All language subtitles for The.Office.2015.DVDRipGano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 Cheguei! 2 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 Oi, você chegou. 3 00:02:48,793 --> 00:02:51,045 Jae-min, seu pai já chegou. 4 00:02:56,134 --> 00:02:58,303 Oi, pai. 5 00:03:08,104 --> 00:03:13,776 O delegado falou sobre a greve do sindicato de Haeryong... 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,584 Por que ainda não trocou de roupa? 7 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 O que acha de colocar esse aqui? 8 00:03:45,975 --> 00:03:47,435 Esse? 9 00:03:47,685 --> 00:03:50,021 Sim, que tal aqui? 10 00:03:50,104 --> 00:03:52,941 -Aqui? -Sim. 11 00:03:53,566 --> 00:03:54,984 Aqui? 12 00:03:55,068 --> 00:03:56,736 Coube. 13 00:03:56,819 --> 00:03:57,862 Que bom. 14 00:04:03,785 --> 00:04:04,744 Por que o martelo? 15 00:04:37,735 --> 00:04:39,946 As portas estão abrindo. 16 00:04:46,619 --> 00:04:48,454 Vamos! 17 00:04:49,163 --> 00:04:52,125 Atenção, por favor. 18 00:04:52,208 --> 00:04:55,420 Para manter uma distância segura do trem à nossa frente, 19 00:04:55,503 --> 00:04:58,381 paramos momentaneamente. 20 00:04:58,464 --> 00:05:01,426 Pedimos desculpas por essa inconveniência. 21 00:05:02,135 --> 00:05:04,095 Com licença, vou descer! 22 00:05:04,178 --> 00:05:05,346 Me desculpe. 23 00:05:07,724 --> 00:05:08,975 Só um segundo! 24 00:05:13,604 --> 00:05:14,814 Obrigado! 25 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Me desculpe. 26 00:05:40,673 --> 00:05:41,507 Perdão. 27 00:05:46,387 --> 00:05:48,598 Desculpem, perdão. 28 00:06:03,154 --> 00:06:04,697 De novo não... 29 00:06:25,426 --> 00:06:28,054 Entrada no escritório registrada. 30 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 Equipe de Vendas Um, vamos começar a reunião. 31 00:06:41,192 --> 00:06:42,985 Reúna todos. 32 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Bom dia. 33 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 Bom dia. 34 00:06:48,032 --> 00:06:50,368 Sim, continue. 35 00:06:50,952 --> 00:06:55,164 Eu nunca teria adivinhado, pela forma como ele era no trabalho. 36 00:07:01,838 --> 00:07:02,922 Sra. Yum. 37 00:07:03,631 --> 00:07:04,924 Aconteceu alguma coisa? 38 00:07:06,175 --> 00:07:08,010 -Você viu as notícias? -Que notícias? 39 00:07:08,094 --> 00:07:10,972 Você sabe, o assassino do martelo? 40 00:07:11,347 --> 00:07:12,181 Sim. 41 00:07:12,265 --> 00:07:17,311 -Parece que é o Sr. Kim. -O quê? 42 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 Os policiais vieram aqui. 43 00:07:30,158 --> 00:07:31,909 Os estagiários podem chegar atrasados? 44 00:07:31,993 --> 00:07:33,077 Eu sinto muito. 45 00:07:33,161 --> 00:07:34,495 A reunião começa às 10h. 46 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 Faça cópias para a reunião. 47 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 Sim, senhora. 48 00:07:41,210 --> 00:07:43,838 Poderia ter a atenção de vocês? 49 00:07:46,716 --> 00:07:50,094 Vocês já devem ter ouvido falar sobre 50 00:07:50,845 --> 00:07:52,680 o caso de Byung-guk Kim... Ele é da delegacia, 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,602 detetive de homicídios... 52 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 Qual era o seu nome? 53 00:08:00,730 --> 00:08:03,232 Gostaria de falar com cada um de vocês. 54 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 Por enquanto, trabalhem normalmente. 55 00:08:06,944 --> 00:08:08,029 Bem, é só isso. 56 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 JI-SUN HONG 57 00:08:11,908 --> 00:08:13,075 Gerente assistente Hong? 58 00:08:15,119 --> 00:08:17,413 -Sim. -Você deve estar chocada. 59 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 É natural. 60 00:08:21,584 --> 00:08:24,629 As pessoas geralmente não sabem que tem psicopatas perto delas. 61 00:08:25,338 --> 00:08:26,881 Eles são bons em esconder as emoções. 62 00:08:27,340 --> 00:08:30,134 É provável que sejam sociáveis. 63 00:08:30,218 --> 00:08:32,094 Ele não é um psicopata. 64 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Por quê? 65 00:08:34,889 --> 00:08:38,351 O Sr. Kim não tem problemas mentais. 66 00:08:39,894 --> 00:08:41,896 Ele só é um pouco indelicado... 67 00:08:42,730 --> 00:08:47,193 Não éramos próximos, mas ele não mataria nem uma mosca. 68 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 Seja lá o que você ache, ele não é um psicopata. 69 00:08:52,073 --> 00:08:53,449 Não é. 70 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 Claro, é difícil de acreditar. 71 00:08:56,619 --> 00:08:57,537 Eu te entendo. 72 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Não é "difícil de acreditar", é impossível! 73 00:09:04,335 --> 00:09:06,087 Você conhece o suspeito faz tempo, certo? 74 00:09:08,589 --> 00:09:10,508 Tem provas de que 75 00:09:12,343 --> 00:09:13,219 ele é o assassino? 76 00:09:15,304 --> 00:09:17,265 Então é daqui que vieram. 77 00:09:18,975 --> 00:09:20,726 Eu bebo isso todos os dias. 78 00:09:21,602 --> 00:09:24,564 Sabe a quantidade de força necessária para esmagar um crânio humano? 79 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 Precisa de uns 23 kg. 80 00:09:31,696 --> 00:09:33,906 Devem ser aplicados mais de 23 kg de força. 81 00:09:34,240 --> 00:09:36,117 A esposa do Byung-guk Kim... 82 00:09:37,159 --> 00:09:39,161 teve a cabeça esmagada em cinco pedaços. 83 00:09:39,870 --> 00:09:44,000 A mãe dela teve a coluna fraturada e morreu de ataque cardíaco. 84 00:09:45,167 --> 00:09:47,712 O filho de nove anos teve 85 00:09:48,462 --> 00:09:51,507 os ossos e o fêmur quebrados e morreu de hemorragia. 86 00:09:52,675 --> 00:09:54,760 Tudo feito com o martelo encontrado na cena. 87 00:09:54,844 --> 00:09:57,305 E as digitais do Byung-guk estavam nele. 88 00:10:01,309 --> 00:10:02,935 Você não quer acreditar, certo? 89 00:10:04,478 --> 00:10:08,441 Então, por que ele fez isso? 90 00:10:10,359 --> 00:10:12,778 É por isso que estamos aqui fazendo perguntas. 91 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Claro. 92 00:10:14,655 --> 00:10:18,117 Ele já apresentou comportamentos estranhos ou teve mudanças no caráter? 93 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Não. 94 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 Ele disse ter pensamentos estranhos? 95 00:10:23,414 --> 00:10:24,332 Pensamentos estranhos? 96 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 Pensamentos depressivos ou problemas em casa? 97 00:10:29,045 --> 00:10:31,505 Não, nada disso. 98 00:10:32,798 --> 00:10:34,884 O filho dele tinha uma doença rara. 99 00:10:35,968 --> 00:10:38,304 Acho que se chamava distrofia muscular. 100 00:10:39,096 --> 00:10:44,393 Ele cuidava do filho e sei que era muito legal com a esposa. 101 00:10:45,978 --> 00:10:46,854 E no trabalho? 102 00:10:46,937 --> 00:10:48,898 Era muito ético 103 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 e nunca chegou atrasado. 104 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Ele obedecia aos seus superiores e era muito dedicado. 105 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 Deixou de ir a jantares da empresa para cuidar do filho. 106 00:10:59,408 --> 00:11:01,327 Então ele sempre foi direto para casa? 107 00:11:01,619 --> 00:11:02,453 Como? 108 00:11:02,995 --> 00:11:04,205 Bem, você sabe, 109 00:11:04,747 --> 00:11:09,126 ele parecia estar saindo com outras mulheres? 110 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 O Sr. Kim? 111 00:11:13,923 --> 00:11:15,091 Desculpa. 112 00:11:15,174 --> 00:11:17,968 Quanto tempo demora até que um gerente se torne diretor? 113 00:11:18,260 --> 00:11:21,931 Normalmente, são quatro anos para ser candidato. 114 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 Faz quanto tempo que o Sr. Kim é gerente? 115 00:11:24,934 --> 00:11:25,976 Acho que uns... 116 00:11:26,268 --> 00:11:28,396 seis anos, talvez. Uns seis anos. 117 00:11:28,687 --> 00:11:30,648 Quando me contrataram, ele tinha virado gerente. 