Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,823 --> 00:00:43,826
- ai vrea să vorbești azi, copilul meu, sau doar să stai?
2
00:00:46,133 --> 00:00:50,137
- cred că vreau să vorbesc.
3
00:00:52,835 --> 00:00:54,619
este diavolul real?
4
00:00:56,752 --> 00:00:58,493
- l-ai auzit șoptindu-ți?
5
00:00:58,536 --> 00:01:00,930
pentru că noi toți ... - cred că l-am văzut.
6
00:01:01,583 --> 00:01:04,107
- ei bine, diavolul este peste tot,
7
00:01:04,151 --> 00:01:06,327
ispitindu-ne la fiecare pas.
8
00:01:06,370 --> 00:01:07,850
pentru asta este mărturisirea.
9
00:01:07,893 --> 00:01:12,115
dar întrebarea mea este: ce te-a făcut diavolul să faci?
10
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
- nu este vorba despre mine.
11
00:01:14,161 --> 00:01:17,468
adică este, dar ...
12
00:01:17,512 --> 00:01:20,732
bine, sa întâmplat ceva teribil.
13
00:01:26,347 --> 00:01:29,001
dumnezeu nu este aici pe pământ pentru a-l opri pe diavol,
14
00:01:29,045 --> 00:01:31,830
deci ... nu ar trebui?
15
00:01:31,874 --> 00:01:35,007
pentru că dacă nu o facem, vor fi răniți mai mulți oameni.
16
00:01:39,055 --> 00:01:41,405
- nu sunt sigur ca inteleg.
17
00:01:43,886 --> 00:01:47,194
- dacă ucid ceva cu adevărat malefic ...
18
00:01:49,457 --> 00:01:51,981
pot fi iertat vreodată?
19
00:01:54,331 --> 00:01:55,941
- omoară ceva?
20
00:02:01,338 --> 00:02:02,426
- ce ai facut?
21
00:02:06,430 --> 00:02:08,215
ce ai facut?
22
00:02:08,258 --> 00:02:10,913
- l-am privit pe henry murind.
23
00:02:12,393 --> 00:02:14,351
și acum te voi vedea cum mori.
24
00:02:18,442 --> 00:02:21,532
- yolanda?
25
00:02:29,497 --> 00:02:31,629
diavolul este real.
26
00:02:33,327 --> 00:02:35,459
și este în blue valley.
27
00:03:22,854 --> 00:03:26,380
- oh nu! semnul. hai să-l luăm, jimmy.
28
00:03:26,423 --> 00:03:29,383
haide, grăbește-te.
29
00:03:47,444 --> 00:03:49,577
- au trecut zile, pat.
30
00:03:49,620 --> 00:03:52,319
- știu. eclipso nu a făcut nicio mișcare.
31
00:03:52,362 --> 00:03:54,712
- nu, personalul, vreau să spun.
32
00:03:55,887 --> 00:03:58,803
se îmbunătățește, dar este totuși atât de slab.
33
00:04:00,936 --> 00:04:05,332
poate că l-a rănit pe eclipso, dar el l-a rănit chiar înapoi.
34
00:04:08,117 --> 00:04:11,381
el i-a ucis pe cindy și pe isaac chiar în fața noastră.
35
00:04:15,211 --> 00:04:17,082
și poate și the shade.
36
00:04:18,040 --> 00:04:20,303
- nimic din știri de atunci.
37
00:04:20,347 --> 00:04:22,044
fără decese, fără dispariții.
38
00:04:22,087 --> 00:04:24,916
- nimic raportat, dar de unde știm cu adevărat?
39
00:04:24,960 --> 00:04:28,703
adică ... ar fi putut părăsi blue valley.
40
00:04:28,746 --> 00:04:30,705
- dar vremea s-a înrăutățit.
41
00:04:30,748 --> 00:04:33,055
- atunci de ce este încă aici?
42
00:04:34,361 --> 00:04:38,103
a scăpat de diamantul negru, deci ce vrea acum?
43
00:04:39,279 --> 00:04:42,325
ce ar putea însemna blue valley pentru cineva ca eclipso?
44
00:04:44,675 --> 00:04:48,766
- oricare ar fi motivul, știu că nu este bun.
45
00:04:54,381 --> 00:04:58,123
- vom defecta acționând ca o organizație caritabilă.
