Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,616 --> 00:00:36,537
25% of all restaurants fail
in the first year.
4
00:00:37,288 --> 00:00:39,415
And 50% by the third year.
5
00:00:39,498 --> 00:00:41,709
"Jun & Chie Kagami"
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,755
Marriage is very similar.
7
00:00:47,006 --> 00:00:48,883
"The 3rd year wall."
8
00:00:49,884 --> 00:00:53,971
This well-known phrase isn't
superstition. It's accurate.
9
00:00:54,013 --> 00:00:55,222
"Just Married"
10
00:00:56,140 --> 00:01:01,145
My previous marriage ended
in its 3rd year.
11
00:01:01,729 --> 00:01:04,398
In short, I'm a divorcee.
12
00:01:05,858 --> 00:01:11,405
That's why when I remarried,
I made a promise with my new wife.
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,285
When we reach our third year...
14
00:01:17,369 --> 00:01:23,292
we're to reconfirm our feelings and
reassess if we want to continue.
15
00:01:25,753 --> 00:01:31,383
Our 3rd wedding anniversary
is just around the corner.
16
00:01:33,385 --> 00:01:37,473
And so I wonder how we will greet it.
17
00:01:38,474 --> 00:01:42,561
What words will my wife have for me?
18
00:02:10,881 --> 00:02:12,341
I'm home.
19
00:02:18,722 --> 00:02:19,598
Chie?
20
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Chie!
21
00:02:29,483 --> 00:02:31,861
Chie... Chie.
22
00:02:32,153 --> 00:02:33,571
I got home...
23
00:02:34,905 --> 00:02:37,158
my wife was dead.
24
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
Chie!
25
00:02:59,513 --> 00:03:00,639
Jun.
26
00:03:04,727 --> 00:03:06,812
You're thinking, "Pretty".
27
00:03:09,023 --> 00:03:13,444
You've got to give me
a chance to say it.
28
00:03:19,950 --> 00:03:20,910
What is it?
29
00:03:28,751 --> 00:03:30,085
I've one request...
30
00:03:32,671 --> 00:03:34,340
that I'd like to make.
31
00:03:35,674 --> 00:03:36,634
A request?
32
00:03:47,478 --> 00:03:48,687
Promise me...
33
00:03:50,439 --> 00:03:54,109
you won't die before me.
34
00:03:57,696 --> 00:03:58,530
Chie!
35
00:03:59,865 --> 00:04:00,783
Chie!
36
00:04:03,285 --> 00:04:04,411
Ambulance.
37
00:04:04,536 --> 00:04:06,455
Ambulance.
38
00:04:08,874 --> 00:04:12,378
Ambulance. 1-1-7.
39
00:04:21,804 --> 00:04:22,972
Surprised?
40
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
Welcome home.
41
00:04:52,835 --> 00:04:57,006
"When I Get Home, My Wife
Always Pretends to Be Dead."
42
00:05:00,926 --> 00:05:04,096
Okay. Let's eat.
43
00:05:15,024 --> 00:05:15,983
Ketchup.
44
00:05:19,945 --> 00:05:20,863
Wipe.
45
00:05:24,450 --> 00:05:25,617
Give thanks.
46
00:05:29,288 --> 00:05:30,664
How is it?
47
00:05:30,706 --> 00:05:33,417
Delicious bloody rice omelet.
48
00:05:34,793 --> 00:05:36,503
Did you enjoy that?
49
00:05:38,797 --> 00:05:40,215
Were you worried?
50
00:05:40,424 --> 00:05:41,884
Not sure.
51
00:05:45,012 --> 00:05:48,724
Chie! Chie!
Ambulance! Ambulance!
52
00:05:49,808 --> 00:05:50,976
Swoon.
53
00:05:51,226 --> 00:05:52,728
I didn't say that.
54
00:05:52,936 --> 00:05:55,064
Really? You didn't?
55
00:05:58,317 --> 00:05:59,735
1-1-7, really.
56
00:06:01,236 --> 00:06:03,364
1-1-7.
57
00:06:12,790 --> 00:06:13,957
What?
58
00:06:14,917 --> 00:06:16,710
"See you later" kiss.
59
00:06:20,214 --> 00:06:23,175
Not out there. We're not newlyweds.
60
00:06:24,093 --> 00:06:27,179
It could be our final parting.
61
00:06:27,221 --> 00:06:28,180
What?
62
00:06:30,432 --> 00:06:33,143
Ow, ow, ow! Too hard!
63
00:06:34,269 --> 00:06:37,606
You'd better return home alive.
64
00:06:37,648 --> 00:06:39,358
Such drama.
65
00:06:39,525 --> 00:06:44,279
I need the guy leaving here to be
the same one returning.
66
00:06:45,948 --> 00:06:48,409
That goes without "slaying".
67
00:06:49,410 --> 00:06:51,412
Now don't be late.
68
00:06:53,455 --> 00:06:56,125
What's with that hair?
69
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
Don't drop it here.
70
00:07:01,046 --> 00:07:01,755
Good morning.
71
00:07:01,797 --> 00:07:03,924
Good morning.
72
00:07:16,895 --> 00:07:17,813
What?
73
00:07:20,816 --> 00:07:22,568
It's not funny.
74
00:07:22,609 --> 00:07:25,320
I was about to call an ambulance.
75
00:07:26,321 --> 00:07:27,948
Very delightful.
76
00:07:28,782 --> 00:07:31,326
But this sounds like a boast to me.
77
00:07:31,952 --> 00:07:38,208
If only my wife could do something
that interesting.
78
00:07:39,460 --> 00:07:43,338
But that's a sign of a strong marriage.
79
00:07:45,340 --> 00:07:46,842
3rd year, huh?
80
00:07:49,094 --> 00:07:52,639
Where's the merit in it?
Lower taxes?
81
00:07:53,140 --> 00:07:57,978
Merit?
You don't get married for merits.
82
00:07:58,020 --> 00:07:59,438
Easy, you two.
83
00:07:59,730 --> 00:08:02,858
Marriage is like the Freemasons.
84
00:08:03,066 --> 00:08:04,318
Really?
85
00:08:05,861 --> 00:08:09,781
A contract renewal at 3 years.
86
00:08:12,493 --> 00:08:13,702
I think...
87
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
she's testing me.
88
00:08:16,955 --> 00:08:21,543
You're overthinking.
She's just having some fun.
89
00:08:21,793 --> 00:08:23,545
I don't know.
90
00:08:26,882 --> 00:08:32,387
Hey Chief, know how Jun's wife
greeted him last night?
91
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
Sano, shush.
92
00:08:34,890 --> 00:08:36,558
Well, I envy you.
93
00:08:37,309 --> 00:08:39,728
I haven't gone home in 3 days.
94
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
I'm sorry.
95
00:08:42,022 --> 00:08:46,401
Breaking your back working overtime
to support one's family.
96
00:08:46,610 --> 00:08:48,195
It's what a man does, right?
97
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
Here Chief.
98
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Excuse me.
99
00:09:23,814 --> 00:09:27,776
"I'm coming home."
100
00:10:02,477 --> 00:10:03,979
She's been eaten.
101
00:10:09,776 --> 00:10:11,320
She's been eaten...
102
00:10:16,742 --> 00:10:18,660
Okay, Chie.
103
00:10:21,121 --> 00:10:22,247
Chie.
104
00:10:23,290 --> 00:10:24,666
Chie!
105
00:10:35,052 --> 00:10:36,428
That was close!
106
00:10:38,180 --> 00:10:42,559
I was on the verge of being digested.
107
00:10:43,685 --> 00:10:48,482
You saved my life!
Thank you!
108
00:10:49,316 --> 00:10:51,193
It's a miracle.
109
00:10:57,157 --> 00:10:59,534
Well then, time for dinner.
110
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
"Great bargain! 3,800 yen!"
111
00:11:14,091 --> 00:11:18,053
Chie's death pranks
continued unabated.
112
00:11:23,725 --> 00:11:26,728
One time, it was a gang war hit.
113
00:11:42,536 --> 00:11:46,081
Another time, a valiant death in war.
114
00:12:10,564 --> 00:12:15,777
And on one day, she'd been pierced
through by an arrow.
115
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
That's really impressive.
116
00:12:19,656 --> 00:12:21,074
How'd you do that?
117
00:12:22,659 --> 00:12:26,913
I put a lot of time into researching this.
118
00:12:26,997 --> 00:12:31,293
You can't find these at
a 100-yen shop.
119
00:12:32,919 --> 00:12:34,254
Let's eat.
120
00:12:37,424 --> 00:12:40,635
Eggs are... 80 yen!
121
00:12:41,136 --> 00:12:43,388
Unbelievable!
122
00:12:43,597 --> 00:12:45,599
The school bus!
123
00:13:03,992 --> 00:13:06,828
Murder. Murder!
124
00:13:07,913 --> 00:13:11,500
There's been a murder!
125
00:13:11,792 --> 00:13:14,336
No, it's not! Wait!
126
00:13:14,753 --> 00:13:16,379
Calm down.
127
00:13:16,838 --> 00:13:19,883
Wow, she's getting good at this.
128
00:13:19,925 --> 00:13:20,592
Here.
129
00:13:21,468 --> 00:13:25,514
Is it a cry for help?
130
00:13:27,933 --> 00:13:30,644
It is a bit serious.
131
00:13:32,979 --> 00:13:34,064
Right?
132
00:13:37,234 --> 00:13:42,531
If not, why would she play dead
over and over?
133
00:13:47,786 --> 00:13:52,916
Call from Andy Rental.
134
00:13:52,958 --> 00:13:56,461
This is Kagami calling again.
135
00:13:56,753 --> 00:14:01,925
I wanted to inquire about coffin types.
136
00:14:02,551 --> 00:14:07,389
It must be related to our 3rd year
anniversary.
137
00:14:08,265 --> 00:14:10,559
She's telling me something.
138
00:14:11,726 --> 00:14:13,103
Is her family nearby?
139
00:14:14,396 --> 00:14:17,440
In Shizuoka.
Not too far, not too close.
140
00:14:17,732 --> 00:14:19,651
Confusing distance.
141
00:14:20,235 --> 00:14:23,738
How'd you meet her, then?
College alum?
142
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
On a business trip.
143
00:14:33,248 --> 00:14:35,876
Wait! Stop!
144
00:14:36,543 --> 00:14:37,794
Don't go!
145
00:14:38,253 --> 00:14:40,630
Come on!
146
00:14:41,506 --> 00:14:44,467
For God's sake!
