All language subtitles for Traces.S01E05.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,897 --> 00:00:07,891 I am scared Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:07,892 --> 00:00:10,731 That's my mum and dad. They used to meet up at Izzy's to have sex. 3 00:00:10,732 --> 00:00:13,771 Marie went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 4 00:00:13,772 --> 00:00:15,491 What if my mum was murdered on that bed? 5 00:00:15,492 --> 00:00:18,371 Well, let's get that headboard, then, and let's be primed to reopen the case. 6 00:00:18,372 --> 00:00:20,531 You know that fire scene Prof Gordon was working on? 7 00:00:20,532 --> 00:00:21,851 Was it called Secrets? 8 00:00:21,852 --> 00:00:23,571 I was the foreman, and people have died. 9 00:00:23,572 --> 00:00:26,251 What's the worst-case scenario? Well, it's culpable homicide, so... 10 00:00:26,252 --> 00:00:27,412 Jail. 11 00:00:27,492 --> 00:00:29,691 Your dad's looking out for himself, no-one else. 12 00:00:29,692 --> 00:00:31,491 Professor Gordon wrote the fire report. 13 00:00:31,492 --> 00:00:32,811 Have you seen it? 14 00:00:32,812 --> 00:00:35,251 The semen on the headboard belongs to five different men. 15 00:00:35,252 --> 00:00:37,571 I'll explore Scotland and I will come back. 16 00:00:37,572 --> 00:00:40,211 Hello, Emma, lovely to meet you. I'm so sorry about your mother. 17 00:00:40,212 --> 00:00:41,531 I don't want to talk about it. 18 00:00:41,532 --> 00:00:43,691 I need to explain myself and set you straight. 19 00:00:43,692 --> 00:00:45,411 No! No, get away from me! 20 00:00:45,412 --> 00:00:47,652 Emma! 21 00:00:47,732 --> 00:00:53,132 โ™ช Baby, you understand me now? 22 00:00:53,212 --> 00:00:58,652 โ™ช Sometimes you see that I'm mad 23 00:01:00,012 --> 00:01:06,812 โ™ช Don't you know that no-one alive can always be an angel? 24 00:01:06,892 --> 00:01:12,532 โ™ช When everything goes wrong You feel so bad 25 00:01:12,612 --> 00:01:19,092 โ™ช Oh, I'm just a soul whose intentions are good 26 00:01:19,172 --> 00:01:26,972 โ™ช Oh, lord, please don't let me be misunderstood. โ™ช 27 00:01:33,940 --> 00:01:38,100 Emma, just hold on! 28 00:01:38,180 --> 00:01:40,860 Hold on! 29 00:01:56,980 --> 00:01:59,020 Argh! Help! 30 00:02:02,660 --> 00:02:04,780 You're OK. No! 31 00:02:04,860 --> 00:02:07,694 You're OK, you're going to be fine. 32 00:02:09,340 --> 00:02:11,659 Hang on a sec while I just take your weight. 33 00:02:11,660 --> 00:02:15,500 Hang on just a sec. OK, I've... I've got you. 34 00:02:15,580 --> 00:02:18,979 Are you OK to let go? I need you to let go. 35 00:02:18,980 --> 00:02:20,179 Was she trying to jump?! 36 00:02:20,180 --> 00:02:22,300 She just flipped. 37 00:02:22,380 --> 00:02:23,539 What do you mean "flipped"? 38 00:02:23,540 --> 00:02:26,540 After three. One, two, three. 39 00:02:26,620 --> 00:02:27,980 Argh! 40 00:02:28,060 --> 00:02:30,140 OK, OK. 41 00:02:30,220 --> 00:02:32,304 - OK. OK. - Let me in! 42 00:02:33,460 --> 00:02:35,019 I live upstairs, I think... 43 00:02:35,020 --> 00:02:37,460 Daniel! Emma! 44 00:02:37,540 --> 00:02:38,580 You OK? 45 00:02:38,660 --> 00:02:41,940 Yeah. What happened? Hey? 46 00:02:42,020 --> 00:02:43,380 Emma. 47 00:02:43,460 --> 00:02:44,979 No! Get him away from me! 48 00:02:44,980 --> 00:02:47,259 I'm so sorry. There's been a terrible misunderstanding. 49 00:02:47,260 --> 00:02:49,139 Whoa, whoa, whoa! What happened? 50 00:02:49,140 --> 00:02:51,019 Is it OK if I come in? No! 51 00:02:51,020 --> 00:02:53,259 What's going on here? Nothing. We just need to talk. 52 00:02:53,260 --> 00:02:55,740 No! 53 00:02:55,820 --> 00:02:58,219 Emma, will you come up, and the three of us can try to sort this out? 54 00:02:58,220 --> 00:02:59,939 No, I don't want to be anywhere near him. 55 00:02:59,940 --> 00:03:01,459 Let's just go talk about it. 56 00:03:01,460 --> 00:03:03,219 Do you feel safe with these guys? 57 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 No! 58 00:03:08,500 --> 00:03:11,059 We should follow them to the police station. 59 00:03:11,060 --> 00:03:13,379 Yeah. As soon as they get there and give an account, 60 00:03:13,380 --> 00:03:15,539 we'll be getting a call anyway. 61 00:03:15,540 --> 00:03:19,419 Best to go in, clear this up, make sure she's OK. 62 00:03:19,420 --> 00:03:20,940 Why were you here? 63 00:03:21,020 --> 00:03:22,739 I was bringing you some wine. 64 00:03:22,740 --> 00:03:24,499 I just don't understand what happened. 65 00:03:24,500 --> 00:03:25,819 Me neither. She just freaked. 66 00:03:25,820 --> 00:03:28,660 But why? What did you do? 67 00:03:28,740 --> 00:03:32,824 I just said I was sorry she lost her mum that way. 68 00:03:36,580 --> 00:03:40,419 I went over the balcony because I thought he wanted to harm me. 69 00:03:40,420 --> 00:03:42,459 It gave her a hell of a fright when I walked in, 70 00:03:42,460 --> 00:03:44,877 cos she was expecting Daniel. 71 00:03:45,140 --> 00:03:48,139 Basically, from that moment, she was on edge. 72 00:03:48,140 --> 00:03:50,980 Erm... 73 00:03:51,060 --> 00:03:53,179 He was quizzing me about how I met Daniel. 74 00:03:53,180 --> 00:03:56,500 A week. I've known her for a week. 75 00:03:56,580 --> 00:03:58,819 He was asking about my mum, but... 76 00:03:58,820 --> 00:04:00,260 He was fishing. 77 00:04:00,340 --> 00:04:02,379 Everything I did seemed to alarm her. 78 00:04:02,380 --> 00:04:04,499 His behaviour was threatening. 79 00:04:04,500 --> 00:04:06,299 And I felt very threatened by him. 80 00:04:06,300 --> 00:04:09,059 No, I've never known my dad to threaten someone. 81 00:04:09,060 --> 00:04:12,259 You don't climb over a balcony if you don't feel threatened. 82 00:04:12,260 --> 00:04:13,760 Emma wouldn't lie. 83 00:04:13,780 --> 00:04:15,219 I just wanted to calm her down. 84 00:04:15,220 --> 00:04:18,970 My dad's adamant there was a misunderstanding. 85 00:04:22,660 --> 00:04:24,500 Hi, Emma, OK? 86 00:04:24,580 --> 00:04:26,820 Yeah. What's happening? 87 00:04:26,900 --> 00:04:29,180 We've charged Phil MacAfee. 88 00:04:29,260 --> 00:04:31,699 With what? We've charged him with a Section 38, 89 00:04:31,700 --> 00:04:34,499 which is basically breach of the peace. 90 00:04:34,500 --> 00:04:36,099 What will happen to him? 91 00:04:36,100 --> 00:04:39,059 He'll be released later tonight, once we've processed him. 92 00:04:39,060 --> 00:04:40,819 I didn't want him charged. 93 00:04:40,820 --> 00:04:42,819 Well, he has been charged. 94 00:04:42,820 --> 00:04:46,737 We take the state of fear you were in seriously. 95 00:04:46,980 --> 00:04:50,299 We've told Phil MacAfee to stay away from you. 96 00:04:50,300 --> 00:04:51,740 Where's Phil now? 97 00:04:51,820 --> 00:04:54,980 Being fingerprinted. 