46
00:04:59,168 --> 00:05:01,866
jordan mahkent, dumnezeu să-și odihnească sufletul,
47
00:05:01,910 --> 00:05:05,914
a fondat visul american pentru a pune blue valley pe primul loc.
48
00:05:05,957 --> 00:05:10,919
unele fabrici de mașini de cusut din oakville nu sunt problema noastră.
49
00:05:10,962 --> 00:05:14,836
nu putem da faliment salvându-i pe toți ceilalți.
50
00:05:14,879 --> 00:05:16,664
- dar sunt 177 de oameni
51
00:05:16,707 --> 00:05:18,230
ne-am lăsa de lucru, janet.
52
00:05:18,274 --> 00:05:21,973
- și mă simt pentru acei oameni. eu chiar o fac.
53
00:05:22,017 --> 00:05:25,107
dar drumul spre iad este pavat cu bune intenții.
54
00:05:25,150 --> 00:05:28,763
- ei bine, trebuie să existe o modalitate prin care să-i putem ajuta.
55
00:05:28,806 --> 00:05:31,548
- care este propunerea ta, barbara?
56
00:05:31,592 --> 00:05:34,725
- ne-am putea lichida stocul.
57
00:05:34,769 --> 00:05:36,292
nu am face bani,
58
00:05:36,336 --> 00:05:38,512
dar am crea un flux de numerar.
59
00:05:43,865 --> 00:05:47,259
jordan mahkent nu ar fi renunțat la oakville.
60
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
- toate sunt de acord cu barbara?
61
00:06:05,800 --> 00:06:08,019
- întâlnire amânată.
62
00:06:34,481 --> 00:06:36,439
- emily.
63
00:06:46,493 --> 00:06:50,497
emily.
64
00:07:42,636 --> 00:07:44,681
- oh.
65
00:07:44,725 --> 00:07:46,248
bună dragă.
66
00:07:46,291 --> 00:07:48,468
scuze, nu am vrut să te speriez.
67
00:07:50,774 --> 00:07:52,297
te descurci bine, domnule?
68
00:07:53,647 --> 00:07:55,518
- sigur.
69
00:07:58,086 --> 00:08:00,610
- grumpy joe e din nou în secțiunea ta.
70
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
dar voi avea grijă de el.
71
00:08:08,836 --> 00:08:11,099
- nu știu ce aș face fără tine.
72
00:08:11,142 --> 00:08:12,187
mulțumesc.
73
00:08:18,889 --> 00:08:20,630
- am așteptat pentru totdeauna și o zi.
74
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
- ei bine, trebuie să aștepți rândul tău, joe.
75
00:08:23,024 --> 00:08:24,765
- dacă nu era singurul restaurant din oraș,
76
00:08:24,808 --> 00:08:25,809
nu aș aștepta deloc aici.
77
00:08:25,853 --> 00:08:28,072
vreau cafea acum!
78
00:08:31,815 --> 00:08:33,861
oh, g-meu
79
00:08:33,904 --> 00:08:35,471
- am crezut că îți întinzi cana.
80
00:08:35,515 --> 00:08:38,126
- joe, te simți bine? - îmi pare rău. îmi pare rău.
81
00:08:39,562 --> 00:08:43,087
îmi pare rău. nu știu ce s-a întâmplat.
82
00:08:43,131 --> 00:08:44,654
- lucrezi târziu de săptămâni.
83
00:08:44,698 --> 00:08:46,569
- pentru că am nevoie de bani și mama este bolnavă
84
00:08:46,613 --> 00:08:47,831
și am nevoie de ... - du-te acasă.
85
00:08:47,875 --> 00:08:49,398
- dar trebuie să lucrez. - ne vedem maine.
86
00:08:49,441 --> 00:08:52,923
- oh doamne. oh! - joe, îmi pare rău pentru asta.
87
00:08:52,967 --> 00:08:54,534
- ia mâinile jos. - o să am grijă de asta.
88
00:08:54,577 --> 00:08:55,796
- maria.
89
00:09:05,632 --> 00:09:07,590
- o să am grijă de asta.
90
00:09:07,634 --> 00:09:10,593
nu-ți face griji. hei, jimmy, adu-i niște gheață.
91
00:09:10,637 --> 00:09:12,160
trusa de prim ajutor sau ceva de genul.
92
00:09:17,644 --> 00:09:19,950
- a fost puțin înfricoșător, nu?
93
00:09:19,994 --> 00:09:23,606
e in regula. a fost doar un accident.
94
00:09:32,963 --> 00:09:34,965
este zmeură albastră.
