All language subtitles for Un.beau.monstre.1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:18,753 --> 00:08:20,279 I'm sorry, I did everything I could. 2 00:08:39,359 --> 00:08:42,095 - Mr. Alain Revent? - Yes. 3 00:08:42,377 --> 00:08:44,243 Your wife has just died. 4 00:08:48,806 --> 00:08:51,612 - Who are you? - Detective Leroy, Police. 5 00:08:52,225 --> 00:08:54,675 This happened on the street, so the Police works on this case. 6 00:08:54,676 --> 00:08:56,088 It's the rule. 7 00:10:35,409 --> 00:10:38,449 Before we finish with this file, I'm gonna ask you for some personal details. 8 00:10:42,475 --> 00:10:45,475 - Date of birth? - August 27, 1942 9 00:10:46,186 --> 00:10:47,626 During the war? 10 00:10:47,651 --> 00:10:49,475 - In Zurich. - Address? 11 00:10:49,641 --> 00:10:53,653 Zurich, Balmstrasse 253. 12 00:10:56,430 --> 00:10:59,136 - Occupation? - No occupation. 13 00:10:59,641 --> 00:11:03,590 I'm a person of independent means. There are still a few in Switzerland. 14 00:11:03,837 --> 00:11:05,452 We didn't fight the war. 15 00:11:10,098 --> 00:11:12,439 Please sign at the bottom of this page. 16 00:11:16,390 --> 00:11:17,390 No thanks. 17 00:11:29,088 --> 00:11:30,744 Why do you do this? 18 00:11:31,401 --> 00:11:34,052 - I beg your pardon? - No, nothing. 19 00:11:34,717 --> 00:11:37,300 These are the last words your wife said just before she died. 20 00:11:46,873 --> 00:11:50,611 Well... I'm sorry I bothered you. 21 00:11:50,797 --> 00:11:52,953 The case is now closed. 22 00:11:57,653 --> 00:11:59,541 - Goodbye Mr Revent. - Goodbye. 23 00:11:59,734 --> 00:12:00,826 Miss? 24 00:12:47,750 --> 00:12:49,624 So you saw her throw herself out the window? 25 00:12:49,649 --> 00:12:52,456 Yes, very clearly. And the husband went on the balcony. 26 00:12:52,640 --> 00:12:54,420 He looked odd. 27 00:12:54,467 --> 00:12:56,432 What do you mean by "odd"? 28 00:12:57,211 --> 00:12:58,736 He was smiling. 29 00:13:02,422 --> 00:13:04,886 - He was smiling? - He was smiling. 30 00:13:04,911 --> 00:13:07,627 For what illness had she come to see you? 31 00:13:07,652 --> 00:13:08,884 Insomnia. 32 00:13:09,570 --> 00:13:13,002 It's not really an illness, rather a symptom. 33 00:13:13,039 --> 00:13:16,327 The nervous system is stressed. I prescribed barbiturates. 34 00:13:16,352 --> 00:13:18,729 We found no trace of barbiturates in the body. 35 00:13:18,754 --> 00:13:21,974 She may have stopped her medication. Maybe she didn't need it any more. 36 00:13:23,715 --> 00:13:26,050 Her nervousness disappears and then she kills herself. 37 00:13:26,629 --> 00:13:27,822 Does this make sense to you? 38 00:13:28,195 --> 00:13:30,823 Medical science does not know much about how the brain works. 39 00:13:30,848 --> 00:13:32,749 Between the wedding and the suicide... 40 00:13:33,356 --> 00:13:34,657 Six months have passed. 41 00:13:39,500 --> 00:13:40,727 So? 42 00:13:41,050 --> 00:13:43,898 They get married, they think they will be happy, but they're not... 43 00:13:44,350 --> 00:13:45,902 That's something you see all the time. 44 00:13:47,209 --> 00:13:51,143 Believe me... We have enough serious crime to deal with. 45 00:13:53,004 --> 00:13:56,333 If we needed investigations to be opened for women who are not happily married, 46 00:13:56,430 --> 00:13:58,094 and then husbands to be locked away, 47 00:13:58,991 --> 00:14:01,000 there would not be many men on the street any more. 48 00:14:02,921 --> 00:14:06,311 - Come on, be serious. - Alright, Sir. 49 00:14:25,139 --> 00:14:26,253 It's early. 50 00:14:29,231 --> 00:14:31,283 No, it's late. 51 00:14:34,945 --> 00:14:37,113 I couldn't come back for eight days. 52 00:14:38,256 --> 00:14:39,394 Thanks. 53 00:14:41,661 --> 00:14:42,849 Goodnight. 54 00:15:35,715 --> 00:15:38,447 Hello? Who? 55 00:16:23,070 --> 00:16:24,694 Good evening. 56 00:16:27,820 --> 00:16:30,503 Yes, I must have forgotten it somewhere. 57 00:16:32,548 --> 00:16:34,981 Ah yes, there. Thank you. 58 00:16:35,006 --> 00:16:37,014 How did you know it was my scarf? 59 00:16:37,554 --> 00:16:39,514 I recognised your perfume. 60 00:16:41,755 --> 00:16:43,907 Sorry for calling you so late. 61 00:16:44,785 --> 00:16:46,499 Of course, that could wait. 62 00:16:47,806 --> 00:16:48,806 But... 63 00:16:50,966 --> 00:16:52,794 I needed to talk to someone. 64 00:16:52,819 --> 00:16:54,652 It's okay. 65 00:16:54,978 --> 00:16:56,978 I don't want to keep you too long. 66 00:16:58,949 --> 00:17:01,163 I'll drop your scarf off at your home. 67 00:17:01,302 --> 00:17:02,699 No, not at my home. 68 00:17:03,518 --> 00:17:06,737 Do you know the London Tavern? 69 00:17:07,904 --> 00:17:10,332 Tomorrow at 6, is this okay for you? 70 00:17:10,420 --> 00:17:11,597 That's good. 71 00:17:11,917 --> 00:17:15,019 See you tomorrow. Goodbye. 72 00:18:11,558 --> 00:18:15,414 - What would you like? - A Martini please. 73 00:21:20,706 --> 00:21:23,374 You have green eyes? 74 00:21:27,656 --> 00:21:28,852 I thought they were blue. 75 00:23:37,612 --> 00:23:41,023 I have an old bottle of William Lawson's, I'll open it for you. 76 00:23:44,294 --> 00:23:47,232 ??? 77 00:23:51,284 --> 00:23:53,743 Whoa 78 00:23:55,615 --> 00:23:56,952 Come. 79 00:24:00,224 --> 00:24:02,738 Listen, you are in a hurry to leave. 80 00:24:02,763 --> 00:24:05,179 You have forgotten a very important errand. 81 00:24:05,204 --> 00:24:06,344 Me? 82 00:24:07,871 --> 00:24:11,030 Tell me, is it the first time you come here? 83 00:24:12,663 --> 00:24:14,757 Call me later then, you'll tell me everything. 