All language subtitles for Traces.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:08,059 There's a big old nostalgia trip under way. 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,739 We don't know how Marie was killed. 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,419 They never established a cause of death. 4 00:00:11,420 --> 00:00:12,899 But there's something, or someone, 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,579 that Drew and Izzy aren't talking about. 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,219 DI McKinven's been given the go-ahead 7 00:00:16,220 --> 00:00:17,899 to reopen the investigation. 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,819 But while Kathy's working on your mum's case, 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,579 you can't be employed by SIFA. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,339 We hope to find further evidence. 11 00:00:23,340 --> 00:00:24,819 The first dig was amateur. 12 00:00:24,820 --> 00:00:26,219 How far do these go back? 13 00:00:26,220 --> 00:00:29,059 Don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 14 00:00:29,060 --> 00:00:32,819 Something about me threatens him. I strongly believe he knew my mum. 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,459 What is your problem with my dad? 16 00:00:34,460 --> 00:00:36,979 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 17 00:00:36,980 --> 00:00:38,259 Well, I don't want you! 18 00:00:38,260 --> 00:00:39,939 Did you see Phil at Tall Ships? 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,179 He was visiting his wife. 20 00:00:41,180 --> 00:00:42,219 He wasn't with me. 21 00:00:42,220 --> 00:00:43,739 Drew's a greedy wee bastard 22 00:00:43,740 --> 00:00:47,074 who wouldn't let her out of his clutches. 23 00:00:48,380 --> 00:00:50,099 You're causing a lot of trouble. 24 00:00:50,100 --> 00:00:54,600 We both know it can be very painful raking up the past. 25 00:00:55,300 --> 00:00:59,900 โ™ช Baby, you understand me now? 26 00:01:01,900 --> 00:01:06,180 โ™ช Sometimes you see that I'm mad 27 00:01:07,620 --> 00:01:14,380 โ™ช Don't you know that no-one alive can always be an angel? 28 00:01:14,460 --> 00:01:18,860 โ™ช When everything goes wrong You feel so bad 29 00:01:20,300 --> 00:01:25,940 โ™ช Oh, I'm just a soul whose intentions are good 30 00:01:27,100 --> 00:01:34,140 โ™ช Oh, lord, please don't let me be misunderstood. โ™ช 31 00:02:14,380 --> 00:02:15,860 How can I help? 32 00:02:15,940 --> 00:02:18,219 I'm looking for Emma Hedges. 33 00:02:18,220 --> 00:02:19,420 Just a moment. 34 00:02:27,900 --> 00:02:29,220 Hello. Hi. 35 00:02:29,300 --> 00:02:30,739 I'm looking for Emma Hedges. 36 00:02:30,740 --> 00:02:32,059 She doesn't work here any more. 37 00:02:32,060 --> 00:02:33,260 How come? 38 00:02:33,340 --> 00:02:35,899 That's not something I can share. 39 00:02:35,900 --> 00:02:37,499 Is she still in Dundee? 40 00:02:37,500 --> 00:02:38,584 I don't know. 41 00:02:38,620 --> 00:02:43,699 Well, is she back in Manchester? Sorry, I don't know who you are. 42 00:02:43,700 --> 00:02:44,950 Daniel MacAfee. 43 00:02:46,020 --> 00:02:47,900 I'm Professor Gordon. 44 00:02:48,940 --> 00:02:50,739 Could you possibly tell me where she is? 45 00:02:50,740 --> 00:02:51,940 No. 46 00:02:52,020 --> 00:02:53,619 I need to get in touch with her. 47 00:02:53,620 --> 00:02:56,500 Look, I know her, right? 48 00:02:56,580 --> 00:02:59,299 Her aunt's called Julie. Julie has insomnia. 49 00:02:59,300 --> 00:03:01,219 The GC-MS machine's called Bobby. 50 00:03:01,220 --> 00:03:03,339 You're all obsessed with cake. 51 00:03:03,340 --> 00:03:06,379 If you've tried to contact Emma, which I presume you have, 52 00:03:06,380 --> 00:03:07,779 and she hasn't responded, 53 00:03:07,780 --> 00:03:11,030 she doesn't want to be contacted by you. 54 00:03:12,300 --> 00:03:13,380 All right. 55 00:03:17,900 --> 00:03:19,539 I actually really liked him. 56 00:03:19,540 --> 00:03:20,700 Me too. 57 00:03:21,900 --> 00:03:24,059 We've reopened the investigation 58 00:03:24,060 --> 00:03:25,819 into the murder of Marie Monroe. 59 00:03:25,820 --> 00:03:27,659 We have some new leads to pursue 60 00:03:27,660 --> 00:03:29,739 and the investigation is progressing. 61 00:03:29,740 --> 00:03:33,739 I'm hopeful we'll be in a position to finally bring to justice 62 00:03:33,740 --> 00:03:36,824 the perpetrator of this awful crime... 63 00:03:37,420 --> 00:03:42,087 ...and be able to give Marie's family some peace of mind. 64 00:03:47,540 --> 00:03:49,499 The police are ready to do a raid. 65 00:03:49,500 --> 00:03:52,299 They think they've found a clandestine drug lab. 66 00:03:52,300 --> 00:03:55,460 If it is, they want me to go. 67 00:03:55,540 --> 00:03:56,940 Fantastic. 68 00:03:57,020 --> 00:03:58,299 I'm taking you with me. 69 00:03:58,300 --> 00:04:00,050 Seriously? Of course. 70 00:04:00,060 --> 00:04:01,379 It'd be great training. 71 00:04:01,380 --> 00:04:03,500 Emma would love all this. 72 00:04:03,580 --> 00:04:04,820 I know. 73 00:04:06,260 --> 00:04:07,419 How are you, Dan? 74 00:04:07,420 --> 00:04:08,779 Me? I'm OK. What's up? 75 00:04:08,780 --> 00:04:10,699 Why do you need me to turn the house upside down? 76 00:04:10,700 --> 00:04:14,099 I told you, it's to do with the court case. 77 00:04:14,100 --> 00:04:17,179 Anything with Secrets nightclub on it? 78 00:04:17,180 --> 00:04:19,430 Yeah. It'll be summer 2008. 