147
00:14:44,885 --> 00:14:45,969
Come back!
148
00:14:46,761 --> 00:14:48,138
Wait!
149
00:14:48,346 --> 00:14:50,724
"Sushi"
150
00:15:02,694 --> 00:15:07,240
The next bus won't come for an hour.
151
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
Hello. Pardon me.
152
00:15:31,973 --> 00:15:33,141
Come in.
153
00:15:33,308 --> 00:15:35,602
"Pardon me"?
154
00:15:36,937 --> 00:15:39,481
Please, have a seat.
155
00:15:39,522 --> 00:15:40,565
Thanks.
156
00:15:58,625 --> 00:15:59,834
Here you go.
157
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Here.
158
00:16:01,503 --> 00:16:02,629
Thank you.
159
00:16:03,129 --> 00:16:06,132
Idiot! You expect him to drink
from the bottle?
160
00:16:07,342 --> 00:16:09,302
Excuse her, please.
161
00:16:10,303 --> 00:16:14,641
She's always been scatterbrained.
Not very mindful.
162
00:16:15,058 --> 00:16:16,893
In kindergarten...
163
00:16:16,935 --> 00:16:18,645
Grab a lively one!
164
00:16:19,354 --> 00:16:20,230
Okay!
165
00:16:22,983 --> 00:16:24,442
Here you are.
166
00:16:30,657 --> 00:16:32,951
I'll serve you up alive!
167
00:16:35,286 --> 00:16:38,790
Even for a daughter of a sushi shop.
168
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
In that case...
169
00:16:42,752 --> 00:16:47,424
you've no choice but to say it's
served with head and tail.
170
00:16:47,716 --> 00:16:49,134
We think alike.
171
00:16:49,384 --> 00:16:53,013
"It's our famous crawfish served
with head and tail!"
172
00:16:55,682 --> 00:17:00,729
I had to raise her alone, so it was
a bit crude.
173
00:17:01,813 --> 00:17:05,567
Her mother died when she was little.
174
00:17:05,984 --> 00:17:07,027
I think 4?
175
00:17:07,068 --> 00:17:08,611
I was 5.
176
00:17:09,029 --> 00:17:13,241
4 or 5, what difference does it make?
177
00:17:24,878 --> 00:17:26,546
That's a lot of froth.
178
00:17:26,588 --> 00:17:27,756
That's okay.
179
00:17:29,632 --> 00:17:31,718
It should overflow with froth.
180
00:17:33,970 --> 00:17:37,932
If you give it some time,
it becomes just right.
181
00:17:41,394 --> 00:17:45,106
When the froth decreases,
you add more beer.
182
00:17:47,233 --> 00:17:49,360
Until the very last drop.
183
00:17:51,529 --> 00:17:53,031
It all works out.
184
00:17:53,198 --> 00:17:55,492
You're right. It worked out.
185
00:17:57,118 --> 00:17:58,203
Thanks.
186
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
From Tokyo?
187
00:18:07,587 --> 00:18:09,506
Yeah. On business.
188
00:18:10,507 --> 00:18:11,633
Hold on.
189
00:18:14,094 --> 00:18:17,555
Do you know the shop Mont St. Clair?
190
00:18:18,932 --> 00:18:23,436
She married, came to Tokyo.
She could miss home.
191
00:18:24,104 --> 00:18:25,438
That's what I feared.
192
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
It'll be all right.
193
00:18:31,736 --> 00:18:36,991
Wait. A minute ago, you said
it was serious.
194
00:18:37,033 --> 00:18:41,788
I'm saying don't dwell too much over
what she may be thinking.
195
00:18:41,955 --> 00:18:44,124
She just wants attention.
196
00:18:50,338 --> 00:18:52,215
She wants attention.
197
00:18:54,384 --> 00:18:59,764
"I'm coming home."
198
00:19:05,186 --> 00:19:06,729
I'm home.
199
00:19:13,820 --> 00:19:15,989
What? Arrows again?
200
00:19:26,082 --> 00:19:27,834
My Liege!
201
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
My Liege!
202
00:19:35,133 --> 00:19:39,012
Say it isn't so!
203
00:19:43,016 --> 00:19:47,896
Valhalla awaits the honorable fallen!
204
00:19:48,855 --> 00:19:54,569
Upon my life,
I vow to avenge you!
205
00:19:56,237 --> 00:19:59,741
My Liege!
206
00:20:00,074 --> 00:20:02,243
"Bargain price 800 yen"
207
00:20:02,577 --> 00:20:05,580
My Liege!
208
00:20:17,133 --> 00:20:18,927
Hate for the "Enter" key?
209
00:20:22,639 --> 00:20:26,601
I played along with her death game.
210
00:20:27,310 --> 00:20:28,394
What happened?
211
00:20:30,188 --> 00:20:31,814
It finished me.
212
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
Listen to this.
213
00:20:49,374 --> 00:20:53,294
What's this? It must be
a cattle mutilation.
214
00:20:56,339 --> 00:20:59,092
Where's the mystery circle?
215
00:21:00,593 --> 00:21:03,346
Space aliens go home!
216
00:21:04,180 --> 00:21:09,727
I won't let you have your way with us!
217
00:21:11,020 --> 00:21:14,983
I will defend my Chie!
218
00:21:23,574 --> 00:21:26,160
"Today's script"
219
00:21:33,626 --> 00:21:36,671
Your Countship!
220
00:21:37,130 --> 00:21:41,009
Why? Why did this have to happen?
221
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
Return to life!
222
00:22:07,702 --> 00:22:09,037
Do I have to?
223
00:22:10,163 --> 00:22:16,377
Oh, Juliet!
224
00:22:18,880 --> 00:22:22,884
Death, that hath sucked the honey
of thy breath!
225
00:22:24,010 --> 00:22:26,220
Oh Romeo!
226
00:22:30,683 --> 00:22:34,562
Wherefore art thee named Romeo?
227
00:22:36,564 --> 00:22:41,235
Mine father named me thus.
228
00:22:44,739 --> 00:22:46,949
Quite well done.
229
00:22:47,992 --> 00:22:50,578
I'm afraid to go home.
230
00:22:52,413 --> 00:22:56,125
What'll it be tonight?
Fairies?
231
00:22:57,877 --> 00:22:59,128
Zombies?
232
00:23:00,046 --> 00:23:03,383
But zombies are the living dead.
233
00:23:04,133 --> 00:23:07,011
Why don't you join me
for dinner tonight?
234
00:23:08,262 --> 00:23:09,555
Bring your wife.
235
00:23:11,307 --> 00:23:12,725
What?
236
00:23:14,268 --> 00:23:15,686
Come here a lot?
237
00:23:15,853 --> 00:23:17,480
On occasion.
238
00:23:18,523 --> 00:23:19,399
Hello.
239
00:23:19,440 --> 00:23:20,608
Oh, Chie.
240
00:23:22,276 --> 00:23:25,738
How do you do?
I've heard so much about you.
241
00:23:25,863 --> 00:23:28,324
Really? I see.
242
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
Sorry I'm late.
243
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Oh, she's here.
244
00:23:31,160 --> 00:23:35,331
I'm Yumiko.
It's a pleasure to meet you.
245
00:23:35,581 --> 00:23:37,417
Your husband's a great help.
246
00:23:37,458 --> 00:23:39,752
That's for sure.
247
00:23:39,794 --> 00:23:43,506
That's no way to address a superior.
248
00:23:43,548 --> 00:23:45,091
Excuse him.
249
00:23:45,550 --> 00:23:47,093
Shall we sit?
250
00:23:52,932 --> 00:23:55,810
They dated for 2 years.
251
00:23:57,603 --> 00:24:01,691
So back and forth between Tokyo
and Shizuoka?
252
00:24:03,234 --> 00:24:05,027
A "medium distance" relationship.
253
00:24:06,362 --> 00:24:09,782
Jun says it was love at first sight.
254
00:24:10,283 --> 00:24:13,327
I don't know if it was that.
255
00:24:13,453 --> 00:24:19,167
Don't be shy. Jun talks about
Chie at work every day.
256
00:24:19,292 --> 00:24:22,170
How romantic.
I'm very jealous.
257
00:24:22,295 --> 00:24:24,172
No, it's not like that.
258
00:24:25,965 --> 00:24:29,552
So Chie, what made you want to
marry Jun here?
259
00:24:33,931 --> 00:24:35,558
If I had to say one thing...
260
00:24:36,976 --> 00:24:38,811
Jun goes halvies.
261
00:24:40,104 --> 00:24:41,355
Halvies?
262
00:24:41,397 --> 00:24:42,273
Yes.
263
00:24:56,037 --> 00:24:57,330
Is it good?
264
00:24:57,914 --> 00:25:00,208
I've dreamed of Mont St. Clair.
265
00:25:00,917 --> 00:25:01,918
I see.
266
00:25:06,631 --> 00:25:08,591
I'm surprised you came.
267
00:25:09,800 --> 00:25:10,968
Of course I came.
268
00:25:13,012 --> 00:25:13,930
Why?
269
00:25:14,388 --> 00:25:15,765
Why what?
270
00:25:19,101 --> 00:25:23,314
I wanted to see you, that's why?
Isn't that how it works?
271
00:25:25,608 --> 00:25:26,400
Yeah?
272
00:25:28,486 --> 00:25:31,072
Get your ice-cream sandwiches!
273
00:25:31,197 --> 00:25:37,411
Beat the heat and cool your body with
a cold ice-cream sandwich.
274
00:25:37,703 --> 00:25:41,582
Get your ice-cream sandwiches!
275
00:26:04,689 --> 00:26:06,607
Wait, Chie!
276
00:26:17,201 --> 00:26:18,536
Where'd she go?
277
00:26:40,266 --> 00:26:41,976
Where is she?
278
00:27:27,146 --> 00:27:28,356
Chie.
279
00:27:33,152 --> 00:27:34,695
Chie.
280
00:27:35,655 --> 00:27:36,614
Hey!
281
00:27:39,700 --> 00:27:41,661
Thank you.
282
00:27:41,702 --> 00:27:44,038
Bye-bye. See you.
283
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
One, please.
284
00:27:51,003 --> 00:27:52,505
It's the last.
285
00:27:52,672 --> 00:27:55,007
Thank you.
286
00:27:56,092 --> 00:28:00,513
What were you doing?
I had no idea where you went.
287
00:28:01,013 --> 00:28:03,140
But you finally found me.
288
00:28:03,516 --> 00:28:04,266
What?
289
00:28:05,142 --> 00:28:07,478
This is a Tokyo ice-cream sandwich.
