:00:22,461 --> 01:00:23,994 This is the work of Satan. 600 01:00:23,996 --> 01:00:28,166 No, Mother, it was the work of a man. 601 01:00:32,405 --> 01:00:33,671 Blaspheme. 602 01:00:33,673 --> 01:00:35,072 You blaspheme. 603 01:00:35,074 --> 01:00:36,607 No, Mother, it's true. 604 01:00:36,609 --> 01:00:37,675 Impossible. 605 01:00:37,677 --> 01:00:39,445 It's true. I promise you. 606 01:00:40,680 --> 01:00:42,914 A man performed a miracle 607 01:00:42,916 --> 01:00:44,450 and cured me of leprosy. 608 01:00:57,097 --> 01:00:59,598 Mother, I do not lie. 609 01:00:59,600 --> 01:01:02,935 It was the work of a man, as plain as day. 610 01:01:02,937 --> 01:01:05,237 Lord, God, cast this woman out of this place. 611 01:01:05,239 --> 01:01:07,639 She speaks the language of Satan. 612 01:01:07,641 --> 01:01:10,375 There's only one Lord, Jesus Christ, and none 613 01:01:10,377 --> 01:01:11,576 shall be his pretender. 614 01:01:11,578 --> 01:01:13,111 - Please. - Out! 615 01:01:13,113 --> 01:01:15,080 - Please, Mother. - Get out! 616 01:01:15,082 --> 01:01:16,515 You are not my daughter. 617 01:01:16,517 --> 01:01:17,582 Out! 618 01:01:17,584 --> 01:01:18,652 Get out! 619 01:01:26,628 --> 01:01:27,694 Dear God, 620 01:01:27,696 --> 01:01:29,996 you've sent me today a man 621 01:01:29,998 --> 01:01:31,599 who cured me of my bodily ills. 622 01:01:32,734 --> 01:01:35,370 And, yet, now, I suffer only more. 623 01:01:37,973 --> 01:01:39,641 Why have you disavowed me so? 624 01:01:52,688 --> 01:01:58,060 Well, how do we proceed, Mr. Ross? 625 01:02:00,596 --> 01:02:01,664 It depends. 626 01:02:03,132 --> 01:02:04,567 All right. On what? 627 01:02:09,072 --> 01:02:10,440 On what is required. 628 01:02:11,742 --> 01:02:13,110 What's necessary. 629 01:02:14,578 --> 01:02:18,079 And who decides what's necessary? 630 01:02:18,081 --> 01:02:19,716 The work tells you. 631 01:02:22,586 --> 01:02:25,188 Pastor Klein and I have to understand each other. 632 01:02:28,725 --> 01:02:31,126 Now, you asked me about how I work. 633 01:02:31,128 --> 01:02:32,697 Just, turn the page 634 01:02:34,665 --> 01:02:36,432 All right. 635 01:02:36,434 --> 01:02:38,202 Yeah, another one. Another one. 636 01:02:41,606 --> 01:02:43,672 My masterpiece, apparently. 637 01:02:43,674 --> 01:02:46,442 I can't comment on that, but that's what people say. 638 01:02:46,444 --> 01:02:48,511 Well, what I do know is that 639 01:02:48,513 --> 01:02:52,748 the birth rate in Beaumont, Texas, increased by 12% 640 01:02:52,750 --> 01:02:55,119 in the two years following its completion. 641 01:02:55,486 --> 01:02:57,788 Hmm. 642 01:02:57,790 --> 01:03:00,759 I gave them what they needed, not what they wanted. 643 01:03:06,732 --> 01:03:11,168 The Mausoleum of Halicarnassus was completely destroyed 644 01:03:11,170 --> 01:03:15,338 by an earthquake in Turkey in the 15th century. 645 01:03:15,340 --> 01:03:18,475 And many buildings like these that could suffer the same fate 646 01:03:18,477 --> 01:03:21,548 without making the faintest difference to humanity. 647 01:03:22,582 --> 01:03:24,682 As long as my mausoleum stands, 648 01:03:24,684 --> 01:03:26,384 I'm happy, Mr. Rott. 649 01:03:26,386 --> 01:03:29,856 Well, gods have a way of reminding us who's in charge. 