79 00:04:20,220 --> 00:04:22,260 Aren't you curious? 80 00:04:22,340 --> 00:04:23,590 I'd be curious. 81 00:04:24,820 --> 00:04:26,140 About what? 82 00:04:26,142 --> 00:04:31,240 Where I think your father might have been the night DI McKinven was asking about. 83 00:04:31,241 --> 00:04:34,575 Well, it sounds like you want to tell me. 84 00:04:35,700 --> 00:04:38,034 He'd have been with a woman. 85 00:04:38,380 --> 00:04:40,547 When you had cancer? Yeah. 86 00:04:41,500 --> 00:04:42,917 Or when I didn't. 87 00:04:45,380 --> 00:04:46,899 How come you didn't kick him out? 88 00:04:46,900 --> 00:04:49,317 Well, if you remember, I did. 89 00:04:50,500 --> 00:04:53,417 It just took me ten years to do it. 90 00:05:01,420 --> 00:05:05,179 I take it you're not interested in Secrets before it was Secrets? 91 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Why? 92 00:05:06,260 --> 00:05:11,760 There's one here for Tempo Tyres, which is what Secrets used to be. 93 00:05:23,540 --> 00:05:26,290 Can I take all this away with me? 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,659 Is there something you don't want me to see? 95 00:05:28,660 --> 00:05:31,660 No, I just want to file it properly. 96 00:06:22,700 --> 00:06:25,219 The first investigation didn't record anything 97 00:06:25,220 --> 00:06:26,339 about the spoil heap, 98 00:06:26,340 --> 00:06:28,579 so we can't say whose spoil heap we've found. 99 00:06:28,580 --> 00:06:31,579 Ah, the person that dumped the body, or the people that dug it up. 100 00:06:31,580 --> 00:06:33,059 Well, that's a blow. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,810 Yeah, but this isn't. 102 00:06:35,940 --> 00:06:38,779 We thought we were at the base of the grave, 103 00:06:38,780 --> 00:06:41,939 because it's compacted, but it's like a false floor. 104 00:06:41,940 --> 00:06:44,859 There's a pocket of undisturbed soil below it. 105 00:06:44,860 --> 00:06:47,339 It looks like the first dig didn't go deep enough. 106 00:06:47,340 --> 00:06:48,939 So, you're getting to the soil 107 00:06:48,940 --> 00:06:50,899 the first investigation never searched? 108 00:06:50,900 --> 00:06:52,234 That's the plan. 109 00:06:59,620 --> 00:07:02,299 Where'd you get this? The garage at Mum's. 110 00:07:02,300 --> 00:07:05,179 It's the invoice for the supplies when we did the refurb at Secrets. 111 00:07:05,180 --> 00:07:07,980 I can see what it is, son. OK. 112 00:07:08,060 --> 00:07:11,459 Plasterboard, cheaper than half-inch, which is standard. 113 00:07:11,460 --> 00:07:14,539 Half-inch board skimmed with plaster gives you a half-hour fire rating. 114 00:07:14,540 --> 00:07:16,300 This one doesn't. 115 00:07:16,380 --> 00:07:18,020 I know that now. 116 00:07:18,100 --> 00:07:20,434 And I didn't know that then. 117 00:07:21,060 --> 00:07:23,220 Check out these doors. 118 00:07:23,300 --> 00:07:26,180 These would have burnt in no time. 119 00:07:26,260 --> 00:07:30,844 I mean, it makes me sick when I see what an idiot I was. 120 00:07:31,660 --> 00:07:33,379 Try not to be too hard on yourself. 121 00:07:33,380 --> 00:07:34,779 Well, it's pretty disgraceful. 122 00:07:34,780 --> 00:07:37,659 But you must have thought this stuff was fit for purpose, too? 123 00:07:37,660 --> 00:07:39,579 You signed off on it, Dad. Of course I did. 124 00:07:39,580 --> 00:07:42,019 I was a director. You sign things in your sleep. 125 00:07:42,020 --> 00:07:44,104 And you checked the work. 126 00:07:44,860 --> 00:07:46,619 And do you think you pointed out to me 127 00:07:46,620 --> 00:07:48,739 how you left a gaping void above the false ceilings? 128 00:07:48,740 --> 00:07:51,459 Or do you think you just wanted to impress me with how you'd come in 129 00:07:51,460 --> 00:07:53,219 on budget and done it on time? 130 00:07:53,220 --> 00:07:56,054 Of course I wanted to impress you. 131 00:07:58,580 --> 00:08:01,179 You keep saying that, for the purposes of the court, 132 00:08:01,180 --> 00:08:02,930 we did nothing wrong. 133 00:08:03,940 --> 00:08:06,379 I want to know, for the purposes of you and me, 134 00:08:06,380 --> 00:08:08,499 if you really think we did nothing wrong. 135 00:08:08,500 --> 00:08:11,379 I think you did a crappy piece of work, and I was too busy to notice. 136 00:08:11,380 --> 00:08:13,100 Right. 137 00:08:13,180 --> 00:08:15,179 Cos you'd never do a crappy piece of work. 138 00:08:15,180 --> 00:08:20,020 Look, when Shuggie turned his tyre place into Secrets, 139 00:08:20,100 --> 00:08:21,899 he did it by the book. 140 00:08:21,900 --> 00:08:26,299 He'd got everything signed off with an unfinished area. 141 00:08:26,300 --> 00:08:29,819 Then he got us in to do the refurb, after the fact, 142 00:08:29,820 --> 00:08:31,500 on the cheap. 143 00:08:31,580 --> 00:08:32,899 Did Shuggie know we used 144 00:08:32,900 --> 00:08:35,139 poor-quality materials in those rooms? 145 00:08:35,140 --> 00:08:36,557 Of course he did. 146 00:08:37,380 --> 00:08:38,880 No doubt about it. 147 00:08:44,780 --> 00:08:47,864 What else have you got up your sleeve? 148 00:08:54,540 --> 00:08:58,339 Were you unfaithful to Mum when she had cancer? 149 00:08:58,340 --> 00:08:59,899 Is that what this is about? 150 00:08:59,900 --> 00:09:01,860 It's one of the things. 