Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,897 --> 00:00:07,891
I am scared Dundee might be really
full-on for you.
2
00:00:07,892 --> 00:00:10,731
That's my mum and dad. They used
to meet up at Izzy's to have sex.
3
00:00:10,732 --> 00:00:13,771
Marie went missing at a festival.
Three months later, she was dug up.
4
00:00:13,772 --> 00:00:15,491
What if my mum was murdered
on that bed?
5
00:00:15,492 --> 00:00:18,371
Well, let's get that headboard, then,
and let's be primed to reopen the case.
6
00:00:18,372 --> 00:00:20,531
You know that fire scene Prof Gordon
was working on?
7
00:00:20,532 --> 00:00:21,851
Was it called Secrets?
8
00:00:21,852 --> 00:00:23,571
I was the foreman,
and people have died.
9
00:00:23,572 --> 00:00:26,251
What's the worst-case scenario?
Well, it's culpable homicide, so...
10
00:00:26,252 --> 00:00:27,412
Jail.
11
00:00:27,492 --> 00:00:29,691
Your dad's looking out for himself,
no-one else.
12
00:00:29,692 --> 00:00:31,491
Professor Gordon wrote
the fire report.
13
00:00:31,492 --> 00:00:32,811
Have you seen it?
14
00:00:32,812 --> 00:00:35,251
The semen on the headboard
belongs to five different men.
15
00:00:35,252 --> 00:00:37,571
I'll explore Scotland
and I will come back.
16
00:00:37,572 --> 00:00:40,211
Hello, Emma, lovely to meet you.
I'm so sorry about your mother.
17
00:00:40,212 --> 00:00:41,531
I don't want to talk about it.
18
00:00:41,532 --> 00:00:43,691
I need to explain myself
and set you straight.
19
00:00:43,692 --> 00:00:45,411
No! No, get away from me!
20
00:00:45,412 --> 00:00:47,652
Emma!
21
00:00:47,732 --> 00:00:53,132
โช Baby, you understand me now?
22
00:00:53,212 --> 00:00:58,652
โช Sometimes you see that I'm mad
23
00:01:00,012 --> 00:01:06,812
โช Don't you know that no-one alive
can always be an angel?
24
00:01:06,892 --> 00:01:12,532
โช When everything goes wrong
You feel so bad
25
00:01:12,612 --> 00:01:19,092
โช Oh, I'm just a soul
whose intentions are good
26
00:01:19,172 --> 00:01:26,972
โช Oh, lord, please don't let me
be misunderstood. โช
27
00:01:33,940 --> 00:01:38,100
Emma, just hold on!
28
00:01:38,180 --> 00:01:40,860
Hold on!
29
00:01:56,980 --> 00:01:59,020
Argh! Help!
30
00:02:02,660 --> 00:02:04,780
You're OK. No!
31
00:02:04,860 --> 00:02:07,694
You're OK,
you're going to be fine.
32
00:02:09,340 --> 00:02:11,659
Hang on a sec
while I just take your weight.
33
00:02:11,660 --> 00:02:15,500
Hang on just a sec.
OK, I've... I've got you.
34
00:02:15,580 --> 00:02:18,979
Are you OK to let go?
I need you to let go.
35
00:02:18,980 --> 00:02:20,179
Was she trying to jump?!
36
00:02:20,180 --> 00:02:22,300
She just flipped.
37
00:02:22,380 --> 00:02:23,539
What do you mean "flipped"?
38
00:02:23,540 --> 00:02:26,540
After three. One, two, three.
39
00:02:26,620 --> 00:02:27,980
Argh!
40
00:02:28,060 --> 00:02:30,140
OK, OK.
41
00:02:30,220 --> 00:02:32,304
- OK. OK.
- Let me in!
42
00:02:33,460 --> 00:02:35,019
I live upstairs, I think...
43
00:02:35,020 --> 00:02:37,460
Daniel! Emma!
44
00:02:37,540 --> 00:02:38,580
You OK?
45
00:02:38,660 --> 00:02:41,940
Yeah. What happened? Hey?
46
00:02:42,020 --> 00:02:43,380
Emma.
47
00:02:43,460 --> 00:02:44,979
No! Get him away from me!
48
00:02:44,980 --> 00:02:47,259
I'm so sorry. There's been
a terrible misunderstanding.
49
00:02:47,260 --> 00:02:49,139
Whoa, whoa, whoa! What happened?
50
00:02:49,140 --> 00:02:51,019
Is it OK if I come in? No!
51
00:02:51,020 --> 00:02:53,259
What's going on here?
Nothing. We just need to talk.
52
00:02:53,260 --> 00:02:55,740
No!
53
00:02:55,820 --> 00:02:58,219
Emma, will you come up, and the
three of us can try to sort this out?
54
00:02:58,220 --> 00:02:59,939
No, I don't want to be
anywhere near him.
55
00:02:59,940 --> 00:03:01,459
Let's just go talk about it.
56
00:03:01,460 --> 00:03:03,219
Do you feel safe with these guys?
57
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
No!
58
00:03:08,500 --> 00:03:11,059
We should follow them
to the police station.
59
00:03:11,060 --> 00:03:13,379
Yeah. As soon as they get there
and give an account,
60
00:03:13,380 --> 00:03:15,539
we'll be getting a call anyway.
61
00:03:15,540 --> 00:03:19,419
Best to go in, clear this up,
make sure she's OK.
62
00:03:19,420 --> 00:03:20,940
Why were you here?
63
00:03:21,020 --> 00:03:22,739
I was bringing you some wine.
64
00:03:22,740 --> 00:03:24,499
I just don't understand
what happened.
65
00:03:24,500 --> 00:03:25,819
Me neither. She just freaked.
66
00:03:25,820 --> 00:03:28,660
But why? What did you do?
67
00:03:28,740 --> 00:03:32,824
I just said I was sorry
she lost her mum that way.
68
00:03:36,580 --> 00:03:40,419
I went over the balcony because
I thought he wanted to harm me.
69
00:03:40,420 --> 00:03:42,459
It gave her a hell of a fright
when I walked in,
70
00:03:42,460 --> 00:03:44,877
cos she was expecting Daniel.
71
00:03:45,140 --> 00:03:48,139
Basically, from that moment,
she was on edge.
72
00:03:48,140 --> 00:03:50,980
Erm...
73
00:03:51,060 --> 00:03:53,179
He was quizzing me
about how I met Daniel.
74
00:03:53,180 --> 00:03:56,500
A week. I've known her for a week.
75
00:03:56,580 --> 00:03:58,819
He was asking about my mum, but...
76
00:03:58,820 --> 00:04:00,260
He was fishing.
77
00:04:00,340 --> 00:04:02,379
Everything I did
seemed to alarm her.
78
00:04:02,380 --> 00:04:04,499
His behaviour was threatening.
79
00:04:04,500 --> 00:04:06,299
And I felt very threatened by him.
80
00:04:06,300 --> 00:04:09,059
No, I've never known my dad
to threaten someone.
81
00:04:09,060 --> 00:04:12,259
You don't climb over a balcony
if you don't feel threatened.
82
00:04:12,260 --> 00:04:13,760
Emma wouldn't lie.
83
00:04:13,780 --> 00:04:15,219
I just wanted to calm her down.
84
00:04:15,220 --> 00:04:18,970
My dad's adamant
there was a misunderstanding.
85
00:04:22,660 --> 00:04:24,500
Hi, Emma, OK?
86
00:04:24,580 --> 00:04:26,820
Yeah. What's happening?
87
00:04:26,900 --> 00:04:29,180
We've charged Phil MacAfee.
88
00:04:29,260 --> 00:04:31,699
With what? We've charged him
with a Section 38,
89
00:04:31,700 --> 00:04:34,499
which is basically
breach of the peace.
90
00:04:34,500 --> 00:04:36,099
What will happen to him?
91
00:04:36,100 --> 00:04:39,059
He'll be released later tonight,
once we've processed him.
92
00:04:39,060 --> 00:04:40,819
I didn't want him charged.
93
00:04:40,820 --> 00:04:42,819
Well, he has been charged.
94
00:04:42,820 --> 00:04:46,737
We take the state of fear
you were in seriously.
95
00:04:46,980 --> 00:04:50,299
We've told Phil MacAfee
to stay away from you.
