Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
Cheguei!
2
00:02:44,205 --> 00:02:45,331
Oi, você chegou.
3
00:02:48,793 --> 00:02:51,045
Jae-min, seu pai já chegou.
4
00:02:56,134 --> 00:02:58,303
Oi, pai.
5
00:03:08,104 --> 00:03:13,776
O delegado falou sobre a greve
do sindicato de Haeryong...
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,584
Por que ainda não trocou de roupa?
7
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
O que acha de colocar esse aqui?
8
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
Esse?
9
00:03:47,685 --> 00:03:50,021
Sim, que tal aqui?
10
00:03:50,104 --> 00:03:52,941
-Aqui?
-Sim.
11
00:03:53,566 --> 00:03:54,984
Aqui?
12
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
Coube.
13
00:03:56,819 --> 00:03:57,862
Que bom.
14
00:04:03,785 --> 00:04:04,744
Por que o martelo?
15
00:04:37,735 --> 00:04:39,946
As portas estão abrindo.
16
00:04:46,619 --> 00:04:48,454
Vamos!
17
00:04:49,163 --> 00:04:52,125
Atenção, por favor.
18
00:04:52,208 --> 00:04:55,420
Para manter uma distância segura
do trem à nossa frente,
19
00:04:55,503 --> 00:04:58,381
paramos momentaneamente.
20
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
Pedimos desculpas por essa inconveniência.
21
00:05:02,135 --> 00:05:04,095
Com licença, vou descer!
22
00:05:04,178 --> 00:05:05,346
Me desculpe.
23
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
Só um segundo!
24
00:05:13,604 --> 00:05:14,814
Obrigado!
25
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Me desculpe.
26
00:05:40,673 --> 00:05:41,507
Perdão.
27
00:05:46,387 --> 00:05:48,598
Desculpem, perdão.
28
00:06:03,154 --> 00:06:04,697
De novo não...
29
00:06:25,426 --> 00:06:28,054
Entrada no escritório registrada.
30
00:06:38,231 --> 00:06:40,983
Equipe de Vendas Um,
vamos começar a reunião.
31
00:06:41,192 --> 00:06:42,985
Reúna todos.
32
00:06:43,069 --> 00:06:44,487
Bom dia.
33
00:06:45,196 --> 00:06:46,405
Bom dia.
34
00:06:48,032 --> 00:06:50,368
Sim, continue.
35
00:06:50,952 --> 00:06:55,164
Eu nunca teria adivinhado,
pela forma como ele era no trabalho.
36
00:07:01,838 --> 00:07:02,922
Sra. Yum.
37
00:07:03,631 --> 00:07:04,924
Aconteceu alguma coisa?
38
00:07:06,175 --> 00:07:08,010
-Você viu as notícias?
-Que notícias?
39
00:07:08,094 --> 00:07:10,972
Você sabe, o assassino do martelo?
40
00:07:11,347 --> 00:07:12,181
Sim.
41
00:07:12,265 --> 00:07:17,311
-Parece que é o Sr. Kim.
-O quê?
42
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
Os policiais vieram aqui.
43
00:07:30,158 --> 00:07:31,909
Os estagiários podem chegar atrasados?
44
00:07:31,993 --> 00:07:33,077
Eu sinto muito.
45
00:07:33,161 --> 00:07:34,495
A reunião começa às 10h.
46
00:07:34,871 --> 00:07:36,539
Faça cópias para a reunião.
47
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Sim, senhora.
48
00:07:41,210 --> 00:07:43,838
Poderia ter a atenção de vocês?
49
00:07:46,716 --> 00:07:50,094
Vocês já devem ter ouvido falar sobre
50
00:07:50,845 --> 00:07:52,680
o caso de Byung-guk Kim... Ele é da delegacia,
51
00:07:56,100 --> 00:07:57,602
detetive de homicídios...
52
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Qual era o seu nome?
53
00:08:00,730 --> 00:08:03,232
Gostaria de falar com cada um de vocês.
54
00:08:03,858 --> 00:08:06,235
Por enquanto, trabalhem normalmente.
55
00:08:06,944 --> 00:08:08,029
Bem, é só isso.
56
00:08:10,406 --> 00:08:11,824
JI-SUN HONG
57
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
Gerente assistente Hong?
58
00:08:15,119 --> 00:08:17,413
-Sim.
-Você deve estar chocada.
59
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
É natural.
60
00:08:21,584 --> 00:08:24,629
As pessoas geralmente não sabem
que tem psicopatas perto delas.
61
00:08:25,338 --> 00:08:26,881
Eles são bons em esconder as emoções.
62
00:08:27,340 --> 00:08:30,134
É provável que sejam sociáveis.
63
00:08:30,218 --> 00:08:32,094
Ele não é um psicopata.
64
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Por quê?
65
00:08:34,889 --> 00:08:38,351
O Sr. Kim não tem problemas mentais.
66
00:08:39,894 --> 00:08:41,896
Ele só é um pouco indelicado...
67
00:08:42,730 --> 00:08:47,193
Não éramos próximos,
mas ele não mataria nem uma mosca.
68
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
Seja lá o que você ache,
ele não é um psicopata.
69
00:08:52,073 --> 00:08:53,449
Não é.
70
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
Claro, é difícil de acreditar.
71
00:08:56,619 --> 00:08:57,537
Eu te entendo.
72
00:08:57,620 --> 00:08:59,997
Não é "difícil de acreditar",
é impossível!
73
00:09:04,335 --> 00:09:06,087
Você conhece o suspeito faz tempo, certo?
74
00:09:08,589 --> 00:09:10,508
Tem provas de que
75
00:09:12,343 --> 00:09:13,219
ele é o assassino?
76
00:09:15,304 --> 00:09:17,265
Então é daqui que vieram.
77
00:09:18,975 --> 00:09:20,726
Eu bebo isso todos os dias.
78
00:09:21,602 --> 00:09:24,564
Sabe a quantidade de força necessária
para esmagar um crânio humano?
79
00:09:30,111 --> 00:09:31,279
Precisa de uns 23 kg.
80
00:09:31,696 --> 00:09:33,906
Devem ser aplicados
mais de 23 kg de força.
81
00:09:34,240 --> 00:09:36,117
A esposa do Byung-guk Kim...
82
00:09:37,159 --> 00:09:39,161
teve a cabeça esmagada em cinco pedaços.
83
00:09:39,870 --> 00:09:44,000
A mãe dela teve a coluna fraturada
e morreu de ataque cardíaco.
84
00:09:45,167 --> 00:09:47,712
O filho de nove anos teve
85
00:09:48,462 --> 00:09:51,507
os ossos e o fêmur quebrados
e morreu de hemorragia.
86
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
Tudo feito com o martelo
encontrado na cena.
87
00:09:54,844 --> 00:09:57,305
E as digitais do Byung-guk estavam nele.
88
00:10:01,309 --> 00:10:02,935
Você não quer acreditar, certo?
89
00:10:04,478 --> 00:10:08,441
Então, por que ele fez isso?
90
00:10:10,359 --> 00:10:12,778
É por isso que estamos aqui
fazendo perguntas.
91
00:10:13,362 --> 00:10:14,322
Claro.
92
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Ele já apresentou comportamentos estranhos
ou teve mudanças no caráter?
93
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Não.
94
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
Ele disse ter pensamentos estranhos?
95
00:10:23,414 --> 00:10:24,332
Pensamentos estranhos?
96
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
Pensamentos depressivos
ou problemas em casa?
97
00:10:29,045 --> 00:10:31,505
Não, nada disso.
98
00:10:32,798 --> 00:10:34,884
O filho dele tinha uma doença rara.
99
00:10:35,968 --> 00:10:38,304
Acho que se chamava distrofia muscular.
100
00:10:39,096 --> 00:10:44,393
Ele cuidava do filho e sei que era
muito legal com a esposa.
101
00:10:45,978 --> 00:10:46,854
E no trabalho?
102
00:10:46,937 --> 00:10:48,898
Era muito ético
103
00:10:50,066 --> 00:10:51,734
e nunca chegou atrasado.
104
00:10:52,318 --> 00:10:55,946
Ele obedecia aos seus superiores
e era muito dedicado.
105
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
Deixou de ir a jantares da empresa
para cuidar do filho.
106
00:10:59,408 --> 00:11:01,327
Então ele sempre foi direto para casa?
107
00:11:01,619 --> 00:11:02,453
Como?
108
00:11:02,995 --> 00:11:04,205
Bem, você sabe,
109
00:11:04,747 --> 00:11:09,126
ele parecia estar saindo
com outras mulheres?
110
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
O Sr. Kim?
111
00:11:13,923 --> 00:11:15,091
Desculpa.
112
00:11:15,174 --> 00:11:17,968
Quanto tempo demora
até que um gerente se torne diretor?
113
00:11:18,260 --> 00:11:21,931
Normalmente, são quatro anos
para ser candidato.
114
00:11:22,556 --> 00:11:24,475
Faz quanto tempo que o Sr. Kim é gerente?
115
00:11:24,934 --> 00:11:25,976
Acho que uns...
116
00:11:26,268 --> 00:11:28,396
seis anos, talvez. Uns seis anos.
117
00:11:28,687 --> 00:11:30,648
Quando me contrataram,
ele tinha virado gerente.
118
00:11:31,148 --> 00:11:34,318
Então ele foi deixado de lado?
119
00:11:34,860 --> 00:11:39,323
Bem, a diretriz de promoções
da empresa não é muito clara,
120
00:11:39,407 --> 00:11:40,574
então demorou um pouco mais.
121
00:11:42,076 --> 00:11:45,121
Nenhuma promoção à vista,
pressionado pelos mais novos.
122
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
Imagino que era muita tensão para ele.
123
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Não mesmo.
124
00:11:50,042 --> 00:11:52,920
Ele não era alguém vidrado
no crescimento corporativo.
125
00:11:53,671 --> 00:11:56,090
E ele era o candidato número um
para o próximo ano, sabe?
126
00:11:58,801 --> 00:12:02,138
Você é candidato a gerente, não é?
127
00:12:03,889 --> 00:12:05,558
Estou de dedos cruzados.
128
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
Obrigado pela ajuda.
Qualquer coisa, eu ligarei.
129
00:12:39,800 --> 00:12:40,926
-Mi-rae.
-Sim?
