All language subtitles for Vigil.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,100 It's me? It's me. It's me. 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,380 This way. 3 00:00:08,380 --> 00:00:09,540 Quick. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,780 Call Ship Control, tell them 5 00:00:12,780 --> 00:00:15,420 to bring the submarine to emergency stations for an airborne hazard. 6 00:00:15,420 --> 00:00:16,820 Go, Amy, quick. 7 00:00:16,820 --> 00:00:18,860 Don't let anyone through this door. 8 00:00:25,580 --> 00:00:27,900 Ship Control. This is DCI Silva. 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,100 Cox'n says to bring the submarine to emergency 10 00:00:30,100 --> 00:00:31,620 stations for an airborne hazard. 11 00:00:31,620 --> 00:00:33,260 Roger. Where? The missile decks. 12 00:00:33,260 --> 00:00:35,700 Roger, missile compartments. 13 00:00:35,700 --> 00:00:38,300 Evacuate the missile compartment, all levels. 14 00:00:39,700 --> 00:00:43,420 Don EBS in the missile compartment. Shut bulkhead doors. 15 00:00:43,420 --> 00:00:46,260 Evacuate the missile compartment, all levels. 16 00:00:49,220 --> 00:00:50,900 Clear this deck! Clear the deck! 17 00:00:50,900 --> 00:00:53,540 Emergency stations. Airborne hazard... 18 00:00:53,540 --> 00:00:57,380 I want you all out! Clear the deck! 19 00:00:57,380 --> 00:00:59,500 Up the stairs, clear this deck! Clear the deck! 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,860 Airborne hazard in the missile compartment. 21 00:01:01,860 --> 00:01:03,300 Shut bulkhead doors. 22 00:01:07,380 --> 00:01:09,740 Right, this level's clear. Close that door. 23 00:01:09,740 --> 00:01:12,020 Sir, what's going on? Just close the door! 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,300 Will you pick that up for me? 25 00:01:17,340 --> 00:01:19,100 Ship Control, it's the Cox'n. 26 00:01:19,100 --> 00:01:20,740 There's a problem in the galley stores. 27 00:01:20,740 --> 00:01:23,100 I think it's gas. Jackie Hamilton's dead. 28 00:01:23,100 --> 00:01:25,620 Roger. Report to the Control Room. Yeah. Roger that. OK. 29 00:01:25,620 --> 00:01:26,940 What did you see? 30 00:01:26,940 --> 00:01:30,140 Something got sprayed on her and then she just began to vomit and now she's... Shit. 31 00:01:30,140 --> 00:01:32,380 You need to wash straight away. I have to report all this. 32 00:01:32,380 --> 00:01:35,420 If it's on your clothes, you could end up poisoning someone. 33 00:01:36,780 --> 00:01:40,460 Doward, go to the galley and get me a bag, please. Sir. 34 00:01:48,180 --> 00:01:50,940 Isolate the missile compartment. Aye, sir. 35 00:01:50,940 --> 00:01:52,700 Hadlow, get me visual confirmation that the 36 00:01:52,700 --> 00:01:55,100 ventilation in the missile compartment has been shut down. 37 00:01:55,100 --> 00:01:56,380 Yes, sir. 38 00:01:56,380 --> 00:01:59,180 Get the Cox'n to report to the Control Room at the rush. 39 00:02:11,220 --> 00:02:13,660 Stand and watch from a distance. Don't let anyone come near that. 40 00:02:13,660 --> 00:02:16,500 Call the medic and tell her to meet us at the shower block. 41 00:02:20,020 --> 00:02:22,460 Did anyone see you go in there? Ship Control, Doward here... 42 00:02:22,460 --> 00:02:25,420 Amy, I know how you speak to people. Please don't talk to me like that. 43 00:02:25,420 --> 00:02:27,780 Not now. I need to ask you some questions. I didn't do anything. 44 00:02:27,780 --> 00:02:30,300 If I'd have wanted you dead, I would have left you standing there. 45 00:02:30,300 --> 00:02:32,540 As soon as you're cleaned up, we need to talk. 46 00:02:34,020 --> 00:02:35,580 Best keep a distance. 47 00:02:35,580 --> 00:02:37,780 OK. You should decontaminate as well. 48 00:02:37,780 --> 00:02:40,340 Shower in your clothes for two minutes, then double bag them. 49 00:02:40,340 --> 00:02:43,060 Do another ten, with lots of soap. And then come and see me. 50 00:02:43,060 --> 00:02:44,700 Yeah. 51 00:02:44,700 --> 00:02:47,460 Do you think it's a nerve agent? Like sarin? 52 00:02:47,460 --> 00:02:49,020 I don't know. 53 00:02:49,020 --> 00:02:51,820 It happened so fast, but... it has to be. 54 00:03:02,140 --> 00:03:05,540 # Do you want me on your mind? 55 00:03:05,540 --> 00:03:10,820 # Or do you want me to go on? 56 00:03:14,380 --> 00:03:20,180 # I might be yours as sure as I can say 57 00:03:21,220 --> 00:03:24,660 # Be gone, be far away 58 00:03:28,180 --> 00:03:32,980 # Ooh, ooh, ooh 59 00:03:35,180 --> 00:03:40,340 # Ooh, ooh, ooh, ooh... # 60 00:04:38,900 --> 00:04:41,940 I can just about see the top of your head. 61 00:04:41,940 --> 00:04:43,460 You're like an iceberg. 62 00:04:43,460 --> 00:04:45,100 90% of you hidden away. 63 00:04:46,980 --> 00:04:49,060 And are you my Titanic? 64 00:04:49,060 --> 00:04:51,100 It feels a bit that way, sometimes. 65 00:04:53,060 --> 00:04:56,220 Do you want to go away this summer? Like, properly away? 66 00:05:00,060 --> 00:05:02,300 Yeah, OK. 67 00:05:02,300 --> 00:05:03,860 Do you even want to? 68 00:05:03,860 --> 00:05:06,020 I said OK. 69 00:05:06,020 --> 00:05:07,620 Ugh! What? 70 00:05:07,620 --> 00:05:09,300 Nothing! I give up. 71 00:05:09,300 --> 00:05:10,460 What? What have I said? 72 00:05:10,460 --> 00:05:11,860 No, you haven't said anything. 73 00:05:11,860 --> 00:05:13,740 You haven't said anything. 74 00:05:52,100 --> 00:05:53,700 Better clean under your fingernails. 75 00:05:53,700 --> 00:05:55,340 In and around your ears. 76 00:05:55,340 --> 00:05:57,060 Rinse out your nostrils. 77 00:05:59,500 --> 00:06:01,740 What happens if I get sick? 78 00:06:03,740 --> 00:06:07,220 For a nerve agent, you'd need atropine and pralidoxime. 79 00:06:07,220 --> 00:06:09,180 We don't have either of them. 80 00:06:20,100 --> 00:06:22,460 Can I just say I'm sorry I've been such a prick? 81 00:06:25,020 --> 00:06:26,660 OK, that's ten minutes. 82 00:06:29,540 --> 00:06:31,300 I need to check your pupils. 83 00:06:33,660 --> 00:06:35,700 Eyes open. Look straight ahead. 84 00:06:41,260 --> 00:06:42,820 Windows to the soul, eh? 85 00:06:42,820 --> 00:06:45,380 Yeah, we know that's not in good shape. 86 00:07:03,860 --> 00:07:05,540 That's the last time. 87 00:07:23,180 --> 00:07:24,540 Morning. 88 00:07:24,540 --> 00:07:26,180 I've been thinking about the Navy. 89 00:07:26,180 --> 00:07:27,780 Sorry, did I wake you? 90 00:07:27,780 --> 00:07:30,060 Doesn't matter. Go on. 91 00:07:30,060 --> 00:07:32,900 The Navy isn't making much progress looking for a traitor. 92 00:07:32,900 --> 00:07:34,220 It's on us. 93 00:07:34,220 --> 00:07:36,940 Yeah, but Ingles left us nothing to go on! 94 00:07:36,940 --> 00:07:38,380 Not even a phone number. 95 00:07:38,380 --> 00:07:41,820 True, but there has to be someone still in Scotland who knows 96 00:07:41,820 --> 00:07:43,420 who Ingles' assets were. 97 00:07:43,420 --> 00:07:44,820 He was here a long time. 98 00:07:44,820 --> 00:07:46,460 He would have built up networks. 99 00:07:46,460 --> 00:07:48,460 Some of them might still be active. 100 00:07:48,460 --> 00:07:51,020 Some of them might even have recruited people. 101 00:07:51,020 --> 00:07:52,740 We've got to keep at it, Porter. 102 00:07:52,740 --> 00:07:54,340 Talk to his neighbours. 