650 01:03:31,758 --> 01:03:35,793 You know, I was once made an extremely lucrative offer 651 01:03:35,795 --> 01:03:38,296 for my plan for the new Colossus of Rhodes. 652 01:03:38,298 --> 01:03:41,365 Oh, yeah. What happened? 653 01:03:41,367 --> 01:03:45,504 Well, I accepted their down payment with gratitude. 654 01:03:45,506 --> 01:03:47,508 I never heard from them again. 655 01:03:49,376 --> 01:03:50,709 Why not? 656 01:03:50,711 --> 01:03:54,847 Well, my plans involved complex mechanics, 657 01:03:54,849 --> 01:03:59,320 whereby the Colossus would straddle both sides of the harbor. 658 01:04:02,389 --> 01:04:04,125 Doesn't sound too complex. 659 01:04:04,725 --> 01:04:07,326 No, that it wasn't. 660 01:04:07,328 --> 01:04:09,896 When boats would go under the Colossus, 661 01:04:09,898 --> 01:04:13,335 it would either shit, or not shit. 662 01:04:15,570 --> 01:04:17,203 Poor man's fishing vessel? 663 01:04:17,205 --> 01:04:18,905 It would not shit, 664 01:04:18,907 --> 01:04:22,744 Oligarch's superyachts? It would shit. 665 01:04:23,445 --> 01:04:25,378 Oh, it was a joke. 666 01:04:25,380 --> 01:04:27,380 But did they get it? Of course, not. 667 01:04:27,382 --> 01:04:29,151 Are you all right? 668 01:04:33,422 --> 01:04:35,890 - Yeah? - Yeah. 669 01:04:40,329 --> 01:04:41,397 Good, good. 670 01:04:43,166 --> 01:04:46,502 This is 5000 years and it's still here. 671 01:04:48,804 --> 01:04:53,209 Did you know, I first came to these temples when I was 19. 672 01:04:54,744 --> 01:04:57,915 Still trying to come to terms with it. 673 01:05:01,318 --> 01:05:02,386 The line, 674 01:05:04,288 --> 01:05:05,353 so perfect. 675 01:05:05,355 --> 01:05:06,621 Yeah 676 01:05:06,623 --> 01:05:08,225 It's intimidating, huh? 677 01:05:17,901 --> 01:05:19,469 And inspiring. 678 01:05:26,911 --> 01:05:30,213 Are you struggling to find its purpose, 679 01:05:30,215 --> 01:05:31,649 this mausoleum? 680 01:05:33,885 --> 01:05:34,953 I am. 681 01:05:36,788 --> 01:05:38,523 He's fucking crazy. 682 01:05:44,230 --> 01:05:45,331 Are you mad, too? 683 01:05:46,599 --> 01:05:49,301 Can't ask a mad person if they're mad. 684 01:05:51,971 --> 01:05:53,604 You're not crazy. 685 01:05:53,606 --> 01:05:54,907 Yeah, well, we'll see. 686 01:05:57,376 --> 01:05:58,444 Are you all right? 687 01:06:00,012 --> 01:06:01,380 I'll get you some water. 688 01:06:02,281 --> 01:06:03,780 Here, have some water, here. 689 01:06:03,782 --> 01:06:05,015 Here. 690 01:06:10,991 --> 01:06:12,259 All right? 691 01:06:12,859 --> 01:06:13,927 I'm good, thanks. 692 01:06:18,031 --> 01:06:19,599 I hope you're not getting ill. 693 01:06:20,700 --> 01:06:22,433 We need to finish your book, 694 01:06:22,435 --> 01:06:24,437 don't we, before I leave? 695 01:06:25,905 --> 01:06:27,874 Do you think we'll ever do this again? 696 01:06:28,975 --> 01:06:30,543 I... I don't know... 697 01:06:34,715 --> 01:06:39,353 I think, you're a very generous lover. 698 01:06:41,722 --> 01:06:45,760 That's the nicest thing anybody has said to me for a long time. 699 01:06:47,695 --> 01:06:49,330 I don't believe that. 700 01:06:51,766 --> 01:06:52,833 You don't... 701 01:06:53,701 --> 01:06:55,934 mind about the 702 01:06:55,936 --> 01:06:58,373 age difference thing, then? You don't? 703 01:06:59,007 --> 01:07:00,075 No. 704 01:07:02,344 --> 01:07:03,412 No. 705 01:07:12,054 --> 01:07:16,024 Ah, fuck, shit! Fucking shit! 706 01:07:18,794 --> 01:07:20,061 Ah, crap. 707 01:07:21,597 --> 01:07:23,497 Yeah. You're making it worse. 