Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,982 --> 00:01:06,067
[THE CRYSTAL METHOD'S
"KEEP HOPE ALIVE" PLAYING]
2
00:02:19,224 --> 00:02:21,309
[WOMEN SCREAMING]
3
00:02:29,526 --> 00:02:30,568
[WOMAN SCREAMS]
4
00:02:59,556 --> 00:03:00,598
[MUSIC ENDS]
5
00:03:02,475 --> 00:03:04,602
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
6
00:03:15,822 --> 00:03:17,949
♪♪♪
7
00:04:03,494 --> 00:04:05,872
COP 1: Delta Team, Delta Team,
he's about 50 meters away.
8
00:04:06,122 --> 00:04:07,832
Can you see him?
9
00:04:08,333 --> 00:04:10,001
Delta, copy that.
10
00:04:11,544 --> 00:04:13,338
He's headed your way.
He's headed your way.
11
00:04:14,756 --> 00:04:18,051
He's on the move
so let's be on standby. Roger.
12
00:04:19,010 --> 00:04:20,011
[MAN ON RADIO
SPEAKING INDISTINCTLY]
13
00:04:21,763 --> 00:04:24,182
All right, let's roll.
14
00:04:58,967 --> 00:05:00,051
[MACHINE WHIRS]
15
00:05:20,405 --> 00:05:22,448
[GUNS COCKING]
16
00:05:39,924 --> 00:05:40,967
♪♪♪
17
00:05:43,136 --> 00:05:44,220
[SCREAMS]
18
00:05:44,762 --> 00:05:46,222
[SHOUTING]
19
00:05:46,472 --> 00:05:47,765
MAN:
Hold your fire!
20
00:05:47,932 --> 00:05:49,475
[GUNFIRE]
21
00:05:52,770 --> 00:05:53,813
[GRUNTING]
22
00:05:56,524 --> 00:05:58,317
Everybody hold back out there.
Hold back.
23
00:05:58,484 --> 00:06:01,446
Let him run.
He ain't going anywhere.
24
00:06:01,779 --> 00:06:02,822
[SIREN BLARES]
25
00:06:02,989 --> 00:06:04,449
[TIRES SQUEAL]
26
00:06:05,283 --> 00:06:06,284
[SIRENS WAILING]
27
00:06:08,036 --> 00:06:09,120
[GRUNTS]
28
00:06:14,375 --> 00:06:15,793
[TIRES SQUEAL]
29
00:06:15,960 --> 00:06:17,170
[GRUNTING]
30
00:06:18,463 --> 00:06:19,505
[HELICOPTER APPROACHING]
31
00:06:27,555 --> 00:06:28,639
[PANTING]
32
00:06:43,321 --> 00:06:44,822
Back away! Back away!
33
00:06:45,031 --> 00:06:47,909
Get it out of here!
Go on, get it out! Go!
34
00:06:53,581 --> 00:06:56,584
They're gone. Nobody's gonna
hurt you. Put that gun down.
35
00:06:56,876 --> 00:06:58,169
Put it down.
36
00:06:58,419 --> 00:07:00,046
Don't make me.
37
00:07:00,213 --> 00:07:02,340
[SCREAMS]
38
00:07:37,875 --> 00:07:39,919
♪♪♪
39
00:08:30,595 --> 00:08:32,138
It could be considered
inappropriate
40
00:08:32,305 --> 00:08:35,391
for a murderer to appear
at his victim's burial, detective.
41
00:08:35,600 --> 00:08:38,311
Just here to pay my respects.
42
00:08:39,020 --> 00:08:40,813
Respect?
43
00:08:41,522 --> 00:08:45,943
For the blood of my child?
My orphaned grandson?
44
00:08:47,445 --> 00:08:49,697
Your son made his choice.
45
00:08:50,281 --> 00:08:53,326
And you made your choice,
detective.
46
00:08:54,035 --> 00:08:57,705
The day you chose to pursue
a vendetta against me.
47
00:09:00,041 --> 00:09:02,293
Against my family.
48
00:09:04,670 --> 00:09:06,964
Detective, your position offers you
far more opportunity
49
00:09:07,131 --> 00:09:10,051
for arrogance than safety.
50
00:09:13,137 --> 00:09:15,056
[SIRENS BLARING]
51
00:09:15,223 --> 00:09:18,476
[FIRECRACKERS EXPLODING]
52
00:09:33,824 --> 00:09:34,825
[CROWD CHATTERING
INDISTINCTLY]
53
00:09:37,245 --> 00:09:39,330
[TALVIN SINGH'S
"JAAN" PLAYING]
54
00:10:05,523 --> 00:10:06,565
[SQUEALS]
55
00:10:40,975 --> 00:10:43,853
[IN CHINESE] Don't open it. Mr. Wei
needs to see you personally.
56
00:11:19,472 --> 00:11:21,849
My son is dead.
57
00:11:23,184 --> 00:11:25,144
My condolences.
58
00:11:26,479 --> 00:11:27,563
[SIGHS]
59
00:11:38,491 --> 00:11:41,369
A child is irreplaceable.
60
00:11:44,955 --> 00:11:47,708
Which brings us to your task.
61
00:11:52,338 --> 00:11:54,340
It involves a cop.
62
00:11:55,174 --> 00:11:57,885
That's why we want
an outsider.
63
00:12:01,514 --> 00:12:05,393
After that,
your obligation to me ends.
64
00:12:35,005 --> 00:12:37,133
♪♪♪
65
00:14:16,440 --> 00:14:17,483
[CHILD LAUGHS IN DISTANCE]
66
00:14:49,265 --> 00:14:51,267
CHILD:
Dad, come on.
67
00:15:01,777 --> 00:15:03,821
♪♪♪
68
00:15:38,480 --> 00:15:40,649
[IN CHINESE]
I went against Mr. Wei today.
69
00:15:41,859 --> 00:15:43,902
There will be consequences.
70
00:15:47,531 --> 00:15:50,492
[IN CHINESE]
What do you want me to do?
71
00:15:51,994 --> 00:15:54,288
I'm worried about
my mother and sister.
72
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
I want you to take them from
Shanghai to someplace safe.
73
00:16:06,717 --> 00:16:08,260
Here is some money.
74
00:16:09,053 --> 00:16:10,721
Help me send it to them.
75
00:16:20,939 --> 00:16:27,154
[IN ENGLISH John, we are
talking about Terence Wei.
76
00:16:33,077 --> 00:16:36,288
Safe has a very
limited meaning.
77
00:17:10,155 --> 00:17:12,282
There's been a problem.
78
00:17:21,208 --> 00:17:22,292
MAN:
Hey.
79
00:17:22,459 --> 00:17:24,294
Why ain't this car done, huh?
80
00:17:24,461 --> 00:17:27,047
I gotta get this thing
on the boat tomorrow.
81
00:17:27,214 --> 00:17:29,174
Nobody leaves until
this car is done,
82
00:17:29,341 --> 00:17:30,718
you hear me? All right.
83
00:17:30,926 --> 00:17:32,678
And get rid of
the VIN numbers.
84
00:17:32,845 --> 00:17:34,680
I don't wanna get caught
for that shit again.
85
00:17:34,847 --> 00:17:35,931
[CELL PHONE RINGS]
86
00:17:38,642 --> 00:17:41,145
All right. All right, you guys,
get back to work. It's for me.
87
00:17:41,311 --> 00:17:42,980
And how the hell do
you guys get phones?
88
00:17:43,147 --> 00:17:44,648
I don't pay you enough
for that shit.
89
00:17:44,815 --> 00:17:46,233
Yeah. What do you want?
90
00:17:46,442 --> 00:17:47,818
Eddie, it's John.
91
00:17:48,026 --> 00:17:51,071
Hey, what happened? The piece wasn't where I left it?
I put it there myself.
92
00:17:51,321 --> 00:17:53,073
It was there.
93
00:17:53,824 --> 00:17:56,201
I need a passport,
can you help me?
94
00:17:56,452 --> 00:17:58,662
Yeah, I'll just call Bob Bruin.
No problem.
95
00:17:58,954 --> 00:18:02,541
No, he works for Mr. Wei.
96
00:18:02,750 --> 00:18:05,836
Everybody works for Wei.
What do you want?
97
00:18:06,003 --> 00:18:08,005
JOHN [OVER PHONE]:
I want someone who doesn't.
98
00:18:09,214 --> 00:18:10,257
[GROANS]
99
00:18:11,467 --> 00:18:13,719
I know this broad.
100
00:18:14,178 --> 00:18:18,348
I try not to use her too much because she's
a pain in the ass, you know what I mean.
101
00:18:18,599 --> 00:18:19,767
Her name's Meg Coburn.
102
00:18:19,975 --> 00:18:21,018
Meg Coburn?
103
00:18:21,185 --> 00:18:23,729
EDDIE [OVER PHONE]: Yeah. She's in
the Olive Building, you know? Uh...