96
00:04:50,300 --> 00:04:51,740
Where's Phil now?
97
00:04:51,820 --> 00:04:54,980
Being fingerprinted.
98
00:04:55,060 --> 00:04:57,860
Right, well, you can go home now.
99
00:04:57,940 --> 00:05:01,940
Would you feel safe going home
with Daniel? Yeah.
100
00:05:03,220 --> 00:05:08,387
You will tell DI McKinven that
I've not got a phone, won't you?
101
00:05:24,220 --> 00:05:26,219
Look, I didn't know
they'd charge him.
102
00:05:26,220 --> 00:05:28,419
What did you think was going
to happen when you went off
103
00:05:28,420 --> 00:05:30,499
to the police station to say
you didn't feel safe?
104
00:05:30,500 --> 00:05:34,379
I didn't. What, you didn't think?
Or you didn't feel safe?
105
00:05:34,380 --> 00:05:37,219
Neither. Why the hell
did you go over the balcony?
106
00:05:37,220 --> 00:05:38,700
I just...
107
00:05:38,780 --> 00:05:42,219
I had to get away from your dad,
and I lost it.
108
00:05:42,220 --> 00:05:45,299
Was it because he mentioned
how your mum died?
109
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
Yeah.
110
00:05:48,220 --> 00:05:50,539
My dad's got enough going on, Emma.
111
00:05:50,540 --> 00:05:52,619
He's looking at culpable homicide,
thanks to me,
112
00:05:52,620 --> 00:05:56,704
and he needs this like
a hole in the head. I know!
113
00:06:07,700 --> 00:06:10,259
The trainee pathologist
who worked on Marie Monroe
114
00:06:10,260 --> 00:06:11,939
didn't know what she was doing.
115
00:06:11,940 --> 00:06:14,099
Her report is full of
basic ignorance.
116
00:06:14,100 --> 00:06:17,019
She talks about femurs -
the plural is femora.
117
00:06:17,020 --> 00:06:21,179
And she talks about "bones of
the hand" - they have names.
118
00:06:21,180 --> 00:06:22,699
So what would you do differently?
119
00:06:22,700 --> 00:06:24,659
Are we talking about
the contaminated dump site
120
00:06:24,660 --> 00:06:26,579
or are we talking about
Marie Monroe's grave?
121
00:06:26,580 --> 00:06:28,259
You know I'm a
forensic archaeologist
122
00:06:28,260 --> 00:06:32,179
as well as a forensic anthropologist,
right? I do. I was talking about both.
123
00:06:32,180 --> 00:06:36,540
OK. The dump site -
I would dig wider, dig deeper.
124
00:06:36,620 --> 00:06:39,740
They didn't identify a spoil heap.
125
00:06:39,820 --> 00:06:42,980
A person digs a hole.
They stand here.
126
00:06:43,060 --> 00:06:44,579
They dig all the earth out.
127
00:06:44,580 --> 00:06:45,819
They bury the body.
128
00:06:45,820 --> 00:06:47,299
They put all the earth back,
129
00:06:47,300 --> 00:06:49,699
only not all of it will go back
because of the body.
130
00:06:49,700 --> 00:06:51,899
The spoil heap
is higher than the ground.
131
00:06:51,900 --> 00:06:55,299
It might have evidence in it.
You might get a footprint.
132
00:06:55,300 --> 00:06:57,380
Now? It's possible.
133
00:06:57,460 --> 00:07:00,299
It's down there, compacted.
It's going nowhere.
134
00:07:00,300 --> 00:07:02,739
I don't think they even dug down
to the bottom of the dump site.
135
00:07:02,740 --> 00:07:05,779
So, yes, I would dig deeper
and wider, layer by layer.
136
00:07:05,780 --> 00:07:08,259
Are these missing bones
still down there?
137
00:07:08,260 --> 00:07:10,099
And what about clothing?
138
00:07:10,100 --> 00:07:13,179
They assume her clothes were
natural fibres and disintegrated.
139
00:07:13,180 --> 00:07:14,899
Shoes wouldn't disintegrate.
140
00:07:14,900 --> 00:07:16,619
The metal hooks from a bra wouldn't.
141
00:07:16,620 --> 00:07:17,899
Maybe she was naked.
142
00:07:17,900 --> 00:07:22,179
What was she wearing when
she was last seen? A pink dress.
143
00:07:22,180 --> 00:07:23,779
It could still be somewhere.
144
00:07:23,780 --> 00:07:27,939
What about the remains they
eventually buried at her funeral?
145
00:07:27,940 --> 00:07:29,819
I'd want to exhume them.
146
00:07:29,820 --> 00:07:33,320
I'd want a really good look
at those bones.
147
00:07:36,140 --> 00:07:38,307
You don't have to do that.
148
00:07:39,820 --> 00:07:42,154
Didn't know what else to do.
149
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
Everything's weird.
150
00:07:45,780 --> 00:07:47,060
I feel stupid.
151
00:07:49,500 --> 00:07:52,250
I should've gone back to my room.
152
00:07:53,420 --> 00:07:55,254
Well, you're here now.
153
00:07:59,580 --> 00:08:00,940
It's my dad.
154
00:08:06,100 --> 00:08:08,180
You OK? Aye.
155
00:08:08,260 --> 00:08:10,659
The cop said what tipped it
was your neighbour saying
156
00:08:10,660 --> 00:08:12,577
how terrified Emma was.
157
00:08:12,620 --> 00:08:14,219
What's going to happen?
158
00:08:14,220 --> 00:08:16,459
They don't expect a prosecution.
159
00:08:16,460 --> 00:08:19,660
Thank God.
It's a very minor charge.
160
00:08:19,740 --> 00:08:20,780
Good.
161
00:08:20,860 --> 00:08:23,259
Cops reckon it'll all
come to nothing.
162
00:08:23,260 --> 00:08:24,660
That's great.
163
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
How's Emma?
164
00:08:28,380 --> 00:08:29,460
Mortified.
165
00:08:34,140 --> 00:08:36,140
I lost the plot tonight.
166
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
You know what I'm learning?
167
00:08:41,860 --> 00:08:42,860
What?
168
00:08:44,100 --> 00:08:46,684
Strange things happen with you.
169
00:08:47,700 --> 00:08:49,340
Do you mind?
170
00:08:49,420 --> 00:08:51,100
I mind about you.
171
00:09:00,860 --> 00:09:03,277
Do you think you could sleep?
172
00:09:04,780 --> 00:09:06,060
I don't know.
173
00:09:07,860 --> 00:09:09,060
We should try.
174
00:09:20,620 --> 00:09:23,979
I don't know how things
went so wrong between you.
175
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
My dad's a great guy, Emma.
176
00:09:28,140 --> 00:09:29,980
Night.
177
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
Night.
178
00:09:37,060 --> 00:09:38,810
Hello, Emma.
179
00:09:42,820 --> 00:09:44,860
Hello, Emma.
180
00:09:47,820 --> 00:09:49,500
Lovely to meet you.
181
00:09:52,380 --> 00:09:53,940
Hello, Phil.
182
00:10:13,500 --> 00:10:17,246
When they dug up
Marie Monroe's remains in 2001,
183
00:10:17,247 --> 00:10:19,206
they recorded a sycamore tree.
184
00:10:19,207 --> 00:10:21,087
This one.
185
00:10:21,167 --> 00:10:24,006
Eh, that could have come down
in a storm.
186
00:10:24,007 --> 00:10:26,447
Could've suffered disease.
187
00:10:26,527 --> 00:10:28,247
Right.
188
00:10:28,327 --> 00:10:32,286
And if these shrubs
have turned into those trees...
189
00:10:32,287 --> 00:10:34,167
The grouping works.
190
00:10:34,247 --> 00:10:37,831
I think the sycamore tree
used to be here...
191
00:10:38,327 --> 00:10:41,646
...and that puts the original
dump site roughly here.
192
00:10:41,647 --> 00:10:44,897
Well, it works with
the GPS coordinates.
193
00:10:44,927 --> 00:10:49,177
OK, we'll test the soil
and pinpoint the exact spot.
194
00:10:51,447 --> 00:10:53,207
Pia, where are you?
195
00:10:55,327 --> 00:10:59,406
Well, can you not go up Ben Nevis
and come back here?
196
00:10:59,407 --> 00:11:01,157
Because I need you...
