Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,059
There's a big old nostalgia trip
under way.
2
00:00:08,060 --> 00:00:09,739
We don't know how Marie
was killed.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,419
They never established
a cause of death.
4
00:00:11,420 --> 00:00:12,899
But there's something, or someone,
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,579
that Drew and Izzy
aren't talking about.
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,219
DI McKinven's been given
the go-ahead
7
00:00:16,220 --> 00:00:17,899
to reopen the investigation.
8
00:00:17,900 --> 00:00:19,819
But while Kathy's working
on your mum's case,
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,579
you can't be employed by SIFA.
10
00:00:21,580 --> 00:00:23,339
We hope to find further evidence.
11
00:00:23,340 --> 00:00:24,819
The first dig was amateur.
12
00:00:24,820 --> 00:00:26,219
How far do these go back?
13
00:00:26,220 --> 00:00:29,059
Don't want nosy bastards
poking about in our paperwork.
14
00:00:29,060 --> 00:00:32,819
Something about me threatens him.
I strongly believe he knew my mum.
15
00:00:32,820 --> 00:00:34,459
What is your problem with my dad?
16
00:00:34,460 --> 00:00:36,979
I don't want it. I'm not having it.
And I don't want you!
17
00:00:36,980 --> 00:00:38,259
Well, I don't want you!
18
00:00:38,260 --> 00:00:39,939
Did you see Phil at Tall Ships?
19
00:00:39,940 --> 00:00:41,179
He was visiting his wife.
20
00:00:41,180 --> 00:00:42,219
He wasn't with me.
21
00:00:42,220 --> 00:00:43,739
Drew's a greedy wee bastard
22
00:00:43,740 --> 00:00:47,074
who wouldn't let her out
of his clutches.
23
00:00:48,380 --> 00:00:50,099
You're causing a lot of trouble.
24
00:00:50,100 --> 00:00:54,600
We both know it can be very painful
raking up the past.
25
00:00:55,300 --> 00:00:59,900
โช Baby, you understand me now?
26
00:01:01,900 --> 00:01:06,180
โช Sometimes you see that I'm mad
27
00:01:07,620 --> 00:01:14,380
โช Don't you know that no-one alive
can always be an angel?
28
00:01:14,460 --> 00:01:18,860
โช When everything goes wrong
You feel so bad
29
00:01:20,300 --> 00:01:25,940
โช Oh, I'm just a soul
whose intentions are good
30
00:01:27,100 --> 00:01:34,140
โช Oh, lord, please don't let me
be misunderstood. โช
31
00:02:14,380 --> 00:02:15,860
How can I help?
32
00:02:15,940 --> 00:02:18,219
I'm looking for Emma Hedges.
33
00:02:18,220 --> 00:02:19,420
Just a moment.
34
00:02:27,900 --> 00:02:29,220
Hello. Hi.
35
00:02:29,300 --> 00:02:30,739
I'm looking for Emma Hedges.
36
00:02:30,740 --> 00:02:32,059
She doesn't work here any more.
37
00:02:32,060 --> 00:02:33,260
How come?
38
00:02:33,340 --> 00:02:35,899
That's not something I can share.
39
00:02:35,900 --> 00:02:37,499
Is she still in Dundee?
40
00:02:37,500 --> 00:02:38,584
I don't know.
41
00:02:38,620 --> 00:02:43,699
Well, is she back in Manchester?
Sorry, I don't know who you are.
42
00:02:43,700 --> 00:02:44,950
Daniel MacAfee.
43
00:02:46,020 --> 00:02:47,900
I'm Professor Gordon.
44
00:02:48,940 --> 00:02:50,739
Could you possibly tell me
where she is?
45
00:02:50,740 --> 00:02:51,940
No.
46
00:02:52,020 --> 00:02:53,619
I need to get in touch with her.
47
00:02:53,620 --> 00:02:56,500
Look, I know her, right?
48
00:02:56,580 --> 00:02:59,299
Her aunt's called Julie.
Julie has insomnia.
49
00:02:59,300 --> 00:03:01,219
The GC-MS machine's called Bobby.
50
00:03:01,220 --> 00:03:03,339
You're all obsessed with cake.
51
00:03:03,340 --> 00:03:06,379
If you've tried to contact Emma,
which I presume you have,
52
00:03:06,380 --> 00:03:07,779
and she hasn't responded,
53
00:03:07,780 --> 00:03:11,030
she doesn't want to be contacted
by you.
54
00:03:12,300 --> 00:03:13,380
All right.
55
00:03:17,900 --> 00:03:19,539
I actually really liked him.
56
00:03:19,540 --> 00:03:20,700
Me too.
57
00:03:21,900 --> 00:03:24,059
We've reopened
the investigation
58
00:03:24,060 --> 00:03:25,819
into the murder of Marie Monroe.
59
00:03:25,820 --> 00:03:27,659
We have some new leads to pursue
60
00:03:27,660 --> 00:03:29,739
and the investigation
is progressing.
61
00:03:29,740 --> 00:03:33,739
I'm hopeful we'll be in a position
to finally bring to justice
62
00:03:33,740 --> 00:03:36,824
the perpetrator of this
awful crime...
63
00:03:37,420 --> 00:03:42,087
...and be able to give Marie's family
some peace of mind.
64
00:03:47,540 --> 00:03:49,499
The police are ready to do a raid.
65
00:03:49,500 --> 00:03:52,299
They think they've found
a clandestine drug lab.
66
00:03:52,300 --> 00:03:55,460
If it is, they want me to go.
67
00:03:55,540 --> 00:03:56,940
Fantastic.
68
00:03:57,020 --> 00:03:58,299
I'm taking you with me.
69
00:03:58,300 --> 00:04:00,050
Seriously? Of course.
70
00:04:00,060 --> 00:04:01,379
It'd be great training.
71
00:04:01,380 --> 00:04:03,500
Emma would love all this.
72
00:04:03,580 --> 00:04:04,820
I know.
73
00:04:06,260 --> 00:04:07,419
How are you, Dan?
74
00:04:07,420 --> 00:04:08,779
Me? I'm OK. What's up?
75
00:04:08,780 --> 00:04:10,699
Why do you need me
to turn the house upside down?
76
00:04:10,700 --> 00:04:14,099
I told you,
it's to do with the court case.
77
00:04:14,100 --> 00:04:17,179
Anything with Secrets nightclub
on it?
78
00:04:17,180 --> 00:04:19,430
Yeah. It'll be summer 2008.
79
00:04:20,220 --> 00:04:22,260
Aren't you curious?
80
00:04:22,340 --> 00:04:23,590
I'd be curious.
81
00:04:24,820 --> 00:04:26,140
About what?
82
00:04:26,142 --> 00:04:31,240
Where I think your father might have been
the night DI McKinven was asking about.