104
00:18:23,979 --> 00:18:26,523
I'll hook you up in the morning.
Where you gonna be?
105
00:18:26,690 --> 00:18:28,734
Better if you don't know.
106
00:18:29,735 --> 00:18:33,113
All right, Johnny boy.
Watch your back, huh?
107
00:18:40,370 --> 00:18:42,414
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
108
00:18:46,627 --> 00:18:48,712
[TRICKY'S "MAKES ME
WANNA DIE" PLAYING]
109
00:19:18,909 --> 00:19:20,160
[DOORBELL BUZZES]
110
00:19:25,165 --> 00:19:26,542
MEG:
Yeah?
111
00:19:27,084 --> 00:19:28,794
Meg Coburn?
112
00:19:29,044 --> 00:19:31,088
Never heard of her.
113
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
Eddie.
114
00:19:36,760 --> 00:19:38,303
Eddie sent me.
115
00:19:39,429 --> 00:19:40,931
Great.
116
00:19:42,432 --> 00:19:44,101
All right, well,
just hang on a second.
117
00:20:13,797 --> 00:20:15,549
All right, come on in.
118
00:20:15,716 --> 00:20:16,800
[BUZZES]
119
00:20:26,810 --> 00:20:28,645
Can I help you?
120
00:20:29,354 --> 00:20:31,356
I need a package.
121
00:20:31,607 --> 00:20:33,400
A package?
What's a package?
122
00:20:33,609 --> 00:20:35,235
Papers, you know?
123
00:20:35,485 --> 00:20:37,821
No. I don't know.
I'm kind of slow that way.
124
00:20:37,988 --> 00:20:40,157
So I think you're gonna have
to be very specific.
125
00:20:47,164 --> 00:20:52,127
I want forged documents
to China.
126
00:20:53,170 --> 00:20:56,006
Okay. You said "forged."
127
00:20:56,715 --> 00:20:58,091
We'll do it.
128
00:20:58,258 --> 00:21:00,344
Now have a seat.
129
00:21:05,182 --> 00:21:06,767
Or not.
130
00:21:07,017 --> 00:21:08,894
I don't have much time.
As you will.
131
00:21:09,186 --> 00:21:10,896
China? Mainland?
132
00:21:11,521 --> 00:21:15,275
All right. You're gonna need a visa,
a birth certificate, a driver's license,
133
00:21:15,442 --> 00:21:16,568
and a passport.
134
00:21:16,735 --> 00:21:18,028
Now, to make coming
and going easier,
135
00:21:18,195 --> 00:21:20,030
we make you an
American citizen.
136
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
So, what you need
is gonna cost you.
137
00:21:23,450 --> 00:21:24,660
No problem.
138
00:21:25,661 --> 00:21:28,413
The only way money isn't
a problem is if I see it upfront.
139
00:21:28,580 --> 00:21:30,749
Because you know,
I don't like hassling with assholes,
140
00:21:30,916 --> 00:21:32,292
you know what I'm saying?
141
00:21:47,975 --> 00:21:50,727
How soon did you say
you needed this?
142
00:21:51,895 --> 00:21:55,816
From here I go to the airport.
One hour.
143
00:21:56,066 --> 00:21:57,734
That soon'?
144
00:21:59,611 --> 00:22:01,571
All right, back up.
145
00:22:05,826 --> 00:22:10,414
You have to back up because I'm taking
your picture. It won't come out.
146
00:22:12,708 --> 00:22:17,212
Smile and say,
"Flight from prosecution."
147
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
[KEYBOARD CLACKING]
148
00:22:24,803 --> 00:22:25,846
[COMPUTER BEEPS]
149
00:22:26,096 --> 00:22:27,347
Okay. What's your name?
150
00:22:28,807 --> 00:22:29,850
John.
151
00:22:30,017 --> 00:22:31,101
[KEYBOARD CLACKING]
152
00:22:31,852 --> 00:22:33,812
And?
153
00:22:34,021 --> 00:22:35,355
John Lee.
154
00:22:35,939 --> 00:22:37,774
Thank you.
155
00:22:39,735 --> 00:22:40,944
You sure you want John Lee?
156
00:22:41,111 --> 00:22:44,448
Because aren't there like a billion
John Lees in China'?
157
00:22:45,991 --> 00:22:50,245
Yeah, all right. John Lee it is.
158
00:22:50,454 --> 00:22:51,455
[KEYBOARD CLACKING]
159
00:22:57,044 --> 00:22:59,046
I can fix that.
160
00:22:59,963 --> 00:23:00,964
[COMPUTER BEEPS]
161
00:23:03,467 --> 00:23:04,468
[DOORBELL BUZZES]
162
00:23:05,552 --> 00:23:07,054
Yeah?
163
00:23:09,056 --> 00:23:11,058
Meg Coburn?
164
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
Never heard of her.
165
00:23:18,315 --> 00:23:19,816
[GUNS COCKING]
166
00:23:43,673 --> 00:23:44,674
[GRUNTS]
167
00:24:14,079 --> 00:24:15,122
[SCREAMS]
168
00:24:53,410 --> 00:24:54,452
[GUN COCKS]
169
00:24:54,661 --> 00:24:56,079
[GUNSHOT]
170
00:25:01,126 --> 00:25:02,502
MEG:
This way!
171
00:25:22,397 --> 00:25:23,440
[GLASS BREAKS]
172
00:25:44,628 --> 00:25:46,296
[THUG GAGGING]
173
00:25:46,671 --> 00:25:47,714
[SIREN WAILING]
174
00:25:47,923 --> 00:25:49,466
[NECK SNAPS]
175
00:25:58,225 --> 00:25:59,476
COP:
All right, hold it right there!
176
00:25:59,643 --> 00:26:01,728
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
177
00:26:09,986 --> 00:26:10,987
[HANDCUFFS CLICK]
178
00:26:15,325 --> 00:26:16,326
[MACHINE WHIRRING]
179
00:26:27,504 --> 00:26:28,546
[MACHINE BEEPS]
180
00:26:42,769 --> 00:26:45,105
He's still out there.
181
00:26:46,064 --> 00:26:47,607
He won't get to China.
182
00:26:47,774 --> 00:26:51,695
We shouldn't be chasing
our problems, Mr. Kogan.
183
00:26:51,987 --> 00:26:53,989
We should be solving them.
184
00:27:00,537 --> 00:27:03,290
How would you like this handled?
185
00:27:03,999 --> 00:27:06,376
Bring in professionals.
186
00:27:10,297 --> 00:27:12,632
Men of John's talent.
187
00:27:12,882 --> 00:27:14,217
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
188
00:27:14,384 --> 00:27:16,386
[PHONE RINGING]
189
00:27:18,054 --> 00:27:20,140
[KEYBOARD CLACKING]
190
00:27:25,729 --> 00:27:27,897
Coffee, no sugar okay?
Nope, no sugar.
191
00:27:28,064 --> 00:27:29,566
And a ham sandwich
would be better.
192
00:27:29,733 --> 00:27:32,736
I mean, I've been sitting here
for 12 fucking hours.
193
00:27:33,153 --> 00:27:34,946
All right. Let's see
194
00:27:35,113 --> 00:27:39,159
what Meg Coburn's
all about, shall we?
195
00:27:39,784 --> 00:27:44,039
Ah, swindle, bad checks,
mail fraud. No heavy felonies here.
196
00:27:44,748 --> 00:27:46,458
But still what you lack in weight,
197
00:27:46,624 --> 00:27:49,753
you make up for in volume:
12 arrests before your sweet 16.
198
00:27:50,337 --> 00:27:54,257
It's a little unusual for a girl at that age
to be in that much trouble, don't you think?
199
00:27:54,549 --> 00:27:57,761
Well, I've always considered
myself a feminist pioneer.
200
00:27:57,927 --> 00:27:58,970
[CHUCKLES]
201
00:28:00,055 --> 00:28:02,682
Well, you've been clean here
for about four and a half years.
202
00:28:02,849 --> 00:28:04,184
That's a good thing.
203
00:28:04,351 --> 00:28:08,646
You either got smart
or you've been very, very lucky.
204
00:28:08,813 --> 00:28:10,315
COP:
ls there a third choice?
205
00:28:10,482 --> 00:28:12,817
ZEEDO:
It doesn't matter.
206
00:28:12,984 --> 00:28:15,320
Your good luck ran out today.
207
00:28:15,487 --> 00:28:20,700
So now let's talk about your office
and four dead bodies.
208
00:28:22,869 --> 00:28:25,580
I'll bite.
Where did they come from?
209
00:28:27,374 --> 00:28:29,042
You didn't kill them, did you?
210
00:28:29,209 --> 00:28:32,962
Detective, you really think a lightweight
like me did all that damage?
211
00:28:34,339 --> 00:28:37,342
Who's that?
It looks like a ghost.