130
00:12:41,010 --> 00:12:42,845
Inclua isso no material da reunião.
131
00:12:43,095 --> 00:12:46,223
Onde está o gráfico de vendas
no varejo desse mês?
132
00:12:46,974 --> 00:12:47,850
Me mostre.
133
00:12:50,519 --> 00:12:51,353
Ela...
134
00:12:52,396 --> 00:12:53,647
não é da sua equipe?
135
00:12:54,064 --> 00:12:54,899
Quem?
136
00:12:56,233 --> 00:12:57,067
Não.
137
00:12:57,151 --> 00:12:59,028
Ela é estagiária de meio período.
138
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
Da equipe de vendas dois?
139
00:13:01,572 --> 00:13:02,448
Sim.
140
00:13:02,948 --> 00:13:06,535
Mas acho que não precisa entrevistá-la.
141
00:13:07,036 --> 00:13:08,621
Ela começou faz pouco tempo.
142
00:13:09,246 --> 00:13:10,164
Qual é o nome dela?
143
00:13:10,581 --> 00:13:11,707
Mi-rae Lee.
144
00:13:11,790 --> 00:13:15,544
E ela não conhecia muito o Sr. Kim...
145
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
-Senhorita Mi-rae Lee?
-Sim?
146
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
Se não for problema,
podemos conversar um pouco?
147
00:13:22,009 --> 00:13:24,011
-Comigo?
-Vai ser rápido.
148
00:13:24,094 --> 00:13:27,306
Perdoe-me, detetive,
temos um assunto urgente.
149
00:13:27,389 --> 00:13:28,557
Mi-rae, posso falar com você?
150
00:13:41,320 --> 00:13:45,741
Quando perguntarem sobre o Sr. Kim,
diga que não sabe.
151
00:13:46,325 --> 00:13:47,159
Por quê?
152
00:13:47,451 --> 00:13:51,247
Você é apenas uma estagiária,
cuide da sua vida.
153
00:13:53,541 --> 00:13:56,335
Pessoas morreram. Entendeu?
154
00:13:57,836 --> 00:14:00,339
Se não quiser ser prejudicada,
155
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
faça o que eu digo.
156
00:14:03,133 --> 00:14:04,051
Entendido?
157
00:14:05,219 --> 00:14:06,095
Sim.
158
00:14:07,263 --> 00:14:08,472
Além disso,
159
00:14:11,100 --> 00:14:12,560
sobre aquilo que você viu...
160
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Não vaze informações.
161
00:14:19,483 --> 00:14:21,151
Estou com a agenda cheia.
162
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
Poderia falar com você agora, Srta. Lee?
163
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Pode ir.
164
00:14:39,128 --> 00:14:41,297
Eu realmente não sei.
165
00:14:41,714 --> 00:14:44,466
Não trabalhei muito com ele.
166
00:14:46,218 --> 00:14:48,554
Os estagiários não vão
às reuniões da equipe.
167
00:14:51,473 --> 00:14:53,309
Tinha problemas com os colegas?
168
00:14:54,268 --> 00:14:55,185
Não.
169
00:14:57,104 --> 00:15:00,441
Ele não parecia ser
um funcionário popular.
170
00:15:02,276 --> 00:15:03,736
As pessoas não gostavam dele, não é?
171
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
Você está errado.
172
00:15:12,828 --> 00:15:16,832
Há esses tipos de pessoas
que são odiados por toda a empresa.
173
00:15:18,208 --> 00:15:21,670
Indelicadas, inflexíveis,
mas trabalham duro.
174
00:15:22,212 --> 00:15:23,464
E também são gentis.
175
00:15:24,006 --> 00:15:26,258
Todas as empresas são iguais.
176
00:15:27,509 --> 00:15:28,886
Até mesmo a polícia.
177
00:15:29,637 --> 00:15:32,306
Há pessoas que só se importam
com o seu próprio trabalho.
178
00:15:34,558 --> 00:15:37,311
Elas não sabem o que os superiores querem
179
00:15:38,562 --> 00:15:40,356
e mantêm apenas a sua integridade.
180
00:15:41,815 --> 00:15:42,983
Sozinhas.
181
00:15:45,486 --> 00:15:47,071
É inútil.
182
00:15:56,080 --> 00:15:59,249
Srta. Lee, vocês eram próximos, não?
183
00:16:01,335 --> 00:16:04,797
Tenho que me preparar para uma reunião.
184
00:16:04,880 --> 00:16:07,633
Ele é um homem procurado.
185
00:16:10,010 --> 00:16:11,804
Se ele ligar ou vier aqui,
186
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
me ligue imediatamente.
187
00:16:15,766 --> 00:16:17,059
Está entendendo?
188
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
Sim.
189
00:16:35,786 --> 00:16:37,663
Haverá uma reunião aqui...
190
00:16:37,913 --> 00:16:39,915
Você terá que usar a sala de conferências.
191
00:16:40,165 --> 00:16:41,625
Isso vai demorar.
192
00:17:44,813 --> 00:17:46,356
-Mi-rae?
-Sim?
193
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
O que você está fazendo?
194
00:17:48,150 --> 00:17:50,360
Esta mesa estava bagunçada...
195
00:17:51,528 --> 00:17:53,655
Não faça nada que não pediram.
196
00:18:28,148 --> 00:18:29,191
Senhorita Lee!
197
00:18:29,691 --> 00:18:30,567
Sim!
198
00:18:31,110 --> 00:18:33,320
-Venha à reunião.
-O quê?
199
00:18:33,403 --> 00:18:35,781
Você vai participar
da reunião de hoje. Vamos.
200
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
Tudo bem.
201
00:19:12,484 --> 00:19:14,486
BYUNG-GUK KIM
202
00:19:18,157 --> 00:19:20,576
PLANO DE ESTRATÉGIA DE VENDAS DE 2015
203
00:19:21,160 --> 00:19:22,494
Olhem para isso!
204
00:19:22,911 --> 00:19:28,083
Como conseguem comer,
cagar e dormir com esses resultados?
205
00:19:29,084 --> 00:19:30,627
-Jae-il Jung!
-Senhor?
206
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
O que você fez no último domingo?
207
00:19:33,088 --> 00:19:34,882
Tive um evento familiar...
208
00:19:34,965 --> 00:19:38,177
Precisa se organizar melhor
se tem tempo para essas coisas.
209
00:19:38,844 --> 00:19:40,095
Won-suk Lee!
210
00:19:40,470 --> 00:19:41,680
O que você fez?
211
00:19:42,806 --> 00:19:43,932
Eu fui à igreja...
212
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
Igreja...
213
00:19:46,435 --> 00:19:49,771
Por que diabos você foi à igreja?
Não vá mais de agora em diante.
214
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
Ou apenas reze pela manhã!
Demora muito para rezar?
215
00:19:54,276 --> 00:19:57,070
Estou errado? Ou sendo ridículo?
216
00:19:58,864 --> 00:20:02,826
É tão difícil deixar algumas caixas
nos varejistas?
217
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
Eu realmente não consigo entender.
218
00:20:05,412 --> 00:20:08,957
Quem se importa com o que dizem?
Deixem as caixas lá e pronto!
219
00:20:09,458 --> 00:20:11,210
Existem tão poucos varejistas aqui,
220
00:20:11,293 --> 00:20:14,129
e vocês não fazem nada além de mexer
com números...
221
00:20:14,213 --> 00:20:15,964
É isso que chamam de fazer vendas?
222
00:20:16,381 --> 00:20:18,425
Falar sobre isso me deixa mais irritado. Sra. Hong, levante-se.
223
00:20:26,225 --> 00:20:28,268
Você não veio aqui no domingo passado?
224
00:20:28,602 --> 00:20:29,478
Sim.
225
00:20:29,728 --> 00:20:32,064
Suas vendas subiram
cinco por cento, certo?
226
00:20:33,023 --> 00:20:36,109
Ela foi a um dos varejistas e chorou.
227
00:20:36,568 --> 00:20:40,155
O chefe deles me chamou
e pediu mais 20 caixas.
228
00:20:40,572 --> 00:20:43,575
Eram lágrimas de crocodilo, entenderam?
229
00:20:43,951 --> 00:20:46,828
Ela atuou muito bem!
230
00:20:48,538 --> 00:20:49,706
Seus tolos patéticos.
231
00:20:54,169 --> 00:20:57,047
Quem terminará o plano de estratégia
que o Kim estava fazendo?
232
00:20:58,840 --> 00:21:00,759
-Jae-il Jung.
-Sim?
233
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
Termine isso esta semana.
234
00:21:02,678 --> 00:21:03,553
Eu?
235
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
Tudo bem.
236
00:21:09,017 --> 00:21:11,395
Não se preocupe com o clima daqui.
237
00:21:11,687 --> 00:21:14,439
Lembre-se de que pode ser demitido
antes do Dia de Ação de Graças.
238
00:21:15,983 --> 00:21:16,858
Entenderam?
239
00:21:17,192 --> 00:21:18,402
-Sim, chefe.
-Sim.
240
00:21:20,904 --> 00:21:21,780
Mi-rae?
241
00:21:22,698 --> 00:21:23,532
Sim?
242
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Poucos estagiários são efetivados.
Sabe disso, certo?
243
00:21:26,535 --> 00:21:27,411
Sim.
244
00:21:27,494 --> 00:21:29,371
Haverá uma avaliação na próxima semana.
245
00:21:30,080 --> 00:21:33,625
Complete a análise de novos produtos
e o plano de campanha de vendas.
246
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
Sim, diretor.
247
00:21:35,919 --> 00:21:37,087
Podem sair.
248
00:21:41,091 --> 00:21:42,509
-Jae-il.
-Sim?
249
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
É sobre o Byung-guk...
250
00:21:55,522 --> 00:21:56,523
Sim?
251
00:21:56,732 --> 00:21:58,608
Por que ele fez isso?
252
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
Não faço ideia.
253
00:22:03,864 --> 00:22:05,032
Na realidade...
254
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
Sim?
255
00:22:07,284 --> 00:22:08,618
Na noite passada...
256
00:22:12,664 --> 00:22:16,835
fui beber com o diretor regional.
257
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
Liguei pedindo um motorista e adormeci.
258
00:22:20,547 --> 00:22:24,384
Enquanto dormia, senti algo estranho.
259
00:23:00,087 --> 00:23:01,546
Droga, por que ele ainda não chegou?