84 00:24:23,986 --> 00:24:26,204 - Thanks - Thanks 85 00:24:40,030 --> 00:24:41,249 It's already 11. 86 00:24:41,833 --> 00:24:43,965 I have a very important errand. 87 00:24:44,365 --> 00:24:45,483 I have to go. 88 00:24:46,528 --> 00:24:48,120 You already want to go? 89 00:24:48,640 --> 00:24:50,178 Yes. 90 00:24:52,718 --> 00:24:54,098 Good bye, honey. 91 00:25:03,261 --> 00:25:04,777 Thanks 92 00:25:04,880 --> 00:25:06,820 - Goodbye Alain - See you soon. 93 00:31:13,382 --> 00:31:14,803 He's gone on a trip. 94 00:31:15,645 --> 00:31:18,270 It's understandable, after what happened to him, he needs a break. 95 00:31:19,325 --> 00:31:20,819 Goodbye, Miss. 96 00:31:28,499 --> 00:31:30,658 - Goodbye. - Goodbye, see you tomorrow. 97 00:31:32,754 --> 00:31:33,876 Hello, Miss. 98 00:31:33,901 --> 00:31:35,329 Mr Louis, I left my dog at home. 99 00:31:35,354 --> 00:31:37,224 Please tell your wife to give him some food. 100 00:31:37,248 --> 00:31:38,369 - Alright. - Goodbye. 101 00:31:38,394 --> 00:31:39,777 Don't worry, Miss. 102 00:31:46,784 --> 00:31:48,308 Is Mr Revent here? 103 00:31:48,309 --> 00:31:51,453 No Miss, Mr Revent left very early this morning. 104 00:31:51,455 --> 00:31:52,531 And you don't know... 105 00:31:52,533 --> 00:31:54,405 When he'll come back? No. 106 00:33:14,146 --> 00:33:15,556 We'll see that later. 107 00:33:18,660 --> 00:33:20,222 - Hello. - Hello. 108 00:33:20,223 --> 00:33:21,903 The other night, you were the most elegant. 109 00:33:21,907 --> 00:33:22,962 Thanks to you. 110 00:33:25,046 --> 00:33:27,580 You? At 10? 111 00:33:30,783 --> 00:33:32,750 Don't tell me anything. I figured it out. 112 00:33:33,454 --> 00:33:35,423 Arlette? I don't want to be disturbed 113 00:33:35,842 --> 00:33:37,063 All right, Miss. 114 00:33:39,960 --> 00:33:41,360 There's no middle ground with love. 115 00:33:41,933 --> 00:33:43,571 It either tires or awakens you 116 00:33:44,113 --> 00:33:45,560 You are the kind who's awakened. 117 00:33:46,691 --> 00:33:47,800 So tell me... 118 00:33:49,917 --> 00:33:51,695 Vincent called me from Lyons. 119 00:33:51,992 --> 00:33:54,844 I wanted to tell you I will be in Paris on Monday evening. 120 00:33:55,847 --> 00:33:57,364 I'm not sure I will be here. 121 00:33:57,890 --> 00:33:59,144 Jacqueline invited me. 122 00:34:00,371 --> 00:34:01,446 I understand. 123 00:34:03,660 --> 00:34:06,153 - Hello? Florence? - Yes, Miss. 124 00:34:06,906 --> 00:34:10,001 If a man named Vincent calls from Lyons, tell him I'm in Chantilly. 125 00:34:10,487 --> 00:34:12,539 Then call Chantilly and tell them I went for... 126 00:34:12,541 --> 00:34:14,395 a walk in the woods with Miss Nathalie Ferreri. 127 00:34:14,420 --> 00:34:15,528 All right, Miss. 128 00:34:17,118 --> 00:34:18,233 Thank you. 129 00:34:18,772 --> 00:34:20,853 These days, I couldn't stand that man. 130 00:34:21,254 --> 00:34:22,590 Is it that serious? 131 00:34:25,877 --> 00:34:28,024 - I think so. - You look so sad. 132 00:34:28,151 --> 00:34:29,451 You must very happy. 133 00:35:34,983 --> 00:35:36,919 I'm glad you came. 134 00:35:37,935 --> 00:35:39,935 We never lied to each other. 135 00:35:40,354 --> 00:35:41,887 I don't want to start lying right now. 136 00:35:46,714 --> 00:35:48,040 We've got into... 137 00:35:50,745 --> 00:35:52,526 a routine together. 138 00:35:54,024 --> 00:35:55,526 I didn't realise... 139 00:35:56,764 --> 00:35:58,040 I was getting bored. 140 00:36:01,694 --> 00:36:02,770 You'll get... 141 00:36:04,398 --> 00:36:05,474 very unhappy. 142 00:36:06,398 --> 00:36:08,208 Maybe that's what happiness is all about. 143 00:38:00,416 --> 00:38:02,845 I went through Zurich according to your instructions. 144 00:38:03,352 --> 00:38:04,482 I went to her. 145 00:38:06,606 --> 00:38:08,711 I told her what was going on in your life. 146 00:38:08,968 --> 00:38:12,339 She stared at me, wordlessly. 147 00:38:13,948 --> 00:38:17,891 I think you should visit her, well, once in a while. 148 00:38:18,748 --> 00:38:20,491 Great! 149 00:38:23,146 --> 00:38:24,261 He's handsome... 150 00:38:25,919 --> 00:38:27,328 He proposes to you... 151 00:38:28,591 --> 00:38:30,553 And what is hardly believable... 152 00:38:31,410 --> 00:38:32,591 ...is that he respects you. 153 00:38:34,286 --> 00:38:35,286 Too much. 154 00:38:37,246 --> 00:38:40,375 Before returning to Geneva, I would like to see you tomorrow for a few minutes. 155 00:38:40,400 --> 00:38:42,705 This won't be possible. We're leaving. 156 00:38:43,276 --> 00:38:46,838 Well, in this case, let me explain your financial situation in a few words. 157 00:38:46,863 --> 00:38:48,238 I'm not interested. 158 00:38:49,124 --> 00:38:51,591 But I was happy to bring you up to date. 159 00:38:51,939 --> 00:38:53,377 - Mainly because... - Excuse me. 160 00:38:58,967 --> 00:39:01,482 - It's nice of you to come. - I've received your invitation. 161 00:39:01,863 --> 00:39:02,882 Excuse me. 162 00:39:09,097 --> 00:39:11,250 - My congratulations to you. - Thank you. 163 00:39:11,345 --> 00:39:12,774 You are the culprit. 164 00:39:14,278 --> 00:39:16,516 - Nathalie, my dear... - Excuse me. 165 00:39:16,993 --> 00:39:20,581 I met my wife for the first time in your lobby. 166 00:39:21,126 --> 00:39:23,602 You have been the link. 167 00:39:24,106 --> 00:39:25,667 It's quite unusual for a detective. 168 00:39:26,282 --> 00:39:29,260 Here's my friend, Mr Wassermann, notary public in Geneva. 169 00:39:29,262 --> 00:39:31,209 - And here's Detective Leroy. - Nice to meet you. 170 00:39:31,967 --> 00:39:35,287 Keep an eye on the detective. A close eye. 171 00:39:35,393 --> 00:39:37,633 Do not let him get away. 172 00:39:50,839 --> 00:39:52,971 I'm not used to this kind of celebration. 