118 00:11:31,148 --> 00:11:34,318 Então ele foi deixado de lado? 119 00:11:34,860 --> 00:11:39,323 Bem, a diretriz de promoções da empresa não é muito clara, 120 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 então demorou um pouco mais. 121 00:11:42,076 --> 00:11:45,121 Nenhuma promoção à vista, pressionado pelos mais novos. 122 00:11:45,371 --> 00:11:47,665 Imagino que era muita tensão para ele. 123 00:11:48,416 --> 00:11:49,583 Não mesmo. 124 00:11:50,042 --> 00:11:52,920 Ele não era alguém vidrado no crescimento corporativo. 125 00:11:53,671 --> 00:11:56,090 E ele era o candidato número um para o próximo ano, sabe? 126 00:11:58,801 --> 00:12:02,138 Você é candidato a gerente, não é? 127 00:12:03,889 --> 00:12:05,558 Estou de dedos cruzados. 128 00:12:18,946 --> 00:12:21,323 Obrigado pela ajuda. Qualquer coisa, eu ligarei. 129 00:12:39,800 --> 00:12:40,926 -Mi-rae. -Sim? 130 00:12:41,010 --> 00:12:42,845 Inclua isso no material da reunião. 131 00:12:43,095 --> 00:12:46,223 Onde está o gráfico de vendas no varejo desse mês? 132 00:12:46,974 --> 00:12:47,850 Me mostre. 133 00:12:50,519 --> 00:12:51,353 Ela... 134 00:12:52,396 --> 00:12:53,647 não é da sua equipe? 135 00:12:54,064 --> 00:12:54,899 Quem? 136 00:12:56,233 --> 00:12:57,067 Não. 137 00:12:57,151 --> 00:12:59,028 Ela é estagiária de meio período. 138 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 Da equipe de vendas dois? 139 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 Sim. 140 00:13:02,948 --> 00:13:06,535 Mas acho que não precisa entrevistá-la. 141 00:13:07,036 --> 00:13:08,621 Ela começou faz pouco tempo. 142 00:13:09,246 --> 00:13:10,164 Qual é o nome dela? 143 00:13:10,581 --> 00:13:11,707 Mi-rae Lee. 144 00:13:11,790 --> 00:13:15,544 E ela não conhecia muito o Sr. Kim... 145 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 -Senhorita Mi-rae Lee? -Sim? 146 00:13:18,506 --> 00:13:20,466 Se não for problema, podemos conversar um pouco? 147 00:13:22,009 --> 00:13:24,011 -Comigo? -Vai ser rápido. 148 00:13:24,094 --> 00:13:27,306 Perdoe-me, detetive, temos um assunto urgente. 149 00:13:27,389 --> 00:13:28,557 Mi-rae, posso falar com você? 150 00:13:41,320 --> 00:13:45,741 Quando perguntarem sobre o Sr. Kim, diga que não sabe. 151 00:13:46,325 --> 00:13:47,159 Por quê? 152 00:13:47,451 --> 00:13:51,247 Você é apenas uma estagiária, cuide da sua vida. 153 00:13:53,541 --> 00:13:56,335 Pessoas morreram. Entendeu? 154 00:13:57,836 --> 00:14:00,339 Se não quiser ser prejudicada, 155 00:14:01,215 --> 00:14:02,216 faça o que eu digo. 156 00:14:03,133 --> 00:14:04,051 Entendido? 157 00:14:05,219 --> 00:14:06,095 Sim. 158 00:14:07,263 --> 00:14:08,472 Além disso, 159 00:14:11,100 --> 00:14:12,560 sobre aquilo que você viu... 160 00:14:14,270 --> 00:14:16,814 Não vaze informações. 161 00:14:19,483 --> 00:14:21,151 Estou com a agenda cheia. 162 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 Poderia falar com você agora, Srta. Lee? 163 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Pode ir. 164 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 Eu realmente não sei. 165 00:14:41,714 --> 00:14:44,466 Não trabalhei muito com ele. 166 00:14:46,218 --> 00:14:48,554 Os estagiários não vão às reuniões da equipe. 167 00:14:51,473 --> 00:14:53,309 Tinha problemas com os colegas? 168 00:14:54,268 --> 00:14:55,185 Não. 169 00:14:57,104 --> 00:15:00,441 Ele não parecia ser um funcionário popular. 170 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 As pessoas não gostavam dele, não é? 171 00:15:04,862 --> 00:15:06,280 Você está errado. 172 00:15:12,828 --> 00:15:16,832 Há esses tipos de pessoas que são odiados por toda a empresa. 173 00:15:18,208 --> 00:15:21,670 Indelicadas, inflexíveis, mas trabalham duro. 174 00:15:22,212 --> 00:15:23,464 E também são gentis. 175 00:15:24,006 --> 00:15:26,258 Todas as empresas são iguais. 176 00:15:27,509 --> 00:15:28,886 Até mesmo a polícia. 177 00:15:29,637 --> 00:15:32,306 Há pessoas que só se importam com o seu próprio trabalho. 178 00:15:34,558 --> 00:15:37,311 Elas não sabem o que os superiores querem 179 00:15:38,562 --> 00:15:40,356 e mantêm apenas a sua integridade. 180 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 Sozinhas. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,071 É inútil. 182 00:15:56,080 --> 00:15:59,249 Srta. Lee, vocês eram próximos, não? 183 00:16:01,335 --> 00:16:04,797 Tenho que me preparar para uma reunião. 184 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 Ele é um homem procurado. 185 00:16:10,010 --> 00:16:11,804 Se ele ligar ou vier aqui, 186 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 me ligue imediatamente. 187 00:16:15,766 --> 00:16:17,059 Está entendendo? 188 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 Sim. 189 00:16:35,786 --> 00:16:37,663 Haverá uma reunião aqui... 190 00:16:37,913 --> 00:16:39,915 Você terá que usar a sala de conferências. 191 00:16:40,165 --> 00:16:41,625 Isso vai demorar. 192 00:17:44,813 --> 00:17:46,356 -Mi-rae? -Sim? 193 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 O que você está fazendo? 194 00:17:48,150 --> 00:17:50,360 Esta mesa estava bagunçada... 195 00:17:51,528 --> 00:17:53,655 Não faça nada que não pediram. 196 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 Senhorita Lee! 197 00:18:29,691 --> 00:18:30,567 Sim! 198 00:18:31,110 --> 00:18:33,320 -Venha à reunião. -O quê? 199 00:18:33,403 --> 00:18:35,781 Você vai participar da reunião de hoje. Vamos. 200 00:18:37,783 --> 00:18:38,742 Tudo bem. 201 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 BYUNG-GUK KIM 202 00:19:18,157 --> 00:19:20,576 PLANO DE ESTRATÉGIA DE VENDAS DE 2015 203 00:19:21,160 --> 00:19:22,494 Olhem para isso! 204 00:19:22,911 --> 00:19:28,083 Como conseguem comer, cagar e dormir com esses resultados? 205 00:19:29,084 --> 00:19:30,627 -Jae-il Jung! -Senhor? 206 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 O que você fez no último domingo? 207 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 Tive um evento familiar... 208 00:19:34,965 --> 00:19:38,177 Precisa se organizar melhor se tem tempo para essas coisas. 209 00:19:38,844 --> 00:19:40,095 Won-suk Lee! 210 00:19:40,470 --> 00:19:41,680 O que você fez? 211 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Eu fui à igreja... 212 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Igreja... 213 00:19:46,435 --> 00:19:49,771 Por que diabos você foi à igreja? Não vá mais de agora em diante. 214 00:19:50,522 --> 00:19:52,900 Ou apenas reze pela manhã! Demora muito para rezar? 215 00:19:54,276 --> 00:19:57,070 Estou errado? Ou sendo ridículo? 216 00:19:58,864 --> 00:20:02,826 É tão difícil deixar algumas caixas nos varejistas? 217 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 Eu realmente não consigo entender. 218 00:20:05,412 --> 00:20:08,957 Quem se importa com o que dizem? Deixem as caixas lá e pronto! 219 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 Existem tão poucos varejistas aqui, 220 00:20:11,293 --> 00:20:14,129 e vocês não fazem nada além de mexer com números... 221 00:20:14,213 --> 00:20:15,964 É isso que chamam de fazer vendas? 222 00:20:16,381 --> 00:20:18,425 Falar sobre isso me deixa mais irritado. Sra. Hong, levante-se. 223 00:20:26,225 --> 00:20:28,268 Você não veio aqui no domingo passado? 224 00:20:28,602 --> 00:20:29,478 Sim. 225 00:20:29,728 --> 00:20:32,064 Suas vendas subiram cinco por cento, certo? 226 00:20:33,023 --> 00:20:36,109 Ela foi a um dos varejistas e chorou. 227 00:20:36,568 --> 00:20:40,155 O chefe deles me chamou e pediu mais 20 caixas. 228 00:20:40,572 --> 00:20:43,575 Eram lágrimas de crocodilo, entenderam? 229 00:20:43,951 --> 00:20:46,828 Ela atuou muito bem! 230 00:20:48,538 --> 00:20:49,706 Seus tolos patéticos. 231 00:20:54,169 --> 00:20:57,047 Quem terminará o plano de estratégia que o Kim estava fazendo? 