103 00:07:54,340 --> 00:07:57,700 Pull CCTV from the shops around his flat, OK? 104 00:07:57,700 --> 00:08:01,260 Amy is down there all on her own and she has no idea what's coming. 105 00:08:03,060 --> 00:08:05,380 Get as many people as you can onto that. 106 00:08:05,380 --> 00:08:07,620 I've got to do something first and then I'll be in. 107 00:08:07,620 --> 00:08:09,300 Can I have my breakfast? 108 00:08:09,300 --> 00:08:10,780 No, you can't. 109 00:08:17,060 --> 00:08:21,180 So, after I heard the broadcast, I went to the galley crew. They said 110 00:08:21,180 --> 00:08:23,900 that Jackie had just nipped out, so then I went to the galley stores. 111 00:08:23,900 --> 00:08:25,860 So her crew told you she was going to the stores? 112 00:08:25,860 --> 00:08:29,300 No, but she was on watch and she wasn't using the heads, so I just assumed she'd be there. 113 00:08:29,300 --> 00:08:31,500 The what? The heads, the toilets. 114 00:08:31,500 --> 00:08:34,500 I checked. The entire midsection of the boat is sealed off. Look straight ahead. 115 00:08:34,500 --> 00:08:37,100 This is not sustainable, so I just need the basic facts. 116 00:08:37,100 --> 00:08:39,380 What did you see when you got there? 117 00:08:39,380 --> 00:08:42,780 Erm... Jackie had the lid off a big tin 118 00:08:42,780 --> 00:08:44,460 and there was gas coming out of it. 119 00:08:44,460 --> 00:08:47,060 Is there any chance she could have opened that by accident? 120 00:08:47,060 --> 00:08:49,580 Oh, I don't know. It's hard to say. 121 00:08:49,580 --> 00:08:50,780 I don't know. 122 00:08:50,780 --> 00:08:53,980 And after Jackie told you to get away, what did you do? 123 00:08:53,980 --> 00:08:55,820 She was scared. 124 00:08:55,820 --> 00:08:59,220 And then I think she said, "Tell Sean I couldn't." 125 00:08:59,220 --> 00:09:01,420 Hand, please. Sean's Jackie's son. 126 00:09:01,420 --> 00:09:03,580 And then she started to vomit. 127 00:09:03,580 --> 00:09:06,420 And that's when I went and got the gas mask. 128 00:09:08,180 --> 00:09:10,900 Then when I came back, DCI Silva was already standing there 129 00:09:10,900 --> 00:09:12,620 so I got her to safety 130 00:09:12,620 --> 00:09:15,540 and Jackie was already dead. 131 00:09:15,540 --> 00:09:18,180 It killed her that quickly? Yes, sir. 132 00:09:18,180 --> 00:09:21,580 Look, I saw she'd passed out. She'd wet herself, she'd vomited. 133 00:09:21,580 --> 00:09:23,140 There was some foaming round the mouth. 134 00:09:23,140 --> 00:09:25,740 That's the same presentation as Craig Burke. 135 00:09:25,740 --> 00:09:28,700 We think it's a nerve agent, like sarin. 136 00:09:28,700 --> 00:09:31,220 You need to look for delayed symptoms of exposure. 137 00:09:31,220 --> 00:09:33,620 Muscle twitches, a runny nose, you come and see me immediately. 138 00:09:33,620 --> 00:09:34,740 Yes, Ma'am. 139 00:09:34,740 --> 00:09:37,380 Did Jackie manage to contain this thing? 140 00:09:37,380 --> 00:09:39,700 There's, like, a box thrown over it. 141 00:09:39,700 --> 00:09:43,460 So we've got nerve gas leaking across the entire missile compartment. 142 00:09:43,460 --> 00:09:46,580 That takes out missile control and the comms wire. 143 00:09:46,580 --> 00:09:48,220 And we can't feed the crew. 144 00:09:48,220 --> 00:09:51,500 Is the storeroom a logical location to set off an attack like this? 145 00:09:51,500 --> 00:09:54,020 I suppose you'd never look for it in the galley stores. 146 00:09:54,020 --> 00:09:55,660 She was going to see her son again. 147 00:09:55,660 --> 00:09:57,540 Why would she do something like that? 148 00:09:57,540 --> 00:10:01,300 OK, so Jackie knew enough about what was going on to tell you to get out. 149 00:10:01,300 --> 00:10:03,100 Exactly. She told him to get away. 150 00:10:03,100 --> 00:10:05,220 That's someone trying to save a life, not kill them. 151 00:10:05,220 --> 00:10:06,500 Thank you, everyone. 152 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 Lieutenant Surgeon, Cox'n, I'll need you in the wardroom. 153 00:10:09,300 --> 00:10:10,780 I want to reinstate Prentice. 154 00:10:10,780 --> 00:10:12,380 I think I'll need him. 155 00:10:12,380 --> 00:10:14,700 If you have any objection to that, you need to tell me now. 156 00:10:14,700 --> 00:10:17,060 I don't have a problem, but I think you need me. 157 00:10:18,380 --> 00:10:20,100 Are you well enough? 158 00:10:20,100 --> 00:10:22,700 Lt Docherty gave me some medication. 159 00:10:22,700 --> 00:10:25,500 It's not a substitute, but it will take the edge off withdrawal. 160 00:10:25,500 --> 00:10:26,660 Yes, I feel fine. 161 00:11:12,420 --> 00:11:15,180 Hello, are you Poppy? Yes. 162 00:11:15,180 --> 00:11:17,540 Is it your birthday today? Yes. 163 00:11:17,540 --> 00:11:19,580 Is that for me? Yes, it is. 164 00:11:19,580 --> 00:11:21,900 Happy birthday. It's from Amy. 165 00:11:21,900 --> 00:11:23,340 Is she here?! 166 00:11:23,340 --> 00:11:25,620 She really wanted to be here. 167 00:11:25,620 --> 00:11:27,380 She's on a submarine. 168 00:11:27,380 --> 00:11:30,020 It's for work and they haven't let her off just yet. 169 00:11:30,020 --> 00:11:33,060 Poppy, you don't answer the door by yourself! 170 00:11:33,060 --> 00:11:34,180 Mrs Torrens, hi. 171 00:11:34,180 --> 00:11:36,900 I don't mean to intrude - I was just dropping off a present. 172 00:11:36,900 --> 00:11:38,900 What's all this? Amy's on a submarine. 173 00:11:38,900 --> 00:11:40,220 Is she, now? 174 00:11:42,980 --> 00:11:45,900 Come and have some tea, we're sitting out the back. 175 00:11:45,900 --> 00:11:47,300 Thank you, but I can't stay. 176 00:11:47,300 --> 00:11:48,780 Have one for the road. 177 00:11:51,980 --> 00:11:53,460 Come on. OK. 178 00:11:59,700 --> 00:12:01,940 Amy would have gotten you something much better. 179 00:12:01,940 --> 00:12:03,300 This is really cool. 180 00:12:03,300 --> 00:12:05,820 Will she come and see me when she's back? 181 00:12:05,820 --> 00:12:07,540 Well, I'm sure she'd love that. 182 00:12:09,380 --> 00:12:11,540 Oh, let me help. 183 00:12:11,540 --> 00:12:13,420 Oh, thank you kindly! Of course. 184 00:12:13,420 --> 00:12:15,420 You might take a leaf from her book, Poppy. 185 00:12:15,420 --> 00:12:16,780 I knew who you were. 186 00:12:16,780 --> 00:12:18,380 Do you want to know how? 187 00:12:18,380 --> 00:12:20,180 How? 188 00:12:20,180 --> 00:12:22,300 Photos on Amy's phone. 189 00:12:22,300 --> 00:12:23,820 I know her passcode. 190 00:12:23,820 --> 00:12:27,500 We do chat to Amy, from time to time. 191 00:12:27,500 --> 00:12:28,780 I love Amy. 192 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 She loves you. 193 00:12:32,860 --> 00:12:34,900 She should come over more. 194 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Why don't you go and play in your room now, Poppy? 195 00:12:37,100 --> 00:12:38,500 I don't want to. 196 00:12:38,500 --> 00:12:40,460 Maybe I should get going. 197 00:12:40,460 --> 00:12:41,740 Off you pop. 198 00:12:41,740 --> 00:12:44,140 I need a grown-up word with Kirsten. 199 00:12:44,140 --> 00:12:45,620 OK. Go on. 200 00:12:50,900 --> 00:12:55,060 If we're looking at joint custody, I'd like to know who you are, 201 00:12:55,060 --> 00:12:58,780 and I'm sorry to be direct, but she's my only grandchild. 202 00:12:58,780 --> 00:13:00,220 I feel I have a right to ask. 203 00:13:00,220 --> 00:13:01,420 What? I'm sorry? 