98 00:04:55,060 --> 00:04:57,860 Right, well, you can go home now. 99 00:04:57,940 --> 00:05:01,940 Would you feel safe going home with Daniel? Yeah. 100 00:05:03,220 --> 00:05:08,387 You will tell DI McKinven that I've not got a phone, won't you? 101 00:05:24,220 --> 00:05:26,219 Look, I didn't know they'd charge him. 102 00:05:26,220 --> 00:05:28,419 What did you think was going to happen when you went off 103 00:05:28,420 --> 00:05:30,499 to the police station to say you didn't feel safe? 104 00:05:30,500 --> 00:05:34,379 I didn't. What, you didn't think? Or you didn't feel safe? 105 00:05:34,380 --> 00:05:37,219 Neither. Why the hell did you go over the balcony? 106 00:05:37,220 --> 00:05:38,700 I just... 107 00:05:38,780 --> 00:05:42,219 I had to get away from your dad, and I lost it. 108 00:05:42,220 --> 00:05:45,299 Was it because he mentioned how your mum died? 109 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Yeah. 110 00:05:48,220 --> 00:05:50,539 My dad's got enough going on, Emma. 111 00:05:50,540 --> 00:05:52,619 He's looking at culpable homicide, thanks to me, 112 00:05:52,620 --> 00:05:56,704 and he needs this like a hole in the head. I know! 113 00:06:07,700 --> 00:06:10,259 The trainee pathologist who worked on Marie Monroe 114 00:06:10,260 --> 00:06:11,939 didn't know what she was doing. 115 00:06:11,940 --> 00:06:14,099 Her report is full of basic ignorance. 116 00:06:14,100 --> 00:06:17,019 She talks about femurs - the plural is femora. 117 00:06:17,020 --> 00:06:21,179 And she talks about "bones of the hand" - they have names. 118 00:06:21,180 --> 00:06:22,699 So what would you do differently? 119 00:06:22,700 --> 00:06:24,659 Are we talking about the contaminated dump site 120 00:06:24,660 --> 00:06:26,579 or are we talking about Marie Monroe's grave? 121 00:06:26,580 --> 00:06:28,259 You know I'm a forensic archaeologist 122 00:06:28,260 --> 00:06:32,179 as well as a forensic anthropologist, right? I do. I was talking about both. 123 00:06:32,180 --> 00:06:36,540 OK. The dump site - I would dig wider, dig deeper. 124 00:06:36,620 --> 00:06:39,740 They didn't identify a spoil heap. 125 00:06:39,820 --> 00:06:42,980 A person digs a hole. They stand here. 126 00:06:43,060 --> 00:06:44,579 They dig all the earth out. 127 00:06:44,580 --> 00:06:45,819 They bury the body. 128 00:06:45,820 --> 00:06:47,299 They put all the earth back, 129 00:06:47,300 --> 00:06:49,699 only not all of it will go back because of the body. 130 00:06:49,700 --> 00:06:51,899 The spoil heap is higher than the ground. 131 00:06:51,900 --> 00:06:55,299 It might have evidence in it. You might get a footprint. 132 00:06:55,300 --> 00:06:57,380 Now? It's possible. 133 00:06:57,460 --> 00:07:00,299 It's down there, compacted. It's going nowhere. 134 00:07:00,300 --> 00:07:02,739 I don't think they even dug down to the bottom of the dump site. 135 00:07:02,740 --> 00:07:05,779 So, yes, I would dig deeper and wider, layer by layer. 136 00:07:05,780 --> 00:07:08,259 Are these missing bones still down there? 137 00:07:08,260 --> 00:07:10,099 And what about clothing? 138 00:07:10,100 --> 00:07:13,179 They assume her clothes were natural fibres and disintegrated. 139 00:07:13,180 --> 00:07:14,899 Shoes wouldn't disintegrate. 140 00:07:14,900 --> 00:07:16,619 The metal hooks from a bra wouldn't. 141 00:07:16,620 --> 00:07:17,899 Maybe she was naked. 142 00:07:17,900 --> 00:07:22,179 What was she wearing when she was last seen? A pink dress. 143 00:07:22,180 --> 00:07:23,779 It could still be somewhere. 144 00:07:23,780 --> 00:07:27,939 What about the remains they eventually buried at her funeral? 145 00:07:27,940 --> 00:07:29,819 I'd want to exhume them. 146 00:07:29,820 --> 00:07:33,320 I'd want a really good look at those bones. 147 00:07:36,140 --> 00:07:38,307 You don't have to do that. 148 00:07:39,820 --> 00:07:42,154 Didn't know what else to do. 149 00:07:43,300 --> 00:07:45,700 Everything's weird. 150 00:07:45,780 --> 00:07:47,060 I feel stupid. 151 00:07:49,500 --> 00:07:52,250 I should've gone back to my room. 152 00:07:53,420 --> 00:07:55,254 Well, you're here now. 153 00:07:59,580 --> 00:08:00,940 It's my dad. 154 00:08:06,100 --> 00:08:08,180 You OK? Aye. 155 00:08:08,260 --> 00:08:10,659 The cop said what tipped it was your neighbour saying 156 00:08:10,660 --> 00:08:12,577 how terrified Emma was. 157 00:08:12,620 --> 00:08:14,219 What's going to happen? 158 00:08:14,220 --> 00:08:16,459 They don't expect a prosecution. 159 00:08:16,460 --> 00:08:19,660 Thank God. It's a very minor charge. 160 00:08:19,740 --> 00:08:20,780 Good. 161 00:08:20,860 --> 00:08:23,259 Cops reckon it'll all come to nothing. 162 00:08:23,260 --> 00:08:24,660 That's great. 163 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 How's Emma? 164 00:08:28,380 --> 00:08:29,460 Mortified. 165 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 I lost the plot tonight. 166 00:08:38,500 --> 00:08:40,750 You know what I'm learning? 167 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 What? 168 00:08:44,100 --> 00:08:46,684 Strange things happen with you. 169 00:08:47,700 --> 00:08:49,340 Do you mind? 170 00:08:49,420 --> 00:08:51,100 I mind about you. 171 00:09:00,860 --> 00:09:03,277 Do you think you could sleep? 172 00:09:04,780 --> 00:09:06,060 I don't know. 173 00:09:07,860 --> 00:09:09,060 We should try. 174 00:09:20,620 --> 00:09:23,979 I don't know how things went so wrong between you. 175 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 My dad's a great guy, Emma. 176 00:09:28,140 --> 00:09:29,980 Night. 177 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 Night. 178 00:09:37,060 --> 00:09:38,810 Hello, Emma. 179 00:09:42,820 --> 00:09:44,860 Hello, Emma. 180 00:09:47,820 --> 00:09:49,500 Lovely to meet you. 181 00:09:52,380 --> 00:09:53,940 Hello, Phil. 182 00:10:13,500 --> 00:10:17,246 When they dug up Marie Monroe's remains in 2001, 183 00:10:17,247 --> 00:10:19,206 they recorded a sycamore tree. 184 00:10:19,207 --> 00:10:21,087 This one. 185 00:10:21,167 --> 00:10:24,006 Eh, that could have come down in a storm. 186 00:10:24,007 --> 00:10:26,447 Could've suffered disease. 187 00:10:26,527 --> 00:10:28,247 Right. 188 00:10:28,327 --> 00:10:32,286 And if these shrubs have turned into those trees... 189 00:10:32,287 --> 00:10:34,167 The grouping works. 190 00:10:34,247 --> 00:10:37,831 I think the sycamore tree used to be here... 191 00:10:38,327 --> 00:10:41,646 ...and that puts the original dump site roughly here. 192 00:10:41,647 --> 00:10:44,897 Well, it works with the GPS coordinates. 