83
00:04:31,241 --> 00:04:34,575
Well, it sounds like you want to
tell me.
84
00:04:35,700 --> 00:04:38,034
He'd have been with a woman.
85
00:04:38,380 --> 00:04:40,547
When you had cancer? Yeah.
86
00:04:41,500 --> 00:04:42,917
Or when I didn't.
87
00:04:45,380 --> 00:04:46,899
How come you didn't kick him out?
88
00:04:46,900 --> 00:04:49,317
Well, if you remember, I did.
89
00:04:50,500 --> 00:04:53,417
It just took me ten years to do it.
90
00:05:01,420 --> 00:05:05,179
I take it you're not interested
in Secrets before it was Secrets?
91
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Why?
92
00:05:06,260 --> 00:05:11,760
There's one here for Tempo Tyres,
which is what Secrets used to be.
93
00:05:23,540 --> 00:05:26,290
Can I take all this away with me?
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,659
Is there something
you don't want me to see?
95
00:05:28,660 --> 00:05:31,660
No, I just want to file it properly.
96
00:06:22,700 --> 00:06:25,219
The first investigation
didn't record anything
97
00:06:25,220 --> 00:06:26,339
about the spoil heap,
98
00:06:26,340 --> 00:06:28,579
so we can't say whose spoil heap
we've found.
99
00:06:28,580 --> 00:06:31,579
Ah, the person that dumped the body,
or the people that dug it up.
100
00:06:31,580 --> 00:06:33,059
Well, that's a blow.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,810
Yeah, but this isn't.
102
00:06:35,940 --> 00:06:38,779
We thought we were
at the base of the grave,
103
00:06:38,780 --> 00:06:41,939
because it's compacted,
but it's like a false floor.
104
00:06:41,940 --> 00:06:44,859
There's a pocket of undisturbed soil
below it.
105
00:06:44,860 --> 00:06:47,339
It looks like the first dig
didn't go deep enough.
106
00:06:47,340 --> 00:06:48,939
So, you're getting to the soil
107
00:06:48,940 --> 00:06:50,899
the first investigation
never searched?
108
00:06:50,900 --> 00:06:52,234
That's the plan.
109
00:06:59,620 --> 00:07:02,299
Where'd you get this?
The garage at Mum's.
110
00:07:02,300 --> 00:07:05,179
It's the invoice for the supplies
when we did the refurb at Secrets.
111
00:07:05,180 --> 00:07:07,980
I can see what it is, son. OK.
112
00:07:08,060 --> 00:07:11,459
Plasterboard, cheaper than
half-inch, which is standard.
113
00:07:11,460 --> 00:07:14,539
Half-inch board skimmed with plaster
gives you a half-hour fire rating.
114
00:07:14,540 --> 00:07:16,300
This one doesn't.
115
00:07:16,380 --> 00:07:18,020
I know that now.
116
00:07:18,100 --> 00:07:20,434
And I didn't know that then.
117
00:07:21,060 --> 00:07:23,220
Check out these doors.
118
00:07:23,300 --> 00:07:26,180
These would have burnt in no time.
119
00:07:26,260 --> 00:07:30,844
I mean, it makes me sick
when I see what an idiot I was.
120
00:07:31,660 --> 00:07:33,379
Try not to be too hard on yourself.
121
00:07:33,380 --> 00:07:34,779
Well, it's pretty disgraceful.
122
00:07:34,780 --> 00:07:37,659
But you must have thought
this stuff was fit for purpose, too?
123
00:07:37,660 --> 00:07:39,579
You signed off on it, Dad.
Of course I did.
124
00:07:39,580 --> 00:07:42,019
I was a director.
You sign things in your sleep.
125
00:07:42,020 --> 00:07:44,104
And you checked the work.
126
00:07:44,860 --> 00:07:46,619
And do you think you pointed out
to me
127
00:07:46,620 --> 00:07:48,739
how you left a gaping void
above the false ceilings?
128
00:07:48,740 --> 00:07:51,459
Or do you think you just wanted
to impress me with how you'd come in
129
00:07:51,460 --> 00:07:53,219
on budget and done it on time?
130
00:07:53,220 --> 00:07:56,054
Of course I wanted to impress you.
131
00:07:58,580 --> 00:08:01,179
You keep saying that,
for the purposes of the court,
132
00:08:01,180 --> 00:08:02,930
we did nothing wrong.
133
00:08:03,940 --> 00:08:06,379
I want to know, for the purposes
of you and me,
134
00:08:06,380 --> 00:08:08,499
if you really think
we did nothing wrong.
135
00:08:08,500 --> 00:08:11,379
I think you did a crappy piece of
work, and I was too busy to notice.
136
00:08:11,380 --> 00:08:13,100
Right.
137
00:08:13,180 --> 00:08:15,179
Cos you'd never do a crappy piece
of work.
138
00:08:15,180 --> 00:08:20,020
Look, when Shuggie turned
his tyre place into Secrets,
139
00:08:20,100 --> 00:08:21,899
he did it by the book.
140
00:08:21,900 --> 00:08:26,299
He'd got everything signed off
with an unfinished area.
141
00:08:26,300 --> 00:08:29,819
Then he got us in to do the refurb,
after the fact,
142
00:08:29,820 --> 00:08:31,500
on the cheap.
143
00:08:31,580 --> 00:08:32,899
Did Shuggie know we used
144
00:08:32,900 --> 00:08:35,139
poor-quality materials
in those rooms?
145
00:08:35,140 --> 00:08:36,557
Of course he did.
146
00:08:37,380 --> 00:08:38,880
No doubt about it.
147
00:08:44,780 --> 00:08:47,864
What else have you got up
your sleeve?
148
00:08:54,540 --> 00:08:58,339
Were you unfaithful to Mum
when she had cancer?
149
00:08:58,340 --> 00:08:59,899
Is that what this is about?
150
00:08:59,900 --> 00:09:01,860
It's one of the things.
151
00:09:01,940 --> 00:09:04,259
You need to make your mind up
what we're talking about here.
152
00:09:04,260 --> 00:09:06,579
Cos if you're just out
to have a go at me in general,
153
00:09:06,580 --> 00:09:08,099
you can get to fuck.
154
00:09:08,100 --> 00:09:09,899
In fact, it's the same thing.
155
00:09:09,900 --> 00:09:11,579
Which is what? You...
156
00:09:11,580 --> 00:09:13,580
...getting away with it.
157
00:09:14,140 --> 00:09:16,979
You talk to me about getting away
with it?
158
00:09:16,980 --> 00:09:19,219
You're the fucking little prince
of getting away with it.
159
00:09:19,220 --> 00:09:21,219
You never had the builder's eye.
160
00:09:21,220 --> 00:09:23,020
Ever.