290
00:28:10,439 --> 00:28:12,233
The last one.
291
00:28:15,111 --> 00:28:15,736
Oh.
292
00:28:22,702 --> 00:28:23,994
Take the big half.
293
00:28:24,578 --> 00:28:25,496
No, you take it.
294
00:28:26,831 --> 00:28:30,459
I like watching you eat a lot, Chie.
295
00:28:37,800 --> 00:28:40,219
Here. Let's go halvies.
296
00:28:41,637 --> 00:28:45,516
Perfect halvies is, of course,
difficult to do.
297
00:28:45,641 --> 00:28:51,021
But with a little effort, just the
right degree of halvies is possible.
298
00:28:51,814 --> 00:28:53,649
Just the right degree?
299
00:28:53,941 --> 00:28:54,650
Yes.
300
00:28:57,903 --> 00:29:00,531
That looks great!
301
00:29:07,621 --> 00:29:11,000
Let's see that in action, then.
302
00:29:13,961 --> 00:29:15,421
Stop it.
303
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
Can I do this?
304
00:29:25,639 --> 00:29:27,475
That's about right.
305
00:29:29,143 --> 00:29:30,770
Here, the bigger half.
306
00:29:33,647 --> 00:29:36,025
You two are entertaining.
307
00:29:38,903 --> 00:29:43,908
Chie, we should go out for lunch
together sometime.
308
00:29:45,910 --> 00:29:46,786
Sure.
309
00:29:50,581 --> 00:29:54,084
So that's how you remembered
that day, huh?
310
00:29:56,420 --> 00:29:58,255
Just right halvies.
311
00:30:00,800 --> 00:30:01,634
Yup.
312
00:30:02,426 --> 00:30:06,222
All I remember was my relief
at finding you.
313
00:30:09,767 --> 00:30:10,684
Jun?
314
00:30:13,395 --> 00:30:17,274
You can always find me if you look.
315
00:30:25,241 --> 00:30:28,285
Look how large the moon is tonight.
316
00:30:30,329 --> 00:30:31,163
Yes.
317
00:30:45,427 --> 00:30:47,179
Here it comes.
318
00:30:47,221 --> 00:30:51,600
Your avocado and salmon rice bowl.
319
00:31:03,612 --> 00:31:09,201
My wife's been pestering me
about traveling to France.
320
00:31:09,243 --> 00:31:10,369
Sounds lovely.
321
00:31:11,495 --> 00:31:16,500
She wants to go with just our son.
My expense, of course.
322
00:31:17,585 --> 00:31:18,836
That's very sad.
323
00:31:19,461 --> 00:31:23,382
I don't want to travel
with her, either.
324
00:31:24,508 --> 00:31:27,177
If I went, I'd prefer someone younger.
325
00:31:28,929 --> 00:31:31,640
Like Ichiki of General Affairs.
326
00:31:44,486 --> 00:31:47,573
Marriage does lose you opportunities.
327
00:31:47,990 --> 00:31:53,454
One piece of paper swears you
to lifelong monogamy.
328
00:31:53,913 --> 00:31:57,875
And yet some do it over and over.
329
00:32:00,502 --> 00:32:02,296
How is it? Good, right?
330
00:32:04,214 --> 00:32:06,050
Curry works, too.
331
00:32:08,218 --> 00:32:13,599
"Need anything from the store?"
332
00:32:27,029 --> 00:32:30,908
"I want a chainsaw. (Replica OK)."
333
00:32:32,785 --> 00:32:35,245
Where do I buy that?
334
00:33:01,522 --> 00:33:03,190
Don't come in yet!
335
00:33:20,124 --> 00:33:21,583
Okay.
336
00:33:47,026 --> 00:33:50,738
Curse of the Pharaoh!
337
00:33:57,911 --> 00:33:59,329
What's this?
338
00:33:59,371 --> 00:34:00,330
"Dry cleaning shop part-timers wanted"
339
00:34:00,372 --> 00:34:01,582
Classified ad.
340
00:34:02,166 --> 00:34:03,876
2 days a week is fine.
341
00:34:05,210 --> 00:34:06,670
Oh no.
342
00:34:09,131 --> 00:34:10,758
Were you fired?
343
00:34:11,175 --> 00:34:12,092
What?
344
00:34:13,969 --> 00:34:14,887
Chie.
345
00:34:19,975 --> 00:34:22,269
Don't scare me like that.
346
00:34:22,644 --> 00:34:28,108
I pictured you fired and unable to find
work, groaning under debt.
347
00:34:28,317 --> 00:34:32,446
We flee by night and hide ourselves
in a port town.
348
00:34:33,030 --> 00:34:36,200
"We're pressed into hard labor where...
349
00:34:36,700 --> 00:34:38,202
we stare at our hands."
350
00:34:39,244 --> 00:34:41,997
From Takuboku Ishikawa.
Know it?
351
00:34:42,039 --> 00:34:44,833
That's quite an imagination you have.
352
00:34:45,084 --> 00:34:47,836
Why do you want a part-time job?
353
00:34:47,878 --> 00:34:49,505
It's not for me.
354
00:34:50,339 --> 00:34:54,093
I thought it'd be a good change
of pace for you.
355
00:34:54,635 --> 00:34:56,011
Change of pace?
356
00:34:57,596 --> 00:34:59,681
Aren't you bored at home alone?
357
00:35:04,311 --> 00:35:08,357
I'm not.
I have a lot of things to do.
358
00:35:12,569 --> 00:35:15,322
You're cooped up at home all day.
359
00:35:15,739 --> 00:35:19,910
People need sunlight, or they'll rot.
360
00:35:23,789 --> 00:35:27,334
Don't force yourself, though.
361
00:35:29,670 --> 00:35:30,879
I'll try it.
362
00:35:30,921 --> 00:35:31,839
What?
363
00:35:32,172 --> 00:35:34,508
Your company may go bankrupt.
364
00:35:34,550 --> 00:35:36,218
Don't be morbid.
365
00:35:36,468 --> 00:35:41,223
Life consists of three hills to climb.
366
00:35:41,265 --> 00:35:45,644
Uphill, downhill and
"What hill?"
367
00:35:47,521 --> 00:35:51,984
In life, anything can happen.
368
00:35:52,359 --> 00:35:54,319
I see your point.
369
00:35:56,446 --> 00:36:00,367
Prepare first, laugh later.
370
00:36:13,589 --> 00:36:14,715
What is it?
371
00:36:22,347 --> 00:36:24,725
We're out of mayonnaise.
372
00:36:27,227 --> 00:36:28,520
Be prepared?
373
00:36:29,813 --> 00:36:31,523
We'll manage.
374
00:36:41,408 --> 00:36:47,748
"Yokoyama Dry Cleaners"
375
00:36:53,170 --> 00:36:54,504
Hello.
376
00:37:03,639 --> 00:37:05,599
May I help you?
377
00:37:05,974 --> 00:37:09,895
I called earlier about a job.
378
00:37:10,270 --> 00:37:11,772
Ah.
379
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
Thanks for hiring me.
380
00:37:13,857 --> 00:37:15,692
Don't be thanking me.
381
00:37:15,943 --> 00:37:16,610
What?
382
00:37:16,652 --> 00:37:20,030
Okay, go ahead and thank me.
We're neighbors.
383
00:37:20,489 --> 00:37:21,990
Shall we shake?
384
00:37:26,161 --> 00:37:27,663
Oh, he's back.
385
00:37:28,121 --> 00:37:29,998
She's here for the job.
386
00:37:30,040 --> 00:37:35,003
Oh, okay. Thanks for coming.
Hold on a minute.
387
00:37:41,677 --> 00:37:46,932
Why is an old guy buying lunch from a
convenience store so depressing?
388
00:37:47,516 --> 00:37:52,312
What are his children doing
abandoning him like that?
389
00:37:54,314 --> 00:37:56,900
What? Me?
390
00:37:57,484 --> 00:38:00,529
I'm simply a customer.
391
00:38:01,989 --> 00:38:03,615
A customer?
392
00:38:03,782 --> 00:38:06,326
I'm so glad you're here.
393
00:38:06,368 --> 00:38:09,705
I can't always be minding the store.
394
00:38:10,038 --> 00:38:13,959
But sometimes, he's not
in the best of conditions.
395
00:38:16,086 --> 00:38:18,380
Thanks for waiting.
396
00:38:18,714 --> 00:38:20,257
How do you do?
397
00:38:21,091 --> 00:38:22,551
Pleased to meet you.
398
00:38:22,592 --> 00:38:23,677
Same here.
399
00:38:32,936 --> 00:38:34,438
Bank robbery?
400
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
Close.
401
00:38:47,200 --> 00:38:49,286
I start work Wednesday.
402
00:38:50,454 --> 00:38:52,080
That's great news!
403
00:38:52,122 --> 00:38:54,499
I could be robbed, you know.
404
00:38:58,128 --> 00:39:00,130
Hence the simulation.
405
00:39:00,547 --> 00:39:04,718
Prepare now, laugh later.
Better safe than sorry.
406
00:39:07,179 --> 00:39:11,308
Most dry cleaners aren't
that dangerous.
407
00:39:11,350 --> 00:39:13,060
How do you know?
408
00:39:22,527 --> 00:39:23,779
There's something else.
409
00:39:24,905 --> 00:39:25,864
Chie?
410
00:39:28,784 --> 00:39:31,620
I'm tired of your playing dead.
411
00:39:48,345 --> 00:39:49,554
Jun?
412
00:39:54,559 --> 00:39:56,103
The moon...
413
00:39:57,104 --> 00:39:59,022
sure is pretty.
414
00:40:06,780 --> 00:40:09,032
You're sleep talking.
415
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Whoa!
416
00:40:36,184 --> 00:40:37,644
Come here often?
417
00:40:37,686 --> 00:40:40,147
After the hospital, yeah.
418
00:40:41,273 --> 00:40:44,693
Why? Are you ill?
419
00:40:48,780 --> 00:40:49,781
No.
420
00:40:50,198 --> 00:40:52,742
I can't move in this thing.
421
00:40:53,702 --> 00:40:54,703
Okay.
422
00:40:58,540 --> 00:41:01,209
I can never quite hit a homerun.
423
00:41:06,673 --> 00:41:08,508
I'm trying, though.
424
00:41:17,350 --> 00:41:19,978
Things had been going pretty well.
425
00:41:30,030 --> 00:41:31,448
So why this?
426
00:41:36,369 --> 00:41:40,832
Celebrate her getting a job with
flowers and cake.