232 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 -Jae-il Jung. -Sim? 233 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Termine isso esta semana. 234 00:21:02,678 --> 00:21:03,553 Eu? 235 00:21:08,100 --> 00:21:08,934 Tudo bem. 236 00:21:09,017 --> 00:21:11,395 Não se preocupe com o clima daqui. 237 00:21:11,687 --> 00:21:14,439 Lembre-se de que pode ser demitido antes do Dia de Ação de Graças. 238 00:21:15,983 --> 00:21:16,858 Entenderam? 239 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 -Sim, chefe. -Sim. 240 00:21:20,904 --> 00:21:21,780 Mi-rae? 241 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 Sim? 242 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 Poucos estagiários são efetivados. Sabe disso, certo? 243 00:21:26,535 --> 00:21:27,411 Sim. 244 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 Haverá uma avaliação na próxima semana. 245 00:21:30,080 --> 00:21:33,625 Complete a análise de novos produtos e o plano de campanha de vendas. 246 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Sim, diretor. 247 00:21:35,919 --> 00:21:37,087 Podem sair. 248 00:21:41,091 --> 00:21:42,509 -Jae-il. -Sim? 249 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 É sobre o Byung-guk... 250 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 Sim? 251 00:21:56,732 --> 00:21:58,608 Por que ele fez isso? 252 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Não faço ideia. 253 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 Na realidade... 254 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 Sim? 255 00:22:07,284 --> 00:22:08,618 Na noite passada... 256 00:22:12,664 --> 00:22:16,835 fui beber com o diretor regional. 257 00:22:17,502 --> 00:22:20,047 Liguei pedindo um motorista e adormeci. 258 00:22:20,547 --> 00:22:24,384 Enquanto dormia, senti algo estranho. 259 00:23:00,087 --> 00:23:01,546 Droga, por que ele ainda não chegou? 260 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Byung-guk? 261 00:23:13,517 --> 00:23:15,060 O que você está fazendo? 262 00:23:17,854 --> 00:23:20,190 O que é isso? 263 00:23:20,941 --> 00:23:22,109 O quê? 264 00:23:37,624 --> 00:23:38,542 O que foi? 265 00:23:39,709 --> 00:23:40,585 Droga! 266 00:24:19,833 --> 00:24:21,459 Você pediu um motorista? 267 00:24:23,211 --> 00:24:24,754 Foi apenas um sonho. 268 00:24:25,839 --> 00:24:27,340 Foi um sonho mesmo, 269 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 mas parecia tão real. 270 00:24:34,181 --> 00:24:36,683 -Ele vai ser preso, certo? -Claro. 271 00:24:37,142 --> 00:24:38,643 Não se preocupe, senhor. 272 00:24:39,102 --> 00:24:40,437 Não vai acontecer nada. 273 00:24:41,313 --> 00:24:43,815 Por enquanto, não peça mais motoristas, 274 00:24:44,482 --> 00:24:45,734 pode me chamar. 275 00:24:55,327 --> 00:24:57,245 É tão irritante. 276 00:24:58,038 --> 00:24:59,873 Será que não pode parar de xingar? 277 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 Pelo menos não faz isso com as mulheres. 278 00:25:04,377 --> 00:25:08,590 Ele não diz na cara, mas é a mesma coisa. 279 00:25:09,299 --> 00:25:11,468 Me sinto péssima por causa do gerente Kim. 280 00:25:11,968 --> 00:25:14,846 Com todos lá, foi rude demais. 281 00:25:15,972 --> 00:25:18,767 O Sr. Kim é tranquilo demais. 282 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 O que mais ele pode fazer? 283 00:25:22,145 --> 00:25:23,980 Ele não é tranquilo, é incompetente. 284 00:25:24,522 --> 00:25:27,984 É melhor xingar na cara. E para que falar do filho dele? 285 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 Não é certo debochar de uma criança doente. 286 00:25:29,861 --> 00:25:33,448 Se está tão preocupada, busque o almoço para ele. 287 00:25:34,032 --> 00:25:35,992 Não fique assim, Sra. Hong. 288 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Tudo bem sairmos sem falar nada para ele? 289 00:25:41,831 --> 00:25:46,211 Eu falei para ele mais cedo. 290 00:25:48,630 --> 00:25:49,839 Falou? 291 00:25:50,757 --> 00:25:51,925 Cuide bem dele, então. 292 00:25:52,509 --> 00:25:54,344 Sim, o Sr. Kim gosta muito de você. 293 00:25:55,845 --> 00:25:58,807 Por que você não vai chamá-lo? 294 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Certo, podem ir na frente. 295 00:26:02,852 --> 00:26:05,814 Me avisem onde estão e vou até lá. 296 00:26:07,399 --> 00:26:08,650 Eu te ligo? 297 00:26:10,360 --> 00:26:12,904 Não, eu ligo. 298 00:26:19,828 --> 00:26:21,079 Até mais tarde. 299 00:26:49,524 --> 00:26:50,692 Sr. Kim. 300 00:26:53,028 --> 00:26:54,279 Sim, Mi-rae? 301 00:26:54,988 --> 00:26:58,825 Você não vai almoçar hoje? Todos estão esperando. 302 00:27:00,869 --> 00:27:01,786 Não. 303 00:27:02,370 --> 00:27:05,582 Eu tomei um bom café da manhã, ainda não estou com fome. 304 00:27:06,583 --> 00:27:07,834 Pode ir. 305 00:27:08,376 --> 00:27:10,962 Quer que eu traga algo? 306 00:27:11,046 --> 00:27:12,422 Não precisa. 307 00:27:13,757 --> 00:27:16,217 Você está bem? 308 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 Está um pouco pálido. 309 00:27:19,387 --> 00:27:20,388 Estou bem. 310 00:27:21,473 --> 00:27:23,183 Tem certeza? 311 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Tudo bem. 312 00:27:47,123 --> 00:27:52,045 Não foi possível completar a sua ligação... 313 00:28:10,855 --> 00:28:13,650 Mi-rae! 314 00:28:14,401 --> 00:28:15,235 Mi-rae! 315 00:28:16,486 --> 00:28:17,695 O que você está fazendo? 316 00:28:18,071 --> 00:28:19,697 Não foi almoçar para poder dormir? 317 00:28:20,698 --> 00:28:22,325 Bem, eu... 318 00:28:23,368 --> 00:28:25,662 Fiquei até tarde fazendo uma análise. 319 00:28:26,830 --> 00:28:27,789 Já são 13h. 320 00:28:28,873 --> 00:28:29,916 Nossa. 321 00:28:32,168 --> 00:28:34,712 O diretor tem um convidado, traga um pouco de chá. 322 00:28:34,921 --> 00:28:36,047 Sim, claro. 323 00:28:56,568 --> 00:28:58,570 Sim, estou trabalhando. 324 00:28:59,320 --> 00:29:00,822 Não se preocupe. 325 00:29:01,448 --> 00:29:02,782 Olha, 326 00:29:04,492 --> 00:29:07,203 talvez eu possa ser efetivada. 327 00:29:09,038 --> 00:29:10,707 Não é isso. 328 00:29:12,751 --> 00:29:14,878 Ligo para você mais tarde, mãe. 329 00:29:15,253 --> 00:29:16,254 Tchau. 330 00:29:27,307 --> 00:29:30,059 Ele ainda é assim com aquela idade? 331 00:29:30,143 --> 00:29:31,227 Não devo dizer... 332 00:29:31,311 --> 00:29:32,562 Está tudo bem. 333 00:29:32,645 --> 00:29:36,232 Quando eu estava no colégio, a gente bebia muito. 334 00:29:36,316 --> 00:29:37,150 É verdade? 335 00:29:37,901 --> 00:29:39,068 Senhor, aceite um café. 336 00:29:39,152 --> 00:29:39,986 Obrigado. Continue. 337 00:29:46,743 --> 00:29:48,870 A propósito, estão todos aqui? 338 00:29:49,245 --> 00:29:50,747 O Sr. Jung não está. 339 00:29:50,830 --> 00:29:51,748 Onde ele está? 340 00:29:52,624 --> 00:29:53,625 Ele teve que sair. 341 00:29:53,917 --> 00:29:56,836 Você pode cumprimentá-lo mais tarde, venha dar um olá para a equipe. 342 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 Atenção, por favor. 343 00:30:04,594 --> 00:30:08,014 Esta é nossa nova estagiária, Da-mi Shin. 344 00:30:08,473 --> 00:30:11,684 Está começando hoje para ajudar na campanha de vendas. 345 00:30:12,393 --> 00:30:14,521 Sra. Hong, ensine tudo que ela precisará saber. 346 00:30:14,604 --> 00:30:16,356 -Tudo bem. -Diga olá. 347 00:30:17,357 --> 00:30:19,818 Muito prazer, meu nome é Da-mi Shin. 348 00:30:19,901 --> 00:30:21,110 Estou feliz por estar aqui. 349 00:30:21,194 --> 00:30:23,780 Você se formou na Universidade de Boston? Também tem mestrado? 350 00:30:24,864 --> 00:30:27,200 Ela é qualificada demais para ser estagiária. 351 00:30:28,076 --> 00:30:29,744 Não se deixe enganar. 352 00:30:29,869 --> 00:30:32,455 Idiota, os estudantes de mestrado são os coitados de hoje em dia. 353 00:30:32,831 --> 00:30:35,792 Eles voltam a estudar porque não conseguem emprego. 354 00:30:38,503 --> 00:30:39,879 Ele tem razão. 