197
00:11:02,127 --> 00:11:04,127
...professionally and...
198
00:11:04,567 --> 00:11:05,651
...otherwise.
199
00:11:32,527 --> 00:11:34,207
Hello there.
200
00:11:34,287 --> 00:11:35,887
Hello, Mrs Muir.
201
00:11:35,967 --> 00:11:38,727
What happened to you?
Long story.
202
00:11:38,807 --> 00:11:40,366
Do you need Professor Gordon?
203
00:11:40,367 --> 00:11:44,526
No, I need Detective Inspector
McKinven, but I dropped my phone.
204
00:11:44,527 --> 00:11:46,206
I don't know how to get hold of him.
205
00:11:46,207 --> 00:11:48,646
I met him here last time.
I was hoping maybe that I could...
206
00:11:48,647 --> 00:11:51,814
Let's open up shop
and give him a ring.
207
00:11:55,127 --> 00:11:57,711
I'm going to tell you a secret.
208
00:12:01,607 --> 00:12:03,367
I hate cake.
209
00:12:03,447 --> 00:12:05,614
I can eat a wheel of Brie,
210
00:12:05,687 --> 00:12:07,247
but I hate cake.
211
00:12:07,327 --> 00:12:10,046
I refused to have anything to do
with the baking rota to start with,
212
00:12:10,047 --> 00:12:11,926
and then I thought...
213
00:12:11,927 --> 00:12:13,966
..."You're going to lose
your job here, Janine."
214
00:12:13,967 --> 00:12:16,566
So now I make ghastly scones
once a quarter.
215
00:12:16,567 --> 00:12:18,087
Do you want one?
216
00:12:18,167 --> 00:12:19,407
No, thank you.
217
00:12:19,487 --> 00:12:21,047
You're no fool.
218
00:12:21,127 --> 00:12:24,406
So, how are you getting
on with the MOOC?
219
00:12:24,407 --> 00:12:25,567
Good...
220
00:12:26,767 --> 00:12:28,807
...after a weird start.
221
00:12:28,887 --> 00:12:32,527
Yeah, I gathered as much.
222
00:12:32,607 --> 00:12:35,357
You know I thought it was my mum?
223
00:12:35,767 --> 00:12:37,487
Yeah.
224
00:12:37,567 --> 00:12:38,567
How?
225
00:12:40,407 --> 00:12:42,406
Well, I sit here all day
226
00:12:42,407 --> 00:12:46,166
and I catch things in my tentacles
without even trying.
227
00:12:46,167 --> 00:12:51,406
It takes great strength of character
to survive that kind of loss.
228
00:12:51,407 --> 00:12:53,407
Sometimes I feel strong.
229
00:12:54,287 --> 00:12:58,537
Other times I just think,
"Why haven't I got a mum?"
230
00:12:59,247 --> 00:13:01,647
Indeed.
231
00:13:01,727 --> 00:13:03,607
Morning.
232
00:13:06,087 --> 00:13:08,367
Come on. Thanks.
233
00:13:08,447 --> 00:13:09,926
The first time I met Phil,
234
00:13:09,927 --> 00:13:13,606
he looked at my face
and he had this look like... Shock.
235
00:13:13,607 --> 00:13:15,006
Like he recognised me.
236
00:13:15,007 --> 00:13:16,886
And I didn't understand it,
but now I get it.
237
00:13:16,887 --> 00:13:20,286
He didn't recognise me,
he recognised my mum.
238
00:13:20,287 --> 00:13:22,047
And he covered it.
239
00:13:22,127 --> 00:13:24,087
He knew my mum!
240
00:13:24,167 --> 00:13:26,966
Maybe he recognised your mum from
photos in the papers at the time.
241
00:13:26,967 --> 00:13:28,566
No! It's familiar recognition.
242
00:13:28,567 --> 00:13:30,926
I'm learning about it in the MOOC,
and I'm convinced of it.
243
00:13:30,927 --> 00:13:32,766
And it explains
what Phil was up to last night,
244
00:13:32,767 --> 00:13:33,926
when he came round to Daniel's.
245
00:13:33,927 --> 00:13:38,006
Yeah, look, I read their statements
from last night, and it's... perplexing.
246
00:13:38,007 --> 00:13:42,206
So, when you said to me,
"What Phil was up to last night..."
247
00:13:42,207 --> 00:13:43,707
He was testing me.
248
00:13:43,767 --> 00:13:46,286
He wanted to know
how I came to meet Daniel.
249
00:13:46,287 --> 00:13:48,126
Well, I want to know that, too.
250
00:13:48,127 --> 00:13:50,567
We bumped into each other.
251
00:13:50,647 --> 00:13:52,047
Right.
252
00:13:52,127 --> 00:13:53,846
This is what Phil was like.
253
00:13:53,847 --> 00:13:55,566
He didn't believe
that it was random.
254
00:13:55,567 --> 00:13:57,206
He thought I'd engineered it.
255
00:13:57,207 --> 00:14:00,766
Me and Daniel just met, got chatting
and he gave me his number.
256
00:14:00,767 --> 00:14:02,687
Right.
257
00:14:02,767 --> 00:14:04,927
Why are you sceptical?
258
00:14:05,007 --> 00:14:06,674
You work with Sarah.
259
00:14:06,687 --> 00:14:08,606
Sarah was part of the investigation
into a fire
260
00:14:08,607 --> 00:14:10,246
the MacAfees are implicated in.
261
00:14:10,247 --> 00:14:12,086
I didn't know that
when I met Daniel.
262
00:14:12,087 --> 00:14:13,727
Maybe Daniel did.
263
00:14:13,807 --> 00:14:14,807
No.
264
00:14:16,367 --> 00:14:20,166
What I want to talk about is my mum
and Phil MacAfee and...
265
00:14:20,167 --> 00:14:23,566
Look, people want you to feel
how they're feeling,
266
00:14:23,567 --> 00:14:25,846
to be in the same state as them.
267
00:14:25,847 --> 00:14:27,366
The classic one's the bully.
268
00:14:27,367 --> 00:14:30,166
The bully feels small,
so he makes someone else feel small.
269
00:14:30,167 --> 00:14:34,526
I felt threatened by Phil last night
because... I threaten him.
270
00:14:34,527 --> 00:14:37,926
Something about me, or something
he thinks I know about him,
271
00:14:37,927 --> 00:14:40,766
threatens him. That's what happened.
272
00:14:40,767 --> 00:14:43,601
I strongly believe he knew my mum.
273
00:14:45,367 --> 00:14:47,807
I need proof.
274
00:14:47,887 --> 00:14:50,766
I'll do my best to establish
if there is any.
275
00:14:50,767 --> 00:14:53,366
Don't share your hunch with anyone.
276
00:14:53,367 --> 00:14:55,286
And don't go asking questions.
277
00:14:55,287 --> 00:14:56,727
OK.
278
00:14:56,807 --> 00:14:58,327
I mean it.
279
00:14:58,407 --> 00:15:01,126
It could put the investigation
at risk.
280
00:15:01,127 --> 00:15:03,447
It could put you at risk.
281
00:15:06,207 --> 00:15:09,327
Whoever killed your mum
is out there.
282
00:15:09,407 --> 00:15:11,686
Where are you staying? Daniel's.
283
00:15:11,687 --> 00:15:14,727
No, I'd advise you not to.
284
00:15:15,847 --> 00:15:19,206
Would you consider leaving Dundee
for a while?
285
00:15:19,207 --> 00:15:21,247
No. OK.
286
00:15:21,327 --> 00:15:23,487
Well, call me, any time.
287
00:15:23,567 --> 00:15:25,886
And if you don't want to talk to me,
talk to Sarah.
288
00:15:25,887 --> 00:15:27,286
She's a good woman.
289
00:15:27,287 --> 00:15:29,326
That's what she said about you.
290
00:15:29,327 --> 00:15:32,127
"Talk to Neil. He's a good man."
291
00:15:32,207 --> 00:15:33,967
Well...
292
00:15:35,527 --> 00:15:38,567
If you need me, I'm here.
293
00:15:48,607 --> 00:15:52,366
Emma's going out with the guy
that refurbished Secrets.
294
00:15:52,367 --> 00:15:54,926
You're kidding!
That's not even the half of it!
295
00:15:54,927 --> 00:15:56,726
Listen, Sarah,
I need to make a phone call.