204 00:13:01,420 --> 00:13:02,780 Morag... 205 00:13:02,780 --> 00:13:05,940 No, I don't know anything about joint custody. 206 00:13:07,060 --> 00:13:09,060 Four months spent talking about it 207 00:13:09,060 --> 00:13:11,420 and she's never even discussed it with her partner! 208 00:13:11,420 --> 00:13:14,340 Part...? Amy and I aren't together. 209 00:13:14,340 --> 00:13:16,060 We broke up. 210 00:13:17,620 --> 00:13:19,460 Well, she never mentioned that. 211 00:13:23,700 --> 00:13:25,820 I know Amy missed Poppy a lot. 212 00:13:25,820 --> 00:13:27,420 I mean, when we were together. 213 00:13:27,420 --> 00:13:29,420 She lost her dad. 214 00:13:29,420 --> 00:13:31,900 We were never being unkind - we just didn't want her going back 215 00:13:31,900 --> 00:13:34,100 and forth between Amy and us. 216 00:13:34,100 --> 00:13:36,140 She needed stability. 217 00:13:36,140 --> 00:13:38,940 But then Poppy got very depressed. 218 00:13:38,940 --> 00:13:42,340 Told her teacher that she'd been taken away from her mother. 219 00:13:42,340 --> 00:13:45,140 They're not together. She doesn't need to hear this. 220 00:13:47,820 --> 00:13:50,020 I really have to go. Thank you. No, no... 221 00:13:50,020 --> 00:13:54,340 Please... Say goodbye before you go. 222 00:13:54,340 --> 00:13:56,940 She won't forgive us if you don't. 223 00:13:56,940 --> 00:13:58,500 Of course. 224 00:14:06,740 --> 00:14:08,540 My grandma's so annoying. 225 00:14:09,860 --> 00:14:13,460 Well, people generally are a bit annoying. 226 00:14:17,820 --> 00:14:20,580 I'm sorry it was me here today and not Amy. 227 00:14:21,820 --> 00:14:23,780 That's OK. 228 00:14:23,780 --> 00:14:26,540 She'll come see you as soon as she's back. 229 00:14:47,980 --> 00:14:49,740 Just feels like you're pushing me. 230 00:14:49,740 --> 00:14:52,300 I don't mean to push you, it's just that you said that you'd 231 00:14:52,300 --> 00:14:54,820 introduce me and it's been months. I said I needed some time. Time?! 232 00:14:54,820 --> 00:14:56,820 How much fucking time do you need, Amy? Kirsten, don't. 233 00:14:56,820 --> 00:14:59,020 Are you ashamed of me? What? 234 00:14:59,020 --> 00:15:00,540 Are you ashamed of this? 235 00:15:00,540 --> 00:15:02,860 Why can't you be honest with me? 236 00:15:02,860 --> 00:15:04,460 Stop telling me what I can't do. 237 00:15:04,460 --> 00:15:06,740 You just take everything so personally. 238 00:15:13,500 --> 00:15:15,460 Morning. Morning, sir. 239 00:15:15,460 --> 00:15:18,100 We've evidence that Russia is mounting an operation against Vigil. 240 00:15:18,100 --> 00:15:20,540 A plot to sabotage her ventilation systems, 241 00:15:20,540 --> 00:15:22,820 force her to the surface, where she's a sitting duck, 242 00:15:22,820 --> 00:15:24,180 and they can take her out if they need to. 243 00:15:24,180 --> 00:15:25,500 Does Commander Newsome know this? 244 00:15:25,500 --> 00:15:28,220 Don't know. We ordered Vigil to respond, but we haven't heard from her. 245 00:15:28,220 --> 00:15:30,260 It's been over 12 hours, so now we need to find her. 246 00:15:30,260 --> 00:15:32,900 Harney, you take Audacious north of the patrol area. 247 00:15:32,900 --> 00:15:34,860 Fleming, you take Archer south. 248 00:15:34,860 --> 00:15:37,420 If we find Vigil surfaced, we'll need to be prepared to defend her. 249 00:15:37,420 --> 00:15:40,140 Miller, we need to get your boat out to sea and it has to be today. 250 00:15:40,140 --> 00:15:41,980 Sir, half the scrubbers are in refit. 251 00:15:41,980 --> 00:15:43,420 Take her out under escort. 252 00:15:43,420 --> 00:15:45,780 We know they'll be watching, that's a good thing. 253 00:15:45,780 --> 00:15:48,220 They need to understand that whatever is going on with Vigil, 254 00:15:48,220 --> 00:15:49,700 the deterrent remains operative. 255 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 Currently, that's not the case. 256 00:15:51,100 --> 00:15:52,620 Thank you. Ready your crews. 257 00:15:52,620 --> 00:15:54,700 Yes, sir. What can we tell them? 258 00:15:54,700 --> 00:15:57,100 It's a drill, isn't it? It's always a drill. 259 00:16:02,660 --> 00:16:06,700 We now think Craig Burke was killed using a nerve agent. 260 00:16:06,700 --> 00:16:10,020 It would seem that Jackie Hamilton was responsible for his murder, 261 00:16:10,020 --> 00:16:12,100 as well as today's attack. 262 00:16:12,100 --> 00:16:13,380 Jackie's dead. 263 00:16:13,380 --> 00:16:16,140 She got exposed when she tried to set this device off. 264 00:16:16,140 --> 00:16:18,580 The missile compartments have been sealed off, 265 00:16:18,580 --> 00:16:21,380 but we need to assume that they are being filled with nerve gas. 266 00:16:21,380 --> 00:16:24,020 How's Jackie meant to be doing all that? 267 00:16:24,020 --> 00:16:26,460 Jackie's son was in prison in Indonesia on drugs charges, 268 00:16:26,460 --> 00:16:27,900 but he'd recently been released, 269 00:16:27,900 --> 00:16:30,940 so it's possible she could have done some kind of deal. 270 00:16:30,940 --> 00:16:33,940 A deal with who? Someone who can pull strings in Indonesia 271 00:16:33,940 --> 00:16:35,700 and has access to nerve agents. 272 00:16:35,700 --> 00:16:38,340 So, what, that's Russia? China, maybe? 273 00:16:38,340 --> 00:16:41,340 Why would that involve Burke? Are you sure that she killed him? 274 00:16:41,340 --> 00:16:43,100 I found contamination in Jackie's bunk, 275 00:16:43,100 --> 00:16:45,420 which links her to the nerve agent which killed Burke, 276 00:16:45,420 --> 00:16:47,940 and we know that he visited the mess just before he died. 277 00:16:47,940 --> 00:16:49,500 So you think she poisoned him then? 278 00:16:49,500 --> 00:16:50,780 He wasn't seen eating then, 279 00:16:50,780 --> 00:16:54,060 but she could have slipped him something without being noticed. 280 00:16:55,340 --> 00:16:59,820 Mm. What we have to focus on now is why the nerve agent is here. 281 00:16:59,820 --> 00:17:02,820 We should assume this is a nation-state attack. 282 00:17:02,820 --> 00:17:05,740 I want the crew focused, so we'll tell them as little as possible - 283 00:17:05,740 --> 00:17:07,980 that Jackie's died. No more than that. 284 00:17:07,980 --> 00:17:12,140 At present, we're not able to receive orders, nor can we fire. 285 00:17:14,500 --> 00:17:17,420 Our enemy has succeeded in knocking out Britain's nuclear deterrent. 286 00:17:18,580 --> 00:17:21,860 Our job is to fight back... 287 00:17:24,100 --> 00:17:26,060 ..and restore it. 288 00:17:26,060 --> 00:17:27,300 I want your ideas. 289 00:17:34,500 --> 00:17:38,540 Bleach is used for basic decontamination of nerve agents. 290 00:17:38,540 --> 00:17:42,460 My chemistry is a bit rusty, but I'm pretty sure that hypochlorite 291 00:17:42,460 --> 00:17:44,020 breaks it down and neutralises it. 292 00:17:44,020 --> 00:17:45,460 It's being sprayed as a gas. 293 00:17:45,460 --> 00:17:48,980 If we isolate the fire sprinklers in the missile decks, 294 00:17:48,980 --> 00:17:52,460 fill the pumps with bleach and boost the water pressure, 295 00:17:52,460 --> 00:17:55,260 we might be able to get some sort of bleach vapour going. 296 00:17:55,260 --> 00:17:57,180 We can't have the crew breathing that in, either. 