193 00:10:44,927 --> 00:10:49,177 OK, we'll test the soil and pinpoint the exact spot. 194 00:10:51,447 --> 00:10:53,207 Pia, where are you? 195 00:10:55,327 --> 00:10:59,406 Well, can you not go up Ben Nevis and come back here? 196 00:10:59,407 --> 00:11:01,157 Because I need you... 197 00:11:02,127 --> 00:11:04,127 ...professionally and... 198 00:11:04,567 --> 00:11:05,651 ...otherwise. 199 00:11:32,527 --> 00:11:34,207 Hello there. 200 00:11:34,287 --> 00:11:35,887 Hello, Mrs Muir. 201 00:11:35,967 --> 00:11:38,727 What happened to you? Long story. 202 00:11:38,807 --> 00:11:40,366 Do you need Professor Gordon? 203 00:11:40,367 --> 00:11:44,526 No, I need Detective Inspector McKinven, but I dropped my phone. 204 00:11:44,527 --> 00:11:46,206 I don't know how to get hold of him. 205 00:11:46,207 --> 00:11:48,646 I met him here last time. I was hoping maybe that I could... 206 00:11:48,647 --> 00:11:51,814 Let's open up shop and give him a ring. 207 00:11:55,127 --> 00:11:57,711 I'm going to tell you a secret. 208 00:12:01,607 --> 00:12:03,367 I hate cake. 209 00:12:03,447 --> 00:12:05,614 I can eat a wheel of Brie, 210 00:12:05,687 --> 00:12:07,247 but I hate cake. 211 00:12:07,327 --> 00:12:10,046 I refused to have anything to do with the baking rota to start with, 212 00:12:10,047 --> 00:12:11,926 and then I thought... 213 00:12:11,927 --> 00:12:13,966 ..."You're going to lose your job here, Janine." 214 00:12:13,967 --> 00:12:16,566 So now I make ghastly scones once a quarter. 215 00:12:16,567 --> 00:12:18,087 Do you want one? 216 00:12:18,167 --> 00:12:19,407 No, thank you. 217 00:12:19,487 --> 00:12:21,047 You're no fool. 218 00:12:21,127 --> 00:12:24,406 So, how are you getting on with the MOOC? 219 00:12:24,407 --> 00:12:25,567 Good... 220 00:12:26,767 --> 00:12:28,807 ...after a weird start. 221 00:12:28,887 --> 00:12:32,527 Yeah, I gathered as much. 222 00:12:32,607 --> 00:12:35,357 You know I thought it was my mum? 223 00:12:35,767 --> 00:12:37,487 Yeah. 224 00:12:37,567 --> 00:12:38,567 How? 225 00:12:40,407 --> 00:12:42,406 Well, I sit here all day 226 00:12:42,407 --> 00:12:46,166 and I catch things in my tentacles without even trying. 227 00:12:46,167 --> 00:12:51,406 It takes great strength of character to survive that kind of loss. 228 00:12:51,407 --> 00:12:53,407 Sometimes I feel strong. 229 00:12:54,287 --> 00:12:58,537 Other times I just think, "Why haven't I got a mum?" 230 00:12:59,247 --> 00:13:01,647 Indeed. 231 00:13:01,727 --> 00:13:03,607 Morning. 232 00:13:06,087 --> 00:13:08,367 Come on. Thanks. 233 00:13:08,447 --> 00:13:09,926 The first time I met Phil, 234 00:13:09,927 --> 00:13:13,606 he looked at my face and he had this look like... Shock. 235 00:13:13,607 --> 00:13:15,006 Like he recognised me. 236 00:13:15,007 --> 00:13:16,886 And I didn't understand it, but now I get it. 237 00:13:16,887 --> 00:13:20,286 He didn't recognise me, he recognised my mum. 238 00:13:20,287 --> 00:13:22,047 And he covered it. 239 00:13:22,127 --> 00:13:24,087 He knew my mum! 240 00:13:24,167 --> 00:13:26,966 Maybe he recognised your mum from photos in the papers at the time. 241 00:13:26,967 --> 00:13:28,566 No! It's familiar recognition. 242 00:13:28,567 --> 00:13:30,926 I'm learning about it in the MOOC, and I'm convinced of it. 243 00:13:30,927 --> 00:13:32,766 And it explains what Phil was up to last night, 244 00:13:32,767 --> 00:13:33,926 when he came round to Daniel's. 245 00:13:33,927 --> 00:13:38,006 Yeah, look, I read their statements from last night, and it's... perplexing. 246 00:13:38,007 --> 00:13:42,206 So, when you said to me, "What Phil was up to last night..." 247 00:13:42,207 --> 00:13:43,707 He was testing me. 248 00:13:43,767 --> 00:13:46,286 He wanted to know how I came to meet Daniel. 249 00:13:46,287 --> 00:13:48,126 Well, I want to know that, too. 250 00:13:48,127 --> 00:13:50,567 We bumped into each other. 251 00:13:50,647 --> 00:13:52,047 Right. 252 00:13:52,127 --> 00:13:53,846 This is what Phil was like. 253 00:13:53,847 --> 00:13:55,566 He didn't believe that it was random. 254 00:13:55,567 --> 00:13:57,206 He thought I'd engineered it. 255 00:13:57,207 --> 00:14:00,766 Me and Daniel just met, got chatting and he gave me his number. 256 00:14:00,767 --> 00:14:02,687 Right. 257 00:14:02,767 --> 00:14:04,927 Why are you sceptical? 258 00:14:05,007 --> 00:14:06,674 You work with Sarah. 259 00:14:06,687 --> 00:14:08,606 Sarah was part of the investigation into a fire 260 00:14:08,607 --> 00:14:10,246 the MacAfees are implicated in. 261 00:14:10,247 --> 00:14:12,086 I didn't know that when I met Daniel. 262 00:14:12,087 --> 00:14:13,727 Maybe Daniel did. 263 00:14:13,807 --> 00:14:14,807 No. 264 00:14:16,367 --> 00:14:20,166 What I want to talk about is my mum and Phil MacAfee and... 265 00:14:20,167 --> 00:14:23,566 Look, people want you to feel how they're feeling, 266 00:14:23,567 --> 00:14:25,846 to be in the same state as them. 267 00:14:25,847 --> 00:14:27,366 The classic one's the bully. 268 00:14:27,367 --> 00:14:30,166 The bully feels small, so he makes someone else feel small. 269 00:14:30,167 --> 00:14:34,526 I felt threatened by Phil last night because... I threaten him. 270 00:14:34,527 --> 00:14:37,926 Something about me, or something he thinks I know about him, 271 00:14:37,927 --> 00:14:40,766 threatens him. That's what happened. 272 00:14:40,767 --> 00:14:43,601 I strongly believe he knew my mum. 273 00:14:45,367 --> 00:14:47,807 I need proof. 274 00:14:47,887 --> 00:14:50,766 I'll do my best to establish if there is any. 275 00:14:50,767 --> 00:14:53,366 Don't share your hunch with anyone. 276 00:14:53,367 --> 00:14:55,286 And don't go asking questions. 277 00:14:55,287 --> 00:14:56,727 OK. 278 00:14:56,807 --> 00:14:58,327 I mean it. 279 00:14:58,407 --> 00:15:01,126 It could put the investigation at risk. 280 00:15:01,127 --> 00:15:03,447 It could put you at risk. 281 00:15:06,207 --> 00:15:09,327 Whoever killed your mum is out there. 282 00:15:09,407 --> 00:15:11,686 Where are you staying? Daniel's. 283 00:15:11,687 --> 00:15:14,727 No, I'd advise you not to. 284 00:15:15,847 --> 00:15:19,206 Would you consider leaving Dundee for a while? 285 00:15:19,207 --> 00:15:21,247 No. OK. 286 00:15:21,327 --> 00:15:23,487 Well, call me, any time. 287 00:15:23,567 --> 00:15:25,886 And if you don't want to talk to me, talk to Sarah. 288 00:15:25,887 --> 00:15:27,286 She's a good woman. 289 00:15:27,287 --> 00:15:29,326 That's what she said about you. 290 00:15:29,327 --> 00:15:32,127 "Talk to Neil. He's a good man." 291 00:15:32,207 --> 00:15:33,967 Well... 292 00:15:35,527 --> 00:15:38,567 If you need me, I'm here. 293 00:15:48,607 --> 00:15:52,366 Emma's going out with the guy that refurbished Secrets. 