151 00:09:01,940 --> 00:09:04,259 You need to make your mind up what we're talking about here. 152 00:09:04,260 --> 00:09:06,579 Cos if you're just out to have a go at me in general, 153 00:09:06,580 --> 00:09:08,099 you can get to fuck. 154 00:09:08,100 --> 00:09:09,899 In fact, it's the same thing. 155 00:09:09,900 --> 00:09:11,579 Which is what? You... 156 00:09:11,580 --> 00:09:13,580 ...getting away with it. 157 00:09:14,140 --> 00:09:16,979 You talk to me about getting away with it? 158 00:09:16,980 --> 00:09:19,219 You're the fucking little prince of getting away with it. 159 00:09:19,220 --> 00:09:21,219 You never had the builder's eye. 160 00:09:21,220 --> 00:09:23,020 Ever. 161 00:09:23,100 --> 00:09:24,600 Not got it in you. 162 00:09:25,660 --> 00:09:26,939 Your job comes from me. 163 00:09:26,940 --> 00:09:29,660 Your car comes from me. 164 00:09:29,740 --> 00:09:31,939 Your apartment comes from me. 165 00:09:31,940 --> 00:09:35,440 You're a spoilt wee bastard with no talent. 166 00:09:35,940 --> 00:09:38,499 I'm smarter than you are, Daniel. 167 00:09:38,500 --> 00:09:40,659 So, if you're going to take me on, 168 00:09:40,660 --> 00:09:42,910 the thing to remember is... 169 00:09:42,980 --> 00:09:44,500 ...I'll win. 170 00:09:55,180 --> 00:09:57,430 I wouldn't bank on it, Dad. 171 00:10:04,426 --> 00:10:08,009 Clasp your hands behind your back so you're not tempted to touch anything. 172 00:10:08,010 --> 00:10:09,327 Just look. 173 00:10:47,100 --> 00:10:51,100 God, they're all there. Every single one. 174 00:10:52,380 --> 00:10:55,130 I wish Emma was here to see this. 175 00:11:10,620 --> 00:11:12,099 This is the original grave. 176 00:11:12,100 --> 00:11:13,659 You can see by the marks 177 00:11:13,660 --> 00:11:16,139 it was dug with a pickaxe and a spade. 178 00:11:16,140 --> 00:11:18,057 Someone did a good job. 179 00:11:18,060 --> 00:11:19,820 Yeah. 11? 12? 180 00:11:25,660 --> 00:11:26,860 A rib. 181 00:11:28,700 --> 00:11:30,460 Come on, Marie. 182 00:11:30,540 --> 00:11:33,820 Oh, wait a minute. Wait a minute. 183 00:11:40,020 --> 00:11:42,060 You can't see it? 184 00:11:42,140 --> 00:11:43,340 No. 185 00:11:45,420 --> 00:11:46,980 It's a boot print. 186 00:12:07,317 --> 00:12:09,367 Let's check shoe sizes. 187 00:12:09,441 --> 00:12:13,081 Vincent, Izzy, Drew, Phil, Jimmy. 188 00:12:28,548 --> 00:12:31,308 Kathy, come here. 189 00:12:41,628 --> 00:12:43,868 Hello, little hyoid bone. 190 00:12:48,028 --> 00:12:51,108 They never had a cause of death. 191 00:12:51,188 --> 00:12:53,908 Maybe now we do. 192 00:13:10,228 --> 00:13:11,428 Hello? 193 00:13:11,508 --> 00:13:14,747 Emma, sorry, I need to speak to you. 194 00:13:14,748 --> 00:13:15,947 My mum's terrible. 195 00:13:15,948 --> 00:13:17,468 She's stable now, 196 00:13:17,548 --> 00:13:20,467 but the doctors have told her to get her affairs in order. 197 00:13:20,468 --> 00:13:22,108 No. 198 00:13:22,188 --> 00:13:25,268 I'm phoning you to eat humble pie. 199 00:13:25,348 --> 00:13:28,988 She wants to talk to the two of us together. 200 00:13:29,068 --> 00:13:31,947 She says she needs to make her peace. 201 00:13:31,948 --> 00:13:33,268 Will you come? 202 00:13:40,588 --> 00:13:43,588 So, is Daniel MacAfee your boyfriend? 203 00:13:43,628 --> 00:13:46,068 Not any more. Good. 204 00:13:46,148 --> 00:13:49,587 I nearly died when that bastard told me about the two of you. 205 00:13:49,588 --> 00:13:51,347 He thinks I set you up. 206 00:13:51,348 --> 00:13:52,908 Which bastard? 207 00:13:52,988 --> 00:13:54,228 Phil MacAfee. 208 00:13:54,308 --> 00:13:56,187 How'd you know Phil MacAfee? 209 00:13:56,188 --> 00:13:57,987 Who's Phil MacAfee? Daniel's dad. 210 00:13:57,988 --> 00:13:59,572 Did he know my mum? 211 00:14:00,788 --> 00:14:01,828 Yes. 212 00:14:01,908 --> 00:14:05,308 Your mum was cheating on Jimmy with Drew. 213 00:14:05,388 --> 00:14:07,867 Phil was cheating on his wife with me. 214 00:14:07,868 --> 00:14:10,202 Well, we all liked to party. 215 00:14:10,348 --> 00:14:13,028 Emma, this is news to me. 216 00:14:16,028 --> 00:14:19,445 How much do you remember about Tall Ships? 217 00:14:19,508 --> 00:14:21,628 I remember us dancing. 218 00:14:22,668 --> 00:14:25,267 I remember Mum in her pink dress. Pink dress. 219 00:14:25,268 --> 00:14:26,908 That's right. 220 00:14:26,988 --> 00:14:29,507 And I remember wanting to stay with Mum 221 00:14:29,508 --> 00:14:31,347 and being annoyed I had to go home with Jimmy. 222 00:14:31,348 --> 00:14:34,507 Aye. I remember wanting you to stay so we could go on the teacups. 223 00:14:34,508 --> 00:14:37,227 We went on those teacups after you'd gone. 224 00:14:37,228 --> 00:14:39,907 Marie thought she'd had too much to drink, 225 00:14:39,908 --> 00:14:42,507 so she said she'd meet us after. 226 00:14:42,508 --> 00:14:44,268 And she never did. 227 00:14:45,548 --> 00:14:48,588 She texted me - she was going home. 228 00:14:49,788 --> 00:14:51,827 And the next day, Jimmy reported her missing, 229 00:14:51,828 --> 00:14:53,578 and we all got jumpy. 230 00:14:54,508 --> 00:14:55,788 Why? 231 00:14:55,868 --> 00:14:58,307 We didn't want anyone else finding out what we were up to, 232 00:14:58,308 --> 00:15:00,667 and we knew it was nothing to do with Marie going missing. 233 00:15:00,668 --> 00:15:03,752 So, we dropped each other like stones. 234 00:15:03,788 --> 00:15:05,427 Was Phil at Tall Ships? 235 00:15:05,428 --> 00:15:06,948 No. 236 00:15:07,028 --> 00:15:08,778 He was with his wife. 237 00:15:09,708 --> 00:15:10,868 Hospital. 