260
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Byung-guk?
261
00:23:13,517 --> 00:23:15,060
O que você está fazendo?
262
00:23:17,854 --> 00:23:20,190
O que é isso?
263
00:23:20,941 --> 00:23:22,109
O quê?
264
00:23:37,624 --> 00:23:38,542
O que foi?
265
00:23:39,709 --> 00:23:40,585
Droga!
266
00:24:19,833 --> 00:24:21,459
Você pediu um motorista?
267
00:24:23,211 --> 00:24:24,754
Foi apenas um sonho.
268
00:24:25,839 --> 00:24:27,340
Foi um sonho mesmo,
269
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
mas parecia tão real.
270
00:24:34,181 --> 00:24:36,683
-Ele vai ser preso, certo?
-Claro.
271
00:24:37,142 --> 00:24:38,643
Não se preocupe, senhor.
272
00:24:39,102 --> 00:24:40,437
Não vai acontecer nada.
273
00:24:41,313 --> 00:24:43,815
Por enquanto, não peça mais motoristas,
274
00:24:44,482 --> 00:24:45,734
pode me chamar.
275
00:24:55,327 --> 00:24:57,245
É tão irritante.
276
00:24:58,038 --> 00:24:59,873
Será que não pode parar de xingar?
277
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
Pelo menos não faz isso com as mulheres.
278
00:25:04,377 --> 00:25:08,590
Ele não diz na cara, mas é a mesma coisa.
279
00:25:09,299 --> 00:25:11,468
Me sinto péssima por causa do gerente Kim.
280
00:25:11,968 --> 00:25:14,846
Com todos lá, foi rude demais.
281
00:25:15,972 --> 00:25:18,767
O Sr. Kim é tranquilo demais.
282
00:25:19,476 --> 00:25:20,977
O que mais ele pode fazer?
283
00:25:22,145 --> 00:25:23,980
Ele não é tranquilo, é incompetente.
284
00:25:24,522 --> 00:25:27,984
É melhor xingar na cara.
E para que falar do filho dele?
285
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
Não é certo debochar
de uma criança doente.
286
00:25:29,861 --> 00:25:33,448
Se está tão preocupada,
busque o almoço para ele.
287
00:25:34,032 --> 00:25:35,992
Não fique assim, Sra. Hong.
288
00:25:36,743 --> 00:25:39,204
Tudo bem sairmos sem falar nada para ele?
289
00:25:41,831 --> 00:25:46,211
Eu falei para ele mais cedo.
290
00:25:48,630 --> 00:25:49,839
Falou?
291
00:25:50,757 --> 00:25:51,925
Cuide bem dele, então.
292
00:25:52,509 --> 00:25:54,344
Sim, o Sr. Kim gosta muito de você.
293
00:25:55,845 --> 00:25:58,807
Por que você não vai chamá-lo?
294
00:26:00,350 --> 00:26:02,769
Certo, podem ir na frente.
295
00:26:02,852 --> 00:26:05,814
Me avisem onde estão e vou até lá.
296
00:26:07,399 --> 00:26:08,650
Eu te ligo?
297
00:26:10,360 --> 00:26:12,904
Não, eu ligo.
298
00:26:19,828 --> 00:26:21,079
Até mais tarde.
299
00:26:49,524 --> 00:26:50,692
Sr. Kim.
300
00:26:53,028 --> 00:26:54,279
Sim, Mi-rae?
301
00:26:54,988 --> 00:26:58,825
Você não vai almoçar hoje?
Todos estão esperando.
302
00:27:00,869 --> 00:27:01,786
Não.
303
00:27:02,370 --> 00:27:05,582
Eu tomei um bom café da manhã,
ainda não estou com fome.
304
00:27:06,583 --> 00:27:07,834
Pode ir.
305
00:27:08,376 --> 00:27:10,962
Quer que eu traga algo?
306
00:27:11,046 --> 00:27:12,422
Não precisa.
307
00:27:13,757 --> 00:27:16,217
Você está bem?
308
00:27:17,218 --> 00:27:19,304
Está um pouco pálido.
309
00:27:19,387 --> 00:27:20,388
Estou bem.
310
00:27:21,473 --> 00:27:23,183
Tem certeza?
311
00:27:26,144 --> 00:27:27,062
Tudo bem.
312
00:27:47,123 --> 00:27:52,045
Não foi possível completar
a sua ligação...
313
00:28:10,855 --> 00:28:13,650
Mi-rae!
314
00:28:14,401 --> 00:28:15,235
Mi-rae!
315
00:28:16,486 --> 00:28:17,695
O que você está fazendo?
316
00:28:18,071 --> 00:28:19,697
Não foi almoçar para poder dormir?
317
00:28:20,698 --> 00:28:22,325
Bem, eu...
318
00:28:23,368 --> 00:28:25,662
Fiquei até tarde fazendo uma análise.
319
00:28:26,830 --> 00:28:27,789
Já são 13h.
320
00:28:28,873 --> 00:28:29,916
Nossa.
321
00:28:32,168 --> 00:28:34,712
O diretor tem um convidado,
traga um pouco de chá.
322
00:28:34,921 --> 00:28:36,047
Sim, claro.
323
00:28:56,568 --> 00:28:58,570
Sim, estou trabalhando.
324
00:28:59,320 --> 00:29:00,822
Não se preocupe.
325
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Olha,
326
00:29:04,492 --> 00:29:07,203
talvez eu possa ser efetivada.
327
00:29:09,038 --> 00:29:10,707
Não é isso.
328
00:29:12,751 --> 00:29:14,878
Ligo para você mais tarde, mãe.
329
00:29:15,253 --> 00:29:16,254
Tchau.
330
00:29:27,307 --> 00:29:30,059
Ele ainda é assim com aquela idade?
331
00:29:30,143 --> 00:29:31,227
Não devo dizer...
332
00:29:31,311 --> 00:29:32,562
Está tudo bem.
333
00:29:32,645 --> 00:29:36,232
Quando eu estava no colégio,
a gente bebia muito.
334
00:29:36,316 --> 00:29:37,150
É verdade?
335
00:29:37,901 --> 00:29:39,068
Senhor, aceite um café.
336
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
Obrigado. Continue.
337
00:29:46,743 --> 00:29:48,870
A propósito, estão todos aqui?
338
00:29:49,245 --> 00:29:50,747
O Sr. Jung não está.
339
00:29:50,830 --> 00:29:51,748
Onde ele está?
340
00:29:52,624 --> 00:29:53,625
Ele teve que sair.
341
00:29:53,917 --> 00:29:56,836
Você pode cumprimentá-lo mais tarde,
venha dar um olá para a equipe.
342
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
Atenção, por favor.
343
00:30:04,594 --> 00:30:08,014
Esta é nossa nova estagiária, Da-mi Shin.
344
00:30:08,473 --> 00:30:11,684
Está começando hoje
para ajudar na campanha de vendas.
345
00:30:12,393 --> 00:30:14,521
Sra. Hong, ensine tudo
que ela precisará saber.
346
00:30:14,604 --> 00:30:16,356
-Tudo bem.
-Diga olá.
347
00:30:17,357 --> 00:30:19,818
Muito prazer, meu nome é Da-mi Shin.
348
00:30:19,901 --> 00:30:21,110
Estou feliz por estar aqui.
349
00:30:21,194 --> 00:30:23,780
Você se formou na Universidade de Boston?
Também tem mestrado?
350
00:30:24,864 --> 00:30:27,200
Ela é qualificada demais
para ser estagiária.
351
00:30:28,076 --> 00:30:29,744
Não se deixe enganar.
352
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Idiota, os estudantes de mestrado
são os coitados de hoje em dia.
353
00:30:32,831 --> 00:30:35,792
Eles voltam a estudar
porque não conseguem emprego.
354
00:30:38,503 --> 00:30:39,879
Ele tem razão.
355
00:30:40,547 --> 00:30:42,924
Não tive coragem de começar a trabalhar,
356
00:30:43,007 --> 00:30:45,009
então, deixei tudo um pouco de lado.
357
00:30:45,426 --> 00:30:48,680
Por favor, me passem sua experiência,
e trabalharei muito duro.
358
00:30:49,305 --> 00:30:51,766
Você esteve fora por um tempo.
Como está o seu coreano?
359
00:30:51,850 --> 00:30:54,686
Está bem. Ao fazer mestrado,
também fui professora por um tempo.
360
00:30:54,769 --> 00:30:57,856
Você poderia ensinar a minha filha.
361
00:30:59,440 --> 00:31:01,442
Venha, vamos conversar.
362
00:31:49,407 --> 00:31:50,742
Você ainda não foi para casa? Ainda não, boa noite.
363
00:31:52,243 --> 00:31:53,620
-Para você também.
-Sim, senhor.
364
00:32:08,468 --> 00:32:11,804
Quem foi o idiota que
colocou essa merda na minha mesa?
365
00:32:17,727 --> 00:32:18,728
Querida,
366
00:32:19,771 --> 00:32:22,398
é muito difícil pagar
uma casa em Seul hoje em dia.
367
00:32:22,482 --> 00:32:23,608
Você sabe disso.
368
00:32:24,817 --> 00:32:25,693
Ei!
369
00:32:26,319 --> 00:32:27,737
O que você pensa que sou?
370
00:32:29,364 --> 00:32:30,531
É uma loucura.
371
00:32:30,615 --> 00:32:35,453
Não estou dizendo que não vamos casar,
falaremos sobre isso daqui a um ano...
372
00:32:35,536 --> 00:32:36,412
Droga.
373
00:32:36,746 --> 00:32:38,247
Pare de chorar!
374
00:32:44,087 --> 00:32:46,631
Você não consegue entender minha situação?
375
00:32:47,590 --> 00:32:49,092
Não quero pegar dinheiro emprestado.
376
00:32:50,385 --> 00:32:52,053
Poxa, não vamos brigar.
377
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
Estou fazendo hora extra.
378
00:32:55,974 --> 00:32:58,226
Preciso enviar um relatório ainda hoje. Volte com cuidado. Tchau.
379
00:33:09,988 --> 00:33:12,156
Foda-se! Vou parar um pouco.
380
00:33:13,533 --> 00:33:15,243
CASO DO ASSASSINO DO MARTELO Gerente de vendas da Cheil F&B
381
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
Detetive.