161
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
Not got it in you.
162
00:09:25,660 --> 00:09:26,939
Your job comes from me.
163
00:09:26,940 --> 00:09:29,660
Your car comes from me.
164
00:09:29,740 --> 00:09:31,939
Your apartment comes from me.
165
00:09:31,940 --> 00:09:35,440
You're a spoilt wee bastard
with no talent.
166
00:09:35,940 --> 00:09:38,499
I'm smarter than you are, Daniel.
167
00:09:38,500 --> 00:09:40,659
So, if you're going to take me on,
168
00:09:40,660 --> 00:09:42,910
the thing to remember is...
169
00:09:42,980 --> 00:09:44,500
...I'll win.
170
00:09:55,180 --> 00:09:57,430
I wouldn't bank on it, Dad.
171
00:10:04,426 --> 00:10:08,009
Clasp your hands behind your back
so you're not tempted to touch anything.
172
00:10:08,010 --> 00:10:09,327
Just look.
173
00:10:47,100 --> 00:10:51,100
God, they're all there.
Every single one.
174
00:10:52,380 --> 00:10:55,130
I wish Emma was here to see this.
175
00:11:10,620 --> 00:11:12,099
This is the original grave.
176
00:11:12,100 --> 00:11:13,659
You can see by the marks
177
00:11:13,660 --> 00:11:16,139
it was dug with a pickaxe
and a spade.
178
00:11:16,140 --> 00:11:18,057
Someone did a good job.
179
00:11:18,060 --> 00:11:19,820
Yeah. 11? 12?
180
00:11:25,660 --> 00:11:26,860
A rib.
181
00:11:28,700 --> 00:11:30,460
Come on, Marie.
182
00:11:30,540 --> 00:11:33,820
Oh, wait a minute. Wait a minute.
183
00:11:40,020 --> 00:11:42,060
You can't see it?
184
00:11:42,140 --> 00:11:43,340
No.
185
00:11:45,420 --> 00:11:46,980
It's a boot print.
186
00:12:07,317 --> 00:12:09,367
Let's check shoe sizes.
187
00:12:09,441 --> 00:12:13,081
Vincent, Izzy, Drew, Phil, Jimmy.
188
00:12:28,548 --> 00:12:31,308
Kathy, come here.
189
00:12:41,628 --> 00:12:43,868
Hello, little hyoid bone.
190
00:12:48,028 --> 00:12:51,108
They never had a cause of death.
191
00:12:51,188 --> 00:12:53,908
Maybe now we do.
192
00:13:10,228 --> 00:13:11,428
Hello?
193
00:13:11,508 --> 00:13:14,747
Emma, sorry, I need to speak
to you.
194
00:13:14,748 --> 00:13:15,947
My mum's terrible.
195
00:13:15,948 --> 00:13:17,468
She's stable now,
196
00:13:17,548 --> 00:13:20,467
but the doctors have told her
to get her affairs in order.
197
00:13:20,468 --> 00:13:22,108
No.
198
00:13:22,188 --> 00:13:25,268
I'm phoning you to eat humble pie.
199
00:13:25,348 --> 00:13:28,988
She wants to talk
to the two of us together.
200
00:13:29,068 --> 00:13:31,947
She says she needs
to make her peace.
201
00:13:31,948 --> 00:13:33,268
Will you come?
202
00:13:40,588 --> 00:13:43,588
So, is Daniel MacAfee
your boyfriend?
203
00:13:43,628 --> 00:13:46,068
Not any more. Good.
204
00:13:46,148 --> 00:13:49,587
I nearly died when that bastard
told me about the two of you.
205
00:13:49,588 --> 00:13:51,347
He thinks I set you up.
206
00:13:51,348 --> 00:13:52,908
Which bastard?
207
00:13:52,988 --> 00:13:54,228
Phil MacAfee.
208
00:13:54,308 --> 00:13:56,187
How'd you know Phil MacAfee?
209
00:13:56,188 --> 00:13:57,987
Who's Phil MacAfee?
Daniel's dad.
210
00:13:57,988 --> 00:13:59,572
Did he know my mum?
211
00:14:00,788 --> 00:14:01,828
Yes.
212
00:14:01,908 --> 00:14:05,308
Your mum was cheating on Jimmy
with Drew.
213
00:14:05,388 --> 00:14:07,867
Phil was cheating on his wife
with me.
214
00:14:07,868 --> 00:14:10,202
Well, we all liked to party.
215
00:14:10,348 --> 00:14:13,028
Emma, this is news to me.
216
00:14:16,028 --> 00:14:19,445
How much do you remember
about Tall Ships?
217
00:14:19,508 --> 00:14:21,628
I remember us dancing.
218
00:14:22,668 --> 00:14:25,267
I remember Mum in her pink dress.
Pink dress.
219
00:14:25,268 --> 00:14:26,908
That's right.
220
00:14:26,988 --> 00:14:29,507
And I remember wanting to stay
with Mum
221
00:14:29,508 --> 00:14:31,347
and being annoyed
I had to go home with Jimmy.
222
00:14:31,348 --> 00:14:34,507
Aye. I remember wanting you to stay
so we could go on the teacups.
223
00:14:34,508 --> 00:14:37,227
We went on those teacups
after you'd gone.
224
00:14:37,228 --> 00:14:39,907
Marie thought
she'd had too much to drink,
225
00:14:39,908 --> 00:14:42,507
so she said she'd meet us after.
226
00:14:42,508 --> 00:14:44,268
And she never did.
227
00:14:45,548 --> 00:14:48,588
She texted me - she was going home.
228
00:14:49,788 --> 00:14:51,827
And the next day,
Jimmy reported her missing,
229
00:14:51,828 --> 00:14:53,578
and we all got jumpy.
230
00:14:54,508 --> 00:14:55,788
Why?
231
00:14:55,868 --> 00:14:58,307
We didn't want anyone else
finding out what we were up to,
232
00:14:58,308 --> 00:15:00,667
and we knew it was nothing
to do with Marie going missing.
233
00:15:00,668 --> 00:15:03,752
So, we dropped each other
like stones.
234
00:15:03,788 --> 00:15:05,427
Was Phil at Tall Ships?
235
00:15:05,428 --> 00:15:06,948
No.
236
00:15:07,028 --> 00:15:08,778
He was with his wife.
237
00:15:09,708 --> 00:15:10,868
Hospital.
238
00:15:13,108 --> 00:15:17,987
You should have told someone
that he knew my mum 18 years ago.
239
00:15:17,988 --> 00:15:19,708
I should.
240
00:15:21,988 --> 00:15:24,347
After they found your mum's body,
241
00:15:24,348 --> 00:15:26,828
I went really wrong.
242
00:15:26,908 --> 00:15:28,948
How do you mean?