238 00:15:13,108 --> 00:15:17,987 You should have told someone that he knew my mum 18 years ago. 239 00:15:17,988 --> 00:15:19,708 I should. 240 00:15:21,988 --> 00:15:24,347 After they found your mum's body, 241 00:15:24,348 --> 00:15:26,828 I went really wrong. 242 00:15:26,908 --> 00:15:28,948 How do you mean? 243 00:15:32,108 --> 00:15:34,188 I started using heroin. 244 00:15:35,668 --> 00:15:38,227 Skye was taken away from me for a while. 245 00:15:38,228 --> 00:15:41,308 Mum... you've been a brilliant mum. 246 00:15:44,268 --> 00:15:47,827 I haven't been addicted to anything in over ten years. 247 00:15:47,828 --> 00:15:50,347 But, see, the stigma, it never goes. 248 00:15:50,348 --> 00:15:51,932 You will be judged. 249 00:15:53,388 --> 00:15:55,388 You will not be trusted. 250 00:15:56,428 --> 00:15:57,928 What about my dad? 251 00:15:58,708 --> 00:16:00,907 Drew did what Phil told him. 252 00:16:00,908 --> 00:16:03,158 He dropped me like a stone. 253 00:16:03,188 --> 00:16:04,668 I had no-one. 254 00:16:06,868 --> 00:16:10,118 So I never said what I should have said. 255 00:16:10,668 --> 00:16:14,268 Phil MacAfee knew who did it. 256 00:16:16,228 --> 00:16:20,227 I used to bother Phil for money sometimes when I was in a bad way. 257 00:16:20,228 --> 00:16:22,788 He called me the sheep tick. 258 00:16:22,868 --> 00:16:25,618 I was on a loop about Marie once, 259 00:16:25,628 --> 00:16:28,027 and he says to me, "If you don't shut up about Marie, 260 00:16:28,028 --> 00:16:31,362 "you'll end up cut up just like she was." 261 00:16:31,364 --> 00:16:37,187 He says, "I know the guy who did it, and he will do the same to you, too." 262 00:16:37,188 --> 00:16:41,348 Phil MacAfee kept me scared for 18 years, 263 00:16:41,428 --> 00:16:43,627 and now he's threatening you two. 264 00:16:43,628 --> 00:16:45,708 Did he kill my mum? 265 00:16:47,388 --> 00:16:52,028 All I can tell you is when... when Marie went missing 266 00:16:52,108 --> 00:16:53,987 and we were all getting jumpy about the police, 267 00:16:53,988 --> 00:16:57,307 it was Phil who insisted the three of us drop each other. 268 00:16:57,308 --> 00:16:59,547 It was Phil who insisted we destroy the phones. 269 00:16:59,548 --> 00:17:00,988 What phones? 270 00:17:01,068 --> 00:17:03,148 Phil got them for us. 271 00:17:03,228 --> 00:17:04,948 One for each of us. 272 00:17:05,028 --> 00:17:08,387 Then, if we wanted fixing between each other, we used those phones. 273 00:17:08,388 --> 00:17:10,388 When she went missing... 274 00:17:11,508 --> 00:17:14,587 ...Phil said, "Get rid of the naughty phones," 275 00:17:14,588 --> 00:17:17,172 cos that's what we called them. 276 00:17:18,508 --> 00:17:20,342 What happened to them? 277 00:17:21,228 --> 00:17:23,812 I melted mine in the microwave. 278 00:17:24,628 --> 00:17:27,908 Drew threw his off the rig. 279 00:17:36,348 --> 00:17:37,947 Did you keep your naughty phone? 280 00:17:37,948 --> 00:17:40,548 Get in. 281 00:17:41,988 --> 00:17:44,238 What are you talking about? 282 00:17:44,548 --> 00:17:45,867 I'm talking about cheap phones 283 00:17:45,868 --> 00:17:49,627 Phil MacAfee bought you, Izzy and my mum so you could get up to stuff. 284 00:17:49,628 --> 00:17:50,948 I... 285 00:17:51,028 --> 00:17:53,507 Look at your face. You know what I'm talking about! 286 00:17:53,508 --> 00:17:55,867 OK, OK, I do, but I don't have it. 287 00:17:55,868 --> 00:17:58,268 I think I've seen it. 288 00:17:58,348 --> 00:18:00,267 I think it's in that suitcase in there. 289 00:18:00,268 --> 00:18:01,268 It's not. 290 00:18:05,508 --> 00:18:07,268 Emma, leave it. 291 00:18:07,348 --> 00:18:08,788 Get off me! 292 00:18:08,868 --> 00:18:10,188 Leave it alone! 293 00:18:14,926 --> 00:18:18,326 Phil told Izzy he knew who killed Mum. 294 00:18:19,268 --> 00:18:21,387 Izzy never said as much to me. 295 00:18:21,388 --> 00:18:23,267 How could she, when you dropped her like a stone? 296 00:18:23,268 --> 00:18:26,018 Phil told her he knew who did it, 297 00:18:26,136 --> 00:18:28,132 and that the same thing would happen to her 298 00:18:28,133 --> 00:18:29,900 if she didn't shut up, so she shut up. 299 00:18:29,901 --> 00:18:32,507 Do you know what Izzy's been through? 300 00:18:32,508 --> 00:18:38,092 Well, you left her to it, because a man you barely knew told you to. 301 00:18:38,668 --> 00:18:40,227 Why did you keep it? 302 00:18:40,228 --> 00:18:42,467 It's a perfectly good phone. 303 00:18:42,468 --> 00:18:44,308 You're a liar, Dad. 304 00:18:44,388 --> 00:18:47,027 And you should've stuck by Izzy. 305 00:18:47,028 --> 00:18:49,067 Even if Phil did know who killed Marie, 306 00:18:49,068 --> 00:18:50,148 even if, 307 00:18:50,228 --> 00:18:52,107 that phone won't prove it. 308 00:18:52,108 --> 00:18:54,347 It'll just prove that four people were feckless, 309 00:18:54,348 --> 00:18:55,948 which we were, 310 00:18:56,028 --> 00:18:58,347 and took drugs, which we did. 311 00:18:58,348 --> 00:19:02,547 It'll prove the link between the four of you, and that's a start. 312 00:19:02,548 --> 00:19:05,715 You've got to take this to DI McKinven. 313 00:19:05,748 --> 00:19:10,147 I don't even know what's on there. No clue where the charger is. 314 00:19:10,148 --> 00:19:14,187 Look, Phil MacAfee always had cash, so he funded me. 315 00:19:14,188 --> 00:19:17,022 I bought drugs and I sold them on. 316 00:19:17,068 --> 00:19:19,067 Can I just tell you something? 