212
00:28:38,093 --> 00:28:41,054
Oh, come on, Meg, you can
do better than that.
213
00:28:41,221 --> 00:28:42,305
[CHUCKLES]
214
00:28:42,472 --> 00:28:43,973
COP:
It was in your computer.
215
00:28:44,349 --> 00:28:45,392
[SIGHS]
216
00:28:45,600 --> 00:28:48,103
You're a bright girl in a bad place.
217
00:28:49,229 --> 00:28:51,898
I can help you.
Yeah.
218
00:28:52,148 --> 00:28:54,484
Well, you see, detective,
I can't seem to remember
219
00:28:54,651 --> 00:28:58,154
one single bad place
a cop ever helped me out of.
220
00:28:58,363 --> 00:29:00,865
Is that so? Well...
221
00:29:02,325 --> 00:29:03,868
somebody had to help
your ass out
222
00:29:04,035 --> 00:29:06,621
when you were 14.
Custodial placement.
223
00:29:06,830 --> 00:29:08,706
But you don't remember that,
do you?
224
00:29:09,332 --> 00:29:10,583
Fuck you.
225
00:29:10,750 --> 00:29:13,086
You don't know
a goddamn thing about me.
226
00:29:13,253 --> 00:29:14,504
I know everything about you.
227
00:29:14,671 --> 00:29:18,007
It's all right here in black and white.
Go on. Read it.
228
00:29:20,385 --> 00:29:23,847
It's your life, nobody
screwed it up but yourself.
229
00:29:24,931 --> 00:29:26,933
Hey. You're looking
at two years, babe.
230
00:29:27,142 --> 00:29:28,184
Minimum.
231
00:29:28,852 --> 00:29:31,062
ZEEDO: Oh, you're not as smart
as you think you are, are you?
232
00:29:31,229 --> 00:29:33,940
Because if you were, you wouldn't be
messing around with Terence Wei.
233
00:29:34,774 --> 00:29:35,859
Terence Wei?
234
00:29:36,025 --> 00:29:38,111
ZEEDO:
That's right, Terence Wei.
235
00:29:38,278 --> 00:29:39,362
Where the hell do you think
236
00:29:39,529 --> 00:29:42,365
all those dead bodies
in your office came from?
237
00:29:42,532 --> 00:29:44,909
I have never dealt with
Terence Wei in my life.
238
00:29:45,285 --> 00:29:47,162
COP:
Well, you have now, okay?
239
00:29:49,539 --> 00:29:53,251
Okay, this is the part where I get to
talk to the court-appointed attorney.
240
00:29:54,043 --> 00:29:56,087
You're not under arrest, Meg.
241
00:29:56,296 --> 00:29:59,090
Which means
you have no right to an attorney.
242
00:29:59,382 --> 00:30:02,719
It also means
I can walk out the fucking door.
243
00:30:02,927 --> 00:30:05,472
Sure, you go right ahead,
but I tell you what,
244
00:30:05,722 --> 00:30:09,184
there's somebody on the other side
that wants you dead.
245
00:30:09,392 --> 00:30:10,768
I'm real scared.
Do you see me shaking?
246
00:30:10,935 --> 00:30:12,270
I sure as hell do.
247
00:30:12,437 --> 00:30:13,480
[CHUCKLES]
248
00:30:14,105 --> 00:30:16,608
I've got a deal
for you.
249
00:30:16,774 --> 00:30:17,817
Hm?
250
00:30:17,984 --> 00:30:20,403
You tell me everything
you know about that guy,
251
00:30:20,570 --> 00:30:22,906
and I can make
this all go away.
252
00:30:23,114 --> 00:30:25,700
Put you under
police protection.
253
00:30:25,909 --> 00:30:29,078
You know what,
I honestly don't know anything.
254
00:30:29,287 --> 00:30:32,916
But even if I did,
I wouldn't give it to you.
255
00:30:34,584 --> 00:30:36,419
Suit yourself.
256
00:30:38,713 --> 00:30:42,091
Last chance to arrest me,
Detective Zedkov.
257
00:30:43,259 --> 00:30:45,428
I didn't think so.
258
00:30:46,846 --> 00:30:47,931
[CHUCKLES]
259
00:30:49,516 --> 00:30:52,685
Oh, by the way, tell whoever
you're gonna put on my tail
260
00:30:52,852 --> 00:30:55,230
that I'm gonna lose them
on 6th Street.
261
00:30:57,023 --> 00:30:58,441
Put Morris and Duke
on her ass.
262
00:30:58,608 --> 00:31:00,276
Why don't we just
charge her, man?
263
00:31:00,443 --> 00:31:01,528
She's red meat.
264
00:31:01,778 --> 00:31:05,365
I'll put her on a hook
and see what the dogs do.
265
00:31:32,767 --> 00:31:34,644
[WHISPERS]
Shit.
266
00:31:46,489 --> 00:31:48,533
♪♪♪
267
00:32:13,850 --> 00:32:15,435
[CLATTERING]
268
00:32:54,390 --> 00:32:56,434
[WOOD CREAKING]
269
00:33:09,989 --> 00:33:12,659
Aw, Jesus Christ!
270
00:33:14,494 --> 00:33:16,996
What the hell are you doing here?
271
00:33:17,664 --> 00:33:19,415
I still need papers.
272
00:33:20,375 --> 00:33:21,626
Yeah, great.
273
00:33:21,918 --> 00:33:23,503
How do you expect me
to cook a passport?
274
00:33:23,670 --> 00:33:25,421
With crayons
and construction paper?
275
00:33:25,588 --> 00:33:27,006
I mean, take a look
around you.
276
00:33:27,173 --> 00:33:30,259
Anything that didn't get shot
full of holes, the cops confiscated.
277
00:33:30,802 --> 00:33:34,514
My $3000 computer
is now a paperweight.
278
00:33:34,764 --> 00:33:37,016
And, you know, four years
of work are down the drain
279
00:33:37,183 --> 00:33:39,268
because you picked my door
to walk through.
280
00:33:39,435 --> 00:33:41,396
We go to Eddie.
What for?
281
00:33:41,604 --> 00:33:43,147
For help.
282
00:33:43,398 --> 00:33:45,108
You must be kidding. I'm not
going anywhere with you.
283
00:33:45,274 --> 00:33:46,943
You're like a walking
goddamn bull's-eye.
284
00:33:47,151 --> 00:33:50,655
So are you. You're safer with me.
285
00:33:51,781 --> 00:33:53,491
Is it my perfume or something?
286
00:33:53,700 --> 00:33:58,454
You're the second guy today to assume that
I need, want or will accept help. I won't.
287
00:33:59,288 --> 00:34:00,832
It's not an option.
288
00:34:04,419 --> 00:34:06,838
And what happens when
I tell you to go fuck yourself?
289
00:34:12,051 --> 00:34:13,469
Okay-
290
00:34:14,220 --> 00:34:16,806
If that's the way you wanna play it.
291
00:34:17,014 --> 00:34:18,349
But when the gun is in my hand,
292
00:34:18,516 --> 00:34:20,935
we're gonna have
this conversation again.
293
00:34:21,144 --> 00:34:22,145
[BEEPING]
294
00:34:23,688 --> 00:34:27,191
Okay, come on, Nick,
what do you got for me, huh?
295
00:34:27,483 --> 00:34:28,985
How about it?
296
00:34:30,486 --> 00:34:32,196
My kid works faster than this, huh?
297
00:34:32,363 --> 00:34:35,032
I'm trying, there's just
not much there.
298
00:34:37,076 --> 00:34:38,995
Okay, I think I got it.
299
00:34:39,996 --> 00:34:41,956
There's your ghost.
300
00:34:49,505 --> 00:34:51,549
Good stuff, Nick.
Come on.
301
00:35:00,767 --> 00:35:02,852
♪♪♪
302
00:35:24,373 --> 00:35:25,917
Hey!
303
00:35:26,375 --> 00:35:29,045
Next time kidnap someone
with a Bentley.
304
00:35:35,051 --> 00:35:38,638
So how'd you piss off
Terence Wei?
305
00:35:40,139 --> 00:35:41,808
Cops told me.
306
00:35:46,521 --> 00:35:47,772
What did you say?
307
00:35:47,939 --> 00:35:49,774
I didn't say nothing.
308
00:35:49,941 --> 00:35:51,442
What, you think I'm an idiot?
309
00:35:51,609 --> 00:35:55,112
I know you got me mixed up in
some Chinatown gangster bullshit.
310
00:35:55,279 --> 00:35:56,739
Less I know, better.
311
00:36:01,035 --> 00:36:02,078
Buckle up.
312
00:36:10,586 --> 00:36:11,629
[SIGHS]
313
00:36:19,095 --> 00:36:20,096
♪♪♪
314
00:36:41,492 --> 00:36:42,577
Eddie?
315
00:36:43,369 --> 00:36:44,704
Let's go.