294 00:15:52,367 --> 00:15:54,926 You're kidding! That's not even the half of it! 295 00:15:54,927 --> 00:15:56,726 Listen, Sarah, I need to make a phone call. 296 00:15:56,727 --> 00:15:58,846 I need to make it now. Can we talk later? 297 00:15:58,847 --> 00:16:02,766 Maybe we should meet up. Good idea. I'll text you. 298 00:16:02,767 --> 00:16:04,527 Trina. 299 00:16:04,607 --> 00:16:06,406 I need you to drop what you're doing. 300 00:16:06,407 --> 00:16:07,847 Do me a favour. 301 00:16:07,927 --> 00:16:10,726 Uniform took some DNA last night. Go get it. 302 00:16:10,727 --> 00:16:12,527 MacAfee, Phil. 303 00:16:12,607 --> 00:16:14,246 Why didn't you tell me? 304 00:16:14,247 --> 00:16:17,166 I didn't know Daniel had anything to do with the fire you were working on 305 00:16:17,167 --> 00:16:19,766 until the day you went to talk to the fiscal. 306 00:16:19,767 --> 00:16:22,606 It was only that day I found out it was called Secrets. 307 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 My work has to stand up in court. 308 00:16:24,527 --> 00:16:26,246 I don't know what you did! 309 00:16:26,247 --> 00:16:27,886 I didn't see your report! 310 00:16:27,887 --> 00:16:31,006 All I did was bike into town and buy you a toaster. 311 00:16:31,007 --> 00:16:32,206 You watched us burn it. 312 00:16:32,207 --> 00:16:35,566 Yeah, and I didn't know what the significance was. 313 00:16:35,567 --> 00:16:37,767 Look, I still don't. 314 00:16:37,847 --> 00:16:39,566 I haven't compromised anything. 315 00:16:39,567 --> 00:16:42,006 Please don't tell me what you have or haven't compromised. 316 00:16:42,007 --> 00:16:44,086 That is not for you to judge. 317 00:16:44,087 --> 00:16:48,086 The minute you made that connection, you should have let me know. 318 00:16:48,087 --> 00:16:50,726 When did you hook up with Daniel MacAfee? 319 00:16:50,727 --> 00:16:53,887 A week ago. AFTER the fire at Secrets? 320 00:16:53,967 --> 00:16:56,527 Very convenient for him. 321 00:16:56,607 --> 00:16:58,407 How did you meet? 322 00:16:58,487 --> 00:17:00,237 We met in the street. 323 00:17:00,287 --> 00:17:02,526 I lost my bag and he helped me find it. 324 00:17:02,527 --> 00:17:04,727 Really? Yes! 325 00:17:04,807 --> 00:17:08,087 Don't you dare lose your temper with me. 326 00:17:08,167 --> 00:17:10,686 I have given you every chance to talk to me, 327 00:17:10,687 --> 00:17:13,126 I've made a point of checking in with you, 328 00:17:13,127 --> 00:17:16,686 so it's hard for me to believe that you didn't withhold for a reason. 329 00:17:16,687 --> 00:17:20,367 Me seeing Daniel doesn't affect my work here. 330 00:17:20,447 --> 00:17:22,697 I need to think it through. 331 00:17:24,807 --> 00:17:28,206 When you check in with me, you don't really want to know. 332 00:17:28,207 --> 00:17:30,007 I beg your pardon? 333 00:17:30,087 --> 00:17:33,446 When you ask me how I am, as soon as I say I'm fine, 334 00:17:33,447 --> 00:17:35,006 you change the subject. 335 00:17:35,007 --> 00:17:37,341 Because you say you're fine! 336 00:17:37,887 --> 00:17:41,166 You work for me. I employ you. There are parameters. 337 00:17:41,167 --> 00:17:44,246 What you expect should be realistic and within those parameters. 338 00:17:44,247 --> 00:17:47,831 You asked me to watch you burn that toaster! 339 00:17:48,847 --> 00:17:52,206 Catch-up meeting? No. Let's reschedule that. 340 00:17:52,207 --> 00:17:53,966 Can you declutter our area this morning? 341 00:17:53,967 --> 00:17:55,206 It's bad enough sharing a lab 342 00:17:55,207 --> 00:17:59,624 without our own bit being as messy as everyone else's. 343 00:18:06,327 --> 00:18:09,686 We can't get our hands on that DNA because it's custody DNA, 344 00:18:09,687 --> 00:18:12,566 taken because MacAfee was in custody for a recordable crime. 345 00:18:12,567 --> 00:18:13,767 By the book. 346 00:18:13,847 --> 00:18:16,166 We could try and fast-track it as a custody sample. 347 00:18:16,167 --> 00:18:17,686 No, I think we can do better. 348 00:18:17,687 --> 00:18:20,206 Go back, and don't let that post go. Run! 349 00:18:20,207 --> 00:18:23,457 I'll ask the Super to get us permission. 350 00:18:25,127 --> 00:18:27,527 One new phone. It's charged. 351 00:18:27,607 --> 00:18:29,606 What? I've put three numbers in it - 352 00:18:29,607 --> 00:18:32,886 Professor Gordon, Detective Inspector McKinven and me. 353 00:18:32,887 --> 00:18:34,167 Thank you. 354 00:18:35,487 --> 00:18:38,571 Why's Professor Gordon angry with you? 355 00:18:39,847 --> 00:18:42,047 It's complicated. 356 00:18:44,567 --> 00:18:50,207 And then she said, "You asked me to watch the toaster burn." 357 00:18:50,287 --> 00:18:51,447 Did you? 358 00:18:53,927 --> 00:18:55,287 Yeah. 359 00:18:55,367 --> 00:18:58,201 She's a smartass, but she's right. 360 00:18:58,927 --> 00:19:01,246 She had no way of knowing what's in your report, 361 00:19:01,247 --> 00:19:04,006 and you pack away evidence when you leave the lab. 362 00:19:04,007 --> 00:19:05,727 Scrupulously. 363 00:19:05,807 --> 00:19:08,246 So what did you tell her you plan to do about it? 364 00:19:08,247 --> 00:19:11,527 I didn't. I wanted to talk to you. 365 00:19:11,607 --> 00:19:14,647 And I wanted a bit of status. 366 00:19:14,727 --> 00:19:17,894 God! Emma Hedges - she's like a magnet! 367 00:19:18,807 --> 00:19:20,557 Stuff happens to her. 368 00:19:23,327 --> 00:19:25,411 You going to share those? 369 00:19:46,847 --> 00:19:49,486 Phil MacAfee's DNA has gone to the lab. 370 00:19:49,487 --> 00:19:51,687 Vincent Keir's gone AWOL. 371 00:19:51,767 --> 00:19:53,934 We know there was a scene. 372 00:19:56,967 --> 00:19:58,647 Marie, Drew, Izzy... 373 00:19:58,727 --> 00:20:00,087 Izzy's the key. 374 00:20:00,167 --> 00:20:02,886 Sex was in the mix. Drugs were in the mix. 375 00:20:02,887 --> 00:20:04,806 And there's something - or someone - 376 00:20:04,807 --> 00:20:07,366 that Drew and Izzy aren't talking about. 377 00:20:07,367 --> 00:20:11,166 Today, we find out that Emma Hedges is mixed up with the MacAfees. 378 00:20:11,167 --> 00:20:17,087 She suspects Phil MacAfee knew Marie. So... who knows? 379 00:20:17,167 --> 00:20:20,246 When Jimmy was telling us about Marie dancing at Tall Ships, 380 00:20:20,247 --> 00:20:23,646 he wanted us to picture a bunch of lairy guys perving on her. 381 00:20:23,647 --> 00:20:27,886 But all it made me think is what a seriously jealous guy Jimmy is. 382 00:20:27,887 --> 00:20:29,687 Me too. He's a creep! 383 00:20:29,767 --> 00:20:32,206 He was basically saying, because of what she was wearing, 384 00:20:32,207 --> 00:20:33,807 she had it coming. 