708 01:07:23,499 --> 01:07:24,965 No, no, that's just, ugh... 709 01:07:24,967 --> 01:07:29,472 No, not in the bin. 710 01:07:30,573 --> 01:07:32,006 I knew this was a bad idea. 711 01:07:32,008 --> 01:07:34,110 Look, sorry. It's... it's all right. 712 01:07:38,348 --> 01:07:39,916 I think I should go, actually. 713 01:07:47,524 --> 01:07:51,695 It's caused by a parasite spread by the female mosquito. 714 01:07:52,930 --> 01:07:53,997 Do I get medicine? 715 01:07:54,565 --> 01:07:58,834 I'll write out a prescription for you for malaria tablets. 716 01:07:58,836 --> 01:08:01,002 It's, uh, quite an aggressive strain, 717 01:08:01,004 --> 01:08:04,007 but, we're ordering extra supplies from the UK. 718 01:08:06,977 --> 01:08:08,046 Okay. 719 01:08:11,883 --> 01:08:13,783 You look familiar. 720 01:08:13,785 --> 01:08:16,552 Yeah, we shot a movie here a few weeks ago. 721 01:08:16,554 --> 01:08:18,123 Patron Saint Francis of Assisi. 722 01:08:18,757 --> 01:08:19,824 Comedy. 723 01:08:26,698 --> 01:08:27,999 You can button up your shirt. 724 01:08:39,779 --> 01:08:42,846 How are you feeling today? 725 01:08:42,848 --> 01:08:46,819 If this is going to be your last suit, sir, let's make it special. 726 01:09:39,740 --> 01:09:41,242 Quinine concentrate. 727 01:09:44,746 --> 01:09:45,946 That's it. Thank you, sir. 728 01:09:45,948 --> 01:09:47,015 Good day. 729 01:09:48,851 --> 01:09:49,918 See you later. 730 01:14:00,145 --> 01:14:01,379 There. 731 01:14:21,334 --> 01:14:22,401 Out! 732 01:14:26,072 --> 01:14:27,406 My feet's sticking out! 733 01:14:36,150 --> 01:14:39,417 Master, he is taking advantage of you. 734 01:14:39,419 --> 01:14:42,521 He's robbing you blind. He's created a monstrosity. 735 01:14:42,523 --> 01:14:44,256 It's not fit. 736 01:14:44,258 --> 01:14:46,992 The Grand Duke, please, Master. 737 01:14:46,994 --> 01:14:48,960 Shut up. Shut up. 738 01:14:48,962 --> 01:14:51,465 Looks like a public toilet, your mausoleum. 739 01:14:52,366 --> 01:14:54,401 He's one of the greatest! 740 01:14:55,837 --> 01:14:57,837 It's not too late to change your mind. 741 01:14:57,839 --> 01:14:59,906 You haven't even signed a contract with him. 742 01:14:59,908 --> 01:15:03,311 Jerome, I'm not much longer for this Earth. 743 01:15:04,045 --> 01:15:05,144 So, please get out. 744 01:15:05,146 --> 01:15:07,282 Piss off! 745 01:16:00,036 --> 01:16:02,038 What's the name of your mother, Alfred? 746 01:16:05,175 --> 01:16:06,409 Gladys. 747 01:16:08,145 --> 01:16:11,082 What's the name of Gladys' mother? 748 01:16:11,983 --> 01:16:14,416 Nancy. 749 01:16:14,418 --> 01:16:16,654 Do you know the name of Nancy's mother? 750 01:16:19,457 --> 01:16:21,523 I don't know. 751 01:16:21,525 --> 01:16:24,393 Yeah. Yeah. 752 01:16:24,395 --> 01:16:29,400 Two generations from now, no one will know our names. 753 01:16:33,071 --> 01:16:40,543 You know, it's like early morning and he's standing by a door. 754 01:16:40,545 --> 01:16:47,052 The sun's reflecting something, bounces off the floor. 755 01:16:48,553 --> 01:16:51,588 Seems to last forever. 