95
00:09:39,579 --> 00:09:40,841
- da.
96
00:10:16,050 --> 00:10:18,095
- și ești sigur că nu poți localiza eclipso?
97
00:10:18,139 --> 00:10:20,794
- nici nu mai știu cum să-l urmăresc, court.
98
00:10:20,837 --> 00:10:23,187
vara nu e vară.
99
00:10:23,231 --> 00:10:27,627
există nori și furtuni care se mișcă peste toată valea albastră.
100
00:10:27,670 --> 00:10:30,804
copacii sunt goi în iulie.
101
00:10:30,847 --> 00:10:32,980
- dar chuck sau dr. mcnider?
102
00:10:33,023 --> 00:10:35,373
a spus ceva? - nimic.
103
00:10:35,417 --> 00:10:37,506
am încercat să mă întind, dar nici nu știu
104
00:10:37,549 --> 00:10:39,682
modul în care ochelarii se conectau la el în primul rând.
105
00:10:39,726 --> 00:10:42,467
dacă dr. mcnider este în viață,
106
00:10:42,511 --> 00:10:44,948
pat crede că vocea pe care am auzit-o ar fi putut fi eclipso.
107
00:10:46,254 --> 00:10:48,909
după tot ce s-a întâmplat ...
108
00:10:48,952 --> 00:10:50,867
nu mai sunt sigur ce este real.
109
00:10:50,911 --> 00:10:53,000
- nici eu.
110
00:10:53,043 --> 00:10:56,960
ei bine, să continuăm să căutăm. stai in siguranta.
111
00:10:58,135 --> 00:11:00,834
- bine. și tu.
112
00:11:08,276 --> 00:11:09,799
- whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
113
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
- cameron, oh, doamne! - hei.
114
00:11:11,888 --> 00:11:14,412
- unu...
115
00:11:14,456 --> 00:11:17,764
da, surpriza a devenit mult mai puțin distractivă decât credeam.
116
00:11:17,807 --> 00:11:18,852
îmi pare rău pentru asta.
117
00:11:18,895 --> 00:11:20,767
- nu imi pare rau.
118
00:11:20,810 --> 00:11:23,813
cum merge?
119
00:11:23,857 --> 00:11:26,860
- bine, da, bine, bine.
120
00:11:26,903 --> 00:11:29,601
tatăl meu și cu mine obișnuiam să organizăm decorațiuni
121
00:11:29,645 --> 00:11:30,820
pentru 4 iulie.
122
00:11:30,864 --> 00:11:33,344
nu știam dacă vrei să ajuti.
123
00:11:34,389 --> 00:11:38,915
- um ... da, sigur.
124
00:11:38,959 --> 00:11:40,438
- bine.
125
00:11:40,482 --> 00:11:41,526
- oh.
126
00:11:48,882 --> 00:11:50,622
îmi pare rău.
127
00:11:50,666 --> 00:11:52,146
- este bine.
128
00:11:54,714 --> 00:11:58,761
courtney, dacă trebuie să pleci, este - este bine.
129
00:12:01,155 --> 00:12:04,985
- nu, sunt exact acolo unde trebuie să fiu chiar acum.
130
00:12:07,596 --> 00:12:08,640
- bine.
131
00:12:18,563 --> 00:12:22,263
- băiete, chiar i-au făcut un număr, nu?
132
00:12:22,306 --> 00:12:24,526
- hei, nu-ți face griji.
133
00:12:24,569 --> 00:12:26,615
îl vom readuce în formă pe băiatul ăsta rău, nu?
134
00:12:26,658 --> 00:12:28,791
acum că m-ai adus la bordul trenului robot gigant
135
00:12:28,835 --> 00:12:30,271
după ce aproape am murit.
136
00:12:30,314 --> 00:12:32,142
de unde vrei să începi primul?
137
00:12:32,186 --> 00:12:33,753
pumnii? aruncătorul de flăcări?
138
00:12:33,796 --> 00:12:35,580
am avut această idee ucigașă la care mă gândeam
139
00:12:35,624 --> 00:12:37,974
pentru un burghiu unde l-am putea pune pe partea stângă și ...
140
00:12:38,018 --> 00:12:41,456
- bine, vom începe cu piulițe.
141
00:12:43,806 --> 00:12:45,112
- există o mulțime de piulițe.
142
00:12:45,155 --> 00:12:47,157
- bine ați venit la formarea jsa.