297 00:17:57,180 --> 00:17:58,580 Vent it afterwards. 298 00:17:58,580 --> 00:18:01,100 It's a bodge, but maybe it'll be enough for someone to 299 00:18:01,100 --> 00:18:03,740 work in there in basic protection? OK, good. 300 00:18:03,740 --> 00:18:06,380 That still doesn't stop the device itself, does it? 301 00:18:06,380 --> 00:18:08,820 We still have to work out how we get to it and then get rid of it. 302 00:18:08,820 --> 00:18:09,900 What about the hazmat suits? 303 00:18:09,900 --> 00:18:12,020 No, those are kept in the middle stores. 304 00:18:12,020 --> 00:18:14,300 Next to the galley stores in the contaminated area. 305 00:18:14,300 --> 00:18:17,260 OK, what about the deep-diving suits? They're at least in this section. 306 00:18:17,260 --> 00:18:19,900 Contain the device, clean it, flush it out of the torpedo tubes. 307 00:18:19,900 --> 00:18:22,100 I realise, you know, the suits aren't designed for that, 308 00:18:22,100 --> 00:18:24,820 but a quick run might do the trick, mightn't it? You'd have to be very fast. 309 00:18:24,820 --> 00:18:27,500 Without being immersed in sea water, there's nothing to cool you down. 310 00:18:27,500 --> 00:18:29,100 How long would you have? 311 00:18:29,100 --> 00:18:31,260 I'd say you've got about 15 minutes before you're at risk 312 00:18:31,260 --> 00:18:34,100 of heatstroke. And we'd also need to create some kind of decontamination 313 00:18:34,100 --> 00:18:36,340 area for when they come back through the bulkhead doors. 314 00:18:36,340 --> 00:18:37,900 We can rig something up, sir. 315 00:18:37,900 --> 00:18:40,060 Do it. Thank you, everyone. 316 00:18:40,060 --> 00:18:41,340 Carry on. 317 00:18:43,140 --> 00:18:44,540 I'm glad you're with us, XO. 318 00:18:45,660 --> 00:18:47,220 Thank you, sir. 319 00:18:49,060 --> 00:18:52,420 So what do you need? I'm going to go and see Jackie's crew. OK. Let me take you. 320 00:18:52,420 --> 00:18:54,460 No. I'm going to go on my own. All right, look, I lied about Tiffany. 321 00:18:54,460 --> 00:18:57,420 I didn't behave well there, but if you think I've got anything to do with this... 322 00:18:57,420 --> 00:19:00,860 You told the Captain that I was mentally unfit. And now you're telling me what I think. 323 00:19:00,860 --> 00:19:04,940 Amy, I'm sorry. Do you mind? Please. I don't need to hear your excuses. I just want to do my job. 324 00:19:04,940 --> 00:19:07,380 Look, Amy, I'm sorry and I'm trying to help you. 325 00:19:07,380 --> 00:19:08,740 The Captain's got his hands full. 326 00:19:08,740 --> 00:19:10,500 Look, do you think anyone else is going to? 327 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 Believe me, I'm aware of that. 328 00:19:13,740 --> 00:19:15,340 Did anyone tell you about the RCMS? 329 00:19:15,340 --> 00:19:16,700 What's the RCMS? 330 00:19:20,180 --> 00:19:22,740 It's a dial that overrides the reactor 331 00:19:22,740 --> 00:19:24,300 manually in the event of an emergency. 332 00:19:24,300 --> 00:19:27,100 Now, it's usually kept padlocked and only three people have the key. 333 00:19:27,100 --> 00:19:28,460 The engineers. 334 00:19:28,460 --> 00:19:31,660 But they were all there, so they know that nobody took the key. 335 00:19:31,660 --> 00:19:34,140 Anyway, after the scram, they went over things. 336 00:19:34,140 --> 00:19:36,580 But there were no leaks, no errors. 337 00:19:36,580 --> 00:19:38,940 But then when Walsh looks at the padlock, 338 00:19:38,940 --> 00:19:41,260 he sees that it's covered in scratch marks. 339 00:19:41,260 --> 00:19:45,100 They think someone's jimmied the lock, which makes it sabotage. 340 00:19:47,140 --> 00:19:49,900 Remember, it almost forced us to surface. 341 00:19:50,820 --> 00:19:53,420 Now, in the event of a gas leak attack, what are we forced to do 342 00:19:53,420 --> 00:19:56,060 when people start to get sick? Evacuate. 343 00:19:56,060 --> 00:19:57,620 Well, surface and evacuate. 344 00:19:57,620 --> 00:19:59,260 So there is a pattern forming here. 345 00:19:59,260 --> 00:20:00,820 Have you told the Captain all of that? 346 00:20:00,820 --> 00:20:03,100 Yeah, of course, but he's trying to get the patrol back on track. 347 00:20:03,100 --> 00:20:05,380 But the why of things, that's you. 348 00:20:05,380 --> 00:20:07,180 And we all need you doing that. 349 00:20:07,180 --> 00:20:09,020 So please, just let me help you. 350 00:20:12,180 --> 00:20:13,660 Come on. 351 00:20:38,060 --> 00:20:39,620 All bookings get logged. 352 00:20:39,620 --> 00:20:42,140 Do you know if this guy's a season-ticket holder? 353 00:20:42,140 --> 00:20:43,700 All I've got for you is a name. 354 00:20:43,700 --> 00:20:45,300 Peter Ingles. 355 00:20:45,300 --> 00:20:47,220 I-n-g-l-e-s. 356 00:20:47,220 --> 00:20:48,460 OK. 357 00:20:48,460 --> 00:20:50,380 So... 358 00:20:50,380 --> 00:20:53,340 At least his name's not Smith or Brown! 359 00:20:53,340 --> 00:20:57,140 I, n, g, l, e, s. 360 00:20:57,140 --> 00:20:59,060 Yep, you're in luck. 361 00:20:59,060 --> 00:21:03,100 Peter Ingles is on both our ticket and marketing lists. 362 00:21:03,100 --> 00:21:04,740 Season-ticket holder. 363 00:21:04,740 --> 00:21:07,060 Looks like he's been to quite a few games over the years. 364 00:21:07,060 --> 00:21:09,300 How many years? Five. 365 00:21:10,500 --> 00:21:12,100 Is that his telephone number there? 366 00:21:12,100 --> 00:21:13,620 Yep. Oh, amazing. 367 00:21:16,180 --> 00:21:18,700 Is Mr Ingles in trouble, then? 368 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 No. 369 00:21:20,700 --> 00:21:22,420 Nothing's going to happen to him. 370 00:21:25,260 --> 00:21:28,140 That there, what does that mean? 371 00:21:28,140 --> 00:21:31,420 With a season ticket, you get two free guest passes per year. 372 00:21:31,420 --> 00:21:33,340 That says he used one this season. 373 00:21:33,340 --> 00:21:35,580 Do you keep details of the people that come as guests? 374 00:21:35,580 --> 00:21:37,140 No, it's pretty basic. 375 00:21:38,180 --> 00:21:40,740 Could you print me out the dates for the games where he did take a guest? 376 00:21:40,740 --> 00:21:43,380 Yep, no problem. Thank you. 377 00:21:47,180 --> 00:21:49,700 Do you keep CCTV from the entrances? 378 00:21:49,700 --> 00:21:51,500 Only for a week. 379 00:21:51,500 --> 00:21:52,980 Are the games recorded at all? 380 00:21:52,980 --> 00:21:55,660 Yeah, they're all broadcast live, 381 00:21:55,660 --> 00:22:00,580 but your problem's going to be his seat if you're wanting to spot him. 382 00:22:00,580 --> 00:22:03,420 So he's had the same seat for every match he's ever been to? 383 00:22:03,420 --> 00:22:04,620 That's right. 384 00:22:06,740 --> 00:22:07,980 Thank you. 385 00:22:07,980 --> 00:22:09,660 Did you get the dates I sent through? 386 00:22:09,660 --> 00:22:11,060 Yeah, just came through now. 387 00:22:11,060 --> 00:22:12,980 And a seating plan of the arena. 388 00:22:12,980 --> 00:22:14,340 What's that about? 389 00:22:14,340 --> 00:22:17,260 We now know the nine games Ingles took a guest to, 390 00:22:17,260 --> 00:22:19,780 and we know exactly where in the arena he was sitting. 391 00:22:19,780 --> 00:22:21,820 And we know what he looks like. 392 00:22:21,820 --> 00:22:24,660 Forget official cameras, people take their own pictures at games 393 00:22:24,660 --> 00:22:27,020 don't they? Selfies, bits of video, all sorts. 