756 01:16:51,590 --> 01:16:54,192 It penetrates your eye. 757 01:16:54,993 --> 01:16:57,428 It's just a particle, 758 01:16:57,430 --> 01:17:00,400 you know, in an orbit. 759 01:17:02,969 --> 01:17:07,004 It's a universal sigh. 760 01:17:07,006 --> 01:17:10,076 You know that your life will never be the same again. 761 01:17:11,244 --> 01:17:13,646 No, never again your life will be same. 762 01:17:29,330 --> 01:17:31,129 Okay. 763 01:17:31,131 --> 01:17:33,398 This is a so exciting, Alfred. 764 01:17:33,400 --> 01:17:35,500 Careful. Careful. 765 01:17:35,502 --> 01:17:36,601 Yeah, right. 766 01:17:36,603 --> 01:17:38,337 - Okay. - Can I look? 767 01:17:38,339 --> 01:17:39,604 No, no, no, no. 768 01:17:39,606 --> 01:17:40,706 Wait, wait, wait. 769 01:17:40,708 --> 01:17:43,010 Just still. All right. 770 01:17:47,382 --> 01:17:49,182 Okay, now. 771 01:17:49,184 --> 01:17:50,352 - Yeah? - Yeah, go on. 772 01:17:59,260 --> 01:18:01,027 Your mausoleum 773 01:18:01,029 --> 01:18:04,265 is constructed entirely from local limestone. 774 01:18:05,233 --> 01:18:11,238 is made in lead, from an organic membrane in which you'll be placed. 775 01:18:11,240 --> 01:18:14,174 The sarcophagus is also slightly perforated, 776 01:18:14,176 --> 01:18:19,246 so your decomposing body will fertilize the specimen that you selected. 777 01:18:19,248 --> 01:18:23,417 Restricted sunlight combined with a nutrient rich soil 778 01:18:23,419 --> 01:18:26,520 that your decomposing body will provide, 779 01:18:26,522 --> 01:18:31,495 should result in an exceptionally healthy, peach tree. 780 01:18:32,362 --> 01:18:34,629 Here. Alfred? 781 01:18:34,631 --> 01:18:38,066 Are you telling me you're going to turn me into a tree? 782 01:18:38,068 --> 01:18:39,734 Well... 783 01:18:39,736 --> 01:18:42,172 I tried to give you a useful death. 784 01:18:48,178 --> 01:18:50,547 Yeah, yeah. Yeah. 785 01:19:31,757 --> 01:19:34,558 I saw the doctor a few weeks ago, but I'm getting worse. 786 01:19:36,662 --> 01:19:40,564 Anyway, I just hope our movie makes a difference to someone. 787 01:19:42,134 --> 01:19:43,403 Okay, bye. 788 01:19:51,244 --> 01:19:54,445 Freedom of the body is not our imperative. 789 01:19:54,447 --> 01:19:57,148 If our soul remains free, then we are free, 790 01:19:57,150 --> 01:20:00,518 for our soul is the receptacle where the mass of our body resides. 791 01:20:04,290 --> 01:20:05,890 The more of our body suffers, 792 01:20:05,892 --> 01:20:08,227 the more joyous our souls will be. 793 01:20:08,229 --> 01:20:11,463 As this freedom will be glorified tenfold. 794 01:20:35,423 --> 01:20:38,525 You're never entirely free of the body, it seems. 795 01:20:54,309 --> 01:20:56,212 Fly. 796 01:20:56,879 --> 01:20:58,481 Yes. 797 01:21:09,559 --> 01:21:10,860 Here. Here. 798 01:21:16,766 --> 01:21:20,835 - Okay? - Yeah. I'm sorry. 799 01:21:20,837 --> 01:21:25,642 - No, no. - Please, continue. 800 01:21:29,947 --> 01:21:33,949 A young boy entered a large empty house one day, 801 01:21:33,951 --> 01:21:37,552 by the only door available. 802 01:21:37,554 --> 01:21:40,956 It closed behind him, making escape impossible. 803 01:21:40,958 --> 01:21:44,961 Ahead of him is a long, narrow corridor 804 01:21:44,963 --> 01:21:46,963 and, eventually, he came to a point 805 01:21:46,965 --> 01:21:49,899 where the boy found himself in a limitless room 806 01:21:49,901 --> 01:21:52,604 without ceilings or walls. 