382
00:33:20,540 --> 00:33:22,250
É o registro de ligações do Kim.
383
00:33:23,793 --> 00:33:26,879
Nada fora do comum,
ligações para seus parceiros varejistas.
384
00:33:28,256 --> 00:33:30,842
Ele trabalhou logo antes da matança.
385
00:33:35,471 --> 00:33:37,515
Detetive! Venha rápido!
386
00:33:38,599 --> 00:33:41,978
É a filmagem da câmera de segurança
do estacionamento no dia do assassinato.
387
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
É o Kim.
388
00:33:54,323 --> 00:33:55,950
Ele está completamente louco.
389
00:33:56,576 --> 00:33:59,078
Olhe a hora, 22h05.
390
00:33:59,579 --> 00:34:01,622
O crime foi cometido às 21h20.
391
00:34:02,081 --> 00:34:05,209
Ele matou a família
e voltou para o trabalho.
392
00:34:06,294 --> 00:34:07,295
Tem outros ângulos?
393
00:34:07,420 --> 00:34:10,298
Nenhum, verificamos tudo.
394
00:34:10,882 --> 00:34:15,720
Mas só tem imagens dele entrando
no estacionamento.
395
00:34:16,262 --> 00:34:18,139
Nem no elevador?
396
00:34:18,473 --> 00:34:21,768
O elevador estava em manutenção
desde as 21h00.
397
00:34:24,604 --> 00:34:26,606
E quando ele saiu?
398
00:34:27,440 --> 00:34:28,483
Não sabemos.
399
00:34:28,566 --> 00:34:30,193
Ele não foi filmado saindo.
400
00:34:30,610 --> 00:34:31,903
O que quer dizer com isso?
401
00:34:31,986 --> 00:34:33,654
Talvez ele ainda esteja no prédio.
402
00:35:34,006 --> 00:35:36,300
Você aí! Ainda estou trabalhando!
403
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
Não consegue falar com eles?
404
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
E o escritório do zelador?
405
00:35:41,722 --> 00:35:43,641
Tente novamente
e me ligue se conseguir contato.
406
00:35:43,724 --> 00:35:44,684
Certo.
407
00:36:09,083 --> 00:36:12,295
Quem é? Quem está aí?
408
00:36:13,462 --> 00:36:14,589
Droga!
409
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Isso está me deixando louco!
410
00:36:38,070 --> 00:36:38,905
Sr. Kim?
411
00:36:40,281 --> 00:36:42,116
Jae-il, você ainda está trabalhando?
412
00:36:53,085 --> 00:36:55,171
Senhor, por que está aqui?
413
00:36:58,549 --> 00:37:01,969
Qual é, cara. Por que alguém vem aqui?
414
00:37:17,026 --> 00:37:18,361
Plano de Estratégia de Vendas...
415
00:37:19,528 --> 00:37:21,280
Que dor de cabeça.
416
00:37:26,118 --> 00:37:27,912
Chame a polícia agora!
417
00:37:43,427 --> 00:37:44,887
Você é um filho da mãe!
418
00:37:45,638 --> 00:37:48,975
Que é isso, cara? O que está fazendo aqui?
419
00:37:59,068 --> 00:37:59,944
Fique longe de mim!
420
00:38:08,619 --> 00:38:09,537
Droga!
421
00:38:35,563 --> 00:38:37,023
Eu vou te matar!
422
00:39:31,494 --> 00:39:34,497
-O alarme já foi desativado.
-Estranho. Tem alguém aqui?
423
00:40:28,509 --> 00:40:29,510
A estagiária?
424
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
O que está ainda fazendo aqui?
425
00:40:40,438 --> 00:40:42,398
Você não foi embora mais cedo?
426
00:40:42,565 --> 00:40:43,816
Caralho.
427
00:40:43,899 --> 00:40:46,485
Você não saiu por volta das 21h?
428
00:40:47,820 --> 00:40:49,071
Eu voltei.
429
00:40:49,488 --> 00:40:52,741
Estava começando a chover
e queria trabalhar em casa.
430
00:40:53,117 --> 00:40:55,161
Mas deixei este arquivo aqui...
431
00:40:57,413 --> 00:40:58,247
Sim.
432
00:40:58,456 --> 00:41:01,167
Verifiquei o estacionamento inteiro.
433
00:41:01,667 --> 00:41:03,377
Ele não poderia mais estar aqui.
434
00:41:03,461 --> 00:41:04,378
Quer que eu suba aí?
435
00:41:04,670 --> 00:41:05,838
Não precisa.
436
00:41:06,881 --> 00:41:08,507
Você ficará de plantão hoje.
437
00:41:08,591 --> 00:41:10,885
O quê? Mas tenho que...
438
00:41:46,837 --> 00:41:50,216
Você mora tão longe.
A viagem deve ser difícil.
439
00:41:52,092 --> 00:41:54,553
O aluguel em Seul é muito caro.
440
00:41:55,471 --> 00:41:57,348
Agora já estou acostumada.
441
00:41:57,765 --> 00:42:00,017
-Onde fica sua cidade natal?
-Gwangju.
442
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
E quando você se mudou?
443
00:42:04,063 --> 00:42:08,275
Faz um ano, quando fui contratada.
444
00:42:10,694 --> 00:42:12,154
E não tem nenhum sotaque do sul.
445
00:42:12,905 --> 00:42:14,782
Não falo com esse sotaque
desde o sexto ano.
446
00:42:15,991 --> 00:42:16,825
Por quê?
447
00:42:18,285 --> 00:42:20,496
Eu queria trabalhar em Seul.
448
00:42:22,748 --> 00:42:24,375
Olha, Seul não é perfeita.
449
00:42:49,775 --> 00:42:52,528
Obrigada por me trazer em casa.
450
00:42:55,948 --> 00:42:56,824
Você mora aqui?
451
00:42:57,241 --> 00:42:58,075
Sim.
452
00:43:01,161 --> 00:43:02,288
Você vai me ver mais vezes.
453
00:43:06,333 --> 00:43:07,293
Vocês...
454
00:43:08,627 --> 00:43:10,504
estavam certos.
455
00:43:13,257 --> 00:43:14,258
Eu...
456
00:43:15,426 --> 00:43:18,178
admirava o Sr. Kim.
457
00:43:19,597 --> 00:43:25,311
De todos os superiores,
ele foi quem me tratou melhor.
458
00:43:27,354 --> 00:43:31,150
Não conheço muito Seul,
e conheço poucas pessoas.
459
00:43:32,901 --> 00:43:35,821
E ele era muito gentil,
mesmo eu sendo só uma estagiária.
460
00:43:38,324 --> 00:43:41,160
Eu não sei o que os outros disseram,
461
00:43:42,870 --> 00:43:45,039
mas, para mim, ele era um bom homem.
462
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Vá descansar um pouco.
463
00:44:13,275 --> 00:44:16,195
Estou procurando novamente,
ele não está em nenhum lugar.
464
00:44:16,278 --> 00:44:17,613
Não há filmagens dele saindo?
465
00:44:17,696 --> 00:44:19,490
Não. Como devo proceder?
466
00:44:21,283 --> 00:44:25,537
Verifique todas as câmeras de segurança
em volta do prédio.
467
00:44:26,288 --> 00:44:27,247
Sim.
468
00:44:47,643 --> 00:44:49,103
-Não ficou ninguém?
-Como?
469
00:44:50,312 --> 00:44:51,146
Não.
470
00:44:51,230 --> 00:44:53,232
Quer que eu pegue um cobertor?
471
00:44:53,941 --> 00:44:55,109
Desculpe, senhor.
472
00:45:10,374 --> 00:45:12,167
-Isso é bom...
-Obrigado.
473
00:45:13,335 --> 00:45:14,169
Bom dia.
474
00:45:14,253 --> 00:45:15,546
-Bom dia.
-Bom dia, chefe.
475
00:45:18,257 --> 00:45:19,091
Onde está o Jae-il?
476
00:45:20,050 --> 00:45:21,718
Ele...
477
00:45:22,803 --> 00:45:24,179
ainda não chegou.
478
00:45:27,724 --> 00:45:29,351
Aquele idiota.
479
00:45:32,020 --> 00:45:34,064
O que os policiais perguntaram?
480
00:45:34,440 --> 00:45:37,192
Só fizeram as perguntas de sempre.
481
00:45:38,026 --> 00:45:39,736
Não há muita informação para dar.
482
00:45:39,820 --> 00:45:42,573
Mantenha o seu pessoal calado.
483
00:45:43,157 --> 00:45:46,869
-Sim, não se preocupe.
-Ele tinha algum problema?
484
00:45:47,202 --> 00:45:48,704
Foi brutal.
485
00:45:48,787 --> 00:45:50,622
Não é nada disso.
486
00:45:51,373 --> 00:45:56,086
De qualquer jeito,
Cheil não pode ser mencionada na mídia.
487
00:46:21,487 --> 00:46:23,906
JAE-IL JUNG
EQUIPE DE VENDAS DOIS É uma loucura. Eu quero morrer.
488
00:46:57,731 --> 00:47:01,652
-O teto não aguentou o peso.
-E a ferida do pescoço?
489
00:47:01,944 --> 00:47:05,447
Acontece quando a corda
se aperta ao redor do pescoço.
490
00:47:06,240 --> 00:47:09,785
De acordo com o forense,
é um tipo comum de enforcamento.
491
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
E o último telefonema dele?
492
00:47:37,229 --> 00:47:39,773
Eu verifiquei, ele ligou para a noiva.
493
00:47:40,649 --> 00:47:43,860
Eles não brigaram,
foi só uma discussão boba.
494
00:47:44,903 --> 00:47:45,904
Ouvi dizer
495
00:47:46,446 --> 00:47:49,491
que a pasta de ações dele entrou
em colapso e ele estava chateado.
496
00:47:50,075 --> 00:47:52,953
É Byung-guk Kim, ele é o assassino!
497
00:47:53,954 --> 00:47:57,749
Vocês policiais são patéticos!
Não conseguem pegar um idiota?
498
00:47:57,833 --> 00:48:01,295
Desde que chegaram aqui,
está dando tudo errado!
499
00:48:01,628 --> 00:48:02,462
O que foi?
500
00:48:02,546 --> 00:48:04,840
-Você aí, seu porcaria!
-Diretor, vamos.
501
00:48:04,923 --> 00:48:08,760
Estão fazendo corpo mole,
já que o governo paga vocês?