173 00:39:53,269 --> 00:39:54,949 Maybe I should say hello to his family. 174 00:39:55,193 --> 00:39:56,735 He only has his mother left. 175 00:39:58,057 --> 00:39:59,089 Where is she? 176 00:40:00,689 --> 00:40:01,915 She stayed in Zurich. 177 00:40:02,619 --> 00:40:03,672 I understand. 178 00:40:08,325 --> 00:40:10,345 If a mother doesn't come to her son's wedding... 179 00:40:11,131 --> 00:40:13,164 ...she may not fully approve of the marriage. 180 00:40:14,859 --> 00:40:16,752 She does not disapprove of it either. 181 00:45:07,666 --> 00:45:09,454 Why did you want me to be here? 182 00:45:11,406 --> 00:45:12,407 I don't know. 183 00:45:34,273 --> 00:45:35,667 There must be a reason. 184 00:45:37,487 --> 00:45:38,534 Kiss me. 185 00:45:42,780 --> 00:45:43,806 Give me an answer. 186 00:45:45,820 --> 00:45:46,953 I don't know. 187 00:45:47,427 --> 00:45:48,446 A whim. 188 00:45:56,476 --> 00:45:57,521 You're lying. 189 00:45:57,636 --> 00:46:00,030 - Alain... - You want to make me sick. 190 00:46:00,369 --> 00:46:01,384 Me? 191 00:46:01,596 --> 00:46:02,948 I don't understand. 192 00:46:03,130 --> 00:46:04,972 You're pretending not to understand. 193 00:46:08,590 --> 00:46:10,044 If I offended you... 194 00:46:10,736 --> 00:46:12,149 I didn't want to... 195 00:46:12,643 --> 00:46:13,946 I'm sorry. 196 00:46:14,610 --> 00:46:15,649 Alain! 197 00:46:15,674 --> 00:46:17,416 You ruined everything, it's your fault. 198 00:46:17,441 --> 00:46:18,562 Alain! 199 00:47:47,177 --> 00:47:50,252 You haven't said a word for a while. 200 00:47:50,973 --> 00:47:52,516 Please let's not talk about this. 201 00:47:53,192 --> 00:47:54,211 Be happy. 202 00:48:00,553 --> 00:48:01,743 I love Venice. 203 00:48:03,838 --> 00:48:05,457 I want you to like it too. 204 00:49:07,449 --> 00:49:11,292 Alain! How are you doing? 205 00:49:31,108 --> 00:49:32,521 How nice to see you again! 206 00:49:32,572 --> 00:49:35,334 I was going to ask the hotel staff to let me know when you arrive. 207 00:49:35,358 --> 00:49:36,377 Here's my wife. 208 00:49:37,109 --> 00:49:39,034 - Madam. - It's a pleasure. 209 00:49:39,177 --> 00:49:40,977 I am honoured to have you here. 210 00:49:40,979 --> 00:49:43,481 - Thank you. - I welcome you to Venice and to my home. 211 00:49:44,300 --> 00:49:47,291 - Thank you. - Come, I will introduce you to my wife. 212 00:49:50,996 --> 00:49:52,482 Excuse me. 213 00:49:55,006 --> 00:49:56,043 How are you doing? 214 00:50:00,513 --> 00:50:01,577 Come. 215 00:50:05,104 --> 00:50:08,110 - You have a beautiful palace. - Thanks. 216 00:50:12,504 --> 00:50:15,377 Francesca, my dear, here's Mrs. Revent. 217 00:50:15,528 --> 00:50:17,051 It's a pleasure. 218 00:50:18,254 --> 00:50:20,662 May I offer you a glass of champagne? 219 00:50:21,370 --> 00:50:23,315 - A glass of whisky please. - A glass of whisky. 220 00:50:23,340 --> 00:50:25,945 Don't blame me, but I didn't recognise you. 221 00:50:27,397 --> 00:50:29,682 I am terribly short-sighted. 222 00:50:30,834 --> 00:50:35,729 Parisian trends and hairstyles can change women and make them even more beautiful. 223 00:50:38,832 --> 00:50:41,032 So, what's new since last year? 224 00:50:41,033 --> 00:50:43,840 You know, when we came to your house for sharing tea with some friends? 225 00:50:43,841 --> 00:50:45,574 - To my house? - To the Danieli. 226 00:50:45,599 --> 00:50:48,037 The Lucrecia apartment. I remember it very well. 227 00:50:48,970 --> 00:50:50,398 Last year? 228 00:50:50,522 --> 00:50:54,122 You went on your honeymoon last year, didn't you? 229 00:51:03,595 --> 00:51:05,765 You've already been here for your honeymoon. 230 00:51:14,171 --> 00:51:17,060 Apparently. There is nothing original about it... 231 00:51:17,723 --> 00:51:18,723 Venice. 232 00:51:22,971 --> 00:51:24,656 You've probably chosen... 233 00:51:25,093 --> 00:51:27,531 The same apartment, the same room, 234 00:51:28,016 --> 00:51:29,207 the same bed. 235 00:51:44,930 --> 00:51:47,215 - Follow me, let's have a drink. - All right. 236 00:51:49,405 --> 00:51:50,481 What do you want? 237 00:51:51,197 --> 00:51:52,711 - Champagne? - Yes. 238 00:52:16,159 --> 00:52:17,380 Is she your wife? 239 00:52:17,404 --> 00:52:19,232 - Yes, do you want to know her? - Yes. 240 00:52:20,022 --> 00:52:21,042 Follow me. 241 00:53:47,807 --> 00:53:49,385 You're so handsome. 242 00:55:40,269 --> 00:55:41,516 Good morning, my love. 243 00:55:43,195 --> 00:55:44,430 Good morning darling. 244 00:55:50,867 --> 00:55:52,124 Now I know. 245 00:55:52,794 --> 00:55:55,404 Now I'm sure we will be happy. 246 00:55:57,890 --> 00:56:00,885 - Now? - Yes, you know... 247 00:56:03,667 --> 00:56:05,287 We needed this first night. 248 00:56:14,784 --> 00:56:16,096 Don't you remember? 249 00:56:23,724 --> 00:56:27,800 Alain, I want to go back to Paris. Now. 250 00:56:46,466 --> 00:56:48,550 I imagine the look on Palmieri's face... 251 00:56:48,551 --> 00:56:50,589 when he'll pick us up tonight at the hotel. 252 00:56:51,211 --> 00:56:53,277 "Mr. and Mrs. Revent? They're gone." 253 00:56:53,302 --> 00:56:54,439 "They went back to Paris." 254 00:56:57,149 --> 00:56:58,521 Where do you want to go? 255 00:57:01,442 --> 00:57:02,915 What would make you most happy? 256 00:57:03,375 --> 00:57:05,055 - A dinner with you. - Of course. 257 00:57:05,157 --> 00:57:08,408 But just the two of us. Without anyone around. 258 00:57:08,658 --> 00:57:11,475 A restaurant where there's no one inside is not a good one. 259 00:57:12,408 --> 00:57:14,577 - Doesn't matter. - So where? 