143
00:12:47,201 --> 00:12:52,162
lecția 101, importanța răbdării.
144
00:12:52,206 --> 00:12:54,904
- cum ai stăpânit deja distracția?
145
00:12:56,993 --> 00:12:59,822
- ai făcut asta sau au făcut-o?
146
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
- yolanda.
147
00:13:15,882 --> 00:13:17,840
sunt aici.
148
00:13:43,997 --> 00:13:46,608
nu știu. tu ești artistul.
149
00:13:48,001 --> 00:13:50,438
- cred că arată grozav. - sunt de acord.
150
00:13:55,835 --> 00:13:57,706
perfect.
151
00:14:03,059 --> 00:14:05,888
- oh! lucru in echipa. - în regulă.
152
00:14:46,146 --> 00:14:48,757
- mama ta vrea doar să ajute.
153
00:14:48,800 --> 00:14:52,108
nu am împărtășit nimic din ce mi-ai spus
154
00:14:52,152 --> 00:14:53,762
în încredere, yolanda, dar ...
155
00:14:53,805 --> 00:14:55,285
- cum îl poți trage pe părintele thomas
156
00:14:55,329 --> 00:14:56,939
în micile tale probleme de acest fel?
157
00:14:56,983 --> 00:14:58,549
- doamnă, continuă, oprește-te.
158
00:14:58,593 --> 00:15:00,943
ceea ce are nevoie yolanda este dragoste și sprijin.
159
00:15:01,944 --> 00:15:04,425
am avut destulă judecată anul trecut.
160
00:15:18,134 --> 00:15:19,701
mi'ja--
161
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
yolanda!
162
00:15:46,554 --> 00:15:48,121
- ugh.
163
00:15:48,164 --> 00:15:50,384
îmi pare rău.
164
00:15:50,427 --> 00:15:54,649
lecția a fost chiar aici, m-am gândit.
165
00:15:54,692 --> 00:15:58,000
nu am predat atât de mult. sunt încă cam ruginită.
166
00:15:58,044 --> 00:16:01,569
până când domnul deisinger se va întoarce - ceea ce ar putea fi mai lung
167
00:16:01,612 --> 00:16:04,093
decât anticipam, mă tem -
168
00:16:04,137 --> 00:16:05,790
voi face tot ce pot.
169
00:16:05,834 --> 00:16:09,533
bine, um, ați vorbit deja despre azteci?
170
00:16:11,318 --> 00:16:13,015
bine, nu azteci, nu?
171
00:16:13,059 --> 00:16:15,713
ce zici de incași?
172
00:16:16,323 --> 00:16:18,238
oh, grozav, grozav, grozav, grozav.
173
00:16:18,281 --> 00:16:21,197
stați să văd. incașii.
174
00:16:21,241 --> 00:16:23,243
imperiul inca era cel mai mare
175
00:16:23,286 --> 00:16:24,374
în america precolumbiană,
176
00:16:24,418 --> 00:16:26,202
cu centrele lor politice și militare
177
00:16:26,246 --> 00:16:28,248
centrată în orașul cusco ...
178
00:16:33,775 --> 00:16:35,864
și au durat până au fost cuceriți
179
00:16:35,907 --> 00:16:37,779
de către spanioli în 1572.
180
00:16:37,822 --> 00:16:43,089
acum, din 1438 până în 1533, incașii au cuprins
181
00:16:43,132 --> 00:16:45,134
o mare parte din vestul americii de sud,
182
00:16:45,178 --> 00:16:46,309
centrată în munții andini ...
183
00:16:47,876 --> 00:16:50,139
și folosind cucerirea și asimilarea pașnică
184
00:16:50,183 --> 00:16:51,880
să-și extindă imperiul ...
185
00:17:02,151 --> 00:17:04,023
- henry.
186
00:17:08,766 --> 00:17:12,683
- în anzi numit chavín de huántar și ...
187
00:17:20,387 --> 00:17:21,388
- henry?
188
00:18:05,171 --> 00:18:06,607
henry!
189
00:18:31,197 --> 00:18:32,763
henry?
190
00:18:35,462 --> 00:18:39,335
henry, cum?
191
00:18:39,379 --> 00:18:41,294
- nu m-ai iertat niciodată.
192
00:18:43,383 --> 00:18:46,212
sunt într-un loc rău din cauza asta,
193
00:18:46,255 --> 00:18:47,387
din cauza ta.