243
00:15:32,108 --> 00:15:34,188
I started using heroin.
244
00:15:35,668 --> 00:15:38,227
Skye was taken away from me
for a while.
245
00:15:38,228 --> 00:15:41,308
Mum... you've been a brilliant mum.
246
00:15:44,268 --> 00:15:47,827
I haven't been addicted to anything
in over ten years.
247
00:15:47,828 --> 00:15:50,347
But, see, the stigma, it never goes.
248
00:15:50,348 --> 00:15:51,932
You will be judged.
249
00:15:53,388 --> 00:15:55,388
You will not be trusted.
250
00:15:56,428 --> 00:15:57,928
What about my dad?
251
00:15:58,708 --> 00:16:00,907
Drew did what Phil told him.
252
00:16:00,908 --> 00:16:03,158
He dropped me like a stone.
253
00:16:03,188 --> 00:16:04,668
I had no-one.
254
00:16:06,868 --> 00:16:10,118
So I never said
what I should have said.
255
00:16:10,668 --> 00:16:14,268
Phil MacAfee knew who did it.
256
00:16:16,228 --> 00:16:20,227
I used to bother Phil for money
sometimes when I was in a bad way.
257
00:16:20,228 --> 00:16:22,788
He called me the sheep tick.
258
00:16:22,868 --> 00:16:25,618
I was on a loop about Marie once,
259
00:16:25,628 --> 00:16:28,027
and he says to me,
"If you don't shut up about Marie,
260
00:16:28,028 --> 00:16:31,362
"you'll end up cut up
just like she was."
261
00:16:31,364 --> 00:16:37,187
He says, "I know the guy who did it,
and he will do the same to you, too."
262
00:16:37,188 --> 00:16:41,348
Phil MacAfee kept me scared
for 18 years,
263
00:16:41,428 --> 00:16:43,627
and now he's threatening you two.
264
00:16:43,628 --> 00:16:45,708
Did he kill my mum?
265
00:16:47,388 --> 00:16:52,028
All I can tell you is
when... when Marie went missing
266
00:16:52,108 --> 00:16:53,987
and we were all getting jumpy
about the police,
267
00:16:53,988 --> 00:16:57,307
it was Phil who insisted
the three of us drop each other.
268
00:16:57,308 --> 00:16:59,547
It was Phil who insisted
we destroy the phones.
269
00:16:59,548 --> 00:17:00,988
What phones?
270
00:17:01,068 --> 00:17:03,148
Phil got them for us.
271
00:17:03,228 --> 00:17:04,948
One for each of us.
272
00:17:05,028 --> 00:17:08,387
Then, if we wanted fixing between
each other, we used those phones.
273
00:17:08,388 --> 00:17:10,388
When she went missing...
274
00:17:11,508 --> 00:17:14,587
...Phil said,
"Get rid of the naughty phones,"
275
00:17:14,588 --> 00:17:17,172
cos that's what we called them.
276
00:17:18,508 --> 00:17:20,342
What happened to them?
277
00:17:21,228 --> 00:17:23,812
I melted mine in the microwave.
278
00:17:24,628 --> 00:17:27,908
Drew threw his off the rig.
279
00:17:36,348 --> 00:17:37,947
Did you keep your naughty phone?
280
00:17:37,948 --> 00:17:40,548
Get in.
281
00:17:41,988 --> 00:17:44,238
What are you talking about?
282
00:17:44,548 --> 00:17:45,867
I'm talking about cheap phones
283
00:17:45,868 --> 00:17:49,627
Phil MacAfee bought you, Izzy and my
mum so you could get up to stuff.
284
00:17:49,628 --> 00:17:50,948
I...
285
00:17:51,028 --> 00:17:53,507
Look at your face.
You know what I'm talking about!
286
00:17:53,508 --> 00:17:55,867
OK, OK, I do, but I don't have it.
287
00:17:55,868 --> 00:17:58,268
I think I've seen it.
288
00:17:58,348 --> 00:18:00,267
I think it's in that suitcase
in there.
289
00:18:00,268 --> 00:18:01,268
It's not.
290
00:18:05,508 --> 00:18:07,268
Emma, leave it.
291
00:18:07,348 --> 00:18:08,788
Get off me!
292
00:18:08,868 --> 00:18:10,188
Leave it alone!
293
00:18:14,926 --> 00:18:18,326
Phil told Izzy
he knew who killed Mum.
294
00:18:19,268 --> 00:18:21,387
Izzy never said as much to me.
295
00:18:21,388 --> 00:18:23,267
How could she, when you dropped her
like a stone?
296
00:18:23,268 --> 00:18:26,018
Phil told her he knew who did it,
297
00:18:26,136 --> 00:18:28,132
and that the same thing
would happen to her
298
00:18:28,133 --> 00:18:29,900
if she didn't shut
up, so she shut up.
299
00:18:29,901 --> 00:18:32,507
Do you know what Izzy's
been through?
300
00:18:32,508 --> 00:18:38,092
Well, you left her to it, because
a man you barely knew told you to.
301
00:18:38,668 --> 00:18:40,227
Why did you keep it?
302
00:18:40,228 --> 00:18:42,467
It's a perfectly good phone.
303
00:18:42,468 --> 00:18:44,308
You're a liar, Dad.
304
00:18:44,388 --> 00:18:47,027
And you should've stuck by Izzy.
305
00:18:47,028 --> 00:18:49,067
Even if Phil did know
who killed Marie,
306
00:18:49,068 --> 00:18:50,148
even if,
307
00:18:50,228 --> 00:18:52,107
that phone won't prove it.
308
00:18:52,108 --> 00:18:54,347
It'll just prove
that four people were feckless,
309
00:18:54,348 --> 00:18:55,948
which we were,
310
00:18:56,028 --> 00:18:58,347
and took drugs, which we did.
311
00:18:58,348 --> 00:19:02,547
It'll prove the link between
the four of you, and that's a start.
312
00:19:02,548 --> 00:19:05,715
You've got to take this
to DI McKinven.
313
00:19:05,748 --> 00:19:10,147
I don't even know what's on there.
No clue where the charger is.
314
00:19:10,148 --> 00:19:14,187
Look, Phil MacAfee always had cash,
so he funded me.
315
00:19:14,188 --> 00:19:17,022
I bought drugs and I sold them on.
316
00:19:17,068 --> 00:19:19,067
Can I just tell you something?
317
00:19:19,068 --> 00:19:21,988
My girlfriend's having a baby.
318
00:19:22,068 --> 00:19:23,547
I'd like to be around.
319
00:19:23,548 --> 00:19:26,708
Hm. I'll take that into
consideration.
320
00:19:26,788 --> 00:19:27,908
Thank you.
321
00:19:27,988 --> 00:19:29,308
OK.