260 00:57:14,808 --> 00:57:16,541 - Here. - Very good idea. 261 00:57:16,599 --> 00:57:19,722 Good. And buy anything you want. 262 00:57:19,969 --> 00:57:21,269 At your service, Madam. 263 00:58:13,330 --> 00:58:14,450 Good evening, darling. 264 00:58:17,684 --> 00:58:20,117 I gave you a kiss, but that doesn't change what I'm thinking. 265 00:58:20,198 --> 00:58:21,325 What's on your mind? 266 00:58:21,584 --> 00:58:23,411 You could have told me you were back. 267 00:58:23,857 --> 00:58:25,157 I was going to do it. 268 00:58:25,597 --> 00:58:26,611 Liar... 269 00:58:28,967 --> 00:58:30,100 So, Venice... 270 00:58:31,280 --> 00:58:32,407 Didn't like it. 271 00:58:34,206 --> 00:58:35,740 It's a... How shall I say... 272 00:58:36,713 --> 00:58:37,760 Terribly... 273 00:58:38,986 --> 00:58:40,146 Damp place. 274 00:58:45,148 --> 00:58:47,995 So... You don't look good. 275 00:58:54,049 --> 00:58:55,516 Who told you we were back home? 276 00:58:56,302 --> 00:58:59,530 - Alain. - I've run into Jacqueline while shopping. 277 00:58:59,995 --> 00:59:02,635 Yes, he was shopping and he asked me to come for a drink. 278 00:59:04,493 --> 00:59:05,893 Why? Aren't you happy I am here? 279 00:59:07,399 --> 00:59:08,599 Of course I am. 280 00:59:16,688 --> 00:59:18,488 Damn it, I left my car's roof open. 281 00:59:18,975 --> 00:59:20,548 It will become a bathtub. 282 00:59:22,591 --> 00:59:24,738 Alain? Would you do me this favour? 283 00:59:47,470 --> 00:59:48,883 No one forced him to marry you. 284 00:59:50,519 --> 00:59:51,532 So he loves you. 285 00:59:52,684 --> 00:59:53,697 He loves you. 286 00:59:56,449 --> 00:59:57,696 There are some moments when... 287 00:59:59,909 --> 01:00:01,609 ...when I feel like I don't know him. 288 01:00:03,636 --> 01:00:04,636 You know... 289 01:00:06,322 --> 01:00:08,995 You can't know a man perfectly just because you made love with him. 290 01:00:17,412 --> 01:00:20,140 - It's done. - Thanks Alain. 291 01:00:29,977 --> 01:00:31,501 - Goodbye my dear. - Goodbye. 292 01:00:38,681 --> 01:00:40,107 Don't bother showing me out. 293 01:00:41,651 --> 01:00:43,214 - Goodbye Jacqueline. - Goodbye Alain. 294 01:01:10,259 --> 01:01:13,699 - I've run into her so... - Yes I know. 295 01:01:14,479 --> 01:01:16,739 But you knew I wanted to stay alone with you. 296 01:01:18,782 --> 01:01:19,871 I'll see who's ringing. 297 01:01:25,943 --> 01:01:28,169 Sorry, my car broke down. 298 01:01:28,789 --> 01:01:31,195 Alain may know a mechanic in the area. 299 01:01:32,028 --> 01:01:33,655 Everything is closed at this time. 300 01:01:34,334 --> 01:01:35,428 I'll take you home. 301 01:02:42,706 --> 01:02:44,873 I am a bitch. 302 01:02:45,413 --> 01:02:46,439 You wanted to know? 303 01:02:47,595 --> 01:02:48,766 Now you know. 304 01:02:49,610 --> 01:02:52,236 - Will you come back? - Never twice. 305 01:03:16,663 --> 01:03:18,396 It was nice of you to come and wait for me. 306 01:04:03,509 --> 01:04:04,526 Give me the key. 307 01:04:24,920 --> 01:04:26,333 So you want to leave? 308 01:04:26,563 --> 01:04:28,113 You want to leave me? 309 01:04:29,113 --> 01:04:32,327 But if you want to leave, you'll need the key. 310 01:04:39,613 --> 01:04:40,893 You want the key? 311 01:04:41,856 --> 01:04:42,859 You want it? 312 01:04:45,019 --> 01:04:46,653 I'll give it to you... 313 01:07:18,281 --> 01:07:20,314 Did she have a reason to do this? 314 01:07:20,395 --> 01:07:21,557 No, there wasn't any. 315 01:07:22,157 --> 01:07:25,451 Most neuroses from which women suffer are related to marital life. 316 01:07:25,475 --> 01:07:29,316 She should go to a specialised clinic, in Neuilly. 317 01:07:29,340 --> 01:07:32,404 A peaceful place where she would be both observed... 318 01:07:32,428 --> 01:07:34,772 - No one will care for her better than me. - As you wish. 319 01:07:34,797 --> 01:07:37,951 There are reasons to fear anorexia nervosa which can lead to suicide. 320 01:07:37,976 --> 01:07:40,103 It is essential that she agrees to eat. 321 01:07:40,128 --> 01:07:43,423 - Don't rush her, but be firm. - I'll do my best. 322 01:07:43,537 --> 01:07:45,532 Keep me informed regularly. 323 01:12:18,043 --> 01:12:19,519 Hi, what's up? 324 01:12:19,543 --> 01:12:21,138 I'm exhausted. 325 01:12:21,163 --> 01:12:22,843 - Then go get some rest. - Thanks. 326 01:12:24,224 --> 01:12:25,236 Hello, Sir. 327 01:12:25,414 --> 01:12:27,252 Detective, someone is waiting for you. 328 01:12:32,261 --> 01:12:33,271 Take a seat. 329 01:12:44,252 --> 01:12:46,090 I'm sure that you're surprised by my visit. 330 01:12:47,829 --> 01:12:48,918 What's going on? 331 01:12:52,956 --> 01:12:54,080 I'm scared. 332 01:12:54,794 --> 01:12:55,898 What are you scared of? 333 01:12:58,738 --> 01:13:00,451 When my first wife killed herself... 334 01:13:01,355 --> 01:13:02,898 ...you've suspected me, didn't you? 335 01:13:03,146 --> 01:13:04,651 Why are you asking me this right now? 336 01:13:07,194 --> 01:13:10,856 I believe I attract... and am attracted to... 337 01:13:11,249 --> 01:13:12,730 a certain kind of woman.. 338 01:13:18,051 --> 01:13:19,441 Nathalie slit her wrists. 339 01:13:20,193 --> 01:13:21,197 Did she die? 340 01:13:21,200 --> 01:13:23,678 No. I've been able to save her. 341 01:13:24,040 --> 01:13:25,126 When did this happen? 342 01:13:25,954 --> 01:13:27,116 2 weeks ago. 343 01:13:27,907 --> 01:13:28,995 2 weeks ago? 344 01:13:29,297 --> 01:13:31,183 - Yes, but the doctor told me... - Dr. Schwartz? 345 01:13:31,582 --> 01:13:33,849 No, Mr. Richet, a specialist. 