316
00:36:59,719 --> 00:37:00,887
Eddie?
317
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Oh, shit.
318
00:37:07,977 --> 00:37:09,353
JOHN:
Eddie.
319
00:37:12,648 --> 00:37:13,649
[GUN COCKS]
320
00:37:22,325 --> 00:37:24,410
You two make a cute couple.
321
00:37:25,912 --> 00:37:28,122
You're welcome to try.
322
00:37:31,167 --> 00:37:32,168
Take his gun.
323
00:37:32,501 --> 00:37:33,753
Check them.
324
00:37:47,683 --> 00:37:52,772
I beat my head against the wall
trying to anticipate your next move.
325
00:37:55,691 --> 00:37:58,527
Actually, I beat Eddie's head
against the wall, ha-ha-ha,
326
00:37:58,778 --> 00:38:01,447
trying to anticipate
your next move.
327
00:38:05,451 --> 00:38:08,788
Mr. Wei will be pleased
we found you.
328
00:38:09,038 --> 00:38:10,164
Okay-
329
00:38:10,373 --> 00:38:12,708
Obviously, this situation
has nothing to do with me.
330
00:38:12,959 --> 00:38:16,212
So I'm just gonna walk out that door
and pretend I never saw anything.
331
00:38:16,545 --> 00:38:20,675
I'm sorry, Meg, but
you're in a little too deep.
332
00:38:21,050 --> 00:38:22,718
You picked
the wrong partner.
333
00:38:22,885 --> 00:38:23,970
Partner?
334
00:38:24,220 --> 00:38:26,931
No, no, no, wait.
I'm his hostage.
335
00:38:27,181 --> 00:38:29,058
I just met this guy
yesterday.
336
00:38:29,225 --> 00:38:31,936
And he told me his name
was John Lee.
337
00:38:35,898 --> 00:38:37,984
His name is John Lee.
338
00:38:38,234 --> 00:38:40,069
And you know what
happens to hostages.
339
00:38:40,486 --> 00:38:42,321
They tend to get killed.
340
00:38:44,573 --> 00:38:46,075
Cuff him.
341
00:38:48,995 --> 00:38:50,204
Cuff them both.
342
00:38:53,416 --> 00:38:54,458
[GRUNTS]
343
00:38:59,130 --> 00:39:00,214
[GRUNTS]
344
00:39:01,757 --> 00:39:02,800
[GRUNTS]
345
00:39:02,967 --> 00:39:04,010
Shit!
Ugh!
346
00:39:04,969 --> 00:39:06,262
[GRUNTS]
347
00:39:10,933 --> 00:39:11,934
[GRUNTS]
348
00:39:12,351 --> 00:39:14,270
How's that leg?
349
00:39:15,604 --> 00:39:16,856
[SCREAMS]
350
00:39:19,984 --> 00:39:21,110
[GRUNTS]
351
00:39:21,277 --> 00:39:22,945
How's yours?
352
00:39:23,279 --> 00:39:24,280
[GRUNTS]
353
00:39:32,038 --> 00:39:33,330
[THUG GRUNTS]
354
00:39:33,539 --> 00:39:35,624
♪♪♪
355
00:40:00,316 --> 00:40:01,317
[GUN CLATTERS]
356
00:40:17,792 --> 00:40:19,794
Bring the car around.
357
00:40:20,086 --> 00:40:21,670
Flush him out!
358
00:40:27,510 --> 00:40:28,511
[MACHINES HUMMING]
359
00:40:36,894 --> 00:40:37,937
[GRUNTING]
360
00:41:16,976 --> 00:41:18,060
[GRUNTING]
361
00:41:42,501 --> 00:41:43,586
[GUNSHOT]
362
00:42:14,325 --> 00:42:15,409
[WHEELS ROLLING]
363
00:42:36,305 --> 00:42:37,306
[GRUNTING]
364
00:42:38,474 --> 00:42:40,059
Oh, fuck!
365
00:42:41,477 --> 00:42:43,520
[GRUNTING]
366
00:42:50,986 --> 00:42:53,489
Oh, Jesus. I wondered if you
were coming back.
367
00:43:03,958 --> 00:43:05,960
Get down!
Oh, shit!
368
00:43:06,377 --> 00:43:07,461
[GUNSHOTS]
369
00:43:08,003 --> 00:43:10,756
JOHN:
Go, go, go! Get in!
370
00:43:24,478 --> 00:43:26,480
MEG:
Keys! Take the keys!
371
00:43:27,690 --> 00:43:29,358
Give me a gun!
372
00:43:35,781 --> 00:43:37,866
Get this car moving!
Come on!
373
00:43:39,743 --> 00:43:41,370
MEG:
Move the car! Go!
374
00:43:41,537 --> 00:43:43,622
[TIRES SQUEALING]
375
00:44:11,900 --> 00:44:12,943
Hey, let's go! Let's go!
376
00:44:13,319 --> 00:44:15,571
Put the gun down!
377
00:44:23,912 --> 00:44:25,581
Oh, shit!
378
00:44:29,752 --> 00:44:31,837
[TIRES SQUEALING]
379
00:44:49,271 --> 00:44:50,272
[GUNSHOT]
380
00:44:55,152 --> 00:44:56,195
[TIRES SQUEALING]
381
00:45:05,120 --> 00:45:07,581
Another problem, Mr. Kogan.
382
00:45:08,624 --> 00:45:10,334
John was lucky.
It won't last.
383
00:45:10,501 --> 00:45:13,962
Don't confuse luck with skill.
384
00:45:17,132 --> 00:45:20,135
I served with John's
father in China.
385
00:45:20,344 --> 00:45:23,138
He was an honorable man.
386
00:45:23,389 --> 00:45:25,891
But he could be ruthless.
387
00:45:26,892 --> 00:45:28,977
John is like him.
388
00:45:32,648 --> 00:45:34,483
Where are John's
replacements?
389
00:45:34,650 --> 00:45:37,486
Arriving as we speak.
390
00:45:45,411 --> 00:45:47,496
♪♪♪
391
00:47:00,694 --> 00:47:02,738
[MEG GROANING]
392
00:47:06,074 --> 00:47:07,326
It's gonna hurt.
393
00:47:07,784 --> 00:47:09,453
Just do it.
394
00:47:10,787 --> 00:47:11,955
[BOTH GRUNT]
395
00:47:18,712 --> 00:47:19,755
[GUN COCKS]
396
00:47:22,966 --> 00:47:26,345
I told you we would have
this conversation again.
397
00:47:26,762 --> 00:47:28,931
You son of a bitch.
398
00:47:29,306 --> 00:47:32,601
Now, what the fuck did you
get me into with Terence Wei?
399
00:47:35,229 --> 00:47:37,147
He's my patron.
400
00:47:37,356 --> 00:47:38,732
Patron?
401
00:47:43,737 --> 00:47:45,948
He made it possible
for me to come here.
402
00:47:46,114 --> 00:47:48,742
What, does he sponsor you
to play the violin?
403
00:47:50,494 --> 00:47:52,538
In exchange for...
404
00:47:54,248 --> 00:47:55,457
services.
405
00:47:56,667 --> 00:47:59,378
What a nice way of saying
you kill people.
406
00:48:02,965 --> 00:48:04,883
Did you think you could
fuck Terence Wei?
407
00:48:07,052 --> 00:48:09,346
Did you think you could
fuck Terence Wei?!
408
00:48:17,145 --> 00:48:19,982
And now his foot soldiers are
all over the streets looking for you.
409
00:48:20,816 --> 00:48:22,067
And for me.
410
00:48:22,526 --> 00:48:23,986
Put your gun down.
411
00:48:24,152 --> 00:48:27,322
Now would you let me walk
out of that door?
412
00:48:30,033 --> 00:48:32,077
I didn't think so.
413
00:48:32,995 --> 00:48:36,331
You're not leaving me with a whole
hell of a lot of options now, are you?
414
00:48:40,794 --> 00:48:42,170
Do it.
415
00:48:44,172 --> 00:48:45,299
Do it.
416
00:48:51,555 --> 00:48:54,933
Shoot me! Do it! Do it!
417
00:48:55,684 --> 00:48:58,854
Do it right now!
I'll do it for you.
418
00:49:01,398 --> 00:49:02,441
Ahh!
419
00:49:03,817 --> 00:49:04,860
[BREATH ES HEAVILY]
420
00:49:07,195 --> 00:49:08,196
Mm.
421
00:49:09,865 --> 00:49:11,199
[MEG GRUNTS]
422
00:49:12,367 --> 00:49:13,410
[INHALES SHARPLY]
423
00:49:18,457 --> 00:49:20,208
I'm sorry.
424
00:49:25,380 --> 00:49:26,715
Ahh!
425
00:49:29,051 --> 00:49:30,552
[EXHALES SHARPLY]
426
00:49:31,136 --> 00:49:33,639
Then tell me what the fuck
is going on!