296
00:15:56,727 --> 00:15:58,846
I need to make it now.
Can we talk later?
297
00:15:58,847 --> 00:16:02,766
Maybe we should meet up.
Good idea. I'll text you.
298
00:16:02,767 --> 00:16:04,527
Trina.
299
00:16:04,607 --> 00:16:06,406
I need you to drop
what you're doing.
300
00:16:06,407 --> 00:16:07,847
Do me a favour.
301
00:16:07,927 --> 00:16:10,726
Uniform took some DNA last night.
Go get it.
302
00:16:10,727 --> 00:16:12,527
MacAfee, Phil.
303
00:16:12,607 --> 00:16:14,246
Why didn't you tell me?
304
00:16:14,247 --> 00:16:17,166
I didn't know Daniel had anything to
do with the fire you were working on
305
00:16:17,167 --> 00:16:19,766
until the day you went
to talk to the fiscal.
306
00:16:19,767 --> 00:16:22,606
It was only that day
I found out it was called Secrets.
307
00:16:22,607 --> 00:16:24,526
My work has to stand up in court.
308
00:16:24,527 --> 00:16:26,246
I don't know what you did!
309
00:16:26,247 --> 00:16:27,886
I didn't see your report!
310
00:16:27,887 --> 00:16:31,006
All I did was bike into town
and buy you a toaster.
311
00:16:31,007 --> 00:16:32,206
You watched us burn it.
312
00:16:32,207 --> 00:16:35,566
Yeah, and I didn't know
what the significance was.
313
00:16:35,567 --> 00:16:37,767
Look, I still don't.
314
00:16:37,847 --> 00:16:39,566
I haven't compromised anything.
315
00:16:39,567 --> 00:16:42,006
Please don't tell me what you have
or haven't compromised.
316
00:16:42,007 --> 00:16:44,086
That is not for you to judge.
317
00:16:44,087 --> 00:16:48,086
The minute you made that connection,
you should have let me know.
318
00:16:48,087 --> 00:16:50,726
When did you hook up with
Daniel MacAfee?
319
00:16:50,727 --> 00:16:53,887
A week ago.
AFTER the fire at Secrets?
320
00:16:53,967 --> 00:16:56,527
Very convenient for him.
321
00:16:56,607 --> 00:16:58,407
How did you meet?
322
00:16:58,487 --> 00:17:00,237
We met in the street.
323
00:17:00,287 --> 00:17:02,526
I lost my bag and he helped me
find it.
324
00:17:02,527 --> 00:17:04,727
Really?
Yes!
325
00:17:04,807 --> 00:17:08,087
Don't you dare lose your temper
with me.
326
00:17:08,167 --> 00:17:10,686
I have given you every chance
to talk to me,
327
00:17:10,687 --> 00:17:13,126
I've made a point
of checking in with you,
328
00:17:13,127 --> 00:17:16,686
so it's hard for me to believe that
you didn't withhold for a reason.
329
00:17:16,687 --> 00:17:20,367
Me seeing Daniel
doesn't affect my work here.
330
00:17:20,447 --> 00:17:22,697
I need to think it through.
331
00:17:24,807 --> 00:17:28,206
When you check in with me,
you don't really want to know.
332
00:17:28,207 --> 00:17:30,007
I beg your pardon?
333
00:17:30,087 --> 00:17:33,446
When you ask me how I am,
as soon as I say I'm fine,
334
00:17:33,447 --> 00:17:35,006
you change the subject.
335
00:17:35,007 --> 00:17:37,341
Because you say you're fine!
336
00:17:37,887 --> 00:17:41,166
You work for me. I employ you.
There are parameters.
337
00:17:41,167 --> 00:17:44,246
What you expect should be realistic
and within those parameters.
338
00:17:44,247 --> 00:17:47,831
You asked me to watch you
burn that toaster!
339
00:17:48,847 --> 00:17:52,206
Catch-up meeting?
No. Let's reschedule that.
340
00:17:52,207 --> 00:17:53,966
Can you declutter our area
this morning?
341
00:17:53,967 --> 00:17:55,206
It's bad enough sharing a lab
342
00:17:55,207 --> 00:17:59,624
without our own bit being as messy
as everyone else's.
343
00:18:06,327 --> 00:18:09,686
We can't get our hands on that DNA
because it's custody DNA,
344
00:18:09,687 --> 00:18:12,566
taken because MacAfee was in custody
for a recordable crime.
345
00:18:12,567 --> 00:18:13,767
By the book.
346
00:18:13,847 --> 00:18:16,166
We could try and fast-track it
as a custody sample.
347
00:18:16,167 --> 00:18:17,686
No, I think we can do better.
348
00:18:17,687 --> 00:18:20,206
Go back, and don't let that post go.
Run!
349
00:18:20,207 --> 00:18:23,457
I'll ask the Super
to get us permission.
350
00:18:25,127 --> 00:18:27,527
One new phone. It's charged.
351
00:18:27,607 --> 00:18:29,606
What? I've put three numbers in it -
352
00:18:29,607 --> 00:18:32,886
Professor Gordon,
Detective Inspector McKinven and me.
353
00:18:32,887 --> 00:18:34,167
Thank you.
354
00:18:35,487 --> 00:18:38,571
Why's Professor Gordon angry
with you?
355
00:18:39,847 --> 00:18:42,047
It's complicated.
356
00:18:44,567 --> 00:18:50,207
And then she said, "You asked me
to watch the toaster burn."
357
00:18:50,287 --> 00:18:51,447
Did you?
358
00:18:53,927 --> 00:18:55,287
Yeah.
359
00:18:55,367 --> 00:18:58,201
She's a smartass, but she's right.
360
00:18:58,927 --> 00:19:01,246
She had no way of knowing
what's in your report,
361
00:19:01,247 --> 00:19:04,006
and you pack away evidence
when you leave the lab.
362
00:19:04,007 --> 00:19:05,727
Scrupulously.
363
00:19:05,807 --> 00:19:08,246
So what did you tell her
you plan to do about it?
364
00:19:08,247 --> 00:19:11,527
I didn't. I wanted to talk to you.
365
00:19:11,607 --> 00:19:14,647
And I wanted a bit of status.
366
00:19:14,727 --> 00:19:17,894
God! Emma Hedges -
she's like a magnet!
367
00:19:18,807 --> 00:19:20,557
Stuff happens to her.
368
00:19:23,327 --> 00:19:25,411
You going to share those?
369
00:19:46,847 --> 00:19:49,486
Phil MacAfee's DNA
has gone to the lab.
370
00:19:49,487 --> 00:19:51,687
Vincent Keir's gone AWOL.
371
00:19:51,767 --> 00:19:53,934
We know there was a scene.
372
00:19:56,967 --> 00:19:58,647
Marie, Drew, Izzy...
373
00:19:58,727 --> 00:20:00,087
Izzy's the key.
374
00:20:00,167 --> 00:20:02,886
Sex was in the mix.
Drugs were in the mix.
375
00:20:02,887 --> 00:20:04,806
And there's something - or someone -
376
00:20:04,807 --> 00:20:07,366
that Drew and Izzy
aren't talking about.
377
00:20:07,367 --> 00:20:11,166
Today, we find out that Emma Hedges
is mixed up with the MacAfees.
378
00:20:11,167 --> 00:20:17,087
She suspects Phil MacAfee
knew Marie. So... who knows?
379
00:20:17,167 --> 00:20:20,246
When Jimmy was telling us
about Marie dancing at Tall Ships,
380
00:20:20,247 --> 00:20:23,646
he wanted us to picture a bunch of
lairy guys perving on her.
381
00:20:23,647 --> 00:20:27,886
But all it made me think is what
a seriously jealous guy Jimmy is.
382
00:20:27,887 --> 00:20:29,687
Me too. He's a creep!
383
00:20:29,767 --> 00:20:32,206
He was basically saying,
because of what she was wearing,
384
00:20:32,207 --> 00:20:33,807
she had it coming.
385
00:20:33,887 --> 00:20:39,304
I'll tell you what I want to know -
are the MacAfees playing Emma?
386
00:20:42,207 --> 00:20:45,501
Daniel, what do you think happened
last night
387
00:20:45,502 --> 00:20:47,541
between Emma and your father?
388
00:20:47,542 --> 00:20:48,709
Good question.