346 01:13:34,018 --> 01:13:36,268 - The professor? - Yes. 347 01:13:36,954 --> 01:13:39,214 He told me some suicidal people... 348 01:13:40,020 --> 01:13:41,234 ...tend to try to do it again. 349 01:13:41,235 --> 01:13:44,968 So if, by misfortune, it should happen, I wouldn't want anyone to think that... 350 01:13:46,250 --> 01:13:47,326 Who's "anyone"? 351 01:13:47,974 --> 01:13:48,993 You. 352 01:13:50,498 --> 01:13:51,498 Where's your wife? 353 01:13:51,919 --> 01:13:54,186 - At home. - Who's there to look after her? 354 01:13:55,155 --> 01:13:56,155 Nobody. 355 01:13:57,612 --> 01:13:59,002 Go back to her quickly. 356 01:14:01,569 --> 01:14:02,599 - Mr. Revent. 357 01:14:04,332 --> 01:14:05,332 Goodbye. 358 01:14:21,452 --> 01:14:22,645 - Meunier? - Yes, Sir. 359 01:14:22,909 --> 01:14:26,205 With all the usual friendly wording, please ask Professor Richet to come here. 360 01:14:28,064 --> 01:14:31,112 Now, we need to make a complete checkup. 361 01:14:31,699 --> 01:14:36,604 Only a complete blood count will allow us to get the most accurate diagnosis. 362 01:14:38,473 --> 01:14:40,530 Please come this way, madam. 363 01:14:40,844 --> 01:14:43,071 Give us a couple of minutes. 364 01:15:14,882 --> 01:15:18,149 Here it is, but it's not really a standard procedure.. 365 01:15:18,997 --> 01:15:20,559 This is an exceptional case. 366 01:15:21,178 --> 01:15:22,273 This woman in in danger. 367 01:15:23,054 --> 01:15:25,136 At least, I have all the reasons to believe so. 368 01:15:25,673 --> 01:15:27,521 We will know for sure after a special analysis. 369 01:15:28,654 --> 01:15:30,778 - Thanks Professor. - Goodbye, Detective. 370 01:15:35,035 --> 01:15:36,511 The blood count is normal. 371 01:15:36,835 --> 01:15:41,063 But there are traces of a particular substance. 372 01:15:42,949 --> 01:15:44,758 Explain this to me very simply. 373 01:15:45,148 --> 01:15:47,720 The person is taking a psychoactive drug. 374 01:15:48,300 --> 01:15:49,442 Is this poisonous? 375 01:15:49,467 --> 01:15:51,543 Almost all drugs are poisons. 376 01:15:51,924 --> 01:15:53,133 It all depends on the dosage. 377 01:15:54,321 --> 01:15:55,949 This one could be particularly dangerous 378 01:15:55,974 --> 01:15:57,549 in high doses, for a neurotic person. 379 01:16:15,471 --> 01:16:17,771 Would it be possible to induce... 380 01:16:17,890 --> 01:16:21,728 ...depression in these mice through fear? 381 01:16:21,753 --> 01:16:24,067 Of course. Thanks to fear conditioning. 382 01:16:24,372 --> 01:16:27,572 You'll have to scare the subject every 10 seconds. And you'll get great results. 383 01:16:29,320 --> 01:16:30,686 I followed your instructions. 384 01:16:33,472 --> 01:16:34,519 Look. 385 01:16:36,633 --> 01:16:37,910 Here's the control subject. 386 01:16:38,634 --> 01:16:40,394 When unconditioned, it behaves normally. 387 01:16:43,624 --> 01:16:46,176 Its reflexes are rational, fast and healthy. 388 01:16:47,843 --> 01:16:49,757 So how does the conditioned subject behave? 389 01:16:53,734 --> 01:16:56,095 The reflexes are altered by many alerts. 390 01:16:57,162 --> 01:16:59,176 It got slower, 391 01:16:59,391 --> 01:17:00,410 and less violent. 392 01:17:04,799 --> 01:17:05,875 Now.. 393 01:17:06,418 --> 01:17:09,484 I'd like to know if it's possible to create a strong addiction in the mouse 394 01:17:09,509 --> 01:17:11,509 - ...by treating its depression. - Of course. 395 01:17:12,179 --> 01:17:14,514 You'll have to use a sedative and mood enhancing drug. 396 01:17:15,208 --> 01:17:16,208 Does that exist? 397 01:17:16,233 --> 01:17:18,537 They were available without a prescription not long ago. 398 01:17:18,842 --> 01:17:20,680 It would have to become an inveterate habit. 399 01:17:21,261 --> 01:17:23,928 Yes. We call them the "subscription drugs". 400 01:17:24,699 --> 01:17:27,617 Once the subject gets used to it, he can't do without it. 401 01:17:28,956 --> 01:17:29,984 Can we see how it works? 402 01:17:31,069 --> 01:17:32,556 Yes, of course, it will be quick. 403 01:17:36,862 --> 01:17:39,610 Once drugged, it will got euphoric. 404 01:17:45,147 --> 01:17:47,380 - How long will it last? - It varies. 405 01:17:47,980 --> 01:17:50,007 But once the drug is purged... 406 01:17:50,720 --> 01:17:52,047 The trouble will return. 407 01:17:52,500 --> 01:17:54,694 How many days does it take to become addicted? 408 01:17:56,281 --> 01:18:00,048 I can't give you a definite time, but, let's say, 1 week for mice. 409 01:18:01,366 --> 01:18:02,875 Well, alright. 410 01:18:05,672 --> 01:18:07,419 - I'll call you next Monday. - All right. 411 01:18:07,466 --> 01:18:08,466 Goodbye. 412 01:18:47,244 --> 01:18:50,490 If you think there's no doubt about the drug addiction, stop the experiment. 413 01:18:50,583 --> 01:18:51,597 I'll come by tomorrow. 414 01:19:18,616 --> 01:19:20,843 Look, it's dead. 415 01:19:22,529 --> 01:19:25,856 - Yet... - Yet, you didn't drugged it. 416 01:19:26,082 --> 01:19:27,968 Instead, I weaned it off. 417 01:19:29,384 --> 01:19:31,452 But it still needed it to live. 418 01:19:34,384 --> 01:19:37,164 An act of cruelty that caused depression. 419 01:19:37,817 --> 01:19:40,060 And then, a psychoactive drug that resulted in addiction. 420 01:19:40,061 --> 01:19:42,104 - Do you think so? - I'm sure of it. 421 01:19:43,157 --> 01:19:44,790 At this point - And that's the crime - 422 01:19:45,176 --> 01:19:46,963 The drug treatment has been stopped abruptly. 423 01:19:47,296 --> 01:19:50,022 - Do you have any evidence? - The lab experts are certain about this. 424 01:19:50,676 --> 01:19:52,502 The abrupt withdrawal can lead to suicide. 