502
00:48:09,261 --> 00:48:11,138
Vocês são uns idiotas incompetentes!
503
00:48:11,763 --> 00:48:15,976
-Deveriam ser avaliados! Estão ouvindo?
-Eu concordo.
504
00:48:16,059 --> 00:48:18,729
Deveriam mandar embora todos
que não têm um bom desempenho!
505
00:48:18,812 --> 00:48:20,230
Filho da puta.
506
00:48:20,314 --> 00:48:21,898
Peguem o Byung-guk.
507
00:48:30,657 --> 00:48:32,159
Não vi a Srta. Lee lá.
508
00:48:34,411 --> 00:48:37,414
Não é necessário que os estagiários
participem do funeral.
509
00:48:38,081 --> 00:48:39,583
Ela ainda é sua colega de equipe.
510
00:48:41,460 --> 00:48:42,502
Ainda não.
511
00:48:44,630 --> 00:48:46,506
O diretor exagera às vezes.
512
00:48:48,175 --> 00:48:51,720
Alegando que Byung-guk matou o Jae-il.
513
00:48:55,599 --> 00:48:57,059
Eu concordo com ele.
514
00:49:01,938 --> 00:49:02,981
Olhe aqui.
515
00:49:03,523 --> 00:49:05,275
Nós determinamos
se é um assassinato ou não.
516
00:49:07,986 --> 00:49:09,279
Jae-il Jung
517
00:49:10,489 --> 00:49:12,157
foi assassinado pelo Byung-guk.
518
00:49:20,374 --> 00:49:23,627
Ei! Acha que os policiais são idiotas?
519
00:49:24,419 --> 00:49:28,757
Você disse que ele não é assim
e que não mataria nem uma mosca.
520
00:49:29,216 --> 00:49:31,635
Que isso era impossível!
E agora mudou de ideia?
521
00:49:44,022 --> 00:49:45,482
É porque estou com medo.
522
00:49:48,944 --> 00:49:49,820
De quê?
523
00:49:51,321 --> 00:49:52,364
Do Sr. Kim.
524
00:49:54,032 --> 00:49:55,325
Ele ainda está no prédio.
525
00:49:57,869 --> 00:49:58,912
Eu...
526
00:50:00,706 --> 00:50:01,915
Eu o vi.
527
00:50:04,126 --> 00:50:06,420
Onde está esse arquivo?
528
00:50:06,503 --> 00:50:08,255
BYUNG-GUK KIM
529
00:50:11,591 --> 00:50:12,634
ESTRATÉGIA DE VENDAS
530
00:50:58,430 --> 00:51:00,599
Isso faz sentido?
531
00:51:04,519 --> 00:51:05,604
E por que não falou?
532
00:51:10,442 --> 00:51:11,902
Você tem certeza disso?
533
00:51:14,196 --> 00:51:15,572
Contou para mais alguém?
534
00:51:18,116 --> 00:51:19,034
Por que não?
535
00:51:20,827 --> 00:51:22,204
Ele desapareceu.
536
00:51:24,915 --> 00:51:25,874
O quê?
537
00:51:29,211 --> 00:51:32,756
Ele se foi, sem deixar vestígios.
538
00:51:35,133 --> 00:51:36,635
Como se fosse um sonho.
539
00:51:37,552 --> 00:51:40,055
Mas não foi um sonho.
540
00:51:43,809 --> 00:51:45,018
Não tenho certeza.
541
00:51:47,896 --> 00:51:49,689
Talvez eu tenha alucinado.
542
00:52:20,554 --> 00:52:21,388
O que foi?
543
00:52:22,556 --> 00:52:24,599
Por que você está sozinha?
Onde está a força-tarefa?
544
00:52:24,724 --> 00:52:26,268
O problema é que...
545
00:52:32,232 --> 00:52:34,025
-Recusado?
-Sente-se aqui.
546
00:52:34,901 --> 00:52:36,111
Por qual motivo?
547
00:52:36,444 --> 00:52:37,696
Sente-se aqui.
548
00:52:40,365 --> 00:52:42,284
Cheil apresentou uma queixa.
549
00:52:43,076 --> 00:52:45,579
Queixa? De quê?
550
00:52:45,745 --> 00:52:47,747
Vão nos processar
por interferência no trabalho.
551
00:52:49,457 --> 00:52:53,003
Eu quero fazer uma busca
após o expediente.
552
00:52:53,086 --> 00:52:54,754
Como pode ser interferência no trabalho?
553
00:52:55,046 --> 00:52:59,968
Não querem que a empresa seja associada
554
00:53:00,552 --> 00:53:04,055
a um caso de assassinato
para preservar a imagem da empresa.
555
00:53:04,389 --> 00:53:08,310
A imagem é mais importante
do que a segurança dos funcionários?
556
00:53:08,393 --> 00:53:10,729
Por que está gritando comigo?
557
00:53:13,106 --> 00:53:14,024
Chefe.
558
00:53:15,150 --> 00:53:16,943
Me dê uns homens.
559
00:53:17,485 --> 00:53:19,863
-Daqui a duas horas...
-E se não achar nada?
560
00:53:20,822 --> 00:53:24,326
Não é isso que queremos confirmar?
561
00:53:26,912 --> 00:53:28,246
Deixe-nos sozinhos.
562
00:53:35,420 --> 00:53:36,713
LISTA DO SINDICATO DE HAERYONG
563
00:53:36,796 --> 00:53:38,381
Ele está perto da estação de Bucheon.
564
00:53:38,798 --> 00:53:43,678
Pegue os rapazes e vá a Bucheon,
encontre esse líder sindicalista idiota.
565
00:53:44,220 --> 00:53:45,055
Eu?
566
00:53:45,138 --> 00:53:49,476
Procure nas saunas e cybercafés perto
da estação e traga-o aqui.
567
00:53:52,062 --> 00:53:52,979
Chefe...
568
00:53:53,104 --> 00:53:56,024
Já foi decidido com os superiores.
569
00:53:58,193 --> 00:54:00,487
Estão fazendo as avaliações.
570
00:54:14,793 --> 00:54:16,461
BYUNG-GUK KIM LOGADO
571
00:54:21,549 --> 00:54:22,926
Sr. Kim: Mi-rae...
572
00:54:28,181 --> 00:54:29,224
Mi-rae: Gerente Kim?
573
00:54:29,683 --> 00:54:31,518
Sr. Kim: Deve ser difícil
trabalhar até tarde.
574
00:54:42,278 --> 00:54:43,571
Mi-rae: Onde o senhor está?
575
00:54:53,915 --> 00:54:55,417
Mi-rae: É o senhor mesmo, Sr. Kim?
576
00:54:59,212 --> 00:55:00,839
Mi-rae: Seja lá quem for, pare com isso.
577
00:55:03,091 --> 00:55:04,801
Sr. Kim: Você ainda tem o que te dei?
578
00:55:26,531 --> 00:55:27,741
Trabalhando até tarde de novo?
579
00:55:31,119 --> 00:55:32,162
Sim.
580
00:55:32,579 --> 00:55:35,040
Por que você não foi ao funeral?
581
00:55:35,582 --> 00:55:37,751
Eles queriam alguém no escritório.
582
00:55:41,629 --> 00:55:43,256
Para que trabalhar tanto assim?
583
00:55:44,215 --> 00:55:45,383
Não pegue tão pesado.
584
00:55:46,051 --> 00:55:48,678
Vá para casa, amanhã é outro dia.
585
00:55:49,012 --> 00:55:50,138
Tudo bem.
586
00:55:50,472 --> 00:55:51,514
Tchau.
587
00:56:19,667 --> 00:56:20,919
Sim, mãe. Estou no trabalho.
588
00:56:23,671 --> 00:56:24,964
Fazendo hora extra.
589
00:56:27,008 --> 00:56:30,887
Mãe, eu tenho que fazer isso hoje.
590
00:56:49,697 --> 00:56:51,741
SALA DE MANUTENÇÃO
591
00:57:33,491 --> 00:57:34,701
Você ainda não foi para casa?
592
00:57:39,956 --> 00:57:41,833
O que você veio fazer aqui?
593
00:57:42,625 --> 00:57:44,002
Terminar meu relatório.
594
00:57:44,627 --> 00:57:49,549
Fui para casa descansar,
mas lá não consigo me concentrar.
595
00:57:50,884 --> 00:57:52,552
Você mora por perto?
596
00:57:52,886 --> 00:57:53,720
Sim.
597
00:57:53,970 --> 00:57:57,599
Consegui um quartinho bem perto,
minha casa está longe daqui.
598
00:57:58,475 --> 00:58:01,060
Pensei que não teria ninguém aqui.
599
00:58:01,811 --> 00:58:03,771
Legal, não queria ficar sozinha.
600
00:58:04,189 --> 00:58:05,398
Vamos trabalhar juntas.
601
00:58:05,857 --> 00:58:06,691
Não.
602
00:58:07,817 --> 00:58:09,611
Já estou indo embora.
603
00:59:32,610 --> 00:59:34,028
MI-RAE LEE
604
01:00:05,184 --> 01:00:07,854
RELATÓRIO DE ANÁLISE DE NOVO PRODUTO
605
01:00:37,258 --> 01:00:39,886
VAMOS SER UMA EMPRESA DE PRIMEIRA
606
01:00:40,219 --> 01:00:41,220
Mi-rae.
607
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
Você chegou cedo. Bom dia.
608
01:00:45,767 --> 01:00:46,809
Você chegou cedo.
609
01:00:47,894 --> 01:00:49,354
Chegou bem em casa?
610
01:00:50,355 --> 01:00:51,272
Sim.
611
01:00:59,364 --> 01:01:00,865
Da-mi, que boa ideia.
612
01:01:00,990 --> 01:01:03,618
Não é nada, pensei nisso no caminho.
613
01:01:04,744 --> 01:01:05,662
O que é isso?
614
01:01:05,828 --> 01:01:09,040
Ei, Da-mi preparou no caminho.
615
01:01:09,123 --> 01:01:10,208
É mesmo?
616
01:01:10,291 --> 01:01:11,793
Vou pegar um vaso.
617
01:01:18,591 --> 01:01:21,094
Ela é muito sensível.
618
01:01:21,177 --> 01:01:22,053
Acha que não sei?