389
00:20:50,622 --> 00:20:52,182
I think...
390
00:20:52,262 --> 00:20:53,821
I think it was like
the perfect storm
391
00:20:53,822 --> 00:20:56,572
of a personality clash, you know?
392
00:20:56,582 --> 00:20:59,701
See, my dad can be full-on,
if you're not used to it.
393
00:20:59,702 --> 00:21:02,781
And he expects to win people over,
is the other thing, cos...
394
00:21:02,782 --> 00:21:04,366
Cos he always does.
395
00:21:04,382 --> 00:21:05,941
So you've got that,
396
00:21:05,942 --> 00:21:10,442
and then you've got Emma,
who's sensitive and brainy...
397
00:21:11,582 --> 00:21:13,741
...but there's a vulnerability there.
398
00:21:13,742 --> 00:21:15,661
You haven't known her for long.
399
00:21:15,662 --> 00:21:19,262
No, but I'm very fond of her.
400
00:21:19,342 --> 00:21:22,061
So my dad came in -
that's given her a shock.
401
00:21:22,062 --> 00:21:23,662
She's shrunk back.
402
00:21:23,742 --> 00:21:26,541
He's pushed forward, just...
Pushed forward? As in...?
403
00:21:26,542 --> 00:21:28,381
No, not as in physically.
404
00:21:28,382 --> 00:21:31,701
Just... kept on chatting
and joking, you know,
405
00:21:31,702 --> 00:21:33,952
wanting to bring her round.
406
00:21:34,502 --> 00:21:36,181
To see the situation his way.
407
00:21:36,182 --> 00:21:37,942
Aye.
408
00:21:38,022 --> 00:21:39,622
Aye.
409
00:21:39,702 --> 00:21:41,821
I can see how that would seem
to Emma.
410
00:21:41,822 --> 00:21:44,341
The more he's persisted,
the more she's retreated.
411
00:21:44,342 --> 00:21:48,541
And he's waded in, pushed the
big button, and she's lost it.
412
00:21:48,542 --> 00:21:50,376
What's the big button?
413
00:21:51,462 --> 00:21:53,962
The fact her mum was murdered.
414
00:21:54,422 --> 00:21:56,839
The fact it's still unsolved.
415
00:22:01,982 --> 00:22:04,461
You and your father were charged
with culpable homicide
416
00:22:04,462 --> 00:22:07,061
with regards to the fire
at Secrets nightclub.
417
00:22:07,062 --> 00:22:08,062
Yeah.
418
00:22:09,502 --> 00:22:12,581
When did you discover that
Emma worked for the woman
419
00:22:12,582 --> 00:22:15,332
that wrote the report on Secrets?
420
00:22:16,662 --> 00:22:18,829
Day after we were charged.
421
00:22:30,102 --> 00:22:31,622
How's Emma today?
422
00:22:31,702 --> 00:22:34,422
I think she's OK. Good.
423
00:22:34,502 --> 00:22:35,902
Highly strung.
424
00:22:36,942 --> 00:22:39,022
Would that be fair?
425
00:22:39,102 --> 00:22:40,342
Maybe.
426
00:22:40,422 --> 00:22:43,341
The officer she's been talking to
just came by.
427
00:22:43,342 --> 00:22:44,702
From last night?
428
00:22:44,782 --> 00:22:47,021
No, the guy she's been dealing with
to do with her mum -
429
00:22:47,022 --> 00:22:49,061
you know, stuff that's just came up.
430
00:22:49,062 --> 00:22:51,101
You told your solicitor
you won't plead guilty
431
00:22:51,102 --> 00:22:54,622
to the culpable homicide,
same as me? Yeah.
432
00:22:54,702 --> 00:22:55,702
Great job.
433
00:23:00,782 --> 00:23:02,866
How far do these go back?
434
00:23:04,022 --> 00:23:05,102
Seven years.
435
00:23:06,622 --> 00:23:07,821
What did the police say
436
00:23:07,822 --> 00:23:12,461
when you couldn't produce the
paperwork for the Secrets job?
437
00:23:12,462 --> 00:23:14,181
They just had to accept it.
438
00:23:14,182 --> 00:23:17,381
I explained we junked a lot of stuff
when you moved into the new place.
439
00:23:17,382 --> 00:23:20,062
Good. Why?
440
00:23:20,142 --> 00:23:24,809
I don't want nosy bastards
poking about in our paperwork.
441
00:23:30,302 --> 00:23:32,741
Phil MacAfee's DNA's
on the headboard!
442
00:23:32,742 --> 00:23:33,902
Wow!
443
00:23:33,982 --> 00:23:36,661
The guys from the lab just told me -
his semen's all over it.
444
00:23:36,662 --> 00:23:38,981
We know Marie Monroe had sex
in that bed, too.
445
00:23:38,982 --> 00:23:40,661
It puts MacAfee with Marie!
446
00:23:40,662 --> 00:23:42,221
Not necessarily at the same time.
447
00:23:42,222 --> 00:23:46,501
No. But neither Drew or Izzy
have ever mentioned a Phil MacAfee.
448
00:23:46,502 --> 00:23:47,502
Why?
449
00:23:47,542 --> 00:23:49,626
Who do we speak to first?
450
00:23:50,982 --> 00:23:53,421
Let me tell you
about the birds and the bees.
451
00:23:53,422 --> 00:23:55,421
See, when a man ejaculates,
452
00:23:55,422 --> 00:23:59,822
he shoots a load of his spermatozoa
from his boaby.
453
00:23:59,902 --> 00:24:02,741
And if his pal's not there
to catch it...
454
00:24:02,742 --> 00:24:04,421
...it will paint the furniture.
455
00:24:04,422 --> 00:24:06,672
Tell us about Phil MacAfee.
456
00:24:09,182 --> 00:24:12,621
He was a guy I had a thing with -
ancient history.
457
00:24:12,622 --> 00:24:15,142
I was his bit on the side.
458
00:24:15,222 --> 00:24:16,722
Did he know Marie?
459
00:24:18,222 --> 00:24:20,062
Not really.
460
00:24:21,262 --> 00:24:24,062
You know someone, or you don't.
461
00:24:24,142 --> 00:24:26,421
Well, their paths might have crossed
from time to time.
462
00:24:26,422 --> 00:24:28,222
I don't remember.
463
00:24:28,302 --> 00:24:32,022
Do you know Vincent Keir?
464
00:24:32,102 --> 00:24:35,019
Now, there's a name I hate to hear.
465
00:24:35,182 --> 00:24:36,342
Why?
466
00:24:43,742 --> 00:24:44,902
He was evil.
467
00:24:46,662 --> 00:24:48,822
A drug dealer.
468
00:24:48,902 --> 00:24:52,581
Sell you anything,
find you anywhere, that was him.
469
00:24:52,582 --> 00:24:54,999
I haven't seen him for years.
470
00:24:55,062 --> 00:24:57,702
Did you see him at Tall Ships?
471
00:24:57,782 --> 00:24:58,862
No.
472
00:25:00,542 --> 00:25:03,382
Did you see Phil later that night?
473
00:25:05,142 --> 00:25:06,342
No.
474
00:25:07,422 --> 00:25:09,102
You remember that?
475
00:25:09,182 --> 00:25:14,016
I remember the night I never saw
my best friend after, aye!
476
00:25:15,582 --> 00:25:18,332
I couldn't see Phil that night...
477
00:25:19,302 --> 00:25:21,969
...cos he was visiting his wife.
478
00:25:27,902 --> 00:25:30,941
I-I'm really sorry
that I was rude to you.
479
00:25:30,942 --> 00:25:33,581
I completely get why
you're angry at me.
480
00:25:33,582 --> 00:25:35,941
I won't misjudge things
like that again.
481
00:25:35,942 --> 00:25:37,776
If you do, you're out.
482
00:25:39,102 --> 00:25:41,936
That's the last thing that I want.
483
00:25:42,622 --> 00:25:45,622
You need to respect what we do here.
484
00:25:48,262 --> 00:25:50,982
OK, back to the work.
485
00:25:51,062 --> 00:25:53,302
Thank you.
486
00:25:53,382 --> 00:25:56,221
Louise, the police are going to be
dropping off a very small sample
487
00:25:56,222 --> 00:25:59,421
of drugs from a recent seizure,
which they'd like us to analyse.