317 00:19:19,068 --> 00:19:21,988 My girlfriend's having a baby. 318 00:19:22,068 --> 00:19:23,547 I'd like to be around. 319 00:19:23,548 --> 00:19:26,708 Hm. I'll take that into consideration. 320 00:19:26,788 --> 00:19:27,908 Thank you. 321 00:19:27,988 --> 00:19:29,308 OK. 322 00:19:29,388 --> 00:19:32,947 What was the relationship between Marie and Phil MacAfee? 323 00:19:32,948 --> 00:19:35,547 What? I didn't even think there was one. 324 00:19:35,548 --> 00:19:36,587 There was no sign. 325 00:19:36,588 --> 00:19:39,787 Mind you, there wouldn't have been - they wouldn't have wanted Izzy to know. 326 00:19:39,788 --> 00:19:43,347 Did you ever hear Phil say he knew who killed Marie? 327 00:19:43,348 --> 00:19:44,908 Never. 328 00:19:46,388 --> 00:19:47,707 Why'd you keep the phone? 329 00:19:47,708 --> 00:19:49,828 Don't know. 330 00:19:49,908 --> 00:19:51,747 Phil rang me, "Ditch the phone. 331 00:19:51,748 --> 00:19:53,582 "Chuck it in the sea." 332 00:19:54,548 --> 00:19:56,107 Were you suspicious? 333 00:19:56,108 --> 00:19:57,348 No. 334 00:19:57,428 --> 00:20:00,587 Phil was visiting his wife, Izzy had Skye, I was on the rig, 335 00:20:00,588 --> 00:20:02,107 Jimmy had the kids. 336 00:20:02,108 --> 00:20:04,442 We knew it wasn't any of us. 337 00:20:04,828 --> 00:20:06,627 How'd you know Phil was visiting his wife? 338 00:20:06,628 --> 00:20:08,427 Because he texted Izzy on her, you know, 339 00:20:08,428 --> 00:20:11,508 her, you know, one of them. 340 00:20:11,588 --> 00:20:14,028 Why did you keep yours? 341 00:20:14,108 --> 00:20:17,025 I don't like being told what to do. 342 00:20:21,188 --> 00:20:22,948 Well, when... 343 00:20:24,468 --> 00:20:26,108 Maybe... 344 00:20:26,188 --> 00:20:30,548 ...some part of me I didn't listen to... 345 00:20:33,548 --> 00:20:36,308 ...knew I was being played. 346 00:20:42,708 --> 00:20:45,708 Pretty bad, when you think about it. 347 00:20:51,868 --> 00:20:53,908 When we first spoke, 348 00:20:53,988 --> 00:20:58,322 you mentioned that Marie had trouble reaching orgasm. 349 00:20:58,788 --> 00:21:01,027 That there was a trick to it. 350 00:21:01,028 --> 00:21:02,028 Aye. 351 00:21:03,108 --> 00:21:04,692 What was the trick? 352 00:21:06,788 --> 00:21:08,122 Bit to the left. 353 00:21:09,588 --> 00:21:10,672 Take it slow. 354 00:21:12,028 --> 00:21:14,507 Was she into rough sex at all? 355 00:21:14,508 --> 00:21:15,548 No. 356 00:21:17,188 --> 00:21:18,388 God, no. 357 00:21:20,588 --> 00:21:21,788 The opposite. 358 00:22:49,708 --> 00:22:50,788 Hello, Phil. 359 00:22:54,028 --> 00:22:56,548 Hello. How's it going? 360 00:22:56,628 --> 00:22:58,268 Fine. 361 00:23:00,588 --> 00:23:03,088 That looks like a nice coffee. 362 00:23:05,788 --> 00:23:07,667 You were asked to keep away from me, darling. 363 00:23:07,668 --> 00:23:10,752 It was the other way around, actually. 364 00:23:12,508 --> 00:23:15,228 Sorry to interrupt your coffee. 365 00:23:15,308 --> 00:23:18,427 I just wanted to ask you something, if that's OK. 366 00:23:18,428 --> 00:23:20,108 Is that OK? 367 00:23:21,348 --> 00:23:22,348 Sure. 368 00:23:29,668 --> 00:23:31,335 Did you kill my mum? 369 00:23:34,308 --> 00:23:37,725 I don't care what the police say. 370 00:23:38,948 --> 00:23:40,588 I think you did. 371 00:23:41,828 --> 00:23:42,987 You're not well. 372 00:23:42,988 --> 00:23:44,628 I'm fine. 373 00:23:45,748 --> 00:23:47,668 She's not well. 374 00:23:54,108 --> 00:23:55,708 See you later. 375 00:24:05,403 --> 00:24:09,037 I want my name left off the indictment for culpable homicide. 376 00:24:09,038 --> 00:24:11,677 I'm prepared to give evidence against my father to do it. 377 00:24:11,678 --> 00:24:12,877 What's your evidence? 378 00:24:12,878 --> 00:24:15,477 Well, I can prove how he ran the business. 379 00:24:15,478 --> 00:24:18,717 I can show I did the same, just imitated him, basically. 380 00:24:18,718 --> 00:24:21,517 But I can prove how, since I've been running it on my own 381 00:24:21,518 --> 00:24:23,917 and learned from different people, that I've got better. 382 00:24:23,918 --> 00:24:24,998 Much better. 383 00:24:25,078 --> 00:24:26,998 OK. 384 00:24:31,638 --> 00:24:36,305 This is the invoice for the materials we used at Secrets. 385 00:24:39,278 --> 00:24:41,597 This is a fake one my dad cooked up. 386 00:24:41,598 --> 00:24:46,098 Lied about the materials we used to bump up the profit. 387 00:24:48,678 --> 00:24:51,357 Shuggie Brook thought he had fire doors. 388 00:24:51,358 --> 00:24:53,518 My dad conned him. 389 00:24:53,598 --> 00:24:56,118 This shows intent to deceive. 390 00:24:56,198 --> 00:24:58,677 Does your dad know you've got this? 391 00:24:58,678 --> 00:25:00,518 No. 392 00:25:00,598 --> 00:25:04,432 Do you want me to pass this to the prosecutors? 393 00:25:04,878 --> 00:25:06,638 What would happen? 394 00:25:06,718 --> 00:25:08,517 Your father will be the only accused, 395 00:25:08,518 --> 00:25:11,477 and you will be a witness against him. 396 00:25:11,478 --> 00:25:13,957 This is going to be a huge problem for him. 397 00:25:13,958 --> 00:25:16,117 I wouldn't like to be defending him. 398 00:25:16,118 --> 00:25:18,517 Do you want to think about it? 399 00:25:18,518 --> 00:25:19,518 No. 400 00:25:21,078 --> 00:25:23,412 Pass 'em to the prosecutors. 401 00:25:50,358 --> 00:25:53,317 These are Marie Monroe's exhumed remains from the cemetery. 402 00:25:53,318 --> 00:25:55,485 Several bones are missing. 