Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:18,753 --> 00:08:20,279
I'm sorry, I did everything I could.
2
00:08:39,359 --> 00:08:42,095
- Mr. Alain Revent?
- Yes.
3
00:08:42,377 --> 00:08:44,243
Your wife has just died.
4
00:08:48,806 --> 00:08:51,612
- Who are you?
- Detective Leroy, Police.
5
00:08:52,225 --> 00:08:54,675
This happened on the street,
so the Police works on this case.
6
00:08:54,676 --> 00:08:56,088
It's the rule.
7
00:10:35,409 --> 00:10:38,449
Before we finish with this file, I'm gonna
ask you for some personal details.
8
00:10:42,475 --> 00:10:45,475
- Date of birth?
- August 27, 1942
9
00:10:46,186 --> 00:10:47,626
During the war?
10
00:10:47,651 --> 00:10:49,475
- In Zurich.
- Address?
11
00:10:49,641 --> 00:10:53,653
Zurich, Balmstrasse 253.
12
00:10:56,430 --> 00:10:59,136
- Occupation?
- No occupation.
13
00:10:59,641 --> 00:11:03,590
I'm a person of independent means.
There are still a few in Switzerland.
14
00:11:03,837 --> 00:11:05,452
We didn't fight the war.
15
00:11:10,098 --> 00:11:12,439
Please sign at the bottom of this page.
16
00:11:16,390 --> 00:11:17,390
No thanks.
17
00:11:29,088 --> 00:11:30,744
Why do you do this?
18
00:11:31,401 --> 00:11:34,052
- I beg your pardon?
- No, nothing.
19
00:11:34,717 --> 00:11:37,300
These are the last words your wife said
just before she died.
20
00:11:46,873 --> 00:11:50,611
Well... I'm sorry I bothered you.
21
00:11:50,797 --> 00:11:52,953
The case is now closed.
22
00:11:57,653 --> 00:11:59,541
- Goodbye Mr Revent.
- Goodbye.
23
00:11:59,734 --> 00:12:00,826
Miss?
24
00:12:47,750 --> 00:12:49,624
So you saw her throw
herself out the window?
25
00:12:49,649 --> 00:12:52,456
Yes, very clearly.
And the husband went on the balcony.
26
00:12:52,640 --> 00:12:54,420
He looked odd.
27
00:12:54,467 --> 00:12:56,432
What do you mean by "odd"?
28
00:12:57,211 --> 00:12:58,736
He was smiling.
29
00:13:02,422 --> 00:13:04,886
- He was smiling?
- He was smiling.
30
00:13:04,911 --> 00:13:07,627
For what illness had she come to see you?
31
00:13:07,652 --> 00:13:08,884
Insomnia.
32
00:13:09,570 --> 00:13:13,002
It's not really an illness,
rather a symptom.
33
00:13:13,039 --> 00:13:16,327
The nervous system is stressed.
I prescribed barbiturates.
34
00:13:16,352 --> 00:13:18,729
We found no trace of
barbiturates in the body.
35
00:13:18,754 --> 00:13:21,974
She may have stopped her medication.
Maybe she didn't need it any more.
36
00:13:23,715 --> 00:13:26,050
Her nervousness disappears
and then she kills herself.
37
00:13:26,629 --> 00:13:27,822
Does this make sense to you?
38
00:13:28,195 --> 00:13:30,823
Medical science does not know
much about how the brain works.
39
00:13:30,848 --> 00:13:32,749
Between the wedding and the suicide...
40
00:13:33,356 --> 00:13:34,657
Six months have passed.
41
00:13:39,500 --> 00:13:40,727
So?
42
00:13:41,050 --> 00:13:43,898
They get married, they think they will
be happy, but they're not...
43
00:13:44,350 --> 00:13:45,902
That's something you see all the time.
44
00:13:47,209 --> 00:13:51,143
Believe me...
We have enough serious crime to deal with.
45
00:13:53,004 --> 00:13:56,333
If we needed investigations to be opened
for women who are not happily married,
46
00:13:56,430 --> 00:13:58,094
and then husbands to be locked away,
47
00:13:58,991 --> 00:14:01,000
there would not be many
men on the street any more.
48
00:14:02,921 --> 00:14:06,311
- Come on, be serious.
- Alright, Sir.
49
00:14:25,139 --> 00:14:26,253
It's early.
50
00:14:29,231 --> 00:14:31,283
No, it's late.
51
00:14:34,945 --> 00:14:37,113
I couldn't come back for eight days.
52
00:14:38,256 --> 00:14:39,394
Thanks.
53
00:14:41,661 --> 00:14:42,849
Goodnight.
54
00:15:35,715 --> 00:15:38,447
Hello? Who?
55
00:16:23,070 --> 00:16:24,694
Good evening.
56
00:16:27,820 --> 00:16:30,503
Yes, I must have forgotten it somewhere.
57
00:16:32,548 --> 00:16:34,981
Ah yes, there. Thank you.
58
00:16:35,006 --> 00:16:37,014
How did you know it was my scarf?
59
00:16:37,554 --> 00:16:39,514
I recognised your perfume.
60
00:16:41,755 --> 00:16:43,907
Sorry for calling you so late.
61
00:16:44,785 --> 00:16:46,499
Of course, that could wait.
62
00:16:47,806 --> 00:16:48,806
But...
63
00:16:50,966 --> 00:16:52,794
I needed to talk to someone.
64
00:16:52,819 --> 00:16:54,652
It's okay.
65
00:16:54,978 --> 00:16:56,978
I don't want to keep you too long.
66
00:16:58,949 --> 00:17:01,163
I'll drop your scarf off at your home.
67
00:17:01,302 --> 00:17:02,699
No, not at my home.
68
00:17:03,518 --> 00:17:06,737
Do you know the London Tavern?
69
00:17:07,904 --> 00:17:10,332
Tomorrow at 6,
is this okay for you?
70
00:17:10,420 --> 00:17:11,597
That's good.
71
00:17:11,917 --> 00:17:15,019
See you tomorrow.
Goodbye.
72
00:18:11,558 --> 00:18:15,414
- What would you like?
- A Martini please.
73
00:21:20,706 --> 00:21:23,374
You have green eyes?
74
00:21:27,656 --> 00:21:28,852
I thought they were blue.
75
00:23:37,612 --> 00:23:41,023
I have an old bottle of William Lawson's,
I'll open it for you.
76
00:23:44,294 --> 00:23:47,232
???
77
00:23:51,284 --> 00:23:53,743
Whoa
78
00:23:55,615 --> 00:23:56,952
Come.
79
00:24:00,224 --> 00:24:02,738
Listen, you are in a hurry to leave.
80
00:24:02,763 --> 00:24:05,179
You have forgotten a
very important errand.
81
00:24:05,204 --> 00:24:06,344
Me?
82
00:24:07,871 --> 00:24:11,030
Tell me, is it the first
time you come here?
83
00:24:12,663 --> 00:24:14,757
Call me later then,
you'll tell me everything.
84
00:24:23,986 --> 00:24:26,204
- Thanks
- Thanks
85
00:24:40,030 --> 00:24:41,249
It's already 11.