355 00:30:40,547 --> 00:30:42,924 Não tive coragem de começar a trabalhar, 356 00:30:43,007 --> 00:30:45,009 então, deixei tudo um pouco de lado. 357 00:30:45,426 --> 00:30:48,680 Por favor, me passem sua experiência, e trabalharei muito duro. 358 00:30:49,305 --> 00:30:51,766 Você esteve fora por um tempo. Como está o seu coreano? 359 00:30:51,850 --> 00:30:54,686 Está bem. Ao fazer mestrado, também fui professora por um tempo. 360 00:30:54,769 --> 00:30:57,856 Você poderia ensinar a minha filha. 361 00:30:59,440 --> 00:31:01,442 Venha, vamos conversar. 362 00:31:49,407 --> 00:31:50,742 Você ainda não foi para casa? Ainda não, boa noite. 363 00:31:52,243 --> 00:31:53,620 -Para você também. -Sim, senhor. 364 00:32:08,468 --> 00:32:11,804 Quem foi o idiota que colocou essa merda na minha mesa? 365 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Querida, 366 00:32:19,771 --> 00:32:22,398 é muito difícil pagar uma casa em Seul hoje em dia. 367 00:32:22,482 --> 00:32:23,608 Você sabe disso. 368 00:32:24,817 --> 00:32:25,693 Ei! 369 00:32:26,319 --> 00:32:27,737 O que você pensa que sou? 370 00:32:29,364 --> 00:32:30,531 É uma loucura. 371 00:32:30,615 --> 00:32:35,453 Não estou dizendo que não vamos casar, falaremos sobre isso daqui a um ano... 372 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 Droga. 373 00:32:36,746 --> 00:32:38,247 Pare de chorar! 374 00:32:44,087 --> 00:32:46,631 Você não consegue entender minha situação? 375 00:32:47,590 --> 00:32:49,092 Não quero pegar dinheiro emprestado. 376 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 Poxa, não vamos brigar. 377 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 Estou fazendo hora extra. 378 00:32:55,974 --> 00:32:58,226 Preciso enviar um relatório ainda hoje. Volte com cuidado. Tchau. 379 00:33:09,988 --> 00:33:12,156 Foda-se! Vou parar um pouco. 380 00:33:13,533 --> 00:33:15,243 CASO DO ASSASSINO DO MARTELO Gerente de vendas da Cheil F&B 381 00:33:18,830 --> 00:33:19,831 Detetive. 382 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 É o registro de ligações do Kim. 383 00:33:23,793 --> 00:33:26,879 Nada fora do comum, ligações para seus parceiros varejistas. 384 00:33:28,256 --> 00:33:30,842 Ele trabalhou logo antes da matança. 385 00:33:35,471 --> 00:33:37,515 Detetive! Venha rápido! 386 00:33:38,599 --> 00:33:41,978 É a filmagem da câmera de segurança do estacionamento no dia do assassinato. 387 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 É o Kim. 388 00:33:54,323 --> 00:33:55,950 Ele está completamente louco. 389 00:33:56,576 --> 00:33:59,078 Olhe a hora, 22h05. 390 00:33:59,579 --> 00:34:01,622 O crime foi cometido às 21h20. 391 00:34:02,081 --> 00:34:05,209 Ele matou a família e voltou para o trabalho. 392 00:34:06,294 --> 00:34:07,295 Tem outros ângulos? 393 00:34:07,420 --> 00:34:10,298 Nenhum, verificamos tudo. 394 00:34:10,882 --> 00:34:15,720 Mas só tem imagens dele entrando no estacionamento. 395 00:34:16,262 --> 00:34:18,139 Nem no elevador? 396 00:34:18,473 --> 00:34:21,768 O elevador estava em manutenção desde as 21h00. 397 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 E quando ele saiu? 398 00:34:27,440 --> 00:34:28,483 Não sabemos. 399 00:34:28,566 --> 00:34:30,193 Ele não foi filmado saindo. 400 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 O que quer dizer com isso? 401 00:34:31,986 --> 00:34:33,654 Talvez ele ainda esteja no prédio. 402 00:35:34,006 --> 00:35:36,300 Você aí! Ainda estou trabalhando! 403 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 Não consegue falar com eles? 404 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 E o escritório do zelador? 405 00:35:41,722 --> 00:35:43,641 Tente novamente e me ligue se conseguir contato. 406 00:35:43,724 --> 00:35:44,684 Certo. 407 00:36:09,083 --> 00:36:12,295 Quem é? Quem está aí? 408 00:36:13,462 --> 00:36:14,589 Droga! 409 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Isso está me deixando louco! 410 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 Sr. Kim? 411 00:36:40,281 --> 00:36:42,116 Jae-il, você ainda está trabalhando? 412 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 Senhor, por que está aqui? 413 00:36:58,549 --> 00:37:01,969 Qual é, cara. Por que alguém vem aqui? 414 00:37:17,026 --> 00:37:18,361 Plano de Estratégia de Vendas... 415 00:37:19,528 --> 00:37:21,280 Que dor de cabeça. 416 00:37:26,118 --> 00:37:27,912 Chame a polícia agora! 417 00:37:43,427 --> 00:37:44,887 Você é um filho da mãe! 418 00:37:45,638 --> 00:37:48,975 Que é isso, cara? O que está fazendo aqui? 419 00:37:59,068 --> 00:37:59,944 Fique longe de mim! 420 00:38:08,619 --> 00:38:09,537 Droga! 421 00:38:35,563 --> 00:38:37,023 Eu vou te matar! 422 00:39:31,494 --> 00:39:34,497 -O alarme já foi desativado. -Estranho. Tem alguém aqui? 423 00:40:28,509 --> 00:40:29,510 A estagiária? 424 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 O que está ainda fazendo aqui? 425 00:40:40,438 --> 00:40:42,398 Você não foi embora mais cedo? 426 00:40:42,565 --> 00:40:43,816 Caralho. 427 00:40:43,899 --> 00:40:46,485 Você não saiu por volta das 21h? 428 00:40:47,820 --> 00:40:49,071 Eu voltei. 429 00:40:49,488 --> 00:40:52,741 Estava começando a chover e queria trabalhar em casa. 430 00:40:53,117 --> 00:40:55,161 Mas deixei este arquivo aqui... 431 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Sim. 432 00:40:58,456 --> 00:41:01,167 Verifiquei o estacionamento inteiro. 433 00:41:01,667 --> 00:41:03,377 Ele não poderia mais estar aqui. 434 00:41:03,461 --> 00:41:04,378 Quer que eu suba aí? 435 00:41:04,670 --> 00:41:05,838 Não precisa. 436 00:41:06,881 --> 00:41:08,507 Você ficará de plantão hoje. 437 00:41:08,591 --> 00:41:10,885 O quê? Mas tenho que... 438 00:41:46,837 --> 00:41:50,216 Você mora tão longe. A viagem deve ser difícil. 439 00:41:52,092 --> 00:41:54,553 O aluguel em Seul é muito caro. 440 00:41:55,471 --> 00:41:57,348 Agora já estou acostumada. 441 00:41:57,765 --> 00:42:00,017 -Onde fica sua cidade natal? -Gwangju. 442 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 E quando você se mudou? 443 00:42:04,063 --> 00:42:08,275 Faz um ano, quando fui contratada. 444 00:42:10,694 --> 00:42:12,154 E não tem nenhum sotaque do sul. 445 00:42:12,905 --> 00:42:14,782 Não falo com esse sotaque desde o sexto ano. 446 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Por quê? 447 00:42:18,285 --> 00:42:20,496 Eu queria trabalhar em Seul. 448 00:42:22,748 --> 00:42:24,375 Olha, Seul não é perfeita. 449 00:42:49,775 --> 00:42:52,528 Obrigada por me trazer em casa. 450 00:42:55,948 --> 00:42:56,824 Você mora aqui? 451 00:42:57,241 --> 00:42:58,075 Sim. 452 00:43:01,161 --> 00:43:02,288 Você vai me ver mais vezes. 453 00:43:06,333 --> 00:43:07,293 Vocês... 454 00:43:08,627 --> 00:43:10,504 estavam certos. 455 00:43:13,257 --> 00:43:14,258 Eu... 456 00:43:15,426 --> 00:43:18,178 admirava o Sr. Kim. 457 00:43:19,597 --> 00:43:25,311 De todos os superiores, ele foi quem me tratou melhor. 458 00:43:27,354 --> 00:43:31,150 Não conheço muito Seul, e conheço poucas pessoas. 459 00:43:32,901 --> 00:43:35,821 E ele era muito gentil, mesmo eu sendo só uma estagiária. 460 00:43:38,324 --> 00:43:41,160 Eu não sei o que os outros disseram, 461 00:43:42,870 --> 00:43:45,039 mas, para mim, ele era um bom homem. 462 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 Vá descansar um pouco. 463 00:44:13,275 --> 00:44:16,195 Estou procurando novamente, ele não está em nenhum lugar. 464 00:44:16,278 --> 00:44:17,613 Não há filmagens dele saindo? 465 00:44:17,696 --> 00:44:19,490 Não. Como devo proceder? 466 00:44:21,283 --> 00:44:25,537 Verifique todas as câmeras de segurança em volta do prédio. 467 00:44:26,288 --> 00:44:27,247 Sim. 468 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 -Não ficou ninguém? -Como? 469 00:44:50,312 --> 00:44:51,146 Não. 470 00:44:51,230 --> 00:44:53,232 Quer que eu pegue um cobertor? 471 00:44:53,941 --> 00:44:55,109 Desculpe, senhor. 