427
00:41:40,874 --> 00:41:43,460
I know a good shop.
428
00:41:43,877 --> 00:41:45,629
You do?
429
00:41:45,670 --> 00:41:47,422
Of course.
430
00:41:47,797 --> 00:41:52,385
If you sense disgruntlement,
preempt it before it blows up.
431
00:41:53,011 --> 00:41:54,221
Wow.
432
00:42:02,020 --> 00:42:03,897
I can't have children.
433
00:42:09,027 --> 00:42:13,907
We've been married 5 years now.
It's got everyone worried.
434
00:42:18,703 --> 00:42:21,414
Talk about a game changer, right?
435
00:42:25,627 --> 00:42:26,586
Yeah.
436
00:42:32,133 --> 00:42:33,677
I don't know what to say.
437
00:42:35,845 --> 00:42:36,805
I'm sorry.
438
00:42:43,603 --> 00:42:46,314
I much prefer it to false sentiment.
439
00:42:47,649 --> 00:42:48,733
Thank you.
440
00:42:53,738 --> 00:42:55,865
I find that kind words...
441
00:42:57,784 --> 00:42:59,452
can often hurt people.
442
00:43:01,121 --> 00:43:02,914
So I'm not a big fan.
443
00:43:06,293 --> 00:43:10,964
Kind words can hurt people?
444
00:43:13,925 --> 00:43:17,679
I think it happens quite a lot.
445
00:43:34,654 --> 00:43:35,780
I agree.
446
00:43:57,010 --> 00:43:58,011
What's with you?
447
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
We must defuse potential bombs...
448
00:44:04,351 --> 00:44:08,313
before they blast marriage into pieces.
449
00:44:13,818 --> 00:44:16,613
Whoa! A new face!
450
00:44:25,455 --> 00:44:26,539
That's funny.
451
00:44:27,582 --> 00:44:28,708
Where'd it go?
452
00:44:28,750 --> 00:44:29,542
What's wrong?
453
00:44:30,210 --> 00:44:31,044
Why?
454
00:44:31,294 --> 00:44:33,421
Where'd it go?
455
00:44:33,922 --> 00:44:38,009
Where the hell are you?
456
00:44:38,259 --> 00:44:39,427
You mean this?
457
00:44:41,012 --> 00:44:43,640
There it is.
Tell me sooner.
458
00:44:46,643 --> 00:44:47,852
And my... you know.
459
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
These?
460
00:44:52,399 --> 00:44:53,441
Yeah, these.
461
00:44:55,068 --> 00:44:58,029
Okay, here you go.
462
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Suit and collared shirt.
463
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
- Niboshi.
- Here kitty!
464
00:45:06,121 --> 00:45:07,038
Welcome.
465
00:45:07,080 --> 00:45:09,207
Oh, hello!
466
00:45:09,249 --> 00:45:11,251
What humidity, huh?
467
00:45:11,292 --> 00:45:13,962
I heard it'll rain from afternoon.
468
00:45:14,170 --> 00:45:17,799
A quick rainstorm would be refreshing.
469
00:45:18,675 --> 00:45:19,843
Very true.
470
00:45:24,139 --> 00:45:25,473
Here it is.
471
00:45:28,393 --> 00:45:29,686
Yes, that.
472
00:45:30,311 --> 00:45:31,855
This is it.
473
00:45:34,733 --> 00:45:36,985
Thank you very much.
474
00:45:38,862 --> 00:45:40,822
For Heaven's sakes.
475
00:45:41,322 --> 00:45:42,615
You forgot this!
476
00:45:43,032 --> 00:45:44,242
Oh, that!
477
00:45:45,744 --> 00:45:47,495
I'll come for Niboshi later.
478
00:46:11,978 --> 00:46:14,314
"Ancestral Family Grave"
479
00:46:21,154 --> 00:46:25,825
Vengeance is mine.
480
00:46:26,618 --> 00:46:28,661
Now she's a ghost.
481
00:46:29,579 --> 00:46:31,831
I'm not "playing" dead.
482
00:46:34,125 --> 00:46:38,004
Yes, you're already dead.
483
00:46:43,134 --> 00:46:47,055
Vengeance is mine.
484
00:46:50,225 --> 00:46:51,726
What are those?
485
00:46:53,937 --> 00:46:56,648
Please find peace.
486
00:46:57,816 --> 00:47:02,070
Ghosts like sunflowers and cake.
487
00:47:02,111 --> 00:47:03,404
Cake?
488
00:47:09,577 --> 00:47:10,578
Melon.
489
00:47:17,710 --> 00:47:19,879
Ghosts have good noses.
490
00:47:20,839 --> 00:47:22,465
For your first day of work.
491
00:47:45,822 --> 00:47:47,490
You smell of rain.
492
00:47:47,907 --> 00:47:49,367
I got a bit wet.
493
00:47:55,081 --> 00:47:58,293
Let's have "that" for dinner.
494
00:47:58,751 --> 00:47:59,627
What?
495
00:48:00,378 --> 00:48:01,462
That.
496
00:48:02,255 --> 00:48:03,506
That? What?
497
00:48:06,551 --> 00:48:08,803
You need more training.
498
00:48:10,138 --> 00:48:11,973
I'll take this.
499
00:48:17,979 --> 00:48:20,773
Handle this for me, will ya?
500
00:48:20,815 --> 00:48:22,483
Whatever you say.
501
00:48:35,121 --> 00:48:37,707
The cake... was a hit.
502
00:48:39,709 --> 00:48:41,544
What did I tell you?
503
00:48:41,586 --> 00:48:42,921
You were absolutely right.
504
00:48:43,755 --> 00:48:47,467
So you can work overtime
with me, then?
505
00:48:48,009 --> 00:48:50,803
Not a chance.
506
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
"Ze-att!"
507
00:49:12,825 --> 00:49:14,077
Chie.
508
00:49:14,702 --> 00:49:15,828
Ze-att?
509
00:49:20,625 --> 00:49:23,753
She's finally gone to outer space.
510
00:49:24,712 --> 00:49:25,546
Ze-att!
511
00:49:35,098 --> 00:49:36,015
Chie.
512
00:49:38,059 --> 00:49:40,436
Chie...
513
00:49:43,606 --> 00:49:45,441
I need 3 whole minutes!
514
00:49:46,192 --> 00:49:47,151
Chie.
515
00:49:49,237 --> 00:49:50,279
Listen to me.
516
00:50:13,011 --> 00:50:14,554
"Just moved!
517
00:50:14,595 --> 00:50:18,141
If you're in the area,
drop by! (Just kidding),Your ex-wife"
518
00:50:31,404 --> 00:50:32,447
It looks good.
519
00:50:32,488 --> 00:50:36,784
Just fix the confusing wording.
Soften it up.
520
00:50:38,494 --> 00:50:39,579
Good luck.
521
00:50:40,955 --> 00:50:42,623
I owe you one.
522
00:50:44,042 --> 00:50:45,293
Much appreciated.
523
00:50:47,545 --> 00:50:48,963
Very cute.
524
00:51:00,725 --> 00:51:03,978
It can't be all that bad.
525
00:51:08,232 --> 00:51:10,359
Playing along doesn't help.
526
00:51:11,235 --> 00:51:15,198
Neither does making new friends nor
a part-time job.
527
00:51:15,698 --> 00:51:17,283
Flowers and cake? Nope.
528
00:51:18,034 --> 00:51:20,828
It's exciting. Just let it run its course.
529
00:51:20,995 --> 00:51:25,124
I don't need excitement.
I just want a normal wife.
530
00:51:26,459 --> 00:51:31,089
She's gone from playing dead to
the afterlife and "Zee-att".
531
00:51:33,007 --> 00:51:34,884
What is she trying to say?
532
00:51:37,595 --> 00:51:43,142
Imagine your wife suddenly turning into
somebody totally different.
533
00:51:44,060 --> 00:51:45,394
It'd be unbearable.
534
00:51:47,939 --> 00:51:49,148
I know.
535
00:51:51,692 --> 00:51:54,862
That's marriage, isn't it?
536
00:51:56,072 --> 00:51:57,156
Hm?
537
00:52:00,159 --> 00:52:01,035
I'm back.
538
00:52:01,077 --> 00:52:02,328
Welcome.
539
00:52:02,745 --> 00:52:04,205
I'm borrowing this.
540
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
What's this?
541
00:52:11,462 --> 00:52:14,465
It goes on the head.
542
00:52:17,552 --> 00:52:18,219
They're ears.
543
00:52:18,261 --> 00:52:19,470
Be careful.
544
00:52:23,307 --> 00:52:24,809
See you tomorrow.
545
00:52:24,851 --> 00:52:27,645
See you.
546
00:52:45,580 --> 00:52:47,915
"I don't feel well.
547
00:52:47,957 --> 00:52:50,293
I'm afraid I can't make it today"
- Yumiko
548
00:53:35,171 --> 00:53:36,255
I'm home.
549
00:53:44,096 --> 00:53:45,389
Anyone home?
550
00:53:47,350 --> 00:53:49,101
Where'd she go?
551
00:54:03,199 --> 00:54:04,450
Chie?
552
00:54:34,438 --> 00:54:37,191
What did I do to deserve this?
553
00:54:41,445 --> 00:54:42,321
Listen Chie.
554
00:54:42,363 --> 00:54:44,365
How'd you know it was me-ow?
555
00:54:44,407 --> 00:54:45,950
From your tail.
556
00:54:46,492 --> 00:54:48,035
Oh meow.
557
00:54:49,495 --> 00:54:51,539
Tell me why you do this?
558
00:54:51,580 --> 00:54:52,498
Meow?
559
00:54:54,166 --> 00:54:57,211
I'm serious.
I really want to know.
560
00:55:03,801 --> 00:55:06,012
If you have something to say, say it.
561
00:55:14,603 --> 00:55:15,980
Okay then, Jun.
562
00:55:17,898 --> 00:55:20,192
I have a favor to ask... meow.
563
00:55:31,454 --> 00:55:34,123
Is this gift appropriate?
564
00:55:34,540 --> 00:55:35,416
Yeah.
565
00:55:37,585 --> 00:55:38,669
Well?
566
00:55:56,562 --> 00:55:58,064
Welcome!
567
00:55:58,564 --> 00:56:00,691
Hello!
568
00:56:00,733 --> 00:56:02,109
How are you, Chie?
569
00:56:02,151 --> 00:56:03,652
Please come in.
570
00:56:03,694 --> 00:56:07,323
Thanks. What a great apartment!