619
01:01:22,303 --> 01:01:27,225
Nós conversamos, ela é bem centrada.
620
01:01:27,350 --> 01:01:31,062
Boa educação, boa atitude,
e também é bonita.
621
01:01:31,521 --> 01:01:34,357
Provavelmente é de família rica,
por isso estudou no exterior.
622
01:01:34,941 --> 01:01:36,776
Ela é uma joia rara.
623
01:01:36,859 --> 01:01:37,694
Certo?
624
01:01:37,777 --> 01:01:40,071
-Em comparação...
-Mi-rae Lee?
625
01:01:40,154 --> 01:01:41,489
-Sim
-Droga. Não fale dela.
626
01:01:43,241 --> 01:01:44,951
Queria que ela fosse só um terço da Da-mi.
627
01:01:45,034 --> 01:01:46,786
-É, eu sei.
-Não estamos pedindo muito.
628
01:01:46,869 --> 01:01:48,287
Esse é o limite dela.
629
01:01:48,371 --> 01:01:50,540
Ela foi péssima ontem.
630
01:01:52,458 --> 01:01:54,419
Não vai conseguir.
631
01:01:54,502 --> 01:01:55,461
E não é muito sociável.
632
01:01:55,837 --> 01:01:58,381
Ela está me deixando louca.
633
01:01:58,464 --> 01:02:00,508
Sempre com aquele olhar assustado.
634
01:02:00,591 --> 01:02:04,178
Isso me deixa doida, aquele olhar.
635
01:02:12,103 --> 01:02:13,354
Eu sinto muito!
636
01:02:13,479 --> 01:02:15,356
Olhe por onde anda!
637
01:02:16,399 --> 01:02:17,358
Desculpe.
638
01:02:17,859 --> 01:02:18,901
Droga!
639
01:02:23,823 --> 01:02:25,575
GERENTE DE RH
TAE-HYUNG KIM
640
01:02:37,170 --> 01:02:38,463
Sente-se.
641
01:02:41,549 --> 01:02:43,134
Você queria me ver?
642
01:02:43,509 --> 01:02:44,552
Sim.
643
01:02:49,891 --> 01:02:50,892
E por quê?
644
01:02:53,311 --> 01:02:54,687
É sobre...
645
01:02:56,230 --> 01:03:00,443
ser efetivada após terminar o estágio.
646
01:03:01,569 --> 01:03:05,490
Quando vão me avisar?
647
01:03:06,574 --> 01:03:09,577
Faz quanto tempo que trabalha aqui?
648
01:03:09,911 --> 01:03:11,913
Quase cinco meses. PERFIL DE FUNCIONÁRIO
649
01:03:17,543 --> 01:03:19,921
Por quê? Está preocupada
que talvez não consiga a vaga?
650
01:03:22,548 --> 01:03:23,549
Sim.
651
01:03:23,633 --> 01:03:27,261
Você tem boa ética de trabalho
e trabalha bem,
652
01:03:27,345 --> 01:03:29,138
não deveria se preocupar.
653
01:03:29,972 --> 01:03:33,226
Pedi uma avaliação
do chefe de departamento.
654
01:03:33,309 --> 01:03:34,852
Bem...
655
01:03:37,021 --> 01:03:39,857
E a nova estagiária?
656
01:03:39,941 --> 01:03:43,194
- Qual era o nome dela?
-Da-mi Shin.
657
01:03:45,613 --> 01:03:50,117
Ela ainda não trabalhou o suficiente
para ser avaliada.
658
01:03:53,621 --> 01:03:54,997
Não se preocupe muito.
659
01:03:55,081 --> 01:03:58,125
Se não contratarmos você,
quem vamos contratar?
660
01:03:58,584 --> 01:03:59,418
Não é mesmo?
661
01:04:41,419 --> 01:04:43,588
Mi-rae, onde você estava?
662
01:04:43,838 --> 01:04:45,339
Seu telefone estava desligado.
663
01:04:46,883 --> 01:04:49,093
Desculpa, a bateria acabou.
664
01:04:52,805 --> 01:04:55,099
Perguntei onde você estava.
665
01:04:57,476 --> 01:05:00,396
Tive que correr atrás de uma coisa
para o relatório de estágio.
666
01:05:00,688 --> 01:05:02,023
Relatório de estágio?
667
01:05:02,565 --> 01:05:04,901
Não deveria fazer isso
após o horário de trabalho?
668
01:05:05,735 --> 01:05:10,281
Fiquei acordada a noite toda
trabalhando na estratégia de vendas.
669
01:05:10,573 --> 01:05:15,036
E acabei perdendo duas horas
porque você esqueceu alguns dados.
670
01:05:15,703 --> 01:05:18,205
Desculpe, vou imprimir imediatamente.
671
01:05:23,502 --> 01:05:24,545
Mi-rae?
672
01:05:27,089 --> 01:05:28,090
Sim?
673
01:05:29,550 --> 01:05:31,636
Não queria dizer isso, mas,
674
01:05:32,845 --> 01:05:34,722
para que o diretor contratou a Da-mi?
675
01:05:36,349 --> 01:05:40,603
Já temos uma estagiária.
Para que contratar outra?
676
01:05:42,104 --> 01:05:47,777
Os estagiários geralmente são efetivados
após três meses.
677
01:05:48,861 --> 01:05:50,029
Você não sabia?
678
01:06:11,425 --> 01:06:12,551
Mi-rae?
679
01:06:14,178 --> 01:06:15,054
Sim?
680
01:06:15,680 --> 01:06:16,681
Está chorando? Não.
681
01:06:23,938 --> 01:06:26,816
O seu problema é
que você se esforça demais.
682
01:06:27,984 --> 01:06:28,859
Perdão?
683
01:06:30,069 --> 01:06:31,654
Não tente ser sempre a melhor.
684
01:06:32,405 --> 01:06:34,865
Não mostre sua ânsia
de sempre ter sucesso.
685
01:06:35,533 --> 01:06:38,035
Isso acabaria te prejudicando aqui.
686
01:06:40,121 --> 01:06:43,582
Não estou entendendo.
687
01:06:44,458 --> 01:06:48,295
Quando vemos você trabalhando
tão desesperadamente,
688
01:06:49,380 --> 01:06:51,966
nos perguntamos se é falta de confiança ou se você está compensando algo.
689
01:06:56,137 --> 01:06:58,472
A situação acaba nos dando pena.
690
01:07:00,141 --> 01:07:04,937
Siga o fluxo.
Não seja tão rígida consigo mesma.
691
01:07:07,023 --> 01:07:11,485
Você é uma pessoa gentil,
mas é parecida com o Sr. Kim.
692
01:07:13,612 --> 01:07:16,240
Ajeite-se, já estou saindo.
693
01:07:24,040 --> 01:07:25,166
Sr. Kim.
694
01:07:27,460 --> 01:07:29,420
Para que trouxe isso?
695
01:07:30,004 --> 01:07:31,130
Você se lembra?
696
01:07:31,839 --> 01:07:36,260
Do afiliado que se enforcou
na própria loja.
697
01:07:37,803 --> 01:07:40,056
Naquele dia não me lembrei.
698
01:07:42,183 --> 01:07:45,770
Ele me implorou para salvar sua pele.
699
01:07:47,021 --> 01:07:49,315
Ele me mandou um pacote antes de se matar.
700
01:07:51,776 --> 01:07:52,985
Por que
701
01:07:54,695 --> 01:07:56,363
ele me mandou isso?
702
01:07:57,281 --> 01:07:58,532
O que ele queria de mim?
703
01:08:00,951 --> 01:08:02,036
Mas a questão é
704
01:08:03,037 --> 01:08:07,416
que quando seguro isso, me sinto calmo.
705
01:08:08,959 --> 01:08:11,754
Todo o meu estresse desaparece.
706
01:08:13,506 --> 01:08:14,590
Isto é como
707
01:08:18,094 --> 01:08:19,303
um rosário para mim.
708
01:08:20,679 --> 01:08:21,847
Sr. Kim.
709
01:08:26,435 --> 01:08:27,770
Quer segurar?
710
01:08:29,522 --> 01:08:30,564
Não.
711
01:08:31,941 --> 01:08:32,775
Experimente.
712
01:08:34,276 --> 01:08:35,319
Mi-rae.
713
01:08:36,070 --> 01:08:37,905
Existem dois tipos de pessoas no mundo.
714
01:08:39,406 --> 01:08:40,950
E estamos na mesma categoria.
715
01:08:42,076 --> 01:08:42,910
Certo.
716
01:08:43,702 --> 01:08:46,747
Melhor ficar com você,
vai precisar maus do que eu.
717
01:08:49,792 --> 01:08:51,627
Por que está fazendo isso?
718
01:08:51,961 --> 01:08:52,795
Pegue.
719
01:08:54,964 --> 01:08:58,259
Você é um pouco estranho, sabia disso?
720
01:08:59,510 --> 01:09:01,512
Estou falando sério,
vai precisar disto depois. -Pegue!
-Não!
721
01:09:07,810 --> 01:09:10,437
Como pareço com você? Por quê?
722
01:09:19,155 --> 01:09:20,656
Desculpe.
723
01:09:23,159 --> 01:09:24,577
Sinto muito mesmo.
724
01:09:36,547 --> 01:09:37,631
Ji-sun Hong.
725
01:09:39,091 --> 01:09:40,843
Isso é tudo que você pode fazer?
726
01:09:42,011 --> 01:09:45,264
Espera que eu apresente isso
para a matriz amanhã?
727
01:09:46,807 --> 01:09:49,059
Você ficou doida?
728
01:09:49,685 --> 01:09:51,437
Cadê os dados embasando o plano de vendas?
729
01:09:51,854 --> 01:09:54,148
Escreve umas palavras
e acha que é um plano de vendas?
730
01:09:54,899 --> 01:09:57,943
É o que o Sr. Kim sempre fez.
731
01:09:58,360 --> 01:10:02,156
Sra. Hong, o que você aprendeu com ele?
732
01:10:02,698 --> 01:10:05,951
A sua campanha de vendas
não tem nada de diferente!
733
01:10:06,327 --> 01:10:09,121
Você está propondo repetir o plano
do ano passado!
734
01:10:09,622 --> 01:10:13,626
Se não está tendo ideias, se esforce mais.
735
01:10:13,959 --> 01:10:16,253
É o que o Sr. Kim sempre fez?