472 00:45:10,374 --> 00:45:12,167 -Isso é bom... -Obrigado. 473 00:45:13,335 --> 00:45:14,169 Bom dia. 474 00:45:14,253 --> 00:45:15,546 -Bom dia. -Bom dia, chefe. 475 00:45:18,257 --> 00:45:19,091 Onde está o Jae-il? 476 00:45:20,050 --> 00:45:21,718 Ele... 477 00:45:22,803 --> 00:45:24,179 ainda não chegou. 478 00:45:27,724 --> 00:45:29,351 Aquele idiota. 479 00:45:32,020 --> 00:45:34,064 O que os policiais perguntaram? 480 00:45:34,440 --> 00:45:37,192 Só fizeram as perguntas de sempre. 481 00:45:38,026 --> 00:45:39,736 Não há muita informação para dar. 482 00:45:39,820 --> 00:45:42,573 Mantenha o seu pessoal calado. 483 00:45:43,157 --> 00:45:46,869 -Sim, não se preocupe. -Ele tinha algum problema? 484 00:45:47,202 --> 00:45:48,704 Foi brutal. 485 00:45:48,787 --> 00:45:50,622 Não é nada disso. 486 00:45:51,373 --> 00:45:56,086 De qualquer jeito, Cheil não pode ser mencionada na mídia. 487 00:46:21,487 --> 00:46:23,906 JAE-IL JUNG EQUIPE DE VENDAS DOIS É uma loucura. Eu quero morrer. 488 00:46:57,731 --> 00:47:01,652 -O teto não aguentou o peso. -E a ferida do pescoço? 489 00:47:01,944 --> 00:47:05,447 Acontece quando a corda se aperta ao redor do pescoço. 490 00:47:06,240 --> 00:47:09,785 De acordo com o forense, é um tipo comum de enforcamento. 491 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 E o último telefonema dele? 492 00:47:37,229 --> 00:47:39,773 Eu verifiquei, ele ligou para a noiva. 493 00:47:40,649 --> 00:47:43,860 Eles não brigaram, foi só uma discussão boba. 494 00:47:44,903 --> 00:47:45,904 Ouvi dizer 495 00:47:46,446 --> 00:47:49,491 que a pasta de ações dele entrou em colapso e ele estava chateado. 496 00:47:50,075 --> 00:47:52,953 É Byung-guk Kim, ele é o assassino! 497 00:47:53,954 --> 00:47:57,749 Vocês policiais são patéticos! Não conseguem pegar um idiota? 498 00:47:57,833 --> 00:48:01,295 Desde que chegaram aqui, está dando tudo errado! 499 00:48:01,628 --> 00:48:02,462 O que foi? 500 00:48:02,546 --> 00:48:04,840 -Você aí, seu porcaria! -Diretor, vamos. 501 00:48:04,923 --> 00:48:08,760 Estão fazendo corpo mole, já que o governo paga vocês? 502 00:48:09,261 --> 00:48:11,138 Vocês são uns idiotas incompetentes! 503 00:48:11,763 --> 00:48:15,976 -Deveriam ser avaliados! Estão ouvindo? -Eu concordo. 504 00:48:16,059 --> 00:48:18,729 Deveriam mandar embora todos que não têm um bom desempenho! 505 00:48:18,812 --> 00:48:20,230 Filho da puta. 506 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 Peguem o Byung-guk. 507 00:48:30,657 --> 00:48:32,159 Não vi a Srta. Lee lá. 508 00:48:34,411 --> 00:48:37,414 Não é necessário que os estagiários participem do funeral. 509 00:48:38,081 --> 00:48:39,583 Ela ainda é sua colega de equipe. 510 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 Ainda não. 511 00:48:44,630 --> 00:48:46,506 O diretor exagera às vezes. 512 00:48:48,175 --> 00:48:51,720 Alegando que Byung-guk matou o Jae-il. 513 00:48:55,599 --> 00:48:57,059 Eu concordo com ele. 514 00:49:01,938 --> 00:49:02,981 Olhe aqui. 515 00:49:03,523 --> 00:49:05,275 Nós determinamos se é um assassinato ou não. 516 00:49:07,986 --> 00:49:09,279 Jae-il Jung 517 00:49:10,489 --> 00:49:12,157 foi assassinado pelo Byung-guk. 518 00:49:20,374 --> 00:49:23,627 Ei! Acha que os policiais são idiotas? 519 00:49:24,419 --> 00:49:28,757 Você disse que ele não é assim e que não mataria nem uma mosca. 520 00:49:29,216 --> 00:49:31,635 Que isso era impossível! E agora mudou de ideia? 521 00:49:44,022 --> 00:49:45,482 É porque estou com medo. 522 00:49:48,944 --> 00:49:49,820 De quê? 523 00:49:51,321 --> 00:49:52,364 Do Sr. Kim. 524 00:49:54,032 --> 00:49:55,325 Ele ainda está no prédio. 525 00:49:57,869 --> 00:49:58,912 Eu... 526 00:50:00,706 --> 00:50:01,915 Eu o vi. 527 00:50:04,126 --> 00:50:06,420 Onde está esse arquivo? 528 00:50:06,503 --> 00:50:08,255 BYUNG-GUK KIM 529 00:50:11,591 --> 00:50:12,634 ESTRATÉGIA DE VENDAS 530 00:50:58,430 --> 00:51:00,599 Isso faz sentido? 531 00:51:04,519 --> 00:51:05,604 E por que não falou? 532 00:51:10,442 --> 00:51:11,902 Você tem certeza disso? 533 00:51:14,196 --> 00:51:15,572 Contou para mais alguém? 534 00:51:18,116 --> 00:51:19,034 Por que não? 535 00:51:20,827 --> 00:51:22,204 Ele desapareceu. 536 00:51:24,915 --> 00:51:25,874 O quê? 537 00:51:29,211 --> 00:51:32,756 Ele se foi, sem deixar vestígios. 538 00:51:35,133 --> 00:51:36,635 Como se fosse um sonho. 539 00:51:37,552 --> 00:51:40,055 Mas não foi um sonho. 540 00:51:43,809 --> 00:51:45,018 Não tenho certeza. 541 00:51:47,896 --> 00:51:49,689 Talvez eu tenha alucinado. 542 00:52:20,554 --> 00:52:21,388 O que foi? 543 00:52:22,556 --> 00:52:24,599 Por que você está sozinha? Onde está a força-tarefa? 544 00:52:24,724 --> 00:52:26,268 O problema é que... 545 00:52:32,232 --> 00:52:34,025 -Recusado? -Sente-se aqui. 546 00:52:34,901 --> 00:52:36,111 Por qual motivo? 547 00:52:36,444 --> 00:52:37,696 Sente-se aqui. 548 00:52:40,365 --> 00:52:42,284 Cheil apresentou uma queixa. 549 00:52:43,076 --> 00:52:45,579 Queixa? De quê? 550 00:52:45,745 --> 00:52:47,747 Vão nos processar por interferência no trabalho. 551 00:52:49,457 --> 00:52:53,003 Eu quero fazer uma busca após o expediente. 552 00:52:53,086 --> 00:52:54,754 Como pode ser interferência no trabalho? 553 00:52:55,046 --> 00:52:59,968 Não querem que a empresa seja associada 554 00:53:00,552 --> 00:53:04,055 a um caso de assassinato para preservar a imagem da empresa. 555 00:53:04,389 --> 00:53:08,310 A imagem é mais importante do que a segurança dos funcionários? 556 00:53:08,393 --> 00:53:10,729 Por que está gritando comigo? 557 00:53:13,106 --> 00:53:14,024 Chefe. 558 00:53:15,150 --> 00:53:16,943 Me dê uns homens. 559 00:53:17,485 --> 00:53:19,863 -Daqui a duas horas... -E se não achar nada? 560 00:53:20,822 --> 00:53:24,326 Não é isso que queremos confirmar? 561 00:53:26,912 --> 00:53:28,246 Deixe-nos sozinhos. 562 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 LISTA DO SINDICATO DE HAERYONG 563 00:53:36,796 --> 00:53:38,381 Ele está perto da estação de Bucheon. 564 00:53:38,798 --> 00:53:43,678 Pegue os rapazes e vá a Bucheon, encontre esse líder sindicalista idiota. 565 00:53:44,220 --> 00:53:45,055 Eu? 566 00:53:45,138 --> 00:53:49,476 Procure nas saunas e cybercafés perto da estação e traga-o aqui. 567 00:53:52,062 --> 00:53:52,979 Chefe... 568 00:53:53,104 --> 00:53:56,024 Já foi decidido com os superiores. 569 00:53:58,193 --> 00:54:00,487 Estão fazendo as avaliações. 570 00:54:14,793 --> 00:54:16,461 BYUNG-GUK KIM LOGADO 571 00:54:21,549 --> 00:54:22,926 Sr. Kim: Mi-rae... 572 00:54:28,181 --> 00:54:29,224 Mi-rae: Gerente Kim? 573 00:54:29,683 --> 00:54:31,518 Sr. Kim: Deve ser difícil trabalhar até tarde. 574 00:54:42,278 --> 00:54:43,571 Mi-rae: Onde o senhor está? 575 00:54:53,915 --> 00:54:55,417 Mi-rae: É o senhor mesmo, Sr. Kim? 576 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 Mi-rae: Seja lá quem for, pare com isso. 577 00:55:03,091 --> 00:55:04,801 Sr. Kim: Você ainda tem o que te dei? 578 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 Trabalhando até tarde de novo? 579 00:55:31,119 --> 00:55:32,162 Sim. 580 00:55:32,579 --> 00:55:35,040 Por que você não foi ao funeral? 581 00:55:35,582 --> 00:55:37,751 Eles queriam alguém no escritório. 582 00:55:41,629 --> 00:55:43,256 Para que trabalhar tanto assim? 583 00:55:44,215 --> 00:55:45,383 Não pegue tão pesado. 584 00:55:46,051 --> 00:55:48,678 Vá para casa, amanhã é outro dia. 585 00:55:49,012 --> 00:55:50,138 Tudo bem. 586 00:55:50,472 --> 00:55:51,514 Tchau. 587 00:56:19,667 --> 00:56:20,919 Sim, mãe. Estou no trabalho. 588 00:56:23,671 --> 00:56:24,964 Fazendo hora extra. 589 00:56:27,008 --> 00:56:30,887 Mãe, eu tenho que fazer isso hoje. 590 00:56:49,697 --> 00:56:51,741 SALA DE MANUTENÇÃO 591 00:57:33,491 --> 00:57:34,701 Você ainda não foi para casa? 592 00:57:39,956 --> 00:57:41,833 O que você veio fazer aqui? 593 00:57:42,625 --> 00:57:44,002 Terminar meu relatório. 