571
00:56:07,823 --> 00:56:09,367
Really?
572
00:56:11,243 --> 00:56:13,412
Very stylish. I'm impressed.
573
00:56:14,622 --> 00:56:16,874
Is this all Chie's taste?
574
00:56:16,916 --> 00:56:21,462
Thanks for having us today.
Please accept this.
575
00:56:21,921 --> 00:56:23,422
You didn't have to.
576
00:56:23,464 --> 00:56:25,091
My pleasure.
577
00:56:27,760 --> 00:56:32,056
I hear Chief asked Miss Ichiki
to work overtime.
578
00:56:32,098 --> 00:56:33,474
General Affairs doesn't need overtime.
579
00:56:33,516 --> 00:56:34,767
I know.
580
00:56:34,809 --> 00:56:36,352
Too obvious.
581
00:56:36,519 --> 00:56:37,812
No kidding.
582
00:56:39,313 --> 00:56:41,690
This Tom Yum soup is amazing!
583
00:56:42,316 --> 00:56:43,943
It's surprisingly thick...
584
00:56:43,984 --> 00:56:47,196
The broth is made from cod, bonito
and kombu kelp.
585
00:56:47,321 --> 00:56:50,616
Wow, Thai food but Japanese broth.
586
00:56:50,825 --> 00:56:53,202
Thai cuisine, Japanese broth?
587
00:56:54,370 --> 00:56:55,496
Taste it.
588
00:57:00,000 --> 00:57:01,168
Smells great.
589
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
Delicious.
590
00:57:06,632 --> 00:57:08,384
Maybe I'll try.
591
00:57:08,426 --> 00:57:09,677
I'd like that.
592
00:57:10,636 --> 00:57:12,388
You're a good cook, Chie.
593
00:57:12,430 --> 00:57:13,639
I'm not.
594
00:57:14,181 --> 00:57:15,474
You are.
595
00:57:19,019 --> 00:57:20,020
What's that?
596
00:57:22,690 --> 00:57:24,024
What?
597
00:57:25,192 --> 00:57:26,485
It's an alligator.
598
00:57:28,112 --> 00:57:29,196
Gator!
599
00:57:33,868 --> 00:57:35,494
It's adorable!
600
00:57:37,163 --> 00:57:38,998
You like alligators, too?
601
00:57:40,833 --> 00:57:45,880
They're seen as ferocious creatures
who only want to bite...
602
00:57:45,921 --> 00:57:51,594
but they have the most developed
brains among reptiles, akin to dogs!
603
00:57:52,011 --> 00:57:53,804
Really?
604
00:57:56,432 --> 00:57:58,642
Alligators are really smart.
605
00:58:02,938 --> 00:58:04,690
I'd love to hear more about them.
606
00:58:04,940 --> 00:58:05,816
You do?
607
00:58:06,192 --> 00:58:11,822
Do you know how to fend one off
if you encounter one?
608
00:58:12,656 --> 00:58:13,866
With rubber.
609
00:58:13,908 --> 00:58:14,992
Rubber?
610
00:58:15,034 --> 00:58:20,664
Alligators have incredibly strong jaws
for clamping down.
611
00:58:20,706 --> 00:58:22,958
But not for opening them.
612
00:58:23,626 --> 00:58:29,882
Same with humans. Our hands are stronger
when we open rather than close them.
613
00:58:30,299 --> 00:58:32,843
I didn't know my wife liked alligators.
614
00:58:34,595 --> 00:58:37,056
She doesn't look like she would.
615
00:58:37,890 --> 00:58:40,976
The thing is we've been married now
for 5 years.
616
00:58:45,022 --> 00:58:47,858
Married couples are,
after all, strangers.
617
00:58:48,317 --> 00:58:50,986
They can't know everything
about each other.
618
00:58:58,035 --> 00:58:59,203
Shall we go?
619
00:59:07,670 --> 00:59:10,714
What, a real alligator?
620
00:59:11,257 --> 00:59:12,883
Bigger than this one.
621
00:59:14,301 --> 00:59:15,177
Bigger?
622
00:59:15,219 --> 00:59:16,554
It's the truth.
623
00:59:17,429 --> 00:59:19,348
Welcome back!
624
00:59:19,723 --> 00:59:20,599
Bigger than this?
625
00:59:20,724 --> 00:59:21,767
That's right.
626
00:59:22,768 --> 00:59:24,728
Hurry and start drinking.
627
00:59:24,853 --> 00:59:27,273
I'll bring cheese.
628
00:59:27,439 --> 00:59:28,941
Perfect.
629
00:59:32,945 --> 00:59:33,946
Here.
630
00:59:34,113 --> 00:59:35,281
Thanks.
631
00:59:37,866 --> 00:59:38,951
Chie...
632
00:59:39,785 --> 00:59:42,121
Jun has been a bit tired lately.
633
00:59:43,289 --> 00:59:44,456
Don't.
634
00:59:48,085 --> 00:59:52,131
They say that men have 7 enemies
outside the home.
635
00:59:52,590 --> 00:59:54,800
7 enemies? Like samurai?
636
00:59:54,967 --> 00:59:56,135
Samurai?
637
00:59:56,468 --> 00:59:58,637
No, I'm serious.
638
00:59:59,638 --> 01:00:04,310
We want to come home and relax...
think about nothing.
639
01:00:06,812 --> 01:00:09,648
I hope you'll understand that.
640
01:00:18,907 --> 01:00:20,826
So because you're tired...
641
01:00:22,828 --> 01:00:24,830
don't say anything troublesome?
642
01:00:26,415 --> 01:00:28,250
I'm not talking about me.
643
01:00:29,960 --> 01:00:33,172
We have a lot going on, too!
644
01:00:35,090 --> 01:00:37,509
Every day, we have a lotto think about!
645
01:00:38,677 --> 01:00:39,345
What?
646
01:00:40,929 --> 01:00:44,183
Just like alligators. You think I'm vapid.
647
01:00:44,350 --> 01:00:45,517
Say what?
648
01:00:46,185 --> 01:00:47,686
You don't get it.
649
01:00:48,395 --> 01:00:49,521
Get what?
650
01:00:51,523 --> 01:00:52,858
Me!
651
01:01:03,369 --> 01:01:05,704
I think she's a little drunk.
652
01:01:05,996 --> 01:01:07,206
Sorry.
653
01:01:15,047 --> 01:01:16,548
I'm sorry, Chie.
654
01:01:29,395 --> 01:01:30,562
I'm sorry.
655
01:01:45,911 --> 01:01:47,413
It's okay.
656
01:01:49,498 --> 01:01:51,750
You don't need to try so hard.
657
01:01:54,878 --> 01:01:57,089
Husbands and wives are together
every day.
658
01:01:58,048 --> 01:01:59,925
There's a limit to what you can do.
659
01:02:12,312 --> 01:02:17,109
I know.
Why don't you arm wrestle me?
660
01:02:17,901 --> 01:02:18,944
Arm wrestle?
661
01:02:19,611 --> 01:02:23,532
If you win,
I'll give you this alligator.
662
01:02:25,033 --> 01:02:27,327
Stop it.
This isn't the time for that.
663
01:02:27,369 --> 01:02:28,746
- I do.
- You do?
664
01:02:28,996 --> 01:02:31,165
But I'll wrestle for real.
665
01:02:31,665 --> 01:02:32,499
Good.
666
01:02:35,586 --> 01:02:38,172
Jun, clear these plates for us.
667
01:02:38,630 --> 01:02:40,132
You too, Dear. Come on.
668
01:02:42,009 --> 01:02:44,428
Prepare to lose.
669
01:02:49,975 --> 01:02:50,934
Go!
670
01:02:53,937 --> 01:02:56,190
You never said you did karate.
671
01:02:56,231 --> 01:02:58,233
Yes, I did.
672
01:03:01,945 --> 01:03:03,113
Let's take a cab.
673
01:03:04,323 --> 01:03:07,493
No, the train is fine. Come on.
674
01:03:22,424 --> 01:03:26,470
I'll do that later. Come drink with me.
675
01:03:26,512 --> 01:03:29,890
It'll be harder to do
if you put it off.
676
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
In that case, I'll help.
677
01:03:37,689 --> 01:03:41,026
It's okay.
I'll handle it tonight.
678
01:03:44,947 --> 01:03:46,073
Okay, sure.
679
01:03:59,837 --> 01:04:03,715
Sano was surprised about
the alligator.
680
01:04:03,757 --> 01:04:05,300
And the karate.
681
01:04:20,774 --> 01:04:21,900
What is it?
682
01:04:24,403 --> 01:04:28,240
Your favorite foods are sushi and
fried eggs.
683
01:04:31,159 --> 01:04:33,203
You didn't play sports in high school.
684
01:04:33,245 --> 01:04:34,580
Correct.
685
01:04:35,622 --> 01:04:38,292
You like sunflowers...
686
01:04:40,502 --> 01:04:44,798
and cake from Mont St. Clair.
687
01:04:45,299 --> 01:04:48,760
And the medaka fish.
688
01:04:49,636 --> 01:04:53,515
You love the smell of cheese.
689
01:04:53,557 --> 01:04:54,892
That's enough.
690
01:04:57,477 --> 01:05:01,106
We learn these things in the course
of daily life.
691
01:05:02,858 --> 01:05:06,612
There's no need to try so hard, right?
692
01:05:17,706 --> 01:05:19,124
Good morning.
693
01:05:19,875 --> 01:05:21,501
My wife made this for you.
694
01:05:27,883 --> 01:05:29,384
Were you two all right?
695
01:05:30,844 --> 01:05:34,389
I don't really know anymore
what is "all right"?
696
01:05:36,725 --> 01:05:40,771
Actually, I probably didn't know from
some time ago.
697
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
From our wedding day.
698
01:05:48,528 --> 01:05:50,280
Maybe.
699
01:06:02,250 --> 01:06:03,377
Hello.
700
01:06:10,342 --> 01:06:14,137
You and Sano are fooling yourselves.
701
01:06:15,138 --> 01:06:16,181
What?
702
01:06:17,182 --> 01:06:21,186
Thinking won't give you answers
to marriage.
703
01:06:25,148 --> 01:06:27,859
When you don't know, just ask.
704
01:06:28,485 --> 01:06:32,489
And if that doesn't work, go your
separate ways.
705
01:06:33,699 --> 01:06:36,702
You married for love, right?
It wasn't arranged?
706
01:06:37,494 --> 01:06:39,538
You made the decision.
707
01:06:46,878 --> 01:06:51,383
Have you ever thought of breaking up
with your wife, Chief?