86
00:24:41,833 --> 00:24:43,965
I have a very important errand.
87
00:24:44,365 --> 00:24:45,483
I have to go.
88
00:24:46,528 --> 00:24:48,120
You already want to go?
89
00:24:48,640 --> 00:24:50,178
Yes.
90
00:24:52,718 --> 00:24:54,098
Good bye, honey.
91
00:25:03,261 --> 00:25:04,777
Thanks
92
00:25:04,880 --> 00:25:06,820
- Goodbye Alain
- See you soon.
93
00:31:13,382 --> 00:31:14,803
He's gone on a trip.
94
00:31:15,645 --> 00:31:18,270
It's understandable, after what
happened to him, he needs a break.
95
00:31:19,325 --> 00:31:20,819
Goodbye, Miss.
96
00:31:28,499 --> 00:31:30,658
- Goodbye.
- Goodbye, see you tomorrow.
97
00:31:32,754 --> 00:31:33,876
Hello, Miss.
98
00:31:33,901 --> 00:31:35,329
Mr Louis, I left
my dog at home.
99
00:31:35,354 --> 00:31:37,224
Please tell your wife
to give him some food.
100
00:31:37,248 --> 00:31:38,369
- Alright.
- Goodbye.
101
00:31:38,394 --> 00:31:39,777
Don't worry, Miss.
102
00:31:46,784 --> 00:31:48,308
Is Mr Revent here?
103
00:31:48,309 --> 00:31:51,453
No Miss, Mr Revent left
very early this morning.
104
00:31:51,455 --> 00:31:52,531
And you don't know...
105
00:31:52,533 --> 00:31:54,405
When he'll come back? No.
106
00:33:14,146 --> 00:33:15,556
We'll see that later.
107
00:33:18,660 --> 00:33:20,222
- Hello.
- Hello.
108
00:33:20,223 --> 00:33:21,903
The other night, you
were the most elegant.
109
00:33:21,907 --> 00:33:22,962
Thanks to you.
110
00:33:25,046 --> 00:33:27,580
You? At 10?
111
00:33:30,783 --> 00:33:32,750
Don't tell me anything.
I figured it out.
112
00:33:33,454 --> 00:33:35,423
Arlette?
I don't want to be disturbed
113
00:33:35,842 --> 00:33:37,063
All right, Miss.
114
00:33:39,960 --> 00:33:41,360
There's no middle ground with love.
115
00:33:41,933 --> 00:33:43,571
It either tires or awakens you
116
00:33:44,113 --> 00:33:45,560
You are the kind who's awakened.
117
00:33:46,691 --> 00:33:47,800
So tell me...
118
00:33:49,917 --> 00:33:51,695
Vincent called me from Lyons.
119
00:33:51,992 --> 00:33:54,844
I wanted to tell you I will
be in Paris on Monday evening.
120
00:33:55,847 --> 00:33:57,364
I'm not sure I will be here.
121
00:33:57,890 --> 00:33:59,144
Jacqueline invited me.
122
00:34:00,371 --> 00:34:01,446
I understand.
123
00:34:03,660 --> 00:34:06,153
- Hello? Florence?
- Yes, Miss.
124
00:34:06,906 --> 00:34:10,001
If a man named Vincent calls from Lyons,
tell him I'm in Chantilly.
125
00:34:10,487 --> 00:34:12,539
Then call Chantilly
and tell them I went for...
126
00:34:12,541 --> 00:34:14,395
a walk in the woods
with Miss Nathalie Ferreri.
127
00:34:14,420 --> 00:34:15,528
All right, Miss.
128
00:34:17,118 --> 00:34:18,233
Thank you.
129
00:34:18,772 --> 00:34:20,853
These days, I couldn't stand that man.
130
00:34:21,254 --> 00:34:22,590
Is it that serious?
131
00:34:25,877 --> 00:34:28,024
- I think so.
- You look so sad.
132
00:34:28,151 --> 00:34:29,451
You must very happy.
133
00:35:34,983 --> 00:35:36,919
I'm glad you came.
134
00:35:37,935 --> 00:35:39,935
We never lied to each other.
135
00:35:40,354 --> 00:35:41,887
I don't want to start lying right now.
136
00:35:46,714 --> 00:35:48,040
We've got into...
137
00:35:50,745 --> 00:35:52,526
a routine together.
138
00:35:54,024 --> 00:35:55,526
I didn't realise...
139
00:35:56,764 --> 00:35:58,040
I was getting bored.
140
00:36:01,694 --> 00:36:02,770
You'll get...
141
00:36:04,398 --> 00:36:05,474
very unhappy.
142
00:36:06,398 --> 00:36:08,208
Maybe that's what happiness is all about.
143
00:38:00,416 --> 00:38:02,845
I went through Zurich
according to your instructions.
144
00:38:03,352 --> 00:38:04,482
I went to her.
145
00:38:06,606 --> 00:38:08,711
I told her what was
going on in your life.
146
00:38:08,968 --> 00:38:12,339
She stared at me, wordlessly.
147
00:38:13,948 --> 00:38:17,891
I think you should visit her,
well, once in a while.
148
00:38:18,748 --> 00:38:20,491
Great!
149
00:38:23,146 --> 00:38:24,261
He's handsome...
150
00:38:25,919 --> 00:38:27,328
He proposes to you...
151
00:38:28,591 --> 00:38:30,553
And what is hardly believable...
152
00:38:31,410 --> 00:38:32,591
...is that he respects you.
153
00:38:34,286 --> 00:38:35,286
Too much.
154
00:38:37,246 --> 00:38:40,375
Before returning to Geneva, I would like
to see you tomorrow for a few minutes.
155
00:38:40,400 --> 00:38:42,705
This won't be possible.
We're leaving.
156
00:38:43,276 --> 00:38:46,838
Well, in this case, let me explain
your financial situation in a few words.
157
00:38:46,863 --> 00:38:48,238
I'm not interested.
158
00:38:49,124 --> 00:38:51,591
But I was happy to
bring you up to date.
159
00:38:51,939 --> 00:38:53,377
- Mainly because...
- Excuse me.
160
00:38:58,967 --> 00:39:01,482
- It's nice of you to come.
- I've received your invitation.
161
00:39:01,863 --> 00:39:02,882
Excuse me.
162
00:39:09,097 --> 00:39:11,250
- My congratulations to you.
- Thank you.
163
00:39:11,345 --> 00:39:12,774
You are the culprit.
164
00:39:14,278 --> 00:39:16,516
- Nathalie, my dear...
- Excuse me.
165
00:39:16,993 --> 00:39:20,581
I met my wife for the
first time in your lobby.
166
00:39:21,126 --> 00:39:23,602
You have been the link.
167
00:39:24,106 --> 00:39:25,667
It's quite unusual for a detective.
168
00:39:26,282 --> 00:39:29,260
Here's my friend, Mr Wassermann,
notary public in Geneva.
169
00:39:29,262 --> 00:39:31,209
- And here's Detective Leroy.
- Nice to meet you.