194
00:18:50,912 --> 00:18:52,566
ard.
195
00:18:58,224 --> 00:19:02,619
- nu, henry. eu - te iert.
196
00:19:03,751 --> 00:19:07,581
- tatăl meu nu te va ierta niciodată.
197
00:19:13,891 --> 00:19:14,675
- iată-te.
198
00:19:19,419 --> 00:19:20,985
- stai departe!
199
00:19:22,161 --> 00:19:23,553
- nu pot.
200
00:19:25,338 --> 00:19:28,558
eu sunt cu tine...
201
00:19:28,602 --> 00:19:30,169
pentru totdeauna.
202
00:19:30,212 --> 00:19:31,213
- nu!
203
00:19:31,257 --> 00:19:33,215
- yolanda.
204
00:19:33,259 --> 00:19:35,261
- yolanda, te simți bine?
205
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
- ce s-a întâmplat?
206
00:19:54,018 --> 00:19:56,543
- nu sunt doar sunetele, court.
207
00:19:58,022 --> 00:19:59,720
văd brainwave acum.
208
00:20:01,243 --> 00:20:03,245
și henry.
209
00:20:03,289 --> 00:20:06,292
- acesta trebuie să fie eclipso.
210
00:20:06,335 --> 00:20:09,643
- acest lucru se întâmplă cu mult înainte de eclipso.
211
00:20:09,686 --> 00:20:13,473
- hei. - aceasta este pedeapsa mea.
212
00:20:14,387 --> 00:20:16,563
- pentru ce? nu.
213
00:20:16,606 --> 00:20:18,956
pentru că te protejezi?
214
00:20:22,699 --> 00:20:25,441
- doar uita. - yolanda, nu.
215
00:20:25,485 --> 00:20:28,401
te rog vorbește cu mine. sunt aici pentru tine.
216
00:20:28,444 --> 00:20:30,968
- oricum nu-l înțelegi.
217
00:20:31,012 --> 00:20:33,928
nu a trebuit niciodată să faci o alegere ca și mine.
218
00:20:34,929 --> 00:20:38,280
- hai să vorbim cu rick și beth. - nu.
219
00:20:38,324 --> 00:20:41,849
- crezi că trebuie să te confrunți cu asta singur, dar nu.
220
00:20:42,850 --> 00:20:44,504
te iubesc la fel de mult ca mine,
221
00:20:44,547 --> 00:20:47,507
și să le spunem ce s-a întâmplat.
222
00:20:47,550 --> 00:20:49,465
vor înțelege.
223
00:20:50,771 --> 00:20:54,253
- și dacă nu o fac? - ei vor.
224
00:20:56,516 --> 00:21:01,477
și atunci putem face față asta ca o echipă.
225
00:21:17,667 --> 00:21:19,103
până când am terminat cu asta,
226
00:21:19,147 --> 00:21:20,496
nu eclipso ne va ucide.
227
00:21:20,540 --> 00:21:21,976
va fi bătrânețe.
228
00:21:22,019 --> 00:21:23,891
- ei bine, chestia este, de cele mai multe ori, meseria asta,
229
00:21:23,934 --> 00:21:26,067
este vorba de a munci de două ori mai mult
230
00:21:26,110 --> 00:21:27,286
cu sarcinile obositoare,
231
00:21:27,329 --> 00:21:29,810
asigurându-mă doar că totul este pregătit
232
00:21:29,853 --> 00:21:32,334
pentru când este nevoie, bine?
233
00:21:32,378 --> 00:21:35,511
și până când eclipso va fi găsit, fiind pregătit,
234
00:21:35,555 --> 00:21:37,600
este singurul lucru pe care îl putem face.
235
00:21:37,644 --> 00:21:43,302
și este stânga, dreaptă, bine?
236
00:21:43,345 --> 00:21:46,174
- de ce nu o faci? - nu, ai vrut să înveți.
237
00:21:46,217 --> 00:21:51,397
e grozav, bine? ceară, ceară.
238
00:21:51,440 --> 00:21:53,312
- trebuie să ceruim și chestia asta?
239
00:21:54,313 --> 00:21:57,359
- bine, zeek lasă câteva piese pentru podul de control.
240
00:21:57,403 --> 00:21:58,926
voi fi în față.
241
00:21:58,969 --> 00:22:02,495
continuă să te distrug, amice. te descurci bine.
242
00:22:02,538 --> 00:22:04,279
continua.