322
00:19:29,388 --> 00:19:32,947
What was the relationship
between Marie and Phil MacAfee?
323
00:19:32,948 --> 00:19:35,547
What? I didn't even think
there was one.
324
00:19:35,548 --> 00:19:36,587
There was no sign.
325
00:19:36,588 --> 00:19:39,787
Mind you, there wouldn't have been -
they wouldn't have wanted Izzy to know.
326
00:19:39,788 --> 00:19:43,347
Did you ever hear Phil say
he knew who killed Marie?
327
00:19:43,348 --> 00:19:44,908
Never.
328
00:19:46,388 --> 00:19:47,707
Why'd you keep the phone?
329
00:19:47,708 --> 00:19:49,828
Don't know.
330
00:19:49,908 --> 00:19:51,747
Phil rang me, "Ditch the phone.
331
00:19:51,748 --> 00:19:53,582
"Chuck it in the sea."
332
00:19:54,548 --> 00:19:56,107
Were you suspicious?
333
00:19:56,108 --> 00:19:57,348
No.
334
00:19:57,428 --> 00:20:00,587
Phil was visiting his wife,
Izzy had Skye, I was on the rig,
335
00:20:00,588 --> 00:20:02,107
Jimmy had the kids.
336
00:20:02,108 --> 00:20:04,442
We knew it wasn't any of us.
337
00:20:04,828 --> 00:20:06,627
How'd you know
Phil was visiting his wife?
338
00:20:06,628 --> 00:20:08,427
Because he texted Izzy on her,
you know,
339
00:20:08,428 --> 00:20:11,508
her, you know, one of them.
340
00:20:11,588 --> 00:20:14,028
Why did you keep yours?
341
00:20:14,108 --> 00:20:17,025
I don't like being told what to do.
342
00:20:21,188 --> 00:20:22,948
Well, when...
343
00:20:24,468 --> 00:20:26,108
Maybe...
344
00:20:26,188 --> 00:20:30,548
...some part of me
I didn't listen to...
345
00:20:33,548 --> 00:20:36,308
...knew I was being played.
346
00:20:42,708 --> 00:20:45,708
Pretty bad, when you think about it.
347
00:20:51,868 --> 00:20:53,908
When we first spoke,
348
00:20:53,988 --> 00:20:58,322
you mentioned that Marie had trouble
reaching orgasm.
349
00:20:58,788 --> 00:21:01,027
That there was a trick to it.
350
00:21:01,028 --> 00:21:02,028
Aye.
351
00:21:03,108 --> 00:21:04,692
What was the trick?
352
00:21:06,788 --> 00:21:08,122
Bit to the left.
353
00:21:09,588 --> 00:21:10,672
Take it slow.
354
00:21:12,028 --> 00:21:14,507
Was she into rough sex at all?
355
00:21:14,508 --> 00:21:15,548
No.
356
00:21:17,188 --> 00:21:18,388
God, no.
357
00:21:20,588 --> 00:21:21,788
The opposite.
358
00:22:49,708 --> 00:22:50,788
Hello, Phil.
359
00:22:54,028 --> 00:22:56,548
Hello. How's it going?
360
00:22:56,628 --> 00:22:58,268
Fine.
361
00:23:00,588 --> 00:23:03,088
That looks like a nice coffee.
362
00:23:05,788 --> 00:23:07,667
You were asked to keep away from me,
darling.
363
00:23:07,668 --> 00:23:10,752
It was the other way around,
actually.
364
00:23:12,508 --> 00:23:15,228
Sorry to interrupt your coffee.
365
00:23:15,308 --> 00:23:18,427
I just wanted to ask you something,
if that's OK.
366
00:23:18,428 --> 00:23:20,108
Is that OK?
367
00:23:21,348 --> 00:23:22,348
Sure.
368
00:23:29,668 --> 00:23:31,335
Did you kill my mum?
369
00:23:34,308 --> 00:23:37,725
I don't care what the police say.
370
00:23:38,948 --> 00:23:40,588
I think you did.
371
00:23:41,828 --> 00:23:42,987
You're not well.
372
00:23:42,988 --> 00:23:44,628
I'm fine.
373
00:23:45,748 --> 00:23:47,668
She's not well.
374
00:23:54,108 --> 00:23:55,708
See you later.
375
00:24:05,403 --> 00:24:09,037
I want my name left off the
indictment for culpable homicide.
376
00:24:09,038 --> 00:24:11,677
I'm prepared to give evidence
against my father to do it.
377
00:24:11,678 --> 00:24:12,877
What's your evidence?
378
00:24:12,878 --> 00:24:15,477
Well, I can prove
how he ran the business.
379
00:24:15,478 --> 00:24:18,717
I can show I did the same,
just imitated him, basically.
380
00:24:18,718 --> 00:24:21,517
But I can prove how,
since I've been running it on my own
381
00:24:21,518 --> 00:24:23,917
and learned from different people,
that I've got better.
382
00:24:23,918 --> 00:24:24,998
Much better.
383
00:24:25,078 --> 00:24:26,998
OK.
384
00:24:31,638 --> 00:24:36,305
This is the invoice for
the materials we used at Secrets.
385
00:24:39,278 --> 00:24:41,597
This is a fake one my dad cooked up.
386
00:24:41,598 --> 00:24:46,098
Lied about the materials
we used to bump up the profit.
387
00:24:48,678 --> 00:24:51,357
Shuggie Brook thought
he had fire doors.
388
00:24:51,358 --> 00:24:53,518
My dad conned him.
389
00:24:53,598 --> 00:24:56,118
This shows intent to deceive.
390
00:24:56,198 --> 00:24:58,677
Does your dad know you've got this?
391
00:24:58,678 --> 00:25:00,518
No.
392
00:25:00,598 --> 00:25:04,432
Do you want me
to pass this to the prosecutors?
393
00:25:04,878 --> 00:25:06,638
What would happen?
394
00:25:06,718 --> 00:25:08,517
Your father will be the only
accused,
395
00:25:08,518 --> 00:25:11,477
and you will be a witness
against him.
396
00:25:11,478 --> 00:25:13,957
This is going to be
a huge problem for him.
397
00:25:13,958 --> 00:25:16,117
I wouldn't like to be defending him.
398
00:25:16,118 --> 00:25:18,517
Do you want to think about it?
399
00:25:18,518 --> 00:25:19,518
No.
400
00:25:21,078 --> 00:25:23,412
Pass 'em to the prosecutors.
401
00:25:50,358 --> 00:25:53,317
These are Marie Monroe's
exhumed remains from the cemetery.
402
00:25:53,318 --> 00:25:55,485
Several bones are missing.
403
00:26:00,798 --> 00:26:04,757
And here are the bones
we recovered from the dump site.