403 00:26:00,798 --> 00:26:04,757 And here are the bones we recovered from the dump site. 404 00:26:04,758 --> 00:26:06,997 This is how she was dismembered. 405 00:26:06,998 --> 00:26:10,477 The striation pattern on the edges of the cut bone 406 00:26:10,478 --> 00:26:12,478 indicate a saw was used. 407 00:26:15,518 --> 00:26:18,238 The nick marks are knife cuts. 408 00:26:18,318 --> 00:26:22,557 The flesh was cut with a knife. The bone - with a saw. 409 00:26:22,558 --> 00:26:23,975 Imagine doing it. 410 00:26:24,038 --> 00:26:26,197 You already had the trauma of killing someone. 411 00:26:26,198 --> 00:26:28,877 Now you've gotta get rid of a body. 412 00:26:28,878 --> 00:26:32,117 Maybe rigor mortis set in. You don't know it'll go away again, 413 00:26:32,118 --> 00:26:34,157 so you cut 'em up. It's traumatic. 414 00:26:34,158 --> 00:26:35,908 It's a double trauma. 415 00:26:36,838 --> 00:26:38,678 The hyoid bone. 416 00:26:38,758 --> 00:26:40,877 When you squeeze someone by the neck, 417 00:26:40,878 --> 00:26:44,837 the greater horns can displace inwards and break. 418 00:26:44,838 --> 00:26:46,997 This was still wet and bendy when it broke. 419 00:26:46,998 --> 00:26:49,998 So, it happened before she was dead. 420 00:26:54,318 --> 00:26:56,078 There she is. 421 00:26:56,158 --> 00:26:57,158 Marie. 422 00:27:17,318 --> 00:27:18,318 Hello? 423 00:27:20,558 --> 00:27:23,475 I've nearly rung you so many times. 424 00:27:23,758 --> 00:27:26,237 So, Janine said, "The principal wants to see you," 425 00:27:26,238 --> 00:27:27,797 and I thought, "Oh, what now?" 426 00:27:27,798 --> 00:27:29,877 So, I trotted along, and the principal says, 427 00:27:29,878 --> 00:27:32,397 "Do you know you've been nominated for a police commendation 428 00:27:32,398 --> 00:27:35,397 "for tracing the supply of killer drugs back to the factory? 429 00:27:35,398 --> 00:27:38,135 "I suppose I'd better stump up and give you your own lab." 430 00:27:38,136 --> 00:27:39,378 - No. - Yeah. 431 00:27:39,380 --> 00:27:40,406 Photos from the scene 432 00:27:40,407 --> 00:27:43,480 have been sent to the international drug investigation database, 433 00:27:43,481 --> 00:27:49,231 and this is all the result of you spotting that unknown, so check you. 434 00:27:54,598 --> 00:27:59,098 Must be hard... with your mum's investigation going on. 435 00:28:00,198 --> 00:28:02,115 Yeah, it has been hard. 436 00:28:02,918 --> 00:28:05,168 Feeling kept out of things. 437 00:28:07,158 --> 00:28:09,658 Daniel MacAfee came into SIFA. 438 00:28:10,358 --> 00:28:11,692 What did he say? 439 00:28:11,758 --> 00:28:15,258 He said he needed to get in touch with you. 440 00:28:21,398 --> 00:28:23,957 Look, it's clear there's been sterling work 441 00:28:23,958 --> 00:28:26,677 on retrieving and reassembling these remains. 442 00:28:26,678 --> 00:28:28,717 The hyoid bone was a significant find. 443 00:28:28,718 --> 00:28:30,038 Thank you. 444 00:28:30,118 --> 00:28:33,877 But you haven't linked anyone to these remains or productions. 445 00:28:33,878 --> 00:28:35,997 You've got a size ten boot print. 446 00:28:35,998 --> 00:28:39,117 Three of the people you're looking at are size ten. I'm size ten. 447 00:28:39,118 --> 00:28:42,917 Not one DNA match out of your five persons of interest. 448 00:28:42,918 --> 00:28:46,037 Nothing gained from your positional with Vincent Keir. 449 00:28:46,038 --> 00:28:48,277 Nothing solid on Jimmy Levin. 450 00:28:48,278 --> 00:28:50,437 And you still haven't spoken to MacAfee. 451 00:28:50,438 --> 00:28:53,437 As I said, boss, I don't want him to know we're interested in him. 452 00:28:53,438 --> 00:28:54,438 We are! 453 00:28:55,798 --> 00:28:59,077 Circumstantial evidence coming out of your ears, 454 00:28:59,078 --> 00:29:02,077 but nothing that would stand up in court. 455 00:29:02,078 --> 00:29:03,797 And to add insult to injury, 456 00:29:03,798 --> 00:29:05,037 your statement to the press 457 00:29:05,038 --> 00:29:07,317 effectively guaranteed tying the whole thing up 458 00:29:07,318 --> 00:29:09,235 by the end of the week. 459 00:29:12,158 --> 00:29:14,325 Sorry I'm late. It's fine. 460 00:29:15,678 --> 00:29:17,717 Do you want to get a coffee? 461 00:29:17,718 --> 00:29:19,478 No. 462 00:29:20,998 --> 00:29:22,838 Do you want to walk? 463 00:29:22,918 --> 00:29:24,358 Yeah. 464 00:29:28,838 --> 00:29:30,277 What did you want? 465 00:29:30,278 --> 00:29:33,278 I wanted to ask you about my father. 466 00:29:33,398 --> 00:29:34,648 What about him? 467 00:29:36,478 --> 00:29:38,312 What you think he did. 468 00:29:39,078 --> 00:29:41,038 So you can tell him? 469 00:29:41,118 --> 00:29:43,037 I'm not speaking to him. 470 00:29:43,038 --> 00:29:45,705 I don't know if I can trust you. 471 00:29:48,078 --> 00:29:49,518 I'm not my dad. 472 00:29:52,198 --> 00:29:53,698 I can see him now. 473 00:29:55,158 --> 00:29:56,408 I'm not my dad. 474 00:29:58,598 --> 00:30:01,277 We're not going to be possible if I tell you. 475 00:30:01,278 --> 00:30:02,678 I know that. 476 00:30:02,758 --> 00:30:05,917 But we're not very possible now, are we? 477 00:30:05,918 --> 00:30:07,398 No, but we were. 478 00:30:07,478 --> 00:30:08,878 I know. 479 00:30:08,958 --> 00:30:10,878 We were. 480 00:30:10,958 --> 00:30:14,708 We really were. I've never felt... Me neither. 481 00:30:18,598 --> 00:30:19,598 I'm ready. 482 00:30:22,798 --> 00:30:24,637 Your dad and Izzy had a thing. 