394 00:22:27,020 --> 00:22:28,580 On it. 395 00:22:28,580 --> 00:22:30,420 Run his phone number as well. Done it. 396 00:22:30,420 --> 00:22:32,060 Right, great. I'm coming in. 397 00:22:36,580 --> 00:22:38,780 Were you working in here when the reactor scrammed? 398 00:22:38,780 --> 00:22:41,140 Yeah. Power went down. 399 00:22:41,140 --> 00:22:43,060 Had to change the whole menu. 400 00:22:43,060 --> 00:22:45,900 You can't run the ovens on emergency power. 401 00:22:45,900 --> 00:22:47,420 Was Jackie in here when it happened? 402 00:22:47,420 --> 00:22:48,620 Not in that moment. 403 00:22:48,620 --> 00:22:50,300 But maybe a minute later. 404 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Are you sure about that? 405 00:22:52,100 --> 00:22:54,460 Could it have been longer than a minute? 406 00:22:54,460 --> 00:22:55,660 Maybe. 407 00:22:55,660 --> 00:23:00,180 Busy service, you know? But no more than, like, five. 408 00:23:00,180 --> 00:23:02,300 Do you know where she went? She's the boss. 409 00:23:02,300 --> 00:23:03,780 She don't have to say. 410 00:23:07,100 --> 00:23:10,540 Would she have had time to get from the RCMS back to here? 411 00:23:10,540 --> 00:23:12,820 It's more than a minute. Five, maybe. 412 00:23:12,820 --> 00:23:15,300 But you'd be running all the way. 413 00:23:15,300 --> 00:23:18,740 When she left the galley this morning, how did she seem, like, 414 00:23:18,740 --> 00:23:21,460 did you notice anything different about her? 415 00:23:21,460 --> 00:23:26,060 I mean, she was different cos of her kid getting out. 416 00:23:26,060 --> 00:23:30,100 She was happy about it, then she's all over the place. 417 00:23:30,100 --> 00:23:33,380 And then she's fucking dead and she won't see him again. 418 00:23:37,620 --> 00:23:41,140 That's the most unfair thing I've ever heard. 419 00:23:41,140 --> 00:23:42,580 Anything else? No. 420 00:23:44,740 --> 00:23:49,180 I was thinking maybe we could get a collection together for her family? 421 00:23:49,180 --> 00:23:51,060 That's a nice idea. 422 00:23:51,060 --> 00:23:55,460 Why don't you come and see me about it tomorrow? 423 00:23:55,460 --> 00:23:57,220 It doesn't make sense. 424 00:23:58,740 --> 00:24:00,540 I need to look at the scene. 425 00:24:06,660 --> 00:24:09,220 We could move supplies across the hull? 426 00:24:09,220 --> 00:24:10,780 We can't risk surfacing. 427 00:24:10,780 --> 00:24:13,220 There's a good chance that's the strategy all along. 428 00:24:13,220 --> 00:24:14,660 Force us up. 429 00:24:14,660 --> 00:24:17,260 Doward, how busy is it up there? 430 00:24:17,260 --> 00:24:19,700 Fairly clear, sir. Nothing for about 40 miles. 431 00:24:22,900 --> 00:24:24,460 What is it? 432 00:24:24,460 --> 00:24:27,380 Sir, DCI Silva would like to use one of the dive suits to assess 433 00:24:27,380 --> 00:24:29,220 the scene. 434 00:24:29,220 --> 00:24:31,940 I can see how you'd want that, but we only have two dry suits 435 00:24:31,940 --> 00:24:34,580 and you're not the priority. I'd also like to volunteer, sir. 436 00:24:34,580 --> 00:24:36,300 I was down there when it happened. 437 00:24:36,300 --> 00:24:37,700 So I know what I'm looking for. 438 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 It would only take one of us to collect the hazmat suits. 439 00:24:40,020 --> 00:24:42,780 I could do that while DCI Silva does her work. 440 00:24:42,780 --> 00:24:46,540 Then we can both dispose of the device together. 441 00:24:46,540 --> 00:24:48,060 Wardroom. 442 00:24:48,060 --> 00:24:50,020 I can give you three minutes. 443 00:24:55,900 --> 00:24:58,020 There's just so much that doesn't add up. 444 00:24:58,020 --> 00:25:01,020 Why Jackie set off the nerve gas where she did. Killing herself in the process. 445 00:25:01,020 --> 00:25:03,580 And we have some questions around the sabotage of the RCMS panels. 446 00:25:03,580 --> 00:25:06,860 We've spoken to the galley crew - we don't think she would have had time to scram the reactor. 447 00:25:06,860 --> 00:25:09,460 I need to assess the scene before it gets soaked in bleach. 448 00:25:09,460 --> 00:25:12,860 I need experienced crew in those dry suits, to neutralise the device. 449 00:25:12,860 --> 00:25:14,820 Yeah, I can assist with that. 450 00:25:16,220 --> 00:25:19,020 And this will be a very challenging environment. I'm aware of that. 451 00:25:19,020 --> 00:25:20,980 Sir, I can vouch for DCI Silva. 452 00:25:20,980 --> 00:25:22,060 She's capable. 453 00:25:24,620 --> 00:25:27,540 I've been making her life very difficult over the past few days - 454 00:25:27,540 --> 00:25:29,740 and so if she's reacted badly to that, 455 00:25:29,740 --> 00:25:31,660 then I take full responsibility. 456 00:25:31,660 --> 00:25:35,180 I was just trying to cover my own arse, because... 457 00:25:35,180 --> 00:25:38,260 ..I've been having an affair with another member of the crew. 458 00:25:41,820 --> 00:25:43,340 I see. 459 00:25:45,620 --> 00:25:47,500 Well, Cox'n. 460 00:25:47,500 --> 00:25:48,980 Welcome to the fuck-ups club. 461 00:25:48,980 --> 00:25:51,500 We'll deal with that when we get back on land. Sir. 462 00:25:51,500 --> 00:25:53,060 DCI Silva, carry on. 463 00:25:53,060 --> 00:25:55,100 So there's a pattern here. 464 00:25:55,100 --> 00:25:56,540 Burke gets killed. 465 00:25:56,540 --> 00:25:57,980 The reactor gets scrammed. 466 00:25:57,980 --> 00:25:59,340 And then this device gets set off. 467 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 That's three attempts to force this submarine to surface. 468 00:26:01,700 --> 00:26:03,300 The first one worked, 469 00:26:03,300 --> 00:26:05,540 because you had to pick me up along with Burke's replacement. 470 00:26:05,540 --> 00:26:07,140 What's a fourth attempt going to look like? 471 00:26:07,140 --> 00:26:08,500 Well, Jackie's dead, so... 472 00:26:08,500 --> 00:26:10,100 But we can't be sure that's the end of it. 473 00:26:10,100 --> 00:26:12,300 Not until we know how and why this happened. 474 00:26:12,300 --> 00:26:15,060 The only way that I can do that is by assessing the crime scene. 475 00:26:15,060 --> 00:26:18,860 And if I don't get access now, vital evidence could be lost. 476 00:26:20,340 --> 00:26:22,980 God, the lives of your crew could depend on it. 477 00:26:26,540 --> 00:26:29,420 Be ready to go by the time Hadlow's set up his decontamination tent. 478 00:26:29,420 --> 00:26:30,740 Thank you. 479 00:26:30,740 --> 00:26:33,460 Remember, Lt Docherty said you had a maximum of 15 480 00:26:33,460 --> 00:26:35,580 minutes before you pass out in your own sweat. 481 00:26:35,580 --> 00:26:38,260 There'll be nobody to come in and pull you out. 482 00:26:38,260 --> 00:26:40,700 I need that device secured and off my boat. 483 00:26:40,700 --> 00:26:42,540 And I need those hazmat suits. 484 00:26:42,540 --> 00:26:44,420 Anything else is a lower priority. 485 00:26:44,420 --> 00:26:45,820 Those are my orders. 486 00:26:58,700 --> 00:27:00,140 Hey. Hey. 487 00:27:00,140 --> 00:27:01,660 Digital forensics are on it. 488 00:27:01,660 --> 00:27:03,940 Geo-tagged posts, matched image searches, 489 00:27:03,940 --> 00:27:05,580 going through all the social media networks. 