404
00:26:04,758 --> 00:26:06,997
This is how she was dismembered.
405
00:26:06,998 --> 00:26:10,477
The striation pattern
on the edges of the cut bone
406
00:26:10,478 --> 00:26:12,478
indicate a saw was used.
407
00:26:15,518 --> 00:26:18,238
The nick marks are knife cuts.
408
00:26:18,318 --> 00:26:22,557
The flesh was cut with a knife.
The bone - with a saw.
409
00:26:22,558 --> 00:26:23,975
Imagine doing it.
410
00:26:24,038 --> 00:26:26,197
You already had the trauma
of killing someone.
411
00:26:26,198 --> 00:26:28,877
Now you've gotta get rid of a body.
412
00:26:28,878 --> 00:26:32,117
Maybe rigor mortis set in.
You don't know it'll go away again,
413
00:26:32,118 --> 00:26:34,157
so you cut 'em up. It's traumatic.
414
00:26:34,158 --> 00:26:35,908
It's a double trauma.
415
00:26:36,838 --> 00:26:38,678
The hyoid bone.
416
00:26:38,758 --> 00:26:40,877
When you squeeze someone
by the neck,
417
00:26:40,878 --> 00:26:44,837
the greater horns can displace
inwards and break.
418
00:26:44,838 --> 00:26:46,997
This was still wet and bendy
when it broke.
419
00:26:46,998 --> 00:26:49,998
So, it happened before she was dead.
420
00:26:54,318 --> 00:26:56,078
There she is.
421
00:26:56,158 --> 00:26:57,158
Marie.
422
00:27:17,318 --> 00:27:18,318
Hello?
423
00:27:20,558 --> 00:27:23,475
I've nearly rung you so many times.
424
00:27:23,758 --> 00:27:26,237
So, Janine said,
"The principal wants to see you,"
425
00:27:26,238 --> 00:27:27,797
and I thought, "Oh, what now?"
426
00:27:27,798 --> 00:27:29,877
So, I trotted along,
and the principal says,
427
00:27:29,878 --> 00:27:32,397
"Do you know you've been nominated
for a police commendation
428
00:27:32,398 --> 00:27:35,397
"for tracing the supply of killer
drugs back to the factory?
429
00:27:35,398 --> 00:27:38,135
"I suppose I'd better stump up
and give you your own lab."
430
00:27:38,136 --> 00:27:39,378
- No.
- Yeah.
431
00:27:39,380 --> 00:27:40,406
Photos from the scene
432
00:27:40,407 --> 00:27:43,480
have been sent to the international
drug investigation database,
433
00:27:43,481 --> 00:27:49,231
and this is all the result of you
spotting that unknown, so check you.
434
00:27:54,598 --> 00:27:59,098
Must be hard... with your mum's
investigation going on.
435
00:28:00,198 --> 00:28:02,115
Yeah, it has been hard.
436
00:28:02,918 --> 00:28:05,168
Feeling kept out of things.
437
00:28:07,158 --> 00:28:09,658
Daniel MacAfee came into SIFA.
438
00:28:10,358 --> 00:28:11,692
What did he say?
439
00:28:11,758 --> 00:28:15,258
He said he needed
to get in touch with you.
440
00:28:21,398 --> 00:28:23,957
Look, it's clear
there's been sterling work
441
00:28:23,958 --> 00:28:26,677
on retrieving and reassembling
these remains.
442
00:28:26,678 --> 00:28:28,717
The hyoid bone
was a significant find.
443
00:28:28,718 --> 00:28:30,038
Thank you.
444
00:28:30,118 --> 00:28:33,877
But you haven't linked anyone
to these remains or productions.
445
00:28:33,878 --> 00:28:35,997
You've got a size ten boot print.
446
00:28:35,998 --> 00:28:39,117
Three of the people you're looking
at are size ten. I'm size ten.
447
00:28:39,118 --> 00:28:42,917
Not one DNA match out of your
five persons of interest.
448
00:28:42,918 --> 00:28:46,037
Nothing gained from your positional
with Vincent Keir.
449
00:28:46,038 --> 00:28:48,277
Nothing solid on Jimmy Levin.
450
00:28:48,278 --> 00:28:50,437
And you still haven't spoken
to MacAfee.
451
00:28:50,438 --> 00:28:53,437
As I said, boss, I don't want him
to know we're interested in him.
452
00:28:53,438 --> 00:28:54,438
We are!
453
00:28:55,798 --> 00:28:59,077
Circumstantial evidence
coming out of your ears,
454
00:28:59,078 --> 00:29:02,077
but nothing that would stand up
in court.
455
00:29:02,078 --> 00:29:03,797
And to add insult to injury,
456
00:29:03,798 --> 00:29:05,037
your statement to the press
457
00:29:05,038 --> 00:29:07,317
effectively guaranteed
tying the whole thing up
458
00:29:07,318 --> 00:29:09,235
by the end of the week.
459
00:29:12,158 --> 00:29:14,325
Sorry I'm late. It's fine.
460
00:29:15,678 --> 00:29:17,717
Do you want to get a coffee?
461
00:29:17,718 --> 00:29:19,478
No.
462
00:29:20,998 --> 00:29:22,838
Do you want to walk?
463
00:29:22,918 --> 00:29:24,358
Yeah.
464
00:29:28,838 --> 00:29:30,277
What did you want?
465
00:29:30,278 --> 00:29:33,278
I wanted to ask you about my father.
466
00:29:33,398 --> 00:29:34,648
What about him?
467
00:29:36,478 --> 00:29:38,312
What you think he did.
468
00:29:39,078 --> 00:29:41,038
So you can tell him?
469
00:29:41,118 --> 00:29:43,037
I'm not speaking to him.
470
00:29:43,038 --> 00:29:45,705
I don't know if I can trust you.
471
00:29:48,078 --> 00:29:49,518
I'm not my dad.
472
00:29:52,198 --> 00:29:53,698
I can see him now.
473
00:29:55,158 --> 00:29:56,408
I'm not my dad.
474
00:29:58,598 --> 00:30:01,277
We're not going to be possible
if I tell you.
475
00:30:01,278 --> 00:30:02,678
I know that.
476
00:30:02,758 --> 00:30:05,917
But we're not very possible now,
are we?
477
00:30:05,918 --> 00:30:07,398
No, but we were.
478
00:30:07,478 --> 00:30:08,878
I know.
479
00:30:08,958 --> 00:30:10,878
We were.
480
00:30:10,958 --> 00:30:14,708
We really were. I've never felt...
Me neither.
481
00:30:18,598 --> 00:30:19,598
I'm ready.
482
00:30:22,798 --> 00:30:24,637
Your dad and Izzy had a thing.
483
00:30:24,638 --> 00:30:27,398
2001? Yeah.