708
01:06:51,842 --> 01:06:53,385
Many times.
709
01:06:53,802 --> 01:06:55,053
Of course.
710
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
But I doubt I'll ever divorce her.
711
01:06:59,057 --> 01:07:00,392
Because of the kids?
712
01:07:00,892 --> 01:07:06,231
They create a bond, but that's
not enough.
713
01:07:08,233 --> 01:07:09,026
Then what is it?
714
01:07:09,526 --> 01:07:10,569
I love her.
715
01:07:13,071 --> 01:07:14,072
What?
716
01:07:14,239 --> 01:07:18,243
What's so funny?
What else could it be?
717
01:07:19,995 --> 01:07:21,246
No... I mean that was...
718
01:07:22,873 --> 01:07:23,874
unexpected.
719
01:07:27,044 --> 01:07:33,258
We sleep apart due to my snoring.
My wife berates me to my son.
720
01:07:33,842 --> 01:07:40,599
He sees me as an out-of-touch dork
who functions mainly as an ATM.
721
01:07:42,059 --> 01:07:44,770
But what keeps me working hard...
722
01:07:46,605 --> 01:07:50,442
despite all of that is love for my wife.
723
01:08:04,706 --> 01:08:06,291
Good morning.
724
01:08:08,543 --> 01:08:09,961
What's the matter?
725
01:08:18,970 --> 01:08:21,807
She seemed fine yesterday.
726
01:08:23,892 --> 01:08:26,311
Now she's all cold.
727
01:08:45,080 --> 01:08:47,499
My wife started keeping them.
728
01:08:48,917 --> 01:08:50,335
I warned her.
729
01:08:51,795 --> 01:08:56,007
"Saying goodbye will be sad,
so don't do it", I said.
730
01:08:59,928 --> 01:09:04,349
Here our children had all grown up.
731
01:09:05,934 --> 01:09:09,187
We could finally relax together...
732
01:09:10,438 --> 01:09:12,691
and then she up and died.
733
01:09:17,279 --> 01:09:20,031
But I couldn't be a burden on my kids.
734
01:09:21,825 --> 01:09:25,704
They're busy raising their
own families.
735
01:09:29,791 --> 01:09:32,377
Why did she leave me alone?
736
01:10:01,072 --> 01:10:02,199
What're you doing?
737
01:10:03,700 --> 01:10:04,910
Panda.
738
01:10:05,493 --> 01:10:06,578
What?
739
01:10:16,338 --> 01:10:19,257
You've ruined your pretty looks.
740
01:10:25,889 --> 01:10:29,434
This panda wants to make lunch.
741
01:10:31,603 --> 01:10:35,440
Let's go grocery shopping.
And eat something hot.
742
01:10:36,608 --> 01:10:38,109
I'll make miso soup.
743
01:10:38,443 --> 01:10:42,280
I once made a terrible mistake
making miso soup.
744
01:10:42,948 --> 01:10:47,285
I mistook a broth bag with
a barley tea bag.
745
01:10:47,786 --> 01:10:49,788
The soup was pitch black.
746
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
Pretty laughable, huh?
747
01:10:54,960 --> 01:10:57,629
I'm a complete scatterbrain.
748
01:10:59,839 --> 01:11:01,132
Chie.
749
01:11:04,302 --> 01:11:05,804
Thank you.
750
01:11:08,473 --> 01:11:10,642
Do you have children?
751
01:11:16,022 --> 01:11:17,649
In that case...
752
01:11:18,984 --> 01:11:23,989
make the most of the time spent
with your husband.
753
01:11:27,492 --> 01:11:30,662
You're young so you may not realize it.
754
01:11:31,830 --> 01:11:37,002
But that's valuable time you won't
get back.
755
01:11:51,516 --> 01:11:52,851
I'm home.
756
01:11:56,688 --> 01:11:58,523
Welcome back.
757
01:12:02,694 --> 01:12:04,529
I'm sorry. Wrong house.
758
01:12:05,530 --> 01:12:07,532
Don't be afraid. Just listen.
759
01:12:09,200 --> 01:12:10,035
I am Chie.
760
01:12:10,702 --> 01:12:15,874
I'm 62 years old and I've returned
from the year 2050.
761
01:12:24,215 --> 01:12:26,051
Some future beer?
762
01:12:27,385 --> 01:12:28,887
Yes, please.
763
01:13:05,590 --> 01:13:10,929
So who is Japan's Prime Minister
in the year 2050?
764
01:13:11,846 --> 01:13:12,931
What?
765
01:13:16,434 --> 01:13:18,937
It changes so rapidly I don't know.
766
01:13:19,104 --> 01:13:22,607
I see. What's the status of the EU?
767
01:13:25,610 --> 01:13:28,947
It's getting by.
Looking good, actually.
768
01:13:29,114 --> 01:13:32,617
How about America?
And Russia?
769
01:13:35,453 --> 01:13:39,457
All countries have disappeared.
They all crumbled.
770
01:13:39,624 --> 01:13:41,126
That's alarming.
771
01:13:41,626 --> 01:13:45,630
Everyone puts family first and lives
in peace.
772
01:13:47,799 --> 01:13:52,303
Well then... tell me about your family.
773
01:13:56,808 --> 01:14:00,145
How are Chie and I doing?
774
01:14:04,315 --> 01:14:05,817
Are we living together?
775
01:14:27,338 --> 01:14:28,673
You see...
776
01:14:30,175 --> 01:14:31,676
I love Chie.
777
01:14:33,845 --> 01:14:36,347
I want to be with you forever.
778
01:14:36,848 --> 01:14:38,516
Thank you.
779
01:14:40,685 --> 01:14:42,520
Let's stop all this.
780
01:14:43,521 --> 01:14:48,193
You don't need childish games to say
what's on your mind.
781
01:14:57,702 --> 01:14:59,871
This tactic is hard on me.
782
01:15:01,206 --> 01:15:02,540
It's not a tactic.
783
01:15:03,374 --> 01:15:05,210
What am I missing?
784
01:15:05,960 --> 01:15:07,045
Nothing.
785
01:15:07,378 --> 01:15:08,379
Then what?
786
01:15:42,580 --> 01:15:43,748
What are you calculating?
787
01:15:44,457 --> 01:15:47,585
Our time together going forward.
788
01:15:49,754 --> 01:15:53,925
If you live to 80, that's 41 years.
789
01:15:55,468 --> 01:15:57,262
41 years is...
790
01:15:58,429 --> 01:16:01,099
14,965 days.
791
01:16:02,433 --> 01:16:04,269
That's quite a lot.
792
01:16:09,899 --> 01:16:14,112
The time we can spend together...
793
01:16:16,030 --> 01:16:18,950
is 359,160 hours.
794
01:16:28,960 --> 01:16:31,504
With every blink of an eye...
795
01:16:32,213 --> 01:16:35,842
this time gets smaller.
796
01:16:38,136 --> 01:16:39,178
Hey.
797
01:16:42,473 --> 01:16:45,852
What do you think of me, Chie?
798
01:17:01,951 --> 01:17:05,455
The moon sure is pretty.
799
01:17:19,177 --> 01:17:20,637
I'm stepping out.
800
01:17:25,475 --> 01:17:29,896
Do you have some time tonight?
801
01:17:30,688 --> 01:17:31,522
Sure.
802
01:17:32,815 --> 01:17:33,858
What's up?
803
01:17:38,571 --> 01:17:39,739
Hi, Yumiko.
804
01:17:39,906 --> 01:17:40,865
Oh, Chie.
805
01:17:41,783 --> 01:17:43,493
Thanks for coming out.
806
01:17:45,578 --> 01:17:49,749
Sano and I are getting a divorce.
807
01:17:53,378 --> 01:17:56,214
I believe he's telling Jun today.
808
01:17:56,589 --> 01:18:00,677
But I wanted to tell you
directly, Chie.
809
01:18:05,890 --> 01:18:07,850
I don't hate Sano at all.
810
01:18:09,435 --> 01:18:10,561
I still love him.
811
01:18:12,021 --> 01:18:13,064
Then...
812
01:18:13,106 --> 01:18:15,316
Marriage is difficult.
813
01:18:16,526 --> 01:18:21,030
We have each other's parents
and relatives, and...
814
01:18:22,240 --> 01:18:24,617
our own views of an ideal marriage.
815
01:18:28,538 --> 01:18:30,415
I'm exhausted.
816
01:18:48,099 --> 01:18:49,851
Still can't reach it.
817
01:18:52,103 --> 01:18:53,312
Try again.
818
01:19:05,783 --> 01:19:07,118
Thank you, Chie.
819
01:19:09,746 --> 01:19:10,997
After the other day...
820
01:19:12,790 --> 01:19:14,709
Sano and I had several talks.
821
01:19:17,795 --> 01:19:20,214
While a do over isn't possible...
822
01:19:22,425 --> 01:19:27,555
it had been a long time since we'd
bared our souls to each other.
823
01:19:29,640 --> 01:19:30,975
He even...
824
01:19:32,018 --> 01:19:35,646
called me by my name, "Yumiko"
for once.
825
01:19:54,582 --> 01:19:56,918
Here's your pork belly.
826
01:19:58,461 --> 01:20:00,338
Let me clear this.
827
01:20:01,839 --> 01:20:06,093
Have you ever been to an OB-GYN?
828
01:20:07,428 --> 01:20:12,517
You're ushered to a tiny room, shown
smut so you can masturbate.
829
01:20:13,226 --> 01:20:14,393
You serious?
830
01:20:16,646 --> 01:20:22,610
All the time, your wife and nurse are
next door waiting.
831
01:20:25,446 --> 01:20:30,201
The doctor then takes the stuff you
struggled to get out...
832
01:20:30,952 --> 01:20:33,329
and puts it under a microscope.
833
01:20:33,788 --> 01:20:39,335
"Your wife is fine, but your sperm
lacks a little spunk," he says.
834
01:20:39,544 --> 01:20:41,087
Ooh, that's rough.
835
01:20:41,128 --> 01:20:43,756
It was humiliating to say the least.
836
01:20:44,423 --> 01:20:48,803
It's like being told you're defective
as a man.
837
01:20:51,138 --> 01:20:55,142
And then I saw something.
838
01:20:55,643 --> 01:21:02,275
I looked over and saw slight relief
on Yumiko's face.
839
01:21:06,362 --> 01:21:10,157
It's a hard pill to take after all our
time together.
840
01:21:17,123 --> 01:21:20,293
I think I'm done with marriage forever.