425 01:19:53,588 --> 01:19:55,868 - This guy is a murderer. - Oh, come on. 426 01:19:55,893 --> 01:19:57,788 The weapon is the deprivation of this drug. 427 01:19:59,101 --> 01:20:01,960 - This woman needs it to live. - Are you really serious? 428 01:20:02,667 --> 01:20:05,294 Just imagine ourselves in the cour d'assises trying to prove this. 429 01:20:05,295 --> 01:20:07,321 With this story about withdrawal. 430 01:20:07,651 --> 01:20:09,241 Who do you think you will convince? 431 01:20:09,291 --> 01:20:12,400 - My direct boss. - Me? I'm not important 432 01:20:12,926 --> 01:20:15,845 I'm just a part of the judicial system that has to enforce the laws. 433 01:20:15,946 --> 01:20:18,079 There's a law that allows you to give me the go-ahead. 434 01:20:18,879 --> 01:20:21,545 The one that requires us to provide assistance to people in danger. 435 01:20:22,004 --> 01:20:24,196 First, you'll have to prove that she's in danger. 436 01:20:24,250 --> 01:20:27,850 - And she has to call on us. - She will. I'll make sure she does. 437 01:20:28,066 --> 01:20:31,083 Don't be so sure about that! Do not overstep your rights. 438 01:20:31,166 --> 01:20:32,494 No provocation and no zeal. 439 01:20:32,518 --> 01:20:34,950 Do you think it is zealous to try to prevent a crime? 440 01:20:35,075 --> 01:20:38,475 Our job is not to prevent crimes but to find the criminals. It's the law. 441 01:20:39,416 --> 01:20:41,683 - This legislation is silly. - It may be. 442 01:20:42,808 --> 01:20:45,240 Do you realise the stupidity of what you are saying? 443 01:20:45,791 --> 01:20:47,500 And do you realise who you are talking to? 444 01:20:47,916 --> 01:20:51,599 According to you we should wait until this woman is murdered to help her. 445 01:20:52,257 --> 01:20:53,699 This is dreadful! 446 01:20:53,824 --> 01:20:56,485 That's how it is! If you disagree, you can quit! 447 01:20:56,510 --> 01:20:59,160 Well no... I'll wait until I'm fired. 448 01:20:59,602 --> 01:21:01,176 I swear it will cause a stir. 449 01:21:01,601 --> 01:21:03,601 I'll know how to awaken people's conscience. 450 01:21:07,251 --> 01:21:10,501 I forbid you to continue this investigation based on these ambitions. 451 01:21:10,734 --> 01:21:12,301 I'll continue it until the end. 452 01:21:12,783 --> 01:21:14,891 If you have a serious problem, I won't support you. 453 01:21:15,008 --> 01:21:16,158 I can do without you. 454 01:21:17,201 --> 01:21:18,334 It's dangerous. 455 01:21:19,108 --> 01:21:20,125 It's fine. 456 01:21:30,600 --> 01:21:33,534 You're quite stubborn. Oh, by the way... 457 01:21:33,756 --> 01:21:35,525 If this woman wasn't so pretty, 458 01:21:35,550 --> 01:21:37,608 you might not be so intent on protecting her. right? 459 01:21:37,609 --> 01:21:40,425 - You must be joking. - Of course, I'm joking. 460 01:21:44,869 --> 01:21:47,866 If she filed a complaint, it would be safer for us. 461 01:21:49,783 --> 01:21:51,482 Let me know as soon as you are successful. 462 01:21:52,356 --> 01:21:54,018 I'd rather let you know you right now. 463 01:21:54,242 --> 01:21:55,756 I'll do what I think is best. 464 01:21:56,422 --> 01:21:57,672 Even if I'm wrong, 465 01:21:57,914 --> 01:21:59,714 even if I lose my job, 466 01:22:00,181 --> 01:22:01,922 I don't give a shit. 467 01:22:25,930 --> 01:22:27,000 May I? 468 01:22:39,448 --> 01:22:40,715 I'm not disturbing you, am I? 469 01:22:43,144 --> 01:22:44,223 Not at all. 470 01:22:51,825 --> 01:22:52,861 Please come in. 471 01:23:04,346 --> 01:23:05,763 My husband just left. 472 01:23:06,155 --> 01:23:09,330 - You may have run into him. - No, I have not been that lucky. 473 01:23:12,004 --> 01:23:13,784 Take a seat. 474 01:23:16,379 --> 01:23:17,662 What do you want to drink? 475 01:23:18,238 --> 01:23:19,562 Bourbon, right? 476 01:23:22,687 --> 01:23:24,070 How do you know I like Bourbon? 477 01:23:25,470 --> 01:23:28,249 We drank some together on my wedding day. 478 01:23:31,003 --> 01:23:32,020 You're right. 479 01:23:36,024 --> 01:23:37,144 You have a very good memory. 480 01:23:44,543 --> 01:23:48,250 That's when your husband told me that you've met at the Police station. 481 01:23:50,802 --> 01:23:52,962 That is why I'm taking the liberty of checking on you. 482 01:23:53,931 --> 01:23:56,857 - Thank you. - Your husband was worried. 483 01:23:58,585 --> 01:24:00,111 He came to me to share his feelings. 484 01:24:02,051 --> 01:24:03,477 In a very friendly way. 485 01:24:04,054 --> 01:24:05,307 I didn't know that. 486 01:24:11,316 --> 01:24:12,689 You were... 487 01:24:14,483 --> 01:24:15,556 depressed, were you? 488 01:24:17,963 --> 01:24:19,116 I still am a bit. 489 01:24:19,309 --> 01:24:22,875 Depression is less a matter for the doctors than for the people around you... 490 01:24:23,163 --> 01:24:24,316 for the friends. 491 01:24:24,881 --> 01:24:25,935 ...isn't it? 492 01:24:27,911 --> 01:24:31,364 My husband took very good care of me. 493 01:24:31,935 --> 01:24:33,201 I have no doubt about that. 494 01:24:35,001 --> 01:24:38,788 I believe there are very effective treatments. 495 01:24:41,174 --> 01:24:42,200 Maybe. 496 01:24:44,140 --> 01:24:47,879 But, as you say, medications do not cure... 497 01:24:48,033 --> 01:24:49,352 But the way they are given. 498 01:24:56,969 --> 01:24:58,729 So now, you're feeling very well, are you? 499 01:25:00,729 --> 01:25:01,915 Exactly. 500 01:25:06,286 --> 01:25:09,179 I don't look very good because... 