170
00:39:31,967 --> 00:39:35,287
Keep an eye on the detective.
A close eye.
171
00:39:35,393 --> 00:39:37,633
Do not let him get away.
172
00:39:50,839 --> 00:39:52,971
I'm not used to this
kind of celebration.
173
00:39:53,269 --> 00:39:54,949
Maybe I should say
hello to his family.
174
00:39:55,193 --> 00:39:56,735
He only has his mother left.
175
00:39:58,057 --> 00:39:59,089
Where is she?
176
00:40:00,689 --> 00:40:01,915
She stayed in Zurich.
177
00:40:02,619 --> 00:40:03,672
I understand.
178
00:40:08,325 --> 00:40:10,345
If a mother doesn't
come to her son's wedding...
179
00:40:11,131 --> 00:40:13,164
...she may not fully
approve of the marriage.
180
00:40:14,859 --> 00:40:16,752
She does not disapprove of it either.
181
00:45:07,666 --> 00:45:09,454
Why did you want me to be here?
182
00:45:11,406 --> 00:45:12,407
I don't know.
183
00:45:34,273 --> 00:45:35,667
There must be a reason.
184
00:45:37,487 --> 00:45:38,534
Kiss me.
185
00:45:42,780 --> 00:45:43,806
Give me an answer.
186
00:45:45,820 --> 00:45:46,953
I don't know.
187
00:45:47,427 --> 00:45:48,446
A whim.
188
00:45:56,476 --> 00:45:57,521
You're lying.
189
00:45:57,636 --> 00:46:00,030
- Alain...
- You want to make me sick.
190
00:46:00,369 --> 00:46:01,384
Me?
191
00:46:01,596 --> 00:46:02,948
I don't understand.
192
00:46:03,130 --> 00:46:04,972
You're pretending not to understand.
193
00:46:08,590 --> 00:46:10,044
If I offended you...
194
00:46:10,736 --> 00:46:12,149
I didn't want to...
195
00:46:12,643 --> 00:46:13,946
I'm sorry.
196
00:46:14,610 --> 00:46:15,649
Alain!
197
00:46:15,674 --> 00:46:17,416
You ruined everything,
it's your fault.
198
00:46:17,441 --> 00:46:18,562
Alain!
199
00:47:47,177 --> 00:47:50,252
You haven't said a word for a while.
200
00:47:50,973 --> 00:47:52,516
Please let's not talk about this.
201
00:47:53,192 --> 00:47:54,211
Be happy.
202
00:48:00,553 --> 00:48:01,743
I love Venice.
203
00:48:03,838 --> 00:48:05,457
I want you to like it too.
204
00:49:07,449 --> 00:49:11,292
Alain! How are you doing?
205
00:49:31,108 --> 00:49:32,521
How nice to see you again!
206
00:49:32,572 --> 00:49:35,334
I was going to ask the hotel staff
to let me know when you arrive.
207
00:49:35,358 --> 00:49:36,377
Here's my wife.
208
00:49:37,109 --> 00:49:39,034
- Madam.
- It's a pleasure.
209
00:49:39,177 --> 00:49:40,977
I am honoured to have you here.
210
00:49:40,979 --> 00:49:43,481
- Thank you.
- I welcome you to Venice and to my home.
211
00:49:44,300 --> 00:49:47,291
- Thank you.
- Come, I will introduce you to my wife.
212
00:49:50,996 --> 00:49:52,482
Excuse me.
213
00:49:55,006 --> 00:49:56,043
How are you doing?
214
00:50:00,513 --> 00:50:01,577
Come.
215
00:50:05,104 --> 00:50:08,110
- You have a beautiful palace.
- Thanks.
216
00:50:12,504 --> 00:50:15,377
Francesca, my dear,
here's Mrs. Revent.
217
00:50:15,528 --> 00:50:17,051
It's a pleasure.
218
00:50:18,254 --> 00:50:20,662
May I offer you a glass of champagne?
219
00:50:21,370 --> 00:50:23,315
- A glass of whisky please.
- A glass of whisky.
220
00:50:23,340 --> 00:50:25,945
Don't blame me, but I
didn't recognise you.
221
00:50:27,397 --> 00:50:29,682
I am terribly short-sighted.
222
00:50:30,834 --> 00:50:35,729
Parisian trends and hairstyles can change
women and make them even more beautiful.
223
00:50:38,832 --> 00:50:41,032
So, what's new since last year?
224
00:50:41,033 --> 00:50:43,840
You know, when we came to your house
for sharing tea with some friends?
225
00:50:43,841 --> 00:50:45,574
- To my house?
- To the Danieli.
226
00:50:45,599 --> 00:50:48,037
The Lucrecia apartment.
I remember it very well.
227
00:50:48,970 --> 00:50:50,398
Last year?
228
00:50:50,522 --> 00:50:54,122
You went on your honeymoon
last year, didn't you?
229
00:51:03,595 --> 00:51:05,765
You've already been
here for your honeymoon.
230
00:51:14,171 --> 00:51:17,060
Apparently.
There is nothing original about it...
231
00:51:17,723 --> 00:51:18,723
Venice.
232
00:51:22,971 --> 00:51:24,656
You've probably chosen...
233
00:51:25,093 --> 00:51:27,531
The same apartment, the same room,
234
00:51:28,016 --> 00:51:29,207
the same bed.
235
00:51:44,930 --> 00:51:47,215
- Follow me, let's have a drink.
- All right.
236
00:51:49,405 --> 00:51:50,481
What do you want?
237
00:51:51,197 --> 00:51:52,711
- Champagne?
- Yes.
238
00:52:16,159 --> 00:52:17,380
Is she your wife?
239
00:52:17,404 --> 00:52:19,232
- Yes, do you want to know her?
- Yes.
240
00:52:20,022 --> 00:52:21,042
Follow me.
241
00:53:47,807 --> 00:53:49,385
You're so handsome.
242
00:55:40,269 --> 00:55:41,516
Good morning, my love.
243
00:55:43,195 --> 00:55:44,430
Good morning darling.
244
00:55:50,867 --> 00:55:52,124
Now I know.
245
00:55:52,794 --> 00:55:55,404
Now I'm sure we will be happy.
246
00:55:57,890 --> 00:56:00,885
- Now?
- Yes, you know...
247
00:56:03,667 --> 00:56:05,287
We needed this first night.
248
00:56:14,784 --> 00:56:16,096
Don't you remember?
249
00:56:23,724 --> 00:56:27,800
Alain, I want to go back to Paris.
Now.
250
00:56:46,466 --> 00:56:48,550
I imagine the look on
Palmieri's face...
251
00:56:48,551 --> 00:56:50,589
when he'll pick us up
tonight at the hotel.
252
00:56:51,211 --> 00:56:53,277
"Mr. and Mrs. Revent? They're gone."
253
00:56:53,302 --> 00:56:54,439
"They went back to Paris."
254
00:56:57,149 --> 00:56:58,521
Where do you want to go?
255
00:57:01,442 --> 00:57:02,915
What would make you most happy?
256
00:57:03,375 --> 00:57:05,055
- A dinner with you.