243
00:23:16,438 --> 00:23:18,092
- diamantul.
244
00:23:20,877 --> 00:23:22,226
tata?
245
00:23:39,200 --> 00:23:40,636
whoa.
246
00:24:02,005 --> 00:24:03,746
misto.
247
00:24:22,852 --> 00:24:24,941
coborî! coborî! coborî! coborî!
248
00:24:30,556 --> 00:24:31,687
- mike, mike!
249
00:24:31,731 --> 00:24:34,516
hei, mike, e în regulă. e in regula.
250
00:24:36,126 --> 00:24:39,565
ce este? - erau lipitori.
251
00:24:39,608 --> 00:24:41,218
erau lipitori.
252
00:24:41,262 --> 00:24:46,354
erau lipitori, um, pe ... brațul meu.
253
00:24:49,662 --> 00:24:51,577
- e in regula.
254
00:24:54,449 --> 00:24:56,756
hei...
255
00:24:56,799 --> 00:25:00,542
nu le atinge - vreodată.
256
00:25:00,586 --> 00:25:01,804
în regulă?
257
00:25:03,589 --> 00:25:05,329
- de ce le mai ai?
258
00:25:08,028 --> 00:25:11,553
- diamantul a fost singura slăbiciune a lui eclipso înainte.
259
00:25:14,687 --> 00:25:16,863
și sper că mai este.
260
00:25:21,781 --> 00:25:26,655
- de ce ne întâlnim aici? și unde este pat?
261
00:25:26,699 --> 00:25:28,614
- fixarea stripe cu mike.
262
00:25:30,050 --> 00:25:32,008
- bun.
263
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
el poate călca pe eclipso ca un bug.
264
00:25:34,837 --> 00:25:37,405
- nu știu dacă pot face asta, court.
265
00:25:39,276 --> 00:25:41,670
- fă ce?
266
00:25:41,714 --> 00:25:43,150
ce se întâmplă?
267
00:25:54,683 --> 00:25:56,163
- eu ...
268
00:25:57,904 --> 00:25:59,819
am ucis brainwave.
269
00:26:03,562 --> 00:26:04,954
- ce?
270
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- am crezut că a murit când tunelurile s-au abătut asupra lui.
271
00:26:08,392 --> 00:26:11,700
- știu că am spus asta și ne pare rău, dar ...
272
00:26:11,744 --> 00:26:13,572
- brainwave s-a făcut să semene cu henry.
273
00:26:14,790 --> 00:26:18,098
vorbea cu mine. își cerea scuze.
274
00:26:18,141 --> 00:26:21,841
dar ... știam că nu era el.
275
00:26:25,496 --> 00:26:27,150
așa că mi-am folosit gheara ...
276
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
mi-am folosit ghearele și ...
277
00:26:33,679 --> 00:26:35,332
l-am privit murind.
278
00:26:42,383 --> 00:26:43,427
- bine...
279
00:26:45,691 --> 00:26:48,781
aș fi ucis și brainwave,
280
00:26:48,824 --> 00:26:50,826
dacă aș avea șansa.
281
00:26:55,135 --> 00:26:57,746
- atunci de ce nu l-ai omorât pe solomon grundy?
282
00:27:00,706 --> 00:27:02,403
- ceasul meu a trecut.
283
00:27:02,446 --> 00:27:04,187
- a fost?
284
00:27:06,189 --> 00:27:10,454
sau ai lăsat-o pe grundy să plece pentru că nu ai putut să o faci?
285
00:27:11,891 --> 00:27:13,544
pentru că ești o persoană mai bună decât mine?
286
00:27:13,588 --> 00:27:17,810
- yolanda, ai făcut ce trebuia să faci
287
00:27:17,853 --> 00:27:19,681
pentru echipa noastră.
288
00:27:19,725 --> 00:27:21,509
nu, beth?
289
00:27:26,688 --> 00:27:27,820
beth?
290
00:27:32,738 --> 00:27:34,435
- nu știu.
291
00:27:41,834 --> 00:27:43,618
- ei bine, eu fac.
292
00:27:45,054 --> 00:27:48,797
niciunul dintre voi nu este capabil să facă ceea ce am făcut eu.
293
00:27:48,841 --> 00:27:51,060
știu ce se va întâmpla când vom găsi eclipso.
294
00:27:51,104 --> 00:27:53,628
va trebui să-l ucidem.
295
00:27:53,672 --> 00:27:54,803
deci cine o va face?