484
00:30:28,638 --> 00:30:33,555
Your dad and Izzy and my mum
and Drew all hung out together.
485
00:30:34,318 --> 00:30:36,318
DI McKinven's got proof.
486
00:30:37,238 --> 00:30:40,078
Was my dad at Tall Ships?
487
00:30:40,158 --> 00:30:43,325
He told Izzy
that he was with your mum.
488
00:30:44,158 --> 00:30:45,558
He wasn't.
489
00:30:48,638 --> 00:30:50,878
Hey, he's right.
490
00:30:50,958 --> 00:30:52,198
Eh...
491
00:30:53,398 --> 00:30:55,917
He's a fucking bastard for doing it
in front of everybody,
492
00:30:55,918 --> 00:30:58,998
but... we haven't got the evidence.
493
00:31:00,878 --> 00:31:04,078
All that work... and hope...
494
00:31:04,158 --> 00:31:05,718
...and the money.
495
00:31:06,838 --> 00:31:08,597
"Whit's fur ye'll no go by ye."
496
00:31:08,598 --> 00:31:10,838
Do you think that's true?
497
00:31:10,918 --> 00:31:13,998
I think... I think it's true.
498
00:31:14,078 --> 00:31:16,118
Excuse me.
499
00:31:17,798 --> 00:31:18,998
Oh.
500
00:31:20,278 --> 00:31:22,717
Daniel? What can I do for you?
501
00:31:22,718 --> 00:31:25,677
My dad did work on Secrets
when it was a tyre place.
502
00:31:25,678 --> 00:31:28,237
Bought bags of cement and six
bollards,
503
00:31:28,238 --> 00:31:30,572
fitted them in the car park.
504
00:31:31,078 --> 00:31:33,758
August 14th, 2001.
505
00:31:33,838 --> 00:31:36,118
Two days after Tall Ships.
506
00:31:36,198 --> 00:31:37,917
I don't know what any of it means.
507
00:31:37,918 --> 00:31:38,998
All right.
508
00:31:39,078 --> 00:31:41,277
I appreciate you letting me know,
509
00:31:41,278 --> 00:31:46,195
but would you be willing
to put that down in statement form?
510
00:31:46,838 --> 00:31:48,038
Yeah.
511
00:33:11,486 --> 00:33:13,034
Philip MacAfee,
512
00:33:13,756 --> 00:33:16,006
I'm arresting you under Section One
513
00:33:16,007 --> 00:33:18,755
of the Criminal Justice
Act 2016
514
00:33:18,756 --> 00:33:22,196
for the abduction and murder
of Marie Monroe in 2001.
515
00:33:22,197 --> 00:33:24,697
You've got the wrong guy, pal.
516
00:33:31,600 --> 00:33:33,559
Were you at the Tall Ships Festival
517
00:33:33,560 --> 00:33:37,394
at Dundee City Quay,
Sunday, August 12th, 2001?
518
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
No comment.
519
00:33:40,720 --> 00:33:42,879
Did you arrange
to meet Marie Monroe there,
520
00:33:42,880 --> 00:33:45,464
or anywhere else, that evening?
521
00:33:45,800 --> 00:33:47,120
No comment.
522
00:33:49,280 --> 00:33:52,959
Your wife's diary states
that you weren't with her
523
00:33:52,960 --> 00:33:55,839
and that your son Daniel
was staying with his grandmother.
524
00:33:55,840 --> 00:33:58,590
Could you tell us where you were?
525
00:34:01,360 --> 00:34:04,679
I made it clear my client would be
giving a "no comment" interview.
526
00:34:04,680 --> 00:34:05,800
I remember.
527
00:34:11,000 --> 00:34:12,999
Drew Cubbin gave this phone to us.
528
00:34:13,000 --> 00:34:15,079
Do you recognise this phone?
529
00:34:15,080 --> 00:34:18,520
It's 18 years old.
It's a pay-as-you-go.
530
00:34:18,600 --> 00:34:22,879
Our Digital Investigation Unit
was able to retrieve data from it.
531
00:34:22,880 --> 00:34:26,840
Texts from you to Drew Cubbin.
532
00:34:26,920 --> 00:34:29,359
From Izzy Alessi to Drew Cubbin.
533
00:34:29,360 --> 00:34:31,439
From Marie Monroe to Drew Cubbin.
534
00:34:31,440 --> 00:34:33,107
Making arrangements.
535
00:34:33,160 --> 00:34:35,800
Arrangements to meet.
536
00:34:35,880 --> 00:34:38,520
Arrangements to buy drugs.
537
00:34:38,600 --> 00:34:42,017
Would you like to say
anything about that?
538
00:34:43,240 --> 00:34:47,907
They were able to retrieve
a few voicemail messages, too.
539
00:34:51,280 --> 00:34:52,799
Oh, hi, darling.
540
00:34:52,800 --> 00:34:55,999
Can you meet me at Izzy's tomorrow
at two? We won't have long.
541
00:34:56,000 --> 00:34:57,465
Izzy can fetch the girls from school,
542
00:34:57,466 --> 00:34:59,159
but I'll need to get
them back over at four
543
00:34:59,160 --> 00:35:01,639
cos Phil's going over,
and he'll want Iz to himself.
544
00:35:01,640 --> 00:35:03,960
Hey! Ring me, you bastard.
545
00:35:04,040 --> 00:35:05,799
I'm bored. And lonely.
546
00:35:05,800 --> 00:35:07,840
And horny.
547
00:35:09,520 --> 00:35:11,199
Do you recognise that voice?
548
00:35:11,200 --> 00:35:12,700
It's Marie Monroe.
549
00:35:12,702 --> 00:35:14,864
Drew Cubbin confirms
that he and Marie
550
00:35:14,865 --> 00:35:17,079
would sometimes meet
for sex at Izzy's.
551
00:35:17,080 --> 00:35:22,330
We retrieved the headboard from
a bed that Izzy had at the time.
552
00:35:23,320 --> 00:35:25,487
Do you recognise that bed?
553
00:35:27,520 --> 00:35:31,187
Traces of semen on it
match your DNA profile.
554
00:35:32,320 --> 00:35:34,320
How do you explain that?
555
00:35:36,040 --> 00:35:38,599
Do you recognise these, Mr MacAfee?
556
00:35:38,600 --> 00:35:43,359
These boots were recovered
from the Secrets car park in Lochee,
557
00:35:43,360 --> 00:35:47,239
under one of the bollards
you installed, August 14th, 2001.
558
00:35:47,240 --> 00:35:50,000
Those dark stains are blood.
559
00:35:50,080 --> 00:35:53,039
The blood matches
the DNA profile of Marie Monroe.
560
00:35:53,040 --> 00:35:58,374
We were also able to extract
a DNA profile from inside the boots.