385 00:20:33,887 --> 00:20:39,304 I'll tell you what I want to know - are the MacAfees playing Emma? 386 00:20:42,207 --> 00:20:45,501 Daniel, what do you think happened last night 387 00:20:45,502 --> 00:20:47,541 between Emma and your father? 388 00:20:47,542 --> 00:20:48,709 Good question. 389 00:20:50,622 --> 00:20:52,182 I think... 390 00:20:52,262 --> 00:20:53,821 I think it was like the perfect storm 391 00:20:53,822 --> 00:20:56,572 of a personality clash, you know? 392 00:20:56,582 --> 00:20:59,701 See, my dad can be full-on, if you're not used to it. 393 00:20:59,702 --> 00:21:02,781 And he expects to win people over, is the other thing, cos... 394 00:21:02,782 --> 00:21:04,366 Cos he always does. 395 00:21:04,382 --> 00:21:05,941 So you've got that, 396 00:21:05,942 --> 00:21:10,442 and then you've got Emma, who's sensitive and brainy... 397 00:21:11,582 --> 00:21:13,741 ...but there's a vulnerability there. 398 00:21:13,742 --> 00:21:15,661 You haven't known her for long. 399 00:21:15,662 --> 00:21:19,262 No, but I'm very fond of her. 400 00:21:19,342 --> 00:21:22,061 So my dad came in - that's given her a shock. 401 00:21:22,062 --> 00:21:23,662 She's shrunk back. 402 00:21:23,742 --> 00:21:26,541 He's pushed forward, just... Pushed forward? As in...? 403 00:21:26,542 --> 00:21:28,381 No, not as in physically. 404 00:21:28,382 --> 00:21:31,701 Just... kept on chatting and joking, you know, 405 00:21:31,702 --> 00:21:33,952 wanting to bring her round. 406 00:21:34,502 --> 00:21:36,181 To see the situation his way. 407 00:21:36,182 --> 00:21:37,942 Aye. 408 00:21:38,022 --> 00:21:39,622 Aye. 409 00:21:39,702 --> 00:21:41,821 I can see how that would seem to Emma. 410 00:21:41,822 --> 00:21:44,341 The more he's persisted, the more she's retreated. 411 00:21:44,342 --> 00:21:48,541 And he's waded in, pushed the big button, and she's lost it. 412 00:21:48,542 --> 00:21:50,376 What's the big button? 413 00:21:51,462 --> 00:21:53,962 The fact her mum was murdered. 414 00:21:54,422 --> 00:21:56,839 The fact it's still unsolved. 415 00:22:01,982 --> 00:22:04,461 You and your father were charged with culpable homicide 416 00:22:04,462 --> 00:22:07,061 with regards to the fire at Secrets nightclub. 417 00:22:07,062 --> 00:22:08,062 Yeah. 418 00:22:09,502 --> 00:22:12,581 When did you discover that Emma worked for the woman 419 00:22:12,582 --> 00:22:15,332 that wrote the report on Secrets? 420 00:22:16,662 --> 00:22:18,829 Day after we were charged. 421 00:22:30,102 --> 00:22:31,622 How's Emma today? 422 00:22:31,702 --> 00:22:34,422 I think she's OK. Good. 423 00:22:34,502 --> 00:22:35,902 Highly strung. 424 00:22:36,942 --> 00:22:39,022 Would that be fair? 425 00:22:39,102 --> 00:22:40,342 Maybe. 426 00:22:40,422 --> 00:22:43,341 The officer she's been talking to just came by. 427 00:22:43,342 --> 00:22:44,702 From last night? 428 00:22:44,782 --> 00:22:47,021 No, the guy she's been dealing with to do with her mum - 429 00:22:47,022 --> 00:22:49,061 you know, stuff that's just came up. 430 00:22:49,062 --> 00:22:51,101 You told your solicitor you won't plead guilty 431 00:22:51,102 --> 00:22:54,622 to the culpable homicide, same as me? Yeah. 432 00:22:54,702 --> 00:22:55,702 Great job. 433 00:23:00,782 --> 00:23:02,866 How far do these go back? 434 00:23:04,022 --> 00:23:05,102 Seven years. 435 00:23:06,622 --> 00:23:07,821 What did the police say 436 00:23:07,822 --> 00:23:12,461 when you couldn't produce the paperwork for the Secrets job? 437 00:23:12,462 --> 00:23:14,181 They just had to accept it. 438 00:23:14,182 --> 00:23:17,381 I explained we junked a lot of stuff when you moved into the new place. 439 00:23:17,382 --> 00:23:20,062 Good. Why? 440 00:23:20,142 --> 00:23:24,809 I don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 441 00:23:30,302 --> 00:23:32,741 Phil MacAfee's DNA's on the headboard! 442 00:23:32,742 --> 00:23:33,902 Wow! 443 00:23:33,982 --> 00:23:36,661 The guys from the lab just told me - his semen's all over it. 444 00:23:36,662 --> 00:23:38,981 We know Marie Monroe had sex in that bed, too. 445 00:23:38,982 --> 00:23:40,661 It puts MacAfee with Marie! 446 00:23:40,662 --> 00:23:42,221 Not necessarily at the same time. 447 00:23:42,222 --> 00:23:46,501 No. But neither Drew or Izzy have ever mentioned a Phil MacAfee. 448 00:23:46,502 --> 00:23:47,502 Why? 449 00:23:47,542 --> 00:23:49,626 Who do we speak to first? 450 00:23:50,982 --> 00:23:53,421 Let me tell you about the birds and the bees. 451 00:23:53,422 --> 00:23:55,421 See, when a man ejaculates, 452 00:23:55,422 --> 00:23:59,822 he shoots a load of his spermatozoa from his boaby. 453 00:23:59,902 --> 00:24:02,741 And if his pal's not there to catch it... 454 00:24:02,742 --> 00:24:04,421 ...it will paint the furniture. 455 00:24:04,422 --> 00:24:06,672 Tell us about Phil MacAfee. 456 00:24:09,182 --> 00:24:12,621 He was a guy I had a thing with - ancient history. 457 00:24:12,622 --> 00:24:15,142 I was his bit on the side. 458 00:24:15,222 --> 00:24:16,722 Did he know Marie? 459 00:24:18,222 --> 00:24:20,062 Not really. 460 00:24:21,262 --> 00:24:24,062 You know someone, or you don't. 461 00:24:24,142 --> 00:24:26,421 Well, their paths might have crossed from time to time. 462 00:24:26,422 --> 00:24:28,222 I don't remember. 463 00:24:28,302 --> 00:24:32,022 Do you know Vincent Keir? 464 00:24:32,102 --> 00:24:35,019 Now, there's a name I hate to hear. 465 00:24:35,182 --> 00:24:36,342 Why? 466 00:24:43,742 --> 00:24:44,902 He was evil. 467 00:24:46,662 --> 00:24:48,822 A drug dealer. 468 00:24:48,902 --> 00:24:52,581 Sell you anything, find you anywhere, that was him. 469 00:24:52,582 --> 00:24:54,999 I haven't seen him for years. 470 00:24:55,062 --> 00:24:57,702 Did you see him at Tall Ships? 471 00:24:57,782 --> 00:24:58,862 No. 472 00:25:00,542 --> 00:25:03,382 Did you see Phil later that night? 473 00:25:05,142 --> 00:25:06,342 No. 474 00:25:07,422 --> 00:25:09,102 You remember that? 475 00:25:09,182 --> 00:25:14,016 I remember the night I never saw my best friend after, aye! 476 00:25:15,582 --> 00:25:18,332 I couldn't see Phil that night... 477 00:25:19,302 --> 00:25:21,969 ...cos he was visiting his wife. 478 00:25:27,902 --> 00:25:30,941 I-I'm really sorry that I was rude to you. 479 00:25:30,942 --> 00:25:33,581 I completely get why you're angry at me. 480 00:25:33,582 --> 00:25:35,941 I won't misjudge things like that again. 481 00:25:35,942 --> 00:25:37,776 If you do, you're out. 482 00:25:39,102 --> 00:25:41,936 That's the last thing that I want. 483 00:25:42,622 --> 00:25:45,622 You need to respect what we do here. 484 00:25:48,262 --> 00:25:50,982 OK, back to the work. 485 00:25:51,062 --> 00:25:53,302 Thank you. 486 00:25:53,382 --> 00:25:56,221 Louise, the police are going to be dropping off a very small sample 487 00:25:56,222 --> 00:25:59,421 of drugs from a recent seizure, which they'd like us to analyse. 