427
00:49:35,098 --> 00:49:36,141
[SIGHS]
428
00:49:37,768 --> 00:49:40,854
Our situation in China
is difficult.
429
00:49:42,481 --> 00:49:44,608
I was born a soldier.
430
00:49:47,361 --> 00:49:49,488
I've seen people die.
431
00:49:54,368 --> 00:49:56,453
All I ever wanted
432
00:49:56,745 --> 00:49:59,373
was for my family to be safe.
433
00:50:00,791 --> 00:50:03,377
I would do anything
to protect them.
434
00:50:05,003 --> 00:50:06,672
Anything-
435
00:50:10,884 --> 00:50:13,762
Mr. Wei used my mother
and sister
436
00:50:14,096 --> 00:50:17,099
to persuade me
to do three jobs.
437
00:50:19,643 --> 00:50:22,104
The first two were criminals.
438
00:50:23,772 --> 00:50:25,691
It wasn't difficult.
439
00:50:27,609 --> 00:50:28,902
And the third?
440
00:50:34,449 --> 00:50:35,992
I couldn't do it.
441
00:50:37,202 --> 00:50:38,286
[CLICKS]
442
00:50:41,707 --> 00:50:44,292
If I don't get back to China...
443
00:50:49,172 --> 00:50:51,174
my family will die.
444
00:50:58,348 --> 00:51:03,061
You picked a very bad day to grow
such a selective conscience.
445
00:51:04,062 --> 00:51:05,147
[GUN CLICKS]
446
00:51:30,464 --> 00:51:32,841
The day chose me.
447
00:51:38,847 --> 00:51:40,807
[PHONE RINGING]
448
00:51:41,725 --> 00:51:42,768
MAN:
Hello?
449
00:51:43,310 --> 00:51:44,352
Alan.
450
00:51:44,519 --> 00:51:47,731
[IN CHINESE]
It's me. How is my family?
451
00:51:48,940 --> 00:51:53,278
ALAN [IN CHINESE]:
I'm having trouble finding them.
452
00:51:54,070 --> 00:51:55,864
And Wei's people
are searching too.
453
00:51:56,573 --> 00:52:00,619
I need a passport.
454
00:52:01,453 --> 00:52:02,996
You can use mine.
455
00:52:05,332 --> 00:52:06,708
Thank you.
456
00:52:10,796 --> 00:52:12,798
MEG:
What was that all about?
457
00:52:13,507 --> 00:52:15,300
[IN ENGLISH]
I have a passport.
458
00:52:16,218 --> 00:52:19,054
Fix it for me.
Then you can go.
459
00:52:20,305 --> 00:52:23,016
My family is running
out of time.
460
00:52:26,019 --> 00:52:28,021
I'll need a picture.
461
00:52:36,571 --> 00:52:38,782
This time it's two jobs.
462
00:52:38,949 --> 00:52:40,951
But it's the two of you.
463
00:52:42,244 --> 00:52:44,037
John is more trouble
than we thought.
464
00:52:47,249 --> 00:52:48,959
MAN:
So, what's the time frame?
465
00:52:49,125 --> 00:52:50,752
Immediate.
466
00:52:55,924 --> 00:52:57,968
So I'm just curious,
467
00:52:58,134 --> 00:53:01,263
what made you assume
I could jack a car?
468
00:53:01,930 --> 00:53:03,598
Lucky guess.
469
00:53:05,100 --> 00:53:07,769
Your mother or your father?
470
00:53:08,311 --> 00:53:10,564
Mechanics Illustrated.
471
00:53:13,066 --> 00:53:15,068
My father taught me
how to shoot.
472
00:53:16,194 --> 00:53:17,988
Playing catch is so impersonal.
473
00:53:20,073 --> 00:53:23,827
He was a general.
A very important man.
474
00:53:25,287 --> 00:53:26,788
Was?
475
00:53:27,289 --> 00:53:28,874
What happened?
476
00:53:32,961 --> 00:53:37,173
He was re-educated
in the Cultural Revolution.
477
00:53:37,465 --> 00:53:38,800
What does that mean?
478
00:53:42,888 --> 00:53:46,391
Anyone who disagreed with
Chairman Mao was made loyal.
479
00:53:47,225 --> 00:53:49,477
Families were punished.
480
00:53:49,728 --> 00:53:53,231
Many were beaten,
tortured, shamed.
481
00:53:57,694 --> 00:54:00,155
And how did a general
get re-educated?
482
00:54:05,744 --> 00:54:06,912
By his son.
483
00:54:09,915 --> 00:54:11,041
When I got older,
484
00:54:11,666 --> 00:54:13,418
I promised
485
00:54:14,169 --> 00:54:16,880
I would get my mother
and sister out of China.
486
00:54:25,680 --> 00:54:27,766
[BRAD'S "BOOM BOOM CAW"
PLAYING]
487
00:54:32,854 --> 00:54:33,855
[PINBALL MACHINE BEEPING]
488
00:54:37,442 --> 00:54:39,778
What do you mean,
that's all you got, fool?
489
00:54:40,528 --> 00:54:43,448
Give me the money.
Get the fuck out of here!
490
00:54:54,209 --> 00:54:55,377
What's up, Meg?
491
00:54:56,044 --> 00:54:58,213
Damn, you look good!
Not today, Loco.
492
00:54:58,546 --> 00:55:00,966
Hey, what's with
the attitude, girl?
493
00:55:01,216 --> 00:55:05,303
See, you need to spend time
with me. Get some of this love.
494
00:55:06,221 --> 00:55:07,806
Meet my new friend.
495
00:55:09,391 --> 00:55:11,601
What's up, "friend"?
496
00:55:12,185 --> 00:55:13,895
Ain't no harm.
497
00:55:14,396 --> 00:55:16,982
No harm, right?
498
00:55:22,696 --> 00:55:23,905
Old boyfriend?
499
00:55:24,197 --> 00:55:26,324
I try to stick
to my own species.
500
00:55:26,574 --> 00:55:30,203
All right. Here we are.
Fastest passport photos in town.
501
00:55:33,415 --> 00:55:35,500
[SPEAKING IN CHINESE]
502
00:55:43,591 --> 00:55:45,760
Now, give me 3 bucks.
503
00:55:47,512 --> 00:55:51,016
Hostage etiquette.
Kidnappers pay for incidentals.
504
00:55:54,352 --> 00:55:56,438
Thank you very much.
505
00:55:59,149 --> 00:56:00,775
You gave me 4.
506
00:56:02,736 --> 00:56:04,279
I'll take it as a tip.
507
00:56:05,655 --> 00:56:08,533
Sit still and stare
straight ahead.
508
00:56:16,875 --> 00:56:18,793
You know you could have saved
yourself a lot of trouble
509
00:56:18,960 --> 00:56:21,254
just by doing that third job.
510
00:56:22,756 --> 00:56:24,257
It was wrong.
511
00:56:25,967 --> 00:56:28,970
Mr. Wei was taking revenge.
512
00:56:29,387 --> 00:56:32,140
A man named Zedkov
killed his son.
513
00:56:32,974 --> 00:56:34,184
MEG:
Zedkov?
514
00:56:34,976 --> 00:56:36,019
Jesus Christ,
515
00:56:36,186 --> 00:56:38,063
you're getting yourself killed
for a cop?
516
00:56:38,980 --> 00:56:40,815
Not a cop.
517
00:56:42,484 --> 00:56:43,568
JOHN:
His son.
518
00:56:43,902 --> 00:56:44,986
What?
519
00:56:46,905 --> 00:56:49,282
A 7-year-old boy.
520
00:56:59,292 --> 00:57:00,335
Why?
521
00:57:02,337 --> 00:57:06,091
That is how Mr. Wei deals
with his enemies.
522
00:57:06,800 --> 00:57:08,802
Through the families.
523
00:57:21,189 --> 00:57:23,608
All right, John. You're done.
Get out of there.
524
00:57:25,568 --> 00:57:27,695
[CROWD CHATTERING
INDISTINCTLY]
525
00:57:54,722 --> 00:57:56,766
MEG:
Picture's not done yet.
526
00:58:03,565 --> 00:58:05,984
We're gonna have to
wait a few minutes.
527
00:58:06,234 --> 00:58:08,361
[WHISPERING]
Don't turn around.
528
00:58:09,362 --> 00:58:10,572
Cops?
529
00:58:11,072 --> 00:58:12,407
No.
530
00:58:13,158 --> 00:58:14,909
JOHN [WHISPERS]:
Assassins.
531
00:58:15,118 --> 00:58:16,161
♪♪♪
532
00:58:17,996 --> 00:58:20,081
[CROWD SCREAMING]
533
00:59:06,127 --> 00:59:08,129
Stay close to me, okay?
534
00:59:08,338 --> 00:59:09,839
Now!