594 00:57:44,627 --> 00:57:49,549 Fui para casa descansar, mas lá não consigo me concentrar. 595 00:57:50,884 --> 00:57:52,552 Você mora por perto? 596 00:57:52,886 --> 00:57:53,720 Sim. 597 00:57:53,970 --> 00:57:57,599 Consegui um quartinho bem perto, minha casa está longe daqui. 598 00:57:58,475 --> 00:58:01,060 Pensei que não teria ninguém aqui. 599 00:58:01,811 --> 00:58:03,771 Legal, não queria ficar sozinha. 600 00:58:04,189 --> 00:58:05,398 Vamos trabalhar juntas. 601 00:58:05,857 --> 00:58:06,691 Não. 602 00:58:07,817 --> 00:58:09,611 Já estou indo embora. 603 00:59:32,610 --> 00:59:34,028 MI-RAE LEE 604 01:00:05,184 --> 01:00:07,854 RELATÓRIO DE ANÁLISE DE NOVO PRODUTO 605 01:00:37,258 --> 01:00:39,886 VAMOS SER UMA EMPRESA DE PRIMEIRA 606 01:00:40,219 --> 01:00:41,220 Mi-rae. 607 01:00:41,929 --> 01:00:43,139 Você chegou cedo. Bom dia. 608 01:00:45,767 --> 01:00:46,809 Você chegou cedo. 609 01:00:47,894 --> 01:00:49,354 Chegou bem em casa? 610 01:00:50,355 --> 01:00:51,272 Sim. 611 01:00:59,364 --> 01:01:00,865 Da-mi, que boa ideia. 612 01:01:00,990 --> 01:01:03,618 Não é nada, pensei nisso no caminho. 613 01:01:04,744 --> 01:01:05,662 O que é isso? 614 01:01:05,828 --> 01:01:09,040 Ei, Da-mi preparou no caminho. 615 01:01:09,123 --> 01:01:10,208 É mesmo? 616 01:01:10,291 --> 01:01:11,793 Vou pegar um vaso. 617 01:01:18,591 --> 01:01:21,094 Ela é muito sensível. 618 01:01:21,177 --> 01:01:22,053 Acha que não sei? 619 01:01:22,303 --> 01:01:27,225 Nós conversamos, ela é bem centrada. 620 01:01:27,350 --> 01:01:31,062 Boa educação, boa atitude, e também é bonita. 621 01:01:31,521 --> 01:01:34,357 Provavelmente é de família rica, por isso estudou no exterior. 622 01:01:34,941 --> 01:01:36,776 Ela é uma joia rara. 623 01:01:36,859 --> 01:01:37,694 Certo? 624 01:01:37,777 --> 01:01:40,071 -Em comparação... -Mi-rae Lee? 625 01:01:40,154 --> 01:01:41,489 -Sim -Droga. Não fale dela. 626 01:01:43,241 --> 01:01:44,951 Queria que ela fosse só um terço da Da-mi. 627 01:01:45,034 --> 01:01:46,786 -É, eu sei. -Não estamos pedindo muito. 628 01:01:46,869 --> 01:01:48,287 Esse é o limite dela. 629 01:01:48,371 --> 01:01:50,540 Ela foi péssima ontem. 630 01:01:52,458 --> 01:01:54,419 Não vai conseguir. 631 01:01:54,502 --> 01:01:55,461 E não é muito sociável. 632 01:01:55,837 --> 01:01:58,381 Ela está me deixando louca. 633 01:01:58,464 --> 01:02:00,508 Sempre com aquele olhar assustado. 634 01:02:00,591 --> 01:02:04,178 Isso me deixa doida, aquele olhar. 635 01:02:12,103 --> 01:02:13,354 Eu sinto muito! 636 01:02:13,479 --> 01:02:15,356 Olhe por onde anda! 637 01:02:16,399 --> 01:02:17,358 Desculpe. 638 01:02:17,859 --> 01:02:18,901 Droga! 639 01:02:23,823 --> 01:02:25,575 GERENTE DE RH TAE-HYUNG KIM 640 01:02:37,170 --> 01:02:38,463 Sente-se. 641 01:02:41,549 --> 01:02:43,134 Você queria me ver? 642 01:02:43,509 --> 01:02:44,552 Sim. 643 01:02:49,891 --> 01:02:50,892 E por quê? 644 01:02:53,311 --> 01:02:54,687 É sobre... 645 01:02:56,230 --> 01:03:00,443 ser efetivada após terminar o estágio. 646 01:03:01,569 --> 01:03:05,490 Quando vão me avisar? 647 01:03:06,574 --> 01:03:09,577 Faz quanto tempo que trabalha aqui? 648 01:03:09,911 --> 01:03:11,913 Quase cinco meses. PERFIL DE FUNCIONÁRIO 649 01:03:17,543 --> 01:03:19,921 Por quê? Está preocupada que talvez não consiga a vaga? 650 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Sim. 651 01:03:23,633 --> 01:03:27,261 Você tem boa ética de trabalho e trabalha bem, 652 01:03:27,345 --> 01:03:29,138 não deveria se preocupar. 653 01:03:29,972 --> 01:03:33,226 Pedi uma avaliação do chefe de departamento. 654 01:03:33,309 --> 01:03:34,852 Bem... 655 01:03:37,021 --> 01:03:39,857 E a nova estagiária? 656 01:03:39,941 --> 01:03:43,194 - Qual era o nome dela? -Da-mi Shin. 657 01:03:45,613 --> 01:03:50,117 Ela ainda não trabalhou o suficiente para ser avaliada. 658 01:03:53,621 --> 01:03:54,997 Não se preocupe muito. 659 01:03:55,081 --> 01:03:58,125 Se não contratarmos você, quem vamos contratar? 660 01:03:58,584 --> 01:03:59,418 Não é mesmo? 661 01:04:41,419 --> 01:04:43,588 Mi-rae, onde você estava? 662 01:04:43,838 --> 01:04:45,339 Seu telefone estava desligado. 663 01:04:46,883 --> 01:04:49,093 Desculpa, a bateria acabou. 664 01:04:52,805 --> 01:04:55,099 Perguntei onde você estava. 665 01:04:57,476 --> 01:05:00,396 Tive que correr atrás de uma coisa para o relatório de estágio. 666 01:05:00,688 --> 01:05:02,023 Relatório de estágio? 667 01:05:02,565 --> 01:05:04,901 Não deveria fazer isso após o horário de trabalho? 668 01:05:05,735 --> 01:05:10,281 Fiquei acordada a noite toda trabalhando na estratégia de vendas. 669 01:05:10,573 --> 01:05:15,036 E acabei perdendo duas horas porque você esqueceu alguns dados. 670 01:05:15,703 --> 01:05:18,205 Desculpe, vou imprimir imediatamente. 671 01:05:23,502 --> 01:05:24,545 Mi-rae? 672 01:05:27,089 --> 01:05:28,090 Sim? 673 01:05:29,550 --> 01:05:31,636 Não queria dizer isso, mas, 674 01:05:32,845 --> 01:05:34,722 para que o diretor contratou a Da-mi? 675 01:05:36,349 --> 01:05:40,603 Já temos uma estagiária. Para que contratar outra? 676 01:05:42,104 --> 01:05:47,777 Os estagiários geralmente são efetivados após três meses. 677 01:05:48,861 --> 01:05:50,029 Você não sabia? 678 01:06:11,425 --> 01:06:12,551 Mi-rae? 679 01:06:14,178 --> 01:06:15,054 Sim? 680 01:06:15,680 --> 01:06:16,681 Está chorando? Não. 681 01:06:23,938 --> 01:06:26,816 O seu problema é que você se esforça demais. 682 01:06:27,984 --> 01:06:28,859 Perdão? 683 01:06:30,069 --> 01:06:31,654 Não tente ser sempre a melhor. 684 01:06:32,405 --> 01:06:34,865 Não mostre sua ânsia de sempre ter sucesso. 685 01:06:35,533 --> 01:06:38,035 Isso acabaria te prejudicando aqui. 686 01:06:40,121 --> 01:06:43,582 Não estou entendendo. 687 01:06:44,458 --> 01:06:48,295 Quando vemos você trabalhando tão desesperadamente, 688 01:06:49,380 --> 01:06:51,966 nos perguntamos se é falta de confiança ou se você está compensando algo. 689 01:06:56,137 --> 01:06:58,472 A situação acaba nos dando pena. 690 01:07:00,141 --> 01:07:04,937 Siga o fluxo. Não seja tão rígida consigo mesma. 691 01:07:07,023 --> 01:07:11,485 Você é uma pessoa gentil, mas é parecida com o Sr. Kim. 692 01:07:13,612 --> 01:07:16,240 Ajeite-se, já estou saindo. 693 01:07:24,040 --> 01:07:25,166 Sr. Kim. 694 01:07:27,460 --> 01:07:29,420 Para que trouxe isso? 695 01:07:30,004 --> 01:07:31,130 Você se lembra? 696 01:07:31,839 --> 01:07:36,260 Do afiliado que se enforcou na própria loja. 697 01:07:37,803 --> 01:07:40,056 Naquele dia não me lembrei. 698 01:07:42,183 --> 01:07:45,770 Ele me implorou para salvar sua pele. 699 01:07:47,021 --> 01:07:49,315 Ele me mandou um pacote antes de se matar. 700 01:07:51,776 --> 01:07:52,985 Por que 701 01:07:54,695 --> 01:07:56,363 ele me mandou isso? 702 01:07:57,281 --> 01:07:58,532 O que ele queria de mim? 703 01:08:00,951 --> 01:08:02,036 Mas a questão é 704 01:08:03,037 --> 01:08:07,416 que quando seguro isso, me sinto calmo. 705 01:08:08,959 --> 01:08:11,754 Todo o meu estresse desaparece. 706 01:08:13,506 --> 01:08:14,590 Isto é como 707 01:08:18,094 --> 01:08:19,303 um rosário para mim. 708 01:08:20,679 --> 01:08:21,847 Sr. Kim. 709 01:08:26,435 --> 01:08:27,770 Quer segurar? 710 01:08:29,522 --> 01:08:30,564 Não. 711 01:08:31,941 --> 01:08:32,775 Experimente. 712 01:08:34,276 --> 01:08:35,319 Mi-rae. 713 01:08:36,070 --> 01:08:37,905 Existem dois tipos de pessoas no mundo. 714 01:08:39,406 --> 01:08:40,950 E estamos na mesma categoria. 715 01:08:42,076 --> 01:08:42,910 Certo. 716 01:08:43,702 --> 01:08:46,747 Melhor ficar com você, vai precisar maus do que eu. 717 01:08:49,792 --> 01:08:51,627 Por que está fazendo isso? 718 01:08:51,961 --> 01:08:52,795 Pegue. 719 01:08:54,964 --> 01:08:58,259 Você é um pouco estranho, sabia disso? 