488 00:25:59,422 --> 00:26:02,221 Is it the drugs that killed those girls? 489 00:26:02,222 --> 00:26:04,556 I can't discuss a live case. 490 00:26:17,222 --> 00:26:19,421 Is this about the other night? 491 00:26:19,422 --> 00:26:21,661 What other night, Mrs MacAfee? 492 00:26:21,662 --> 00:26:23,662 The balcony incident? 493 00:26:23,742 --> 00:26:25,461 You're aware of that? 494 00:26:25,462 --> 00:26:28,462 Daniel gave me his account of it. 495 00:26:28,542 --> 00:26:34,102 I filled in the blanks - mentally, not to Daniel. 496 00:26:34,182 --> 00:26:36,432 You'll have to help me out. 497 00:26:37,822 --> 00:26:40,462 He'll have made a move on her. 498 00:26:40,542 --> 00:26:41,542 Who? 499 00:26:41,622 --> 00:26:46,142 Phil will have made a move on that girl, Emma. 500 00:26:46,222 --> 00:26:48,221 What makes you say that? 501 00:26:48,222 --> 00:26:50,662 Being his wife for 16 years. 502 00:26:52,182 --> 00:26:53,941 Not a good experience? 503 00:26:53,942 --> 00:26:56,182 Not for me. 504 00:26:56,262 --> 00:26:58,102 Why was that? 505 00:26:58,182 --> 00:26:59,766 When I loved him... 506 00:27:01,542 --> 00:27:04,126 ...I thought he was persuasive. 507 00:27:05,182 --> 00:27:08,766 When I didn't, I thought he was a bulldozer. 508 00:27:09,382 --> 00:27:11,141 What sort of a bulldozer? 509 00:27:11,142 --> 00:27:13,342 A bedroom one. 510 00:27:13,422 --> 00:27:14,839 And he was rough. 511 00:27:16,302 --> 00:27:18,822 Should've left him sooner. 512 00:27:20,302 --> 00:27:24,581 We're here to ask you about a particular day in 2001, Mrs MacAfee. 513 00:27:24,582 --> 00:27:26,832 Sunday, the 12th of August. 514 00:27:27,462 --> 00:27:31,296 I was recovering from a mastectomy in hospital. 515 00:27:33,102 --> 00:27:36,022 I'd just turned 35. 516 00:27:36,102 --> 00:27:38,519 I can see why you'd remember. 517 00:27:38,582 --> 00:27:41,981 Do you remember if Phil visited you that day? 518 00:27:41,982 --> 00:27:42,982 No... 519 00:27:45,462 --> 00:27:47,629 ...but I can easily check. 520 00:27:48,222 --> 00:27:50,389 Have you ever nearly died? 521 00:27:50,742 --> 00:27:52,662 No. 522 00:27:52,742 --> 00:27:54,222 I kept a diary. 523 00:27:55,422 --> 00:27:59,862 I had a bedside party for my birthday on the Saturday. 524 00:27:59,942 --> 00:28:03,542 On Sunday, the 12th, I've written, 525 00:28:03,622 --> 00:28:06,872 "No visitors today. Party wiped me out." 526 00:28:07,422 --> 00:28:11,182 The letter P shows when Phil visited. 527 00:28:11,262 --> 00:28:12,942 There's no P. 528 00:28:13,022 --> 00:28:15,822 He wasn't with me. 529 00:28:15,902 --> 00:28:20,102 What does "D to G" stand for? 530 00:28:20,182 --> 00:28:22,142 Daniel to Granny's. 531 00:28:22,222 --> 00:28:25,889 Would you let me hang onto this, Mrs MacAfee? 532 00:28:27,462 --> 00:28:29,222 Hi. Hey. 533 00:28:53,942 --> 00:28:56,621 Well, I don't think she's a corporate spy any more, do you? 534 00:28:56,622 --> 00:28:58,542 No! 535 00:28:58,622 --> 00:29:00,181 She refuses to leave Dundee. 536 00:29:00,182 --> 00:29:02,461 I just wish I could get her away from the MacAfees. 537 00:29:02,462 --> 00:29:03,462 Why? 538 00:29:03,542 --> 00:29:05,341 Something's not right there. 539 00:29:05,342 --> 00:29:06,742 In what way? 540 00:29:06,822 --> 00:29:08,581 Well, I don't quite know yet. 541 00:29:08,582 --> 00:29:11,181 But she's smitten with Daniel, right enough. 542 00:29:11,182 --> 00:29:13,861 Is she? I thought, "OK, Emma's young. 543 00:29:13,862 --> 00:29:15,661 "She's fallen for this older guy. 544 00:29:15,662 --> 00:29:17,661 "Maybe he's having a bit of fun with her." 545 00:29:17,662 --> 00:29:20,901 But when I went to talk to Daniel, he was exactly the same. 546 00:29:20,902 --> 00:29:21,982 Really? 547 00:29:22,062 --> 00:29:24,501 It's like they met, and kaboom. 548 00:29:24,502 --> 00:29:25,919 It's like a drug. 549 00:29:26,622 --> 00:29:27,622 Exactly! 550 00:29:28,702 --> 00:29:31,786 It's like they've taken the same drug. 551 00:29:38,862 --> 00:29:43,181 I just think it's interesting that, a few days ago, you're like, 552 00:29:43,182 --> 00:29:45,461 "I'm going to take responsibility. 553 00:29:45,462 --> 00:29:48,061 "People died in that fire. I feel terrible for the families." 554 00:29:48,062 --> 00:29:51,141 And then you talk to your dad - and suddenly you're like, 555 00:29:51,142 --> 00:29:55,261 "The system's wrong. I'm not going to plead guilty to anything." 556 00:29:55,262 --> 00:29:59,012 You don't mean "interesting", so don't say it. 557 00:30:00,142 --> 00:30:01,982 OK, what do I mean? 558 00:30:02,062 --> 00:30:03,542 You tell me. 559 00:30:03,622 --> 00:30:05,902 OK. I mean shit. 560 00:30:05,982 --> 00:30:07,461 I mean, I think it's really shit 561 00:30:07,462 --> 00:30:10,941 that your dad talked you out of doing the right thing. Oh, shut up! 562 00:30:10,942 --> 00:30:12,501 What is the right thing? 563 00:30:12,502 --> 00:30:13,901 Do you want me to go to jail? 564 00:30:13,902 --> 00:30:15,061 Of course not! 565 00:30:15,062 --> 00:30:17,581 Look, don't turn this back on me! Your dad talked you out of it, 566 00:30:17,582 --> 00:30:19,941 and you let him! I took his advice, OK? 567 00:30:19,942 --> 00:30:21,781 We discussed it, and I took his advice. 568 00:30:21,782 --> 00:30:25,141 Well, you shouldn't take advice from him. Why? Eh? 569 00:30:25,142 --> 00:30:27,301 Why shouldn't I take advice from him? 570 00:30:27,302 --> 00:30:29,902 Because you're nicer than him. 571 00:30:29,982 --> 00:30:32,261 You know it and you just won't admit it. 572 00:30:32,262 --> 00:30:34,181 What is your problem with my dad? 573 00:30:34,182 --> 00:30:35,599 What's his crime? 574 00:30:38,142 --> 00:30:40,861 Look, you can't just stand there, creating an atmosphere 575 00:30:40,862 --> 00:30:43,381 and picking a fight. You need to come out with it. 576 00:30:43,382 --> 00:30:45,021 I can't have this conversation. 577 00:30:45,022 --> 00:30:49,021 Oh, right. Happy to knock everything over but not prepared to explain. 578 00:30:49,022 --> 00:30:52,381 You said, "I hope I don't bring you down." 579 00:30:52,382 --> 00:30:54,501 I'm starting to think that's what you'd like to do. 580 00:30:54,502 --> 00:30:55,622 It isn't. 581 00:30:55,702 --> 00:30:58,461 I think you like everything a bit fucked up. I think you need it. 582 00:30:58,462 --> 00:30:59,542 Bullshit! 583 00:30:59,622 --> 00:31:00,941 I don't. I don't need it! 584 00:31:00,942 --> 00:31:03,261 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 585 00:31:03,262 --> 00:31:06,096 Well, I don't want you! 586 00:31:32,787 --> 00:31:34,614 I want to get stoned. 