490 00:27:05,580 --> 00:27:07,780 MI5's putting their resources into it. 491 00:27:07,780 --> 00:27:10,540 We've got Drever messaging anyone who's ever posted photos from that 492 00:27:10,540 --> 00:27:13,580 part of the arena, asking them to send us everything else they've got. Good. 493 00:27:13,580 --> 00:27:15,140 Are people responding? Yes. 494 00:27:15,140 --> 00:27:17,180 And Robertson's talking to the club as well. 495 00:27:17,180 --> 00:27:19,700 He's trying to get a hold of the details for anyone with seats 496 00:27:19,700 --> 00:27:22,060 with a view of F block. And we've got Ingles once already. 497 00:27:22,060 --> 00:27:24,740 Do we know who he was sitting next to? 498 00:27:24,740 --> 00:27:25,860 Not yet. 499 00:27:25,860 --> 00:27:28,140 Forensics reckon they can clean it up a bit. 500 00:27:28,140 --> 00:27:29,820 We found Ingles again on Facebook. 501 00:27:29,820 --> 00:27:31,540 From a game back in March. 502 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Do you recognise the man he's with? 503 00:27:43,900 --> 00:27:45,420 That's Ben Oakley. 504 00:27:48,580 --> 00:27:50,180 He lives at the Peace Camp. 505 00:27:50,180 --> 00:27:51,620 He was a friend of Jade's. 506 00:28:08,780 --> 00:28:10,140 Can I help you? 507 00:28:38,060 --> 00:28:42,340 Oi. What are you doing?! Have you seen Ben Oakley? No. Do you know where he is? 508 00:28:42,340 --> 00:28:44,500 That's private property! You can't just smash it in! 509 00:28:44,500 --> 00:28:48,260 We have a warrant. Who were you just messaging? 510 00:28:48,260 --> 00:28:50,740 If you know where he is, it's vital that you tell us. 511 00:29:24,340 --> 00:29:26,940 Check all traffic on the loch-side road, north and south. 512 00:29:26,940 --> 00:29:29,900 I want a full search on all vans and check car boots, 513 00:29:29,900 --> 00:29:33,020 and follow up with any of Oakley's known contacts. 514 00:29:33,020 --> 00:29:34,820 We've got something. Right. 515 00:29:34,820 --> 00:29:36,260 I'll call you back. 516 00:29:36,260 --> 00:29:38,140 Hidden in the fixtures. 517 00:29:38,140 --> 00:29:42,500 Cat! Do you recognise this laptop? 518 00:29:44,700 --> 00:29:46,460 Yeah, it's Jade's. 519 00:29:46,460 --> 00:29:48,420 Any idea why it would be in Ben's caravan? 520 00:29:48,420 --> 00:29:50,020 That doesn't mean anything. 521 00:29:50,020 --> 00:29:51,820 I used to borrow it off her as well. 522 00:29:51,820 --> 00:29:53,500 So you know the log-in details. 523 00:29:53,500 --> 00:29:56,300 I need to look at that in connection with Jade's murder. 524 00:30:08,420 --> 00:30:10,820 Two Russian frigates moving into the patrol area. 525 00:30:10,820 --> 00:30:12,140 Here and here. 526 00:30:12,140 --> 00:30:15,580 And these two are Russian research ships. 527 00:30:15,580 --> 00:30:17,660 Famous "research vessels". 528 00:30:17,660 --> 00:30:20,620 The Americans have picked up two Russian submarines, 529 00:30:20,620 --> 00:30:23,780 also moving into the patrol area from the south. 530 00:30:23,780 --> 00:30:26,940 What do you think? 531 00:30:28,940 --> 00:30:31,060 I'm wondering if they know where Vigil is. 532 00:30:38,700 --> 00:30:39,860 Thanks for that. 533 00:30:41,700 --> 00:30:43,740 Don't mention it. 534 00:30:43,740 --> 00:30:45,940 So what'll happen to you? 535 00:30:45,940 --> 00:30:47,500 I'm not sure yet. 536 00:30:49,860 --> 00:30:52,460 Might end up seeing more of the family. 537 00:30:53,500 --> 00:30:54,780 Not before time. 538 00:30:58,300 --> 00:31:00,580 Once I've taken stuff in, can I bring it back out? 539 00:31:00,580 --> 00:31:02,820 Only things that can be sealed and then washed down. 540 00:31:02,820 --> 00:31:03,980 Right. 541 00:31:05,340 --> 00:31:07,780 Lt Hadlow will be ready for you in about five minutes. 542 00:31:07,780 --> 00:31:09,180 You need to get into the suits now. 543 00:31:09,180 --> 00:31:11,140 I then need to tape the cabin closed when you're out. 544 00:31:11,140 --> 00:31:12,380 I just... 545 00:31:12,380 --> 00:31:13,700 I need a minute. 546 00:31:17,660 --> 00:31:19,140 Amy, there's not much time. 547 00:31:19,140 --> 00:31:20,460 Yeah. 548 00:31:34,100 --> 00:31:36,420 Come here. 549 00:31:38,420 --> 00:31:40,220 Is that good? So good. 550 00:31:41,260 --> 00:31:43,540 Can you come to my choir concert next week? 551 00:31:43,540 --> 00:31:47,140 Yeah, sure. 552 00:31:47,140 --> 00:31:49,460 Oh, oh. I've got to get you back. 553 00:31:49,460 --> 00:31:50,820 But you said we'd go to... 554 00:31:50,820 --> 00:31:52,260 I know, I know, we will next time. 555 00:31:52,260 --> 00:31:54,460 But we've just run out of time. 556 00:31:54,460 --> 00:31:55,940 Promise. 557 00:31:55,940 --> 00:31:57,820 Why doesn't she like you? 558 00:31:57,820 --> 00:32:00,220 What? Who? Grandma. 559 00:32:02,100 --> 00:32:04,060 We get on fine. She's... 560 00:32:05,340 --> 00:32:07,420 Just, people are complicated. 561 00:32:07,420 --> 00:32:09,260 And she misses your dad. 562 00:32:10,620 --> 00:32:12,420 But I'm not angry with you. 563 00:32:14,500 --> 00:32:18,580 Well, grief comes out in different ways in different people. 564 00:32:18,580 --> 00:32:21,460 So...we've just got to give her some time. 565 00:32:23,140 --> 00:32:24,620 Grandad says you're lonely. 566 00:32:31,420 --> 00:32:35,620 Well, I would like to see you every day, if that's what you mean. 567 00:32:38,460 --> 00:32:40,900 Hey, you don't have to worry about me, OK? 568 00:32:43,740 --> 00:32:45,140 Come on. 569 00:32:51,020 --> 00:32:52,420 She likes birds, so... 570 00:32:54,260 --> 00:32:55,700 If anything happens, 571 00:32:55,700 --> 00:32:58,020 could you make sure that my colleague DS Longacre gets that? 572 00:32:58,020 --> 00:32:59,980 Yes, Ma'am. Will do. 573 00:33:12,860 --> 00:33:15,460 Rear-Admiral wants me to get an update from you in person. 574 00:33:15,460 --> 00:33:18,300 We would tell you as soon as we found anything concrete. 575 00:33:18,300 --> 00:33:20,020 Has something happened? 576 00:33:20,020 --> 00:33:22,660 The Russian Navy have put multiple vessels 577 00:33:22,660 --> 00:33:24,740 right across the patrol area. 578 00:33:24,740 --> 00:33:26,100 What does that mean? 579 00:33:26,100 --> 00:33:27,980 It looks like they're hunting Vigil. 580 00:33:34,980 --> 00:33:38,500 Ben? I've got something. It's big. 581 00:33:38,500 --> 00:33:40,340 It's everything we've worked for, Patrick. 582 00:33:40,340 --> 00:33:41,900 Slow down. Come inside. 583 00:33:43,780 --> 00:33:45,980 They're going to lock me up to stop me getting it out there. 584 00:33:45,980 --> 00:33:47,980 Look, Ben, seriously, slow down 585 00:33:47,980 --> 00:33:49,700 and tell me what's wrong. 586 00:33:51,780 --> 00:33:55,180 The Russian's have got a naval spy in Dunloch. What? 587 00:33:55,180 --> 00:33:58,500 Can you imagine the deterrent surviving that sort of scandal? 588 00:33:58,500 --> 00:34:00,740 They'll never be able to claim it's safe again. 589 00:34:00,740 --> 00:34:02,380 And you've got proof of this? 590 00:34:02,380 --> 00:34:04,660 Photographic evidence. 591 00:34:04,660 --> 00:34:07,580 But I need to be somewhere where they can't get to me. 592 00:34:09,780 --> 00:34:13,300 Is there anything taken in the station? 593 00:34:13,300 --> 00:34:16,020 That's where Jade took her photo of Ingles meeting someone. 