483 00:30:24,638 --> 00:30:27,398 2001? Yeah. 484 00:30:28,638 --> 00:30:33,555 Your dad and Izzy and my mum and Drew all hung out together. 485 00:30:34,318 --> 00:30:36,318 DI McKinven's got proof. 486 00:30:37,238 --> 00:30:40,078 Was my dad at Tall Ships? 487 00:30:40,158 --> 00:30:43,325 He told Izzy that he was with your mum. 488 00:30:44,158 --> 00:30:45,558 He wasn't. 489 00:30:48,638 --> 00:30:50,878 Hey, he's right. 490 00:30:50,958 --> 00:30:52,198 Eh... 491 00:30:53,398 --> 00:30:55,917 He's a fucking bastard for doing it in front of everybody, 492 00:30:55,918 --> 00:30:58,998 but... we haven't got the evidence. 493 00:31:00,878 --> 00:31:04,078 All that work... and hope... 494 00:31:04,158 --> 00:31:05,718 ...and the money. 495 00:31:06,838 --> 00:31:08,597 "Whit's fur ye'll no go by ye." 496 00:31:08,598 --> 00:31:10,838 Do you think that's true? 497 00:31:10,918 --> 00:31:13,998 I think... I think it's true. 498 00:31:14,078 --> 00:31:16,118 Excuse me. 499 00:31:17,798 --> 00:31:18,998 Oh. 500 00:31:20,278 --> 00:31:22,717 Daniel? What can I do for you? 501 00:31:22,718 --> 00:31:25,677 My dad did work on Secrets when it was a tyre place. 502 00:31:25,678 --> 00:31:28,237 Bought bags of cement and six bollards, 503 00:31:28,238 --> 00:31:30,572 fitted them in the car park. 504 00:31:31,078 --> 00:31:33,758 August 14th, 2001. 505 00:31:33,838 --> 00:31:36,118 Two days after Tall Ships. 506 00:31:36,198 --> 00:31:37,917 I don't know what any of it means. 507 00:31:37,918 --> 00:31:38,998 All right. 508 00:31:39,078 --> 00:31:41,277 I appreciate you letting me know, 509 00:31:41,278 --> 00:31:46,195 but would you be willing to put that down in statement form? 510 00:31:46,838 --> 00:31:48,038 Yeah. 511 00:33:11,486 --> 00:33:13,034 Philip MacAfee, 512 00:33:13,756 --> 00:33:16,006 I'm arresting you under Section One 513 00:33:16,007 --> 00:33:18,755 of the Criminal Justice Act 2016 514 00:33:18,756 --> 00:33:22,196 for the abduction and murder of Marie Monroe in 2001. 515 00:33:22,197 --> 00:33:24,697 You've got the wrong guy, pal. 516 00:33:31,600 --> 00:33:33,559 Were you at the Tall Ships Festival 517 00:33:33,560 --> 00:33:37,394 at Dundee City Quay, Sunday, August 12th, 2001? 518 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 No comment. 519 00:33:40,720 --> 00:33:42,879 Did you arrange to meet Marie Monroe there, 520 00:33:42,880 --> 00:33:45,464 or anywhere else, that evening? 521 00:33:45,800 --> 00:33:47,120 No comment. 522 00:33:49,280 --> 00:33:52,959 Your wife's diary states that you weren't with her 523 00:33:52,960 --> 00:33:55,839 and that your son Daniel was staying with his grandmother. 524 00:33:55,840 --> 00:33:58,590 Could you tell us where you were? 525 00:34:01,360 --> 00:34:04,679 I made it clear my client would be giving a "no comment" interview. 526 00:34:04,680 --> 00:34:05,800 I remember. 527 00:34:11,000 --> 00:34:12,999 Drew Cubbin gave this phone to us. 528 00:34:13,000 --> 00:34:15,079 Do you recognise this phone? 529 00:34:15,080 --> 00:34:18,520 It's 18 years old. It's a pay-as-you-go. 530 00:34:18,600 --> 00:34:22,879 Our Digital Investigation Unit was able to retrieve data from it. 531 00:34:22,880 --> 00:34:26,840 Texts from you to Drew Cubbin. 532 00:34:26,920 --> 00:34:29,359 From Izzy Alessi to Drew Cubbin. 533 00:34:29,360 --> 00:34:31,439 From Marie Monroe to Drew Cubbin. 534 00:34:31,440 --> 00:34:33,107 Making arrangements. 535 00:34:33,160 --> 00:34:35,800 Arrangements to meet. 536 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 Arrangements to buy drugs. 537 00:34:38,600 --> 00:34:42,017 Would you like to say anything about that? 538 00:34:43,240 --> 00:34:47,907 They were able to retrieve a few voicemail messages, too. 539 00:34:51,280 --> 00:34:52,799 Oh, hi, darling. 540 00:34:52,800 --> 00:34:55,999 Can you meet me at Izzy's tomorrow at two? We won't have long. 541 00:34:56,000 --> 00:34:57,465 Izzy can fetch the girls from school, 542 00:34:57,466 --> 00:34:59,159 but I'll need to get them back over at four 543 00:34:59,160 --> 00:35:01,639 cos Phil's going over, and he'll want Iz to himself. 544 00:35:01,640 --> 00:35:03,960 Hey! Ring me, you bastard. 545 00:35:04,040 --> 00:35:05,799 I'm bored. And lonely. 546 00:35:05,800 --> 00:35:07,840 And horny. 547 00:35:09,520 --> 00:35:11,199 Do you recognise that voice? 548 00:35:11,200 --> 00:35:12,700 It's Marie Monroe. 549 00:35:12,702 --> 00:35:14,864 Drew Cubbin confirms that he and Marie 550 00:35:14,865 --> 00:35:17,079 would sometimes meet for sex at Izzy's. 551 00:35:17,080 --> 00:35:22,330 We retrieved the headboard from a bed that Izzy had at the time. 552 00:35:23,320 --> 00:35:25,487 Do you recognise that bed? 553 00:35:27,520 --> 00:35:31,187 Traces of semen on it match your DNA profile. 554 00:35:32,320 --> 00:35:34,320 How do you explain that? 555 00:35:36,040 --> 00:35:38,599 Do you recognise these, Mr MacAfee? 556 00:35:38,600 --> 00:35:43,359 These boots were recovered from the Secrets car park in Lochee, 557 00:35:43,360 --> 00:35:47,239 under one of the bollards you installed, August 14th, 2001. 558 00:35:47,240 --> 00:35:50,000 Those dark stains are blood. 559 00:35:50,080 --> 00:35:53,039 The blood matches the DNA profile of Marie Monroe. 560 00:35:53,040 --> 00:35:58,374 We were also able to extract a DNA profile from inside the boots. 561 00:35:59,400 --> 00:36:00,817 It matches yours. 