561
00:35:59,400 --> 00:36:00,817
It matches yours.
562
00:36:01,840 --> 00:36:04,519
A boot print in the soil
at the dump site
563
00:36:04,520 --> 00:36:08,240
is a match with the sole
of these boots.
564
00:36:08,320 --> 00:36:12,999
Can you explain why your boot
has Marie Monroe's blood on it...
565
00:36:13,000 --> 00:36:17,084
...and left a print
where her remains were dumped?
566
00:36:20,280 --> 00:36:25,780
We know Marie was wearing a pink
dress on the day she went missing.
567
00:36:26,720 --> 00:36:29,600
Do you remember that dress at all?
568
00:36:32,120 --> 00:36:34,537
Marie's movements are unknown
569
00:36:34,560 --> 00:36:38,159
after she left Izzy Alessi
at Tall Ships at 8.20pm.
570
00:36:38,160 --> 00:36:41,719
We believe she may have met someone
and been driven somewhere,
571
00:36:41,720 --> 00:36:43,439
as no-one saw her walking home,
572
00:36:43,440 --> 00:36:46,559
which is what she told Izzy
she was going to do.
573
00:36:46,560 --> 00:36:48,600
Do you have any idea
574
00:36:48,680 --> 00:36:50,839
where Marie Monroe
might have been that night?
575
00:36:50,840 --> 00:36:53,674
Or what she might have been doing?
576
00:36:54,360 --> 00:36:57,359
Or who she might have been
doing it with?
577
00:36:57,360 --> 00:37:00,527
You don't treat Izzy right.
Cut it out.
578
00:37:03,960 --> 00:37:06,639
Marie's remains were recovered
three months
579
00:37:06,640 --> 00:37:08,959
after she was last seen alive.
580
00:37:08,960 --> 00:37:10,920
We can't be precise
581
00:37:11,000 --> 00:37:14,750
about the circumstances
surrounding her death.
582
00:37:20,880 --> 00:37:23,130
But we do know some things.
583
00:37:23,280 --> 00:37:25,439
Her hyoid bone was broken.
584
00:37:25,440 --> 00:37:30,200
The break is consistent
with Marie having been throttled.
585
00:37:30,280 --> 00:37:34,697
We're thinking this is the most
likely cause of death.
586
00:37:37,320 --> 00:37:40,799
After she was killed,
her body was dismembered.
587
00:37:40,800 --> 00:37:42,920
Whoever did it
588
00:37:43,000 --> 00:37:47,584
cut through the flesh of her legs
and arms with a knife.
589
00:37:47,640 --> 00:37:50,390
Cut through the bones with a saw.
590
00:37:50,880 --> 00:37:52,919
It's clear from the direction
of the cuts
591
00:37:52,920 --> 00:37:55,999
Marie's body was on its front
when they did that.
592
00:37:56,000 --> 00:37:59,752
Perhaps they didn't want to look
at her face when they did it,
593
00:37:59,753 --> 00:38:01,239
so they rolled her over.
594
00:38:01,240 --> 00:38:04,157
Do you have any opinion about that?
595
00:38:23,560 --> 00:38:24,720
Hello?
596
00:38:24,800 --> 00:38:26,759
It's Neil. Can you talk?
597
00:38:26,760 --> 00:38:28,120
Yeah.
598
00:38:28,200 --> 00:38:29,519
Phil MacAfee's been charged.
599
00:38:29,520 --> 00:38:31,759
We charged him with murder,
600
00:38:31,760 --> 00:38:33,400
abduction, assault,
601
00:38:33,480 --> 00:38:35,719
dismemberment,
concealment of a body,
602
00:38:35,720 --> 00:38:37,639
attempt to pervert the course
of justice.
603
00:38:37,640 --> 00:38:39,679
We've thrown the book at him.
604
00:38:39,680 --> 00:38:41,879
He is one of the most cold
and calculated bastards
605
00:38:41,880 --> 00:38:43,630
I've ever dealt with.
606
00:38:45,600 --> 00:38:46,767
Are you there?
607
00:38:46,800 --> 00:38:47,880
Yeah.
608
00:38:49,000 --> 00:38:51,079
I just need to let it sink in.
609
00:38:51,080 --> 00:38:52,664
I'll call you back.
610
00:38:52,680 --> 00:38:55,280
Bye. OK, all right.
611
00:39:27,680 --> 00:39:29,839
Well, who needs a confession
612
00:39:29,840 --> 00:39:33,159
when you've got forensic evidence
as brilliant as that? Yes!
613
00:39:33,160 --> 00:39:34,600
Sorry we're late.
614
00:39:34,680 --> 00:39:37,439
The Super wanted to buy us a drink.
Right, come on.
615
00:39:37,440 --> 00:39:39,519
Well, what is everybody having?
Trina's buying.
616
00:39:39,520 --> 00:39:42,919
Oh! I have to get back to my dogs.
But you wanna join us?
617
00:39:42,920 --> 00:39:44,559
You wanna come get drunk
in the country?
618
00:39:44,560 --> 00:39:46,679
Oh, sounds fun.
What do you reckon, boss?
619
00:39:46,680 --> 00:39:50,119
Ah, thanks for asking, Kathy,
but I'll get drunk in town.
620
00:39:50,120 --> 00:39:52,199
Trina, you get drunk wherever
you like, of course.
621
00:39:52,200 --> 00:39:54,479
I'll get drunk with you, boss.
Thank you, though.
622
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
Have you spoken to Emma?
623
00:39:56,560 --> 00:40:00,727
Yeah. Yeah. We're going to drop in
on her just now.
624
00:40:02,560 --> 00:40:07,080
The reason I'm not coming back
to Kathy's is...
625
00:40:08,920 --> 00:40:11,670
...I would say something foolish.
626
00:40:15,800 --> 00:40:17,300
I would love that.
627
00:40:23,280 --> 00:40:24,880
Emma.
628
00:40:26,120 --> 00:40:27,920
I missed you.
629
00:41:15,320 --> 00:41:17,654
Welcome, everyone.
630
00:41:18,400 --> 00:41:23,234
We are gathered here to celebrate
the life of Marie Monroe.
631
00:41:30,680 --> 00:41:34,930
Emma, I've decided not to come.
632
00:41:35,880 --> 00:41:37,639
It meant a lot you wanted me there,
633
00:41:37,640 --> 00:41:41,057
but I doubt the others
will feel the same.
634
00:41:44,320 --> 00:41:45,904
I'm leaving Dundee.
635
00:41:47,200 --> 00:41:49,034
My flat's up for sale.
636
00:41:51,480 --> 00:41:56,480
I want to give wherever I get
to the Nardonis and the Kumars.
637
00:41:57,240 --> 00:42:00,574
I'm so sorry
I won't see you before I go.
43673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.