841
01:21:22,336 --> 01:21:25,298
You don't know that.
842
01:21:29,302 --> 01:21:31,679
Can we get some ice?
843
01:21:32,054 --> 01:21:32,805
Certainly.
844
01:21:34,098 --> 01:21:35,683
Tell me, Jun.
845
01:21:37,143 --> 01:21:39,312
Why'd you divorce your last wife?
846
01:21:42,231 --> 01:21:44,275
I've wanted to ask.
847
01:21:44,567 --> 01:21:49,447
But I didn't want to bring up a topic
that might upset you.
848
01:21:53,576 --> 01:21:54,827
Here's your ice.
849
01:22:02,126 --> 01:22:04,253
Oh, sorry about that.
850
01:22:13,137 --> 01:22:15,306
Sorry. Let's change the subject.
851
01:22:28,319 --> 01:22:30,029
I don't know.
852
01:22:31,030 --> 01:22:31,781
What?
853
01:22:32,031 --> 01:22:33,366
I don't know.
854
01:22:35,451 --> 01:22:42,667
Neither of us cheated on each other.
We didn't have a big fight.
855
01:22:44,043 --> 01:22:49,298
But I came home and she was gone.
856
01:22:50,800 --> 01:22:51,634
What?
857
01:22:52,218 --> 01:22:53,844
No one home.
858
01:22:57,390 --> 01:22:59,558
Then 2 weeks later, I think...
859
01:23:02,311 --> 01:23:03,813
she reappeared saying,
860
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
"I want to break up."
861
01:23:11,529 --> 01:23:12,571
And you?
862
01:23:16,784 --> 01:23:21,872
I was at my limit in patience.
863
01:23:29,922 --> 01:23:32,216
But I still have no idea how it all
came about.
864
01:23:34,176 --> 01:23:39,056
Little things added up, I suppose.
865
01:23:42,268 --> 01:23:43,561
It's terrifying.
866
01:23:46,814 --> 01:23:50,818
You sense it vaguely,
867
01:23:50,860 --> 01:23:54,321
but then suddenly your wife is gone.
868
01:24:02,830 --> 01:24:04,040
That's why...
869
01:24:05,708 --> 01:24:07,293
I worry about Chie.
870
01:24:19,680 --> 01:24:21,640
Hey, you're cute.
871
01:24:22,433 --> 01:24:23,392
Keep moving.
872
01:24:24,685 --> 01:24:26,270
Chie!
873
01:24:27,855 --> 01:24:29,148
Oh, Jun.
874
01:24:29,231 --> 01:24:31,609
If it isn't Chie Kagami!
875
01:24:32,109 --> 01:24:33,110
Sorry about this.
876
01:24:33,152 --> 01:24:37,406
Did you know? I'm your husband?
877
01:24:37,990 --> 01:24:39,241
Are you in?
878
01:24:42,286 --> 01:24:43,829
Thank you.
879
01:24:48,584 --> 01:24:50,211
Did Yumiko tell you?
880
01:24:56,050 --> 01:24:57,426
We both agreed.
881
01:24:59,553 --> 01:25:01,263
Agreed to what?
882
01:25:05,392 --> 01:25:11,565
That it's better to find new partners
than to spend...
883
01:25:13,109 --> 01:25:19,740
the rest of our lives in an unworkable
relationship.
884
01:25:25,246 --> 01:25:26,580
Good night.
885
01:25:55,151 --> 01:25:56,318
Wait a second.
886
01:25:57,361 --> 01:25:59,321
This isn't the way.
887
01:25:59,405 --> 01:26:02,491
It's okay. Trust me.
888
01:26:03,075 --> 01:26:05,244
Just sleep as usual.
889
01:26:05,995 --> 01:26:09,123
But it always takes you so long
to get home.
890
01:26:10,666 --> 01:26:12,293
Don't worry.
891
01:26:13,669 --> 01:26:18,716
The roads are all connected.
We'll get home, I promise.
892
01:26:36,483 --> 01:26:38,485
That is so charming.
893
01:26:44,700 --> 01:26:47,620
I'd like to visit that big castle.
894
01:26:49,205 --> 01:26:51,373
Are you being serious?
895
01:26:53,334 --> 01:26:54,627
Know what that is?
896
01:26:55,127 --> 01:26:56,879
It's a castle in the middle of nowhere.
897
01:26:58,297 --> 01:27:00,007
Is this a tourist trap?
898
01:27:01,967 --> 01:27:02,927
No.
899
01:27:04,261 --> 01:27:05,638
That's something else.
900
01:27:07,139 --> 01:27:08,849
It's not a castle.
901
01:27:42,174 --> 01:27:44,927
It's a holiday.
Want to go out?
902
01:27:45,636 --> 01:27:47,137
That's okay.
903
01:27:49,515 --> 01:27:53,018
Where would you like to go?
You name it.
904
01:27:55,771 --> 01:27:58,691
Where would you like to go, Jun?
905
01:28:05,114 --> 01:28:08,325
Where would you like to go with me?
906
01:28:10,661 --> 01:28:11,870
The castle?
907
01:28:12,746 --> 01:28:13,580
What?
908
01:28:22,339 --> 01:28:24,508
Hello? Oh, how've you been?
909
01:28:25,843 --> 01:28:26,802
Yes.
910
01:28:31,890 --> 01:28:32,641
Yes.
911
01:28:35,644 --> 01:28:37,730
I understand.
912
01:28:38,105 --> 01:28:39,690
Thank you.
913
01:28:46,071 --> 01:28:46,989
What is it?
914
01:28:50,409 --> 01:28:51,869
My father...
915
01:28:54,538 --> 01:28:55,664
collapsed.
916
01:30:02,523 --> 01:30:04,775
The procedure went well.
917
01:30:05,859 --> 01:30:11,115
Fortunately, early discovery means
no lasting side effects.
918
01:30:12,408 --> 01:30:15,911
But it did leave some cardial damage.
919
01:30:16,662 --> 01:30:19,289
He'll need to rest for a while.
920
01:30:19,581 --> 01:30:21,083
Thank you so much.
921
01:30:23,794 --> 01:30:26,046
Your father is no longer a young man.
922
01:30:26,547 --> 01:30:28,257
Please be careful.
923
01:30:48,193 --> 01:30:49,027
Chie.
924
01:30:53,574 --> 01:30:57,327
I have to be strong, don't I?
925
01:31:00,831 --> 01:31:05,252
After all, I'm his only family.
926
01:31:45,417 --> 01:31:47,127
I've come today...
927
01:31:48,003 --> 01:31:52,799
having spent much time with Chie
discussing the future.
928
01:31:55,511 --> 01:31:56,887
I'd like your permission...
929
01:32:08,565 --> 01:32:12,277
I won't tell you to make
my daughter happy...
930
01:32:13,570 --> 01:32:15,906
or protect her at all costs.
931
01:32:21,203 --> 01:32:23,413
But I'd be lying if I said...
932
01:32:24,581 --> 01:32:28,168
your being a divorcee didn't
concern me.
933
01:32:30,546 --> 01:32:31,922
Forgive me.
934
01:32:32,923 --> 01:32:36,969
You don't have to apologize.
It's your life.
935
01:32:37,803 --> 01:32:41,181
And you've chosen my
scatterbrained daughter.
936
01:32:48,355 --> 01:32:52,484
Both you and Chie are still young.
937
01:32:55,195 --> 01:32:56,196
Going forward...
938
01:32:57,322 --> 01:33:01,577
you'll be met with many things
you never expected.
939
01:33:12,713 --> 01:33:14,089
Hard times maybe.
940
01:33:15,841 --> 01:33:19,803
You just need to get through
them together.
941
01:33:26,852 --> 01:33:32,024
If you do that, before you know it,
you'll be husband and wife.
942
01:33:35,360 --> 01:33:36,236
Yes.
943
01:34:21,531 --> 01:34:24,451
Never squeeze the hand of a craftsman.
944
01:34:26,453 --> 01:34:28,955
You'll give me your clumsiness.
945
01:34:32,334 --> 01:34:33,502
Fool.
946
01:34:39,132 --> 01:34:41,343
I'll go do the paperwork.
947
01:35:02,906 --> 01:35:03,865
Chie.
948
01:35:08,704 --> 01:35:13,500
Do you remember our promise, Jun?
949
01:35:17,921 --> 01:35:19,172
I remember.
950
01:35:22,300 --> 01:35:25,804
Promise you won't die before me, okay?
951
01:36:03,800 --> 01:36:05,969
There's snot on you.
952
01:36:11,767 --> 01:36:16,521
I hadn't heard her cry since
her mother died.
953
01:36:22,694 --> 01:36:26,948
She cried and cried and cried.
954
01:36:27,449 --> 01:36:33,330
Who could blame her for worrying
how the two of us would survive?
955
01:36:34,039 --> 01:36:35,207
Mommy!
956
01:36:35,248 --> 01:36:36,666
Please.
957
01:36:37,292 --> 01:36:39,377
Mommy!
958
01:36:48,720 --> 01:36:52,015
After all the embalming and
taking care of Chie...
959
01:36:52,432 --> 01:36:57,521
closing the shop and coming home,
it was well past midnight.
960
01:36:57,562 --> 01:36:59,648
I was exhausted.
961
01:36:59,940 --> 01:37:01,817
The future looked bleak.
962
01:37:04,402 --> 01:37:07,364
I even had thoughts...
963
01:37:07,656 --> 01:37:12,494
of taking Chie with me into the beyond
to be with her morn.
964
01:37:31,930 --> 01:37:36,101
And then one day,
I returned home...
965
01:37:36,142 --> 01:37:38,061
to find Chie missing.
966
01:37:38,603 --> 01:37:39,521
Chie!
967
01:37:50,490 --> 01:37:51,366
Chie!
968
01:37:56,246 --> 01:37:57,205
Nin-nin!
969
01:37:57,497 --> 01:37:58,999
What're you doing?
970
01:38:02,586 --> 01:38:05,797
We played hide-and-seek every day.
971
01:38:07,299 --> 01:38:12,429
"Why do I have to do this after a long
day of work?" I thought.
972
01:38:14,848 --> 01:38:15,765
But...
973
01:38:17,017 --> 01:38:19,561
it was pretty hilarious.
974
01:38:27,694 --> 01:38:28,737
She's gone.
975
01:38:45,503 --> 01:38:48,757
Did you climb up there by yourself?
976
01:38:48,924 --> 01:38:49,883
Meow!
977
01:38:55,180 --> 01:38:56,431
Silly.