736
01:10:16,837 --> 01:10:18,505
Ouça o que está dizendo.
737
01:10:19,089 --> 01:10:22,301
Até agora você só disse
que foi ele quem fez tudo.
738
01:10:23,636 --> 01:10:28,682
Por acaso foi carregada
nas costas esses anos todos?
739
01:10:29,266 --> 01:10:31,393
Vou me demitir, então.
740
01:10:31,894 --> 01:10:32,728
O quê?
741
01:10:32,978 --> 01:10:35,439
-Vou pedir demissão.
-Ji-sun Hong!
742
01:10:35,773 --> 01:10:39,276
Eu sinto que vou morrer. Não aguento mais!
743
01:10:39,985 --> 01:10:42,821
Sinto que estou me matando de trabalhar!
744
01:10:43,447 --> 01:10:45,574
-Preciso parar.
-Escuta...
745
01:10:52,039 --> 01:10:55,501
Isso mesmo,
você demitiu o Sr. Kim naquele dia.
746
01:10:56,418 --> 01:10:58,295
Por que não contou isso aos policiais?
747
01:10:58,879 --> 01:10:59,713
O quê?
748
01:10:59,797 --> 01:11:04,343
Um empregado demitido
pela Cheil matou a família inteira!
749
01:11:04,593 --> 01:11:08,681
A demissão injusta o levou ao limite!
750
01:11:09,890 --> 01:11:12,059
Você não fala nada por medo de fofocas.
751
01:11:12,142 --> 01:11:12,977
Chega!
752
01:11:13,227 --> 01:11:16,563
Você disse que era mais um dia qualquer
no escritório.
753
01:11:17,690 --> 01:11:21,277
Mas você também tem medo.
754
01:11:23,487 --> 01:11:25,114
Tem medo de que seja verdade.
755
01:11:49,013 --> 01:11:50,180
Sra. Hong!
756
01:11:51,640 --> 01:11:53,309
Não saia desse jeito.
757
01:11:53,392 --> 01:11:54,560
Sra. Hong.
758
01:12:00,357 --> 01:12:01,859
Você não sabia, certo?
759
01:12:04,445 --> 01:12:06,071
O Jae-il sabia disso.
760
01:12:10,451 --> 01:12:11,785
Ela também sabia.
761
01:12:25,591 --> 01:12:28,677
A Korean National Oil Corporation comprou
762
01:12:28,761 --> 01:12:31,930
a empresa canadense Harvest
por 4,5 trilhões de wones...
763
01:12:32,014 --> 01:12:33,932
Poderia desligar o rádio?
764
01:12:41,273 --> 01:12:44,151
Então, o diretor
765
01:12:45,027 --> 01:12:47,029
demitiu o Sr. Kim naquele dia.
766
01:12:48,572 --> 01:12:49,907
E tudo saiu do controle.
767
01:12:49,990 --> 01:12:51,742
Como a Mi-rae descobriu?
768
01:12:51,825 --> 01:12:53,160
Ela deve ter ouvido.
769
01:12:56,705 --> 01:12:59,708
Ela tem o seu lado sombrio.
770
01:13:00,209 --> 01:13:02,294
E como ela pôde guardar esse segredo?
771
01:13:03,087 --> 01:13:04,963
Isso está uma bagunça.
772
01:13:05,339 --> 01:13:07,341
Eu quero ir embora.
773
01:13:08,175 --> 01:13:09,259
Vá embora.
774
01:13:09,635 --> 01:13:12,679
Como eu ganharia a vida?
Você vai cuidar de mim?
775
01:13:12,763 --> 01:13:14,306
Então não se demita.
776
01:13:14,390 --> 01:13:16,392
Eu só não quero vir trabalhar.
777
01:13:16,475 --> 01:13:17,684
Entendi...
778
01:13:18,060 --> 01:13:19,895
O diretor me perguntou
779
01:13:20,729 --> 01:13:22,356
quem eu escolheria.
780
01:13:23,107 --> 01:13:23,941
Sério?
781
01:13:24,483 --> 01:13:26,151
E o que você disse?
782
01:13:26,902 --> 01:13:27,820
Você sabe...
783
01:13:30,614 --> 01:13:32,783
E o que ele disse?
784
01:13:32,866 --> 01:13:34,368
Ele acha o mesmo.
785
01:13:35,327 --> 01:13:37,204
Mi-rae trabalha duro, mas...
786
01:13:37,287 --> 01:13:39,623
Esse é o problema.
Ela só sabe trabalhar duro.
787
01:13:41,291 --> 01:13:42,459
É mesmo.
788
01:13:43,377 --> 01:13:45,504
De qualquer jeito,
não sabemos o que vai acontecer.
789
01:13:46,213 --> 01:13:47,881
Não será porque você acha a Da-mi bonita?
790
01:13:48,048 --> 01:13:50,259
Você está sendo ridícula.
791
01:13:51,260 --> 01:13:53,554
Podemos mesmo ir embora?
792
01:13:53,887 --> 01:13:54,972
Quem se importa com isso?
793
01:14:19,288 --> 01:14:21,957
Você está bem?
794
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
Como assim?
795
01:14:28,422 --> 01:14:29,882
Bem, você sabe.
796
01:14:31,550 --> 01:14:34,303
Poderíamos jantar juntas algum dia desses.
797
01:14:35,679 --> 01:14:36,763
Por quê?
798
01:14:39,933 --> 01:14:43,979
Não tivemos chance de conversar.
799
01:14:51,820 --> 01:14:53,280
Estou saindo.
800
01:15:05,000 --> 01:15:07,085
Sim, chefe. Estou voltando.
801
01:15:07,544 --> 01:15:10,672
Sim, vou começar o briefing.
802
01:15:11,381 --> 01:15:12,382
Certo!
803
01:15:14,593 --> 01:15:16,136
O que foi fazer em Bucheon?
804
01:15:18,138 --> 01:15:20,599
-Fui ver um amigo.
-Um amigo?
805
01:15:20,807 --> 01:15:22,893
Para se esconder na casa dele?
806
01:15:24,019 --> 01:15:27,147
Se isso acontecesse, estaríamos fodidos.
807
01:15:28,106 --> 01:15:30,192
Eles sempre têm cúmplices.
808
01:15:41,620 --> 01:15:42,663
Sim, detetive.
809
01:15:44,206 --> 01:15:46,583
O quê? Mi-rae Lee?
810
01:15:47,751 --> 01:15:49,753
Não, ela ainda não saiu.
811
01:15:52,881 --> 01:15:54,091
Entendi.
812
01:15:55,008 --> 01:15:57,970
Eu admirava o Sr. Kim.
813
01:16:00,389 --> 01:16:02,808
Para mim, ele era um bom homem.
814
01:16:19,032 --> 01:16:23,412
PEDIDO DE NOVA CONTRATAÇÃO
PARA A ESTAGIÁRIA DA-MI SHIN
815
01:17:54,836 --> 01:17:57,047
Sim, alguém com experiência.
816
01:17:57,172 --> 01:17:59,257
Alguém bom, está bem?
817
01:18:00,217 --> 01:18:03,136
Uma vadia estava me irritando
e mandei ela embora.
818
01:18:04,513 --> 01:18:07,265
Veja o arquivo e me ligue de volta.
819
01:18:07,349 --> 01:18:08,183
Tudo certo.
820
01:18:09,059 --> 01:18:10,769
Aquela vadia.
821
01:18:11,061 --> 01:18:14,189
Acha que não podemos fazer nada sem ela?
822
01:18:15,065 --> 01:18:16,733
Vadia desgraçada.
823
01:18:20,987 --> 01:18:22,072
Droga.
824
01:20:42,212 --> 01:20:45,674
PARA: MI-RAE LEE
825
01:21:51,907 --> 01:21:53,116
DE: DIRETOR
826
01:21:55,076 --> 01:21:59,873
Este encontro regional é importante.
Volte e termine o plano.
827
01:22:21,144 --> 01:22:26,066
Você sabe o quanto confio em você.
Me desculpe por antes.
828
01:22:30,445 --> 01:22:34,115
À propósito, adiantei a sua promoção!
829
01:22:44,751 --> 01:22:48,088
Senhor, poderia me levar de volta?
830
01:22:48,171 --> 01:22:49,089
Como?
831
01:22:49,339 --> 01:22:51,967
O trânsito está melhorando aos poucos.
832
01:22:52,842 --> 01:22:54,260
Por favor, vai.
833
01:22:58,932 --> 01:23:00,058
Com licença.
834
01:23:01,309 --> 01:23:02,352
Senhor.
835
01:23:03,269 --> 01:23:05,814
Alguma coisa aconteceu com ela?
836
01:23:06,231 --> 01:23:07,816
Não é nada. Entre, por favor.
837
01:23:08,441 --> 01:23:09,567
Ela está morta?
838
01:23:25,458 --> 01:23:26,418
Naquela noite,
839
01:23:26,793 --> 01:23:30,547
eu estava bêbada
e entrei no quarto dela sem querer.
840
01:23:31,798 --> 01:23:35,969
E lá estava ela, no meio da sala.
841
01:23:36,469 --> 01:23:38,221
Parada igual a uma estátua.
842
01:23:39,347 --> 01:23:41,182
Estava segurando uma faca.
843
01:23:41,433 --> 01:23:42,392
Uma faca?
844
01:23:42,767 --> 01:23:46,438
Ela não fez nada, a faca era enorme.
845
01:23:47,397 --> 01:23:49,107
Ela ficou ali, parada.
846
01:23:49,733 --> 01:23:51,526
Nem sabia que eu tinha entrado.
847
01:23:52,193 --> 01:23:53,194
E então?
848
01:23:53,862 --> 01:23:55,488
Fiquei com medo e saí dali.
849
01:23:56,448 --> 01:24:01,494
Poderia dizer que ela era
como uma bomba-relógio,
850
01:24:02,620 --> 01:24:04,664
mesmo olhando para ela só uma vez.
851
01:24:06,291 --> 01:24:08,501
Ela parecia possuída.
852
01:24:10,795 --> 01:24:12,422
As portas estão fechando.
853
01:24:31,316 --> 01:24:32,817
Está ocupado.
854
01:24:50,627 --> 01:24:51,878
Está ocupado!
855
01:25:37,215 --> 01:25:38,049
Credo!
856
01:26:52,874 --> 01:26:54,667
Isso é estranho.