- Of course.
257
00:57:05,157 --> 00:57:08,408
But just the two of us.
Without anyone around.
258
00:57:08,658 --> 00:57:11,475
A restaurant where there's
no one inside is not a good one.
259
00:57:12,408 --> 00:57:14,577
- Doesn't matter.
- So where?
260
00:57:14,808 --> 00:57:16,541
- Here.
- Very good idea.
261
00:57:16,599 --> 00:57:19,722
Good. And buy anything you want.
262
00:57:19,969 --> 00:57:21,269
At your service, Madam.
263
00:58:13,330 --> 00:58:14,450
Good evening, darling.
264
00:58:17,684 --> 00:58:20,117
I gave you a kiss, but that
doesn't change what I'm thinking.
265
00:58:20,198 --> 00:58:21,325
What's on your mind?
266
00:58:21,584 --> 00:58:23,411
You could have told me you were back.
267
00:58:23,857 --> 00:58:25,157
I was going to do it.
268
00:58:25,597 --> 00:58:26,611
Liar...
269
00:58:28,967 --> 00:58:30,100
So, Venice...
270
00:58:31,280 --> 00:58:32,407
Didn't like it.
271
00:58:34,206 --> 00:58:35,740
It's a... How shall I say...
272
00:58:36,713 --> 00:58:37,760
Terribly...
273
00:58:38,986 --> 00:58:40,146
Damp place.
274
00:58:45,148 --> 00:58:47,995
So... You don't look good.
275
00:58:54,049 --> 00:58:55,516
Who told you we were back home?
276
00:58:56,302 --> 00:58:59,530
- Alain.
- I've run into Jacqueline while shopping.
277
00:58:59,995 --> 00:59:02,635
Yes, he was shopping and
he asked me to come for a drink.
278
00:59:04,493 --> 00:59:05,893
Why? Aren't you happy I am here?
279
00:59:07,399 --> 00:59:08,599
Of course I am.
280
00:59:16,688 --> 00:59:18,488
Damn it, I left my car's roof open.
281
00:59:18,975 --> 00:59:20,548
It will become a bathtub.
282
00:59:22,591 --> 00:59:24,738
Alain?
Would you do me this favour?
283
00:59:47,470 --> 00:59:48,883
No one forced him to marry you.
284
00:59:50,519 --> 00:59:51,532
So he loves you.
285
00:59:52,684 --> 00:59:53,697
He loves you.
286
00:59:56,449 --> 00:59:57,696
There are some moments when...
287
00:59:59,909 --> 01:00:01,609
...when I feel like I don't know him.
288
01:00:03,636 --> 01:00:04,636
You know...
289
01:00:06,322 --> 01:00:08,995
You can't know a man perfectly
just because you made love with him.
290
01:00:17,412 --> 01:00:20,140
- It's done.
- Thanks Alain.
291
01:00:29,977 --> 01:00:31,501
- Goodbye my dear.
- Goodbye.
292
01:00:38,681 --> 01:00:40,107
Don't bother showing me out.
293
01:00:41,651 --> 01:00:43,214
- Goodbye Jacqueline.
- Goodbye Alain.
294
01:01:10,259 --> 01:01:13,699
- I've run into her so...
- Yes I know.
295
01:01:14,479 --> 01:01:16,739
But you knew I wanted
to stay alone with you.
296
01:01:18,782 --> 01:01:19,871
I'll see who's ringing.
297
01:01:25,943 --> 01:01:28,169
Sorry, my car broke down.
298
01:01:28,789 --> 01:01:31,195
Alain may know a mechanic in the area.
299
01:01:32,028 --> 01:01:33,655
Everything is closed at this time.
300
01:01:34,334 --> 01:01:35,428
I'll take you home.
301
01:02:42,706 --> 01:02:44,873
I am a bitch.
302
01:02:45,413 --> 01:02:46,439
You wanted to know?
303
01:02:47,595 --> 01:02:48,766
Now you know.
304
01:02:49,610 --> 01:02:52,236
- Will you come back?
- Never twice.
305
01:03:16,663 --> 01:03:18,396
It was nice of you to
come and wait for me.
306
01:04:03,509 --> 01:04:04,526
Give me the key.
307
01:04:24,920 --> 01:04:26,333
So you want to leave?
308
01:04:26,563 --> 01:04:28,113
You want to leave me?
309
01:04:29,113 --> 01:04:32,327
But if you want to leave,
you'll need the key.
310
01:04:39,613 --> 01:04:40,893
You want the key?
311
01:04:41,856 --> 01:04:42,859
You want it?
312
01:04:45,019 --> 01:04:46,653
I'll give it to you...
313
01:07:18,281 --> 01:07:20,314
Did she have a reason to do this?
314
01:07:20,395 --> 01:07:21,557
No, there wasn't any.
315
01:07:22,157 --> 01:07:25,451
Most neuroses from which women
suffer are related to marital life.
316
01:07:25,475 --> 01:07:29,316
She should go to a
specialised clinic, in Neuilly.
317
01:07:29,340 --> 01:07:32,404
A peaceful place where she
would be both observed...
318
01:07:32,428 --> 01:07:34,772
- No one will care for her better than me.
- As you wish.
319
01:07:34,797 --> 01:07:37,951
There are reasons to fear anorexia
nervosa which can lead to suicide.
320
01:07:37,976 --> 01:07:40,103
It is essential that she agrees to eat.
321
01:07:40,128 --> 01:07:43,423
- Don't rush her, but be firm.
- I'll do my best.
322
01:07:43,537 --> 01:07:45,532
Keep me informed regularly.
323
01:12:18,043 --> 01:12:19,519
Hi, what's up?
324
01:12:19,543 --> 01:12:21,138
I'm exhausted.
325
01:12:21,163 --> 01:12:22,843
- Then go get some rest.
- Thanks.
326
01:12:24,224 --> 01:12:25,236
Hello, Sir.
327
01:12:25,414 --> 01:12:27,252
Detective, someone is waiting for you.
328
01:12:32,261 --> 01:12:33,271
Take a seat.
329
01:12:44,252 --> 01:12:46,090
I'm sure that you're
surprised by my visit.
330
01:12:47,829 --> 01:12:48,918
What's going on?
331
01:12:52,956 --> 01:12:54,080
I'm scared.
332
01:12:54,794 --> 01:12:55,898
What are you scared of?
333
01:12:58,738 --> 01:13:00,451
When my first wife killed herself...
334
01:13:01,355 --> 01:13:02,898
...you've suspected me, didn't you?
335
01:13:03,146 --> 01:13:04,651
Why are you asking me this right now?
336
01:13:07,194 --> 01:13:10,856
I believe I attract...
and am attracted to...
337
01:13:11,249 --> 01:13:12,730
a certain kind of woman..
338
01:13:18,051 --> 01:13:19,441
Nathalie slit her wrists.
339
01:13:20,193 --> 01:13:21,197
Did she die?
340
01:13:21,200 --> 01:13:23,678
No.
I've been able to save her.
341
01:13:24,040 --> 01:13:25,126
When did this happen?