296
00:27:54,847 --> 00:27:57,153
tu, rick?
297
00:27:59,416 --> 00:28:01,070
tu?
298
00:28:02,419 --> 00:28:03,638
curte?
299
00:28:06,380 --> 00:28:08,469
nu.
300
00:28:08,512 --> 00:28:10,340
și nu vreau să faci asta.
301
00:28:11,646 --> 00:28:15,041
nu vreau să trăiești cu acea vinovăție ...
302
00:28:15,084 --> 00:28:18,131
să știi că vei fi întotdeauna un ucigaș în ochii lui dumnezeu.
303
00:28:22,222 --> 00:28:24,137
deci asta înseamnă că sunt pe mine.
304
00:28:25,355 --> 00:28:29,751
va trebui să-l omor pe eclipso pentru a vă salva pe ceilalți.
305
00:28:42,198 --> 00:28:45,332
va trebui să fiu membru jsa care ucide.
306
00:28:49,815 --> 00:28:52,469
- yolanda, te rog să aștepți!
307
00:28:56,038 --> 00:28:58,214
- îmi pare rău.
308
00:29:34,294 --> 00:29:36,470
- te simți bine, copilul meu?
309
00:29:51,093 --> 00:29:53,704
unu...
310
00:30:00,059 --> 00:30:02,365
am ucis pe cineva.
311
00:30:17,598 --> 00:30:19,730
părinte thomas?
312
00:30:31,090 --> 00:30:33,962
- spune-mi de ce altceva ești vinovat.
313
00:30:34,963 --> 00:30:36,617
- nu.
314
00:30:36,660 --> 00:30:40,360
- moartea fiului meu ...
315
00:30:40,403 --> 00:30:44,886
henry, asta a fost și din cauza ta.
316
00:31:01,207 --> 00:31:04,688
- recunosc, te-am subestimat
317
00:31:04,732 --> 00:31:06,255
în acest moment,
318
00:31:06,299 --> 00:31:09,041
dar m-ai subestimat și pe mine.
319
00:31:15,134 --> 00:31:16,831
chiar si acum...
320
00:31:21,053 --> 00:31:22,924
nu poți scăpa.
321
00:31:28,712 --> 00:31:31,150
- în timp ce corpul meu a murit
322
00:31:31,193 --> 00:31:36,155
și tu te bucurai, stând deasupra mea,
323
00:31:36,198 --> 00:31:38,853
mi-am trimis mintea în a ta.
324
00:31:40,463 --> 00:31:43,075
- acum fac parte din tine.
325
00:31:43,989 --> 00:31:47,949
știu cât de mult te urăști, yolanda.
326
00:31:48,994 --> 00:31:50,517
m-am înecat
327
00:31:50,560 --> 00:31:52,432
în propriul tău ură de luni de zile.
328
00:31:52,475 --> 00:31:56,044
mintea ta este slabă din cauza asta,
329
00:31:56,088 --> 00:32:01,006
motiv pentru care voi controla în curând.
330
00:32:02,268 --> 00:32:05,010
corpul tău va fi al meu de folosit ...
331
00:32:06,968 --> 00:32:12,365
iar brainwave va trăi din nou ... prin tine.
332
00:32:20,286 --> 00:32:24,464
- ai făcut atâtea alegeri rele.
333
00:32:24,507 --> 00:32:28,163
este ușor să-ți controlezi mintea.
334
00:32:29,382 --> 00:32:30,731
- yolanda?
335
00:32:30,774 --> 00:32:31,993
yolanda?
336
00:32:37,042 --> 00:32:39,522
- curte!
337
00:32:39,566 --> 00:32:40,828
ah!
338
00:32:44,875 --> 00:32:46,790
curte!
339
00:33:15,167 --> 00:33:18,605
- nu!
340
00:33:20,302 --> 00:33:22,087
henry!
341
00:33:26,047 --> 00:33:28,223
- o să arzi cu mine.
342
00:33:30,182 --> 00:33:32,662
- îmi pare rău.
343
00:33:34,882 --> 00:33:36,188
- nu!
344
00:33:36,231 --> 00:33:38,233
- yolanda.
345
00:33:38,277 --> 00:33:41,497
yolanda!
346
00:33:41,541 --> 00:33:43,108
yolanda!
347
00:33:53,074 --> 00:33:54,597
ce s-a întâmplat?
348
00:33:59,689 --> 00:34:04,520
hei, orice ar fi, va fi bine.