857
01:26:55,376 --> 01:26:57,503
De onde vem esse cheiro podre?
858
01:26:57,587 --> 01:26:59,088
Que cheiro ruim é esse?
859
01:27:01,132 --> 01:27:01,966
Pois é.
860
01:27:02,926 --> 01:27:04,010
Tem algo ali dentro?
861
01:27:04,802 --> 01:27:05,970
Que fedor!
862
01:27:43,508 --> 01:27:44,884
Caramba!
863
01:29:32,075 --> 01:29:33,993
O quê? O que você encontrou?
864
01:29:34,077 --> 01:29:36,996
Encontramos um corpo! É o Byung-guk Kim!
865
01:29:37,163 --> 01:29:39,332
Acabamos de encontrá-lo,
venha imediatamente!
866
01:29:42,668 --> 01:29:45,296
Onde está...
867
01:29:49,967 --> 01:29:50,802
Caramba!
868
01:29:51,177 --> 01:29:53,763
Já falei, no escritório não!
869
01:29:53,846 --> 01:29:55,681
Mas é emocionante.
870
01:29:56,766 --> 01:29:58,017
Você voltou rápido, querida.
871
01:29:58,142 --> 01:30:00,269
Que seja,
eu deveria ter desligado meu telefone.
872
01:30:00,353 --> 01:30:01,854
Eu sei...
873
01:30:02,188 --> 01:30:05,650
Ele me olhou feio
quando eu estava indo embora.
874
01:30:05,858 --> 01:30:07,735
É melhor nem falar nisso, é tão irritante.
875
01:30:11,572 --> 01:30:13,574
Eu falei para parar.
876
01:30:48,860 --> 01:30:49,861
Mi-rae?
877
01:30:53,239 --> 01:30:56,033
Mi-rae, o que está fazendo?
878
01:31:05,543 --> 01:31:07,503
PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015
EQUIPE DE VENDAS DOIS
879
01:31:09,589 --> 01:31:11,340
Por que você está trabalhando nisso?
880
01:31:14,051 --> 01:31:16,220
Por quê? Não posso?
881
01:31:34,488 --> 01:31:37,491
Aonde você vai? Não vai trabalhar?
882
01:31:40,828 --> 01:31:42,538
-Por que você...
-Ei!
883
01:31:50,963 --> 01:31:52,256
Você ficou doida?
884
01:31:52,757 --> 01:31:54,133
Você é apenas uma estagiária!
885
01:31:58,346 --> 01:32:01,641
Já chega.
886
01:32:02,099 --> 01:32:02,975
Entendeu?
887
01:32:36,008 --> 01:32:36,968
Mi-rae!
888
01:32:37,426 --> 01:32:38,427
Você está doida?
889
01:32:52,608 --> 01:32:54,026
Você está bem?
890
01:32:54,777 --> 01:32:55,695
Ha-young.
891
01:32:55,820 --> 01:32:56,988
Por favor, acorde!
892
01:32:57,571 --> 01:32:58,531
Droga.
893
01:32:59,573 --> 01:33:01,867
Abra os olhos! Ha-young!
894
01:33:05,121 --> 01:33:06,205
Merda.
895
01:33:10,584 --> 01:33:12,169
Acorde.
896
01:33:37,486 --> 01:33:38,404
Merda.
897
01:37:12,993 --> 01:37:14,662
Aquela vadia!
898
01:37:47,278 --> 01:37:49,238
PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015
EQUIPE DE VENDAS DOIS
899
01:37:51,407 --> 01:37:53,325
POR BYUNG-GUK KIM
900
01:37:53,576 --> 01:37:54,493
O que é isso?
901
01:37:54,827 --> 01:37:56,787
POR BYUNG-GUK KIM
902
01:37:57,788 --> 01:37:59,373
Me dê isso.
903
01:38:06,630 --> 01:38:07,881
Não chegue mais perto.
904
01:38:09,925 --> 01:38:11,218
Me devolva.
905
01:38:12,303 --> 01:38:14,513
O que você tem feito com o Sr. Kim?
906
01:38:16,640 --> 01:38:20,311
Estou implorando, eu preciso disso.
907
01:38:20,394 --> 01:38:21,979
Não chegue mais perto!
908
01:38:23,439 --> 01:38:26,066
Ei, o que você fez com a Ha-young?
909
01:38:27,067 --> 01:38:28,736
Por favor, me devolva!
910
01:38:28,819 --> 01:38:30,404
O que você fez com ela?
911
01:38:42,958 --> 01:38:44,168
Falei para você não se mexer.
912
01:38:47,630 --> 01:38:49,173
Acha que não vou te machucar?
913
01:38:57,598 --> 01:38:58,432
Larga isso!
914
01:39:01,518 --> 01:39:02,478
Solta!
915
01:39:05,981 --> 01:39:07,274
Me dá isso!
916
01:39:08,651 --> 01:39:10,152
Larga!
917
01:39:12,488 --> 01:39:13,322
Solta!
918
01:39:15,699 --> 01:39:18,118
Largue a faca! Solta!
919
01:39:18,202 --> 01:39:19,036
Droga!
920
01:40:16,760 --> 01:40:18,303
Qual é o seu problema?
921
01:40:22,015 --> 01:40:23,225
Está doendo...
922
01:40:24,852 --> 01:40:27,479
Diga, qual é o seu problema?
923
01:40:28,731 --> 01:40:30,149
Dói muito.
924
01:40:33,986 --> 01:40:35,070
Mãos para cima!
925
01:40:38,198 --> 01:40:39,867
Ela não é a Mi-rae Lee.
926
01:40:40,159 --> 01:40:41,744
Levante as mãos, idiota!
927
01:40:41,910 --> 01:40:43,829
Responda. Quem é você?
928
01:40:43,912 --> 01:40:45,372
-Saia daqui!
-Quem é você?
929
01:40:46,206 --> 01:40:47,750
Você vai morrer.
930
01:40:49,543 --> 01:40:51,754
Responda! Quem é você?
931
01:40:59,595 --> 01:41:00,596
Saia daqui!
932
01:41:12,691 --> 01:41:13,609
Srta. Lee?
933
01:41:13,817 --> 01:41:14,860
Mi-rae!
934
01:41:20,073 --> 01:41:21,784
Uma delas já está morta.
935
01:41:22,576 --> 01:41:25,329
Ela estava inconsciente
quando chegou aqui.
936
01:41:25,954 --> 01:41:28,874
O tiro deve ter desencadeado o choque.
937
01:41:38,383 --> 01:41:40,803
Encontraram cianeto no corpo do Kim.
938
01:41:42,679 --> 01:41:45,307
No dia dos assassinatos,
o elevador estava em manutenção.
939
01:41:45,432 --> 01:41:48,185
Ele deve ter entrado
enquanto o engenheiro não estava.
940
01:41:50,521 --> 01:41:52,481
Estava dentro da bolsa do Kim.
941
01:41:53,315 --> 01:41:54,441
É o diário dele.
942
01:41:57,277 --> 01:41:58,862
Qual foi o motivo do Won-suk Lee?
943
01:41:58,946 --> 01:42:00,572
Ainda não...
944
01:42:00,656 --> 01:42:02,574
Como ainda não conseguiu?
945
01:42:02,825 --> 01:42:06,662
Veja se ele tinha histórico
de problemas mentais.
946
01:42:07,037 --> 01:42:11,041
Se não houver um motivo,
invente um que seja crível.
947
01:42:11,458 --> 01:42:14,336
Garanta que eles não falem
de abuso de força.
948
01:42:14,795 --> 01:42:16,296
Entendeu?
949
01:42:18,173 --> 01:42:19,800
Algum problema?
950
01:42:19,883 --> 01:42:21,176
Não, senhor.
951
01:42:21,260 --> 01:42:23,011
Discutiremos isso quando eu voltar.
952
01:42:24,096 --> 01:42:24,972
Sim, senhor.
953
01:42:40,571 --> 01:42:42,573
Gerente Byung-guk Kim
Equipe de vendas dois
954
01:42:49,121 --> 01:42:51,039
O escritório está cheio de lobos
955
01:42:51,123 --> 01:42:54,001
esperando para rasgar
uns aos outros em pedaços.
956
01:42:54,084 --> 01:42:55,752
DEPARTAMENTO DE VENDAS UM
957
01:43:20,360 --> 01:43:21,695
Você está se sentindo bem?
958
01:43:24,615 --> 01:43:26,325
Soube que te darão alta daqui a dois dias.
959
01:43:26,867 --> 01:43:27,701
Sim.
960
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
Você parece muito bem.
961
01:43:32,581 --> 01:43:33,790
Você também.
962
01:43:44,301 --> 01:43:45,135
Eu...
963
01:43:47,554 --> 01:43:48,889
Eu tenho uma pergunta.
964
01:43:52,684 --> 01:43:53,560
PROVA
965
01:43:55,270 --> 01:43:56,355
Esta faca...
966
01:43:57,105 --> 01:43:58,690
Você já a viu antes?
967
01:44:05,781 --> 01:44:06,615
Sim.
968
01:44:07,491 --> 01:44:08,575
Onde?
969
01:44:10,327 --> 01:44:13,872
Estava comigo.
970
01:44:16,333 --> 01:44:17,417
Para quê?
971
01:44:18,335 --> 01:44:19,503
Não sei.
972
01:44:21,004 --> 01:44:23,590
Para mim, é...
973
01:44:26,176 --> 01:44:27,636
Como se fosse um rosário.
974
01:44:30,013 --> 01:44:30,931
Um rosário?
975
01:44:32,557 --> 01:44:36,812
Faz eu me sentir em paz.
976
01:44:41,108 --> 01:44:43,527
Soube que você será promovido.
977
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Parabéns.
978
01:45:28,822 --> 01:45:29,781
Alô?
979
01:45:29,865 --> 01:45:32,701
É do departamento de recursos humanos
da Hanwol F&B.
980
01:45:32,826 --> 01:45:35,037
Você não enviou um currículo?
981
01:45:35,162 --> 01:45:35,996
Sim.
982
01:45:36,079 --> 01:45:39,124
Sua entrevista é às 15h no próximo sábado.
983
01:45:39,207 --> 01:45:42,335
Venha ao quinto andar.
984
01:45:42,544 --> 01:45:44,046
Tudo bem, obrigada.
63401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.