535
00:59:22,143 --> 00:59:23,144
[ELECTRICITY CRACKLING]
536
00:59:47,585 --> 00:59:48,670
[GUNSHOTS]
537
01:00:00,223 --> 01:00:01,516
[TIRES SQUEALING]
538
01:00:08,231 --> 01:00:09,274
[SCREAMS]
539
01:00:18,491 --> 01:00:19,534
[GUN COCKS]
540
01:00:20,118 --> 01:00:21,411
MEG:
Let's go!
541
01:00:24,372 --> 01:00:25,623
[SIREN WAILING]
542
01:00:25,790 --> 01:00:27,125
MEG:
John!
543
01:00:37,260 --> 01:00:38,303
[GUN COCKS]
544
01:00:51,232 --> 01:00:52,233
[SIREN STOPS]
545
01:00:55,153 --> 01:00:56,237
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
546
01:01:00,783 --> 01:01:02,535
[BREATHING HEAVILY]
547
01:01:14,756 --> 01:01:15,798
[PHONE RINGS]
548
01:01:16,257 --> 01:01:17,300
Hello?
549
01:01:17,467 --> 01:01:19,552
Hey, champ.
How you doing?
550
01:01:19,761 --> 01:01:21,095
Dad!
551
01:01:21,346 --> 01:01:22,680
Uh, what are you up to there?
552
01:01:22,847 --> 01:01:23,973
STEVIE [OVER PHONE]:
Making a shake.
553
01:01:24,849 --> 01:01:26,976
Listen to this.
554
01:01:27,852 --> 01:01:29,270
ZEEDO [OVER PHONE]:
Let me talk to your--
555
01:01:29,437 --> 01:01:30,772
[BLENDER WHIRRING]
556
01:01:33,441 --> 01:01:36,778
Z, this just came in, man. Two officers
down in a shootout. Gotta move now.
557
01:01:37,111 --> 01:01:41,991
Oh, hey, uh-- Hey, uh, Stevie!
Stevie! Stop it, would you?
558
01:01:42,950 --> 01:01:44,786
I gotta go.
Daddy's gotta go work now, okay?
559
01:01:45,078 --> 01:01:47,705
Hey, are you canceling tonight?
560
01:01:47,955 --> 01:01:49,999
[ZEEDO SPEAKING INDISTINCTLY
OVER SPEAKER]
561
01:01:50,833 --> 01:01:51,876
ZEEDO:
I wouldn't cancel.
562
01:01:52,085 --> 01:01:54,212
STEVIE: Because you promised
we'd go to the movies.
563
01:01:54,379 --> 01:01:55,630
ZEEDO:
We are.
564
01:01:55,797 --> 01:01:59,092
I'm gonna take you to see
the cartoon...
565
01:02:01,803 --> 01:02:02,845
[BLENDER WHIRRING]
566
01:02:03,096 --> 01:02:06,808
Shit. That kid turns that
blender on one more time,
567
01:02:06,974 --> 01:02:08,851
I'm gonna shoot him myself.
568
01:02:09,018 --> 01:02:11,479
Then I would have to kill you.
569
01:02:13,106 --> 01:02:14,899
Wei specifically wants
the kid's brains
570
01:02:15,108 --> 01:02:17,985
dumped in Daddy's lap,
my friend.
571
01:02:41,843 --> 01:02:43,928
♪♪♪
572
01:03:12,415 --> 01:03:13,458
Alan.
573
01:03:15,418 --> 01:03:16,461
Alan!
574
01:03:17,712 --> 01:03:18,963
Alan!
575
01:03:23,426 --> 01:03:29,223
[WHISPERING IN CHINESE]
I moved your family to Canton.
576
01:03:32,226 --> 01:03:41,486
But I told Wei's men
they'll be in Shanghai.
577
01:03:43,738 --> 01:03:45,656
[IN CHINESE]
How long do I have?
578
01:03:47,909 --> 01:03:53,080
Wei will find them
by tomorrow night.
579
01:03:53,956 --> 01:03:59,212
Get to them first.
580
01:04:18,523 --> 01:04:20,233
Alan.
581
01:04:21,526 --> 01:04:22,610
Alan!
582
01:04:40,920 --> 01:04:42,171
I'm sorry, Alan.
583
01:04:58,521 --> 01:04:59,564
[SPEAKING IN CHINESE]
584
01:05:00,565 --> 01:05:01,649
[SHOUTING IN CHINESE]
585
01:05:04,485 --> 01:05:05,987
[IN ENGLISH]
Why not me?
586
01:05:06,862 --> 01:05:08,322
Why?
587
01:05:34,932 --> 01:05:36,684
MEG: How do you figure
getting to the airport
588
01:05:36,851 --> 01:05:39,937
in one piece with those
two professional killers after you?
589
01:05:40,187 --> 01:05:41,606
They won't be.
590
01:05:41,856 --> 01:05:44,692
They're here to finish my job.
591
01:05:45,526 --> 01:05:48,529
Zedkov's boy must die
in his arms.
592
01:05:49,614 --> 01:05:52,450
Then he will share Mr. Wei's pain.
593
01:05:53,451 --> 01:05:56,370
MEG:
Zeedo's son for your family. Wow.
594
01:05:56,746 --> 01:05:58,873
It's a hell of a choice.
595
01:06:02,710 --> 01:06:04,545
People die.
596
01:06:05,421 --> 01:06:07,465
Children die.
597
01:06:07,632 --> 01:06:09,300
MEG:
People die.
598
01:06:11,218 --> 01:06:12,928
Children die.
599
01:06:16,223 --> 01:06:19,977
MEG: The same thing happens to your
family if you don't get there first.
600
01:06:22,229 --> 01:06:25,566
When I was a kid, my mom
was kind of a weak woman.
601
01:06:25,733 --> 01:06:28,736
She could never make her own money,
so we always had a lot of boyfriends
602
01:06:28,903 --> 01:06:32,573
in and out of the house.
The one that stuck was Lester.
603
01:06:32,740 --> 01:06:34,867
He used to beat on her.
604
01:06:35,368 --> 01:06:37,662
And when I would
stand up for her,
605
01:06:38,746 --> 01:06:40,998
he would belt me
in the mouth.
606
01:06:41,666 --> 01:06:43,250
So...
607
01:06:43,417 --> 01:06:44,877
I learned to shut up.
608
01:06:46,379 --> 01:06:47,797
Then I hit 14,
609
01:06:47,963 --> 01:06:52,093
and I was passing for 21
in all the local bars.
610
01:06:52,510 --> 01:06:56,013
And, uh, old Lester started
getting real friendly with me.
611
01:06:56,639 --> 01:06:58,265
So that was it.
612
01:06:58,432 --> 01:07:01,143
I was out of there, clean.
Only I, uh,
613
01:07:02,687 --> 01:07:04,897
left a 10-year-old brother behind.
614
01:07:05,981 --> 01:07:07,817
Named Joseph.
615
01:07:08,484 --> 01:07:11,529
I-- I-- I thought he
would be okay, you know,
616
01:07:12,029 --> 01:07:14,115
because he was a boy,
617
01:07:14,281 --> 01:07:16,784
and, uh, I didn't think Lester
would touch him.
618
01:07:18,411 --> 01:07:20,162
And, uh...
619
01:07:20,413 --> 01:07:22,039
One night Lester just
620
01:07:22,206 --> 01:07:25,126
[CRYING] put Joey's head
through the kitchen wall.
621
01:07:29,004 --> 01:07:30,047
[MEG SNIFFLES]
622
01:07:31,132 --> 01:07:32,842
MEG [CRYING]:
People die.
623
01:07:35,928 --> 01:07:37,722
Children die.
624
01:07:44,562 --> 01:07:45,646
[SIGHS]
625
01:07:59,243 --> 01:08:01,746
I've spent whole days
thinking about that one thing.
626
01:08:01,954 --> 01:08:06,000
That one good deed that's gonna
wipe out all the shit that I've done.
627
01:08:07,710 --> 01:08:09,670
You ever feel like that?
628
01:08:12,840 --> 01:08:17,052
So you didn't wanna shoot a kid.
Welcome to the human race.
629
01:08:19,513 --> 01:08:23,559
Standing aside is no different
from pulling the trigger, John.
630
01:08:33,736 --> 01:08:34,779
[WHISPERS]
Here.
631
01:08:36,363 --> 01:08:38,991
Now, that's some
of my best work.
632
01:08:43,621 --> 01:08:45,414
Have a nice trip.
633
01:09:14,735 --> 01:09:17,112
I'll need guns.
634
01:09:18,113 --> 01:09:19,156
MAN 1:
Yeah!
635
01:09:19,406 --> 01:09:21,075
[MEN CHATTERING]
636
01:09:23,828 --> 01:09:25,913
[ITHAKA'S "ESCAPE FROM THE
CITY OF ANGELS" PLAYING]
637
01:09:28,457 --> 01:09:30,584
[MEN CHATTERING]
638
01:09:39,176 --> 01:09:40,261
What the fuck?!