349
00:34:07,262 --> 00:34:09,177
- nu va fi bine.
350
00:34:11,223 --> 00:34:13,573
nu va fi niciodată în regulă.
351
00:34:16,228 --> 00:34:18,708
nu am vrut nimic de la nimeni.
352
00:34:20,014 --> 00:34:23,626
voiam doar să rămân singur, dar nu puteai face asta.
353
00:34:25,585 --> 00:34:27,891
- ce?
354
00:34:27,935 --> 00:34:29,371
- spune-mi, courtney.
355
00:34:30,198 --> 00:34:32,113
de ce ai făcut-o?
356
00:34:34,376 --> 00:34:36,378
de ce m-ai ales pe mine?
357
00:34:39,381 --> 00:34:42,471
nu trebuia să fiu wildcat.
358
00:34:43,690 --> 00:34:46,780
nu trebuia să rănesc pe nimeni!
359
00:34:46,823 --> 00:34:48,303
- yolanda, eu ...
360
00:35:01,534 --> 00:35:04,189
- nu mai îmbrac niciodată costumul acela.
361
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
am renunțat.
362
00:36:08,296 --> 00:36:09,558
- courtney?
363
00:36:09,602 --> 00:36:13,214
- uh, doamnă montez, salut.
364
00:36:13,258 --> 00:36:16,130
um, este yolanda acolo?
365
00:36:16,174 --> 00:36:17,958
- nu vrea să vorbească cu tine.
366
00:36:19,786 --> 00:36:21,962
- unu...
367
00:36:22,005 --> 00:36:24,312
este bine?
368
00:36:24,356 --> 00:36:27,054
- este influența ta cea care mi-a corupt fiica.
369
00:36:27,097 --> 00:36:30,318
stiu. nu mai suna.
370
00:36:37,195 --> 00:36:38,848
- e sigură?
371
00:36:41,503 --> 00:36:43,462
ei bine, se descurca atât de bine aici.
372
00:36:44,724 --> 00:36:46,465
o iubim.
373
00:36:53,036 --> 00:36:56,214
vă rog să-i spuneți că va avea întotdeauna un loc de muncă în așteptare
374
00:36:56,257 --> 00:36:58,128
dacă se răzgândește.
375
00:37:00,479 --> 00:37:01,697
buna ziua?
376
00:37:03,438 --> 00:37:05,266
doamna montez?
377
00:37:23,284 --> 00:37:24,981
- a preluat yolanda?
378
00:37:27,810 --> 00:37:30,683
- îmi pare rău că nu v-am spus băieți despre brainwave.
379
00:37:35,992 --> 00:37:39,605
știu că nu am spus secrete, dar nu am simțit
380
00:37:39,648 --> 00:37:41,737
de parcă ar fi fost secretul meu de spus.
381
00:37:44,131 --> 00:37:48,396
și ... acum cred că a fost o greșeală.
382
00:37:53,619 --> 00:37:56,752
- sunt sigură că nu a avut de ales, nu?
383
00:37:56,796 --> 00:37:58,928
- aș vrea doar să știu cum să o ajut.
384
00:38:00,365 --> 00:38:02,280
a fost asta brainwave sau ...
385
00:38:04,020 --> 00:38:06,022
a fost eclipso?
386
00:38:06,849 --> 00:38:10,288
sau era doar în capul ei?
387
00:38:12,899 --> 00:38:15,205
- nu am vrut să-l omor pe icicle.
388
00:38:17,207 --> 00:38:18,252
da.
389
00:38:19,688 --> 00:38:21,429
conduceam, ridic privirea,
390
00:38:21,473 --> 00:38:22,517
și el, știi.
391
00:38:24,737 --> 00:38:27,435
a fost un accident, într-adevăr.
392
00:38:27,479 --> 00:38:29,785
da, a fost un accident.
393
00:38:31,961 --> 00:38:33,311
- noi stim.
394
00:38:35,225 --> 00:38:36,923
- e in regula.
395
00:38:36,966 --> 00:38:39,447
- mamă, ce zici de umbra?
396
00:38:39,491 --> 00:38:41,536
ai spus că l-ai văzut, nu?
397
00:38:41,580 --> 00:38:42,755
- nu știu.
398
00:38:42,798 --> 00:38:46,019
eu - nu știu ce am văzut.
399
00:40:14,499 --> 00:40:16,065
- greg, mișcă-ți capul.27721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.