488
00:25:59,422 --> 00:26:02,221
Is it the drugs that killed
those girls?
489
00:26:02,222 --> 00:26:04,556
I can't discuss a live case.
490
00:26:17,222 --> 00:26:19,421
Is this about the other night?
491
00:26:19,422 --> 00:26:21,661
What other night, Mrs MacAfee?
492
00:26:21,662 --> 00:26:23,662
The balcony incident?
493
00:26:23,742 --> 00:26:25,461
You're aware of that?
494
00:26:25,462 --> 00:26:28,462
Daniel gave me his account of it.
495
00:26:28,542 --> 00:26:34,102
I filled in the blanks -
mentally, not to Daniel.
496
00:26:34,182 --> 00:26:36,432
You'll have to help me out.
497
00:26:37,822 --> 00:26:40,462
He'll have made a move on her.
498
00:26:40,542 --> 00:26:41,542
Who?
499
00:26:41,622 --> 00:26:46,142
Phil will have made a move
on that girl, Emma.
500
00:26:46,222 --> 00:26:48,221
What makes you say that?
501
00:26:48,222 --> 00:26:50,662
Being his wife for 16 years.
502
00:26:52,182 --> 00:26:53,941
Not a good experience?
503
00:26:53,942 --> 00:26:56,182
Not for me.
504
00:26:56,262 --> 00:26:58,102
Why was that?
505
00:26:58,182 --> 00:26:59,766
When I loved him...
506
00:27:01,542 --> 00:27:04,126
...I thought he was persuasive.
507
00:27:05,182 --> 00:27:08,766
When I didn't,
I thought he was a bulldozer.
508
00:27:09,382 --> 00:27:11,141
What sort of a bulldozer?
509
00:27:11,142 --> 00:27:13,342
A bedroom one.
510
00:27:13,422 --> 00:27:14,839
And he was rough.
511
00:27:16,302 --> 00:27:18,822
Should've left him sooner.
512
00:27:20,302 --> 00:27:24,581
We're here to ask you about a
particular day in 2001, Mrs MacAfee.
513
00:27:24,582 --> 00:27:26,832
Sunday, the 12th of August.
514
00:27:27,462 --> 00:27:31,296
I was recovering from a mastectomy
in hospital.
515
00:27:33,102 --> 00:27:36,022
I'd just turned 35.
516
00:27:36,102 --> 00:27:38,519
I can see why you'd remember.
517
00:27:38,582 --> 00:27:41,981
Do you remember if Phil visited you
that day?
518
00:27:41,982 --> 00:27:42,982
No...
519
00:27:45,462 --> 00:27:47,629
...but I can easily check.
520
00:27:48,222 --> 00:27:50,389
Have you ever nearly died?
521
00:27:50,742 --> 00:27:52,662
No.
522
00:27:52,742 --> 00:27:54,222
I kept a diary.
523
00:27:55,422 --> 00:27:59,862
I had a bedside party for
my birthday on the Saturday.
524
00:27:59,942 --> 00:28:03,542
On Sunday, the 12th, I've written,
525
00:28:03,622 --> 00:28:06,872
"No visitors today.
Party wiped me out."
526
00:28:07,422 --> 00:28:11,182
The letter P shows
when Phil visited.
527
00:28:11,262 --> 00:28:12,942
There's no P.
528
00:28:13,022 --> 00:28:15,822
He wasn't with me.
529
00:28:15,902 --> 00:28:20,102
What does "D to G" stand for?
530
00:28:20,182 --> 00:28:22,142
Daniel to Granny's.
531
00:28:22,222 --> 00:28:25,889
Would you let me hang onto this,
Mrs MacAfee?
532
00:28:27,462 --> 00:28:29,222
Hi. Hey.
533
00:28:53,942 --> 00:28:56,621
Well, I don't think she's
a corporate spy any more, do you?
534
00:28:56,622 --> 00:28:58,542
No!
535
00:28:58,622 --> 00:29:00,181
She refuses to leave Dundee.
536
00:29:00,182 --> 00:29:02,461
I just wish I could get her
away from the MacAfees.
537
00:29:02,462 --> 00:29:03,462
Why?
538
00:29:03,542 --> 00:29:05,341
Something's not right there.
539
00:29:05,342 --> 00:29:06,742
In what way?
540
00:29:06,822 --> 00:29:08,581
Well, I don't quite know yet.
541
00:29:08,582 --> 00:29:11,181
But she's smitten with Daniel,
right enough.
542
00:29:11,182 --> 00:29:13,861
Is she?
I thought, "OK, Emma's young.
543
00:29:13,862 --> 00:29:15,661
"She's fallen for this older guy.
544
00:29:15,662 --> 00:29:17,661
"Maybe he's having a bit of fun
with her."
545
00:29:17,662 --> 00:29:20,901
But when I went to talk to Daniel,
he was exactly the same.
546
00:29:20,902 --> 00:29:21,982
Really?
547
00:29:22,062 --> 00:29:24,501
It's like they met, and kaboom.
548
00:29:24,502 --> 00:29:25,919
It's like a drug.
549
00:29:26,622 --> 00:29:27,622
Exactly!
550
00:29:28,702 --> 00:29:31,786
It's like they've taken
the same drug.
551
00:29:38,862 --> 00:29:43,181
I just think it's interesting that,
a few days ago, you're like,
552
00:29:43,182 --> 00:29:45,461
"I'm going to take responsibility.
553
00:29:45,462 --> 00:29:48,061
"People died in that fire.
I feel terrible for the families."
554
00:29:48,062 --> 00:29:51,141
And then you talk to your dad -
and suddenly you're like,
555
00:29:51,142 --> 00:29:55,261
"The system's wrong. I'm not
going to plead guilty to anything."
556
00:29:55,262 --> 00:29:59,012
You don't mean "interesting",
so don't say it.
557
00:30:00,142 --> 00:30:01,982
OK, what do I mean?
558
00:30:02,062 --> 00:30:03,542
You tell me.
559
00:30:03,622 --> 00:30:05,902
OK. I mean shit.
560
00:30:05,982 --> 00:30:07,461
I mean, I think it's really shit
561
00:30:07,462 --> 00:30:10,941
that your dad talked you out of
doing the right thing. Oh, shut up!
562
00:30:10,942 --> 00:30:12,501
What is the right thing?
563
00:30:12,502 --> 00:30:13,901
Do you want me to go to jail?
564
00:30:13,902 --> 00:30:15,061
Of course not!
565
00:30:15,062 --> 00:30:17,581
Look, don't turn this back on me!
Your dad talked you out of it,
566
00:30:17,582 --> 00:30:19,941
and you let him!
I took his advice, OK?
567
00:30:19,942 --> 00:30:21,781
We discussed it,
and I took his advice.
568
00:30:21,782 --> 00:30:25,141
Well, you shouldn't take advice
from him. Why? Eh?
569
00:30:25,142 --> 00:30:27,301
Why shouldn't I take advice
from him?
570
00:30:27,302 --> 00:30:29,902
Because you're nicer than him.
571
00:30:29,982 --> 00:30:32,261
You know it and
you just won't admit it.
572
00:30:32,262 --> 00:30:34,181
What is your problem with my dad?
573
00:30:34,182 --> 00:30:35,599
What's his crime?
574
00:30:38,142 --> 00:30:40,861
Look, you can't just stand there,
creating an atmosphere
575
00:30:40,862 --> 00:30:43,381
and picking a fight.
You need to come out with it.
576
00:30:43,382 --> 00:30:45,021
I can't have this conversation.
577
00:30:45,022 --> 00:30:49,021
Oh, right. Happy to knock everything
over but not prepared to explain.
578
00:30:49,022 --> 00:30:52,381
You said, "I hope I don't
bring you down."
579
00:30:52,382 --> 00:30:54,501
I'm starting to think
that's what you'd like to do.
580
00:30:54,502 --> 00:30:55,622
It isn't.
581
00:30:55,702 --> 00:30:58,461
I think you like everything a bit
fucked up. I think you need it.
582
00:30:58,462 --> 00:30:59,542
Bullshit!
583
00:30:59,622 --> 00:31:00,941
I don't. I don't need it!
584
00:31:00,942 --> 00:31:03,261
I don't want it. I'm not having it.
And I don't want you!
585
00:31:03,262 --> 00:31:06,096
Well, I don't want you!