639
01:09:41,136 --> 01:09:42,137
[GUNS COCK]
640
01:09:42,304 --> 01:09:43,764
MAN 2:
Aw, shit. That fool getting jacked.
641
01:09:45,057 --> 01:09:46,767
You picked the wrong place
for that shit.
642
01:09:46,934 --> 01:09:48,269
Oh, yeah?
643
01:09:48,435 --> 01:09:51,939
Why don't we take it to the jury,
see if they'll stand up for a rat?
644
01:09:59,446 --> 01:10:02,616
What's the story, Loco? Tell me something.
Should I dump on him?
645
01:10:02,867 --> 01:10:05,494
No, no, no.
No, don't trip.
646
01:10:05,953 --> 01:10:07,538
I got it all under control.
647
01:10:07,705 --> 01:10:09,456
That's good.
648
01:10:09,665 --> 01:10:11,709
Now get up. Get up!
649
01:10:13,002 --> 01:10:14,795
MAN 3:
Like that, dog? Damn.
650
01:10:14,962 --> 01:10:16,964
LOCO:
Keep my dice warm.
651
01:10:18,507 --> 01:10:19,592
[MEN CHATTERING]
652
01:10:25,639 --> 01:10:26,974
[DOG SNARLING]
653
01:10:27,892 --> 01:10:28,976
[DOG BARKING]
654
01:10:32,897 --> 01:10:34,982
Righteous,
these are my people.
655
01:10:37,109 --> 01:10:39,695
Now I know what you're thinking.
And it ain't even like that.
656
01:10:39,862 --> 01:10:42,197
Y'all's two is marked with
every drug dealer in town.
657
01:10:42,406 --> 01:10:45,159
Now, if I'd been seen with you all
and I didn't make that call.
658
01:10:45,326 --> 01:10:48,203
Shit. I'd be causing myself
unnecessary drama.
659
01:10:48,412 --> 01:10:51,165
We wouldn't want that,
now, would we?
660
01:11:02,676 --> 01:11:04,428
All right.
Break out the munitions.
661
01:11:04,845 --> 01:11:07,431
That .45 is all I got.
662
01:11:08,682 --> 01:11:10,351
You sure about that?
663
01:11:22,237 --> 01:11:24,198
I forgot about that one.
You know what.
664
01:11:24,365 --> 01:11:26,241
You can have that.
That's on me.
665
01:11:26,450 --> 01:11:27,701
Give us your keys.
666
01:11:27,910 --> 01:11:30,412
Say what? No, no, no.
Now you're tripping.
667
01:11:30,663 --> 01:11:32,539
You stand by your product, Loo'?
668
01:11:32,706 --> 01:11:33,749
[SCOFFS]
669
01:11:33,916 --> 01:11:35,292
You're gonna bust me a cap
right here?
670
01:11:35,459 --> 01:11:36,543
[GUN COCKS]
671
01:11:50,724 --> 01:11:52,810
Oh, damn. Can you make
that a little louder, Loo?
672
01:11:53,060 --> 01:11:56,897
I told there ain't nothing in there.
You got both my straps.
673
01:12:20,713 --> 01:12:22,923
Thanks for the ride, Loo.
674
01:12:30,639 --> 01:12:32,766
How am I supposed
to get home?
675
01:12:33,017 --> 01:12:34,309
You've seen our car.
676
01:12:34,476 --> 01:12:36,854
Just twist the red wire
and the yellow wire together.
677
01:12:37,021 --> 01:12:38,480
Oh, man.
678
01:12:49,450 --> 01:12:51,493
[IN CHINESE]
The time and the place.
679
01:12:53,996 --> 01:12:55,039
[GUN COCKS]
680
01:12:59,793 --> 01:13:02,504
The boy is at the
beginning of his life.
681
01:13:05,841 --> 01:13:07,968
♪♪♪
682
01:13:34,828 --> 01:13:35,829
[CAR HORN HONKS]
683
01:13:40,000 --> 01:13:41,043
[TIRES SCREECH]
684
01:13:43,879 --> 01:13:44,922
[GUN COCKS]
685
01:13:48,509 --> 01:13:49,551
[TIRES SQUEALING]
686
01:13:51,512 --> 01:13:52,554
[HORNS HONKING]
687
01:13:54,598 --> 01:13:56,058
[WHISTLES]
688
01:13:56,225 --> 01:13:58,018
[LAUGHS]
689
01:13:58,310 --> 01:14:01,188
Mister Magoo! Reporting
to Fairfield Avenue! On duty!
690
01:14:10,697 --> 01:14:12,032
[HORNS HONKING]
691
01:14:16,578 --> 01:14:18,205
Follow me!
Ha-ha!
692
01:14:19,081 --> 01:14:20,541
[GUN COCKS]
693
01:14:21,041 --> 01:14:22,042
[GUN COCKS]
694
01:14:22,709 --> 01:14:23,710
[CROWD CHATTERING
INDISTINCTLY]
695
01:14:29,091 --> 01:14:31,218
[WOMAN SCREAMS]
696
01:14:35,556 --> 01:14:36,557
[PEOPLE LAUGHING]
697
01:14:36,765 --> 01:14:38,600
MAGOO".
Under cover, everyone!
698
01:14:38,851 --> 01:14:40,060
Sir, may I?
699
01:14:40,352 --> 01:14:43,772
All leaves canceled, lieutenant,
until I contact headquarters.
700
01:14:44,439 --> 01:14:45,482
[MAGOO BLOWING WHISTLE]
701
01:14:48,569 --> 01:14:51,071
Hello? Hello?
Do you read me?
702
01:14:51,446 --> 01:14:55,075
This is recon calling
Blue Devil. Over.
703
01:14:56,160 --> 01:14:57,327
[MAGOO SPEAKING
INDISTINCTLY]
704
01:14:58,078 --> 01:14:59,079
[EXPLOSION ON FILM]
705
01:15:00,622 --> 01:15:02,791
Whoa! Great Scott!
706
01:15:02,958 --> 01:15:04,001
[PEOPLE LAUGHING]
707
01:15:08,505 --> 01:15:09,590
[EXPLOSION]
708
01:15:10,090 --> 01:15:11,133
[SCREAMS]
709
01:15:11,383 --> 01:15:13,427
[PEOPLE LAUGHING]
710
01:15:13,760 --> 01:15:14,803
[EXPLOSIONS]
711
01:15:31,486 --> 01:15:33,614
Zedkov, get your kid down!
712
01:15:36,909 --> 01:15:38,327
[GRUNTS]
713
01:15:41,121 --> 01:15:42,623
[PEOPLE SCREAMING]
714
01:15:48,295 --> 01:15:49,630
[GUNSHOTS]
715
01:15:53,300 --> 01:15:54,301
[GUNSHOTS]
716
01:16:12,444 --> 01:16:13,487
[CRYING]
717
01:16:15,197 --> 01:16:16,365
Go!
718
01:16:16,990 --> 01:16:18,992
Hold on! Hold on, Stevie!
719
01:16:24,331 --> 01:16:25,374
We're gonna be okay,
all right!
720
01:16:27,459 --> 01:16:28,502
[CLICKS]
721
01:16:28,835 --> 01:16:29,836
[CRYING]
722
01:16:32,839 --> 01:16:35,175
Zeedo, get your boy out
of here! I'll cover you.
723
01:16:37,469 --> 01:16:38,720
Okay, okay!
724
01:16:39,221 --> 01:16:40,264
Go!
725
01:16:40,514 --> 01:16:42,057
Run! Run! Run!
726
01:16:45,519 --> 01:16:46,520
[GUNSHOTS]
727
01:17:06,581 --> 01:17:08,417
It's my boy.
728
01:17:09,751 --> 01:17:12,004
They went after my kid.
729
01:17:12,587 --> 01:17:15,924
Listen to me. We're gonna
lock down this goddamn city.
730
01:17:17,134 --> 01:17:18,885
It's not them.
731
01:17:20,721 --> 01:17:24,016
Coburn and her pal
saved my ass in there tonight.
732
01:17:24,224 --> 01:17:25,559
What?
733
01:17:28,812 --> 01:17:30,939
They saved my son.
734
01:17:34,568 --> 01:17:35,610
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
735
01:17:38,030 --> 01:17:39,531
Come here, boy.
736
01:17:42,909 --> 01:17:44,828
How you doing?
You still scared?
737
01:17:45,037 --> 01:17:46,163
Yeah.
738
01:17:46,413 --> 01:17:49,458
Yeah. Yeah, me too.
739
01:17:50,042 --> 01:17:52,961
Come on.
You sit here in the car.
740
01:18:00,469 --> 01:18:01,803
Come here.
741
01:18:03,847 --> 01:18:06,058
Guess what.
What?
742
01:18:06,266 --> 01:18:08,477
I love you.
I love you too.