342
01:13:25,954 --> 01:13:27,116
2 weeks ago.
343
01:13:27,907 --> 01:13:28,995
2 weeks ago?
344
01:13:29,297 --> 01:13:31,183
- Yes, but the doctor told me...
- Dr. Schwartz?
345
01:13:31,582 --> 01:13:33,849
No, Mr. Richet, a specialist.
346
01:13:34,018 --> 01:13:36,268
- The professor?
- Yes.
347
01:13:36,954 --> 01:13:39,214
He told me some suicidal people...
348
01:13:40,020 --> 01:13:41,234
...tend to try to do it again.
349
01:13:41,235 --> 01:13:44,968
So if, by misfortune, it should happen,
I wouldn't want anyone to think that...
350
01:13:46,250 --> 01:13:47,326
Who's "anyone"?
351
01:13:47,974 --> 01:13:48,993
You.
352
01:13:50,498 --> 01:13:51,498
Where's your wife?
353
01:13:51,919 --> 01:13:54,186
- At home.
- Who's there to look after her?
354
01:13:55,155 --> 01:13:56,155
Nobody.
355
01:13:57,612 --> 01:13:59,002
Go back to her quickly.
356
01:14:01,569 --> 01:14:02,599
- Mr. Revent.
357
01:14:04,332 --> 01:14:05,332
Goodbye.
358
01:14:21,452 --> 01:14:22,645
- Meunier?
- Yes, Sir.
359
01:14:22,909 --> 01:14:26,205
With all the usual friendly wording, please
ask Professor Richet to come here.
360
01:14:28,064 --> 01:14:31,112
Now, we need to make
a complete checkup.
361
01:14:31,699 --> 01:14:36,604
Only a complete blood count will allow
us to get the most accurate diagnosis.
362
01:14:38,473 --> 01:14:40,530
Please come this way, madam.
363
01:14:40,844 --> 01:14:43,071
Give us a couple of minutes.
364
01:15:14,882 --> 01:15:18,149
Here it is, but it's not really
a standard procedure..
365
01:15:18,997 --> 01:15:20,559
This is an exceptional case.
366
01:15:21,178 --> 01:15:22,273
This woman in in danger.
367
01:15:23,054 --> 01:15:25,136
At least, I have all the
reasons to believe so.
368
01:15:25,673 --> 01:15:27,521
We will know for sure
after a special analysis.
369
01:15:28,654 --> 01:15:30,778
- Thanks Professor.
- Goodbye, Detective.
370
01:15:35,035 --> 01:15:36,511
The blood count is normal.
371
01:15:36,835 --> 01:15:41,063
But there are traces of a
particular substance.
372
01:15:42,949 --> 01:15:44,758
Explain this to me very simply.
373
01:15:45,148 --> 01:15:47,720
The person is taking a psychoactive drug.
374
01:15:48,300 --> 01:15:49,442
Is this poisonous?
375
01:15:49,467 --> 01:15:51,543
Almost all drugs are poisons.
376
01:15:51,924 --> 01:15:53,133
It all depends on the dosage.
377
01:15:54,321 --> 01:15:55,949
This one could
be particularly dangerous
378
01:15:55,974 --> 01:15:57,549
in high doses, for
a neurotic person.
379
01:16:15,471 --> 01:16:17,771
Would it be possible to induce...
380
01:16:17,890 --> 01:16:21,728
...depression in these mice through fear?
381
01:16:21,753 --> 01:16:24,067
Of course. Thanks to fear conditioning.
382
01:16:24,372 --> 01:16:27,572
You'll have to scare the subject every
10 seconds. And you'll get great results.
383
01:16:29,320 --> 01:16:30,686
I followed your instructions.
384
01:16:33,472 --> 01:16:34,519
Look.
385
01:16:36,633 --> 01:16:37,910
Here's the control subject.
386
01:16:38,634 --> 01:16:40,394
When unconditioned, it behaves normally.
387
01:16:43,624 --> 01:16:46,176
Its reflexes are rational,
fast and healthy.
388
01:16:47,843 --> 01:16:49,757
So how does the conditioned
subject behave?
389
01:16:53,734 --> 01:16:56,095
The reflexes are altered by many alerts.
390
01:16:57,162 --> 01:16:59,176
It got slower,
391
01:16:59,391 --> 01:17:00,410
and less violent.
392
01:17:04,799 --> 01:17:05,875
Now..
393
01:17:06,418 --> 01:17:09,484
I'd like to know if it's possible to create
a strong addiction in the mouse
394
01:17:09,509 --> 01:17:11,509
- ...by treating its depression.
- Of course.
395
01:17:12,179 --> 01:17:14,514
You'll have to use a sedative
and mood enhancing drug.
396
01:17:15,208 --> 01:17:16,208
Does that exist?
397
01:17:16,233 --> 01:17:18,537
They were available without
a prescription not long ago.
398
01:17:18,842 --> 01:17:20,680
It would have to become
an inveterate habit.
399
01:17:21,261 --> 01:17:23,928
Yes. We call them the "subscription drugs".
400
01:17:24,699 --> 01:17:27,617
Once the subject gets used to it,
he can't do without it.
401
01:17:28,956 --> 01:17:29,984
Can we see how it works?
402
01:17:31,069 --> 01:17:32,556
Yes, of course, it will be quick.
403
01:17:36,862 --> 01:17:39,610
Once drugged, it will
got euphoric.
404
01:17:45,147 --> 01:17:47,380
- How long will it last?
- It varies.
405
01:17:47,980 --> 01:17:50,007
But once the drug is purged...
406
01:17:50,720 --> 01:17:52,047
The trouble will return.
407
01:17:52,500 --> 01:17:54,694
How many days does it
take to become addicted?
408
01:17:56,281 --> 01:18:00,048
I can't give you a definite time,
but, let's say, 1 week for mice.
409
01:18:01,366 --> 01:18:02,875
Well, alright.
410
01:18:05,672 --> 01:18:07,419
- I'll call you next Monday.
- All right.
411
01:18:07,466 --> 01:18:08,466
Goodbye.
412
01:18:47,244 --> 01:18:50,490
If you think there's no doubt about
the drug addiction, stop the experiment.
413
01:18:50,583 --> 01:18:51,597
I'll come by tomorrow.
414
01:19:18,616 --> 01:19:20,843
Look, it's dead.
415
01:19:22,529 --> 01:19:25,856
- Yet...
- Yet, you didn't drugged it.
416
01:19:26,082 --> 01:19:27,968
Instead, I weaned it off.
417
01:19:29,384 --> 01:19:31,452
But it still needed it to live.
418
01:19:34,384 --> 01:19:37,164
An act of cruelty that caused depression.
419
01:19:37,817 --> 01:19:40,060
And then, a psychoactive
drug that resulted in addiction.
420
01:19:40,061 --> 01:19:42,104
- Do you think so?
- I'm sure of it.
421
01:19:43,157 --> 01:19:44,790
At this point - And that's the crime -
422
01:19:45,176 --> 01:19:46,963
The drug treatment has
been stopped abruptly.
423
01:19:47,296 --> 01:19:50,022
- Do you have any evidence?