594 00:34:16,020 --> 00:34:17,540 It's not on here. 595 00:34:17,540 --> 00:34:19,540 Right, let me check the system logs. 596 00:34:19,540 --> 00:34:21,460 Porter. What have you found? 597 00:34:21,460 --> 00:34:23,260 OK, so... 598 00:34:23,260 --> 00:34:27,820 System was last booted up about two hours after she was killed and... 599 00:34:27,820 --> 00:34:30,540 There you go. Look at that time stamp. 600 00:34:30,540 --> 00:34:32,740 A bluetooth device was connected, 601 00:34:32,740 --> 00:34:36,100 the odds are that's Mr Oakley moving stuff onto his phone. 602 00:34:36,100 --> 00:34:40,260 If the photo you're after was deleted, I reckon he's kept a copy. 603 00:34:40,260 --> 00:34:41,580 Ingles had immunity. 604 00:34:41,580 --> 00:34:44,660 He's not going to kill Jade over a photo of himself. 605 00:34:44,660 --> 00:34:48,180 But he has to have been protecting the person he was meeting. 606 00:34:48,180 --> 00:34:51,140 Someone who serves on Vigil. Exactly. 607 00:34:51,140 --> 00:34:53,620 They'd do anything to protect an asset like that. 608 00:34:53,620 --> 00:34:56,540 We might have something on one of Oakley's known contacts. 609 00:34:56,540 --> 00:34:57,900 Patrick Cruden. 610 00:34:57,900 --> 00:35:02,220 Oakley made five calls to Cruden's office in the last two hours. 611 00:35:02,220 --> 00:35:05,940 We need to go. Just let me see who else we can talk to. 612 00:35:05,940 --> 00:35:07,660 Ben, can I see the photo? 613 00:35:11,740 --> 00:35:15,220 The guy in the ice hockey jacket, he's a Russian intelligence officer. 614 00:35:15,220 --> 00:35:18,620 Who's that he's with? He's Royal Navy. That's all I know. 615 00:35:18,620 --> 00:35:20,300 Jesus. 616 00:35:20,300 --> 00:35:21,660 That's huge. 617 00:35:21,660 --> 00:35:23,020 How did you get this? 618 00:35:24,300 --> 00:35:26,260 Ben, this is my reputation on the line. 619 00:35:26,260 --> 00:35:28,900 You need to be straight with me. 620 00:35:28,900 --> 00:35:31,780 I was approached by the Russian guy in the photo. 621 00:35:31,780 --> 00:35:34,980 They used to target CND all the time. 622 00:35:34,980 --> 00:35:37,900 And afterwards I kept tabs on him just to see what he was up to. 623 00:35:37,900 --> 00:35:40,500 I think they've got a whole network here now. Have you told the police? 624 00:35:40,500 --> 00:35:42,700 No. They would just bury it with the Official Secrets Act. 625 00:35:42,700 --> 00:35:45,300 We still have to tell them. I agree. 626 00:35:45,300 --> 00:35:48,260 But Ben's not wrong. Look at Port Havers. 627 00:35:49,780 --> 00:35:52,780 We bring the police in as soon as we publish the photo. 628 00:35:52,780 --> 00:35:55,460 So, shall we release it now, then? Yes, but not here. 629 00:35:56,860 --> 00:35:59,380 The Russians will kill anyone they have to, 630 00:35:59,380 --> 00:36:00,940 to stop this getting out there. 631 00:36:00,940 --> 00:36:03,980 I need political asylum at a foreign consulate. 632 00:36:03,980 --> 00:36:05,660 I can't see any other way. 633 00:36:05,660 --> 00:36:07,460 So can we please just go?! 634 00:36:10,300 --> 00:36:12,300 Boss, we might have a lead on Oakley. 635 00:36:12,300 --> 00:36:15,020 Patrick Cruden was meant to do a live radio interview 636 00:36:15,020 --> 00:36:16,740 and never showed up. 637 00:36:16,740 --> 00:36:19,820 His phone is off and his aide's not picking up either. 638 00:36:19,820 --> 00:36:22,500 His office says that none of that is usual for him, 639 00:36:22,500 --> 00:36:25,140 so we're on our way to his house now. 640 00:36:25,140 --> 00:36:28,460 OK, we need live cell-site information on all their phones - 641 00:36:28,460 --> 00:36:30,620 Oakley, Cruden and his assistant. 642 00:36:30,620 --> 00:36:33,220 We'll send the team their numbers now. 643 00:36:41,620 --> 00:36:45,900 I'd like to acknowledge Jade in the video that goes out with it. 644 00:36:45,900 --> 00:36:47,300 She was a friend. 645 00:36:48,940 --> 00:36:50,780 She gave her life to this cause. 646 00:36:50,780 --> 00:36:52,660 Today would have been a big day for her. 647 00:36:52,660 --> 00:36:54,700 We can do that. 648 00:36:54,700 --> 00:36:57,340 Look, good things are going to come from this. 649 00:36:59,180 --> 00:37:01,260 She would've been proud of you, Patrick. 650 00:37:03,740 --> 00:37:06,300 I think she would have been proud of all of us. 651 00:37:13,780 --> 00:37:15,740 Ben, you're in, my friend. 652 00:37:16,980 --> 00:37:18,460 Oh, thank God for that. 653 00:37:18,460 --> 00:37:19,980 Right. Let's get this video done. 654 00:37:19,980 --> 00:37:22,260 I'll need to edit the photo in later. 655 00:37:22,260 --> 00:37:25,140 Then I can post it all online once I get to the consulate. 656 00:37:27,300 --> 00:37:28,900 You're about to see a photo. 657 00:37:28,900 --> 00:37:31,060 In it you'll see two men. 658 00:37:31,060 --> 00:37:33,780 One of them is a Russian intelligence officer. 659 00:37:33,780 --> 00:37:36,940 The man with him is a member of the British Navy. 660 00:37:38,060 --> 00:37:39,980 Let that sink in. 661 00:37:39,980 --> 00:37:41,820 We have no viable deterrent 662 00:37:41,820 --> 00:37:45,140 if it can be infiltrated by a foreign power. 663 00:37:45,140 --> 00:37:47,820 There's no way our government can claim that these 664 00:37:47,820 --> 00:37:49,420 weapons are safe and secure. 665 00:37:51,060 --> 00:37:53,860 It's time to get the nukes out of Scotland, 666 00:37:53,860 --> 00:37:57,420 and out of Britain, before they lead to catastrophe. 667 00:38:05,380 --> 00:38:08,780 When you come back through, you're going to have to be really careful. 668 00:38:08,780 --> 00:38:10,340 This is a sprinkler pipe. 669 00:38:10,340 --> 00:38:13,060 I'm going to try and bodge it as much as I can so that 670 00:38:13,060 --> 00:38:15,940 when you come back through, we can turn it on. Try and wash yourselves 671 00:38:15,940 --> 00:38:19,940 as best as possible. It's not going to be perfect. When is that going to be ready? I don't even know if 672 00:38:19,940 --> 00:38:23,500 that's going to work. If it doesn't, we'll have to put buckets there for you to use. 673 00:38:23,500 --> 00:38:24,820 This is bleach solution. 674 00:38:24,820 --> 00:38:28,180 Ideally you clean yourselves with this before you come back in. 675 00:38:28,180 --> 00:38:30,620 Avoid the seams of your suit. They fall apart. 676 00:38:30,620 --> 00:38:31,820 Right. 677 00:38:31,820 --> 00:38:35,860 Assume the device is booby-trapped, so kid gloves, yeah. 678 00:38:35,860 --> 00:38:39,780 We'll clear a run for you from here to the bomb shop where you can flush it from one of the torpedo tubes. 679 00:38:39,780 --> 00:38:42,100 We'll have someone with hazmat training there to assist. 680 00:38:42,100 --> 00:38:44,860 Hopefully the sea water will disperse the nerve agent. DCI Silva, 681 00:38:44,860 --> 00:38:47,540 let the coxswain handle the technical side as he knows the boat. 682 00:38:47,540 --> 00:38:49,260 I think that's it. All set? 683 00:38:49,260 --> 00:38:51,540 Mm-hm. Yep. Good luck. 684 00:38:59,420 --> 00:39:01,820 Believe me, you'll be glad of it. 685 00:39:03,940 --> 00:39:05,100 Helmets. Yep. 686 00:39:07,820 --> 00:39:10,980 The suits have basic radio so you can talk to each other. 