587 00:31:40,783 --> 00:31:46,503 My pal Tam and me have got a sort of allotment up by his place. 588 00:31:46,583 --> 00:31:48,250 That's where I grow. 589 00:31:48,303 --> 00:31:49,583 You grew this? 590 00:31:49,663 --> 00:31:51,823 Mmm. We hate skunk. 591 00:31:55,183 --> 00:32:01,823 We were pining for the simple pleasure of our youths - grass! 592 00:32:04,103 --> 00:32:05,520 It's really nice. 593 00:32:09,943 --> 00:32:11,622 You can have a baggie any time. 594 00:32:11,623 --> 00:32:13,903 Thank you. 595 00:32:18,983 --> 00:32:22,383 Don't take pills or powders, Emma, 596 00:32:22,463 --> 00:32:25,462 and don't buy anything off the dark web. 597 00:32:25,463 --> 00:32:28,423 Known provenance - way to go. 598 00:32:31,983 --> 00:32:34,142 What happened to your face? 599 00:32:34,143 --> 00:32:35,783 Shh! 600 00:32:38,023 --> 00:32:42,062 Why do you not have anyone else to get stoned with tonight? 601 00:32:42,063 --> 00:32:45,023 Shh! 602 00:32:45,103 --> 00:32:47,103 Your mum loved to smoke. 603 00:32:47,943 --> 00:32:50,503 Did she? 604 00:32:55,783 --> 00:32:57,903 Loved her Charlie, too. 605 00:32:59,703 --> 00:33:01,463 Quite the hedonist. 606 00:33:04,503 --> 00:33:06,183 We all were. 607 00:33:07,543 --> 00:33:09,343 Who's "we"? 608 00:33:09,423 --> 00:33:12,063 Me, Izzy, your mum. 609 00:33:14,383 --> 00:33:16,983 How did she keep it from Jimmy? 610 00:33:18,743 --> 00:33:21,077 Just a separate compartment. 611 00:33:22,463 --> 00:33:26,022 Mum must have had other friends apart from just you and Izzy. 612 00:33:26,023 --> 00:33:28,190 We were the three monkeys. 613 00:33:32,263 --> 00:33:35,180 So why don't you see Izzy any more? 614 00:33:37,543 --> 00:33:42,903 You think a terrible shared experience will bring people closer. 615 00:33:44,863 --> 00:33:46,463 Does the opposite. 616 00:33:50,703 --> 00:33:54,583 Your reactions are... out of sync. 617 00:33:57,743 --> 00:33:59,743 You remind each other... 618 00:34:01,303 --> 00:34:02,623 ...of pain. 619 00:34:05,703 --> 00:34:07,223 Emma... 620 00:34:09,783 --> 00:34:12,450 ...I need to tell you something. 621 00:34:23,103 --> 00:34:26,187 Shona and me are going to have a baby. 622 00:34:29,783 --> 00:34:31,383 What's so funny? 623 00:34:32,783 --> 00:34:34,023 Life. 624 00:35:17,983 --> 00:35:20,222 These are the ones that I was telling you about - 625 00:35:20,223 --> 00:35:21,703 from a recent seizure. 626 00:35:21,704 --> 00:35:22,784 OK. 627 00:35:25,103 --> 00:35:28,770 Run your tests. I'll check in with you later. 628 00:35:30,903 --> 00:35:32,503 It's not just me. 629 00:35:32,583 --> 00:35:35,622 You think that these are the pills that killed those girls, don't you? 630 00:35:35,623 --> 00:35:39,222 Well, I wouldn't want Professor Gordon to catch me saying so, but... 631 00:35:39,223 --> 00:35:40,623 Yes, I do. 632 00:35:41,983 --> 00:35:44,182 There may be a drugs link between Marie Monroe 633 00:35:44,183 --> 00:35:46,262 and Vincent Keir, but he's disappeared. 634 00:35:46,263 --> 00:35:48,662 What's the story with MacAfee? 635 00:35:48,663 --> 00:35:53,982 He doesn't crop up on the original files, but he's connected, via Izzy. 636 00:35:53,983 --> 00:35:57,942 And he had the means - an enclosed yard and a van. 637 00:35:57,943 --> 00:36:01,582 And he wasn't where he says he was on August 12th, 2001. 638 00:36:01,583 --> 00:36:03,542 We could do a positional interview, 639 00:36:03,543 --> 00:36:06,822 but I don't want him to know we're interested in him, 640 00:36:06,823 --> 00:36:08,742 not before we have stronger evidence. 641 00:36:08,743 --> 00:36:11,262 That's why we have to go back to the dump site. 642 00:36:11,263 --> 00:36:13,182 The first dig was amateur. 643 00:36:13,183 --> 00:36:14,942 SOCOs did the digging. 644 00:36:14,943 --> 00:36:17,902 This time, Dr Salvador and I will be the only ones who do the dig, 645 00:36:17,903 --> 00:36:19,342 because we're qualified. 646 00:36:19,343 --> 00:36:21,982 We know where to start, because of changes in the soil. 647 00:36:21,983 --> 00:36:25,702 Previously disturbed soil is looser than undisturbed soil, 648 00:36:25,703 --> 00:36:27,102 which is compacted. 649 00:36:27,103 --> 00:36:29,622 You can see the difference. You can feel it. 650 00:36:29,623 --> 00:36:31,342 We'll do the whole dig in one day. 651 00:36:31,343 --> 00:36:35,422 We hope to find further evidence - missing bones, clothing possibly. 652 00:36:35,423 --> 00:36:36,982 Her pink dress was never found. 653 00:36:36,983 --> 00:36:40,182 How do we keep the press at bay? We do it under cover of a tent. 654 00:36:40,183 --> 00:36:42,942 Folk'll stop at nothing - they'll be sending drones over. 655 00:36:42,943 --> 00:36:44,982 Controlling the scene is vital. 656 00:36:44,983 --> 00:36:46,183 Kathy's right. 657 00:36:46,263 --> 00:36:48,862 We need to be super competent this time round. 658 00:36:48,863 --> 00:36:50,862 And we need to be sensitive to the fact 659 00:36:50,863 --> 00:36:54,502 that we're reopening a wound - there are living relatives. 660 00:36:54,503 --> 00:36:58,502 There's been a lot of pain. So let's do this well. 661 00:36:58,503 --> 00:37:00,263 And successfully. 662 00:37:00,343 --> 00:37:02,063 This is costly. 663 00:37:02,143 --> 00:37:04,102 It'll get a lot of attention. 664 00:37:04,103 --> 00:37:06,853 I'd like it to be the right kind. 665 00:37:09,423 --> 00:37:12,222 All the results for these latest pills conform with the results 666 00:37:12,223 --> 00:37:14,582 of the 18, with the PMMA mixed in. 667 00:37:14,583 --> 00:37:16,822 It's the same impurity profiles, 668 00:37:16,823 --> 00:37:20,422 suggesting the same recipe for MDMA, a cold production recipe. 669 00:37:20,423 --> 00:37:21,823 Great stuff. 670 00:37:21,903 --> 00:37:24,622 I'll pass that on to the police investigation. 671 00:37:24,623 --> 00:37:26,662 You think these pills are being made in Dundee? 672 00:37:26,663 --> 00:37:30,022 I don't know, but the supply seems to be affecting just Dundee so far. 673 00:37:30,023 --> 00:37:32,862 I reckon they are, and I bet it's only a small operation 674 00:37:32,863 --> 00:37:34,702 if the pills aren't leaving Dundee. 675 00:37:34,703 --> 00:37:37,102 Do you think we'll meet the police partners at some point? 676 00:37:37,103 --> 00:37:39,903 That would be really fascinating. 677 00:37:39,983 --> 00:37:43,302 DI McKinven's been given the go-ahead to reopen the investigation 678 00:37:43,303 --> 00:37:46,503 into your mother's murder - officially. 679 00:37:49,663 --> 00:37:51,863 Are you OK? 680 00:37:51,943 --> 00:37:54,542 I'm going to be working with DI McKinven. 