807 01:21:53,605 --> 01:21:55,972 You run free there. 808 01:21:55,974 --> 01:21:58,908 Surrounded by puzzles, 809 01:21:58,910 --> 01:22:02,478 distractions, romances. 810 01:22:02,480 --> 01:22:06,315 Boy became a man, man became a thinker. 811 01:22:06,317 --> 01:22:11,255 The thinker, both brilliant and selfish, 812 01:22:11,257 --> 01:22:14,491 commenced to ruin his physical being 813 01:22:14,493 --> 01:22:17,763 in a way unimaginable to most. 814 01:22:19,465 --> 01:22:22,466 The boy was taken by force into a tiny cell, 815 01:22:22,468 --> 01:22:25,035 and allowed to make the acquaintance of his own conscience, 816 01:22:25,037 --> 01:22:27,504 which was an uncomfortable bed fellow 817 01:22:27,506 --> 01:22:29,808 for the next 40 days and 40 nights. 818 01:22:31,278 --> 01:22:35,015 Underfed, wallowing in his own shite... 819 01:22:35,882 --> 01:22:38,451 the man eventually emerged. 820 01:22:39,386 --> 01:22:41,452 His spirit was cleansed. 821 01:22:41,454 --> 01:22:44,622 His mission was clear. 822 01:22:44,624 --> 01:22:50,630 The walls no longer caused harm or fear. 823 01:23:03,077 --> 01:23:05,313 You know... 824 01:23:06,314 --> 01:23:08,683 I'm not really a duke. 825 01:23:12,887 --> 01:23:16,021 Yeah, I figured that. 826 01:23:16,023 --> 01:23:20,629 You know it's my nom de coeur. 827 01:23:21,396 --> 01:23:22,798 Suits you. 828 01:23:26,668 --> 01:23:29,436 All these people working for me, 829 01:23:29,438 --> 01:23:35,809 I don't know if they exist or not. 830 01:23:35,811 --> 01:23:37,779 I've been living in a dream. 831 01:23:41,083 --> 01:23:43,419 What can I say? 832 01:23:48,858 --> 01:23:50,993 You don't have to say anything. 833 01:23:58,000 --> 01:24:02,605 I hope you've enjoyed your time here with me, Alfred. 834 01:24:06,776 --> 01:24:08,643 I'll let you know when it's over. 835 01:24:13,717 --> 01:24:15,519 By the way, 836 01:24:17,821 --> 01:24:22,824 your money's over there, underneath the dildo. 837 01:25:24,090 --> 01:25:27,058 This is a public service announcement. 838 01:25:27,060 --> 01:25:30,962 A state of emergency has been declared in response to the malaria epidemic. 839 01:25:30,964 --> 01:25:35,200 Residents are urged to leave Malta using any available transport. 840 01:25:47,782 --> 01:25:51,650 One hundred euro. Gas masks! 841 01:25:51,652 --> 01:25:53,721 One hundred euro. Gas masks! 842 01:25:55,223 --> 01:25:58,557 Gas masks! Madam, gas masks. 843 01:25:58,559 --> 01:26:00,895 For your daughter. For the child! 844 01:27:59,352 --> 01:28:01,885 This was the obscure death 845 01:28:01,887 --> 01:28:05,191 of the man who called himself The Grand Duke of Corsica. 846 01:28:06,760 --> 01:28:10,695 He lived and died on an island of his own fantasy, 847 01:28:10,697 --> 01:28:13,867 as infinite as his mind could imagine. 848 01:28:19,406 --> 01:28:24,175 What part I played in this story I cannot tell you. 849 01:28:24,177 --> 01:28:28,313 Only time will reveal how my pillars of salt and marble, 850 01:28:28,315 --> 01:28:32,120 my temples of imagination are remembered. 851 01:28:59,070 --> 01:29:04,070 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.