501 01:25:09,803 --> 01:25:11,682 I haven't done my makeup or hair. 502 01:25:12,811 --> 01:25:14,318 I am ugly as hell. 503 01:25:19,857 --> 01:25:22,277 Many women would like to be as ugly as you pretend to be. 504 01:25:25,263 --> 01:25:26,957 I was very moved... 505 01:25:27,816 --> 01:25:30,068 ...when your husband came to express his concerns. 506 01:25:30,813 --> 01:25:32,366 It's a sign of trust. 507 01:25:35,165 --> 01:25:38,114 I hope you have some sympathy for me too, 508 01:25:40,269 --> 01:25:41,975 even if it weren't entirely true. 509 01:25:43,438 --> 01:25:44,496 I like to think so. 510 01:25:52,077 --> 01:25:53,411 Let me help you. 511 01:25:59,529 --> 01:26:00,618 Thank you... 512 01:26:04,863 --> 01:26:06,371 But I don't need help. 513 01:26:07,640 --> 01:26:08,964 I am very happy. 514 01:26:10,251 --> 01:26:13,084 My husband and I are very close. 515 01:26:13,613 --> 01:26:16,055 Yes... Very close... 516 01:26:16,987 --> 01:26:18,038 Very happy... 517 01:26:20,202 --> 01:26:21,377 Well, it's good to hear. 518 01:26:26,171 --> 01:26:27,935 I hope it will last forever. 519 01:27:00,796 --> 01:27:01,837 Alain? 520 01:27:08,216 --> 01:27:09,507 He arrived last night. 521 01:27:15,032 --> 01:27:16,148 For how long? 522 01:27:16,750 --> 01:27:17,900 As long as he wants. 523 01:27:22,610 --> 01:27:23,957 This is his home. 524 01:28:22,112 --> 01:28:24,945 Alain? Anything for a coffee. 525 01:28:37,498 --> 01:28:38,773 Anything... 526 01:30:10,008 --> 01:30:12,999 Hello madam. Is this Mr. Revent's home? 527 01:30:13,049 --> 01:30:15,724 - Yes. - So you are Mrs. Revent? 528 01:30:16,049 --> 01:30:19,966 We are the extra workers for tonight's reception. 529 01:30:22,312 --> 01:30:25,408 For tonight's reception? 530 01:30:27,616 --> 01:30:30,666 Ah yes... Of course... 531 01:30:31,263 --> 01:30:32,299 Come in. 532 01:30:46,243 --> 01:30:47,276 This way. 533 01:30:52,084 --> 01:30:53,567 - Mrs Revent? - Yes. 534 01:30:53,584 --> 01:30:55,450 Hello madam. Maison Lenotre. 535 01:30:55,592 --> 01:30:57,475 Here are the products you ordered from us. 536 01:31:02,291 --> 01:31:03,407 Come in. 537 01:32:07,584 --> 01:32:08,717 Good evening darling. 538 01:32:10,463 --> 01:32:13,440 - Are we entertaining? - Yes, of course, it's Dino's birthday. 539 01:32:14,513 --> 01:32:16,796 We invited some friends. Lovely people. 540 01:32:18,568 --> 01:32:20,329 But they won't interest you at all. 541 01:32:24,543 --> 01:32:25,563 You look very pale. 542 01:32:26,678 --> 01:32:28,070 You'd better go to bed. 543 01:32:28,735 --> 01:32:29,970 You need some rest. 544 01:34:34,615 --> 01:34:35,856 Happy birthday. 545 01:34:50,336 --> 01:34:51,394 Do you want to dance? 546 01:36:51,663 --> 01:36:52,880 I'm done. 547 01:37:04,253 --> 01:37:06,319 So? Do you think you've made him jealous? 548 01:37:08,140 --> 01:37:09,369 I know what he likes. 549 01:37:12,444 --> 01:37:13,803 This may sound strange... 550 01:37:16,662 --> 01:37:18,604 but I'm sure he would be very happy... 551 01:37:23,491 --> 01:37:24,613 if you and me... 552 01:37:28,328 --> 01:37:29,587 He likes to cause pain. 553 01:37:31,220 --> 01:37:32,562 And he enjoys pain too. 554 01:37:35,295 --> 01:37:37,062 That's why he left us alone together. 555 01:37:47,075 --> 01:37:48,225 Since you love him, 556 01:37:51,757 --> 01:37:53,700 and I love him too... 557 01:37:56,694 --> 01:37:57,844 Let's make him happy. 558 01:38:03,959 --> 01:38:05,244 You make me sick. 559 01:38:06,932 --> 01:38:08,211 Get the hell out of here. 560 01:38:26,712 --> 01:38:27,762 You're old fashioned. 561 01:38:58,966 --> 01:39:00,141 Well, no... 562 01:39:03,501 --> 01:39:04,541 No... 563 01:39:14,609 --> 01:39:15,667 Where's Dino? 564 01:39:16,487 --> 01:39:17,487 He left. 565 01:39:17,512 --> 01:39:20,250 - You mean he went out for a walk? - No. 566 01:39:20,563 --> 01:39:21,896 I kicked him out of the house. 567 01:39:25,004 --> 01:39:26,937 - You did? - Yes. 568 01:39:28,113 --> 01:39:29,380 And I did with great pleasure. 569 01:39:33,063 --> 01:39:34,304 I want a divorce. 570 01:39:37,467 --> 01:39:38,554 A divorce? 571 01:39:41,496 --> 01:39:42,513 Alright. 572 01:39:54,015 --> 01:39:55,333 All right. 573 01:42:09,615 --> 01:42:10,708 What's going on? 574 01:42:13,483 --> 01:42:14,700 What are you looking for? 575 01:42:16,988 --> 01:42:18,098 Nothing. 576 01:42:18,197 --> 01:42:19,296 So go to bed. 577 01:42:20,096 --> 01:42:23,186 You will need all your strength to go to the court. 578 01:42:24,179 --> 01:42:26,621 Where's... my medication? 579 01:42:27,254 --> 01:42:28,254 What medication? 580 01:42:29,663 --> 01:42:31,187 The one you gave me. 581 01:42:31,771 --> 01:42:33,169 The blue bottle. 582 01:42:33,928 --> 01:42:35,453 I don't know what you're talking about. 583 01:42:48,258 --> 01:42:49,842 My husband accepts the divorce. 584 01:42:51,176 --> 01:42:53,199 - Is this true? - I never said that. 585 01:42:53,908 --> 01:42:54,913 So I'm lying? 586 01:42:54,938 --> 01:42:56,486 Please calm down, madam. 587 01:42:56,510 --> 01:43:00,051 Sir, if I really had accepted the divorce, 588 01:43:00,176 --> 01:43:02,759 I wouldn't be here to try to get a settlement. 589 01:43:02,926 --> 01:43:04,401 It makes sense to me. 590 01:43:05,260 --> 01:43:06,576 I care about my wife a lot. 591 01:43:07,438 --> 01:43:08,997 He humiliates me! 592 01:43:09,079 --> 01:43:11,229 - How so? - He cheated on me. 593 01:43:14,629 --> 01:43:16,229 And he wanted me to cheat on him. 594 01:43:16,670 --> 01:43:19,312 - It doesn't make sense. - Because you don't understand. 