720 01:08:59,510 --> 01:09:01,512 Estou falando sério, vai precisar disto depois. -Pegue! -Não! 721 01:09:07,810 --> 01:09:10,437 Como pareço com você? Por quê? 722 01:09:19,155 --> 01:09:20,656 Desculpe. 723 01:09:23,159 --> 01:09:24,577 Sinto muito mesmo. 724 01:09:36,547 --> 01:09:37,631 Ji-sun Hong. 725 01:09:39,091 --> 01:09:40,843 Isso é tudo que você pode fazer? 726 01:09:42,011 --> 01:09:45,264 Espera que eu apresente isso para a matriz amanhã? 727 01:09:46,807 --> 01:09:49,059 Você ficou doida? 728 01:09:49,685 --> 01:09:51,437 Cadê os dados embasando o plano de vendas? 729 01:09:51,854 --> 01:09:54,148 Escreve umas palavras e acha que é um plano de vendas? 730 01:09:54,899 --> 01:09:57,943 É o que o Sr. Kim sempre fez. 731 01:09:58,360 --> 01:10:02,156 Sra. Hong, o que você aprendeu com ele? 732 01:10:02,698 --> 01:10:05,951 A sua campanha de vendas não tem nada de diferente! 733 01:10:06,327 --> 01:10:09,121 Você está propondo repetir o plano do ano passado! 734 01:10:09,622 --> 01:10:13,626 Se não está tendo ideias, se esforce mais. 735 01:10:13,959 --> 01:10:16,253 É o que o Sr. Kim sempre fez? 736 01:10:16,837 --> 01:10:18,505 Ouça o que está dizendo. 737 01:10:19,089 --> 01:10:22,301 Até agora você só disse que foi ele quem fez tudo. 738 01:10:23,636 --> 01:10:28,682 Por acaso foi carregada nas costas esses anos todos? 739 01:10:29,266 --> 01:10:31,393 Vou me demitir, então. 740 01:10:31,894 --> 01:10:32,728 O quê? 741 01:10:32,978 --> 01:10:35,439 -Vou pedir demissão. -Ji-sun Hong! 742 01:10:35,773 --> 01:10:39,276 Eu sinto que vou morrer. Não aguento mais! 743 01:10:39,985 --> 01:10:42,821 Sinto que estou me matando de trabalhar! 744 01:10:43,447 --> 01:10:45,574 -Preciso parar. -Escuta... 745 01:10:52,039 --> 01:10:55,501 Isso mesmo, você demitiu o Sr. Kim naquele dia. 746 01:10:56,418 --> 01:10:58,295 Por que não contou isso aos policiais? 747 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 O quê? 748 01:10:59,797 --> 01:11:04,343 Um empregado demitido pela Cheil matou a família inteira! 749 01:11:04,593 --> 01:11:08,681 A demissão injusta o levou ao limite! 750 01:11:09,890 --> 01:11:12,059 Você não fala nada por medo de fofocas. 751 01:11:12,142 --> 01:11:12,977 Chega! 752 01:11:13,227 --> 01:11:16,563 Você disse que era mais um dia qualquer no escritório. 753 01:11:17,690 --> 01:11:21,277 Mas você também tem medo. 754 01:11:23,487 --> 01:11:25,114 Tem medo de que seja verdade. 755 01:11:49,013 --> 01:11:50,180 Sra. Hong! 756 01:11:51,640 --> 01:11:53,309 Não saia desse jeito. 757 01:11:53,392 --> 01:11:54,560 Sra. Hong. 758 01:12:00,357 --> 01:12:01,859 Você não sabia, certo? 759 01:12:04,445 --> 01:12:06,071 O Jae-il sabia disso. 760 01:12:10,451 --> 01:12:11,785 Ela também sabia. 761 01:12:25,591 --> 01:12:28,677 A Korean National Oil Corporation comprou 762 01:12:28,761 --> 01:12:31,930 a empresa canadense Harvest por 4,5 trilhões de wones... 763 01:12:32,014 --> 01:12:33,932 Poderia desligar o rádio? 764 01:12:41,273 --> 01:12:44,151 Então, o diretor 765 01:12:45,027 --> 01:12:47,029 demitiu o Sr. Kim naquele dia. 766 01:12:48,572 --> 01:12:49,907 E tudo saiu do controle. 767 01:12:49,990 --> 01:12:51,742 Como a Mi-rae descobriu? 768 01:12:51,825 --> 01:12:53,160 Ela deve ter ouvido. 769 01:12:56,705 --> 01:12:59,708 Ela tem o seu lado sombrio. 770 01:13:00,209 --> 01:13:02,294 E como ela pôde guardar esse segredo? 771 01:13:03,087 --> 01:13:04,963 Isso está uma bagunça. 772 01:13:05,339 --> 01:13:07,341 Eu quero ir embora. 773 01:13:08,175 --> 01:13:09,259 Vá embora. 774 01:13:09,635 --> 01:13:12,679 Como eu ganharia a vida? Você vai cuidar de mim? 775 01:13:12,763 --> 01:13:14,306 Então não se demita. 776 01:13:14,390 --> 01:13:16,392 Eu só não quero vir trabalhar. 777 01:13:16,475 --> 01:13:17,684 Entendi... 778 01:13:18,060 --> 01:13:19,895 O diretor me perguntou 779 01:13:20,729 --> 01:13:22,356 quem eu escolheria. 780 01:13:23,107 --> 01:13:23,941 Sério? 781 01:13:24,483 --> 01:13:26,151 E o que você disse? 782 01:13:26,902 --> 01:13:27,820 Você sabe... 783 01:13:30,614 --> 01:13:32,783 E o que ele disse? 784 01:13:32,866 --> 01:13:34,368 Ele acha o mesmo. 785 01:13:35,327 --> 01:13:37,204 Mi-rae trabalha duro, mas... 786 01:13:37,287 --> 01:13:39,623 Esse é o problema. Ela só sabe trabalhar duro. 787 01:13:41,291 --> 01:13:42,459 É mesmo. 788 01:13:43,377 --> 01:13:45,504 De qualquer jeito, não sabemos o que vai acontecer. 789 01:13:46,213 --> 01:13:47,881 Não será porque você acha a Da-mi bonita? 790 01:13:48,048 --> 01:13:50,259 Você está sendo ridícula. 791 01:13:51,260 --> 01:13:53,554 Podemos mesmo ir embora? 792 01:13:53,887 --> 01:13:54,972 Quem se importa com isso? 793 01:14:19,288 --> 01:14:21,957 Você está bem? 794 01:14:26,295 --> 01:14:27,379 Como assim? 795 01:14:28,422 --> 01:14:29,882 Bem, você sabe. 796 01:14:31,550 --> 01:14:34,303 Poderíamos jantar juntas algum dia desses. 797 01:14:35,679 --> 01:14:36,763 Por quê? 798 01:14:39,933 --> 01:14:43,979 Não tivemos chance de conversar. 799 01:14:51,820 --> 01:14:53,280 Estou saindo. 800 01:15:05,000 --> 01:15:07,085 Sim, chefe. Estou voltando. 801 01:15:07,544 --> 01:15:10,672 Sim, vou começar o briefing. 802 01:15:11,381 --> 01:15:12,382 Certo! 803 01:15:14,593 --> 01:15:16,136 O que foi fazer em Bucheon? 804 01:15:18,138 --> 01:15:20,599 -Fui ver um amigo. -Um amigo? 805 01:15:20,807 --> 01:15:22,893 Para se esconder na casa dele? 806 01:15:24,019 --> 01:15:27,147 Se isso acontecesse, estaríamos fodidos. 807 01:15:28,106 --> 01:15:30,192 Eles sempre têm cúmplices. 808 01:15:41,620 --> 01:15:42,663 Sim, detetive. 809 01:15:44,206 --> 01:15:46,583 O quê? Mi-rae Lee? 810 01:15:47,751 --> 01:15:49,753 Não, ela ainda não saiu. 811 01:15:52,881 --> 01:15:54,091 Entendi. 812 01:15:55,008 --> 01:15:57,970 Eu admirava o Sr. Kim. 813 01:16:00,389 --> 01:16:02,808 Para mim, ele era um bom homem. 814 01:16:19,032 --> 01:16:23,412 PEDIDO DE NOVA CONTRATAÇÃO PARA A ESTAGIÁRIA DA-MI SHIN 815 01:17:54,836 --> 01:17:57,047 Sim, alguém com experiência. 816 01:17:57,172 --> 01:17:59,257 Alguém bom, está bem? 817 01:18:00,217 --> 01:18:03,136 Uma vadia estava me irritando e mandei ela embora. 818 01:18:04,513 --> 01:18:07,265 Veja o arquivo e me ligue de volta. 819 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Tudo certo. 820 01:18:09,059 --> 01:18:10,769 Aquela vadia. 821 01:18:11,061 --> 01:18:14,189 Acha que não podemos fazer nada sem ela? 822 01:18:15,065 --> 01:18:16,733 Vadia desgraçada. 823 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 Droga. 824 01:20:42,212 --> 01:20:45,674 PARA: MI-RAE LEE 825 01:21:51,907 --> 01:21:53,116 DE: DIRETOR 826 01:21:55,076 --> 01:21:59,873 Este encontro regional é importante. Volte e termine o plano. 827 01:22:21,144 --> 01:22:26,066 Você sabe o quanto confio em você. Me desculpe por antes. 828 01:22:30,445 --> 01:22:34,115 À propósito, adiantei a sua promoção! 829 01:22:44,751 --> 01:22:48,088 Senhor, poderia me levar de volta? 830 01:22:48,171 --> 01:22:49,089 Como? 831 01:22:49,339 --> 01:22:51,967 O trânsito está melhorando aos poucos. 832 01:22:52,842 --> 01:22:54,260 Por favor, vai. 833 01:22:58,932 --> 01:23:00,058 Com licença. 834 01:23:01,309 --> 01:23:02,352 Senhor. 835 01:23:03,269 --> 01:23:05,814 Alguma coisa aconteceu com ela? 836 01:23:06,231 --> 01:23:07,816 Não é nada. Entre, por favor. 837 01:23:08,441 --> 01:23:09,567 Ela está morta? 838 01:23:25,458 --> 01:23:26,418 Naquela noite, 839 01:23:26,793 --> 01:23:30,547 eu estava bêbada e entrei no quarto dela sem querer. 840 01:23:31,798 --> 01:23:35,969 E lá estava ela, no meio da sala. 841 01:23:36,469 --> 01:23:38,221 Parada igual a uma estátua. 842 01:23:39,347 --> 01:23:41,182 Estava segurando uma faca. 843 01:23:41,433 --> 01:23:42,392 Uma faca? 844 01:23:42,767 --> 01:23:46,438 Ela não fez nada, a faca era enorme. 845 01:23:47,397 --> 01:23:49,107 Ela ficou ali, parada. 846 01:23:49,733 --> 01:23:51,526 Nem sabia que eu tinha entrado. 847 01:23:52,193 --> 01:23:53,194 E então? 