- The lab experts are certain about this.
424
01:19:50,676 --> 01:19:52,502
The abrupt withdrawal can lead to suicide.
425
01:19:53,588 --> 01:19:55,868
- This guy is a murderer.
- Oh, come on.
426
01:19:55,893 --> 01:19:57,788
The weapon is the
deprivation of this drug.
427
01:19:59,101 --> 01:20:01,960
- This woman needs it to live.
- Are you really serious?
428
01:20:02,667 --> 01:20:05,294
Just imagine ourselves in the
cour d'assises trying to prove this.
429
01:20:05,295 --> 01:20:07,321
With this story about withdrawal.
430
01:20:07,651 --> 01:20:09,241
Who do you think you will convince?
431
01:20:09,291 --> 01:20:12,400
- My direct boss.
- Me? I'm not important
432
01:20:12,926 --> 01:20:15,845
I'm just a part of the judicial system
that has to enforce the laws.
433
01:20:15,946 --> 01:20:18,079
There's a law that allows you
to give me the go-ahead.
434
01:20:18,879 --> 01:20:21,545
The one that requires us to provide
assistance to people in danger.
435
01:20:22,004 --> 01:20:24,196
First, you'll have to prove
that she's in danger.
436
01:20:24,250 --> 01:20:27,850
- And she has to call on us.
- She will. I'll make sure she does.
437
01:20:28,066 --> 01:20:31,083
Don't be so sure about that!
Do not overstep your rights.
438
01:20:31,166 --> 01:20:32,494
No provocation and no zeal.
439
01:20:32,518 --> 01:20:34,950
Do you think it is zealous
to try to prevent a crime?
440
01:20:35,075 --> 01:20:38,475
Our job is not to prevent crimes but
to find the criminals. It's the law.
441
01:20:39,416 --> 01:20:41,683
- This legislation is silly.
- It may be.
442
01:20:42,808 --> 01:20:45,240
Do you realise the stupidity
of what you are saying?
443
01:20:45,791 --> 01:20:47,500
And do you realise who you are talking to?
444
01:20:47,916 --> 01:20:51,599
According to you we should wait until
this woman is murdered to help her.
445
01:20:52,257 --> 01:20:53,699
This is dreadful!
446
01:20:53,824 --> 01:20:56,485
That's how it is!
If you disagree, you can quit!
447
01:20:56,510 --> 01:20:59,160
Well no...
I'll wait until I'm fired.
448
01:20:59,602 --> 01:21:01,176
I swear it will cause a stir.
449
01:21:01,601 --> 01:21:03,601
I'll know how to awaken
people's conscience.
450
01:21:07,251 --> 01:21:10,501
I forbid you to continue this
investigation based on these ambitions.
451
01:21:10,734 --> 01:21:12,301
I'll continue it until the end.
452
01:21:12,783 --> 01:21:14,891
If you have a serious problem,
I won't support you.
453
01:21:15,008 --> 01:21:16,158
I can do without you.
454
01:21:17,201 --> 01:21:18,334
It's dangerous.
455
01:21:19,108 --> 01:21:20,125
It's fine.
456
01:21:30,600 --> 01:21:33,534
You're quite stubborn.
Oh, by the way...
457
01:21:33,756 --> 01:21:35,525
If this woman
wasn't so pretty,
458
01:21:35,550 --> 01:21:37,608
you might not be so intent
on protecting her. right?
459
01:21:37,609 --> 01:21:40,425
- You must be joking.
- Of course, I'm joking.
460
01:21:44,869 --> 01:21:47,866
If she filed a complaint,
it would be safer for us.
461
01:21:49,783 --> 01:21:51,482
Let me know as soon as you are successful.
462
01:21:52,356 --> 01:21:54,018
I'd rather let you know you right now.
463
01:21:54,242 --> 01:21:55,756
I'll do what I think is best.
464
01:21:56,422 --> 01:21:57,672
Even if I'm wrong,
465
01:21:57,914 --> 01:21:59,714
even if I lose my job,
466
01:22:00,181 --> 01:22:01,922
I don't give a shit.
467
01:22:25,930 --> 01:22:27,000
May I?
468
01:22:39,448 --> 01:22:40,715
I'm not disturbing you, am I?
469
01:22:43,144 --> 01:22:44,223
Not at all.
470
01:22:51,825 --> 01:22:52,861
Please come in.
471
01:23:04,346 --> 01:23:05,763
My husband just left.
472
01:23:06,155 --> 01:23:09,330
- You may have run into him.
- No, I have not been that lucky.
473
01:23:12,004 --> 01:23:13,784
Take a seat.
474
01:23:16,379 --> 01:23:17,662
What do you want to drink?
475
01:23:18,238 --> 01:23:19,562
Bourbon, right?
476
01:23:22,687 --> 01:23:24,070
How do you know I like Bourbon?
477
01:23:25,470 --> 01:23:28,249
We drank some together on my wedding day.
478
01:23:31,003 --> 01:23:32,020
You're right.
479
01:23:36,024 --> 01:23:37,144
You have a very good memory.
480
01:23:44,543 --> 01:23:48,250
That's when your husband told me that
you've met at the Police station.
481
01:23:50,802 --> 01:23:52,962
That is why I'm taking the
liberty of checking on you.
482
01:23:53,931 --> 01:23:56,857
- Thank you.
- Your husband was worried.
483
01:23:58,585 --> 01:24:00,111
He came to me to share his feelings.
484
01:24:02,051 --> 01:24:03,477
In a very friendly way.
485
01:24:04,054 --> 01:24:05,307
I didn't know that.
486
01:24:11,316 --> 01:24:12,689
You were...
487
01:24:14,483 --> 01:24:15,556
depressed, were you?
488
01:24:17,963 --> 01:24:19,116
I still am a bit.
489
01:24:19,309 --> 01:24:22,875
Depression is less a matter for the doctors
than for the people around you...
490
01:24:23,163 --> 01:24:24,316
for the friends.
491
01:24:24,881 --> 01:24:25,935
...isn't it?
492
01:24:27,911 --> 01:24:31,364
My husband took very good care of me.
493
01:24:31,935 --> 01:24:33,201
I have no doubt about that.
494
01:24:35,001 --> 01:24:38,788
I believe there are very
effective treatments.
495
01:24:41,174 --> 01:24:42,200
Maybe.
496
01:24:44,140 --> 01:24:47,879
But, as you say,
medications do not cure...
497
01:24:48,033 --> 01:24:49,352
But the way they are given.
498
01:24:56,969 --> 01:24:58,729
So now, you're feeling very well, are you?
499
01:25:00,729 --> 01:25:01,915
Exactly.
500
01:25:06,286 --> 01:25:09,179
I don't look very good because...
501
01:25:09,803 --> 01:25:11,682
I haven't done my makeup or hair.
502
01:25:12,811 --> 01:25:14,318
I am ugly as hell.
503
01:25:19,857 --> 01:25:22,277
Many women would like to be
as ugly as you pretend to be.
504
01:25:25,263 --> 01:25:26,957
I was very moved...