562 00:36:01,840 --> 00:36:04,519 A boot print in the soil at the dump site 563 00:36:04,520 --> 00:36:08,240 is a match with the sole of these boots. 564 00:36:08,320 --> 00:36:12,999 Can you explain why your boot has Marie Monroe's blood on it... 565 00:36:13,000 --> 00:36:17,084 ...and left a print where her remains were dumped? 566 00:36:20,280 --> 00:36:25,780 We know Marie was wearing a pink dress on the day she went missing. 567 00:36:26,720 --> 00:36:29,600 Do you remember that dress at all? 568 00:36:32,120 --> 00:36:34,537 Marie's movements are unknown 569 00:36:34,560 --> 00:36:38,159 after she left Izzy Alessi at Tall Ships at 8.20pm. 570 00:36:38,160 --> 00:36:41,719 We believe she may have met someone and been driven somewhere, 571 00:36:41,720 --> 00:36:43,439 as no-one saw her walking home, 572 00:36:43,440 --> 00:36:46,559 which is what she told Izzy she was going to do. 573 00:36:46,560 --> 00:36:48,600 Do you have any idea 574 00:36:48,680 --> 00:36:50,839 where Marie Monroe might have been that night? 575 00:36:50,840 --> 00:36:53,674 Or what she might have been doing? 576 00:36:54,360 --> 00:36:57,359 Or who she might have been doing it with? 577 00:36:57,360 --> 00:37:00,527 You don't treat Izzy right. Cut it out. 578 00:37:03,960 --> 00:37:06,639 Marie's remains were recovered three months 579 00:37:06,640 --> 00:37:08,959 after she was last seen alive. 580 00:37:08,960 --> 00:37:10,920 We can't be precise 581 00:37:11,000 --> 00:37:14,750 about the circumstances surrounding her death. 582 00:37:20,880 --> 00:37:23,130 But we do know some things. 583 00:37:23,280 --> 00:37:25,439 Her hyoid bone was broken. 584 00:37:25,440 --> 00:37:30,200 The break is consistent with Marie having been throttled. 585 00:37:30,280 --> 00:37:34,697 We're thinking this is the most likely cause of death. 586 00:37:37,320 --> 00:37:40,799 After she was killed, her body was dismembered. 587 00:37:40,800 --> 00:37:42,920 Whoever did it 588 00:37:43,000 --> 00:37:47,584 cut through the flesh of her legs and arms with a knife. 589 00:37:47,640 --> 00:37:50,390 Cut through the bones with a saw. 590 00:37:50,880 --> 00:37:52,919 It's clear from the direction of the cuts 591 00:37:52,920 --> 00:37:55,999 Marie's body was on its front when they did that. 592 00:37:56,000 --> 00:37:59,752 Perhaps they didn't want to look at her face when they did it, 593 00:37:59,753 --> 00:38:01,239 so they rolled her over. 594 00:38:01,240 --> 00:38:04,157 Do you have any opinion about that? 595 00:38:23,560 --> 00:38:24,720 Hello? 596 00:38:24,800 --> 00:38:26,759 It's Neil. Can you talk? 597 00:38:26,760 --> 00:38:28,120 Yeah. 598 00:38:28,200 --> 00:38:29,519 Phil MacAfee's been charged. 599 00:38:29,520 --> 00:38:31,759 We charged him with murder, 600 00:38:31,760 --> 00:38:33,400 abduction, assault, 601 00:38:33,480 --> 00:38:35,719 dismemberment, concealment of a body, 602 00:38:35,720 --> 00:38:37,639 attempt to pervert the course of justice. 603 00:38:37,640 --> 00:38:39,679 We've thrown the book at him. 604 00:38:39,680 --> 00:38:41,879 He is one of the most cold and calculated bastards 605 00:38:41,880 --> 00:38:43,630 I've ever dealt with. 606 00:38:45,600 --> 00:38:46,767 Are you there? 607 00:38:46,800 --> 00:38:47,880 Yeah. 608 00:38:49,000 --> 00:38:51,079 I just need to let it sink in. 609 00:38:51,080 --> 00:38:52,664 I'll call you back. 610 00:38:52,680 --> 00:38:55,280 Bye. OK, all right. 611 00:39:27,680 --> 00:39:29,839 Well, who needs a confession 612 00:39:29,840 --> 00:39:33,159 when you've got forensic evidence as brilliant as that? Yes! 613 00:39:33,160 --> 00:39:34,600 Sorry we're late. 614 00:39:34,680 --> 00:39:37,439 The Super wanted to buy us a drink. Right, come on. 615 00:39:37,440 --> 00:39:39,519 Well, what is everybody having? Trina's buying. 616 00:39:39,520 --> 00:39:42,919 Oh! I have to get back to my dogs. But you wanna join us? 617 00:39:42,920 --> 00:39:44,559 You wanna come get drunk in the country? 618 00:39:44,560 --> 00:39:46,679 Oh, sounds fun. What do you reckon, boss? 619 00:39:46,680 --> 00:39:50,119 Ah, thanks for asking, Kathy, but I'll get drunk in town. 620 00:39:50,120 --> 00:39:52,199 Trina, you get drunk wherever you like, of course. 621 00:39:52,200 --> 00:39:54,479 I'll get drunk with you, boss. Thank you, though. 622 00:39:54,480 --> 00:39:56,480 Have you spoken to Emma? 623 00:39:56,560 --> 00:40:00,727 Yeah. Yeah. We're going to drop in on her just now. 624 00:40:02,560 --> 00:40:07,080 The reason I'm not coming back to Kathy's is... 625 00:40:08,920 --> 00:40:11,670 ...I would say something foolish. 626 00:40:15,800 --> 00:40:17,300 I would love that. 627 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 Emma. 628 00:40:26,120 --> 00:40:27,920 I missed you. 629 00:41:15,320 --> 00:41:17,654 Welcome, everyone. 630 00:41:18,400 --> 00:41:23,234 We are gathered here to celebrate the life of Marie Monroe. 631 00:41:30,680 --> 00:41:34,930 Emma, I've decided not to come. 632 00:41:35,880 --> 00:41:37,639 It meant a lot you wanted me there, 633 00:41:37,640 --> 00:41:41,057 but I doubt the others will feel the same. 634 00:41:44,320 --> 00:41:45,904 I'm leaving Dundee. 635 00:41:47,200 --> 00:41:49,034 My flat's up for sale. 636 00:41:51,480 --> 00:41:56,480 I want to give wherever I get to the Nardonis and the Kumars. 637 00:41:57,240 --> 00:42:00,574 I'm so sorry I won't see you before I go. 43673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.