595 01:43:25,537 --> 01:43:28,342 He has never really been a husband to me. 596 01:43:28,624 --> 01:43:30,395 This is one of her constant thoughts. 597 01:43:30,703 --> 01:43:32,974 She always says she'll get a divorce 598 01:43:32,998 --> 01:43:35,444 on the grounds that there is non-consummation of the marriage. 599 01:43:37,311 --> 01:43:38,761 So is that what you're claiming? 600 01:43:39,419 --> 01:43:41,186 - Yes. - With what evidence? 601 01:43:44,245 --> 01:43:45,261 I... 602 01:43:46,052 --> 01:43:48,361 I can prove the marriage has been consummated. 603 01:43:49,694 --> 01:43:51,400 She's pregnant. 604 01:43:52,694 --> 01:43:53,769 Pregnant? 605 01:43:57,013 --> 01:43:58,169 But this is not true. 606 01:44:00,136 --> 01:44:01,288 This is not true! 607 01:44:01,312 --> 01:44:03,437 A medical examination will give us an answer. 608 01:44:04,616 --> 01:44:05,641 But it's not true! 609 01:44:07,052 --> 01:44:09,820 He's lying! He's talking nonsense! 610 01:44:10,841 --> 01:44:13,507 He wants you to think I'm crazy. 611 01:44:13,580 --> 01:44:15,232 He's talking nonsense! 612 01:45:52,732 --> 01:45:54,741 You are 8 weeks pregnant. 613 01:45:54,766 --> 01:45:58,299 - Are you sure, Doctor? - There is no doubt about it. 614 01:48:40,027 --> 01:48:42,593 Hello, I'd like to talk to Dectective Leroy. 615 01:48:43,002 --> 01:48:44,768 He is in a meeting, he cannot be disturbed. 616 01:48:45,208 --> 01:48:46,268 But it's an urgent matter. 617 01:48:47,693 --> 01:48:49,251 I have already called 3 times. 618 01:48:49,276 --> 01:48:50,934 I told you I can't bother him. 619 01:48:52,943 --> 01:48:55,834 As soon as he's done, tell him to call me. 620 01:48:55,999 --> 01:48:57,067 Who are you? 621 01:48:57,809 --> 01:48:59,059 Alain Revent. 622 01:48:59,580 --> 01:49:01,453 Alma 1155 623 01:49:01,827 --> 01:49:02,892 All right, sir. 624 01:49:04,176 --> 01:49:05,176 Thanks. 625 01:50:29,200 --> 01:50:31,183 - Hello. - Detective Leroy. 626 01:50:31,185 --> 01:50:32,375 Good evening, Detective. 627 01:50:32,599 --> 01:50:35,033 - You wanted to talk to me? - My wife has disappeared. 628 01:50:36,640 --> 01:50:37,882 I am really worried. 629 01:50:39,723 --> 01:50:41,248 We have to find her right away. 630 01:50:41,289 --> 01:50:43,481 I'm going to alert all the Police stations in the area. 631 01:50:43,506 --> 01:50:44,723 ??? 632 01:50:46,532 --> 01:50:48,373 - All right. - Please. 633 01:50:48,606 --> 01:50:51,231 - I'll call you back soon - Thank you. 634 01:51:02,319 --> 01:51:03,491 He's looking for you. 635 01:51:09,683 --> 01:51:11,274 I won't hide a single detail from you. 636 01:51:11,599 --> 01:51:13,224 Your husband was born in Zurich. 637 01:51:13,841 --> 01:51:14,891 I know. 638 01:51:16,758 --> 01:51:19,466 His mother had fled Germany in 1942... 639 01:51:19,966 --> 01:51:21,599 after being abused. 640 01:51:21,866 --> 01:51:27,974 His mother had fled Germany in 1942... after being abused.... 641 01:51:27,999 --> 01:51:30,962 She fled to Switzerland where she owned some property. 642 01:51:32,777 --> 01:51:35,577 She had to be committed to a psychiatric hospital. 643 01:51:40,044 --> 01:51:41,777 She is still there. 644 01:51:43,152 --> 01:51:45,031 That's where your husband was born. 645 01:51:50,902 --> 01:51:52,677 Your husband is a dangerous man. 646 01:51:53,835 --> 01:51:56,623 It is imperative that you seek Police protection. 647 01:51:58,043 --> 01:51:59,418 Your life is in danger. 648 01:52:10,099 --> 01:52:11,599 My husband needs me. 649 01:52:24,533 --> 01:52:25,533 Hello! 650 01:52:28,833 --> 01:52:30,217 Finally it's you. 651 01:52:30,416 --> 01:52:32,284 - Where are you? - Doesn't matter. 652 01:52:32,374 --> 01:52:33,907 I need to see you right now. 653 01:52:35,449 --> 01:52:37,024 Haven't you hurt me enough? 654 01:52:37,615 --> 01:52:40,415 If I have hurt you, please forgive me. 655 01:52:45,315 --> 01:52:47,498 There's something inside me that makes me... 656 01:52:50,124 --> 01:52:51,999 I try to resist but... 657 01:52:54,865 --> 01:52:56,106 Nathalie... 658 01:52:59,870 --> 01:53:02,615 - Yes? - I know you love me. 659 01:53:05,453 --> 01:53:06,678 You must help me. 660 01:53:09,759 --> 01:53:10,836 Listen... 661 01:53:12,097 --> 01:53:13,251 I'll come get you. 662 01:53:17,829 --> 01:53:18,888 Give me the address. 663 01:53:21,264 --> 01:53:22,280 Hotel... 664 01:53:24,355 --> 01:53:25,797 I'll be right there, wait for me. 665 01:54:01,534 --> 01:54:02,550 Mrs. Revent! 666 01:54:06,059 --> 01:54:08,009 She paid her bill and left the hotel 667 01:54:08,709 --> 01:54:10,484 Didn't she leave a message? 668 01:54:11,751 --> 01:54:12,751 No. 669 01:54:15,026 --> 01:54:16,041 Who are you? 670 01:54:45,366 --> 01:54:47,599 Mr. Revent? Detective Leroy. 671 01:54:48,032 --> 01:54:49,291 Hello Detective. 672 01:54:49,557 --> 01:54:52,191 - Come quickly to the Quai des Orfรจvres. - What's going on? 673 01:55:09,714 --> 01:55:11,300 You knew she was pregnant. 674 01:55:15,076 --> 01:55:16,076 No. 675 01:55:17,067 --> 01:55:18,750 But that's what you stated earlier. 676 01:55:20,950 --> 01:55:22,878 - I didn't want to lose her. - You... 677 01:55:25,076 --> 01:55:26,484 You hate me. 678 01:55:28,147 --> 01:55:29,915 Justice can do nothing against you. 679 01:55:30,364 --> 01:55:31,434 But I... 680 01:55:34,787 --> 01:55:37,098 I will prevent you from ruining your wife's life. 681 01:58:31,374 --> 01:58:32,422 I'll be right there. 682 01:59:07,676 --> 01:59:08,878 Please make way. 683 01:59:08,902 --> 01:59:10,874 We've waited for you, we haven't touched anything. 45222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.