743
01:18:10,687 --> 01:18:12,522
Hey!
You got the keys?
744
01:18:12,689 --> 01:18:13,774
[KEYS JANGLE]
745
01:18:13,940 --> 01:18:16,193
Have them take Stevie home
to his mother's.
746
01:18:16,360 --> 01:18:17,652
Put them both under guard.
747
01:18:17,944 --> 01:18:20,781
Pick somebody good. I wanna make
sure they're safe till this is over.
748
01:18:21,073 --> 01:18:23,283
You want us to tell her
what's going on?
749
01:18:23,867 --> 01:18:25,494
Tell her whatever
you want to tell her.
750
01:18:25,660 --> 01:18:27,287
What are you doing, Z?
751
01:18:43,220 --> 01:18:44,304
[GRUNTS]
752
01:18:45,180 --> 01:18:46,306
[SCREAMS]
753
01:18:46,515 --> 01:18:47,599
[THUNDER CRASHING]
754
01:18:52,687 --> 01:18:53,730
♪♪♪
755
01:18:57,359 --> 01:18:58,402
Oh.
756
01:19:00,987 --> 01:19:02,489
MEG:
John?
757
01:19:04,324 --> 01:19:06,243
Call Zedkov.
758
01:19:07,327 --> 01:19:09,162
He knows now.
759
01:19:09,621 --> 01:19:11,498
You'll be safe.
760
01:19:12,207 --> 01:19:13,917
Safe?
761
01:19:15,043 --> 01:19:16,878
What about you?
762
01:19:18,839 --> 01:19:21,508
My family is not protected.
763
01:19:22,884 --> 01:19:25,011
So, what are you
gonna do?
764
01:19:25,762 --> 01:19:28,765
Kill all of Chinatown
just to get to Wei?
765
01:19:31,351 --> 01:19:33,562
I cannot run from battle.
766
01:19:34,438 --> 01:19:36,523
From what I am.
767
01:19:41,653 --> 01:19:45,031
There's a difference between
battle and suicide.
768
01:19:46,032 --> 01:19:48,577
It would be
the last death I cause.
769
01:19:51,788 --> 01:19:53,373
Fair enough.
770
01:19:56,751 --> 01:19:59,546
Okay, John. Let's go.
771
01:20:00,922 --> 01:20:03,216
You saved the boy.
772
01:20:03,675 --> 01:20:06,094
This is not your fight.
773
01:20:07,095 --> 01:20:08,805
I know.
774
01:20:09,723 --> 01:20:10,932
Just somewhere along the way
775
01:20:11,099 --> 01:20:13,602
I've developed a problem
with watching you die.
776
01:20:13,768 --> 01:20:14,811
[THUNDER CRASHING]
777
01:20:28,909 --> 01:20:31,328
I have the same problem
with you.
778
01:20:33,205 --> 01:20:35,916
I believe
he'll come here next.
779
01:20:36,082 --> 01:20:37,667
So Will Zedkov.
780
01:20:37,834 --> 01:20:40,420
I don't think we should wait
for either one of them.
781
01:20:40,629 --> 01:20:42,464
Of course not.
782
01:20:42,923 --> 01:20:46,218
Call the airport,
then our men in Shanghai.
783
01:20:46,426 --> 01:20:49,012
You'll handle his mother
and sister personally
784
01:20:49,221 --> 01:20:50,597
before John gets to them.
785
01:20:50,805 --> 01:20:52,015
And me?
786
01:20:52,307 --> 01:20:53,767
Stay here.
787
01:20:54,017 --> 01:20:56,019
Earn what you were paid for.
788
01:22:20,520 --> 01:22:21,521
[GUNSHOTS]
789
01:22:36,328 --> 01:22:37,370
[GRUNTS]
790
01:22:40,832 --> 01:22:41,875
[GRUNTS]
791
01:22:46,046 --> 01:22:47,088
[TIRES SQUEAL]
792
01:22:55,847 --> 01:22:57,349
[GRUNTS]
793
01:22:58,350 --> 01:22:59,768
[GRUNTS]
794
01:23:19,079 --> 01:23:20,413
[GRUNTS]
795
01:23:44,145 --> 01:23:45,605
[SCREAMING]
796
01:23:51,945 --> 01:23:53,488
[GUNSHOTS]
797
01:24:15,051 --> 01:24:16,136
[GUNSHOTS]
798
01:24:30,358 --> 01:24:31,443
[YELLING]
799
01:24:43,496 --> 01:24:44,539
[GUNSHOTS]
800
01:25:01,598 --> 01:25:03,224
Hey, hey, hey!
801
01:25:19,616 --> 01:25:20,700
[PANTING]
802
01:26:01,825 --> 01:26:03,159
Meg.
803
01:26:07,455 --> 01:26:09,165
Meg, I'm gonna find you.
804
01:26:21,135 --> 01:26:22,178
[CLATTERING]
805
01:26:24,681 --> 01:26:27,350
But you could save me time,
806
01:26:28,059 --> 01:26:30,311
and put a bullet in your head.
807
01:26:31,062 --> 01:26:33,648
If the position were reversed,
808
01:26:34,065 --> 01:26:35,692
I'd do the same for you.
809
01:26:35,859 --> 01:26:36,943
[METAL CLATTERING]
810
01:26:42,615 --> 01:26:43,658
[WHIMPERING IN CHINESE]
811
01:26:45,493 --> 01:26:46,995
MEG:
Are you?
812
01:26:49,289 --> 01:26:50,290
[CHUCKLES]
813
01:26:50,832 --> 01:26:52,166
Excuse me?
814
01:26:53,209 --> 01:26:57,630
Gonna put a bullet in your head
now that our positions are reversed?
815
01:26:58,840 --> 01:27:00,216
Meg, it doesn't--
816
01:27:15,148 --> 01:27:16,733
I didn't think so.
817
01:27:18,151 --> 01:27:19,152
[GUN COCKS]
818
01:27:26,409 --> 01:27:28,244
Checkmate.
819
01:27:28,995 --> 01:27:29,996
[GRUNTS]
820
01:27:50,558 --> 01:27:51,643
[GUNS CLICK]
821
01:27:53,144 --> 01:27:54,187
[GUN COCKS]
822
01:28:01,653 --> 01:28:03,947
The boy will die, John,
823
01:28:04,447 --> 01:28:06,658
as well as your family.
824
01:28:07,283 --> 01:28:09,786
Not in your lifetime.
825
01:28:15,416 --> 01:28:17,543
♪♪♪
826
01:28:33,726 --> 01:28:35,561
[THUNDER RUMBLING]
827
01:28:35,979 --> 01:28:37,981
[THUNDER CRASHING]
828
01:29:16,019 --> 01:29:17,103
[PANTING]
829
01:29:29,449 --> 01:29:30,742
[GUN COCKS]
830
01:29:47,967 --> 01:29:48,968
[GUN CLICKS]
831
01:29:53,765 --> 01:29:55,308
John?
832
01:30:01,314 --> 01:30:03,357
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
833
01:30:06,486 --> 01:30:08,571
[SIREN APPROACHING]
834
01:30:33,596 --> 01:30:36,182
COP:
Zeedo!Zeedo!
835
01:30:40,561 --> 01:30:42,230
What's going on, man?
836
01:30:43,731 --> 01:30:45,358
They're gone.
837
01:30:47,944 --> 01:30:49,028
[CHUCKLES]
838
01:30:51,864 --> 01:30:53,533
[PLANE DRONING]
839
01:30:57,036 --> 01:30:58,246
WOMAN [ON PA]:
Attention, please.
840
01:30:58,412 --> 01:31:01,374
Flight number 623 now arriving...
841
01:31:01,541 --> 01:31:03,584
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
842
01:31:04,877 --> 01:31:06,420
MEG:
Hey.
843
01:31:07,213 --> 01:31:08,714
Hi.
844
01:31:10,925 --> 01:31:13,469
I brought you a
going-away present.
845
01:31:19,058 --> 01:31:20,560
[MAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
846
01:31:21,561 --> 01:31:22,562
♪♪♪
847
01:31:23,146 --> 01:31:24,981
For your family.
848
01:31:26,858 --> 01:31:28,359
Thank you.
849
01:31:32,071 --> 01:31:33,906
You know, I've never made
a passport before
850
01:31:34,073 --> 01:31:36,659
for someone
I didn't want to see leave.
851
01:31:46,961 --> 01:31:48,004
[CHUCKLES]
852
01:31:48,254 --> 01:31:52,008
This was a lot easier when
they were shooting at us, huh?
853
01:32:02,143 --> 01:32:04,020
I will miss you.
854
01:32:06,772 --> 01:32:07,815
[CHUCKLES]
855
01:32:37,720 --> 01:32:39,805
[PLANE DRONING]
856
01:32:51,150 --> 01:32:53,236
[TRICKY'S "MAKES ME
WANNA DIE" PLAYING]
53335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.