586
00:31:32,787 --> 00:31:34,614
I want to get stoned.
587
00:31:40,783 --> 00:31:46,503
My pal Tam and me have got
a sort of allotment up by his place.
588
00:31:46,583 --> 00:31:48,250
That's where I grow.
589
00:31:48,303 --> 00:31:49,583
You grew this?
590
00:31:49,663 --> 00:31:51,823
Mmm. We hate skunk.
591
00:31:55,183 --> 00:32:01,823
We were pining for the simple
pleasure of our youths - grass!
592
00:32:04,103 --> 00:32:05,520
It's really nice.
593
00:32:09,943 --> 00:32:11,622
You can have a baggie any time.
594
00:32:11,623 --> 00:32:13,903
Thank you.
595
00:32:18,983 --> 00:32:22,383
Don't take pills or powders, Emma,
596
00:32:22,463 --> 00:32:25,462
and don't buy anything
off the dark web.
597
00:32:25,463 --> 00:32:28,423
Known provenance - way to go.
598
00:32:31,983 --> 00:32:34,142
What happened to your face?
599
00:32:34,143 --> 00:32:35,783
Shh!
600
00:32:38,023 --> 00:32:42,062
Why do you not have anyone else
to get stoned with tonight?
601
00:32:42,063 --> 00:32:45,023
Shh!
602
00:32:45,103 --> 00:32:47,103
Your mum loved to smoke.
603
00:32:47,943 --> 00:32:50,503
Did she?
604
00:32:55,783 --> 00:32:57,903
Loved her Charlie, too.
605
00:32:59,703 --> 00:33:01,463
Quite the hedonist.
606
00:33:04,503 --> 00:33:06,183
We all were.
607
00:33:07,543 --> 00:33:09,343
Who's "we"?
608
00:33:09,423 --> 00:33:12,063
Me, Izzy, your mum.
609
00:33:14,383 --> 00:33:16,983
How did she keep it from Jimmy?
610
00:33:18,743 --> 00:33:21,077
Just a separate compartment.
611
00:33:22,463 --> 00:33:26,022
Mum must have had other friends
apart from just you and Izzy.
612
00:33:26,023 --> 00:33:28,190
We were the three monkeys.
613
00:33:32,263 --> 00:33:35,180
So why don't you see Izzy any more?
614
00:33:37,543 --> 00:33:42,903
You think a terrible shared
experience will bring people closer.
615
00:33:44,863 --> 00:33:46,463
Does the opposite.
616
00:33:50,703 --> 00:33:54,583
Your reactions are... out of sync.
617
00:33:57,743 --> 00:33:59,743
You remind each other...
618
00:34:01,303 --> 00:34:02,623
...of pain.
619
00:34:05,703 --> 00:34:07,223
Emma...
620
00:34:09,783 --> 00:34:12,450
...I need to tell you something.
621
00:34:23,103 --> 00:34:26,187
Shona and me are going to
have a baby.
622
00:34:29,783 --> 00:34:31,383
What's so funny?
623
00:34:32,783 --> 00:34:34,023
Life.
624
00:35:17,983 --> 00:35:20,222
These are the ones
that I was telling you about -
625
00:35:20,223 --> 00:35:21,703
from a recent seizure.
626
00:35:21,704 --> 00:35:22,784
OK.
627
00:35:25,103 --> 00:35:28,770
Run your tests.
I'll check in with you later.
628
00:35:30,903 --> 00:35:32,503
It's not just me.
629
00:35:32,583 --> 00:35:35,622
You think that these are the pills
that killed those girls, don't you?
630
00:35:35,623 --> 00:35:39,222
Well, I wouldn't want Professor
Gordon to catch me saying so, but...
631
00:35:39,223 --> 00:35:40,623
Yes, I do.
632
00:35:41,983 --> 00:35:44,182
There may be a drugs link
between Marie Monroe
633
00:35:44,183 --> 00:35:46,262
and Vincent Keir,
but he's disappeared.
634
00:35:46,263 --> 00:35:48,662
What's the story with MacAfee?
635
00:35:48,663 --> 00:35:53,982
He doesn't crop up on the original
files, but he's connected, via Izzy.
636
00:35:53,983 --> 00:35:57,942
And he had the means -
an enclosed yard and a van.
637
00:35:57,943 --> 00:36:01,582
And he wasn't where he says he was
on August 12th, 2001.
638
00:36:01,583 --> 00:36:03,542
We could do a positional interview,
639
00:36:03,543 --> 00:36:06,822
but I don't want him to know
we're interested in him,
640
00:36:06,823 --> 00:36:08,742
not before we have
stronger evidence.
641
00:36:08,743 --> 00:36:11,262
That's why we have to go back
to the dump site.
642
00:36:11,263 --> 00:36:13,182
The first dig was amateur.
643
00:36:13,183 --> 00:36:14,942
SOCOs did the digging.
644
00:36:14,943 --> 00:36:17,902
This time, Dr Salvador and I will be
the only ones who do the dig,
645
00:36:17,903 --> 00:36:19,342
because we're qualified.
646
00:36:19,343 --> 00:36:21,982
We know where to start,
because of changes in the soil.
647
00:36:21,983 --> 00:36:25,702
Previously disturbed soil
is looser than undisturbed soil,
648
00:36:25,703 --> 00:36:27,102
which is compacted.
649
00:36:27,103 --> 00:36:29,622
You can see the difference.
You can feel it.
650
00:36:29,623 --> 00:36:31,342
We'll do the whole dig in one day.
651
00:36:31,343 --> 00:36:35,422
We hope to find further evidence -
missing bones, clothing possibly.
652
00:36:35,423 --> 00:36:36,982
Her pink dress was never found.
653
00:36:36,983 --> 00:36:40,182
How do we keep the press at bay?
We do it under cover of a tent.
654
00:36:40,183 --> 00:36:42,942
Folk'll stop at nothing -
they'll be sending drones over.
655
00:36:42,943 --> 00:36:44,982
Controlling the scene is vital.
656
00:36:44,983 --> 00:36:46,183
Kathy's right.
657
00:36:46,263 --> 00:36:48,862
We need to be super competent
this time round.
658
00:36:48,863 --> 00:36:50,862
And we need to be sensitive
to the fact
659
00:36:50,863 --> 00:36:54,502
that we're reopening a wound -
there are living relatives.
660
00:36:54,503 --> 00:36:58,502
There's been a lot of pain.
So let's do this well.
661
00:36:58,503 --> 00:37:00,263
And successfully.
662
00:37:00,343 --> 00:37:02,063
This is costly.
663
00:37:02,143 --> 00:37:04,102
It'll get a lot of attention.
664
00:37:04,103 --> 00:37:06,853
I'd like it to be the right kind.
665
00:37:09,423 --> 00:37:12,222
All the results for these latest
pills conform with the results
666
00:37:12,223 --> 00:37:14,582
of the 18, with the PMMA mixed in.
667
00:37:14,583 --> 00:37:16,822
It's the same impurity profiles,
668
00:37:16,823 --> 00:37:20,422
suggesting the same recipe for MDMA,
a cold production recipe.
669
00:37:20,423 --> 00:37:21,823
Great stuff.
670
00:37:21,903 --> 00:37:24,622
I'll pass that on
to the police investigation.
671
00:37:24,623 --> 00:37:26,662
You think these pills are
being made in Dundee?
672
00:37:26,663 --> 00:37:30,022
I don't know, but the supply seems
to be affecting just Dundee so far.
673
00:37:30,023 --> 00:37:32,862
I reckon they are, and I bet
it's only a small operation
674
00:37:32,863 --> 00:37:34,702
if the pills aren't leaving Dundee.
675
00:37:34,703 --> 00:37:37,102
Do you think we'll meet
the police partners at some point?
676
00:37:37,103 --> 00:37:39,903
That would be really fascinating.
677
00:37:39,983 --> 00:37:43,302
DI McKinven's been given the
go-ahead to reopen the investigation
678
00:37:43,303 --> 00:37:46,503
into your mother's murder -
officially.
679
00:37:49,663 --> 00:37:51,863
Are you OK?
680
00:37:51,943 --> 00:37:54,542
I'm going to be working
with DI McKinven.
681
00:37:54,543 --> 00:37:57,182
We're planning to re-dig
the site on Law Hill,
682
00:37:57,183 --> 00:37:58,622
where her remains were found.