978
01:39:05,774 --> 01:39:06,566
Come.
979
01:39:06,608 --> 01:39:07,734
Meow!
980
01:39:11,404 --> 01:39:15,367
You can always find me
if you look, Dad.
981
01:39:16,576 --> 01:39:18,703
So don't worry.
982
01:39:21,206 --> 01:39:24,125
Even though she was but a child...
983
01:39:25,210 --> 01:39:28,421
she found ways to cheer me up.
984
01:39:31,383 --> 01:39:34,552
So young to experience death.
985
01:39:35,887 --> 01:39:40,809
And yet she understood my grief
at being left behind.
986
01:39:43,478 --> 01:39:44,854
My wife...
987
01:39:46,815 --> 01:39:49,985
surely didn't want to die first.
988
01:39:51,695 --> 01:39:54,823
It's just too sad for the survivors.
989
01:39:57,909 --> 01:39:59,786
But that's how it is.
990
01:40:01,329 --> 01:40:07,127
You can never know what will happen
until it does.
991
01:40:10,714 --> 01:40:13,842
Life has 3 hills.
992
01:40:14,926 --> 01:40:17,887
Uphill, downhill and...
993
01:40:17,929 --> 01:40:18,972
"What hill?"
994
01:40:20,223 --> 01:40:21,307
Yes.
995
01:40:23,852 --> 01:40:28,314
There are no guarantees in life.
996
01:40:32,861 --> 01:40:37,323
Do you remember what you told me
once before?
997
01:40:39,784 --> 01:40:41,703
When you get through hard times...
998
01:40:42,537 --> 01:40:47,000
it's then you realize
you're husband and wife.
999
01:40:47,625 --> 01:40:48,543
That's right.
1000
01:40:49,794 --> 01:40:52,338
It doesn't have to look pretty.
1001
01:40:54,299 --> 01:40:57,260
The road you walked had potholes.
1002
01:40:57,886 --> 01:41:02,682
No couple comes through that
looking picture perfect.
1003
01:41:17,947 --> 01:41:19,115
The bath is free.
1004
01:41:21,868 --> 01:41:23,119
Okay then.
1005
01:41:26,414 --> 01:41:28,374
You read a lot.
1006
01:41:29,542 --> 01:41:30,919
I'll wash that.
1007
01:41:32,128 --> 01:41:33,254
Thanks.
1008
01:41:52,148 --> 01:41:53,817
"Chie Aida"
1009
01:41:53,983 --> 01:41:56,945
"Guide to Japanese Literature"
1010
01:42:02,951 --> 01:42:04,452
Heavy hitters.
1011
01:42:16,214 --> 01:42:19,300
"Soseki Natsume"
1012
01:42:19,425 --> 01:42:22,637
"The moon sure is pretty."
1013
01:42:28,351 --> 01:42:30,520
No shampoo!
1014
01:42:32,021 --> 01:42:34,357
Did you wash your hair with soap?
1015
01:42:45,243 --> 01:42:46,161
Chie.
1016
01:42:51,708 --> 01:42:55,712
I found a place I want to go with you.
1017
01:43:37,295 --> 01:43:39,797
I think I caught one!
1018
01:43:46,137 --> 01:43:47,680
Here, use this.
1019
01:43:47,722 --> 01:43:50,308
No, no, no. That's white.
1020
01:43:50,350 --> 01:43:53,561
I can always wash it.
Don't worry.
1021
01:43:54,520 --> 01:43:55,730
Marry me.
1022
01:43:58,942 --> 01:43:59,734
What?
1023
01:44:00,318 --> 01:44:01,110
What?
1024
01:44:03,863 --> 01:44:06,115
Why are you surprised?
1025
01:44:06,407 --> 01:44:08,826
I'm not... I mean...
1026
01:44:09,702 --> 01:44:12,872
I intended to say "Thank you."
1027
01:44:14,374 --> 01:44:15,250
Sorry.
1028
01:44:22,173 --> 01:44:23,591
The moon sure is pretty.
1029
01:44:24,342 --> 01:44:25,343
What?
1030
01:44:29,847 --> 01:44:32,016
The moon sure is pretty.
1031
01:44:49,158 --> 01:44:50,410
Now I can die.
1032
01:44:53,079 --> 01:44:55,999
What? Stop that.
1033
01:44:56,916 --> 01:44:57,834
No.
1034
01:44:59,335 --> 01:45:00,920
That's my response.
1035
01:45:03,548 --> 01:45:04,841
"Now I can die."
1036
01:45:09,595 --> 01:45:13,641
When Shimei Futabatei translated
a Russian passage...
1037
01:45:15,059 --> 01:45:18,855
about a woman responding to
a passionate wooer...
1038
01:45:19,897 --> 01:45:21,983
he wrote, "Now I can die."
1039
01:45:24,944 --> 01:45:28,614
Soseki Netsuke translated "I love you"...
1040
01:45:30,867 --> 01:45:33,244
as "The moon sure is pretty."
1041
01:45:38,374 --> 01:45:40,501
It took you long enough.
1042
01:45:49,093 --> 01:45:50,053
Sorry.
1043
01:45:52,180 --> 01:45:53,514
I'm really sorry.
1044
01:45:57,560 --> 01:45:59,520
You've been responding all along.
1045
01:46:01,981 --> 01:46:02,982
And I thought...
1046
01:46:04,901 --> 01:46:07,487
you were just saying random things.
1047
01:46:08,988 --> 01:46:10,740
I never asked about its meaning.
1048
01:46:14,202 --> 01:46:15,078
Sorry.
1049
01:46:20,458 --> 01:46:22,210
These past 3 years...
1050
01:46:24,295 --> 01:46:29,467
I have never once felt I wanted
to be separated from you.
1051
01:46:37,725 --> 01:46:40,686
What would you like to be reborn as?
1052
01:46:45,274 --> 01:46:46,818
I don't know.
1053
01:46:49,779 --> 01:46:54,450
Maybe a world-class baseball or
soccer player.
1054
01:46:54,826 --> 01:46:57,078
Stick to Japan, please.
1055
01:46:57,120 --> 01:46:59,580
It'd be hard to find you overseas.
1056
01:47:00,873 --> 01:47:02,375
Why? To marry me again?
1057
01:47:02,792 --> 01:47:03,876
Of course.
1058
01:47:04,836 --> 01:47:07,463
That would be the happiest outcome.
1059
01:47:10,383 --> 01:47:12,969
I'm going to be by your side
the whole way, Jun.
1060
01:47:21,269 --> 01:47:24,063
You thought, "Me, too" just now.
1061
01:47:28,192 --> 01:47:29,444
Like I said.
1062
01:47:31,696 --> 01:47:35,199
Give a guy a chance to say it first.
1063
01:47:40,621 --> 01:47:41,914
Hey Jun?
1064
01:47:44,375 --> 01:47:48,504
Do you know why I've been
playing dead?
1065
01:47:49,088 --> 01:47:50,006
Well...
1066
01:47:50,798 --> 01:47:52,091
I think...
1067
01:47:54,594 --> 01:47:56,220
the thing about marriage is...
1068
01:48:36,427 --> 01:48:37,428
Eat up.
1069
01:48:39,722 --> 01:48:41,641
Thank you as always.
1070
01:48:43,518 --> 01:48:44,977
I give thanks.
1071
01:48:59,659 --> 01:49:00,701
Delicious.
1072
01:49:00,743 --> 01:49:01,994
I'm so glad.
1073
01:49:07,458 --> 01:49:08,376
Excuse me?
1074
01:49:08,417 --> 01:49:10,086
Coming.
1075
01:49:10,127 --> 01:49:11,754
Hello.
1076
01:49:12,463 --> 01:49:14,215
See you tomorrow.
1077
01:49:14,757 --> 01:49:17,385
Thanks for you hard work.
1078
01:49:17,426 --> 01:49:18,719
My pleasure.
1079
01:49:30,856 --> 01:49:34,694
"Nana Eikura"
1080
01:49:37,196 --> 01:49:41,033
"Ken Yasuda"
1081
01:49:43,494 --> 01:49:45,454
"Ryohei Otani"
1082
01:49:46,497 --> 01:49:48,457
"Sumika Nono"
1083
01:49:56,173 --> 01:49:58,134
"Kazuyuki Asano"
1084
01:49:59,343 --> 01:50:02,138
"Toru Shinagawa"
1085
01:50:05,683 --> 01:50:08,477
"Yukijiro Hotaru"
1086
01:50:08,603 --> 01:50:09,312
Hello.
1087
01:50:20,364 --> 01:50:22,116
I'm home.
1088
01:50:28,372 --> 01:50:29,415
Jun?
1089
01:50:34,128 --> 01:50:35,129
Jun!
1090
01:50:36,297 --> 01:50:38,674
Jun...
1091
01:50:49,518 --> 01:50:50,645
Did I scare you?
1092
01:50:53,981 --> 01:50:55,608
Unbelievable.
1093
01:50:57,485 --> 01:50:59,362
What were you thinking?
1094
01:51:02,573 --> 01:51:06,035
I just bought that shirt.
1095
01:51:11,791 --> 01:51:13,250
Shall we eat, then?
1096
01:51:13,292 --> 01:51:15,294
You get no dinner tonight!
1097
01:51:34,397 --> 01:51:37,400
"Produced by Yasushi Miyamae"
1098
01:51:44,699 --> 01:51:47,702
"Original Comic by K.Kajunsky, ichida
published by PHP Institute, Inc"
1099
01:51:54,208 --> 01:51:57,211
"Written by Fumi Tsubota"
1100
01:51:58,754 --> 01:52:01,757
"Music by Ren Adachi"
1101
01:52:12,727 --> 01:52:14,729
"Photography by
Yoshiyuki Matsumoto, Hideki Shima"
1102
01:52:14,937 --> 01:52:16,939
"Lighting by Seiichiro Mieno"
1103
01:52:17,148 --> 01:52:19,108
"Sound by Nagayuki Komatsuzaki"
1104
01:52:19,358 --> 01:52:21,360
"Art/Set Designed by Yoshio Yamada"
1105
01:52:21,569 --> 01:52:23,571
"Edited by Yuichi Iwakiri"
1106
01:53:21,545 --> 01:53:24,507
"Theme song by CHATMONCHY
"I Laugh You" (Ki/oon Music)"
1107
01:54:47,298 --> 01:54:53,095
"Directed by Toshio Lee"
1108
01:55:04,106 --> 01:55:08,110
"ยฉ2018 "When I get home, My wife always
pretends to be dead." Production Committee"
66020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.