681 00:37:54,543 --> 00:37:57,182 We're planning to re-dig the site on Law Hill, 682 00:37:57,183 --> 00:37:58,622 where her remains were found. 683 00:37:58,623 --> 00:38:00,822 And we're planning to exhume her grave. 684 00:38:00,823 --> 00:38:03,383 That's great. It is. 685 00:38:04,703 --> 00:38:07,422 But while Kathy's working on your mum's case, 686 00:38:07,423 --> 00:38:10,182 I'm afraid you can't be employed by SIFA. 687 00:38:10,183 --> 00:38:11,183 Why? 688 00:38:12,983 --> 00:38:14,822 I don't even work with Professor Torrance. 689 00:38:14,823 --> 00:38:17,463 Can't I just continue with you? 690 00:38:17,543 --> 00:38:21,183 No, because we're all connected. 691 00:38:21,263 --> 00:38:22,902 Can you imagine it in court? 692 00:38:22,903 --> 00:38:26,062 Some sharky defence lawyer going to town about conflict of interest 693 00:38:26,063 --> 00:38:29,480 at SIFA and the jury doubting my evidence? 694 00:38:32,143 --> 00:38:33,382 I love it here. 695 00:38:33,383 --> 00:38:37,383 I know. I know you do, but Kathy's right. 696 00:38:37,463 --> 00:38:39,183 You know... 697 00:38:39,263 --> 00:38:41,742 ...DI McKinven thinks it might be best for you 698 00:38:41,743 --> 00:38:45,660 to just take yourself out of Dundee for a while. 699 00:39:00,703 --> 00:39:02,862 Hi, you've reached Daniel's phone. 700 00:39:02,863 --> 00:39:06,780 Please leave a message and I'll get back to you. 701 00:39:08,703 --> 00:39:11,223 Emma! 702 00:39:13,823 --> 00:39:16,240 Oh, God! Oh, I've missed you! 703 00:39:16,263 --> 00:39:17,942 What are you doing here? 704 00:39:17,943 --> 00:39:20,182 I've come to take you home. 705 00:39:20,183 --> 00:39:21,582 I'm not coming home. 706 00:39:21,583 --> 00:39:24,222 Yes, you are. DI McKinven phoned me yesterday and he t-... 707 00:39:24,223 --> 00:39:28,262 You can't just take me home. I'm not seven years old. 708 00:39:28,263 --> 00:39:30,702 If I want to go home, I'll take myself home. 709 00:39:30,703 --> 00:39:34,037 But I don't want to, so I'm not going to. 710 00:39:34,623 --> 00:39:39,183 And it's not up to you, or DI McKinven, or anyone else. 711 00:39:39,263 --> 00:39:41,513 I'm not ready to come home. 712 00:39:43,223 --> 00:39:45,902 I'm just trying to protect you. Well, you've got to stop, Julie. 713 00:39:45,903 --> 00:39:47,182 This comes from love. 714 00:39:47,183 --> 00:39:50,100 I know, but it just pushes me away. 715 00:39:51,023 --> 00:39:54,822 Hell of a long way to come for a slap in the face. 716 00:39:54,823 --> 00:39:57,240 I'm just trying to be honest. 717 00:39:57,743 --> 00:39:59,827 I don't want to hurt you. 718 00:40:01,543 --> 00:40:03,783 But it... It is hurtful. 719 00:40:05,743 --> 00:40:08,493 Shall we go for something to eat? 720 00:40:10,423 --> 00:40:15,503 So, er, DI McKinven tells me you're in a new relationship. 721 00:40:15,583 --> 00:40:17,383 I didn't realise. 722 00:40:17,463 --> 00:40:19,543 I'm not. 723 00:40:19,623 --> 00:40:22,263 Not any more. It's over. 724 00:40:22,343 --> 00:40:23,823 Oh. 725 00:40:23,903 --> 00:40:27,182 So, here you'll be in Dundee, on your own. 726 00:40:27,183 --> 00:40:30,022 No boyfriend, and no job now, you're telling me? 727 00:40:30,023 --> 00:40:32,902 Only while Professor Torrance is working with DI McKinven. 728 00:40:32,903 --> 00:40:35,982 Aren't you at all tempted to come back, just for a while? 729 00:40:35,983 --> 00:40:40,023 No. I need to be here with Mum. 730 00:40:40,103 --> 00:40:41,103 OK. 731 00:40:42,223 --> 00:40:45,782 Emma... Do you know if she knew a guy called Phil MacAfee? 732 00:40:45,783 --> 00:40:48,700 Ah, I don't know. I don't think so. 733 00:40:48,703 --> 00:40:50,502 Sorry, what were you about to say? 734 00:40:50,503 --> 00:40:54,862 I was about to say that I know you're not seven years old, 735 00:40:54,863 --> 00:40:59,530 and I've never been surer of that than seeing you here... 736 00:40:59,783 --> 00:41:01,583 ...so self-possessed. 737 00:41:01,663 --> 00:41:04,663 And I agree that it is time for me... 738 00:41:05,863 --> 00:41:10,222 But I am never going to let go of you, so don't get your hopes up. 739 00:41:10,223 --> 00:41:14,583 But... loosen my hold a bit. 740 00:41:14,663 --> 00:41:17,143 You needed to hold on tight. 741 00:41:17,223 --> 00:41:19,342 I'm so lucky that you did. 742 00:41:19,343 --> 00:41:21,423 Well, I feel lucky, too. 743 00:41:21,503 --> 00:41:23,702 Hey, do you want to squish up in bed with me tonight? 744 00:41:23,703 --> 00:41:25,943 I won't snore. 745 00:41:26,023 --> 00:41:29,102 Thanks, but I'm going to get the train home tonight. 746 00:41:29,103 --> 00:41:32,187 You sure? Yeah. There's one at ten to. 747 00:41:33,183 --> 00:41:37,350 And you're on your feet now. You know, you're good. 748 00:41:43,263 --> 00:41:45,783 Why are we called Hedges? 749 00:41:45,863 --> 00:41:48,062 I was Hedges when I married, so... 750 00:41:48,063 --> 00:41:51,262 Yeah, but why are we still called it? I don't know. 751 00:41:51,263 --> 00:41:52,942 I mean... You should be Julie Monroe, 752 00:41:52,943 --> 00:41:54,622 I should be Emma Monroe. 753 00:41:54,623 --> 00:41:56,957 That's what we were born as. 754 00:41:57,423 --> 00:41:59,023 Shall we do it? 755 00:41:59,103 --> 00:42:00,103 Yeah. 756 00:42:13,903 --> 00:42:16,063 Hello, Izzy. 757 00:42:16,143 --> 00:42:19,103 How are you doing? 758 00:42:19,183 --> 00:42:20,863 OK. 759 00:42:20,943 --> 00:42:21,943 Good. 760 00:42:25,383 --> 00:42:27,223 You look good. 761 00:42:27,303 --> 00:42:28,983 Skye looks good. 762 00:42:30,383 --> 00:42:33,382 I've seen her in her pharmacy once or twice. 763 00:42:33,383 --> 00:42:36,302 I knew she wouldn't remember me, so I didn't say hello. 764 00:42:36,303 --> 00:42:38,803 And I've seen Emma, of course. 765 00:42:40,143 --> 00:42:41,423 How? 766 00:42:41,503 --> 00:42:44,170 Cos she's going out with my son. 767 00:42:45,023 --> 00:42:47,303 As you very well know. 768 00:42:47,383 --> 00:42:48,663 You are joking! 769 00:42:50,783 --> 00:42:51,823 No. 770 00:42:56,543 --> 00:42:57,663 Listen... 771 00:43:00,343 --> 00:43:02,142 ...you may not know this, 772 00:43:02,143 --> 00:43:05,742 but there's a big old nostalgia trip under way - 773 00:43:05,743 --> 00:43:07,743 the summer of 2001. 774 00:43:08,943 --> 00:43:12,582 I just wanted to give you the heads-up, cos, well, 775 00:43:12,583 --> 00:43:14,303 you and me, 776 00:43:14,383 --> 00:43:17,743 we both know it can be very painful 777 00:43:17,823 --> 00:43:19,423 raking up the past. 778 00:43:21,543 --> 00:43:23,103 Am I right? 779 00:43:25,863 --> 00:43:27,383 Aye. 54027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.