683
00:37:58,623 --> 00:38:00,822
And we're planning to exhume
her grave.
684
00:38:00,823 --> 00:38:03,383
That's great. It is.
685
00:38:04,703 --> 00:38:07,422
But while Kathy's working
on your mum's case,
686
00:38:07,423 --> 00:38:10,182
I'm afraid you can't be employed
by SIFA.
687
00:38:10,183 --> 00:38:11,183
Why?
688
00:38:12,983 --> 00:38:14,822
I don't even work with
Professor Torrance.
689
00:38:14,823 --> 00:38:17,463
Can't I just continue with you?
690
00:38:17,543 --> 00:38:21,183
No, because we're all connected.
691
00:38:21,263 --> 00:38:22,902
Can you imagine it in court?
692
00:38:22,903 --> 00:38:26,062
Some sharky defence lawyer going
to town about conflict of interest
693
00:38:26,063 --> 00:38:29,480
at SIFA and the jury
doubting my evidence?
694
00:38:32,143 --> 00:38:33,382
I love it here.
695
00:38:33,383 --> 00:38:37,383
I know. I know you do,
but Kathy's right.
696
00:38:37,463 --> 00:38:39,183
You know...
697
00:38:39,263 --> 00:38:41,742
...DI McKinven thinks
it might be best for you
698
00:38:41,743 --> 00:38:45,660
to just take yourself
out of Dundee for a while.
699
00:39:00,703 --> 00:39:02,862
Hi, you've reached
Daniel's phone.
700
00:39:02,863 --> 00:39:06,780
Please leave a message
and I'll get back to you.
701
00:39:08,703 --> 00:39:11,223
Emma!
702
00:39:13,823 --> 00:39:16,240
Oh, God! Oh, I've missed you!
703
00:39:16,263 --> 00:39:17,942
What are you doing here?
704
00:39:17,943 --> 00:39:20,182
I've come to take you home.
705
00:39:20,183 --> 00:39:21,582
I'm not coming home.
706
00:39:21,583 --> 00:39:24,222
Yes, you are. DI McKinven phoned me
yesterday and he t-...
707
00:39:24,223 --> 00:39:28,262
You can't just take me home.
I'm not seven years old.
708
00:39:28,263 --> 00:39:30,702
If I want to go home,
I'll take myself home.
709
00:39:30,703 --> 00:39:34,037
But I don't want to,
so I'm not going to.
710
00:39:34,623 --> 00:39:39,183
And it's not up to you,
or DI McKinven, or anyone else.
711
00:39:39,263 --> 00:39:41,513
I'm not ready to come home.
712
00:39:43,223 --> 00:39:45,902
I'm just trying to protect you.
Well, you've got to stop, Julie.
713
00:39:45,903 --> 00:39:47,182
This comes from love.
714
00:39:47,183 --> 00:39:50,100
I know, but it just pushes me away.
715
00:39:51,023 --> 00:39:54,822
Hell of a long way to come
for a slap in the face.
716
00:39:54,823 --> 00:39:57,240
I'm just trying to be honest.
717
00:39:57,743 --> 00:39:59,827
I don't want to hurt you.
718
00:40:01,543 --> 00:40:03,783
But it... It is hurtful.
719
00:40:05,743 --> 00:40:08,493
Shall we go for something to eat?
720
00:40:10,423 --> 00:40:15,503
So, er, DI McKinven tells me
you're in a new relationship.
721
00:40:15,583 --> 00:40:17,383
I didn't realise.
722
00:40:17,463 --> 00:40:19,543
I'm not.
723
00:40:19,623 --> 00:40:22,263
Not any more. It's over.
724
00:40:22,343 --> 00:40:23,823
Oh.
725
00:40:23,903 --> 00:40:27,182
So, here you'll be in Dundee,
on your own.
726
00:40:27,183 --> 00:40:30,022
No boyfriend, and no job now,
you're telling me?
727
00:40:30,023 --> 00:40:32,902
Only while Professor Torrance
is working with DI McKinven.
728
00:40:32,903 --> 00:40:35,982
Aren't you at all tempted to
come back, just for a while?
729
00:40:35,983 --> 00:40:40,023
No. I need to be here with Mum.
730
00:40:40,103 --> 00:40:41,103
OK.
731
00:40:42,223 --> 00:40:45,782
Emma... Do you know if she knew
a guy called Phil MacAfee?
732
00:40:45,783 --> 00:40:48,700
Ah, I don't know. I don't think so.
733
00:40:48,703 --> 00:40:50,502
Sorry, what were you about to say?
734
00:40:50,503 --> 00:40:54,862
I was about to say that I know
you're not seven years old,
735
00:40:54,863 --> 00:40:59,530
and I've never been surer of that
than seeing you here...
736
00:40:59,783 --> 00:41:01,583
...so self-possessed.
737
00:41:01,663 --> 00:41:04,663
And I agree that it is
time for me...
738
00:41:05,863 --> 00:41:10,222
But I am never going to let go of
you, so don't get your hopes up.
739
00:41:10,223 --> 00:41:14,583
But... loosen my hold a bit.
740
00:41:14,663 --> 00:41:17,143
You needed to hold on tight.
741
00:41:17,223 --> 00:41:19,342
I'm so lucky that you did.
742
00:41:19,343 --> 00:41:21,423
Well, I feel lucky, too.
743
00:41:21,503 --> 00:41:23,702
Hey, do you want to squish up
in bed with me tonight?
744
00:41:23,703 --> 00:41:25,943
I won't snore.
745
00:41:26,023 --> 00:41:29,102
Thanks, but I'm going to get
the train home tonight.
746
00:41:29,103 --> 00:41:32,187
You sure?
Yeah. There's one at ten to.
747
00:41:33,183 --> 00:41:37,350
And you're on your feet now.
You know, you're good.
748
00:41:43,263 --> 00:41:45,783
Why are we called Hedges?
749
00:41:45,863 --> 00:41:48,062
I was Hedges when I married, so...
750
00:41:48,063 --> 00:41:51,262
Yeah, but why are we still
called it? I don't know.
751
00:41:51,263 --> 00:41:52,942
I mean... You should be
Julie Monroe,
752
00:41:52,943 --> 00:41:54,622
I should be Emma Monroe.
753
00:41:54,623 --> 00:41:56,957
That's what we were born as.
754
00:41:57,423 --> 00:41:59,023
Shall we do it?
755
00:41:59,103 --> 00:42:00,103
Yeah.
756
00:42:13,903 --> 00:42:16,063
Hello, Izzy.
757
00:42:16,143 --> 00:42:19,103
How are you doing?
758
00:42:19,183 --> 00:42:20,863
OK.
759
00:42:20,943 --> 00:42:21,943
Good.
760
00:42:25,383 --> 00:42:27,223
You look good.
761
00:42:27,303 --> 00:42:28,983
Skye looks good.
762
00:42:30,383 --> 00:42:33,382
I've seen her in her pharmacy
once or twice.
763
00:42:33,383 --> 00:42:36,302
I knew she wouldn't remember me,
so I didn't say hello.
764
00:42:36,303 --> 00:42:38,803
And I've seen Emma, of course.
765
00:42:40,143 --> 00:42:41,423
How?
766
00:42:41,503 --> 00:42:44,170
Cos she's going out with my son.
767
00:42:45,023 --> 00:42:47,303
As you very well know.
768
00:42:47,383 --> 00:42:48,663
You are joking!
769
00:42:50,783 --> 00:42:51,823
No.
770
00:42:56,543 --> 00:42:57,663
Listen...
771
00:43:00,343 --> 00:43:02,142
...you may not know this,
772
00:43:02,143 --> 00:43:05,742
but there's a big old nostalgia trip
under way -
773
00:43:05,743 --> 00:43:07,743
the summer of 2001.
774
00:43:08,943 --> 00:43:12,582
I just wanted to give you
the heads-up, cos, well,
775
00:43:12,583 --> 00:43:14,303
you and me,
776
00:43:14,383 --> 00:43:17,743
we both know it can be very painful
777
00:43:17,823 --> 00:43:19,423
raking up the past.
778
00:43:21,543 --> 00:43:23,103
Am I right?
779
00:43:25,863 --> 00:43:27,383
Aye.
54027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.