848 01:23:53,862 --> 01:23:55,488 Fiquei com medo e saí dali. 849 01:23:56,448 --> 01:24:01,494 Poderia dizer que ela era como uma bomba-relógio, 850 01:24:02,620 --> 01:24:04,664 mesmo olhando para ela só uma vez. 851 01:24:06,291 --> 01:24:08,501 Ela parecia possuída. 852 01:24:10,795 --> 01:24:12,422 As portas estão fechando. 853 01:24:31,316 --> 01:24:32,817 Está ocupado. 854 01:24:50,627 --> 01:24:51,878 Está ocupado! 855 01:25:37,215 --> 01:25:38,049 Credo! 856 01:26:52,874 --> 01:26:54,667 Isso é estranho. 857 01:26:55,376 --> 01:26:57,503 De onde vem esse cheiro podre? 858 01:26:57,587 --> 01:26:59,088 Que cheiro ruim é esse? 859 01:27:01,132 --> 01:27:01,966 Pois é. 860 01:27:02,926 --> 01:27:04,010 Tem algo ali dentro? 861 01:27:04,802 --> 01:27:05,970 Que fedor! 862 01:27:43,508 --> 01:27:44,884 Caramba! 863 01:29:32,075 --> 01:29:33,993 O quê? O que você encontrou? 864 01:29:34,077 --> 01:29:36,996 Encontramos um corpo! É o Byung-guk Kim! 865 01:29:37,163 --> 01:29:39,332 Acabamos de encontrá-lo, venha imediatamente! 866 01:29:42,668 --> 01:29:45,296 Onde está... 867 01:29:49,967 --> 01:29:50,802 Caramba! 868 01:29:51,177 --> 01:29:53,763 Já falei, no escritório não! 869 01:29:53,846 --> 01:29:55,681 Mas é emocionante. 870 01:29:56,766 --> 01:29:58,017 Você voltou rápido, querida. 871 01:29:58,142 --> 01:30:00,269 Que seja, eu deveria ter desligado meu telefone. 872 01:30:00,353 --> 01:30:01,854 Eu sei... 873 01:30:02,188 --> 01:30:05,650 Ele me olhou feio quando eu estava indo embora. 874 01:30:05,858 --> 01:30:07,735 É melhor nem falar nisso, é tão irritante. 875 01:30:11,572 --> 01:30:13,574 Eu falei para parar. 876 01:30:48,860 --> 01:30:49,861 Mi-rae? 877 01:30:53,239 --> 01:30:56,033 Mi-rae, o que está fazendo? 878 01:31:05,543 --> 01:31:07,503 PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015 EQUIPE DE VENDAS DOIS 879 01:31:09,589 --> 01:31:11,340 Por que você está trabalhando nisso? 880 01:31:14,051 --> 01:31:16,220 Por quê? Não posso? 881 01:31:34,488 --> 01:31:37,491 Aonde você vai? Não vai trabalhar? 882 01:31:40,828 --> 01:31:42,538 -Por que você... -Ei! 883 01:31:50,963 --> 01:31:52,256 Você ficou doida? 884 01:31:52,757 --> 01:31:54,133 Você é apenas uma estagiária! 885 01:31:58,346 --> 01:32:01,641 Já chega. 886 01:32:02,099 --> 01:32:02,975 Entendeu? 887 01:32:36,008 --> 01:32:36,968 Mi-rae! 888 01:32:37,426 --> 01:32:38,427 Você está doida? 889 01:32:52,608 --> 01:32:54,026 Você está bem? 890 01:32:54,777 --> 01:32:55,695 Ha-young. 891 01:32:55,820 --> 01:32:56,988 Por favor, acorde! 892 01:32:57,571 --> 01:32:58,531 Droga. 893 01:32:59,573 --> 01:33:01,867 Abra os olhos! Ha-young! 894 01:33:05,121 --> 01:33:06,205 Merda. 895 01:33:10,584 --> 01:33:12,169 Acorde. 896 01:33:37,486 --> 01:33:38,404 Merda. 897 01:37:12,993 --> 01:37:14,662 Aquela vadia! 898 01:37:47,278 --> 01:37:49,238 PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015 EQUIPE DE VENDAS DOIS 899 01:37:51,407 --> 01:37:53,325 POR BYUNG-GUK KIM 900 01:37:53,576 --> 01:37:54,493 O que é isso? 901 01:37:54,827 --> 01:37:56,787 POR BYUNG-GUK KIM 902 01:37:57,788 --> 01:37:59,373 Me dê isso. 903 01:38:06,630 --> 01:38:07,881 Não chegue mais perto. 904 01:38:09,925 --> 01:38:11,218 Me devolva. 905 01:38:12,303 --> 01:38:14,513 O que você tem feito com o Sr. Kim? 906 01:38:16,640 --> 01:38:20,311 Estou implorando, eu preciso disso. 907 01:38:20,394 --> 01:38:21,979 Não chegue mais perto! 908 01:38:23,439 --> 01:38:26,066 Ei, o que você fez com a Ha-young? 909 01:38:27,067 --> 01:38:28,736 Por favor, me devolva! 910 01:38:28,819 --> 01:38:30,404 O que você fez com ela? 911 01:38:42,958 --> 01:38:44,168 Falei para você não se mexer. 912 01:38:47,630 --> 01:38:49,173 Acha que não vou te machucar? 913 01:38:57,598 --> 01:38:58,432 Larga isso! 914 01:39:01,518 --> 01:39:02,478 Solta! 915 01:39:05,981 --> 01:39:07,274 Me dá isso! 916 01:39:08,651 --> 01:39:10,152 Larga! 917 01:39:12,488 --> 01:39:13,322 Solta! 918 01:39:15,699 --> 01:39:18,118 Largue a faca! Solta! 919 01:39:18,202 --> 01:39:19,036 Droga! 920 01:40:16,760 --> 01:40:18,303 Qual é o seu problema? 921 01:40:22,015 --> 01:40:23,225 Está doendo... 922 01:40:24,852 --> 01:40:27,479 Diga, qual é o seu problema? 923 01:40:28,731 --> 01:40:30,149 Dói muito. 924 01:40:33,986 --> 01:40:35,070 Mãos para cima! 925 01:40:38,198 --> 01:40:39,867 Ela não é a Mi-rae Lee. 926 01:40:40,159 --> 01:40:41,744 Levante as mãos, idiota! 927 01:40:41,910 --> 01:40:43,829 Responda. Quem é você? 928 01:40:43,912 --> 01:40:45,372 -Saia daqui! -Quem é você? 929 01:40:46,206 --> 01:40:47,750 Você vai morrer. 930 01:40:49,543 --> 01:40:51,754 Responda! Quem é você? 931 01:40:59,595 --> 01:41:00,596 Saia daqui! 932 01:41:12,691 --> 01:41:13,609 Srta. Lee? 933 01:41:13,817 --> 01:41:14,860 Mi-rae! 934 01:41:20,073 --> 01:41:21,784 Uma delas já está morta. 935 01:41:22,576 --> 01:41:25,329 Ela estava inconsciente quando chegou aqui. 936 01:41:25,954 --> 01:41:28,874 O tiro deve ter desencadeado o choque. 937 01:41:38,383 --> 01:41:40,803 Encontraram cianeto no corpo do Kim. 938 01:41:42,679 --> 01:41:45,307 No dia dos assassinatos, o elevador estava em manutenção. 939 01:41:45,432 --> 01:41:48,185 Ele deve ter entrado enquanto o engenheiro não estava. 940 01:41:50,521 --> 01:41:52,481 Estava dentro da bolsa do Kim. 941 01:41:53,315 --> 01:41:54,441 É o diário dele. 942 01:41:57,277 --> 01:41:58,862 Qual foi o motivo do Won-suk Lee? 943 01:41:58,946 --> 01:42:00,572 Ainda não... 944 01:42:00,656 --> 01:42:02,574 Como ainda não conseguiu? 945 01:42:02,825 --> 01:42:06,662 Veja se ele tinha histórico de problemas mentais. 946 01:42:07,037 --> 01:42:11,041 Se não houver um motivo, invente um que seja crível. 947 01:42:11,458 --> 01:42:14,336 Garanta que eles não falem de abuso de força. 948 01:42:14,795 --> 01:42:16,296 Entendeu? 949 01:42:18,173 --> 01:42:19,800 Algum problema? 950 01:42:19,883 --> 01:42:21,176 Não, senhor. 951 01:42:21,260 --> 01:42:23,011 Discutiremos isso quando eu voltar. 952 01:42:24,096 --> 01:42:24,972 Sim, senhor. 953 01:42:40,571 --> 01:42:42,573 Gerente Byung-guk Kim Equipe de vendas dois 954 01:42:49,121 --> 01:42:51,039 O escritório está cheio de lobos 955 01:42:51,123 --> 01:42:54,001 esperando para rasgar uns aos outros em pedaços. 956 01:42:54,084 --> 01:42:55,752 DEPARTAMENTO DE VENDAS UM 957 01:43:20,360 --> 01:43:21,695 Você está se sentindo bem? 958 01:43:24,615 --> 01:43:26,325 Soube que te darão alta daqui a dois dias. 959 01:43:26,867 --> 01:43:27,701 Sim. 960 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Você parece muito bem. 961 01:43:32,581 --> 01:43:33,790 Você também. 962 01:43:44,301 --> 01:43:45,135 Eu... 963 01:43:47,554 --> 01:43:48,889 Eu tenho uma pergunta. 964 01:43:52,684 --> 01:43:53,560 PROVA 965 01:43:55,270 --> 01:43:56,355 Esta faca... 966 01:43:57,105 --> 01:43:58,690 Você já a viu antes? 967 01:44:05,781 --> 01:44:06,615 Sim. 968 01:44:07,491 --> 01:44:08,575 Onde? 969 01:44:10,327 --> 01:44:13,872 Estava comigo. 970 01:44:16,333 --> 01:44:17,417 Para quê? 971 01:44:18,335 --> 01:44:19,503 Não sei. 972 01:44:21,004 --> 01:44:23,590 Para mim, é... 973 01:44:26,176 --> 01:44:27,636 Como se fosse um rosário. 974 01:44:30,013 --> 01:44:30,931 Um rosário? 975 01:44:32,557 --> 01:44:36,812 Faz eu me sentir em paz. 976 01:44:41,108 --> 01:44:43,527 Soube que você será promovido. 977 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Parabéns. 978 01:45:28,822 --> 01:45:29,781 Alô? 979 01:45:29,865 --> 01:45:32,701 É do departamento de recursos humanos da Hanwol F&B. 980 01:45:32,826 --> 01:45:35,037 Você não enviou um currículo? 981 01:45:35,162 --> 01:45:35,996 Sim. 982 01:45:36,079 --> 01:45:39,124 Sua entrevista é às 15h no próximo sábado. 983 01:45:39,207 --> 01:45:42,335 Venha ao quinto andar. 984 01:45:42,544 --> 01:45:44,046 Tudo bem, obrigada. 63401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.