687 00:39:10,980 --> 00:39:13,140 We won't pick you up out here though, 688 00:39:13,140 --> 00:39:15,140 so bang on the door when you need to come out. 689 00:39:15,140 --> 00:39:17,220 Do any of the crew know Morse Code? Yes, I do. 690 00:39:17,220 --> 00:39:18,900 OK, I'm going to find two tones. 691 00:39:18,900 --> 00:39:20,940 High tones for dots, low for dashes. 692 00:39:20,940 --> 00:39:23,420 In case we need to message. OK. Great. 693 00:39:23,420 --> 00:39:25,420 OK, we need to go now. 694 00:39:36,340 --> 00:39:37,460 For Morse code. 695 00:39:38,740 --> 00:39:40,660 Are you ready? Yep. 696 00:39:57,220 --> 00:39:58,660 Clear the passageways. 697 00:39:58,660 --> 00:40:00,700 Start ventilating the fans on fast speed. 698 00:40:00,700 --> 00:40:01,780 Aye, sir. 699 00:40:31,340 --> 00:40:32,900 Oh, shit. 700 00:40:35,820 --> 00:40:37,300 No-one there. 701 00:40:37,300 --> 00:40:39,300 So why is his car still here, then? 702 00:40:39,300 --> 00:40:41,980 Boss. 703 00:40:41,980 --> 00:40:43,820 We're at Cruden's house, he's not here. 704 00:40:43,820 --> 00:40:46,100 No. I've got a fair idea where they're headed. 705 00:40:46,100 --> 00:40:48,700 There's nothing from Patrick Cruden or Ben Oakley, 706 00:40:48,700 --> 00:40:51,020 but it's been nonstop with Mark Hill. 707 00:40:51,020 --> 00:40:53,540 He's phoned 12 different consulates, all of them in Edinburgh. 708 00:40:53,540 --> 00:40:54,940 Consulate. 709 00:40:54,940 --> 00:40:58,460 I'd say that Mr Oakley's hoping to claim asylum. Right. 710 00:40:58,460 --> 00:41:00,580 We need to put people around the Russian consulate. 711 00:41:00,580 --> 00:41:02,820 That's the one he'll be heading to. 712 00:41:44,100 --> 00:41:46,900 You want to make a start? I'll go to the hazmat suits. 713 00:41:46,900 --> 00:41:48,260 Sure. 714 00:42:13,980 --> 00:42:15,780 How are you doing, Amy? 715 00:42:15,780 --> 00:42:18,620 Just looking at the body now. OK. 716 00:42:42,140 --> 00:42:45,380 Let me just shift these and then I'll get back to you. 717 00:42:45,380 --> 00:42:46,580 OK. 718 00:43:05,740 --> 00:43:07,500 I've dropped off the hazmat suits. 719 00:43:20,100 --> 00:43:21,700 OK, I'm coming back to you now. 720 00:43:42,300 --> 00:43:43,820 We need to speak to you, sir. 721 00:43:43,820 --> 00:43:46,260 We're looking for Ben Oakley. 722 00:43:46,260 --> 00:43:47,620 I can't help you with that. 723 00:43:47,620 --> 00:43:51,300 Did you drop him off at the Russian consulate? 724 00:43:51,300 --> 00:43:53,860 I'm sorry, I might have to deal with this. 725 00:43:53,860 --> 00:43:55,260 I won't be a minute. 726 00:44:01,780 --> 00:44:04,060 Ben Oakley is going to be the guy who got nuclear weapons 727 00:44:04,060 --> 00:44:06,580 out of Scotland and I am proud to support him. 728 00:44:06,580 --> 00:44:09,460 I believe he has a photo. Yes, I've seen it. 729 00:44:09,460 --> 00:44:11,540 That's not Oakley's photo. 730 00:44:11,540 --> 00:44:12,740 Jade took it. 731 00:44:14,620 --> 00:44:16,700 I'm sorry, what are you saying? 732 00:44:16,700 --> 00:44:20,260 We found Jade's laptop hidden in Ben Oakley's caravan. 733 00:44:20,260 --> 00:44:23,620 We have evidence that he stole that photo from her laptop, 734 00:44:23,620 --> 00:44:26,500 and then we believe that he supplied it to a Russian intelligence 735 00:44:26,500 --> 00:44:29,060 officer known as Peter Ingles. 736 00:44:29,060 --> 00:44:33,300 Now, that photo is the reason why Jade was murdered. 737 00:44:33,300 --> 00:44:34,340 No. 738 00:44:35,380 --> 00:44:38,860 See, this is Ben Oakley sitting with Peter Ingles. 739 00:44:38,860 --> 00:44:41,060 The same man that she took a photograph of. 740 00:44:41,060 --> 00:44:44,220 Do you have a copy of the photo Oakley showed you? 741 00:44:44,220 --> 00:44:46,940 Was Ingles with anybody else in the photo that you saw? 742 00:44:48,420 --> 00:44:52,260 Did you see another man? Yes, but I only saw it for a few seconds. 743 00:44:52,260 --> 00:44:54,700 We believe that that other man is right now on Vigil 744 00:44:54,700 --> 00:44:57,580 involved in a plot to sabotage it. 745 00:44:57,580 --> 00:44:59,060 Where is Ben Oakley? 746 00:45:00,060 --> 00:45:02,740 At the Chinese consulate. Mark's dropping him off there now. 747 00:45:02,740 --> 00:45:04,180 Chinese. 748 00:45:04,180 --> 00:45:06,500 It's not Russia, it's the Chinese. 749 00:45:06,500 --> 00:45:08,980 Move fast, we're on our way. 750 00:45:08,980 --> 00:45:11,700 What he did to Jade was monstrous. 751 00:45:11,700 --> 00:45:13,100 I'm so sorry. 752 00:45:40,060 --> 00:45:41,300 I'll bag that up. 753 00:46:24,420 --> 00:46:26,700 Got a note. A note? 754 00:46:26,700 --> 00:46:28,460 I'm just trying to make it out. 755 00:46:28,460 --> 00:46:30,740 "Little Cat, Bali not a done deal. 756 00:46:32,340 --> 00:46:34,140 "One last chance. 757 00:46:35,300 --> 00:46:37,620 "Leave it where instructed... 758 00:46:39,220 --> 00:46:40,940 "..or you'll join Burke." 759 00:46:43,900 --> 00:46:46,020 There's someone else on the boat. 760 00:46:50,380 --> 00:46:51,940 They left this, it's orders. 761 00:46:53,460 --> 00:46:56,700 "One last chance." I think they were threatening her. 762 00:46:56,700 --> 00:46:58,780 I don't think she wanted to be involved any more. 763 00:47:03,300 --> 00:47:06,620 If there's someone else on the boat, then why did they need Jackie? 764 00:47:13,740 --> 00:47:16,300 What if they weren't on the boat in the first place? 765 00:47:17,980 --> 00:47:19,020 As in... 766 00:47:20,260 --> 00:47:23,420 ..what if it was Jackie's job to kill Burke 767 00:47:23,420 --> 00:47:25,700 so they could fly his replacement out? 768 00:47:27,300 --> 00:47:30,100 Do you mean Doward? Yeah. 769 00:47:30,100 --> 00:47:33,220 Yeah, Doward wrote this note. Threatened her. 770 00:47:33,220 --> 00:47:34,700 I think he's done all of this. 771 00:47:43,260 --> 00:47:45,060 What is it? I feel the heat. 772 00:47:48,300 --> 00:47:51,460 It's just the heat. Let me check. 773 00:47:51,460 --> 00:47:53,940 Look at me. Look. 774 00:47:55,580 --> 00:47:58,540 Oh, no. Look at me. We need to get you out. 775 00:47:58,540 --> 00:48:00,420 I didn't see that happening. 776 00:48:01,420 --> 00:48:02,740 OK, let's go. 777 00:48:11,020 --> 00:48:13,220 Hey, hey, hey, Elliot! 778 00:48:13,220 --> 00:48:14,260 OK. 779 00:48:16,340 --> 00:48:18,620 This needs to be flushed in the torpedo tube. 780 00:48:18,620 --> 00:48:21,420 Yeah, I know. Go! No. Come on. 781 00:48:27,020 --> 00:48:30,260 Lean on me. 782 00:48:30,260 --> 00:48:32,660 OK, stay with me. 783 00:48:32,660 --> 00:48:34,700 Shit. 784 00:48:34,700 --> 00:48:37,780 Elliot, stay with me. Elliot, look at me. 785 00:48:37,780 --> 00:48:39,540 Elliot. Look. 786 00:48:39,540 --> 00:48:41,420 We need to keep moving. 787 00:48:55,140 --> 00:48:57,580 They're coming out! Shit. 788 00:48:57,580 --> 00:49:00,700 Start the sprinklers now! Clear the passageway! 789 00:49:00,700 --> 00:49:02,220 Stand by to vent. 790 00:51:27,860 --> 00:51:29,620 No, not that. 791 00:51:29,620 --> 00:51:31,300 It's evidence. 792 00:51:48,580 --> 00:51:49,820 He's been exposed. 793 00:51:51,300 --> 00:51:52,980 Oh, shit. 794 00:52:04,780 --> 00:52:06,460 Oh, my God! 795 00:52:06,460 --> 00:52:07,860 Jesus! 796 00:52:34,300 --> 00:52:35,460 No! 797 00:52:35,460 --> 00:52:37,660 Help! Help. 95981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.