505
01:25:27,816 --> 01:25:30,068
...when your husband came
to express his concerns.
506
01:25:30,813 --> 01:25:32,366
It's a sign of trust.
507
01:25:35,165 --> 01:25:38,114
I hope you have some sympathy for me too,
508
01:25:40,269 --> 01:25:41,975
even if it weren't entirely true.
509
01:25:43,438 --> 01:25:44,496
I like to think so.
510
01:25:52,077 --> 01:25:53,411
Let me help you.
511
01:25:59,529 --> 01:26:00,618
Thank you...
512
01:26:04,863 --> 01:26:06,371
But I don't need help.
513
01:26:07,640 --> 01:26:08,964
I am very happy.
514
01:26:10,251 --> 01:26:13,084
My husband and I are very close.
515
01:26:13,613 --> 01:26:16,055
Yes... Very close...
516
01:26:16,987 --> 01:26:18,038
Very happy...
517
01:26:20,202 --> 01:26:21,377
Well, it's good to hear.
518
01:26:26,171 --> 01:26:27,935
I hope it will last forever.
519
01:27:00,796 --> 01:27:01,837
Alain?
520
01:27:08,216 --> 01:27:09,507
He arrived last night.
521
01:27:15,032 --> 01:27:16,148
For how long?
522
01:27:16,750 --> 01:27:17,900
As long as he wants.
523
01:27:22,610 --> 01:27:23,957
This is his home.
524
01:28:22,112 --> 01:28:24,945
Alain? Anything for a coffee.
525
01:28:37,498 --> 01:28:38,773
Anything...
526
01:30:10,008 --> 01:30:12,999
Hello madam.
Is this Mr. Revent's home?
527
01:30:13,049 --> 01:30:15,724
- Yes.
- So you are Mrs. Revent?
528
01:30:16,049 --> 01:30:19,966
We are the extra workers
for tonight's reception.
529
01:30:22,312 --> 01:30:25,408
For tonight's reception?
530
01:30:27,616 --> 01:30:30,666
Ah yes... Of course...
531
01:30:31,263 --> 01:30:32,299
Come in.
532
01:30:46,243 --> 01:30:47,276
This way.
533
01:30:52,084 --> 01:30:53,567
- Mrs Revent?
- Yes.
534
01:30:53,584 --> 01:30:55,450
Hello madam.
Maison Lenotre.
535
01:30:55,592 --> 01:30:57,475
Here are the products
you ordered from us.
536
01:31:02,291 --> 01:31:03,407
Come in.
537
01:32:07,584 --> 01:32:08,717
Good evening darling.
538
01:32:10,463 --> 01:32:13,440
- Are we entertaining?
- Yes, of course, it's Dino's birthday.
539
01:32:14,513 --> 01:32:16,796
We invited some friends.
Lovely people.
540
01:32:18,568 --> 01:32:20,329
But they won't
interest you at all.
541
01:32:24,543 --> 01:32:25,563
You look very pale.
542
01:32:26,678 --> 01:32:28,070
You'd better go to bed.
543
01:32:28,735 --> 01:32:29,970
You need some rest.
544
01:34:34,615 --> 01:34:35,856
Happy birthday.
545
01:34:50,336 --> 01:34:51,394
Do you want to dance?
546
01:36:51,663 --> 01:36:52,880
I'm done.
547
01:37:04,253 --> 01:37:06,319
So? Do you think you've made him jealous?
548
01:37:08,140 --> 01:37:09,369
I know what he likes.
549
01:37:12,444 --> 01:37:13,803
This may sound strange...
550
01:37:16,662 --> 01:37:18,604
but I'm sure he would be very happy...
551
01:37:23,491 --> 01:37:24,613
if you and me...
552
01:37:28,328 --> 01:37:29,587
He likes to cause pain.
553
01:37:31,220 --> 01:37:32,562
And he enjoys pain too.
554
01:37:35,295 --> 01:37:37,062
That's why he left
us alone together.
555
01:37:47,075 --> 01:37:48,225
Since you love him,
556
01:37:51,757 --> 01:37:53,700
and I love him too...
557
01:37:56,694 --> 01:37:57,844
Let's make him happy.
558
01:38:03,959 --> 01:38:05,244
You make me sick.
559
01:38:06,932 --> 01:38:08,211
Get the hell out of here.
560
01:38:26,712 --> 01:38:27,762
You're old fashioned.
561
01:38:58,966 --> 01:39:00,141
Well, no...
562
01:39:03,501 --> 01:39:04,541
No...
563
01:39:14,609 --> 01:39:15,667
Where's Dino?
564
01:39:16,487 --> 01:39:17,487
He left.
565
01:39:17,512 --> 01:39:20,250
- You mean he went out for a walk?
- No.
566
01:39:20,563 --> 01:39:21,896
I kicked him out of the house.
567
01:39:25,004 --> 01:39:26,937
- You did?
- Yes.
568
01:39:28,113 --> 01:39:29,380
And I did with great pleasure.
569
01:39:33,063 --> 01:39:34,304
I want a divorce.
570
01:39:37,467 --> 01:39:38,554
A divorce?
571
01:39:41,496 --> 01:39:42,513
Alright.
572
01:39:54,015 --> 01:39:55,333
All right.
573
01:42:09,615 --> 01:42:10,708
What's going on?
574
01:42:13,483 --> 01:42:14,700
What are you looking for?
575
01:42:16,988 --> 01:42:18,098
Nothing.
576
01:42:18,197 --> 01:42:19,296
So go to bed.
577
01:42:20,096 --> 01:42:23,186
You will need all your
strength to go to the court.
578
01:42:24,179 --> 01:42:26,621
Where's... my medication?
579
01:42:27,254 --> 01:42:28,254
What medication?
580
01:42:29,663 --> 01:42:31,187
The one you gave me.
581
01:42:31,771 --> 01:42:33,169
The blue bottle.
582
01:42:33,928 --> 01:42:35,453
I don't know what
you're talking about.
583
01:42:48,258 --> 01:42:49,842
My husband accepts the divorce.
584
01:42:51,176 --> 01:42:53,199
- Is this true?
- I never said that.
585
01:42:53,908 --> 01:42:54,913
So I'm lying?
586
01:42:54,938 --> 01:42:56,486
Please calm down, madam.
587
01:42:56,510 --> 01:43:00,051
Sir, if I really had
accepted the divorce,
588
01:43:00,176 --> 01:43:02,759
I wouldn't be here to
try to get a settlement.
589
01:43:02,926 --> 01:43:04,401
It makes sense to me.
590
01:43:05,260 --> 01:43:06,576
I care about my wife a lot.
591
01:43:07,438 --> 01:43:08,997
He humiliates me!
592
01:43:09,079 --> 01:43:11,229
- How so?
- He cheated on me.
593
01:43:14,629 --> 01:43:16,229
And he wanted me to cheat on him.
594
01:43:16,670 --> 01:43:19,312
- It doesn't make sense.
- Because you don't understand.
595
01:43:25,537 --> 01:43:28,342
He has never really
been a husband to me.
596
01:43:28,624 --> 01:43:30,395
This is one of her
constant thoughts.
597
01:43:30,703 --> 01:43:32,974
She always says she'll
get a divorce
598
01:43:32,998 --> 01:43:35,444
on the grounds that there is
non-consummation of the marriage.
599
01:43:37,311 --> 01:43:38,761
So is that what you're claiming?
600
01:43:39,419 --> 01:43:41,186
- Yes.
- With what evidence?
601
01:43:44,245 --> 01:43:45,261
I...
602
01:43:46,052 --> 01:43:48,361
I can prove the marriage
has been consummated.
603
01:43:49,694 --> 01:43:51,400
She's pregnant.
604
01:43:52,694 --> 01:43:53,769
Pregnant?
605
01:43:57,013 --> 01:43:58,169
But this is not true.
606
01:44:00,136 --> 01:44:01,288
This is not true!
607
01:44:01,312 --> 01:44:03,437
A medical examination
will give us an answer.
608
01:44:04,616 --> 01:44:05,641
But it's not true!
609
01:44:07,052 --> 01:44:09,820
He's lying!
He's talking nonsense!
610
01:44:10,841 --> 01:44:13,507
He wants you to
think I'm crazy.
611
01:44:13,580 --> 01:44:15,232
He's talking nonsense!
612
01:45:52,732 --> 01:45:54,741
You are 8 weeks pregnant.
613
01:45:54,766 --> 01:45:58,299
- Are you sure, Doctor?
- There is no doubt about it.
614
01:48:40,027 --> 01:48:42,593
Hello, I'd like to talk
to Dectective Leroy.
615
01:48:43,002 --> 01:48:44,768
He is in a meeting,
he cannot be disturbed.
616
01:48:45,208 --> 01:48:46,268
But it's an urgent matter.
617
01:48:47,693 --> 01:48:49,251
I have already called 3 times.
618
01:48:49,276 --> 01:48:50,934
I told you I can't bother him.
619
01:48:52,943 --> 01:48:55,834
As soon as he's done,
tell him to call me.
620
01:48:55,999 --> 01:48:57,067
Who are you?
621
01:48:57,809 --> 01:48:59,059
Alain Revent.
622
01:48:59,580 --> 01:49:01,453
Alma 1155
623
01:49:01,827 --> 01:49:02,892
All right, sir.
624
01:49:04,176 --> 01:49:05,176
Thanks.
625
01:50:29,200 --> 01:50:31,183
- Hello.
- Detective Leroy.
626
01:50:31,185 --> 01:50:32,375
Good evening, Detective.
627
01:50:32,599 --> 01:50:35,033
- You wanted to talk to me?
- My wife has disappeared.
628
01:50:36,640 --> 01:50:37,882
I am really worried.
629
01:50:39,723 --> 01:50:41,248
We have to find her right away.
630
01:50:41,289 --> 01:50:43,481
I'm going to alert all the
Police stations in the area.
631
01:50:43,506 --> 01:50:44,723
???
632
01:50:46,532 --> 01:50:48,373
- All right.
- Please.
633
01:50:48,606 --> 01:50:51,231
- I'll call you back soon
- Thank you.
634
01:51:02,319 --> 01:51:03,491
He's looking for you.
635
01:51:09,683 --> 01:51:11,274
I won't hide a single detail from you.
636
01:51:11,599 --> 01:51:13,224
Your husband was born in Zurich.
637
01:51:13,841 --> 01:51:14,891
I know.
638
01:51:16,758 --> 01:51:19,466
His mother had fled Germany in 1942...
639
01:51:19,966 --> 01:51:21,599
after being abused.
640
01:51:21,866 --> 01:51:27,974
His mother had fled Germany in 1942...
after being abused....
641
01:51:27,999 --> 01:51:30,962
She fled to Switzerland where
she owned some property.
642
01:51:32,777 --> 01:51:35,577
She had to be committed
to a psychiatric hospital.
643
01:51:40,044 --> 01:51:41,777
She is still there.
644
01:51:43,152 --> 01:51:45,031
That's where your husband was born.
645
01:51:50,902 --> 01:51:52,677
Your husband is a dangerous man.
646
01:51:53,835 --> 01:51:56,623
It is imperative that
you seek Police protection.
647
01:51:58,043 --> 01:51:59,418
Your life is in danger.
648
01:52:10,099 --> 01:52:11,599
My husband needs me.
649
01:52:24,533 --> 01:52:25,533
Hello!
650
01:52:28,833 --> 01:52:30,217
Finally it's you.
651
01:52:30,416 --> 01:52:32,284
- Where are you?
- Doesn't matter.
652
01:52:32,374 --> 01:52:33,907
I need to see you right now.
653
01:52:35,449 --> 01:52:37,024
Haven't you hurt me enough?
654
01:52:37,615 --> 01:52:40,415
If I have hurt you,
please forgive me.
655
01:52:45,315 --> 01:52:47,498
There's something inside me
that makes me...
656
01:52:50,124 --> 01:52:51,999
I try to resist but...
657
01:52:54,865 --> 01:52:56,106
Nathalie...
658
01:52:59,870 --> 01:53:02,615
- Yes?
- I know you love me.
659
01:53:05,453 --> 01:53:06,678
You must help me.
660
01:53:09,759 --> 01:53:10,836
Listen...
661
01:53:12,097 --> 01:53:13,251
I'll come get you.
662
01:53:17,829 --> 01:53:18,888
Give me the address.
663
01:53:21,264 --> 01:53:22,280
Hotel...
664
01:53:24,355 --> 01:53:25,797
I'll be right there, wait for me.
665
01:54:01,534 --> 01:54:02,550
Mrs. Revent!
666
01:54:06,059 --> 01:54:08,009
She paid her bill and left the hotel
667
01:54:08,709 --> 01:54:10,484
Didn't she leave a message?
668
01:54:11,751 --> 01:54:12,751
No.
669
01:54:15,026 --> 01:54:16,041
Who are you?
670
01:54:45,366 --> 01:54:47,599
Mr. Revent?
Detective Leroy.
671
01:54:48,032 --> 01:54:49,291
Hello Detective.
672
01:54:49,557 --> 01:54:52,191
- Come quickly to the Quai des Orfรจvres.
- What's going on?
673
01:55:09,714 --> 01:55:11,300
You knew she was pregnant.
674
01:55:15,076 --> 01:55:16,076
No.
675
01:55:17,067 --> 01:55:18,750
But that's what you stated earlier.
676
01:55:20,950 --> 01:55:22,878
- I didn't want to lose her.
- You...
677
01:55:25,076 --> 01:55:26,484
You hate me.
678
01:55:28,147 --> 01:55:29,915
Justice can do nothing against you.
679
01:55:30,364 --> 01:55:31,434
But I...
680
01:55:34,787 --> 01:55:37,098
I will prevent you from
ruining your wife's life.
681
01:58:31,374 --> 01:58:32,422
I'll be right there.
682
01:59:07,676 --> 01:59:08,878
Please make way.
683
01:59:08,902 --> 01:59:10,874
We've waited for you,
we haven't touched anything.
45222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.